OSDN Git Service

PR c++/23287
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / fr.po
1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
2 #
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 #
7 # Vocabulaire utilisé
8 #       lvalue          = membre gauche
9 #       deprecated      = obsolète
10 #       out of range    = hors des limites
11 #       range           = gamme
12 #       scope           = porté, champ
13 #       shadowing       = masquer
14 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
15 #       CPU             = processeur
16 #       structure with flexible member
17 #                       = structure ayant un membre flexible
18 #       flag            = fanion
19 #       forward declaration
20 #                       = déclaration anticipée
21 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
22 #       to subscript    = indicer
23 #       top-level       = hors de toute fonction
24 #       member function = fonction membre
25 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
26 #
27 # Pas traduit:
28 #       thread
29 #
30 # J'ai des doutes pour :
31 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
32 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
33 #                         non autrement ...de manière générale MR
34 #       section attribute       attribut de section OK MR
35 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
36 #                               plus conforme à l'esprit.
37 #
38 # ------
39 #       literals                littéral, ou mot composé ?
40 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
41 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
42 #
43 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
44 #       command map             carte des commandes
45 #       Combiner                combinateur
46 # msgid ""
47 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
48 # ";; %d successes.\n"
49 # "\n"
50 # msgstr ""
51 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
52 # ";; %d succès.\n"
53 # "\n"
54 #
55 #       promote                 promouvoir
56 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
58 #
59 #        include guards        ???
60 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
61 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
62 #
63 #
64 #        universal-character-name ???
65 # msgid "incomplete universal-character-name"
66 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
67 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
68 #
69 #       poisoning                       empoisonnement
70 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
71 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
72 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
73 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
74 #
75 # Autres règles:
76 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
77 #         une phrase avec verbe conjugé. 
78 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
79 #         
80 # Erreurs corrigées:
81 #       librairies, assumer
82 #
83 # A faire:
84 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
85 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
86 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
87 #   - literal
88 #   - chaîne de format => formatage
89 #   - scope
90 #   - supporté est un faux ami
91 #
92 # A rapporter upstream:
93 # <<<<<<<<
94 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
96 # I guess it would be better to change them all to something like
97 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
98 #
99 #
100 # #: c-opts.c:1759
101 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
102 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
103 #
104 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
105 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
106 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
107 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
108 # #, c-format
109 # msgid "%s"
110 # msgstr "%s"
111 #
112 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
113 #  debugging informations ?
114 #
115 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
116 # msgid "null character(s) preserved in literal"
117 #
118 # >>>>>>>>>
119 #
120 msgid ""
121 msgstr ""
122 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
123 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
124 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
125 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
126 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
127 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
128 "MIME-Version: 1.0\n"
129 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
130 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
131 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
132
133 #: c-decl.c:3815
134 msgid "<anonymous>"
135 msgstr "<anonymous>"
136
137 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
138 #, fuzzy
139 msgid "' ' flag"
140 msgstr "fanion « »"
141
142 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
143 #, fuzzy
144 msgid "the ' ' printf flag"
145 msgstr "le fanion « » de printf"
146
147 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
148 #: config/i386/msformat-c.c:50
149 #, fuzzy
150 msgid "'+' flag"
151 msgstr "fanion « + »"
152
153 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
154 #: config/i386/msformat-c.c:50
155 #, fuzzy
156 msgid "the '+' printf flag"
157 msgstr "le fanion « + » de printf"
158
159 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
160 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
161 #, fuzzy
162 msgid "'#' flag"
163 msgstr "fanion « # »"
164
165 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
166 #, fuzzy
167 msgid "the '#' printf flag"
168 msgstr "le fanion « # » de printf"
169
170 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
171 #, fuzzy
172 msgid "'0' flag"
173 msgstr "fanion « 0 »"
174
175 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
176 #, fuzzy
177 msgid "the '0' printf flag"
178 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
179
180 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
181 #: config/i386/msformat-c.c:53
182 #, fuzzy
183 msgid "'-' flag"
184 msgstr "fanion « - »"
185
186 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
187 #, fuzzy
188 msgid "the '-' printf flag"
189 msgstr "le fanion « - » de printf"
190
191 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
192 #: config/i386/msformat-c.c:74
193 #, fuzzy
194 msgid "''' flag"
195 msgstr "fanion « ' »"
196
197 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
198 #, fuzzy
199 msgid "the ''' printf flag"
200 msgstr "le fanion « ' » de printf"
201
202 #: c-format.c:367 c-format.c:448
203 #, fuzzy
204 msgid "'I' flag"
205 msgstr "fanion « ' »"
206
207 #: c-format.c:367
208 #, fuzzy
209 msgid "the 'I' printf flag"
210 msgstr "le fanion « ' » de printf"
211
212 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
213 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
214 #: config/i386/msformat-c.c:72
215 msgid "field width"
216 msgstr "largeur de champ"
217
218 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
219 #: config/i386/msformat-c.c:55
220 msgid "field width in printf format"
221 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
222
223 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
224 #: config/i386/msformat-c.c:56
225 msgid "precision"
226 msgstr "précision"
227
228 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
229 #: config/i386/msformat-c.c:56
230 msgid "precision in printf format"
231 msgstr "précision dans le format de printf"
232
233 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
234 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
235 #: config/i386/msformat-c.c:73
236 msgid "length modifier"
237 msgstr "modificateur de longueur"
238
239 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
240 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
241 msgid "length modifier in printf format"
242 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
243
244 #: c-format.c:421 c-format.c:434
245 #, fuzzy
246 msgid "'q' flag"
247 msgstr "fanion « ' »"
248
249 #: c-format.c:421 c-format.c:434
250 #, fuzzy
251 msgid "the 'q' diagnostic flag"
252 msgstr "le fanion « ' » de printf"
253
254 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
255 msgid "assignment suppression"
256 msgstr "suppression d'affectation"
257
258 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
259 msgid "the assignment suppression scanf feature"
260 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
261
262 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
263 #, fuzzy
264 msgid "'a' flag"
265 msgstr "fanion « ' »"
266
267 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
268 #, fuzzy
269 msgid "the 'a' scanf flag"
270 msgstr "le fanion « a » de scanf"
271
272 #: c-format.c:444
273 #, fuzzy
274 msgid "'m' flag"
275 msgstr "fanion « ' »"
276
277 #: c-format.c:444
278 #, fuzzy
279 msgid "the 'm' scanf flag"
280 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
281
282 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
283 msgid "field width in scanf format"
284 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
285
286 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
287 msgid "length modifier in scanf format"
288 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
289
290 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
291 #, fuzzy
292 msgid "the ''' scanf flag"
293 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
294
295 #: c-format.c:448
296 #, fuzzy
297 msgid "the 'I' scanf flag"
298 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
299
300 #: c-format.c:463
301 #, fuzzy
302 msgid "'_' flag"
303 msgstr "fanion « ' »"
304
305 #: c-format.c:463
306 #, fuzzy
307 msgid "the '_' strftime flag"
308 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
309
310 #: c-format.c:464
311 #, fuzzy
312 msgid "the '-' strftime flag"
313 msgstr "le fanion « - » de strftime"
314
315 #: c-format.c:465
316 #, fuzzy
317 msgid "the '0' strftime flag"
318 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
319
320 #: c-format.c:466 c-format.c:490
321 #, fuzzy
322 msgid "'^' flag"
323 msgstr "fanion « ' »"
324
325 #: c-format.c:466
326 #, fuzzy
327 msgid "the '^' strftime flag"
328 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
329
330 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
331 #, fuzzy
332 msgid "the '#' strftime flag"
333 msgstr "le fanion « # » de strftime"
334
335 #: c-format.c:468
336 msgid "field width in strftime format"
337 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
338
339 #: c-format.c:469
340 #, fuzzy
341 msgid "'E' modifier"
342 msgstr "modificateur « E »"
343
344 #: c-format.c:469
345 #, fuzzy
346 msgid "the 'E' strftime modifier"
347 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
348
349 #: c-format.c:470
350 #, fuzzy
351 msgid "'O' modifier"
352 msgstr "modificateur « O »"
353
354 #: c-format.c:470
355 #, fuzzy
356 msgid "the 'O' strftime modifier"
357 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
358
359 #: c-format.c:471
360 #, fuzzy
361 msgid "the 'O' modifier"
362 msgstr "le modificateur « O »"
363
364 #: c-format.c:489
365 msgid "fill character"
366 msgstr "caractère de remplissage"
367
368 #: c-format.c:489
369 msgid "fill character in strfmon format"
370 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
371
372 #: c-format.c:490
373 #, fuzzy
374 msgid "the '^' strfmon flag"
375 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
376
377 #: c-format.c:491
378 #, fuzzy
379 msgid "the '+' strfmon flag"
380 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
381
382 #: c-format.c:492
383 #, fuzzy
384 msgid "'(' flag"
385 msgstr "fanion « ' »"
386
387 #: c-format.c:492
388 #, fuzzy
389 msgid "the '(' strfmon flag"
390 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
391
392 #: c-format.c:493
393 #, fuzzy
394 msgid "'!' flag"
395 msgstr "fanion « ' »"
396
397 #: c-format.c:493
398 #, fuzzy
399 msgid "the '!' strfmon flag"
400 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
401
402 #: c-format.c:494
403 #, fuzzy
404 msgid "the '-' strfmon flag"
405 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
406
407 #: c-format.c:495
408 msgid "field width in strfmon format"
409 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
410
411 #: c-format.c:496
412 msgid "left precision"
413 msgstr "précision de gauche"
414
415 #: c-format.c:496
416 msgid "left precision in strfmon format"
417 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
418
419 #: c-format.c:497
420 msgid "right precision"
421 msgstr "précision de droite"
422
423 #: c-format.c:497
424 msgid "right precision in strfmon format"
425 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
426
427 #: c-format.c:498
428 msgid "length modifier in strfmon format"
429 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
430
431 #: c-format.c:1731
432 msgid "field precision"
433 msgstr "champ de précision"
434
435 #: c-opts.c:1459 fortran/cpp.c:548
436 msgid "<built-in>"
437 msgstr "<interne>"
438
439 #. Handle deferred options from command-line.
440 #: c-opts.c:1477 fortran/cpp.c:553
441 #, fuzzy
442 msgid "<command-line>"
443 msgstr "<ligne de commande>"
444
445 #: c-typeck.c:2473 c-typeck.c:4943 c-typeck.c:4946 c-typeck.c:4954
446 #: c-typeck.c:4984 c-typeck.c:6354
447 msgid "initializer element is not constant"
448 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
449
450 #: c-typeck.c:4733
451 #, fuzzy
452 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
453 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
454
455 #: c-typeck.c:4795 cp/typeck2.c:757
456 #, gcc-internal-format
457 msgid "char-array initialized from wide string"
458 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
459
460 #: c-typeck.c:4803
461 #, fuzzy
462 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
463 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
464
465 #: c-typeck.c:4809
466 #, fuzzy
467 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
468 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
469
470 #: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785
471 #, gcc-internal-format
472 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
473 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
474
475 #: c-typeck.c:4833
476 #, fuzzy
477 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
478 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
479
480 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
481 #. unprototyped functions.
482 #: c-typeck.c:4900 c-typeck.c:4403 cp/typeck.c:1631
483 #, gcc-internal-format
484 msgid "invalid use of non-lvalue array"
485 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
486
487 #: c-typeck.c:4926
488 msgid "array initialized from non-constant array expression"
489 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
490
491 #: c-typeck.c:4991 c-typeck.c:6359
492 #, gcc-internal-format
493 msgid "initializer element is not computable at load time"
494 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
495
496 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
497 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
498 #. sense to permit them to be initialized given that
499 #. ordinary VLAs may not be initialized.
500 #: c-typeck.c:5002 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
501 #, gcc-internal-format
502 msgid "variable-sized object may not be initialized"
503 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
504
505 #: c-typeck.c:5006
506 msgid "invalid initializer"
507 msgstr "initialisation invalide"
508
509 #: c-typeck.c:5480
510 msgid "extra brace group at end of initializer"
511 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
512
513 #: c-typeck.c:5500
514 msgid "missing braces around initializer"
515 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
516
517 #: c-typeck.c:5561
518 msgid "braces around scalar initializer"
519 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
520
521 #: c-typeck.c:5618
522 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
523 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
524
525 #: c-typeck.c:5621
526 msgid "initialization of a flexible array member"
527 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
528
529 #: c-typeck.c:5649
530 msgid "missing initializer"
531 msgstr "initialisation manquante"
532
533 #: c-typeck.c:5671
534 msgid "empty scalar initializer"
535 msgstr "initialisation vide de scalaire"
536
537 #: c-typeck.c:5676
538 msgid "extra elements in scalar initializer"
539 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
540
541 #: c-typeck.c:5773 c-typeck.c:5833
542 msgid "array index in non-array initializer"
543 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
544
545 #: c-typeck.c:5778 c-typeck.c:5886
546 msgid "field name not in record or union initializer"
547 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
548
549 #: c-typeck.c:5824
550 #, fuzzy
551 msgid "array index in initializer not of integer type"
552 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
553
554 #: c-typeck.c:5829 c-typeck.c:5831
555 msgid "nonconstant array index in initializer"
556 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
557
558 #: c-typeck.c:5835 c-typeck.c:5838
559 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
560 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
561
562 #: c-typeck.c:5849
563 msgid "empty index range in initializer"
564 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
565
566 #: c-typeck.c:5858
567 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
568 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
569
570 #: c-typeck.c:5933 c-typeck.c:5956 c-typeck.c:6423
571 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
572 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
573
574 #: c-typeck.c:5935 c-typeck.c:5958 c-typeck.c:6425
575 #, fuzzy
576 msgid "initialized field overwritten"
577 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
578
579 #: c-typeck.c:6633
580 msgid "excess elements in char array initializer"
581 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
582
583 #: c-typeck.c:6640 c-typeck.c:6687
584 msgid "excess elements in struct initializer"
585 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
586
587 #: c-typeck.c:6702
588 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
589 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
590
591 #: c-typeck.c:6771
592 msgid "excess elements in union initializer"
593 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
594
595 #: c-typeck.c:6859
596 msgid "excess elements in array initializer"
597 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
598
599 #: c-typeck.c:6890
600 msgid "excess elements in vector initializer"
601 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
602
603 #: c-typeck.c:6915
604 msgid "excess elements in scalar initializer"
605 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
606
607 #: cfgrtl.c:1920
608 msgid "flow control insn inside a basic block"
609 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
610
611 #: cfgrtl.c:2049
612 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
613 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
614
615 #: cfgrtl.c:2105
616 msgid "insn outside basic block"
617 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
618
619 #: cfgrtl.c:2112
620 msgid "return not followed by barrier"
621 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
622
623 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
624 msgid "function body not available"
625 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
626
627 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
628 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
629 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
630
631 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
632 msgid "function not considered for inlining"
633 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
634
635 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
636 msgid "function not inlinable"
637 msgstr "fonction ne peut être enligne"
638
639 #: cgraphbuild.c:100
640 #, fuzzy
641 msgid "mismatched arguments"
642 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
643
644 #: collect2.c:395 gcc.c:6987
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
647 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
648
649 #: collect2.c:909
650 #, c-format
651 msgid "no arguments"
652 msgstr "pas d'argument"
653
654 # I18N
655 #: collect2.c:1283 collect2.c:1431 collect2.c:1466
656 #, c-format
657 msgid "fopen %s"
658 msgstr "fopen() %s"
659
660 # I18N
661 #: collect2.c:1286 collect2.c:1436 collect2.c:1469
662 #, c-format
663 msgid "fclose %s"
664 msgstr "fclose() %s"
665
666 #: collect2.c:1295
667 #, c-format
668 msgid "collect2 version %s"
669 msgstr "collect2 version %s"
670
671 #: collect2.c:1385
672 #, c-format
673 msgid "%d constructor(s) found\n"
674 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
675
676 #: collect2.c:1386
677 #, c-format
678 msgid "%d destructor(s)  found\n"
679 msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
680
681 #: collect2.c:1387
682 #, c-format
683 msgid "%d frame table(s) found\n"
684 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
685
686 #: collect2.c:1524
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "can't get program status"
689 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
690
691 #: collect2.c:1593
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "could not open response file %s"
694 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
695
696 #: collect2.c:1598
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "could not write to response file %s"
699 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
700
701 #: collect2.c:1603
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "could not close response file %s"
704 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
705
706 #: collect2.c:1621
707 #, c-format
708 msgid "[cannot find %s]"
709 msgstr "[%s introuvable]"
710
711 #: collect2.c:1636
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "cannot find '%s'"
714 msgstr "« %s » introuvable"
715
716 #: collect2.c:1640 collect2.c:2131 collect2.c:2286 gcc.c:2994
717 #, c-format
718 msgid "pex_init failed"
719 msgstr ""
720
721 # FIXME
722 #: collect2.c:1678
723 #, c-format
724 msgid "[Leaving %s]\n"
725 msgstr "[Laissant %s]\n"
726
727 #: collect2.c:1899
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "\n"
731 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
732 msgstr ""
733 "\n"
734 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
735
736 #: collect2.c:2105
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "cannot find 'nm'"
739 msgstr "« nm » introuvable"
740
741 #: collect2.c:2152
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "can't open nm output"
744 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
745
746 #: collect2.c:2196
747 #, c-format
748 msgid "init function found in object %s"
749 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
750
751 #: collect2.c:2204
752 #, c-format
753 msgid "fini function found in object %s"
754 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
755
756 #: collect2.c:2307
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "can't open ldd output"
759 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
760
761 #: collect2.c:2310
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "\n"
765 "ldd output with constructors/destructors.\n"
766 msgstr ""
767 "\n"
768 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
769
770 #: collect2.c:2325
771 #, c-format
772 msgid "dynamic dependency %s not found"
773 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
774
775 #: collect2.c:2337
776 #, c-format
777 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
778 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
779
780 #: collect2.c:2493
781 #, c-format
782 msgid "%s: not a COFF file"
783 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
784
785 #: collect2.c:2613
786 #, c-format
787 msgid "%s: cannot open as COFF file"
788 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
789
790 # I18N
791 #: collect2.c:2671
792 #, c-format
793 msgid "library lib%s not found"
794 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
795
796 #: cppspec.c:106
797 #, c-format
798 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
799 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
800
801 #: cppspec.c:128
802 #, c-format
803 msgid "too many input files"
804 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
805
806 #: diagnostic.c:186
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
809 msgstr "compilation terminée.\n"
810
811 #: diagnostic.c:195
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "Please submit a full bug report,\n"
815 "with preprocessed source if appropriate.\n"
816 "See %s for instructions.\n"
817 msgstr ""
818 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
819 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
820 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
821
822 #: diagnostic.c:204
823 #, c-format
824 msgid "compilation terminated.\n"
825 msgstr "compilation terminée.\n"
826
827 #: diagnostic.c:382
828 #, c-format
829 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
830 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
831
832 # FIXME
833 #: diagnostic.c:693
834 #, c-format
835 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
836 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
837
838 #: final.c:1134
839 msgid "negative insn length"
840 msgstr "longueur négative insn"
841
842 #: final.c:2604
843 msgid "could not split insn"
844 msgstr "n'a pu séparer insn"
845
846 #: final.c:2995
847 #, fuzzy
848 msgid "invalid 'asm': "
849 msgstr "« asm » invalide: "
850
851 #: final.c:3178
852 #, c-format
853 msgid "nested assembly dialect alternatives"
854 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
855
856 #: final.c:3195 final.c:3207
857 #, c-format
858 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
859 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
860
861 #: final.c:3254
862 #, c-format
863 msgid "operand number missing after %%-letter"
864 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
865
866 #: final.c:3257 final.c:3298
867 #, c-format
868 msgid "operand number out of range"
869 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
870
871 #: final.c:3317
872 #, c-format
873 msgid "invalid %%-code"
874 msgstr "%%-code est invalide"
875
876 #: final.c:3347
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "'%%l' operand isn't a label"
879 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
880
881 #. We can't handle floating point constants;
882 #. PRINT_OPERAND must handle them.
883 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
884 #. handle them.
885 #. We can't handle floating point constants;
886 #. PRINT_OPERAND must handle them.
887 #: final.c:3481 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:9865
888 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
889 #, c-format
890 msgid "floating constant misused"
891 msgstr "constante flottante mal utilisée"
892
893 #: final.c:3543 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:9952
894 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
895 #, c-format
896 msgid "invalid expression as operand"
897 msgstr "expression invalide comme opérande"
898
899 #: gcc.c:1716
900 #, c-format
901 msgid "Using built-in specs.\n"
902 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
903
904 #: gcc.c:1894
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "Setting spec %s to '%s'\n"
908 "\n"
909 msgstr ""
910 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
911 "\n"
912
913 #: gcc.c:2009
914 #, c-format
915 msgid "Reading specs from %s\n"
916 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
917
918 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
919 #, c-format
920 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
921 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
922
923 #: gcc.c:2132
924 #, c-format
925 msgid "could not find specs file %s\n"
926 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
927
928 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
929 #, c-format
930 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
931 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
932
933 #: gcc.c:2184
934 #, c-format
935 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
936 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
937
938 #: gcc.c:2191
939 #, c-format
940 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
941 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
942
943 #: gcc.c:2196
944 #, c-format
945 msgid "rename spec %s to %s\n"
946 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
947
948 #: gcc.c:2198
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "spec is '%s'\n"
952 "\n"
953 msgstr ""
954 "spec est « %s »\n"
955 "\n"
956
957 #: gcc.c:2211
958 #, c-format
959 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
960 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
961
962 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
963 #, c-format
964 msgid "specs file malformed after %ld characters"
965 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
966
967 #: gcc.c:2287
968 #, c-format
969 msgid "spec file has no spec for linking"
970 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
971
972 #: gcc.c:2615 gcc.c:4824
973 #, c-format
974 msgid "%s\n"
975 msgstr "%s\n"
976
977 #: gcc.c:2816
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "system path '%s' is not absolute"
980 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
981
982 #: gcc.c:2888
983 #, c-format
984 msgid "-pipe not supported"
985 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
986
987 #: gcc.c:2950
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "\n"
991 "Go ahead? (y or n) "
992 msgstr ""
993 "\n"
994 "Aller de l'avant? (y ou n) "
995
996 #: gcc.c:3033
997 #, fuzzy
998 msgid "failed to get exit status"
999 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
1000
1001 #: gcc.c:3039
1002 #, fuzzy
1003 msgid "failed to get process times"
1004 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
1005
1006 #: gcc.c:3065
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Internal error: %s (program %s)\n"
1010 "Please submit a full bug report.\n"
1011 "See %s for instructions."
1012 msgstr ""
1013 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
1014 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
1015 "Consulter %s pour les instructions."
1016
1017 #: gcc.c:3091
1018 #, c-format
1019 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1020 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1021
1022 #: gcc.c:3225
1023 #, c-format
1024 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1025 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1026
1027 #: gcc.c:3226
1028 msgid "Options:\n"
1029 msgstr "Options:\n"
1030
1031 #: gcc.c:3228
1032 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
1033 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
1034
1035 #: gcc.c:3229
1036 msgid "  --help                   Display this information\n"
1037 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1038
1039 #: gcc.c:3230
1040 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
1041 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1042
1043 #: gcc.c:3231
1044 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gcc.c:3232
1048 #, fuzzy
1049 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
1050 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1051
1052 #: gcc.c:3234
1053 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1054 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
1055
1056 #: gcc.c:3235
1057 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
1058 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
1059
1060 #: gcc.c:3236
1061 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1062 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
1063
1064 #: gcc.c:3237
1065 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
1066 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1067
1068 #: gcc.c:3238
1069 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
1070 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
1071
1072 #: gcc.c:3239
1073 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
1074 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
1075
1076 #: gcc.c:3240
1077 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
1078 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
1079
1080 #: gcc.c:3241
1081 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
1082 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
1083
1084 #: gcc.c:3242
1085 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
1086 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
1087
1088 #: gcc.c:3243
1089 msgid ""
1090 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
1091 "                           multiple library search directories\n"
1092 msgstr ""
1093 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
1094 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
1095 "                           recherches des bibliothèques\n"
1096
1097 #: gcc.c:3246
1098 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1099 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
1100
1101 #: gcc.c:3247
1102 #, fuzzy
1103 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
1104 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1105
1106 #: gcc.c:3248
1107 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gcc.c:3249
1111 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1112 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
1113
1114 #: gcc.c:3250
1115 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1116 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
1117
1118 #: gcc.c:3251
1119 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1120 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
1121
1122 #: gcc.c:3252
1123 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1124 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
1125
1126 #: gcc.c:3253
1127 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1128 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
1129
1130 #: gcc.c:3254
1131 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1132 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
1133
1134 #: gcc.c:3255
1135 #, fuzzy
1136 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1137 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1138
1139 #: gcc.c:3256
1140 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1141 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1142
1143 #: gcc.c:3257
1144 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1145 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
1146
1147 #: gcc.c:3258
1148 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1149 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
1150
1151 #: gcc.c:3259
1152 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1153 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
1154
1155 #: gcc.c:3260
1156 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1157 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
1158
1159 #: gcc.c:3261
1160 msgid ""
1161 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1162 "                           and libraries\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gcc.c:3264
1166 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1167 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
1168
1169 #: gcc.c:3265
1170 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1171 msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
1172
1173 #: gcc.c:3266
1174 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1175 msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1176
1177 #: gcc.c:3267
1178 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1179 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
1180
1181 #: gcc.c:3268
1182 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1183 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
1184
1185 #: gcc.c:3269
1186 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1187 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
1188
1189 #: gcc.c:3270
1190 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1191 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
1192
1193 #: gcc.c:3271
1194 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1195 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
1196
1197 #: gcc.c:3272
1198 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1199 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1200
1201 #: gcc.c:3273
1202 msgid ""
1203 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1204 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1205 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1206 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1207 msgstr ""
1208 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
1209 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
1210 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
1211 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
1212
1213 #: gcc.c:3280
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "\n"
1217 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1218 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1219 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1220 msgstr ""
1221 "\n"
1222 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
1223 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
1224 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
1225
1226 #: gcc.c:3403
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "'-%c' option must have argument"
1229 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
1230
1231 #: gcc.c:3424
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "couldn't run '%s': %s"
1234 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1235
1236 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1237 #: gcc.c:3625
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "%s %s%s\n"
1240 msgstr "%s « %s »\n"
1241
1242 #: gcc.c:3628 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1243 msgid "(C)"
1244 msgstr "©"
1245
1246 #: gcc.c:3629 java/jcf-dump.c:1171
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1250 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1251 "\n"
1252 msgstr ""
1253 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
1254 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
1255 "\n"
1256
1257 #: gcc.c:3743
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1260 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
1261
1262 #: gcc.c:3751
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1265 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
1266
1267 #: gcc.c:3758
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1270 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
1271
1272 #: gcc.c:3765
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "argument to '-l' is missing"
1275 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
1276
1277 #: gcc.c:3786
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "argument to '-specs' is missing"
1280 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1281
1282 #: gcc.c:3800
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1285 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
1286
1287 #: gcc.c:3822
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1290 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1291
1292 #: gcc.c:3850
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1295 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
1296
1297 #: gcc.c:3859
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "argument to '-B' is missing"
1300 msgstr "argument de « -B » est manquant"
1301
1302 #: gcc.c:4213
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "argument to '-x' is missing"
1305 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
1306
1307 #: gcc.c:4241
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "argument to '-%s' is missing"
1310 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
1311
1312 #: gcc.c:4614
1313 #, c-format
1314 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gcc.c:4758
1318 #, c-format
1319 msgid "spec '%s' invalid"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gcc.c:4897
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1325 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1326
1327 #: gcc.c:5126
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "could not open temporary response file %s"
1330 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1331
1332 #: gcc.c:5132
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "could not write to temporary response file %s"
1335 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1336
1337 #: gcc.c:5138
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "could not close temporary response file %s"
1340 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1341
1342 #: gcc.c:5172
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1345 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1346
1347 #: gcc.c:5192
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1350 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1351
1352 #: gcc.c:5414
1353 #, c-format
1354 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1355 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
1356
1357 #: gcc.c:5538
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "unknown spec function '%s'"
1360 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
1361
1362 #: gcc.c:5557
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "error in args to spec function '%s'"
1365 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
1366
1367 #: gcc.c:5605
1368 #, c-format
1369 msgid "malformed spec function name"
1370 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
1371
1372 #. )
1373 #: gcc.c:5608
1374 #, c-format
1375 msgid "no arguments for spec function"
1376 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
1377
1378 #: gcc.c:5627
1379 #, c-format
1380 msgid "malformed spec function arguments"
1381 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
1382
1383 #: gcc.c:5873
1384 #, c-format
1385 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gcc.c:5961
1389 #, c-format
1390 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gcc.c:6499
1394 #, c-format
1395 msgid "install: %s%s\n"
1396 msgstr "installés: %s%s\n"
1397
1398 #: gcc.c:6502
1399 #, c-format
1400 msgid "programs: %s\n"
1401 msgstr "programmes: %s\n"
1402
1403 #: gcc.c:6504
1404 #, c-format
1405 msgid "libraries: %s\n"
1406 msgstr "libraries: %s\n"
1407
1408 #. The error status indicates that only one set of fixed
1409 #. headers should be built.
1410 #: gcc.c:6570
1411 #, c-format
1412 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gcc.c:6579
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "\n"
1419 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1420 msgstr ""
1421 "\n"
1422 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1423
1424 #: gcc.c:6595
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Target: %s\n"
1427 msgstr "libraries: %s\n"
1428
1429 #: gcc.c:6596
1430 #, c-format
1431 msgid "Configured with: %s\n"
1432 msgstr "Configuré avec: %s\n"
1433
1434 #: gcc.c:6610
1435 #, c-format
1436 msgid "Thread model: %s\n"
1437 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
1438
1439 #: gcc.c:6621
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "gcc version %s %s\n"
1442 msgstr "version gcc %s\n"
1443
1444 #: gcc.c:6623
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1447 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
1448
1449 #: gcc.c:6631
1450 #, c-format
1451 msgid "no input files"
1452 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
1453
1454 #: gcc.c:6680
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1457 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
1458
1459 #: gcc.c:6714
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "spec '%s' is invalid"
1462 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1463
1464 #: gcc.c:6850
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "\n"
1468 "Linker options\n"
1469 "==============\n"
1470 "\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gcc.c:6851
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1477 "\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gcc.c:7203
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1483 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1484
1485 #: gcc.c:7394
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1488 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1489
1490 #: gcc.c:7452 gcc.c:7593
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1493 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1494
1495 #: gcc.c:7631
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1498 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1499
1500 #: gcc.c:7837
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1503 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1504
1505 #: gcc.c:7928 gcc.c:7933
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "invalid version number `%s'"
1508 msgstr "format de numéro de verson invalide"
1509
1510 #: gcc.c:7976
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1513 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1514
1515 #: gcc.c:7982
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1518 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1519
1520 #: gcc.c:8023
1521 #, c-format
1522 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gcc.c:8057
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "Assembler options\n"
1529 "=================\n"
1530 "\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gcc.c:8058
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1537 "\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gcov.c:403
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid ""
1543 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1544 "\n"
1545 msgstr ""
1546 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
1547 "\n"
1548
1549 #: gcov.c:404
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "Print code coverage information.\n"
1553 "\n"
1554 msgstr ""
1555 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
1556 "\n"
1557
1558 #: gcov.c:405
1559 #, c-format
1560 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1561 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
1562
1563 #: gcov.c:406
1564 #, c-format
1565 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1566 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1567
1568 #: gcov.c:407
1569 #, c-format
1570 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1571 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
1572
1573 #: gcov.c:408
1574 #, c-format
1575 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1576 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
1577
1578 #: gcov.c:409
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1582 "                                    rather than percentages\n"
1583 msgstr ""
1584 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
1585 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
1586
1587 #: gcov.c:411
1588 #, c-format
1589 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1590 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
1591
1592 #: gcov.c:412
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1596 "                                    source files\n"
1597 msgstr ""
1598 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
1599 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
1600
1601 #: gcov.c:414
1602 #, c-format
1603 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1604 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
1605
1606 #: gcov.c:415
1607 #, c-format
1608 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1609 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
1610
1611 #: gcov.c:416
1612 #, c-format
1613 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1614 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
1615
1616 #: gcov.c:417
1617 #, c-format
1618 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1619 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
1620
1621 #: gcov.c:418
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "\n"
1625 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1626 "%s.\n"
1627 msgstr ""
1628 "\n"
1629 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1630 "%s.\n"
1631
1632 #: gcov.c:428
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "gcov %s%s\n"
1635 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1636
1637 #: gcov.c:432
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1641 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1642 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1643 "\n"
1644 msgstr ""
1645 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1646 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1647 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1648 "\n"
1649
1650 #: gcov.c:528
1651 #, c-format
1652 msgid "%s:no functions found\n"
1653 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1654
1655 # I18N
1656 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1657 #, c-format
1658 msgid "\n"
1659 msgstr "\n"
1660
1661 #: gcov.c:575
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "%s:creating '%s'\n"
1664 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1665
1666 #: gcov.c:579
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1669 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1670
1671 #: gcov.c:584
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1674 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1675
1676 #: gcov.c:733
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1679 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1680
1681 #: gcov.c:738
1682 #, c-format
1683 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gcov.c:762
1687 #, c-format
1688 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1689 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1690
1691 #: gcov.c:768
1692 #, c-format
1693 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1694 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1695
1696 #: gcov.c:781
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1699 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1700
1701 #: gcov.c:833
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1704 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1705
1706 #: gcov.c:951
1707 #, c-format
1708 msgid "%s:corrupted\n"
1709 msgstr "%s:corrompu\n"
1710
1711 #: gcov.c:1027
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1714 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1715
1716 #: gcov.c:1034
1717 #, c-format
1718 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1719 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1720
1721 #: gcov.c:1047
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1724 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1725
1726 #: gcov.c:1053
1727 #, c-format
1728 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1729 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1730
1731 #: gcov.c:1082
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1734 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1735
1736 #: gcov.c:1095
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1739 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1740
1741 #: gcov.c:1114
1742 #, c-format
1743 msgid "%s:overflowed\n"
1744 msgstr "%s: débordement\n"
1745
1746 #: gcov.c:1138
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1749 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1750
1751 #: gcov.c:1143
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1754 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1755
1756 #: gcov.c:1151
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1759 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1760
1761 #: gcov.c:1359
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1764 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1765
1766 #: gcov.c:1439
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "%s '%s'\n"
1769 msgstr "%s « %s »\n"
1770
1771 #: gcov.c:1442
1772 #, c-format
1773 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1774 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1775
1776 #: gcov.c:1446
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "No executable lines\n"
1779 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1780
1781 #: gcov.c:1452
1782 #, c-format
1783 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1784 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1785
1786 #: gcov.c:1456
1787 #, c-format
1788 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1789 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1790
1791 #: gcov.c:1462
1792 #, c-format
1793 msgid "No branches\n"
1794 msgstr "Pas de branchement\n"
1795
1796 #: gcov.c:1464
1797 #, c-format
1798 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1799 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1800
1801 #: gcov.c:1468
1802 #, c-format
1803 msgid "No calls\n"
1804 msgstr "Pas d'appel\n"
1805
1806 #: gcov.c:1628
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1809 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1810
1811 #: gcov.c:1823
1812 #, c-format
1813 msgid "call   %2d returned %s\n"
1814 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
1815
1816 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1817 #: gcov.c:1828
1818 #, c-format
1819 msgid "call   %2d never executed\n"
1820 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
1821
1822 #: gcov.c:1833
1823 #, c-format
1824 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1825 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1826
1827 #: gcov.c:1837
1828 #, c-format
1829 msgid "branch %2d never executed\n"
1830 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1831
1832 #: gcov.c:1842
1833 #, c-format
1834 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1835 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1836
1837 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1838 #: gcov.c:1845
1839 #, c-format
1840 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1841 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1842
1843 #: gcov.c:1881
1844 #, c-format
1845 msgid "%s:cannot open source file\n"
1846 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
1847
1848 #: gcse.c:692
1849 msgid "GCSE disabled"
1850 msgstr "GCSE désactivé"
1851
1852 #: gcse.c:6510
1853 msgid "jump bypassing disabled"
1854 msgstr "saut d'évitement désactivé"
1855
1856 #: incpath.c:76
1857 #, c-format
1858 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1859 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
1860
1861 #: incpath.c:79
1862 #, c-format
1863 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1864 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
1865
1866 #: incpath.c:83
1867 #, c-format
1868 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1869 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
1870
1871 #: incpath.c:345
1872 #, c-format
1873 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1874 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
1875
1876 #: incpath.c:349
1877 #, c-format
1878 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1879 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
1880
1881 #: incpath.c:354
1882 #, c-format
1883 msgid "End of search list.\n"
1884 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
1885
1886 #. Opening quotation mark.
1887 #: intl.c:57
1888 msgid "`"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. Closing quotation mark.
1892 #: intl.c:60
1893 msgid "'"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ipa-inline.c:399
1897 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1898 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1899
1900 #: ipa-inline.c:414
1901 #, fuzzy
1902 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1903 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1904
1905 #: ipa-inline.c:432
1906 #, fuzzy
1907 msgid "function not inline candidate"
1908 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1909
1910 #: ipa-inline.c:448
1911 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1912 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1913
1914 #: ipa-inline.c:457
1915 #, fuzzy
1916 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1917 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1918
1919 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1920 msgid "recursive inlining"
1921 msgstr "enlignage récursif"
1922
1923 #: ipa-inline.c:950
1924 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ipa-inline.c:953
1928 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ipa-inline.c:955
1932 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ipa-inline.c:980
1936 #, fuzzy
1937 msgid "target specific option mismatch"
1938 msgstr ""
1939 "\n"
1940 "Options spécifiques à la cible:\n"
1941
1942 #: ipa-inline.c:1056
1943 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1944 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1945
1946 #: langhooks.c:378
1947 msgid "At top level:"
1948 msgstr "Hors de toute fonction :"
1949
1950 #: langhooks.c:398
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "In member function %qs"
1953 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
1954
1955 #: langhooks.c:402
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "In function %qs"
1958 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
1959
1960 # FRONT
1961 #: langhooks.c:453
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1964 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1965
1966 # FRONT
1967 #: langhooks.c:458
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1970 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1971
1972 #: langhooks.c:464
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "    inlined from %qs"
1975 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
1976
1977 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1845
1978 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1846
1982 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1850
1986 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1851
1990 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: opts.c:342
1994 msgid "This switch lacks documentation"
1995 msgstr "Cette option manque de documentation"
1996
1997 #: opts.c:1288
1998 msgid "[enabled]"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: opts.c:1288
2002 #, fuzzy
2003 msgid "[disabled]"
2004 msgstr "GCSE désactivé"
2005
2006 #: opts.c:1303
2007 #, c-format
2008 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: opts.c:1312
2012 #, c-format
2013 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: opts.c:1318
2017 #, c-format
2018 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: opts.c:1372
2022 #, fuzzy
2023 msgid "The following options are target specific"
2024 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2025
2026 #: opts.c:1375
2027 #, fuzzy
2028 msgid "The following options control compiler warning messages"
2029 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2030
2031 #: opts.c:1378
2032 #, fuzzy
2033 msgid "The following options control optimizations"
2034 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
2035
2036 #: opts.c:1381 opts.c:1416
2037 #, fuzzy
2038 msgid "The following options are language-independent"
2039 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2040
2041 #: opts.c:1384
2042 #, fuzzy
2043 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2044 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
2045
2046 #: opts.c:1390
2047 #, fuzzy
2048 msgid "The following options are specific to just the language "
2049 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2050
2051 #: opts.c:1392
2052 #, fuzzy
2053 msgid "The following options are supported by the language "
2054 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2055
2056 #: opts.c:1403
2057 #, fuzzy
2058 msgid "The following options are not documented"
2059 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2060
2061 #: opts.c:1414
2062 #, fuzzy
2063 msgid "The following options are language-related"
2064 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2065
2066 #: opts.c:1567
2067 #, c-format
2068 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: opts.c:1575
2072 #, c-format
2073 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: protoize.c:583
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
2079 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
2080
2081 #: protoize.c:627
2082 #, c-format
2083 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
2084 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
2085
2086 #: protoize.c:630
2087 #, c-format
2088 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
2089 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
2090
2091 #: protoize.c:731
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
2094 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
2095
2096 #: protoize.c:739
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
2099 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
2100
2101 #: protoize.c:747
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
2104 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
2105
2106 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
2107 #. point above the absolute root of the logical file
2108 #. system.
2109 #: protoize.c:1134
2110 #, c-format
2111 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
2112 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
2113
2114 #: protoize.c:1282
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
2117 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
2118
2119 #: protoize.c:1303
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "\n"
2123 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
2124 msgstr ""
2125 "\n"
2126 "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
2127
2128 #: protoize.c:1632
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
2131 msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
2132
2133 #: protoize.c:1887
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "%s: compiling '%s'\n"
2136 msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
2137
2138 #: protoize.c:1910
2139 #, c-format
2140 msgid "%s: wait: %s\n"
2141 msgstr "%s: en attente: %s\n"
2142
2143 #: protoize.c:1915
2144 #, c-format
2145 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
2146 msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
2147
2148 #: protoize.c:1923
2149 #, c-format
2150 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
2151 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
2152
2153 #: protoize.c:1972
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
2156 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
2157
2158 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
2161 msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2162
2163 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2166 msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2167
2168 #: protoize.c:2082
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2171 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
2172
2173 #: protoize.c:2100
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2176 msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
2177
2178 #: protoize.c:2113
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2181 msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2182
2183 #: protoize.c:2129
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2186 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2187
2188 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2191 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
2192
2193 #: protoize.c:2289
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2196 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
2197
2198 #: protoize.c:2411
2199 #, c-format
2200 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2201 msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
2202
2203 #: protoize.c:2415
2204 #, c-format
2205 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2206 msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
2207
2208 #: protoize.c:2417
2209 #, c-format
2210 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2211 msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
2212
2213 #: protoize.c:2450
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2216 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
2217
2218 #: protoize.c:2490
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2221 msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
2222
2223 #: protoize.c:2496
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2226 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
2227
2228 #: protoize.c:2526
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2231 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
2232
2233 #: protoize.c:2532
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2236 msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
2237
2238 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2239 #, c-format
2240 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2241 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
2242
2243 #: protoize.c:2900
2244 #, c-format
2245 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2246 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
2247
2248 #: protoize.c:2915
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2251 msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
2252
2253 #: protoize.c:3038
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2256 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
2257
2258 #: protoize.c:3059
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid ""
2261 "\n"
2262 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2263 msgstr ""
2264 "\n"
2265 "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
2266
2267 #: protoize.c:3155
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2270 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
2271
2272 #: protoize.c:3330
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2275 msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
2276
2277 #: protoize.c:3357
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid ""
2280 "\n"
2281 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2282 msgstr ""
2283 "\n"
2284 "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
2285
2286 #: protoize.c:3429
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2289 msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
2290
2291 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2294 msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
2295
2296 #: protoize.c:3538
2297 #, c-format
2298 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2299 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
2300
2301 #: protoize.c:3864
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2304 msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
2305
2306 #. If we make it here, then we did not know about this
2307 #. function definition.
2308 #: protoize.c:3880
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2311 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
2312
2313 #: protoize.c:3883
2314 #, c-format
2315 msgid "%s: function definition not converted\n"
2316 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
2317
2318 #: protoize.c:3941
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2321 msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
2322
2323 #: protoize.c:3949
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2326 msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
2327
2328 #: protoize.c:3952
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2331 msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
2332
2333 #: protoize.c:3962
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2336 msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
2337
2338 #: protoize.c:4004
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2341 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
2342
2343 #: protoize.c:4019
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid ""
2346 "\n"
2347 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2348 msgstr ""
2349 "\n"
2350 "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
2351
2352 #: protoize.c:4053
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2355 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
2356
2357 #: protoize.c:4158
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2360 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
2361
2362 #: protoize.c:4166
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2365 msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
2366
2367 #: protoize.c:4196
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2370 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
2371
2372 #: protoize.c:4229
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2375 msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
2376
2377 #: protoize.c:4405
2378 #, c-format
2379 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2380 msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
2381
2382 #: protoize.c:4503
2383 #, c-format
2384 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2385 msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
2386
2387 #: reload.c:3785
2388 msgid "unable to generate reloads for:"
2389 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
2390
2391 #: reload1.c:2093
2392 msgid "this is the insn:"
2393 msgstr "ceci est le insn:"
2394
2395 #. It's the compiler's fault.
2396 #: reload1.c:5611
2397 msgid "could not find a spill register"
2398 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
2399
2400 #. It's the compiler's fault.
2401 #: reload1.c:7564
2402 msgid "VOIDmode on an output"
2403 msgstr "mode VOID sur une sortie"
2404
2405 #: reload1.c:8319
2406 msgid "Failure trying to reload:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: rtl-error.c:120
2410 msgid "unrecognizable insn:"
2411 msgstr "insn non reconnaissable:"
2412
2413 #: rtl-error.c:122
2414 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2415 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
2416
2417 #: timevar.c:411
2418 msgid ""
2419 "\n"
2420 "Execution times (seconds)\n"
2421 msgstr ""
2422 "\n"
2423 "Temps d'exécution (secondes)\n"
2424
2425 #. Print total time.
2426 #: timevar.c:469
2427 msgid " TOTAL                 :"
2428 msgstr " TOTAL                 :"
2429
2430 #: timevar.c:502
2431 #, c-format
2432 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2433 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2434
2435 #: tlink.c:382
2436 #, c-format
2437 msgid "collect: reading %s\n"
2438 msgstr "collect: lecture de %s\n"
2439
2440 #: tlink.c:476
2441 #, c-format
2442 msgid "removing .rpo file"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: tlink.c:478
2446 #, c-format
2447 msgid "renaming .rpo file"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: tlink.c:532
2451 #, c-format
2452 msgid "collect: recompiling %s\n"
2453 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
2454
2455 #: tlink.c:739
2456 #, c-format
2457 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2458 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
2459
2460 #: tlink.c:789
2461 #, c-format
2462 msgid "collect: relinking\n"
2463 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
2464
2465 #: toplev.c:595
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "unrecoverable error"
2468 msgstr "erreur interne"
2469
2470 #: toplev.c:1108
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid ""
2473 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2474 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2475 msgstr ""
2476 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2477 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
2478 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
2479
2480 #: toplev.c:1110
2481 #, c-format
2482 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2483 msgstr ""
2484
2485 #: toplev.c:1114
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2488 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
2489
2490 #: toplev.c:1116
2491 #, c-format
2492 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: toplev.c:1118
2496 #, c-format
2497 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2498 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2499
2500 #: toplev.c:1270
2501 msgid "options passed: "
2502 msgstr "options passées: "
2503
2504 #: toplev.c:1304
2505 msgid "options enabled: "
2506 msgstr "options autorisées: "
2507
2508 #: toplev.c:1439
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2511 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
2512
2513 #: toplev.c:1441
2514 msgid "out of memory"
2515 msgstr "mémoire épuisée"
2516
2517 #: toplev.c:1456
2518 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2519 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
2520
2521 #: toplev.c:1458
2522 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2523 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
2524
2525 #: tree-inline.c:3139
2526 #, fuzzy
2527 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2528 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2529
2530 #: tree-vrp.c:6383
2531 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: tree-vrp.c:6387
2535 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. The remainder are real diagnostic types.
2539 #: diagnostic.def:15
2540 msgid "fatal error: "
2541 msgstr "erreur fatale: "
2542
2543 #: diagnostic.def:16
2544 msgid "internal compiler error: "
2545 msgstr "erreur interne du compilateur: "
2546
2547 #: diagnostic.def:17
2548 msgid "error: "
2549 msgstr "erreur: "
2550
2551 #: diagnostic.def:18
2552 msgid "sorry, unimplemented: "
2553 msgstr "désolé, pas implanté: "
2554
2555 #: diagnostic.def:19
2556 msgid "warning: "
2557 msgstr "attention : "
2558
2559 #: diagnostic.def:20
2560 msgid "anachronism: "
2561 msgstr "anachronisme: "
2562
2563 #: diagnostic.def:21
2564 msgid "note: "
2565 msgstr "note: "
2566
2567 #: diagnostic.def:22
2568 msgid "debug: "
2569 msgstr "mise au point: "
2570
2571 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2572 #. prefix does not matter.
2573 #: diagnostic.def:25
2574 #, fuzzy
2575 msgid "pedwarn: "
2576 msgstr "attention : "
2577
2578 #: diagnostic.def:26
2579 #, fuzzy
2580 msgid "permerror: "
2581 msgstr "erreur: "
2582
2583 #: params.def:47
2584 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: params.def:56
2588 #, fuzzy
2589 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2590 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2591
2592 #: params.def:68
2593 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: params.def:78
2597 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: params.def:85
2601 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: params.def:102
2605 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2606 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2607
2608 #: params.def:114
2609 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2610 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2611
2612 #: params.def:119
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2615 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2616
2617 #: params.def:124
2618 #, fuzzy
2619 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2620 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2621
2622 #: params.def:129
2623 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: params.def:134
2627 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: params.def:139
2631 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: params.def:146
2635 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: params.def:152
2639 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: params.def:163
2643 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2644 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2645
2646 #: params.def:174
2647 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2648 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
2649
2650 #: params.def:184
2651 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2652 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
2653
2654 #: params.def:189
2655 msgid "The size of function body to be considered large"
2656 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2657
2658 #: params.def:193
2659 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2660 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2661
2662 #: params.def:197
2663 #, fuzzy
2664 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2665 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2666
2667 #: params.def:201
2668 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2669 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2670
2671 #: params.def:205
2672 #, fuzzy
2673 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2674 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2675
2676 #: params.def:209
2677 #, fuzzy
2678 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2679 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
2680
2681 #: params.def:213
2682 #, fuzzy
2683 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2684 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2685
2686 #: params.def:217
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2689 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2690
2691 #: params.def:224
2692 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2693 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2694
2695 #: params.def:229
2696 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2697 msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
2698
2699 #: params.def:239
2700 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: params.def:246
2704 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: params.def:257
2708 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2709 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2710
2711 #: params.def:263
2712 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2713 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2714
2715 #: params.def:268
2716 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2717 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2718
2719 #: params.def:273
2720 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2721 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2722
2723 #: params.def:278
2724 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2725 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2726
2727 #: params.def:283
2728 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2729 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2730
2731 #: params.def:288
2732 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2733 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2734
2735 #: params.def:293
2736 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2737 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2738
2739 #: params.def:299
2740 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2741 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2742
2743 #: params.def:304
2744 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2745 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2746
2747 #: params.def:311
2748 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: params.def:317
2752 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: params.def:323
2756 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: params.def:327
2760 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: params.def:331
2764 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: params.def:336
2768 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2769 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2770
2771 #: params.def:340
2772 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2773 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2774
2775 #: params.def:345
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2778 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2779
2780 #: params.def:350
2781 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: params.def:366
2785 #, fuzzy
2786 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2787 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2788
2789 #: params.def:370
2790 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2791 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2792
2793 #: params.def:374
2794 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2795 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2796
2797 #: params.def:378
2798 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2799 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2800
2801 #: params.def:382
2802 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2803 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2804
2805 #: params.def:386
2806 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2807 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2808
2809 #: params.def:390
2810 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2811 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2812
2813 #: params.def:396
2814 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2815 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2816
2817 #: params.def:402
2818 #, fuzzy
2819 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2820 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2821
2822 #: params.def:408
2823 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: params.def:414
2827 #, fuzzy
2828 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2829 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2830
2831 #: params.def:420
2832 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2833 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2834
2835 #: params.def:424
2836 #, fuzzy
2837 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2838 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2839
2840 #: params.def:431
2841 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: params.def:440
2845 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: params.def:448
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2851 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2852
2853 #: params.def:456
2854 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: params.def:461
2858 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: params.def:466
2862 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: params.def:471
2866 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: params.def:476
2870 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: params.def:481
2874 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: params.def:486
2878 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: params.def:491
2882 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: params.def:496
2886 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: params.def:501
2890 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: params.def:506
2894 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: params.def:511
2898 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2899 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2900
2901 #: params.def:524
2902 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2903 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2904
2905 #: params.def:529
2906 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2907 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2908
2909 #: params.def:537
2910 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2911 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2912
2913 #: params.def:542
2914 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: params.def:547
2918 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: params.def:552 params.def:562
2922 #, fuzzy
2923 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2924 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2925
2926 #: params.def:557 params.def:567
2927 #, fuzzy
2928 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2929 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2930
2931 #: params.def:572
2932 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: params.def:577
2936 #, fuzzy
2937 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2938 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2939
2940 #: params.def:582
2941 #, fuzzy
2942 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2943 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2944
2945 #: params.def:587
2946 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: params.def:592
2950 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: params.def:597
2954 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: params.def:602
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2960 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2961
2962 #: params.def:607
2963 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: params.def:612
2967 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: params.def:620
2971 #, fuzzy
2972 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2973 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2974
2975 #: params.def:639
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2978 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2979
2980 #: params.def:644
2981 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: params.def:649
2985 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: params.def:667
2989 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: params.def:676
2993 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: params.def:681
2997 #, fuzzy
2998 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2999 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
3000
3001 #: params.def:691
3002 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: params.def:698
3006 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: params.def:705
3010 msgid "The size of L1 cache"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: params.def:712
3014 msgid "The size of L1 cache line"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: params.def:719
3018 msgid "The size of L2 cache"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: params.def:730
3022 msgid "Whether to use canonical types"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: params.def:735
3026 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: params.def:745
3030 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: params.def:751
3034 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: params.def:756
3038 msgid "max loops number for regional RA"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: params.def:764
3042 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: config/alpha/alpha.c:5025
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid %%H value"
3048 msgstr "valeur %%H invalide"
3049
3050 #: config/alpha/alpha.c:5046 config/bfin/bfin.c:1646
3051 #, c-format
3052 msgid "invalid %%J value"
3053 msgstr "valeur %%J invalide"
3054
3055 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4754
3056 #, c-format
3057 msgid "invalid %%r value"
3058 msgstr "valeur %%r invalide"
3059
3060 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/ia64/ia64.c:4708
3061 #: config/rs6000/rs6000.c:12215 config/xtensa/xtensa.c:2238
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid %%R value"
3064 msgstr "valeur %%R invalide"
3065
3066 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:12134
3067 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid %%N value"
3070 msgstr "valeur %%N invalide"
3071
3072 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/rs6000/rs6000.c:12162
3073 #, c-format
3074 msgid "invalid %%P value"
3075 msgstr "valeur %%P invalide"
3076
3077 #: config/alpha/alpha.c:5108
3078 #, c-format
3079 msgid "invalid %%h value"
3080 msgstr "valeur %%h invalide"
3081
3082 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/xtensa/xtensa.c:2231
3083 #, c-format
3084 msgid "invalid %%L value"
3085 msgstr "valeur %%L invalide"
3086
3087 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:12116
3088 #, c-format
3089 msgid "invalid %%m value"
3090 msgstr "valeur %%m invalide"
3091
3092 #: config/alpha/alpha.c:5163 config/rs6000/rs6000.c:12124
3093 #, c-format
3094 msgid "invalid %%M value"
3095 msgstr "valeur %%M invalide"
3096
3097 #: config/alpha/alpha.c:5207
3098 #, c-format
3099 msgid "invalid %%U value"
3100 msgstr "valeur %%U invalide"
3101
3102 #: config/alpha/alpha.c:5219 config/alpha/alpha.c:5233
3103 #: config/rs6000/rs6000.c:12223
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid %%s value"
3106 msgstr "valeur %%s invalide"
3107
3108 #: config/alpha/alpha.c:5256
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid %%C value"
3111 msgstr "valeur %%C invalide"
3112
3113 #: config/alpha/alpha.c:5293 config/rs6000/rs6000.c:11951
3114 #: config/rs6000/rs6000.c:11970
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid %%E value"
3117 msgstr "valeur %%E invalide"
3118
3119 #: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5366
3120 #, c-format
3121 msgid "unknown relocation unspec"
3122 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3123
3124 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/crx/crx.c:1081
3125 #: config/rs6000/rs6000.c:12554 config/spu/spu.c:1535
3126 #, c-format
3127 msgid "invalid %%xn code"
3128 msgstr "valeur %%xn invalide"
3129
3130 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
3131 #, c-format
3132 msgid "invalid operand to %%R code"
3133 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3134
3135 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
3136 #, c-format
3137 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3138 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3139
3140 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
3141 #, c-format
3142 msgid "invalid operand to %%U code"
3143 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3144
3145 #: config/arc/arc.c:1794
3146 #, c-format
3147 msgid "invalid operand to %%V code"
3148 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
3149
3150 #. Unknown flag.
3151 #. Undocumented flag.
3152 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
3153 #, c-format
3154 msgid "invalid operand output code"
3155 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3156
3157 #: config/arm/arm.c:12852 config/arm/arm.c:12870
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "predicated Thumb instruction"
3160 msgstr "Générer des instructions « char »"
3161
3162 #: config/arm/arm.c:12858
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3165 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
3166
3167 #: config/arm/arm.c:13028
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "invalid shift operand"
3170 msgstr "opérande %%f invalide"
3171
3172 #: config/arm/arm.c:13075 config/arm/arm.c:13085 config/arm/arm.c:13095
3173 #: config/arm/arm.c:13105 config/arm/arm.c:13115 config/arm/arm.c:13154
3174 #: config/arm/arm.c:13172 config/arm/arm.c:13207 config/arm/arm.c:13226
3175 #: config/arm/arm.c:13241 config/arm/arm.c:13269 config/arm/arm.c:13276
3176 #: config/arm/arm.c:13284 config/arm/arm.c:13305 config/arm/arm.c:13312
3177 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
3178 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
3179 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "invalid operand for code '%c'"
3182 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3183
3184 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
3185 #: config/arm/arm.c:13167
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "instruction never executed"
3188 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
3189
3190 #: config/arm/arm.c:13379
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "missing operand"
3193 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
3194
3195 #: config/avr/avr.c:1186
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3198 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
3199
3200 #: config/avr/avr.c:1298
3201 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3202 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3203
3204 #: config/avr/avr.c:1305
3205 #, fuzzy
3206 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3207 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3208
3209 #: config/avr/avr.c:1316
3210 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3211 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
3212
3213 #: config/avr/avr.c:1329
3214 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3215 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
3216
3217 #: config/avr/avr.c:1924 config/avr/avr.c:2612
3218 msgid "invalid insn:"
3219 msgstr "insn invalide:"
3220
3221 #: config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2049 config/avr/avr.c:2098
3222 #: config/avr/avr.c:2126 config/avr/avr.c:2221 config/avr/avr.c:2390
3223 #: config/avr/avr.c:2651 config/avr/avr.c:2763
3224 msgid "incorrect insn:"
3225 msgstr "insn incoorect:"
3226
3227 #: config/avr/avr.c:2145 config/avr/avr.c:2306 config/avr/avr.c:2461
3228 #: config/avr/avr.c:2829
3229 msgid "unknown move insn:"
3230 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
3231
3232 #: config/avr/avr.c:3059
3233 msgid "bad shift insn:"
3234 msgstr "décalage insn erroné:"
3235
3236 #: config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3595 config/avr/avr.c:3953
3237 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3238 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
3239
3240 #: config/bfin/bfin.c:1608
3241 #, c-format
3242 msgid "invalid %%j value"
3243 msgstr "valeur %%j invalide"
3244
3245 #: config/bfin/bfin.c:1801
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "invalid const_double operand"
3248 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3249
3250 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4682 c-typeck.c:4698 c-typeck.c:4715
3251 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4810 loop-iv.c:2808 loop-iv.c:2817
3252 #: rtl-error.c:105 toplev.c:599 tree-ssa-loop-niter.c:1856 cp/typeck.c:4657
3253 #: java/expr.c:411
3254 #, gcc-internal-format
3255 msgid "%s"
3256 msgstr "%s"
3257
3258 #: config/cris/cris.c:555
3259 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3260 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3261
3262 #: config/cris/cris.c:572
3263 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3264 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3265
3266 #: config/cris/cris.c:688
3267 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3268 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3269
3270 #: config/cris/cris.c:705
3271 #, fuzzy
3272 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3273 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3274
3275 #: config/cris/cris.c:724
3276 #, fuzzy
3277 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3278 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3279
3280 #: config/cris/cris.c:757
3281 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3282 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3283
3284 #: config/cris/cris.c:796
3285 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3286 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3287
3288 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3289 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3290 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3291
3292 #: config/cris/cris.c:870
3293 msgid "bad register"
3294 msgstr "registre erroné"
3295
3296 #: config/cris/cris.c:914
3297 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3298 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3299
3300 #: config/cris/cris.c:931
3301 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3302 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3303
3304 #: config/cris/cris.c:956
3305 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3306 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3307
3308 #: config/cris/cris.c:979
3309 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3310 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3311
3312 #: config/cris/cris.c:993
3313 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3314 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3315
3316 #: config/cris/cris.c:1013
3317 msgid "invalid operand modifier letter"
3318 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3319
3320 #: config/cris/cris.c:1070
3321 msgid "unexpected multiplicative operand"
3322 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3323
3324 #: config/cris/cris.c:1090
3325 msgid "unexpected operand"
3326 msgstr "opérande inattendue"
3327
3328 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3329 msgid "unrecognized address"
3330 msgstr "adresse non reconnue"
3331
3332 #: config/cris/cris.c:2231
3333 msgid "unrecognized supposed constant"
3334 msgstr "supposée constante non reconnue"
3335
3336 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3337 msgid "unexpected side-effects in address"
3338 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3339
3340 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3341 #. right?
3342 #: config/cris/cris.c:3561
3343 msgid "Unidentifiable call op"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: config/cris/cris.c:3613
3347 #, c-format
3348 msgid "PIC register isn't set up"
3349 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3350
3351 #: config/fr30/fr30.c:464
3352 #, c-format
3353 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3354 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3355
3356 #: config/fr30/fr30.c:488
3357 #, c-format
3358 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3359 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3360
3361 #: config/fr30/fr30.c:508
3362 #, c-format
3363 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3364 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3365
3366 #: config/fr30/fr30.c:529
3367 #, c-format
3368 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3369 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3370
3371 #: config/fr30/fr30.c:537
3372 #, c-format
3373 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3374 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3375
3376 #: config/fr30/fr30.c:554
3377 #, c-format
3378 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3379 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3380
3381 #: config/fr30/fr30.c:561
3382 #, c-format
3383 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3384 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3385
3386 #: config/fr30/fr30.c:578
3387 #, c-format
3388 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3389 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3390
3391 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3392 #: config/fr30/fr30.c:639
3393 #, c-format
3394 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3395 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3396
3397 #: config/frv/frv.c:2552
3398 #, fuzzy
3399 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3400 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3401
3402 #: config/frv/frv.c:2563
3403 #, fuzzy
3404 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3405 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3406
3407 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3408 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3409 #, fuzzy
3410 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3411 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3412
3413 #: config/frv/frv.c:2733
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "bad condition code"
3416 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3417
3418 #: config/frv/frv.c:2808
3419 #, fuzzy
3420 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3421 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3422
3423 #: config/frv/frv.c:2869
3424 #, fuzzy
3425 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3426 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3427
3428 #: config/frv/frv.c:2877
3429 #, fuzzy
3430 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3431 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3432
3433 #: config/frv/frv.c:2893
3434 #, fuzzy
3435 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3436 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3437
3438 #: config/frv/frv.c:2907
3439 #, fuzzy
3440 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3441 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3442
3443 #: config/frv/frv.c:2955
3444 #, fuzzy
3445 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3446 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3447
3448 #: config/frv/frv.c:2968
3449 #, fuzzy
3450 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3451 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3452
3453 #: config/frv/frv.c:2989
3454 #, fuzzy
3455 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3456 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3457
3458 #: config/frv/frv.c:3007
3459 #, fuzzy
3460 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3461 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3462
3463 #: config/frv/frv.c:3027
3464 #, fuzzy
3465 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3466 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3467
3468 #: config/frv/frv.c:3058
3469 #, fuzzy
3470 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3471 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3472
3473 #: config/frv/frv.c:3063
3474 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3475 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3476
3477 #: config/frv/frv.c:4432
3478 #, fuzzy
3479 msgid "bad output_move_single operand"
3480 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3481
3482 #: config/frv/frv.c:4559
3483 #, fuzzy
3484 msgid "bad output_move_double operand"
3485 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3486
3487 #: config/frv/frv.c:4701
3488 #, fuzzy
3489 msgid "bad output_condmove_single operand"
3490 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3491
3492 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3493 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3494 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3495 #.
3496 #. #ifdef MOTOROLA
3497 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3498 #. #else
3499 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3500 #. #endif
3501 #: config/frv/frv.h:328
3502 #, c-format
3503 msgid " (frv)"
3504 msgstr " (frv)"
3505
3506 #: config/i386/i386.c:9946
3507 #, c-format
3508 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3509 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3510
3511 #: config/i386/i386.c:10747
3512 #, c-format
3513 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3514 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3515
3516 #: config/i386/i386.c:10872
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "invalid operand code '%c'"
3519 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3520
3521 #: config/i386/i386.c:10921
3522 #, c-format
3523 msgid "invalid constraints for operand"
3524 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3525
3526 #: config/i386/i386.c:18332
3527 msgid "unknown insn mode"
3528 msgstr "mode insn inconnu"
3529
3530 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3531 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3532 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3533 #, c-format
3534 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3535 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3536
3537 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3538 #, c-format
3539 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3540 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3541
3542 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3543 #, c-format
3544 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3545 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3546
3547 #: config/ia64/ia64.c:4806
3548 #, c-format
3549 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3550 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3551
3552 #: config/ia64/ia64.c:10410
3553 #, fuzzy
3554 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3555 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3556
3557 #: config/ia64/ia64.c:10413
3558 #, fuzzy
3559 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3560 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3561
3562 #: config/ia64/ia64.c:10426 config/ia64/ia64.c:10437
3563 #, fuzzy
3564 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3565 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3566
3567 #: config/iq2000/iq2000.c:3121
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid %%P operand"
3570 msgstr "opérande %%P invalide"
3571
3572 #: config/iq2000/iq2000.c:3129 config/rs6000/rs6000.c:12152
3573 #, c-format
3574 msgid "invalid %%p value"
3575 msgstr "valeur %%p invalide"
3576
3577 #: config/iq2000/iq2000.c:3185
3578 #, c-format
3579 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3580 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3581
3582 #: config/m32r/m32r.c:1776
3583 #, c-format
3584 msgid "invalid operand to %%s code"
3585 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3586
3587 #: config/m32r/m32r.c:1783
3588 #, c-format
3589 msgid "invalid operand to %%p code"
3590 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3591
3592 #: config/m32r/m32r.c:1838
3593 msgid "bad insn for 'A'"
3594 msgstr "insn erroné pour « A »"
3595
3596 #: config/m32r/m32r.c:1885
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3599 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3600
3601 #: config/m32r/m32r.c:1908
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid operand to %%N code"
3604 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3605
3606 #: config/m32r/m32r.c:1941
3607 msgid "pre-increment address is not a register"
3608 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3609
3610 #: config/m32r/m32r.c:1948
3611 msgid "pre-decrement address is not a register"
3612 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3613
3614 #: config/m32r/m32r.c:1955
3615 msgid "post-increment address is not a register"
3616 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3617
3618 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3619 #: config/rs6000/rs6000.c:20951
3620 msgid "bad address"
3621 msgstr "adresse erronée"
3622
3623 #: config/m32r/m32r.c:2050
3624 msgid "lo_sum not of register"
3625 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3626
3627 #. !!!! SCz wrong here.
3628 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3629 msgid "move insn not handled"
3630 msgstr "déplacement insn non traité"
3631
3632 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3633 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3634 msgid "invalid register in the move instruction"
3635 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3636
3637 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3638 msgid "invalid operand in the instruction"
3639 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3640
3641 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3642 msgid "invalid register in the instruction"
3643 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3644
3645 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3646 msgid "operand 1 must be a hard register"
3647 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3648
3649 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3650 msgid "invalid rotate insn"
3651 msgstr "rotation invalide insn"
3652
3653 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3654 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3655 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3656
3657 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3658 msgid "cannot do z-register replacement"
3659 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3660
3661 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3662 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3663 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3664
3665 #: config/mips/mips.c:7065 config/mips/mips.c:7086 config/mips/mips.c:7198
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3668 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3669
3670 #: config/mips/mips.c:7135 config/mips/mips.c:7142 config/mips/mips.c:7149
3671 #: config/mips/mips.c:7156 config/mips/mips.c:7216
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "invalid use of '%%%c'"
3674 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3675
3676 #: config/mips/mips.c:7464
3677 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3678 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3679
3680 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3681 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3682 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3683
3684 #: config/mmix/mmix.c:1563
3685 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3686 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3687
3688 #: config/mmix/mmix.c:1582
3689 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3690 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3691
3692 #: config/mmix/mmix.c:1592
3693 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3694 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3695
3696 #. We need the original here.
3697 #: config/mmix/mmix.c:1676
3698 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3699 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3700
3701 #: config/mmix/mmix.c:1733
3702 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3703 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3704
3705 #: config/mmix/mmix.c:2666
3706 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3707 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3708
3709 #: config/mmix/mmix.c:2673
3710 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3711 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3712
3713 #: config/mmix/mmix.c:2677
3714 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3715 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3716
3717 #: config/mmix/mmix.c:2741
3718 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3719 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3720
3721 #: config/picochip/picochip.c:2398
3722 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: config/picochip/picochip.c:2657
3726 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3732 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3733
3734 #: config/picochip/picochip.c:2749
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Bad address, not register:"
3737 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3738
3739 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3740 #, c-format
3741 msgid "Out of stack space.\n"
3742 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3743
3744 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3747 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3748
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:11979
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid %%f value"
3752 msgstr "valeur %%f invalide"
3753
3754 #: config/rs6000/rs6000.c:11988
3755 #, c-format
3756 msgid "invalid %%F value"
3757 msgstr "valeur %%F invalide"
3758
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:11997
3760 #, c-format
3761 msgid "invalid %%G value"
3762 msgstr "valeur %%G invalide"
3763
3764 #: config/rs6000/rs6000.c:12032
3765 #, c-format
3766 msgid "invalid %%j code"
3767 msgstr "valeur %%j invalide"
3768
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:12042
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid %%J code"
3772 msgstr "valeur %%J invalide"
3773
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:12052
3775 #, c-format
3776 msgid "invalid %%k value"
3777 msgstr "valeur %%k invalide"
3778
3779 #: config/rs6000/rs6000.c:12072 config/xtensa/xtensa.c:2224
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid %%K value"
3782 msgstr "valeur %%K invalide"
3783
3784 #: config/rs6000/rs6000.c:12142
3785 #, c-format
3786 msgid "invalid %%O value"
3787 msgstr "valeur %%O invalide"
3788
3789 #: config/rs6000/rs6000.c:12189
3790 #, c-format
3791 msgid "invalid %%q value"
3792 msgstr "valeur %%q invalide"
3793
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
3795 #, c-format
3796 msgid "invalid %%S value"
3797 msgstr "valeur %%S invalide"
3798
3799 #: config/rs6000/rs6000.c:12273
3800 #, c-format
3801 msgid "invalid %%T value"
3802 msgstr "valeur %%T invalide"
3803
3804 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
3805 #, c-format
3806 msgid "invalid %%u value"
3807 msgstr "valeur %%u invalide"
3808
3809 #: config/rs6000/rs6000.c:12292 config/xtensa/xtensa.c:2194
3810 #, c-format
3811 msgid "invalid %%v value"
3812 msgstr "valeur %%v invalide"
3813
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:12513
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3817 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
3818
3819 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3820 #, fuzzy
3821 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3822 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3823
3824 #: config/s390/s390.c:4933
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "cannot decompose address"
3827 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3828
3829 #: config/s390/s390.c:5146
3830 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3831 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
3832
3833 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3834 #: config/score/score7.c:1256
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3837 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3838
3839 #: config/sh/sh.c:779
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "invalid operand to %%R"
3842 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3843
3844 #: config/sh/sh.c:806
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "invalid operand to %%S"
3847 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3848
3849 #: config/sh/sh.c:8379
3850 #, fuzzy
3851 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3852 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3853
3854 #: config/sh/sh.c:8381
3855 #, fuzzy
3856 msgid "created and used with different ABIs"
3857 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3858
3859 #: config/sh/sh.c:8383
3860 #, fuzzy
3861 msgid "created and used with different endianness"
3862 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3863
3864 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3865 #, c-format
3866 msgid "invalid %%Y operand"
3867 msgstr "opérande %%Y invalide"
3868
3869 #: config/sparc/sparc.c:6932
3870 #, c-format
3871 msgid "invalid %%A operand"
3872 msgstr "opérande %%A invalide"
3873
3874 #: config/sparc/sparc.c:6942
3875 #, c-format
3876 msgid "invalid %%B operand"
3877 msgstr "Opérande %%B invalide"
3878
3879 #: config/sparc/sparc.c:6981
3880 #, c-format
3881 msgid "invalid %%c operand"
3882 msgstr "opérande %%c invalide"
3883
3884 #: config/sparc/sparc.c:7003
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid %%d operand"
3887 msgstr "opérande %%d invalide"
3888
3889 #: config/sparc/sparc.c:7020
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid %%f operand"
3892 msgstr "opérande %%f invalide"
3893
3894 #: config/sparc/sparc.c:7034
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid %%s operand"
3897 msgstr "opérande %%s invalide"
3898
3899 #: config/sparc/sparc.c:7088
3900 #, c-format
3901 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3902 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3903
3904 #: config/sparc/sparc.c:7091
3905 #, c-format
3906 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3907 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
3908
3909 #: config/stormy16/stormy16.c:1750 config/stormy16/stormy16.c:1821
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "'B' operand is not constant"
3912 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
3913
3914 #: config/stormy16/stormy16.c:1777
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3917 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
3918
3919 #: config/stormy16/stormy16.c:1803
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "'o' operand is not constant"
3922 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
3923
3924 #: config/stormy16/stormy16.c:1835
3925 #, c-format
3926 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3927 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
3928
3929 #: config/v850/v850.c:372
3930 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3931 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
3932
3933 #: config/v850/v850.c:936
3934 msgid "output_move_single:"
3935 msgstr "output_move_single:"
3936
3937 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3938 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3939 msgid "bad test"
3940 msgstr "test erroné"
3941
3942 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3943 #, c-format
3944 msgid "invalid %%D value"
3945 msgstr "valeur %%D invalide"
3946
3947 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3948 msgid "invalid mask"
3949 msgstr "masque invalide"
3950
3951 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3952 #, c-format
3953 msgid "invalid %%x value"
3954 msgstr "valeur %%x invalide"
3955
3956 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3957 #, c-format
3958 msgid "invalid %%d value"
3959 msgstr "valeur %%d invalide"
3960
3961 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3962 #, c-format
3963 msgid "invalid %%t/%%b value"
3964 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
3965
3966 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3967 msgid "invalid address"
3968 msgstr "adresse invalide"
3969
3970 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3971 msgid "no register in address"
3972 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
3973
3974 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3975 msgid "address offset not a constant"
3976 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3977
3978 #: cp/call.c:2602
3979 msgid "candidates are:"
3980 msgstr "candidats sont:"
3981
3982 #: cp/call.c:6779
3983 msgid "candidate 1:"
3984 msgstr "candidat 1:"
3985
3986 #: cp/call.c:6780
3987 msgid "candidate 2:"
3988 msgstr "candidat 2:"
3989
3990 #: cp/decl2.c:671
3991 #, fuzzy
3992 msgid "candidates are: %+#D"
3993 msgstr "candidats sont:"
3994
3995 #: cp/decl2.c:673
3996 #, fuzzy
3997 msgid "candidate is: %+#D"
3998 msgstr "candidat 1:"
3999
4000 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "argument to '%s' missing\n"
4003 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
4004
4005 #: fortran/arith.c:44
4006 #, no-c-format
4007 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: fortran/arith.c:94
4011 msgid "Arithmetic OK at %L"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: fortran/arith.c:97
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4017 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
4018
4019 #: fortran/arith.c:100
4020 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: fortran/arith.c:103
4024 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: fortran/arith.c:106
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Division by zero at %L"
4030 msgstr "division par zéro"
4031
4032 #: fortran/arith.c:109
4033 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: fortran/arith.c:113
4037 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: fortran/arith.c:1481
4041 #, fuzzy
4042 msgid "elemental binary operation"
4043 msgstr "opérateur binaire manquant"
4044
4045 #: fortran/arith.c:2059
4046 #, fuzzy, no-c-format
4047 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
4048 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
4049
4050 #: fortran/arith.c:2063
4051 #, no-c-format
4052 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: fortran/arith.c:2068
4056 #, no-c-format
4057 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: fortran/arith.c:2073
4061 #, no-c-format
4062 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: fortran/arith.c:2078
4066 #, fuzzy, no-c-format
4067 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
4068 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
4069
4070 #: fortran/arith.c:2082
4071 #, no-c-format
4072 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: fortran/arith.c:2086
4076 #, no-c-format
4077 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: fortran/arith.c:2419
4081 #, fuzzy, no-c-format
4082 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
4083 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
4084
4085 #: fortran/arith.c:2578
4086 #, no-c-format
4087 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: fortran/array.c:90
4091 #, fuzzy, no-c-format
4092 msgid "Expected array subscript at %C"
4093 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4094
4095 #: fortran/array.c:117
4096 #, fuzzy, no-c-format
4097 msgid "Expected array subscript stride at %C"
4098 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4099
4100 #: fortran/array.c:160
4101 #, fuzzy, no-c-format
4102 msgid "Invalid form of array reference at %C"
4103 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
4104
4105 #: fortran/array.c:165
4106 #, no-c-format
4107 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: fortran/array.c:216
4111 #, fuzzy, no-c-format
4112 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
4113 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
4114
4115 #: fortran/array.c:307
4116 #, no-c-format
4117 msgid "Expected expression in array specification at %C"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: fortran/array.c:389
4121 #, no-c-format
4122 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: fortran/array.c:399
4126 #, no-c-format
4127 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: fortran/array.c:413
4131 #, fuzzy, no-c-format
4132 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
4133 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4134
4135 #: fortran/array.c:417
4136 #, fuzzy, no-c-format
4137 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
4138 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4139
4140 #: fortran/array.c:426
4141 #, fuzzy, no-c-format
4142 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
4143 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
4144
4145 #: fortran/array.c:432
4146 #, no-c-format
4147 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: fortran/array.c:438
4151 #, no-c-format
4152 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: fortran/array.c:644
4156 #, fuzzy, no-c-format
4157 msgid "duplicated initializer"
4158 msgstr "initialisation invalide"
4159
4160 #: fortran/array.c:736
4161 #, no-c-format
4162 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
4166 #, fuzzy, no-c-format
4167 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4168 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
4169
4170 #: fortran/array.c:895
4171 #, no-c-format
4172 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: fortran/array.c:915
4176 #, no-c-format
4177 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: fortran/array.c:930
4181 #, fuzzy, no-c-format
4182 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4183 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
4184
4185 #: fortran/array.c:1027
4186 #, no-c-format
4187 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: fortran/array.c:1364
4191 #, no-c-format
4192 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: fortran/array.c:1650
4196 #, no-c-format
4197 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: fortran/check.c:44
4201 #, fuzzy, no-c-format
4202 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4203 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4204
4205 #: fortran/check.c:59
4206 #, fuzzy, no-c-format
4207 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4208 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4209
4210 #: fortran/check.c:87
4211 #, fuzzy, no-c-format
4212 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4213 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4214
4215 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:825 fortran/check.c:835
4216 #, no-c-format
4217 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: fortran/check.c:118
4221 #, no-c-format
4222 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: fortran/check.c:147
4226 #, fuzzy, no-c-format
4227 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4228 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4229
4230 #: fortran/check.c:156
4231 #, fuzzy, no-c-format
4232 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4233 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
4234
4235 #: fortran/check.c:175
4236 #, no-c-format
4237 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: fortran/check.c:192
4241 #, no-c-format
4242 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: fortran/check.c:210
4246 #, fuzzy, no-c-format
4247 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4248 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4249
4250 #: fortran/check.c:225
4251 #, no-c-format
4252 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: fortran/check.c:241
4256 #, fuzzy, no-c-format
4257 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4258 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4259
4260 #: fortran/check.c:256
4261 #, no-c-format
4262 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: fortran/check.c:275
4266 #, fuzzy, no-c-format
4267 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4268 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4269
4270 #: fortran/check.c:297
4271 #, no-c-format
4272 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: fortran/check.c:303
4276 #, fuzzy, no-c-format
4277 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4278 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4279
4280 #: fortran/check.c:356
4281 #, no-c-format
4282 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: fortran/check.c:426
4286 #, no-c-format
4287 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: fortran/check.c:532 fortran/check.c:2025 fortran/check.c:2040
4291 #, no-c-format
4292 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: fortran/check.c:556 fortran/check.c:3885
4296 #, no-c-format
4297 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: fortran/check.c:565 fortran/check.c:1197 fortran/check.c:1340
4301 #: fortran/check.c:1414 fortran/check.c:1703
4302 #, no-c-format
4303 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: fortran/check.c:605 fortran/check.c:2109
4307 #, no-c-format
4308 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: fortran/check.c:625
4312 #, no-c-format
4313 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: fortran/check.c:633
4317 #, no-c-format
4318 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: fortran/check.c:649
4322 #, no-c-format
4323 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: fortran/check.c:660
4327 #, no-c-format
4328 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: fortran/check.c:806 fortran/check.c:930
4332 #, no-c-format
4333 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: fortran/check.c:856 fortran/check.c:1259 fortran/check.c:1362
4337 #: fortran/check.c:1521 fortran/check.c:1538 fortran/check.c:2413
4338 #: fortran/check.c:2555 fortran/check.c:2898 fortran/check.c:2959
4339 #, no-c-format
4340 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: fortran/check.c:881
4344 #, no-c-format
4345 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807
4349 #, no-c-format
4350 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: fortran/check.c:993
4354 #, no-c-format
4355 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: fortran/check.c:1012 fortran/check.c:1020
4359 #, no-c-format
4360 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: fortran/check.c:1047
4364 #, no-c-format
4365 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: fortran/check.c:1067
4369 #, fuzzy, no-c-format
4370 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4371 msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
4372
4373 #: fortran/check.c:1078
4374 #, no-c-format
4375 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: fortran/check.c:1310
4379 #, fuzzy, no-c-format
4380 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4381 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
4382
4383 #: fortran/check.c:1369
4384 #, no-c-format
4385 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: fortran/check.c:1494
4389 #, fuzzy, no-c-format
4390 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4391 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4392
4393 #: fortran/check.c:1676
4394 #, fuzzy, no-c-format
4395 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4396 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
4397
4398 #: fortran/check.c:1709
4399 #, no-c-format
4400 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: fortran/check.c:1742
4404 #, no-c-format
4405 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: fortran/check.c:1749
4409 #, no-c-format
4410 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: fortran/check.c:1821
4414 #, no-c-format
4415 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: fortran/check.c:1840
4419 #, no-c-format
4420 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: fortran/check.c:1849
4424 #, no-c-format
4425 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: fortran/check.c:2051
4429 #, no-c-format
4430 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: fortran/check.c:2060
4434 #, no-c-format
4435 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: fortran/check.c:2156
4439 #, no-c-format
4440 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: fortran/check.c:2177
4444 #, no-c-format
4445 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: fortran/check.c:2185
4449 #, no-c-format
4450 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: fortran/check.c:2201
4454 #, no-c-format
4455 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: fortran/check.c:2326
4459 #, no-c-format
4460 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: fortran/check.c:2336
4464 #, no-c-format
4465 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: fortran/check.c:2374
4469 #, no-c-format
4470 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: fortran/check.c:2475
4474 #, fuzzy, no-c-format
4475 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4476 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
4477
4478 #: fortran/check.c:2516
4479 #, no-c-format
4480 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: fortran/check.c:2590
4484 #, fuzzy, no-c-format
4485 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4486 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
4487
4488 #: fortran/check.c:2850
4489 #, no-c-format
4490 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: fortran/check.c:2924
4494 #, no-c-format
4495 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: fortran/check.c:2935
4499 #, no-c-format
4500 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: fortran/check.c:3175
4504 #, no-c-format
4505 msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: fortran/check.c:3207
4509 #, fuzzy, no-c-format
4510 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4511 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
4512
4513 #: fortran/check.c:3319 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3820
4514 #, no-c-format
4515 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: fortran/check.c:3502
4519 #, no-c-format
4520 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: fortran/check.c:3869 fortran/check.c:3877
4524 #, no-c-format
4525 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: fortran/cpp.c:374 c-opts.c:891
4529 #, gcc-internal-format
4530 msgid "output filename specified twice"
4531 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
4532
4533 #: fortran/cpp.c:432
4534 #, fuzzy, no-c-format
4535 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4536 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
4537
4538 #: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531
4539 #, fuzzy, no-c-format
4540 msgid "opening output file %s: %s"
4541 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
4542
4543 #: fortran/data.c:64
4544 #, fuzzy, no-c-format
4545 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4546 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
4547
4548 #: fortran/data.c:191
4549 #, no-c-format
4550 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: fortran/data.c:216
4554 #, fuzzy, no-c-format
4555 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4556 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
4557
4558 #: fortran/data.c:295
4559 #, fuzzy, no-c-format
4560 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4561 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
4562
4563 #: fortran/data.c:319
4564 #, no-c-format
4565 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: fortran/data.c:331
4569 #, fuzzy, no-c-format
4570 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4571 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
4572
4573 #: fortran/data.c:432
4574 #, fuzzy, no-c-format
4575 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4576 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4577
4578 #: fortran/decl.c:258
4579 #, no-c-format
4580 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: fortran/decl.c:265
4584 #, no-c-format
4585 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: fortran/decl.c:370
4589 #, no-c-format
4590 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: fortran/decl.c:395
4594 #, fuzzy, no-c-format
4595 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4596 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
4597
4598 #: fortran/decl.c:498
4599 #, no-c-format
4600 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: fortran/decl.c:557
4604 #, no-c-format
4605 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: fortran/decl.c:586
4609 #, fuzzy, no-c-format
4610 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4611 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
4612
4613 #: fortran/decl.c:633
4614 #, no-c-format
4615 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: fortran/decl.c:686
4619 #, fuzzy, no-c-format
4620 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4621 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
4622
4623 #: fortran/decl.c:805
4624 #, fuzzy, no-c-format
4625 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4626 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
4627
4628 #: fortran/decl.c:813
4629 #, fuzzy, no-c-format
4630 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4631 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
4632
4633 #: fortran/decl.c:826
4634 #, no-c-format
4635 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: fortran/decl.c:898
4639 #, no-c-format
4640 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: fortran/decl.c:928
4644 #, no-c-format
4645 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: fortran/decl.c:935
4649 #, no-c-format
4650 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: fortran/decl.c:950
4654 #, no-c-format
4655 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: fortran/decl.c:964
4659 #, no-c-format
4660 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: fortran/decl.c:973
4664 #, no-c-format
4665 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: fortran/decl.c:982
4669 #, no-c-format
4670 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: fortran/decl.c:995
4674 #, no-c-format
4675 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: fortran/decl.c:1005
4679 #, no-c-format
4680 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: fortran/decl.c:1081
4684 #, no-c-format
4685 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: fortran/decl.c:1120
4689 #, no-c-format
4690 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: fortran/decl.c:1127
4694 #, no-c-format
4695 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: fortran/decl.c:1217
4699 #, fuzzy, no-c-format
4700 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4701 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4702
4703 #: fortran/decl.c:1227
4704 #, fuzzy, no-c-format
4705 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4706 msgstr "initialisation manquante"
4707
4708 #: fortran/decl.c:1237
4709 #, no-c-format
4710 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: fortran/decl.c:1387
4714 #, no-c-format
4715 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: fortran/decl.c:1395
4719 #, no-c-format
4720 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: fortran/decl.c:1468
4724 #, no-c-format
4725 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: fortran/decl.c:1479
4729 #, no-c-format
4730 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: fortran/decl.c:1488
4734 #, no-c-format
4735 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: fortran/decl.c:1497
4739 #, no-c-format
4740 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: fortran/decl.c:1523
4744 #, no-c-format
4745 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5534
4749 #, no-c-format
4750 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: fortran/decl.c:1706
4754 #, no-c-format
4755 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: fortran/decl.c:1722
4759 #, fuzzy, no-c-format
4760 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4761 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
4762
4763 #: fortran/decl.c:1738
4764 #, no-c-format
4765 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4237
4769 #, no-c-format
4770 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4245
4774 #, no-c-format
4775 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4251
4779 #, no-c-format
4780 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: fortran/decl.c:1780
4784 #, no-c-format
4785 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6620
4789 #, fuzzy, no-c-format
4790 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4791 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4792
4793 #: fortran/decl.c:1795
4794 #, no-c-format
4795 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: fortran/decl.c:1808
4799 #, no-c-format
4800 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4804 #, fuzzy, no-c-format
4805 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4806 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
4807
4808 #: fortran/decl.c:1876
4809 #, fuzzy, no-c-format
4810 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4811 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
4812
4813 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:1992
4814 #, fuzzy, no-c-format
4815 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4816 msgstr "Paramètre term formel manquant"
4817
4818 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2037
4819 #, fuzzy, no-c-format
4820 msgid "Expected initialization expression at %C"
4821 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4822
4823 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2043
4824 #, fuzzy, no-c-format
4825 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4826 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4827
4828 #: fortran/decl.c:1979
4829 #, fuzzy, no-c-format
4830 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4831 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
4832
4833 #: fortran/decl.c:1990
4834 #, fuzzy, no-c-format
4835 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4836 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
4837
4838 #: fortran/decl.c:2063
4839 #, fuzzy, no-c-format
4840 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4841 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
4842
4843 #: fortran/decl.c:2192
4844 #, fuzzy, no-c-format
4845 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4846 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4847
4848 #: fortran/decl.c:2277
4849 #, no-c-format
4850 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: fortran/decl.c:2283
4854 #, no-c-format
4855 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: fortran/decl.c:2332
4859 #, no-c-format
4860 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: fortran/decl.c:2372 fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:2696
4864 #: fortran/decl.c:2704
4865 #, fuzzy, no-c-format
4866 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4867 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
4868
4869 #: fortran/decl.c:2457
4870 #, no-c-format
4871 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: fortran/decl.c:2503
4875 #, no-c-format
4876 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: fortran/decl.c:2559
4880 #, fuzzy, no-c-format
4881 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4882 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
4883
4884 #: fortran/decl.c:2662
4885 #, no-c-format
4886 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: fortran/decl.c:2667
4890 #, fuzzy, no-c-format
4891 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4892 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
4893
4894 #: fortran/decl.c:2682
4895 #, no-c-format
4896 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: fortran/decl.c:2710
4900 #, no-c-format
4901 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: fortran/decl.c:2717
4905 #, no-c-format
4906 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: fortran/decl.c:2746
4910 #, fuzzy, no-c-format
4911 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4912 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4913
4914 #: fortran/decl.c:2995
4915 #, fuzzy, no-c-format
4916 msgid "Missing dimension specification at %C"
4917 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
4918
4919 #: fortran/decl.c:3069
4920 #, fuzzy, no-c-format
4921 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4922 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
4923
4924 #: fortran/decl.c:3088
4925 #, no-c-format
4926 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: fortran/decl.c:3098
4930 #, fuzzy, no-c-format
4931 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4932 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
4933
4934 #: fortran/decl.c:3116
4935 #, no-c-format
4936 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: fortran/decl.c:3127
4940 #, no-c-format
4941 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: fortran/decl.c:3179 fortran/decl.c:5774
4945 #, no-c-format
4946 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: fortran/decl.c:3185
4950 #, no-c-format
4951 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: fortran/decl.c:3216
4955 #, no-c-format
4956 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: fortran/decl.c:3226
4960 #, no-c-format
4961 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: fortran/decl.c:3266
4965 #, no-c-format
4966 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. Print an error, but continue parsing line.
4970 #: fortran/decl.c:3315
4971 #, no-c-format
4972 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: fortran/decl.c:3383
4976 #, no-c-format
4977 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: fortran/decl.c:3405
4981 #, no-c-format
4982 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: fortran/decl.c:3414
4986 #, no-c-format
4987 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: fortran/decl.c:3418
4991 #, no-c-format
4992 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: fortran/decl.c:3430
4996 #, no-c-format
4997 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: fortran/decl.c:3444
5001 #, no-c-format
5002 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: fortran/decl.c:3452
5006 #, no-c-format
5007 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: fortran/decl.c:3464
5011 #, no-c-format
5012 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: fortran/decl.c:3472
5016 #, no-c-format
5017 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
5021 #. just because of this.
5022 #: fortran/decl.c:3483
5023 #, no-c-format
5024 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: fortran/decl.c:3558
5028 #, no-c-format
5029 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: fortran/decl.c:3605
5033 #, no-c-format
5034 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
5038 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
5039 #: fortran/decl.c:3712
5040 #, no-c-format
5041 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: fortran/decl.c:3744
5045 #, fuzzy, no-c-format
5046 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
5047 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
5048
5049 #: fortran/decl.c:3901
5050 #, no-c-format
5051 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: fortran/decl.c:3913
5055 #, no-c-format
5056 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: fortran/decl.c:3930
5060 #, no-c-format
5061 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: fortran/decl.c:3981
5065 #, no-c-format
5066 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: fortran/decl.c:4059
5070 #, fuzzy, no-c-format
5071 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
5072 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
5073
5074 #: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869
5075 #, no-c-format
5076 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: fortran/decl.c:4137
5080 #, no-c-format
5081 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: fortran/decl.c:4142
5085 #, fuzzy, no-c-format
5086 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
5087 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
5088
5089 #: fortran/decl.c:4155
5090 #, no-c-format
5091 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: fortran/decl.c:4191
5095 #, no-c-format
5096 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: fortran/decl.c:4198
5100 #, no-c-format
5101 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: fortran/decl.c:4204
5105 #, no-c-format
5106 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: fortran/decl.c:4274 fortran/decl.c:4322
5110 #, fuzzy, no-c-format
5111 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
5112 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5113
5114 #: fortran/decl.c:4296
5115 #, no-c-format
5116 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: fortran/decl.c:4349
5120 #, no-c-format
5121 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: fortran/decl.c:4362
5125 #, no-c-format
5126 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: fortran/decl.c:4426
5130 #, no-c-format
5131 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: fortran/decl.c:4450 fortran/decl.c:4454 fortran/decl.c:4655
5135 #: fortran/decl.c:4659 fortran/decl.c:4837 fortran/decl.c:4841
5136 #: fortran/symbol.c:1467
5137 #, no-c-format
5138 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: fortran/decl.c:4486
5142 #, fuzzy, no-c-format
5143 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
5144 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
5145
5146 #: fortran/decl.c:4577
5147 #, no-c-format
5148 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: fortran/decl.c:4580
5152 #, no-c-format
5153 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: fortran/decl.c:4583
5157 #, no-c-format
5158 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: fortran/decl.c:4587
5162 #, no-c-format
5163 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: fortran/decl.c:4591
5167 #, no-c-format
5168 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: fortran/decl.c:4595
5172 #, no-c-format
5173 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: fortran/decl.c:4599
5177 #, fuzzy, no-c-format
5178 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5179 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5180
5181 #: fortran/decl.c:4603
5182 #, no-c-format
5183 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: fortran/decl.c:4607
5187 #, no-c-format
5188 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: fortran/decl.c:4611
5192 #, no-c-format
5193 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: fortran/decl.c:4615
5197 #, fuzzy, no-c-format
5198 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5199 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5200
5201 #: fortran/decl.c:4633
5202 #, fuzzy, no-c-format
5203 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5204 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
5205
5206 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:4877
5207 #, no-c-format
5208 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: fortran/decl.c:4939 fortran/decl.c:4955
5212 #, no-c-format
5213 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: fortran/decl.c:4970
5217 #, no-c-format
5218 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: fortran/decl.c:4979
5222 #, no-c-format
5223 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: fortran/decl.c:4989
5227 #, fuzzy, no-c-format
5228 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5229 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
5230
5231 #: fortran/decl.c:4995
5232 #, no-c-format
5233 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: fortran/decl.c:5001
5237 #, no-c-format
5238 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: fortran/decl.c:5032
5242 #, no-c-format
5243 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: fortran/decl.c:5205
5247 #, fuzzy, no-c-format
5248 msgid "Unexpected END statement at %C"
5249 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5250
5251 #. We would have required END [something].
5252 #: fortran/decl.c:5214
5253 #, fuzzy, no-c-format
5254 msgid "%s statement expected at %L"
5255 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5256
5257 #: fortran/decl.c:5225
5258 #, fuzzy, no-c-format
5259 msgid "Expecting %s statement at %C"
5260 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5261
5262 #: fortran/decl.c:5240
5263 #, no-c-format
5264 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: fortran/decl.c:5257
5268 #, no-c-format
5269 msgid "Expected terminating name at %C"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: fortran/decl.c:5266
5273 #, fuzzy, no-c-format
5274 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5275 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5276
5277 #: fortran/decl.c:5320
5278 #, fuzzy, no-c-format
5279 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5280 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
5281
5282 #: fortran/decl.c:5328
5283 #, no-c-format
5284 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: fortran/decl.c:5337
5288 #, no-c-format
5289 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: fortran/decl.c:5414
5293 #, no-c-format
5294 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: fortran/decl.c:5451
5298 #, no-c-format
5299 msgid "Expected '(' at %C"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: fortran/decl.c:5465 fortran/decl.c:5505
5303 #, fuzzy, no-c-format
5304 msgid "Expected variable name at %C"
5305 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
5306
5307 #: fortran/decl.c:5481
5308 #, fuzzy, no-c-format
5309 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5310 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
5311
5312 #: fortran/decl.c:5485
5313 #, no-c-format
5314 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: fortran/decl.c:5491
5318 #, no-c-format
5319 msgid "Expected \",\" at %C"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: fortran/decl.c:5554
5323 #, no-c-format
5324 msgid "Expected \")\" at %C"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: fortran/decl.c:5566
5328 #, fuzzy, no-c-format
5329 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5330 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5331
5332 #: fortran/decl.c:5630
5333 #, no-c-format
5334 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: fortran/decl.c:5725
5338 #, no-c-format
5339 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: fortran/decl.c:5742
5343 #, no-c-format
5344 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: fortran/decl.c:5780
5348 #, no-c-format
5349 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: fortran/decl.c:5820
5353 #, fuzzy, no-c-format
5354 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5355 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5356
5357 #: fortran/decl.c:5844
5358 #, fuzzy, no-c-format
5359 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5360 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5361
5362 #: fortran/decl.c:5881
5363 #, fuzzy, no-c-format
5364 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5365 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5366
5367 #: fortran/decl.c:5908
5368 #, no-c-format
5369 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: fortran/decl.c:5915
5373 #, fuzzy, no-c-format
5374 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5375 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
5376
5377 #: fortran/decl.c:5921
5378 #, no-c-format
5379 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: fortran/decl.c:5941
5383 #, fuzzy, no-c-format
5384 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5385 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
5386
5387 #: fortran/decl.c:6003
5388 #, fuzzy, no-c-format
5389 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5390 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
5391
5392 #: fortran/decl.c:6027
5393 #, no-c-format
5394 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: fortran/decl.c:6039
5398 #, no-c-format
5399 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: fortran/decl.c:6086
5403 #, fuzzy, no-c-format
5404 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5405 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5406
5407 #: fortran/decl.c:6097
5408 #, fuzzy, no-c-format
5409 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5410 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5411
5412 #: fortran/decl.c:6137
5413 #, fuzzy, no-c-format
5414 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5415 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5416
5417 #: fortran/decl.c:6148
5418 #, fuzzy, no-c-format
5419 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5420 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5421
5422 #: fortran/decl.c:6190
5423 #, fuzzy, no-c-format
5424 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5425 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5426
5427 #: fortran/decl.c:6213
5428 #, no-c-format
5429 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: fortran/decl.c:6295
5433 #, no-c-format
5434 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: fortran/decl.c:6301
5438 #, no-c-format
5439 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: fortran/decl.c:6307
5443 #, no-c-format
5444 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: fortran/decl.c:6314
5448 #, no-c-format
5449 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: fortran/decl.c:6321
5453 #, fuzzy, no-c-format
5454 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5455 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
5456
5457 #: fortran/decl.c:6344
5458 #, no-c-format
5459 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: fortran/decl.c:6356
5463 #, no-c-format
5464 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: fortran/decl.c:6377
5468 #, no-c-format
5469 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: fortran/decl.c:6441
5473 #, no-c-format
5474 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: fortran/decl.c:6452
5478 #, fuzzy, no-c-format
5479 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5480 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
5481
5482 #: fortran/decl.c:6462
5483 #, no-c-format
5484 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: fortran/decl.c:6478
5488 #, no-c-format
5489 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: fortran/decl.c:6545
5493 #, no-c-format
5494 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: fortran/decl.c:6565
5498 #, no-c-format
5499 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: fortran/decl.c:6637
5503 #, no-c-format
5504 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: fortran/decl.c:6686
5508 #, fuzzy, no-c-format
5509 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5510 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
5511
5512 #: fortran/decl.c:6719
5513 #, fuzzy, no-c-format
5514 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5515 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
5516
5517 #: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780
5518 #, fuzzy, no-c-format
5519 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5520 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
5521
5522 #: fortran/decl.c:6800
5523 #, no-c-format
5524 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: fortran/decl.c:6818
5528 #, no-c-format
5529 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: fortran/decl.c:6833
5533 #, fuzzy, no-c-format
5534 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5535 msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
5536
5537 #: fortran/decl.c:6847
5538 #, no-c-format
5539 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: fortran/decl.c:6868
5543 #, fuzzy, no-c-format
5544 msgid "Expected access-specifier at %C"
5545 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
5546
5547 #: fortran/decl.c:6870
5548 #, no-c-format
5549 msgid "Expected binding attribute at %C"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: fortran/decl.c:6910
5553 #, fuzzy, no-c-format
5554 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5555 msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
5556
5557 #: fortran/decl.c:6932
5558 #, no-c-format
5559 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: fortran/decl.c:6942
5563 #, no-c-format
5564 msgid "Expected binding name at %C"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: fortran/decl.c:6955
5568 #, no-c-format
5569 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: fortran/decl.c:6965
5573 #, no-c-format
5574 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: fortran/decl.c:6977
5578 #, no-c-format
5579 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: fortran/decl.c:6995
5583 #, no-c-format
5584 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: fortran/decl.c:7028
5588 #, no-c-format
5589 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: fortran/decl.c:7045
5593 #, no-c-format
5594 msgid "Expected '::' at %C"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: fortran/decl.c:7055
5598 #, fuzzy, no-c-format
5599 msgid "Expected generic name at %C"
5600 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
5601
5602 #: fortran/decl.c:7066
5603 #, no-c-format
5604 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: fortran/decl.c:7075
5608 #, no-c-format
5609 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: fortran/decl.c:7103
5613 #, no-c-format
5614 msgid "Expected specific binding name at %C"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: fortran/decl.c:7114
5618 #, no-c-format
5619 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: fortran/decl.c:7132
5623 #, no-c-format
5624 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: fortran/decl.c:7157
5628 #, no-c-format
5629 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: fortran/decl.c:7168
5633 #, no-c-format
5634 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: fortran/decl.c:7190
5638 #, no-c-format
5639 msgid "Empty FINAL at %C"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: fortran/decl.c:7197
5643 #, no-c-format
5644 msgid "Expected module procedure name at %C"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: fortran/decl.c:7207
5648 #, no-c-format
5649 msgid "Expected ',' at %C"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: fortran/decl.c:7213
5653 #, fuzzy, no-c-format
5654 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5655 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
5656
5657 #: fortran/decl.c:7227
5658 #, no-c-format
5659 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. We are told not to check dependencies.
5663 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5664 #. If a dependency is found in the case
5665 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5666 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5667 #: fortran/dependency.c:461
5668 #, no-c-format
5669 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5670 msgstr ""
5671
5672 # FRONT
5673 #: fortran/error.c:298
5674 #, fuzzy, no-c-format
5675 msgid "    Included at %s:%d:"
5676 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
5677
5678 #: fortran/error.c:390
5679 #, fuzzy, no-c-format
5680 msgid "<During initialization>\n"
5681 msgstr "initialisation"
5682
5683 #: fortran/error.c:723
5684 #, no-c-format
5685 msgid "Error count reached limit of %d."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: fortran/error.c:742 fortran/error.c:796 fortran/error.c:833
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Warning:"
5691 msgstr "avertissement :"
5692
5693 #: fortran/error.c:798 fortran/error.c:881 fortran/error.c:907
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Error:"
5696 msgstr "erreur: "
5697
5698 #: fortran/error.c:931
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Fatal Error:"
5701 msgstr "erreur fatale: "
5702
5703 #: fortran/error.c:950
5704 #, fuzzy, no-c-format
5705 msgid "Internal Error at (1):"
5706 msgstr "erreur interne : "
5707
5708 #: fortran/expr.c:256
5709 #, fuzzy, c-format
5710 msgid "Constant expression required at %C"
5711 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
5712
5713 #: fortran/expr.c:259
5714 #, fuzzy, c-format
5715 msgid "Integer expression required at %C"
5716 msgstr "expression sans type comme argument %d"
5717
5718 #: fortran/expr.c:264
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5721 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
5722
5723 #: fortran/expr.c:1047
5724 #, no-c-format
5725 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: fortran/expr.c:1218 fortran/expr.c:1269
5729 #, no-c-format
5730 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: fortran/expr.c:1871
5734 #, no-c-format
5735 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: fortran/expr.c:1915
5739 #, no-c-format
5740 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: fortran/expr.c:1935
5744 #, no-c-format
5745 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: fortran/expr.c:1950
5749 #, no-c-format
5750 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: fortran/expr.c:1957
5754 #, no-c-format
5755 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: fortran/expr.c:1967
5759 #, no-c-format
5760 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: fortran/expr.c:1983
5764 #, no-c-format
5765 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: fortran/expr.c:1994
5769 #, fuzzy, no-c-format
5770 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5771 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
5772
5773 #: fortran/expr.c:2002
5774 #, fuzzy, no-c-format
5775 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5776 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
5777
5778 #: fortran/expr.c:2095
5779 #, fuzzy, no-c-format
5780 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5781 msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
5782
5783 #: fortran/expr.c:2146 fortran/expr.c:2152
5784 #, no-c-format
5785 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: fortran/expr.c:2184
5789 #, no-c-format
5790 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: fortran/expr.c:2241
5794 #, no-c-format
5795 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: fortran/expr.c:2253
5799 #, no-c-format
5800 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: fortran/expr.c:2285
5804 #, no-c-format
5805 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: fortran/expr.c:2305
5809 #, fuzzy, no-c-format
5810 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5811 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
5812
5813 #: fortran/expr.c:2311
5814 #, no-c-format
5815 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: fortran/expr.c:2317
5819 #, no-c-format
5820 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: fortran/expr.c:2323
5824 #, no-c-format
5825 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: fortran/expr.c:2333
5829 #, no-c-format
5830 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: fortran/expr.c:2409
5834 #, fuzzy, no-c-format
5835 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5836 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
5837
5838 #: fortran/expr.c:2477
5839 #, fuzzy, no-c-format
5840 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5841 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
5842
5843 #: fortran/expr.c:2484
5844 #, fuzzy, no-c-format
5845 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5846 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
5847
5848 #: fortran/expr.c:2491
5849 #, no-c-format
5850 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: fortran/expr.c:2498
5854 #, no-c-format
5855 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: fortran/expr.c:2632
5859 #, fuzzy, no-c-format
5860 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5861 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
5862
5863 #: fortran/expr.c:2639
5864 #, no-c-format
5865 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: fortran/expr.c:2646
5869 #, no-c-format
5870 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: fortran/expr.c:2677
5874 #, fuzzy, no-c-format
5875 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5876 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
5877
5878 #: fortran/expr.c:2727
5879 #, no-c-format
5880 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: fortran/expr.c:2737
5884 #, no-c-format
5885 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: fortran/expr.c:2746
5889 #, fuzzy, no-c-format
5890 msgid "Expression at %L must be scalar"
5891 msgstr "expression %s doit être référable"
5892
5893 #: fortran/expr.c:2773
5894 #, no-c-format
5895 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: fortran/expr.c:2787
5899 #, no-c-format
5900 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: fortran/expr.c:2833 fortran/expr.c:3089
5904 #, no-c-format
5905 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: fortran/expr.c:2885
5909 #, no-c-format
5910 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: fortran/expr.c:2892
5914 #, fuzzy, no-c-format
5915 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5916 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
5917
5918 #: fortran/expr.c:2899
5919 #, fuzzy, no-c-format
5920 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5921 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
5922
5923 #: fortran/expr.c:2911
5924 #, fuzzy, no-c-format
5925 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5926 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
5927
5928 #: fortran/expr.c:2922
5929 #, no-c-format
5930 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: fortran/expr.c:2931
5934 #, no-c-format
5935 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: fortran/expr.c:2936
5939 #, fuzzy
5940 msgid "array assignment"
5941 msgstr "affectation"
5942
5943 #: fortran/expr.c:2941
5944 #, no-c-format
5945 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: fortran/expr.c:2947 fortran/resolve.c:6456
5949 #, no-c-format
5950 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: fortran/expr.c:2957 fortran/resolve.c:6466
5954 #, no-c-format
5955 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475
5959 #, no-c-format
5960 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479
5964 #, no-c-format
5965 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483
5969 #, no-c-format
5970 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: fortran/expr.c:2995
5974 #, no-c-format
5975 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: fortran/expr.c:3031
5979 #, no-c-format
5980 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: fortran/expr.c:3039
5984 #, no-c-format
5985 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: fortran/expr.c:3067
5989 #, no-c-format
5990 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: fortran/expr.c:3072
5994 #, fuzzy, no-c-format
5995 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5996 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
5997
5998 #: fortran/expr.c:3078
5999 #, no-c-format
6000 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: fortran/expr.c:3096
6004 #, no-c-format
6005 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: fortran/expr.c:3105
6009 #, no-c-format
6010 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: fortran/expr.c:3121
6014 #, no-c-format
6015 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: fortran/expr.c:3129
6019 #, no-c-format
6020 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: fortran/expr.c:3136
6024 #, no-c-format
6025 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: fortran/expr.c:3151
6029 #, no-c-format
6030 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: fortran/expr.c:3162
6034 #, no-c-format
6035 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: fortran/expr.c:3169
6039 #, no-c-format
6040 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: fortran/expr.c:3175
6044 #, no-c-format
6045 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: fortran/expr.c:3183
6049 #, no-c-format
6050 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: fortran/gfortranspec.c:251
6054 #, fuzzy, c-format
6055 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6056 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
6057
6058 #: fortran/gfortranspec.c:384
6059 #, fuzzy, c-format
6060 msgid ""
6061 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6062 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6063 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6064 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6065 "\n"
6066 msgstr ""
6067 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
6068 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
6069 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
6070 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
6071 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
6072
6073 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
6074 #, fuzzy, c-format
6075 msgid "argument to '%s' missing"
6076 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
6077
6078 #: fortran/gfortranspec.c:410
6079 #, c-format
6080 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6081 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
6082
6083 #: fortran/gfortranspec.c:432
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
6086 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
6087
6088 #: fortran/gfortranspec.c:578
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "Driving:"
6091 msgstr "avertissement :"
6092
6093 #: fortran/interface.c:173
6094 #, fuzzy, no-c-format
6095 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6096 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
6097
6098 #: fortran/interface.c:200
6099 #, fuzzy, no-c-format
6100 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6101 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
6102
6103 #: fortran/interface.c:219
6104 #, no-c-format
6105 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: fortran/interface.c:252
6109 #, no-c-format
6110 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: fortran/interface.c:260
6114 #, no-c-format
6115 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: fortran/interface.c:291
6119 #, no-c-format
6120 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: fortran/interface.c:304
6124 #, fuzzy, no-c-format
6125 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6126 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
6127
6128 #: fortran/interface.c:315
6129 #, no-c-format
6130 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: fortran/interface.c:317
6134 #, no-c-format
6135 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: fortran/interface.c:331
6139 #, no-c-format
6140 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: fortran/interface.c:342
6144 #, no-c-format
6145 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: fortran/interface.c:562
6149 #, no-c-format
6150 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: fortran/interface.c:592
6154 #, no-c-format
6155 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: fortran/interface.c:603
6159 #, no-c-format
6160 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: fortran/interface.c:609
6164 #, no-c-format
6165 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: fortran/interface.c:624
6169 #, no-c-format
6170 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: fortran/interface.c:633
6174 #, no-c-format
6175 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: fortran/interface.c:643
6179 #, no-c-format
6180 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: fortran/interface.c:647
6184 #, no-c-format
6185 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:10246
6189 #, no-c-format
6190 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: fortran/interface.c:657 fortran/resolve.c:10258
6194 #, no-c-format
6195 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: fortran/interface.c:760
6199 #, no-c-format
6200 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: fortran/interface.c:1121
6204 #, no-c-format
6205 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: fortran/interface.c:1124
6209 #, no-c-format
6210 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: fortran/interface.c:1179 fortran/interface.c:1185
6214 #, no-c-format
6215 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: fortran/interface.c:1221
6219 #, fuzzy, no-c-format
6220 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6221 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
6222
6223 #: fortran/interface.c:1469 fortran/interface.c:2428
6224 #, fuzzy, no-c-format
6225 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6226 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
6227
6228 #: fortran/interface.c:1478
6229 #, fuzzy, no-c-format
6230 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6231 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
6232
6233 #: fortran/interface.c:1496 fortran/interface.c:1536
6234 #, no-c-format
6235 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: fortran/interface.c:1523
6239 #, no-c-format
6240 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: fortran/interface.c:1548
6244 #, no-c-format
6245 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: fortran/interface.c:1865
6249 #, fuzzy, no-c-format
6250 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6251 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
6252
6253 #: fortran/interface.c:1873
6254 #, no-c-format
6255 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: fortran/interface.c:1883
6259 #, no-c-format
6260 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: fortran/interface.c:1895 fortran/interface.c:2127
6264 #, no-c-format
6265 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: fortran/interface.c:1903
6269 #, no-c-format
6270 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: fortran/interface.c:1926
6274 #, no-c-format
6275 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: fortran/interface.c:1933
6279 #, no-c-format
6280 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: fortran/interface.c:1949
6284 #, no-c-format
6285 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: fortran/interface.c:1954
6289 #, no-c-format
6290 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: fortran/interface.c:1967
6294 #, no-c-format
6295 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: fortran/interface.c:1979
6299 #, no-c-format
6300 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: fortran/interface.c:1989
6304 #, no-c-format
6305 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: fortran/interface.c:2003
6309 #, no-c-format
6310 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: fortran/interface.c:2012
6314 #, fuzzy, no-c-format
6315 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6316 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
6317
6318 #: fortran/interface.c:2021
6319 #, fuzzy, no-c-format
6320 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6321 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
6322
6323 #: fortran/interface.c:2034
6324 #, no-c-format
6325 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: fortran/interface.c:2043
6329 #, no-c-format
6330 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: fortran/interface.c:2056
6334 #, no-c-format
6335 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: fortran/interface.c:2073
6339 #, no-c-format
6340 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: fortran/interface.c:2085
6344 #, no-c-format
6345 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: fortran/interface.c:2104
6349 #, no-c-format
6350 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: fortran/interface.c:2134
6354 #, no-c-format
6355 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: fortran/interface.c:2320
6359 #, no-c-format
6360 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: fortran/interface.c:2376
6364 #, no-c-format
6365 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: fortran/interface.c:2386
6369 #, no-c-format
6370 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: fortran/interface.c:2394
6374 #, no-c-format
6375 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: fortran/interface.c:2417
6379 #, no-c-format
6380 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: fortran/interface.c:2442
6384 #, no-c-format
6385 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: fortran/interface.c:2676
6389 #, no-c-format
6390 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: fortran/interface.c:2756
6394 #, no-c-format
6395 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: fortran/intrinsic.c:840
6399 #, no-c-format
6400 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: fortran/intrinsic.c:3079
6404 #, fuzzy, no-c-format
6405 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6406 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
6407
6408 #: fortran/intrinsic.c:3094
6409 #, no-c-format
6410 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: fortran/intrinsic.c:3097
6414 #, no-c-format
6415 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: fortran/intrinsic.c:3104
6419 #, no-c-format
6420 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: fortran/intrinsic.c:3118
6424 #, fuzzy, no-c-format
6425 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6426 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
6427
6428 #: fortran/intrinsic.c:3133
6429 #, no-c-format
6430 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: fortran/intrinsic.c:3190
6434 #, no-c-format
6435 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: fortran/intrinsic.c:3559
6439 #, no-c-format
6440 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: fortran/intrinsic.c:3623
6444 #, no-c-format
6445 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: fortran/intrinsic.c:3699
6449 #, no-c-format
6450 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: fortran/intrinsic.c:3760
6454 #, fuzzy, no-c-format
6455 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6456 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
6457
6458 #: fortran/intrinsic.c:3832
6459 #, fuzzy, no-c-format
6460 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6461 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
6462
6463 #: fortran/intrinsic.c:3835
6464 #, fuzzy, no-c-format
6465 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6466 msgstr "conversion de NaN en int"
6467
6468 #: fortran/intrinsic.c:3882
6469 #, fuzzy, no-c-format
6470 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6471 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
6472
6473 #: fortran/intrinsic.c:3978
6474 #, no-c-format
6475 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: fortran/intrinsic.c:3983
6479 #, no-c-format
6480 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768
6484 #, no-c-format
6485 msgid "Extension: backslash character at %C"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: fortran/io.c:198 fortran/io.c:201
6489 #, no-c-format
6490 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: fortran/io.c:445
6494 #, no-c-format
6495 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: fortran/io.c:452
6499 #, no-c-format
6500 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: fortran/io.c:488
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Positive width required"
6506 msgstr "  mais %d son requis"
6507
6508 #: fortran/io.c:489
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Nonnegative width required"
6511 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
6512
6513 #: fortran/io.c:490
6514 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: fortran/io.c:492
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Unexpected end of format string"
6520 msgstr "chaîne de format non terminée"
6521
6522 #: fortran/io.c:493
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Zero width in format descriptor"
6525 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
6526
6527 #: fortran/io.c:512
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Missing leading left parenthesis"
6530 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
6531
6532 #: fortran/io.c:559
6533 msgid "Expected P edit descriptor"
6534 msgstr ""
6535
6536 #. P requires a prior number.
6537 #: fortran/io.c:567
6538 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6539 msgstr ""
6540
6541 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6542 #: fortran/io.c:572
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: fortran/io.c:596
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: fortran/io.c:601
6553 #, no-c-format
6554 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: fortran/io.c:650
6558 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: fortran/io.c:665
6562 msgid "Positive width required with T descriptor"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: fortran/io.c:680
6566 #, no-c-format
6567 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: fortran/io.c:723
6571 #, no-c-format
6572 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816
6576 #, fuzzy, no-c-format
6577 msgid "Period required in format specifier at %C"
6578 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
6579
6580 #: fortran/io.c:785
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Positive exponent width required"
6583 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
6584
6585 #: fortran/io.c:834
6586 #, no-c-format
6587 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:976
6591 #, no-c-format
6592 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: fortran/io.c:989
6596 #, fuzzy, no-c-format
6597 msgid "%s in format string at %L"
6598 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
6599
6600 #: fortran/io.c:1034
6601 #, no-c-format
6602 msgid "Format statement in module main block at %C"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: fortran/io.c:1040
6606 #, fuzzy, no-c-format
6607 msgid "Missing format label at %C"
6608 msgstr "Paramètre term formel manquant"
6609
6610 #: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193
6611 #, fuzzy, no-c-format
6612 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6613 msgstr "spécification de base de classe invalide"
6614
6615 #: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137
6616 #, fuzzy, no-c-format
6617 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6618 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
6619
6620 #: fortran/io.c:1144
6621 #, no-c-format
6622 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: fortran/io.c:1151
6626 #, no-c-format
6627 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: fortran/io.c:1199
6631 #, fuzzy, no-c-format
6632 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6633 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
6634
6635 #: fortran/io.c:1219
6636 #, no-c-format
6637 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: fortran/io.c:1232
6641 #, no-c-format
6642 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: fortran/io.c:1238
6646 #, no-c-format
6647 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: fortran/io.c:1244
6651 #, no-c-format
6652 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: fortran/io.c:1251
6656 #, no-c-format
6657 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: fortran/io.c:1264
6661 #, no-c-format
6662 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: fortran/io.c:1270
6666 #, fuzzy, no-c-format
6667 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6668 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
6669
6670 #: fortran/io.c:1295
6671 #, fuzzy, no-c-format
6672 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6673 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
6674
6675 #: fortran/io.c:1302
6676 #, fuzzy, no-c-format
6677 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6678 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
6679
6680 #: fortran/io.c:1308
6681 #, no-c-format
6682 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: fortran/io.c:1316
6686 #, no-c-format
6687 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: fortran/io.c:1324
6691 #, no-c-format
6692 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: fortran/io.c:1505 fortran/io.c:1513
6696 #, fuzzy, no-c-format
6697 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6698 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
6699
6700 #: fortran/io.c:1532 fortran/io.c:1540
6701 #, fuzzy, no-c-format
6702 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6703 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
6704
6705 #: fortran/io.c:1553 fortran/io.c:1561
6706 #, fuzzy, no-c-format
6707 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6708 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
6709
6710 #: fortran/io.c:1616
6711 #, no-c-format
6712 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: fortran/io.c:1649
6716 #, no-c-format
6717 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045
6721 #, no-c-format
6722 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024
6726 #, no-c-format
6727 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135
6731 #, no-c-format
6732 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: fortran/io.c:1721
6736 #, no-c-format
6737 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6738 msgstr ""
6739
6740 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6741 #: fortran/io.c:1773
6742 #, no-c-format
6743 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: fortran/io.c:1792
6747 #, no-c-format
6748 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: fortran/io.c:2005
6752 #, no-c-format
6753 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: fortran/io.c:2142 fortran/match.c:1948
6757 #, no-c-format
6758 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: fortran/io.c:2198
6762 #, no-c-format
6763 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: fortran/io.c:2254
6767 #, fuzzy, no-c-format
6768 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6769 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
6770
6771 #: fortran/io.c:2314
6772 #, fuzzy, no-c-format
6773 msgid "Duplicate format specification at %C"
6774 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
6775
6776 #: fortran/io.c:2331
6777 #, no-c-format
6778 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: fortran/io.c:2367
6782 #, fuzzy, no-c-format
6783 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6784 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
6785
6786 #: fortran/io.c:2376
6787 #, no-c-format
6788 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: fortran/io.c:2441
6792 #, no-c-format
6793 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: fortran/io.c:2517
6797 #, no-c-format
6798 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: fortran/io.c:2542
6802 #, fuzzy, no-c-format
6803 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6804 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
6805
6806 #: fortran/io.c:2553
6807 #, no-c-format
6808 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: fortran/io.c:2560
6812 #, no-c-format
6813 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: fortran/io.c:2565
6817 #, no-c-format
6818 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: fortran/io.c:2575
6822 #, fuzzy, no-c-format
6823 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6824 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
6825
6826 #: fortran/io.c:2587
6827 #, fuzzy, no-c-format
6828 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6829 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
6830
6831 #: fortran/io.c:2599
6832 #, fuzzy, no-c-format
6833 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6834 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
6835
6836 #: fortran/io.c:2609
6837 #, fuzzy, no-c-format
6838 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6839 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
6840
6841 #: fortran/io.c:2730
6842 #, fuzzy, no-c-format
6843 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6844 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
6845
6846 #: fortran/io.c:2761
6847 #, fuzzy, no-c-format
6848 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6849 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
6850
6851 #: fortran/io.c:2767
6852 #, fuzzy, no-c-format
6853 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6854 msgstr "expression sans type comme argument %d"
6855
6856 #: fortran/io.c:2777
6857 #, no-c-format
6858 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: fortran/io.c:2786
6862 #, no-c-format
6863 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: fortran/io.c:2802
6867 #, no-c-format
6868 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6869 msgstr ""
6870
6871 #. A general purpose syntax error.
6872 #: fortran/io.c:2863 fortran/io.c:3462 fortran/gfortran.h:2202
6873 #, fuzzy, no-c-format
6874 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6875 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
6876
6877 #: fortran/io.c:2944
6878 #, no-c-format
6879 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: fortran/io.c:2998
6883 #, no-c-format
6884 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: fortran/io.c:3066
6888 #, no-c-format
6889 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6890 msgstr ""
6891
6892 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6893 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6894 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6895 #. return MATCH_ERROR;
6896 #: fortran/io.c:3091
6897 #, no-c-format
6898 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: fortran/io.c:3280
6902 #, no-c-format
6903 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: fortran/io.c:3432
6907 #, fuzzy, no-c-format
6908 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6909 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
6910
6911 #: fortran/io.c:3496
6912 #, fuzzy, no-c-format
6913 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6914 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
6915
6916 #: fortran/io.c:3650 fortran/io.c:3701
6917 #, no-c-format
6918 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: fortran/io.c:3677
6922 #, fuzzy, no-c-format
6923 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6924 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
6925
6926 #: fortran/io.c:3687 fortran/trans-io.c:1178
6927 #, no-c-format
6928 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: fortran/io.c:3694
6932 #, no-c-format
6933 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: fortran/io.c:3707
6937 #, no-c-format
6938 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: fortran/io.c:3866
6942 #, no-c-format
6943 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: fortran/io.c:3872
6947 #, no-c-format
6948 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: fortran/match.c:158
6952 #, fuzzy, no-c-format
6953 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6954 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
6955
6956 #: fortran/match.c:163
6957 #, fuzzy, no-c-format
6958 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6959 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
6960
6961 #: fortran/match.c:360
6962 #, fuzzy, no-c-format
6963 msgid "Integer too large at %C"
6964 msgstr "entier à %0 est trop grand"
6965
6966 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6967 #, fuzzy, no-c-format
6968 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6969 msgstr "trop de dimensions à %0"
6970
6971 #: fortran/match.c:459
6972 #, no-c-format
6973 msgid "Statement label at %C is zero"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: fortran/match.c:492
6977 #, fuzzy, no-c-format
6978 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6979 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
6980
6981 #: fortran/match.c:498
6982 #, fuzzy, no-c-format
6983 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6984 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
6985
6986 #: fortran/match.c:529
6987 #, fuzzy, no-c-format
6988 msgid "Invalid character in name at %C"
6989 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
6990
6991 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6992 #, no-c-format
6993 msgid "Name at %C is too long"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: fortran/match.c:553
6997 #, no-c-format
6998 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
7002 #, no-c-format
7003 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: fortran/match.c:643
7007 #, no-c-format
7008 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: fortran/match.c:968
7012 #, no-c-format
7013 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: fortran/match.c:974
7017 #, no-c-format
7018 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: fortran/match.c:1007
7022 #, no-c-format
7023 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: fortran/match.c:1019
7027 #, fuzzy, no-c-format
7028 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7029 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7030
7031 #: fortran/match.c:1260
7032 #, fuzzy, no-c-format
7033 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7034 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7035
7036 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
7037 #, no-c-format
7038 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: fortran/match.c:1441
7042 #, fuzzy, no-c-format
7043 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7044 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7045
7046 #: fortran/match.c:1452
7047 #, no-c-format
7048 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: fortran/match.c:1490
7052 #, fuzzy, no-c-format
7053 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7054 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
7055
7056 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2881
7057 #, no-c-format
7058 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: fortran/match.c:1580
7062 #, no-c-format
7063 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: fortran/match.c:1587
7067 #, fuzzy, no-c-format
7068 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7069 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7070
7071 #: fortran/match.c:1631
7072 #, fuzzy, no-c-format
7073 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7074 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7075
7076 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
7077 #, fuzzy, no-c-format
7078 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7079 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7080
7081 #: fortran/match.c:1666
7082 #, no-c-format
7083 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: fortran/match.c:1834
7087 #, no-c-format
7088 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: fortran/match.c:1850
7092 #, fuzzy, no-c-format
7093 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7094 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
7095
7096 #: fortran/match.c:1853
7097 #, fuzzy, no-c-format
7098 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7099 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
7100
7101 #: fortran/match.c:1861
7102 #, no-c-format
7103 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: fortran/match.c:1874
7107 #, no-c-format
7108 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: fortran/match.c:1926
7112 #, fuzzy, no-c-format
7113 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7114 msgstr "trop de dimensions à %0"
7115
7116 #: fortran/match.c:1979
7117 #, fuzzy, no-c-format
7118 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7119 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7120
7121 #: fortran/match.c:2027
7122 #, no-c-format
7123 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: fortran/match.c:2073
7127 #, no-c-format
7128 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
7132 #, no-c-format
7133 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: fortran/match.c:2256
7137 #, no-c-format
7138 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: fortran/match.c:2324
7142 #, no-c-format
7143 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: fortran/match.c:2401
7147 #, no-c-format
7148 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: fortran/match.c:2453
7152 #, no-c-format
7153 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: fortran/match.c:2484
7157 #, fuzzy, no-c-format
7158 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7159 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7160
7161 #: fortran/match.c:2515
7162 #, fuzzy, no-c-format
7163 msgid "Expected component reference at %C"
7164 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
7165
7166 #: fortran/match.c:2521
7167 #, no-c-format
7168 msgid "Junk after CALL at %C"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: fortran/match.c:2527
7172 #, no-c-format
7173 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: fortran/match.c:2745
7177 #, fuzzy, no-c-format
7178 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7179 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
7180
7181 #: fortran/match.c:2781
7182 #, no-c-format
7183 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7184 msgstr ""
7185
7186 #. If we find an error, just print it and continue,
7187 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7188 #. are more errors.
7189 #: fortran/match.c:2840
7190 #, no-c-format
7191 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: fortran/match.c:2849
7195 #, no-c-format
7196 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: fortran/match.c:2856
7200 #, no-c-format
7201 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: fortran/match.c:2864
7205 #, no-c-format
7206 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: fortran/match.c:2891
7210 #, no-c-format
7211 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: fortran/match.c:2901
7215 #, no-c-format
7216 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: fortran/match.c:2933
7220 #, no-c-format
7221 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: fortran/match.c:3041
7225 #, no-c-format
7226 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: fortran/match.c:3049
7230 #, no-c-format
7231 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: fortran/match.c:3076
7235 #, no-c-format
7236 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: fortran/match.c:3083
7240 #, no-c-format
7241 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: fortran/match.c:3210
7245 #, no-c-format
7246 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: fortran/match.c:3218
7250 #, no-c-format
7251 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: fortran/match.c:3246
7255 #, no-c-format
7256 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: fortran/match.c:3260
7260 #, fuzzy, no-c-format
7261 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7262 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
7263
7264 #: fortran/match.c:3386
7265 #, fuzzy, no-c-format
7266 msgid "Statement function at %L is recursive"
7267 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
7268
7269 #: fortran/match.c:3474
7270 #, fuzzy, no-c-format
7271 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7272 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
7273
7274 #: fortran/match.c:3497
7275 #, no-c-format
7276 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: fortran/match.c:3509
7280 #, fuzzy, no-c-format
7281 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7282 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7283
7284 #: fortran/match.c:3553
7285 #, fuzzy, no-c-format
7286 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7287 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7288
7289 #: fortran/match.c:3605
7290 #, fuzzy, no-c-format
7291 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7292 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7293
7294 #: fortran/match.c:3725
7295 #, no-c-format
7296 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: fortran/match.c:3763
7300 #, fuzzy, no-c-format
7301 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7302 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7303
7304 #: fortran/match.c:3863
7305 #, fuzzy, no-c-format
7306 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7307 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7308
7309 #: fortran/matchexp.c:28
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "Syntax error in expression at %C"
7312 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7313
7314 #: fortran/matchexp.c:72
7315 #, fuzzy, no-c-format
7316 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7317 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
7318
7319 #: fortran/matchexp.c:80
7320 #, fuzzy, no-c-format
7321 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7322 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
7323
7324 #: fortran/matchexp.c:180
7325 #, fuzzy, no-c-format
7326 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7327 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
7328
7329 #: fortran/matchexp.c:305
7330 #, fuzzy, no-c-format
7331 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7332 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
7333
7334 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7335 #: fortran/matchexp.c:457
7336 #, no-c-format
7337 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: fortran/misc.c:39
7341 #, no-c-format
7342 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: fortran/module.c:505
7346 #, no-c-format
7347 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: fortran/module.c:517
7351 #, no-c-format
7352 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: fortran/module.c:530
7356 #, no-c-format
7357 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: fortran/module.c:539
7361 #, no-c-format
7362 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: fortran/module.c:593
7366 #, fuzzy, no-c-format
7367 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7368 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7369
7370 #: fortran/module.c:601
7371 #, no-c-format
7372 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: fortran/module.c:643
7376 #, no-c-format
7377 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: fortran/module.c:921
7381 #, no-c-format
7382 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: fortran/module.c:925
7386 #, no-c-format
7387 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: fortran/module.c:929
7391 #, no-c-format
7392 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: fortran/module.c:969
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Unexpected EOF"
7398 msgstr "opérande inattendue"
7399
7400 #: fortran/module.c:1001
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7403 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
7404
7405 #: fortran/module.c:1055
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Integer overflow"
7408 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
7409
7410 #: fortran/module.c:1086
7411 msgid "Name too long"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: fortran/module.c:1193
7415 msgid "Bad name"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: fortran/module.c:1237
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Expected name"
7421 msgstr "un nom de type attendu"
7422
7423 #: fortran/module.c:1240
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Expected left parenthesis"
7426 msgstr "un nom de type attendu"
7427
7428 #: fortran/module.c:1243
7429 msgid "Expected right parenthesis"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: fortran/module.c:1246
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Expected integer"
7435 msgstr "un nom de type attendu"
7436
7437 #: fortran/module.c:1249
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Expected string"
7440 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7441
7442 #: fortran/module.c:1273
7443 msgid "find_enum(): Enum not found"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: fortran/module.c:1287
7447 #, fuzzy, no-c-format
7448 msgid "Error writing modules file: %s"
7449 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
7450
7451 #: fortran/module.c:1836
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Expected attribute bit name"
7454 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
7455
7456 #: fortran/module.c:2661
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Expected integer string"
7459 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7460
7461 #: fortran/module.c:2665
7462 msgid "Error converting integer"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: fortran/module.c:2687
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Expected real string"
7468 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7469
7470 #: fortran/module.c:2889
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Expected expression type"
7473 msgstr "expression d'adresse inattendue"
7474
7475 #: fortran/module.c:2943
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Bad operator"
7478 msgstr "opérande erronée"
7479
7480 #: fortran/module.c:3032
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Bad type in constant expression"
7483 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
7484
7485 #: fortran/module.c:3073
7486 #, no-c-format
7487 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: fortran/module.c:4244
7491 #, no-c-format
7492 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: fortran/module.c:4251
7496 #, no-c-format
7497 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: fortran/module.c:4256
7501 #, no-c-format
7502 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: fortran/module.c:4805
7506 #, fuzzy, no-c-format
7507 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7508 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
7509
7510 #: fortran/module.c:4843
7511 #, fuzzy, no-c-format
7512 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7513 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
7514
7515 #: fortran/module.c:4873 fortran/module.c:4955
7516 #, no-c-format
7517 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: fortran/module.c:4986
7521 #, no-c-format
7522 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: fortran/module.c:5008
7526 #, fuzzy, no-c-format
7527 msgid "Symbol '%s' already declared"
7528 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
7529
7530 #: fortran/module.c:5063
7531 #, no-c-format
7532 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: fortran/module.c:5076
7536 #, no-c-format
7537 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: fortran/module.c:5084
7541 #, no-c-format
7542 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: fortran/module.c:5112
7546 #, no-c-format
7547 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: fortran/module.c:5128
7551 #, no-c-format
7552 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: fortran/module.c:5162
7556 #, no-c-format
7557 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: fortran/module.c:5170
7561 #, no-c-format
7562 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: fortran/module.c:5180
7566 #, no-c-format
7567 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: fortran/module.c:5185
7571 #, fuzzy, no-c-format
7572 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7573 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
7574
7575 #: fortran/module.c:5193
7576 #, no-c-format
7577 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: fortran/module.c:5208
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Unexpected end of module"
7583 msgstr "symbole PIC inattendue"
7584
7585 #: fortran/module.c:5213
7586 #, no-c-format
7587 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: fortran/module.c:5223
7591 #, no-c-format
7592 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7596 #, no-c-format
7597 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: fortran/openmp.c:165
7601 #, fuzzy, no-c-format
7602 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7603 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
7604
7605 #: fortran/openmp.c:293
7606 #, no-c-format
7607 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: fortran/openmp.c:404
7611 #, no-c-format
7612 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: fortran/openmp.c:541
7616 #, no-c-format
7617 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: fortran/openmp.c:581
7621 #, no-c-format
7622 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6365 fortran/resolve.c:6718
7626 #, no-c-format
7627 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: fortran/openmp.c:767
7631 #, no-c-format
7632 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: fortran/openmp.c:775
7636 #, no-c-format
7637 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: fortran/openmp.c:815
7641 #, no-c-format
7642 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7646 #: fortran/openmp.c:850
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: fortran/openmp.c:873
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: fortran/openmp.c:876
7657 #, no-c-format
7658 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: fortran/openmp.c:884
7662 #, no-c-format
7663 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: fortran/openmp.c:887
7667 #, no-c-format
7668 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: fortran/openmp.c:895
7672 #, no-c-format
7673 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: fortran/openmp.c:898
7677 #, no-c-format
7678 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: fortran/openmp.c:906
7682 #, no-c-format
7683 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: fortran/openmp.c:909
7687 #, no-c-format
7688 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: fortran/openmp.c:914
7692 #, no-c-format
7693 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: fortran/openmp.c:919
7697 #, no-c-format
7698 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: fortran/openmp.c:922
7702 #, no-c-format
7703 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: fortran/openmp.c:926
7707 #, no-c-format
7708 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: fortran/openmp.c:931
7712 #, no-c-format
7713 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: fortran/openmp.c:940
7717 #, no-c-format
7718 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: fortran/openmp.c:951
7722 #, no-c-format
7723 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: fortran/openmp.c:962
7727 #, no-c-format
7728 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: fortran/openmp.c:971
7732 #, no-c-format
7733 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: fortran/openmp.c:1083
7737 #, no-c-format
7738 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: fortran/openmp.c:1123
7742 #, no-c-format
7743 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: fortran/openmp.c:1171
7747 #, no-c-format
7748 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: fortran/openmp.c:1185
7752 #, no-c-format
7753 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: fortran/openmp.c:1217
7757 #, no-c-format
7758 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: fortran/openmp.c:1241
7762 #, no-c-format
7763 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: fortran/openmp.c:1248
7767 #, no-c-format
7768 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: fortran/openmp.c:1264
7772 #, no-c-format
7773 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: fortran/openmp.c:1267
7777 #, no-c-format
7778 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: fortran/openmp.c:1273
7782 #, no-c-format
7783 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: fortran/openmp.c:1291
7787 #, no-c-format
7788 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: fortran/openmp.c:1426
7792 #, no-c-format
7793 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: fortran/openmp.c:1432
7797 #, no-c-format
7798 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: fortran/openmp.c:1436
7802 #, no-c-format
7803 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: fortran/openmp.c:1444
7807 #, no-c-format
7808 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: fortran/openmp.c:1462
7812 #, no-c-format
7813 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: fortran/openmp.c:1476
7817 #, no-c-format
7818 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7822 #, no-c-format
7823 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: fortran/options.c:233
7827 #, no-c-format
7828 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: fortran/options.c:287
7832 #, no-c-format
7833 msgid "Reading file '%s' as free form"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: fortran/options.c:297
7837 #, no-c-format
7838 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: fortran/options.c:300
7842 #, no-c-format
7843 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: fortran/options.c:318
7847 #, no-c-format
7848 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: fortran/options.c:321
7852 #, no-c-format
7853 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: fortran/options.c:323
7857 #, no-c-format
7858 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: fortran/options.c:327
7862 #, no-c-format
7863 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: fortran/options.c:331
7867 #, no-c-format
7868 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: fortran/options.c:404
7872 #, no-c-format
7873 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: fortran/options.c:447
7877 #, fuzzy, no-c-format
7878 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7879 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
7880
7881 #: fortran/options.c:600
7882 #, no-c-format
7883 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: fortran/options.c:618
7887 #, fuzzy, no-c-format
7888 msgid "Free line length must be at least three."
7889 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
7890
7891 #: fortran/options.c:632
7892 #, fuzzy, no-c-format
7893 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7894 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
7895
7896 #: fortran/options.c:680
7897 #, no-c-format
7898 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: fortran/options.c:712
7902 #, fuzzy, no-c-format
7903 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7904 msgstr "Option non reconnue `%s'"
7905
7906 #: fortran/options.c:726
7907 #, fuzzy, no-c-format
7908 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7909 msgstr "Option non reconnue `%s'"
7910
7911 #: fortran/options.c:742
7912 #, no-c-format
7913 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: fortran/options.c:833
7917 #, no-c-format
7918 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: fortran/parse.c:454
7922 #, fuzzy, no-c-format
7923 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7924 msgstr "Déclaration invalide à %0"
7925
7926 #: fortran/parse.c:478
7927 #, no-c-format
7928 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: fortran/parse.c:559
7932 #, no-c-format
7933 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7937 #, fuzzy, no-c-format
7938 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7939 msgstr "Déclaration invalide à %0"
7940
7941 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7942 #, fuzzy, no-c-format
7943 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7944 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
7945
7946 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7947 #, no-c-format
7948 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7952 #, no-c-format
7953 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7957 #, fuzzy, no-c-format
7958 msgid "Bad continuation line at %C"
7959 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
7960
7961 #: fortran/parse.c:821
7962 #, no-c-format
7963 msgid "Line truncated at %C"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: fortran/parse.c:1008
7967 #, no-c-format
7968 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: fortran/parse.c:1080
7972 msgid "arithmetic IF"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: fortran/parse.c:1086
7976 #, fuzzy
7977 msgid "attribute declaration"
7978 msgstr "Déclaration invalide"
7979
7980 #: fortran/parse.c:1116
7981 #, fuzzy
7982 msgid "data declaration"
7983 msgstr "déclaration vide"
7984
7985 #: fortran/parse.c:1125
7986 #, fuzzy
7987 msgid "derived type declaration"
7988 msgstr "déclaration vide"
7989
7990 #: fortran/parse.c:1207
7991 msgid "block IF"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: fortran/parse.c:1216
7995 msgid "implied END DO"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: fortran/parse.c:1292
7999 msgid "assignment"
8000 msgstr "affectation"
8001
8002 #: fortran/parse.c:1295
8003 #, fuzzy
8004 msgid "pointer assignment"
8005 msgstr "affectation"
8006
8007 #: fortran/parse.c:1304
8008 msgid "simple IF"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: fortran/parse.c:1533
8012 #, fuzzy, no-c-format
8013 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8014 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8015
8016 #: fortran/parse.c:1673
8017 #, fuzzy, no-c-format
8018 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8019 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
8020
8021 #: fortran/parse.c:1690
8022 #, fuzzy, no-c-format
8023 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8024 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
8025
8026 #: fortran/parse.c:1722
8027 #, no-c-format
8028 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: fortran/parse.c:1725
8032 #, no-c-format
8033 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: fortran/parse.c:1745
8037 #, no-c-format
8038 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: fortran/parse.c:1750
8042 #, no-c-format
8043 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: fortran/parse.c:1759
8047 #, no-c-format
8048 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: fortran/parse.c:1769
8052 #, no-c-format
8053 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: fortran/parse.c:1781
8057 #, no-c-format
8058 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
8062 #, no-c-format
8063 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: fortran/parse.c:1800
8067 #, no-c-format
8068 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
8072 #, fuzzy, no-c-format
8073 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8074 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8075
8076 #: fortran/parse.c:1818
8077 #, no-c-format
8078 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: fortran/parse.c:1823
8082 #, no-c-format
8083 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: fortran/parse.c:1878
8087 #, no-c-format
8088 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: fortran/parse.c:1883
8092 #, no-c-format
8093 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: fortran/parse.c:1892
8097 #, no-c-format
8098 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: fortran/parse.c:1911
8102 #, no-c-format
8103 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: fortran/parse.c:1932
8107 #, no-c-format
8108 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: fortran/parse.c:1939
8112 #, no-c-format
8113 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: fortran/parse.c:1944
8117 #, fuzzy, no-c-format
8118 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8119 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8120
8121 #: fortran/parse.c:1955
8122 #, no-c-format
8123 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: fortran/parse.c:2046
8127 #, no-c-format
8128 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: fortran/parse.c:2140
8132 #, no-c-format
8133 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: fortran/parse.c:2166
8137 #, no-c-format
8138 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: fortran/parse.c:2170
8142 #, no-c-format
8143 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: fortran/parse.c:2180
8147 #, no-c-format
8148 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: fortran/parse.c:2211
8152 #, no-c-format
8153 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: fortran/parse.c:2225
8157 #, no-c-format
8158 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: fortran/parse.c:2410
8162 #, no-c-format
8163 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: fortran/parse.c:2417
8167 #, no-c-format
8168 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: fortran/parse.c:2467
8172 #, fuzzy, no-c-format
8173 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8174 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
8175
8176 #: fortran/parse.c:2471
8177 #, no-c-format
8178 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: fortran/parse.c:2529
8182 #, no-c-format
8183 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: fortran/parse.c:2550
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: fortran/parse.c:2609
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: fortran/parse.c:2660
8197 #, fuzzy, no-c-format
8198 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8199 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
8200
8201 #: fortran/parse.c:2678
8202 #, no-c-format
8203 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: fortran/parse.c:2739
8207 #, no-c-format
8208 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: fortran/parse.c:2797
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: fortran/parse.c:2831
8217 #, no-c-format
8218 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: fortran/parse.c:2840
8222 #, no-c-format
8223 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: fortran/parse.c:2889
8227 #, fuzzy, no-c-format
8228 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8229 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
8230
8231 #: fortran/parse.c:2905
8232 #, no-c-format
8233 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: fortran/parse.c:3164
8237 #, no-c-format
8238 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: fortran/parse.c:3220
8242 #, no-c-format
8243 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: fortran/parse.c:3407
8247 #, no-c-format
8248 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: fortran/parse.c:3457
8252 #, no-c-format
8253 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: fortran/parse.c:3481
8257 #, no-c-format
8258 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: fortran/parse.c:3552
8262 #, fuzzy, no-c-format
8263 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8264 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
8265
8266 #: fortran/parse.c:3601
8267 #, no-c-format
8268 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: fortran/parse.c:3622
8272 #, no-c-format
8273 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: fortran/parse.c:3648
8277 #, no-c-format
8278 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: fortran/parse.c:3691
8282 #, fuzzy, no-c-format
8283 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8284 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8285
8286 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8287 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8288 #. statements, we're in for lots of errors.
8289 #: fortran/parse.c:3874
8290 #, no-c-format
8291 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: fortran/primary.c:90
8295 #, fuzzy, no-c-format
8296 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8297 msgstr "Paramètre term formel manquant"
8298
8299 #: fortran/primary.c:214
8300 #, fuzzy, no-c-format
8301 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8302 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
8303
8304 #: fortran/primary.c:222
8305 #, no-c-format
8306 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: fortran/primary.c:251
8310 #, fuzzy, no-c-format
8311 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8312 msgstr "constante octale invalide à %0"
8313
8314 #: fortran/primary.c:263
8315 #, no-c-format
8316 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: fortran/primary.c:269
8320 #, no-c-format
8321 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: fortran/primary.c:286
8325 #, no-c-format
8326 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: fortran/primary.c:367
8330 #, no-c-format
8331 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: fortran/primary.c:377
8335 #, no-c-format
8336 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: fortran/primary.c:383
8340 #, fuzzy, no-c-format
8341 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8342 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
8343
8344 #: fortran/primary.c:406
8345 #, no-c-format
8346 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: fortran/primary.c:437
8350 #, no-c-format
8351 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: fortran/primary.c:443
8355 #, no-c-format
8356 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: fortran/primary.c:543
8360 #, fuzzy, no-c-format
8361 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8362 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
8363
8364 #: fortran/primary.c:599
8365 #, no-c-format
8366 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: fortran/primary.c:612
8370 #, fuzzy, no-c-format
8371 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8372 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
8373
8374 #: fortran/primary.c:626
8375 #, no-c-format
8376 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: fortran/primary.c:631
8380 #, no-c-format
8381 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: fortran/primary.c:723
8385 #, fuzzy, no-c-format
8386 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8387 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
8388
8389 #: fortran/primary.c:935
8390 #, fuzzy, no-c-format
8391 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8392 msgstr "constante binaire invalide à %0"
8393
8394 #: fortran/primary.c:956
8395 #, fuzzy, no-c-format
8396 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8397 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
8398
8399 #: fortran/primary.c:997
8400 #, no-c-format
8401 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: fortran/primary.c:1080
8405 #, fuzzy, no-c-format
8406 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8407 msgstr "constante octale invalide à %0"
8408
8409 #: fortran/primary.c:1119
8410 #, no-c-format
8411 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: fortran/primary.c:1125
8415 #, no-c-format
8416 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: fortran/primary.c:1131
8420 #, no-c-format
8421 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: fortran/primary.c:1135
8425 #, no-c-format
8426 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: fortran/primary.c:1165
8430 #, no-c-format
8431 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: fortran/primary.c:1294
8435 #, fuzzy, no-c-format
8436 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8437 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
8438
8439 #: fortran/primary.c:1475
8440 #, no-c-format
8441 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: fortran/primary.c:1539
8445 #, fuzzy, no-c-format
8446 msgid "Extension: argument list function at %C"
8447 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
8448
8449 #: fortran/primary.c:1606
8450 #, fuzzy, no-c-format
8451 msgid "Expected alternate return label at %C"
8452 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
8453
8454 #: fortran/primary.c:1624
8455 #, fuzzy, no-c-format
8456 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8457 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8458
8459 #: fortran/primary.c:1669
8460 #, fuzzy, no-c-format
8461 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8462 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
8463
8464 #: fortran/primary.c:1764
8465 #, no-c-format
8466 msgid "Expected structure component name at %C"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: fortran/primary.c:1801
8470 #, fuzzy, no-c-format
8471 msgid "Expected argument list at %C"
8472 msgstr "argument manquant après %s"
8473
8474 #: fortran/primary.c:2095
8475 #, no-c-format
8476 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: fortran/primary.c:2103
8480 #, no-c-format
8481 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: fortran/primary.c:2159
8485 #, no-c-format
8486 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: fortran/primary.c:2187
8490 #, no-c-format
8491 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: fortran/primary.c:2202
8495 #, no-c-format
8496 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: fortran/primary.c:2205
8500 #, no-c-format
8501 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: fortran/primary.c:2238
8505 #, no-c-format
8506 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: fortran/primary.c:2294
8510 #, no-c-format
8511 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: fortran/primary.c:2317
8515 #, no-c-format
8516 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: fortran/primary.c:2407
8520 #, no-c-format
8521 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: fortran/primary.c:2529
8525 #, no-c-format
8526 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: fortran/primary.c:2560
8530 #, fuzzy, no-c-format
8531 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8532 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
8533
8534 #: fortran/primary.c:2563
8535 #, fuzzy, no-c-format
8536 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8537 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
8538
8539 #: fortran/primary.c:2608
8540 #, fuzzy, no-c-format
8541 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8542 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
8543
8544 #: fortran/primary.c:2749
8545 #, fuzzy, no-c-format
8546 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8547 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
8548
8549 #: fortran/primary.c:2777
8550 #, fuzzy, no-c-format
8551 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8552 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
8553
8554 #: fortran/primary.c:2845
8555 #, no-c-format
8556 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: fortran/primary.c:2879
8560 #, no-c-format
8561 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: fortran/primary.c:2914
8565 #, fuzzy, no-c-format
8566 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8567 msgstr "%s n'est pas adressable"
8568
8569 #: fortran/resolve.c:98
8570 #, no-c-format
8571 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: fortran/resolve.c:101
8575 #, no-c-format
8576 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: fortran/resolve.c:151
8580 #, fuzzy, no-c-format
8581 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8582 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
8583
8584 #: fortran/resolve.c:155
8585 #, fuzzy, no-c-format
8586 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8587 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
8588
8589 #: fortran/resolve.c:168
8590 #, no-c-format
8591 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: fortran/resolve.c:175
8595 #, no-c-format
8596 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: fortran/resolve.c:188 fortran/resolve.c:1205
8600 #, no-c-format
8601 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: fortran/resolve.c:236
8605 #, no-c-format
8606 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: fortran/resolve.c:241
8610 #, no-c-format
8611 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: fortran/resolve.c:250
8615 #, no-c-format
8616 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: fortran/resolve.c:257
8620 #, no-c-format
8621 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: fortran/resolve.c:265
8625 #, no-c-format
8626 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: fortran/resolve.c:277
8630 #, fuzzy, no-c-format
8631 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8632 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
8633
8634 #: fortran/resolve.c:287
8635 #, no-c-format
8636 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: fortran/resolve.c:344
8640 #, no-c-format
8641 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: fortran/resolve.c:347
8645 #, no-c-format
8646 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: fortran/resolve.c:364
8650 #, no-c-format
8651 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: fortran/resolve.c:535
8655 #, fuzzy, no-c-format
8656 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8657 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
8658
8659 #: fortran/resolve.c:552
8660 #, no-c-format
8661 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: fortran/resolve.c:579
8665 #, no-c-format
8666 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: fortran/resolve.c:583
8670 #, no-c-format
8671 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: fortran/resolve.c:590
8675 #, no-c-format
8676 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: fortran/resolve.c:594
8680 #, no-c-format
8681 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: fortran/resolve.c:632
8685 #, no-c-format
8686 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: fortran/resolve.c:637
8690 #, no-c-format
8691 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: fortran/resolve.c:695
8695 #, no-c-format
8696 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: fortran/resolve.c:699
8700 #, no-c-format
8701 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: fortran/resolve.c:710
8705 #, no-c-format
8706 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: fortran/resolve.c:714
8710 #, no-c-format
8711 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: fortran/resolve.c:718
8715 #, no-c-format
8716 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: fortran/resolve.c:745
8720 #, no-c-format
8721 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: fortran/resolve.c:749
8725 #, no-c-format
8726 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: fortran/resolve.c:753
8730 #, no-c-format
8731 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: fortran/resolve.c:758
8735 #, no-c-format
8736 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: fortran/resolve.c:820
8740 #, no-c-format
8741 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: fortran/resolve.c:842
8745 #, no-c-format
8746 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: fortran/resolve.c:855
8750 #, no-c-format
8751 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: fortran/resolve.c:868
8755 #, no-c-format
8756 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: fortran/resolve.c:882
8760 #, no-c-format
8761 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: fortran/resolve.c:1003
8765 #, no-c-format
8766 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: fortran/resolve.c:1065
8770 #, fuzzy, no-c-format
8771 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8772 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
8773
8774 #: fortran/resolve.c:1069
8775 #, no-c-format
8776 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683
8780 #, fuzzy, no-c-format
8781 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8782 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
8783
8784 #: fortran/resolve.c:1145
8785 #, fuzzy, no-c-format
8786 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8787 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
8788
8789 #: fortran/resolve.c:1153
8790 #, no-c-format
8791 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: fortran/resolve.c:1160
8795 #, fuzzy, no-c-format
8796 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8797 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
8798
8799 #: fortran/resolve.c:1166
8800 #, no-c-format
8801 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: fortran/resolve.c:1183
8805 #, no-c-format
8806 msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: fortran/resolve.c:1224
8810 #, fuzzy, no-c-format
8811 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8812 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
8813
8814 #: fortran/resolve.c:1273
8815 #, fuzzy, no-c-format
8816 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8817 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
8818
8819 #: fortran/resolve.c:1280
8820 #, no-c-format
8821 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: fortran/resolve.c:1294
8825 #, fuzzy, no-c-format
8826 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8827 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
8828
8829 #: fortran/resolve.c:1306
8830 #, no-c-format
8831 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: fortran/resolve.c:1431
8835 #, no-c-format
8836 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: fortran/resolve.c:1453
8840 #, fuzzy
8841 msgid "elemental procedure"
8842 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
8843
8844 #: fortran/resolve.c:1470
8845 #, no-c-format
8846 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: fortran/resolve.c:1607
8850 #, no-c-format
8851 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: fortran/resolve.c:1616
8855 #, no-c-format
8856 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: fortran/resolve.c:1671
8860 #, no-c-format
8861 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: fortran/resolve.c:1717
8865 #, no-c-format
8866 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:10177
8870 #, no-c-format
8871 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: fortran/resolve.c:1984
8875 #, fuzzy, no-c-format
8876 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8877 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
8878
8879 #: fortran/resolve.c:2056
8880 #, fuzzy, no-c-format
8881 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8882 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
8883
8884 #: fortran/resolve.c:2068
8885 #, no-c-format
8886 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: fortran/resolve.c:2094
8890 #, no-c-format
8891 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: fortran/resolve.c:2111
8895 #, no-c-format
8896 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: fortran/resolve.c:2121
8900 #, no-c-format
8901 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: fortran/resolve.c:2144 fortran/resolve.c:2183
8905 #, no-c-format
8906 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8907 msgstr ""
8908
8909 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8910 #. scalar pointer.
8911 #: fortran/resolve.c:2159
8912 #, no-c-format
8913 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: fortran/resolve.c:2175
8917 #, fuzzy, no-c-format
8918 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8919 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
8920
8921 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8922 #. pointers once they are implemented.
8923 #: fortran/resolve.c:2197
8924 #, fuzzy, no-c-format
8925 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8926 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
8927
8928 #: fortran/resolve.c:2205
8929 #, no-c-format
8930 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: fortran/resolve.c:2251
8934 #, fuzzy, no-c-format
8935 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8936 msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
8937
8938 #: fortran/resolve.c:2258
8939 #, fuzzy, no-c-format
8940 msgid "'%s' at %L is not a function"
8941 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
8942
8943 #: fortran/resolve.c:2264
8944 #, no-c-format
8945 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8946 msgstr ""
8947
8948 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8949 #: fortran/resolve.c:2309
8950 #, no-c-format
8951 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: fortran/resolve.c:2362
8955 #, no-c-format
8956 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: fortran/resolve.c:2412
8960 #, no-c-format
8961 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: fortran/resolve.c:2419
8965 #, no-c-format
8966 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: fortran/resolve.c:2434
8970 #, no-c-format
8971 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: fortran/resolve.c:2442
8975 #, no-c-format
8976 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: fortran/resolve.c:2489
8980 #, no-c-format
8981 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: fortran/resolve.c:2492
8985 #, no-c-format
8986 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: fortran/resolve.c:2555
8990 #, no-c-format
8991 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: fortran/resolve.c:2564
8995 #, no-c-format
8996 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: fortran/resolve.c:2672
9000 #, no-c-format
9001 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: fortran/resolve.c:2680
9005 #, no-c-format
9006 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: fortran/resolve.c:2764
9010 #, no-c-format
9011 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: fortran/resolve.c:2808
9015 #, fuzzy, no-c-format
9016 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9017 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
9018
9019 #: fortran/resolve.c:2868
9020 #, no-c-format
9021 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: fortran/resolve.c:2899
9025 #, no-c-format
9026 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: fortran/resolve.c:2907
9030 #, no-c-format
9031 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: fortran/resolve.c:2982
9035 #, fuzzy, no-c-format
9036 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9037 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
9038
9039 #: fortran/resolve.c:3033
9040 #, fuzzy, c-format
9041 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9042 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
9043
9044 #: fortran/resolve.c:3049
9045 #, c-format
9046 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: fortran/resolve.c:3065
9050 #, c-format
9051 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: fortran/resolve.c:3080
9055 #, fuzzy, c-format
9056 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9057 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
9058
9059 #: fortran/resolve.c:3099
9060 #, c-format
9061 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: fortran/resolve.c:3113
9065 #, c-format
9066 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: fortran/resolve.c:3127
9070 #, fuzzy
9071 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9072 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
9073
9074 #: fortran/resolve.c:3156
9075 #, c-format
9076 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: fortran/resolve.c:3162
9080 #, c-format
9081 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: fortran/resolve.c:3170
9085 #, c-format
9086 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: fortran/resolve.c:3172
9090 #, c-format
9091 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: fortran/resolve.c:3175
9095 #, c-format
9096 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: fortran/resolve.c:3261
9100 #, c-format
9101 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: fortran/resolve.c:3458
9105 #, no-c-format
9106 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: fortran/resolve.c:3466
9110 #, no-c-format
9111 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: fortran/resolve.c:3485
9115 #, no-c-format
9116 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: fortran/resolve.c:3502
9120 #, no-c-format
9121 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: fortran/resolve.c:3510
9125 #, no-c-format
9126 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: fortran/resolve.c:3526
9130 #, no-c-format
9131 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: fortran/resolve.c:3535
9135 #, no-c-format
9136 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: fortran/resolve.c:3574
9140 #, no-c-format
9141 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: fortran/resolve.c:3584
9145 #, no-c-format
9146 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: fortran/resolve.c:3612
9150 #, no-c-format
9151 msgid "Array index at %L must be scalar"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: fortran/resolve.c:3618
9155 #, no-c-format
9156 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: fortran/resolve.c:3624
9160 #, no-c-format
9161 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: fortran/resolve.c:3654
9165 #, fuzzy, no-c-format
9166 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9167 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9168
9169 #: fortran/resolve.c:3661
9170 #, fuzzy, no-c-format
9171 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9172 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
9173
9174 #: fortran/resolve.c:3782
9175 #, fuzzy, no-c-format
9176 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9177 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
9178
9179 #: fortran/resolve.c:3819
9180 #, no-c-format
9181 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: fortran/resolve.c:3826
9185 #, no-c-format
9186 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: fortran/resolve.c:3835
9190 #, no-c-format
9191 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: fortran/resolve.c:3848
9195 #, no-c-format
9196 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: fortran/resolve.c:3855
9200 #, fuzzy, no-c-format
9201 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9202 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
9203
9204 #: fortran/resolve.c:3865
9205 #, no-c-format
9206 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: fortran/resolve.c:4003
9210 #, no-c-format
9211 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: fortran/resolve.c:4010
9215 #, no-c-format
9216 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: fortran/resolve.c:4029
9220 #, no-c-format
9221 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: fortran/resolve.c:4208
9225 #, no-c-format
9226 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: fortran/resolve.c:4213
9230 #, no-c-format
9231 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: fortran/resolve.c:4455
9235 #, no-c-format
9236 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9237 msgstr ""
9238
9239 #. Nothing matching found!
9240 #: fortran/resolve.c:4565
9241 #, no-c-format
9242 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: fortran/resolve.c:4585
9246 #, no-c-format
9247 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: fortran/resolve.c:4621
9251 #, no-c-format
9252 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: fortran/resolve.c:4757
9256 #, fuzzy, no-c-format
9257 msgid "%s at %L must be a scalar"
9258 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
9259
9260 #: fortran/resolve.c:4767
9261 #, no-c-format
9262 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: fortran/resolve.c:4771 fortran/resolve.c:4778
9266 #, no-c-format
9267 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: fortran/resolve.c:4798
9271 #, fuzzy, no-c-format
9272 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9273 msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
9274
9275 #: fortran/resolve.c:4822
9276 #, no-c-format
9277 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: fortran/resolve.c:4898
9281 #, no-c-format
9282 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: fortran/resolve.c:4903
9286 #, fuzzy, no-c-format
9287 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9288 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
9289
9290 #: fortran/resolve.c:4910
9291 #, no-c-format
9292 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: fortran/resolve.c:4918
9296 #, no-c-format
9297 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: fortran/resolve.c:4923
9301 #, no-c-format
9302 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: fortran/resolve.c:4939
9306 #, no-c-format
9307 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: fortran/resolve.c:5019
9311 #, no-c-format
9312 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: fortran/resolve.c:5026
9316 #, no-c-format
9317 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: fortran/resolve.c:5130
9321 #, no-c-format
9322 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: fortran/resolve.c:5166
9326 #, no-c-format
9327 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: fortran/resolve.c:5174
9331 #, no-c-format
9332 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: fortran/resolve.c:5198
9336 #, fuzzy, no-c-format
9337 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9338 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
9339
9340 #: fortran/resolve.c:5228
9341 #, fuzzy, no-c-format
9342 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9343 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
9344
9345 #: fortran/resolve.c:5248
9346 #, no-c-format
9347 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: fortran/resolve.c:5271
9351 #, no-c-format
9352 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: fortran/resolve.c:5275
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: fortran/resolve.c:5280
9361 #, no-c-format
9362 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9363 msgstr ""
9364
9365 #. The cases overlap, or they are the same
9366 #. element in the list.  Either way, we must
9367 #. issue an error and get the next case from P.
9368 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9369 #: fortran/resolve.c:5443
9370 #, no-c-format
9371 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: fortran/resolve.c:5494
9375 #, fuzzy, no-c-format
9376 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9377 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
9378
9379 #: fortran/resolve.c:5505
9380 #, no-c-format
9381 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: fortran/resolve.c:5517
9385 #, no-c-format
9386 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: fortran/resolve.c:5563
9390 #, no-c-format
9391 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: fortran/resolve.c:5581
9395 #, no-c-format
9396 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: fortran/resolve.c:5590
9400 #, no-c-format
9401 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: fortran/resolve.c:5655
9405 #, no-c-format
9406 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: fortran/resolve.c:5681
9410 #, no-c-format
9411 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: fortran/resolve.c:5693
9415 #, no-c-format
9416 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: fortran/resolve.c:5707
9420 #, fuzzy, no-c-format
9421 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9422 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
9423
9424 #: fortran/resolve.c:5810
9425 #, no-c-format
9426 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: fortran/resolve.c:5848
9430 #, no-c-format
9431 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: fortran/resolve.c:5855
9435 #, no-c-format
9436 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: fortran/resolve.c:5862
9440 #, no-c-format
9441 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: fortran/resolve.c:5871
9445 #, no-c-format
9446 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: fortran/resolve.c:5935
9450 #, fuzzy, no-c-format
9451 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9452 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
9453
9454 #: fortran/resolve.c:5944
9455 #, no-c-format
9456 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9457 msgstr ""
9458
9459 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9460 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9461 #. further checks are necessary in this case.
9462 #: fortran/resolve.c:5957
9463 #, fuzzy, no-c-format
9464 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9465 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
9466
9467 #: fortran/resolve.c:5972 fortran/resolve.c:5986
9468 #, no-c-format
9469 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: fortran/resolve.c:6063
9473 #, no-c-format
9474 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: fortran/resolve.c:6079
9478 #, no-c-format
9479 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6174
9483 #, no-c-format
9484 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: fortran/resolve.c:6097 fortran/resolve.c:6184
9488 #, fuzzy, no-c-format
9489 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9490 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
9491
9492 #: fortran/resolve.c:6128
9493 #, no-c-format
9494 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: fortran/resolve.c:6137
9498 #, no-c-format
9499 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: fortran/resolve.c:6306
9503 #, no-c-format
9504 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: fortran/resolve.c:6373
9508 #, no-c-format
9509 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: fortran/resolve.c:6435
9513 #, no-c-format
9514 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: fortran/resolve.c:6508
9518 #, no-c-format
9519 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: fortran/resolve.c:6533
9523 #, no-c-format
9524 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: fortran/resolve.c:6545
9528 #, no-c-format
9529 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: fortran/resolve.c:6651
9533 #, no-c-format
9534 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: fortran/resolve.c:6654
9538 #, no-c-format
9539 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: fortran/resolve.c:6665
9543 #, no-c-format
9544 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: fortran/resolve.c:6691
9548 #, no-c-format
9549 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: fortran/resolve.c:6706
9553 #, no-c-format
9554 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: fortran/resolve.c:6752
9558 #, no-c-format
9559 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: fortran/resolve.c:6834
9563 #, no-c-format
9564 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: fortran/resolve.c:6906 fortran/resolve.c:6962
9568 #, no-c-format
9569 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9570 msgstr ""
9571
9572 #. Common block names match but binding labels do not.
9573 #: fortran/resolve.c:6927
9574 #, no-c-format
9575 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: fortran/resolve.c:6974
9579 #, no-c-format
9580 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9581 msgstr ""
9582
9583 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9584 #: fortran/resolve.c:7026
9585 #, no-c-format
9586 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9587 msgstr ""
9588
9589 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9590 #: fortran/resolve.c:7039
9591 #, no-c-format
9592 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: fortran/resolve.c:7052
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: fortran/resolve.c:7129
9601 #, no-c-format
9602 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: fortran/resolve.c:7416
9606 #, no-c-format
9607 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: fortran/resolve.c:7419
9611 #, no-c-format
9612 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: fortran/resolve.c:7426
9616 #, no-c-format
9617 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: fortran/resolve.c:7437
9621 #, no-c-format
9622 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: fortran/resolve.c:7465
9626 #, no-c-format
9627 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: fortran/resolve.c:7488
9631 #, no-c-format
9632 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9633 msgstr ""
9634
9635 #. The shape of a main program or module array needs to be
9636 #. constant.
9637 #: fortran/resolve.c:7535
9638 #, no-c-format
9639 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: fortran/resolve.c:7548
9643 #, no-c-format
9644 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: fortran/resolve.c:7567
9648 #, no-c-format
9649 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: fortran/resolve.c:7603
9653 #, fuzzy, no-c-format
9654 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9655 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
9656
9657 #: fortran/resolve.c:7606
9658 #, fuzzy, no-c-format
9659 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9660 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
9661
9662 #: fortran/resolve.c:7610
9663 #, fuzzy, no-c-format
9664 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9665 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
9666
9667 #: fortran/resolve.c:7613
9668 #, fuzzy, no-c-format
9669 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9670 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
9671
9672 #: fortran/resolve.c:7616
9673 #, fuzzy, no-c-format
9674 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9675 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
9676
9677 #: fortran/resolve.c:7619
9678 #, no-c-format
9679 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: fortran/resolve.c:7642
9683 #, no-c-format
9684 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: fortran/resolve.c:7661
9688 #, no-c-format
9689 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: fortran/resolve.c:7669
9693 #, no-c-format
9694 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: fortran/resolve.c:7694
9698 #, no-c-format
9699 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: fortran/resolve.c:7717 fortran/resolve.c:7742
9703 #, no-c-format
9704 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: fortran/resolve.c:7760
9708 #, fuzzy, no-c-format
9709 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9710 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
9711
9712 #: fortran/resolve.c:7769
9713 #, fuzzy, no-c-format
9714 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9715 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
9716
9717 #: fortran/resolve.c:7777
9718 #, no-c-format
9719 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: fortran/resolve.c:7798
9723 #, no-c-format
9724 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: fortran/resolve.c:7802
9728 #, no-c-format
9729 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: fortran/resolve.c:7806
9733 #, no-c-format
9734 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: fortran/resolve.c:7810
9738 #, no-c-format
9739 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: fortran/resolve.c:7819
9743 #, no-c-format
9744 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: fortran/resolve.c:7872
9748 #, no-c-format
9749 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: fortran/resolve.c:7879
9753 #, no-c-format
9754 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: fortran/resolve.c:7923
9758 #, no-c-format
9759 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: fortran/resolve.c:7931
9763 #, fuzzy, no-c-format
9764 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9765 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
9766
9767 #: fortran/resolve.c:7940
9768 #, no-c-format
9769 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: fortran/resolve.c:7948
9773 #, no-c-format
9774 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: fortran/resolve.c:7954
9778 #, no-c-format
9779 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: fortran/resolve.c:7960
9783 #, no-c-format
9784 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: fortran/resolve.c:7968
9788 #, no-c-format
9789 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: fortran/resolve.c:7976
9793 #, no-c-format
9794 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: fortran/resolve.c:7995
9798 #, no-c-format
9799 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: fortran/resolve.c:8028
9803 #, no-c-format
9804 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9805 msgstr ""
9806
9807 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
9808 #: fortran/resolve.c:8033
9809 #, fuzzy, no-c-format
9810 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9811 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
9812
9813 #: fortran/resolve.c:8059
9814 #, no-c-format
9815 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: fortran/resolve.c:8071
9819 #, no-c-format
9820 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: fortran/resolve.c:8079
9824 #, no-c-format
9825 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: fortran/resolve.c:8088
9829 #, no-c-format
9830 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: fortran/resolve.c:8094
9834 #, no-c-format
9835 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: fortran/resolve.c:8103
9839 #, no-c-format
9840 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: fortran/resolve.c:8114
9844 #, no-c-format
9845 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: fortran/resolve.c:8125
9849 #, no-c-format
9850 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: fortran/resolve.c:8136
9854 #, no-c-format
9855 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: fortran/resolve.c:8165
9859 #, no-c-format
9860 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: fortran/resolve.c:8178
9864 #, no-c-format
9865 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: fortran/resolve.c:8188
9869 #, no-c-format
9870 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: fortran/resolve.c:8197
9874 #, no-c-format
9875 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: fortran/resolve.c:8208
9879 #, no-c-format
9880 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: fortran/resolve.c:8215
9884 #, no-c-format
9885 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: fortran/resolve.c:8246
9889 #, no-c-format
9890 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: fortran/resolve.c:8255
9894 #, no-c-format
9895 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: fortran/resolve.c:8324
9899 #, no-c-format
9900 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: fortran/resolve.c:8336
9904 #, no-c-format
9905 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: fortran/resolve.c:8366
9909 #, no-c-format
9910 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: fortran/resolve.c:8424
9914 #, no-c-format
9915 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: fortran/resolve.c:8461
9919 #, no-c-format
9920 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: fortran/resolve.c:8475
9924 #, no-c-format
9925 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: fortran/resolve.c:8487
9929 #, no-c-format
9930 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: fortran/resolve.c:8493
9934 #, no-c-format
9935 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: fortran/resolve.c:8518
9939 #, no-c-format
9940 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: fortran/resolve.c:8527
9944 #, no-c-format
9945 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: fortran/resolve.c:8595
9949 #, no-c-format
9950 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: fortran/resolve.c:8612
9954 #, no-c-format
9955 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: fortran/resolve.c:8624
9959 #, no-c-format
9960 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: fortran/resolve.c:8639
9964 #, no-c-format
9965 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: fortran/resolve.c:8649
9969 #, no-c-format
9970 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: fortran/resolve.c:8660
9974 #, no-c-format
9975 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: fortran/resolve.c:8688
9979 #, no-c-format
9980 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: fortran/resolve.c:8729
9984 #, no-c-format
9985 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: fortran/resolve.c:8739
9989 #, no-c-format
9990 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: fortran/resolve.c:8752
9994 #, no-c-format
9995 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: fortran/resolve.c:8764
9999 #, no-c-format
10000 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: fortran/resolve.c:8773
10004 #, no-c-format
10005 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: fortran/resolve.c:8785
10009 #, no-c-format
10010 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: fortran/resolve.c:8793
10014 #, no-c-format
10015 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: fortran/resolve.c:8819
10019 #, no-c-format
10020 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: fortran/resolve.c:8838
10024 #, no-c-format
10025 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: fortran/resolve.c:8849
10029 #, no-c-format
10030 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: fortran/resolve.c:8860
10034 #, fuzzy, no-c-format
10035 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
10036 msgstr "type incompatibles dans %s"
10037
10038 #: fortran/resolve.c:8919
10039 #, no-c-format
10040 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: fortran/resolve.c:8967
10044 #, no-c-format
10045 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: fortran/resolve.c:9000
10049 #, fuzzy, no-c-format
10050 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
10051 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
10052
10053 #: fortran/resolve.c:9007
10054 #, no-c-format
10055 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: fortran/resolve.c:9014
10059 #, no-c-format
10060 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: fortran/resolve.c:9023
10064 #, no-c-format
10065 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: fortran/resolve.c:9067
10069 #, no-c-format
10070 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: fortran/resolve.c:9070
10074 #, no-c-format
10075 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: fortran/resolve.c:9082
10079 #, no-c-format
10080 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: fortran/resolve.c:9088
10084 #, no-c-format
10085 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: fortran/resolve.c:9098
10089 #, no-c-format
10090 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: fortran/resolve.c:9107
10094 #, no-c-format
10095 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: fortran/resolve.c:9133
10099 #, no-c-format
10100 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: fortran/resolve.c:9186
10104 #, no-c-format
10105 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: fortran/resolve.c:9226
10109 #, no-c-format
10110 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: fortran/resolve.c:9245
10114 #, no-c-format
10115 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: fortran/resolve.c:9304
10119 #, no-c-format
10120 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: fortran/resolve.c:9389
10124 #, no-c-format
10125 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: fortran/resolve.c:9395
10129 #, no-c-format
10130 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: fortran/resolve.c:9440
10134 #, no-c-format
10135 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: fortran/resolve.c:9453
10139 #, no-c-format
10140 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: fortran/resolve.c:9547
10144 #, no-c-format
10145 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: fortran/resolve.c:9554
10149 #, no-c-format
10150 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: fortran/resolve.c:9561
10154 #, no-c-format
10155 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: fortran/resolve.c:9687
10159 #, no-c-format
10160 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: fortran/resolve.c:9778
10164 #, fuzzy, no-c-format
10165 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10166 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
10167
10168 #: fortran/resolve.c:9783
10169 #, fuzzy, no-c-format
10170 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10171 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
10172
10173 #: fortran/resolve.c:9868
10174 #, no-c-format
10175 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: fortran/resolve.c:9877
10179 #, no-c-format
10180 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: fortran/resolve.c:9885
10184 #, no-c-format
10185 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: fortran/resolve.c:9902
10189 #, no-c-format
10190 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: fortran/resolve.c:10007
10194 #, no-c-format
10195 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: fortran/resolve.c:10022
10199 #, no-c-format
10200 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: fortran/resolve.c:10034
10204 #, no-c-format
10205 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: fortran/resolve.c:10043
10209 #, no-c-format
10210 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: fortran/resolve.c:10122
10214 #, no-c-format
10215 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: fortran/resolve.c:10133
10219 #, no-c-format
10220 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: fortran/resolve.c:10144
10224 #, no-c-format
10225 msgid "Substring at %L has length zero"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: fortran/resolve.c:10188
10229 #, no-c-format
10230 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: fortran/resolve.c:10201
10234 #, no-c-format
10235 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: fortran/resolve.c:10227
10239 #, no-c-format
10240 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: fortran/resolve.c:10234
10244 #, no-c-format
10245 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: fortran/resolve.c:10240
10249 #, no-c-format
10250 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: fortran/resolve.c:10250
10254 #, no-c-format
10255 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: fortran/resolve.c:10262
10259 #, no-c-format
10260 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: fortran/resolve.c:10266
10264 #, no-c-format
10265 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: fortran/resolve.c:10320
10269 #, no-c-format
10270 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: fortran/scanner.c:727
10274 #, no-c-format
10275 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10279 #, no-c-format
10280 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: fortran/scanner.c:1078
10284 #, fuzzy, no-c-format
10285 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10286 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
10287
10288 #: fortran/scanner.c:1304
10289 #, fuzzy, no-c-format
10290 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10291 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
10292
10293 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10294 #, no-c-format
10295 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: fortran/scanner.c:1439
10299 #, no-c-format
10300 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: fortran/scanner.c:1644
10304 #, fuzzy, no-c-format
10305 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10306 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
10307
10308 #: fortran/scanner.c:1678
10309 #, fuzzy, no-c-format
10310 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10311 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
10312
10313 #: fortran/scanner.c:1796
10314 #, fuzzy, no-c-format
10315 msgid "Can't open file '%s'"
10316 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
10317
10318 #: fortran/simplify.c:82
10319 #, no-c-format
10320 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: fortran/simplify.c:87
10324 #, no-c-format
10325 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: fortran/simplify.c:92
10329 #, no-c-format
10330 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: fortran/simplify.c:96
10334 #, no-c-format
10335 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: fortran/simplify.c:119
10339 #, fuzzy, no-c-format
10340 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10341 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
10342
10343 #: fortran/simplify.c:127
10344 #, fuzzy, no-c-format
10345 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10346 msgstr "paramètre invalide « %s »"
10347
10348 #: fortran/simplify.c:276
10349 #, fuzzy, no-c-format
10350 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10351 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
10352
10353 #: fortran/simplify.c:283
10354 #, no-c-format
10355 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: fortran/simplify.c:301
10359 #, no-c-format
10360 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: fortran/simplify.c:337
10364 #, no-c-format
10365 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: fortran/simplify.c:359
10369 #, fuzzy, no-c-format
10370 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10371 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
10372
10373 #: fortran/simplify.c:576
10374 #, no-c-format
10375 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: fortran/simplify.c:632
10379 #, no-c-format
10380 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: fortran/simplify.c:655
10384 #, no-c-format
10385 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: fortran/simplify.c:1462
10389 #, fuzzy, no-c-format
10390 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10391 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
10392
10393 #: fortran/simplify.c:1469
10394 #, no-c-format
10395 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: fortran/simplify.c:1508
10399 #, fuzzy, no-c-format
10400 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10401 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10402
10403 #: fortran/simplify.c:1516
10404 #, no-c-format
10405 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: fortran/simplify.c:1550
10409 #, fuzzy, no-c-format
10410 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10411 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10412
10413 #: fortran/simplify.c:1556
10414 #, fuzzy, no-c-format
10415 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10416 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10417
10418 #: fortran/simplify.c:1566
10419 #, no-c-format
10420 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: fortran/simplify.c:1613
10424 #, fuzzy, no-c-format
10425 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10426 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10427
10428 #: fortran/simplify.c:1621
10429 #, no-c-format
10430 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: fortran/simplify.c:1651
10434 #, fuzzy, no-c-format
10435 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10436 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
10437
10438 #: fortran/simplify.c:1854
10439 #, fuzzy, no-c-format
10440 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10441 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
10442
10443 #: fortran/simplify.c:1885
10444 #, fuzzy, no-c-format
10445 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10446 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
10447
10448 #: fortran/simplify.c:1982
10449 #, fuzzy, no-c-format
10450 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10451 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10452
10453 #: fortran/simplify.c:1997
10454 #, no-c-format
10455 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: fortran/simplify.c:2061
10459 #, fuzzy, no-c-format
10460 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10461 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10462
10463 #: fortran/simplify.c:2075
10464 #, fuzzy, no-c-format
10465 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10466 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10467
10468 #: fortran/simplify.c:2081
10469 #, no-c-format
10470 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: fortran/simplify.c:2097
10474 #, no-c-format
10475 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: fortran/simplify.c:2100
10479 #, no-c-format
10480 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: fortran/simplify.c:2171
10484 #, no-c-format
10485 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: fortran/simplify.c:2362
10489 #, fuzzy, no-c-format
10490 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10491 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
10492
10493 #: fortran/simplify.c:2534
10494 #, no-c-format
10495 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: fortran/simplify.c:2547
10499 #, no-c-format
10500 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: fortran/simplify.c:2588
10504 #, no-c-format
10505 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10506 msgstr ""
10507
10508 #. Result is processor-dependent.
10509 #: fortran/simplify.c:2869
10510 #, no-c-format
10511 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10512 msgstr ""
10513
10514 #. Result is processor-dependent.
10515 #: fortran/simplify.c:2880
10516 #, no-c-format
10517 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10518 msgstr ""
10519
10520 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10521 #. to not handle it at all.
10522 #. Result is processor-dependent.
10523 #: fortran/simplify.c:2922 fortran/simplify.c:2934
10524 #, no-c-format
10525 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: fortran/simplify.c:2980
10529 #, no-c-format
10530 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: fortran/simplify.c:3015
10534 #, no-c-format
10535 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: fortran/simplify.c:3296
10539 #, no-c-format
10540 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: fortran/simplify.c:3351
10544 #, no-c-format
10545 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: fortran/simplify.c:3465
10549 #, fuzzy, no-c-format
10550 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10551 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
10552
10553 #: fortran/simplify.c:3473
10554 #, no-c-format
10555 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: fortran/simplify.c:3481
10559 #, fuzzy, no-c-format
10560 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10561 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
10562
10563 #: fortran/simplify.c:3493
10564 #, no-c-format
10565 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: fortran/simplify.c:3514
10569 #, no-c-format
10570 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: fortran/simplify.c:3521
10574 #, no-c-format
10575 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: fortran/simplify.c:3529
10579 #, no-c-format
10580 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: fortran/simplify.c:3539
10584 #, fuzzy, no-c-format
10585 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10586 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
10587
10588 #: fortran/simplify.c:3598
10589 #, no-c-format
10590 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: fortran/simplify.c:3717
10594 #, no-c-format
10595 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: fortran/simplify.c:4351
10599 #, fuzzy, no-c-format
10600 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10601 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
10602
10603 #: fortran/simplify.c:4506
10604 #, no-c-format
10605 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: fortran/simplify.c:4871
10609 #, no-c-format
10610 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: fortran/symbol.c:121
10614 #, fuzzy, no-c-format
10615 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10616 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
10617
10618 #: fortran/symbol.c:161
10619 #, no-c-format
10620 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: fortran/symbol.c:183
10624 #, no-c-format
10625 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: fortran/symbol.c:193
10629 #, no-c-format
10630 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: fortran/symbol.c:249
10634 #, no-c-format
10635 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10636 msgstr ""
10637
10638 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10639 #: fortran/symbol.c:269
10640 #, no-c-format
10641 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10642 msgstr ""
10643
10644 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10645 #. they are implicitly typed.
10646 #: fortran/symbol.c:283
10647 #, no-c-format
10648 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: fortran/symbol.c:324
10652 #, no-c-format
10653 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: fortran/symbol.c:403
10657 #, fuzzy, no-c-format
10658 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10659 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
10660
10661 #: fortran/symbol.c:607
10662 #, fuzzy, no-c-format
10663 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10664 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
10665
10666 #: fortran/symbol.c:614
10667 #, no-c-format
10668 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364
10672 #, fuzzy, no-c-format
10673 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10674 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
10675
10676 #: fortran/symbol.c:714
10677 #, no-c-format
10678 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: fortran/symbol.c:722
10682 #, no-c-format
10683 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: fortran/symbol.c:728
10687 #, no-c-format
10688 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: fortran/symbol.c:772
10692 #, no-c-format
10693 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: fortran/symbol.c:775
10697 #, no-c-format
10698 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: fortran/symbol.c:791
10702 #, fuzzy, no-c-format
10703 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10704 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10705
10706 #: fortran/symbol.c:824
10707 #, no-c-format
10708 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: fortran/symbol.c:850
10712 #, no-c-format
10713 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: fortran/symbol.c:968
10717 #, no-c-format
10718 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: fortran/symbol.c:987
10722 #, no-c-format
10723 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: fortran/symbol.c:1020
10727 #, fuzzy, no-c-format
10728 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10729 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
10730
10731 #: fortran/symbol.c:1028
10732 #, fuzzy, no-c-format
10733 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10734 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10735
10736 #: fortran/symbol.c:1049
10737 #, fuzzy, no-c-format
10738 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10739 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10740
10741 #: fortran/symbol.c:1069
10742 #, no-c-format
10743 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: fortran/symbol.c:1360
10747 #, fuzzy, no-c-format
10748 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10749 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
10750
10751 #: fortran/symbol.c:1394
10752 #, no-c-format
10753 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: fortran/symbol.c:1429
10757 #, no-c-format
10758 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: fortran/symbol.c:1453
10762 #, no-c-format
10763 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: fortran/symbol.c:1470
10767 #, no-c-format
10768 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: fortran/symbol.c:1477
10772 #, no-c-format
10773 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: fortran/symbol.c:1494
10777 #, no-c-format
10778 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: fortran/symbol.c:1498
10782 #, no-c-format
10783 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: fortran/symbol.c:1520
10787 #, no-c-format
10788 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: fortran/symbol.c:1527
10792 #, no-c-format
10793 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: fortran/symbol.c:1574
10797 #, no-c-format
10798 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: fortran/symbol.c:1733
10802 #, no-c-format
10803 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: fortran/symbol.c:1744
10807 #, no-c-format
10808 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: fortran/symbol.c:1819
10812 #, fuzzy, no-c-format
10813 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10814 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
10815
10816 #: fortran/symbol.c:1851
10817 #, no-c-format
10818 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: fortran/symbol.c:1892
10822 #, fuzzy, no-c-format
10823 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10824 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
10825
10826 #: fortran/symbol.c:1900
10827 #, no-c-format
10828 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: fortran/symbol.c:1910
10832 #, no-c-format
10833 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: fortran/symbol.c:2039
10837 #, no-c-format
10838 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: fortran/symbol.c:2049
10842 #, no-c-format
10843 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: fortran/symbol.c:2058
10847 #, no-c-format
10848 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: fortran/symbol.c:2100
10852 #, no-c-format
10853 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: fortran/symbol.c:2108
10857 #, no-c-format
10858 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: fortran/symbol.c:2420
10862 #, no-c-format
10863 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: fortran/symbol.c:2423
10867 #, no-c-format
10868 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10869 msgstr ""
10870
10871 #. Symbol is from another namespace.
10872 #: fortran/symbol.c:2567
10873 #, no-c-format
10874 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: fortran/symbol.c:3336
10878 #, no-c-format
10879 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: fortran/symbol.c:3347
10883 #, fuzzy, no-c-format
10884 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10885 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
10886
10887 #: fortran/symbol.c:3364
10888 #, no-c-format
10889 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: fortran/symbol.c:3376
10893 #, no-c-format
10894 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10895 msgstr ""
10896
10897 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10898 #. interop.
10899 #: fortran/symbol.c:3415
10900 #, no-c-format
10901 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10902 msgstr ""
10903
10904 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10905 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10906 #. all fields must interop too.
10907 #: fortran/symbol.c:3424
10908 #, no-c-format
10909 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: fortran/symbol.c:3438
10913 #, no-c-format
10914 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: fortran/symbol.c:3446
10918 #, no-c-format
10919 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: fortran/symbol.c:4261
10923 #, no-c-format
10924 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: fortran/symbol.c:4267
10928 #, no-c-format
10929 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: fortran/symbol.c:4318
10933 #, no-c-format
10934 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: fortran/target-memory.c:610
10938 #, no-c-format
10939 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: fortran/target-memory.c:697
10943 #, no-c-format
10944 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368
10948 #: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635
10949 #, fuzzy, no-c-format
10950 msgid "Creating array temporary at %L"
10951 msgstr "création du tableau « %T »"
10952
10953 #. Problems occur when we get something like
10954 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10955 #: fortran/trans-array.c:3951
10956 #, no-c-format
10957 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: fortran/trans-array.c:5296
10961 #, no-c-format
10962 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: fortran/trans-common.c:399
10966 #, no-c-format
10967 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: fortran/trans-common.c:838
10971 #, fuzzy, no-c-format
10972 msgid "Bad array reference at %L"
10973 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
10974
10975 #: fortran/trans-common.c:846
10976 #, no-c-format
10977 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: fortran/trans-common.c:886
10981 #, no-c-format
10982 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10983 msgstr ""
10984
10985 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10986 #: fortran/trans-common.c:1019
10987 #, no-c-format
10988 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: fortran/trans-common.c:1086
10992 #, no-c-format
10993 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: fortran/trans-common.c:1101
10997 #, no-c-format
10998 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: fortran/trans-common.c:1116
11002 #, no-c-format
11003 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: fortran/trans-common.c:1121
11007 #, no-c-format
11008 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: fortran/trans-common.c:1149
11012 #, no-c-format
11013 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: fortran/trans-common.c:1157
11017 #, no-c-format
11018 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: fortran/trans-common.c:1161
11022 #, no-c-format
11023 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: fortran/trans-const.c:290
11027 #, no-c-format
11028 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858
11032 #, fuzzy, no-c-format
11033 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
11034 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
11035
11036 #: fortran/trans-decl.c:3493
11037 #, no-c-format
11038 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: fortran/trans-decl.c:3497
11042 #, no-c-format
11043 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: fortran/trans-decl.c:3503
11047 #, fuzzy, no-c-format
11048 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
11049 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
11050
11051 #: fortran/trans-decl.c:3535
11052 #, fuzzy, no-c-format
11053 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
11054 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
11055
11056 #: fortran/trans-decl.c:3549
11057 #, fuzzy, no-c-format
11058 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
11059 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
11060
11061 #: fortran/trans-expr.c:2391
11062 #, fuzzy, no-c-format
11063 msgid "Unknown argument list function at %L"
11064 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
11065
11066 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
11067 #, no-c-format
11068 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: fortran/trans-io.c:2006
11072 #, no-c-format
11073 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: fortran/trans-stmt.c:462
11077 #, fuzzy, no-c-format
11078 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
11079 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
11080
11081 #: fortran/trans.c:50
11082 msgid "Array bound mismatch"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: fortran/trans.c:51
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Array reference out of bounds"
11088 msgstr "formation d'une référence en void"
11089
11090 #: fortran/trans.c:52
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Incorrect function return value"
11093 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
11094
11095 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
11096 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: fortran/trans.c:533
11100 msgid "Memory allocation failed"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: fortran/trans.c:615
11104 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Out of memory"
11110 msgstr "mémoire épuisée"
11111
11112 #: fortran/trans.c:737
11113 #, c-format
11114 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: fortran/trans.c:743
11118 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: fortran/trans.c:852
11122 #, c-format
11123 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: java/jcf-dump.c:1068
11127 #, fuzzy, c-format
11128 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
11129 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
11130
11131 #: java/jcf-dump.c:1074
11132 #, fuzzy, c-format
11133 msgid "error while parsing constant pool\n"
11134 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
11135
11136 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
11137 #, gcc-internal-format
11138 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
11139 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
11140
11141 #: java/jcf-dump.c:1090
11142 #, fuzzy, c-format
11143 msgid "error while parsing fields\n"
11144 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
11145
11146 #: java/jcf-dump.c:1096
11147 #, fuzzy, c-format
11148 msgid "error while parsing methods\n"
11149 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
11150
11151 #: java/jcf-dump.c:1102
11152 #, fuzzy, c-format
11153 msgid "error while parsing final attributes\n"
11154 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
11155
11156 #: java/jcf-dump.c:1139
11157 #, fuzzy, c-format
11158 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
11159 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
11160
11161 #: java/jcf-dump.c:1146
11162 #, fuzzy, c-format
11163 msgid ""
11164 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
11165 "\n"
11166 msgstr ""
11167 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
11168 "\n"
11169
11170 #: java/jcf-dump.c:1147
11171 #, c-format
11172 msgid ""
11173 "Display contents of a class file in readable form.\n"
11174 "\n"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: java/jcf-dump.c:1148
11178 #, fuzzy, c-format
11179 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11180 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
11181
11182 #: java/jcf-dump.c:1149
11183 #, fuzzy, c-format
11184 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11185 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
11186
11187 #: java/jcf-dump.c:1151
11188 #, c-format
11189 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: java/jcf-dump.c:1152
11193 #, fuzzy, c-format
11194 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11195 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
11196
11197 #: java/jcf-dump.c:1153
11198 #, c-format
11199 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: java/jcf-dump.c:1154
11203 #, c-format
11204 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: java/jcf-dump.c:1155
11208 #, fuzzy, c-format
11209 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11210 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
11211
11212 #: java/jcf-dump.c:1157
11213 #, fuzzy, c-format
11214 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11215 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
11216
11217 #: java/jcf-dump.c:1158
11218 #, fuzzy, c-format
11219 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11220 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
11221
11222 #: java/jcf-dump.c:1159
11223 #, fuzzy, c-format
11224 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11225 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
11226
11227 #: java/jcf-dump.c:1161
11228 #, fuzzy, c-format
11229 msgid ""
11230 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11231 "%s.\n"
11232 msgstr ""
11233 "\n"
11234 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
11235 "%s.\n"
11236
11237 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11238 #, c-format
11239 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: java/jcf-dump.c:1277
11243 #, fuzzy, c-format
11244 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11245 msgstr "ne peut ouvrir %s"
11246
11247 #: java/jcf-dump.c:1323
11248 #, c-format
11249 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: java/jcf-dump.c:1441
11253 #, fuzzy, c-format
11254 msgid "Bad byte codes.\n"
11255 msgstr "construit interne erroné de fcode"
11256
11257 #: java/jvgenmain.c:47
11258 #, fuzzy, c-format
11259 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11260 msgstr ""
11261 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
11262 "\n"
11263
11264 #: java/jvgenmain.c:109
11265 #, fuzzy, c-format
11266 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11267 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
11268
11269 #: java/jvgenmain.c:151
11270 #, fuzzy, c-format
11271 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11272 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
11273
11274 #: java/jvspec.c:409
11275 #, fuzzy, c-format
11276 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11277 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
11278
11279 #: java/jvspec.c:412
11280 #, fuzzy, c-format
11281 msgid "'%s' is not a valid class name"
11282 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
11283
11284 #: java/jvspec.c:418
11285 #, c-format
11286 msgid "--resource requires -o"
11287 msgstr "--resource requiert -o"
11288
11289 #: java/jvspec.c:432
11290 #, c-format
11291 msgid "cannot specify both -C and -o"
11292 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
11293
11294 #: java/jvspec.c:444
11295 #, c-format
11296 msgid "cannot create temporary file"
11297 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
11298
11299 #: java/jvspec.c:466
11300 #, c-format
11301 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11302 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
11303
11304 #: java/jvspec.c:588
11305 #, fuzzy, c-format
11306 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11307 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
11308
11309 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:828
11310 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11311 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
11312
11313 #: config/linux.h:106 config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:902
11314 #: config/rs6000/sysv4.h:904 config/rs6000/linux64.h:345
11315 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/alpha/linux-elf.h:33
11316 #: config/alpha/linux-elf.h:35
11317 #, fuzzy
11318 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11319 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
11320
11321 #: config/lynx.h:70
11322 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: config/lynx.h:95
11326 msgid "cannot use mshared and static together"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11330 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11331 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11332 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11333 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
11334
11335 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11336 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11337 msgid "does not support multilib"
11338 msgstr "ne supporte pas multilib"
11339
11340 #: config/mips/mips.h:1171 config/arc/arc.h:61
11341 msgid "may not use both -EB and -EL"
11342 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
11343
11344 #: config/mips/r3900.h:34
11345 msgid "-mhard-float not supported"
11346 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
11347
11348 #: config/mips/r3900.h:36
11349 #, fuzzy
11350 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11351 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
11352
11353 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:74
11354 msgid "shared and mdll are not compatible"
11355 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
11356
11357 #: gcc.c:800
11358 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11359 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
11360
11361 #: gcc.c:1013
11362 #, fuzzy
11363 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11364 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
11365
11366 #: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58
11367 #, fuzzy
11368 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11369 msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
11370
11371 #: config/bfin/elf.h:31
11372 #, fuzzy
11373 msgid "no processor type specified for linking"
11374 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
11375
11376 #: config/vxworks.h:71
11377 #, fuzzy
11378 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11379 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
11380
11381 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11382 #, fuzzy
11383 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11384 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
11385
11386 #: config/i386/cygwin.h:28
11387 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11388 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
11389
11390 #: config/i386/nwld.h:34
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Static linking is not supported.\n"
11393 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
11394
11395 #: config/darwin.h:269
11396 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11397 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
11398
11399 #: config/darwin.h:271
11400 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11401 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
11402
11403 #: config/darwin.h:276
11404 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11405 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
11406
11407 #: config/darwin.h:277
11408 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11409 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
11410
11411 #: config/darwin.h:278
11412 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11413 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
11414
11415 #: config/darwin.h:283
11416 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11417 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
11418
11419 #: config/darwin.h:285
11420 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11421 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
11422
11423 #: config/darwin.h:286
11424 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11425 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
11426
11427 #: config/mcore/mcore.h:56
11428 msgid "the m210 does not have little endian support"
11429 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
11430
11431 #: java/lang-specs.h:33
11432 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11433 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
11434
11435 #: java/lang-specs.h:34
11436 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11437 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
11438
11439 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11440 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11441 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
11442
11443 #: config/sh/sh.h:461
11444 #, fuzzy
11445 msgid "SH2a does not support little-endian"
11446 msgstr "ne supporte pas multilib"
11447
11448 #: config/arm/arm.h:148
11449 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11450 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
11451
11452 #: config/arm/arm.h:150
11453 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11454 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
11455
11456 #: config/cris/cris.h:207
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11459 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
11460
11461 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11462 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11463 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
11464
11465 #: config/s390/tpf.h:119
11466 #, fuzzy
11467 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11468 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
11469
11470 #: config/rs6000/darwin.h:95
11471 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11472 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
11473
11474 #: java/lang.opt:65
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11477 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
11478
11479 #: java/lang.opt:69
11480 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11481 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
11482
11483 #: java/lang.opt:73
11484 msgid "Warn if .class files are out of date"
11485 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
11486
11487 #: java/lang.opt:77
11488 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11489 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
11490
11491 #: java/lang.opt:81
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11494 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
11495
11496 #: java/lang.opt:88
11497 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: java/lang.opt:110
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Replace system path"
11503 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
11504
11505 #: java/lang.opt:114
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Generate checks for references to NULL"
11508 msgstr "Générer le code pour un DLL"
11509
11510 #: java/lang.opt:118
11511 msgid "Set class path"
11512 msgstr "Initialiser le chemin des classes"
11513
11514 #: java/lang.opt:125
11515 msgid "Output a class file"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: java/lang.opt:129
11519 msgid "Alias for -femit-class-file"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: java/lang.opt:133
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11525 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
11526
11527 #: java/lang.opt:137
11528 msgid "Set the extension directory path"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: java/lang.opt:144
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11534 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
11535
11536 #: java/lang.opt:151
11537 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11538 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
11539
11540 #: java/lang.opt:155
11541 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: java/lang.opt:159
11545 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: java/lang.opt:163
11549 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11550 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
11551
11552 #: java/lang.opt:170
11553 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11554 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
11555
11556 #: java/lang.opt:174
11557 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11558 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
11559
11560 #: java/lang.opt:181
11561 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: java/lang.opt:185
11565 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11566 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
11567
11568 #: java/lang.opt:189
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11571 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
11572
11573 #: java/lang.opt:193
11574 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: java/lang.opt:197
11578 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: java/lang.opt:201
11582 msgid "Set the source language version"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: java/lang.opt:205
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Set the target VM version"
11588 msgstr "version d'en-tête erronée"
11589
11590 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Specify options to GNAT"
11593 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
11594
11595 #: fortran/lang.opt:53
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11598 msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
11599
11600 #: fortran/lang.opt:57
11601 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: fortran/lang.opt:73
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11607 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
11608
11609 #: fortran/lang.opt:77
11610 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: fortran/lang.opt:81
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11616 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
11617
11618 #: fortran/lang.opt:85
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11621 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
11622
11623 #: fortran/lang.opt:89
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Warn about truncated character expressions"
11626 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
11627
11628 #: fortran/lang.opt:93
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Warn about implicit conversion"
11631 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
11632
11633 #: fortran/lang.opt:97
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11636 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
11637
11638 #: fortran/lang.opt:101
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Warn about truncated source lines"
11641 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
11642
11643 #: fortran/lang.opt:105
11644 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: fortran/lang.opt:113
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11650 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
11651
11652 #: fortran/lang.opt:117
11653 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: fortran/lang.opt:121
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11659 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
11660
11661 #: fortran/lang.opt:125
11662 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: fortran/lang.opt:129
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Enable preprocessing"
11668 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
11669
11670 #: fortran/lang.opt:133
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Disable preprocessing"
11673 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
11674
11675 #: fortran/lang.opt:137
11676 msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: fortran/lang.opt:141
11680 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: fortran/lang.opt:145
11684 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: fortran/lang.opt:153
11688 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11689 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
11690
11691 #: fortran/lang.opt:157
11692 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: fortran/lang.opt:161
11696 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: fortran/lang.opt:165
11700 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: fortran/lang.opt:169
11704 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: fortran/lang.opt:173
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11710 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
11711
11712 #: fortran/lang.opt:177
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11715 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
11716
11717 #: fortran/lang.opt:181
11718 msgid "Use native format for unformatted files"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: fortran/lang.opt:185
11722 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: fortran/lang.opt:189
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11728 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
11729
11730 #: fortran/lang.opt:193
11731 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: fortran/lang.opt:197
11735 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: fortran/lang.opt:201
11739 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: fortran/lang.opt:205
11743 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: fortran/lang.opt:209
11747 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: fortran/lang.opt:213
11751 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: fortran/lang.opt:217
11755 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: fortran/lang.opt:221
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Display the code tree after parsing"
11761 msgstr "Afficher la version du compilateur"
11762
11763 #: fortran/lang.opt:225
11764 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: fortran/lang.opt:229
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Use f2c calling convention"
11770 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
11771
11772 #: fortran/lang.opt:233
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11775 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
11776
11777 #: fortran/lang.opt:237
11778 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: fortran/lang.opt:241
11782 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: fortran/lang.opt:245
11786 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: fortran/lang.opt:249
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11792 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
11793
11794 #: fortran/lang.opt:253
11795 msgid "Assume that the source file is free form"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: fortran/lang.opt:257
11799 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: fortran/lang.opt:261
11803 msgid "Use n as character line width in free mode"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: fortran/lang.opt:265
11807 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: fortran/lang.opt:269
11811 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: fortran/lang.opt:273
11815 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: fortran/lang.opt:277
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11821 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
11822
11823 #: fortran/lang.opt:281
11824 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: fortran/lang.opt:285
11828 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: fortran/lang.opt:289
11832 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: fortran/lang.opt:293
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Maximum number of errors to report"
11838 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
11839
11840 #: fortran/lang.opt:297
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Maximum identifier length"
11843 msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
11844
11845 #: fortran/lang.opt:301
11846 msgid "Maximum length for subrecords"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: fortran/lang.opt:305
11850 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: fortran/lang.opt:309
11854 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: fortran/lang.opt:313
11858 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: fortran/lang.opt:317
11862 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: fortran/lang.opt:321
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11868 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
11869
11870 #: fortran/lang.opt:325
11871 msgid "Enable range checking during compilation"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: fortran/lang.opt:329
11875 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: fortran/lang.opt:333
11879 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: fortran/lang.opt:337
11883 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: fortran/lang.opt:341
11887 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: fortran/lang.opt:345
11891 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:729
11895 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11896 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
11897
11898 #: fortran/lang.opt:353
11899 msgid "Apply negative sign to zero values"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: fortran/lang.opt:357
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Append underscores to externally visible names"
11905 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
11906
11907 #: fortran/lang.opt:393
11908 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: fortran/lang.opt:397
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11914 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11915
11916 #: fortran/lang.opt:401
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11919 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11920
11921 #: fortran/lang.opt:405
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11924 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11925
11926 #: fortran/lang.opt:409
11927 msgid "Conform to nothing in particular"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: fortran/lang.opt:413
11931 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11935 msgid "Do not use hardware fp"
11936 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
11937
11938 #: config/alpha/alpha.opt:27
11939 msgid "Use fp registers"
11940 msgstr "Utiliser les registres FP"
11941
11942 #: config/alpha/alpha.opt:31
11943 msgid "Assume GAS"
11944 msgstr "Présumer la présence de GAS"
11945
11946 #: config/alpha/alpha.opt:35
11947 msgid "Do not assume GAS"
11948 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
11949
11950 #: config/alpha/alpha.opt:39
11951 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11952 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
11953
11954 #: config/alpha/alpha.opt:43
11955 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11956 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
11957
11958 #: config/alpha/alpha.opt:50
11959 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11960 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
11961
11962 #: config/alpha/alpha.opt:54
11963 msgid "Use VAX fp"
11964 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
11965
11966 #: config/alpha/alpha.opt:58
11967 msgid "Do not use VAX fp"
11968 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
11969
11970 #: config/alpha/alpha.opt:62
11971 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11972 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
11973
11974 #: config/alpha/alpha.opt:66
11975 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11976 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
11977
11978 #: config/alpha/alpha.opt:70
11979 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11980 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
11981
11982 #: config/alpha/alpha.opt:74
11983 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11984 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
11985
11986 #: config/alpha/alpha.opt:78
11987 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11988 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
11989
11990 #: config/alpha/alpha.opt:82
11991 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11992 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
11993
11994 #: config/alpha/alpha.opt:86
11995 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11996 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
11997
11998 #: config/alpha/alpha.opt:90
11999 msgid "Emit direct branches to local functions"
12000 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12001
12002 #: config/alpha/alpha.opt:94
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Emit indirect branches to local functions"
12005 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12006
12007 #: config/alpha/alpha.opt:98
12008 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
12009 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
12010
12011 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
12012 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
12013 msgid "Use 128-bit long double"
12014 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
12015
12016 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
12017 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
12018 msgid "Use 64-bit long double"
12019 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
12020
12021 #: config/alpha/alpha.opt:110
12022 msgid "Use features of and schedule given CPU"
12023 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
12024
12025 #: config/alpha/alpha.opt:114
12026 msgid "Schedule given CPU"
12027 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
12028
12029 #: config/alpha/alpha.opt:118
12030 msgid "Control the generated fp rounding mode"
12031 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
12032
12033 #: config/alpha/alpha.opt:122
12034 msgid "Control the IEEE trap mode"
12035 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
12036
12037 #: config/alpha/alpha.opt:126
12038 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12039 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
12040
12041 #: config/alpha/alpha.opt:130
12042 msgid "Tune expected memory latency"
12043 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
12044
12045 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
12046 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12047 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
12048 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
12049
12050 #: config/frv/frv.opt:23
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Use 4 media accumulators"
12053 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12054
12055 #: config/frv/frv.opt:27
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Use 8 media accumulators"
12058 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12059
12060 #: config/frv/frv.opt:31
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Enable label alignment optimizations"
12063 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12064
12065 #: config/frv/frv.opt:35
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12068 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
12069
12070 #: config/frv/frv.opt:42
12071 msgid "Set the cost of branches"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: config/frv/frv.opt:46
12075 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: config/frv/frv.opt:50
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12081 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
12082
12083 #: config/frv/frv.opt:54
12084 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: config/frv/frv.opt:58
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Enable conditional moves"
12090 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12091
12092 #: config/frv/frv.opt:62
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Set the target CPU type"
12095 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12096
12097 #: config/frv/frv.opt:84
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Use fp double instructions"
12100 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12101
12102 #: config/frv/frv.opt:88
12103 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12109 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
12110
12111 #: config/frv/frv.opt:96
12112 msgid "Just use icc0/fcc0"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: config/frv/frv.opt:100
12116 msgid "Only use 32 FPRs"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: config/frv/frv.opt:104
12120 msgid "Use 64 FPRs"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: config/frv/frv.opt:108
12124 msgid "Only use 32 GPRs"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: config/frv/frv.opt:112
12128 msgid "Use 64 GPRs"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: config/frv/frv.opt:116
12132 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12136 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12137 msgid "Use hardware floating point"
12138 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
12139
12140 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12143 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
12144
12145 #: config/frv/frv.opt:128
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12148 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
12149
12150 #: config/frv/frv.opt:132
12151 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: config/frv/frv.opt:136
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12157 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12158
12159 #: config/frv/frv.opt:140
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Use media instructions"
12162 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
12163
12164 #: config/frv/frv.opt:144
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12167 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
12168
12169 #: config/frv/frv.opt:148
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12172 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
12173
12174 #: config/frv/frv.opt:152
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12177 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12178
12179 #: config/frv/frv.opt:157
12180 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: config/frv/frv.opt:161
12184 msgid "Remove redundant membars"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: config/frv/frv.opt:165
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Pack VLIW instructions"
12190 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12191
12192 #: config/frv/frv.opt:169
12193 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: config/frv/frv.opt:173
12197 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
12201 msgid "Use software floating point"
12202 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
12203
12204 #: config/frv/frv.opt:181
12205 msgid "Assume a large TLS segment"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: config/frv/frv.opt:185
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12211 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
12212
12213 #: config/frv/frv.opt:190
12214 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: config/frv/frv.opt:195
12218 msgid "Link with the library-pic libraries"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: config/frv/frv.opt:199
12222 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
12226 msgid "Target the AM33 processor"
12227 msgstr "Cible le processeur AM33"
12228
12229 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
12230 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
12231 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
12232
12233 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
12234 msgid "Work around hardware multiply bug"
12235 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
12236
12237 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
12238 msgid "Enable linker relaxations"
12239 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
12240
12241 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
12242 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: config/s390/tpf.opt:23
12246 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: config/s390/tpf.opt:27
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Specify main object for TPF-OS"
12252 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
12253
12254 #: config/s390/s390.opt:23
12255 msgid "31 bit ABI"
12256 msgstr "ABI de 64 bits"
12257
12258 #: config/s390/s390.opt:27
12259 msgid "64 bit ABI"
12260 msgstr "ABI de 64 bits"
12261
12262 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
12263 msgid "Generate code for given CPU"
12264 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
12265
12266 #: config/s390/s390.opt:35
12267 msgid "Maintain backchain pointer"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: config/s390/s390.opt:39
12271 msgid "Additional debug prints"
12272 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
12273
12274 #: config/s390/s390.opt:43
12275 msgid "ESA/390 architecture"
12276 msgstr "architecture ESA/390"
12277
12278 #: config/s390/s390.opt:47
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12281 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
12282
12283 #: config/s390/s390.opt:51
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
12286 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
12287
12288 #: config/s390/s390.opt:55
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Enable hardware floating point"
12291 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
12292
12293 #: config/s390/s390.opt:67
12294 msgid "Use packed stack layout"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: config/s390/s390.opt:71
12298 msgid "Use bras for executable < 64k"
12299 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
12300
12301 #: config/s390/s390.opt:75
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Disable hardware floating point"
12304 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
12305
12306 #: config/s390/s390.opt:79
12307 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: config/s390/s390.opt:83
12311 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
12315 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:84
12316 msgid "Schedule code for given CPU"
12317 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
12318
12319 #: config/s390/s390.opt:91
12320 msgid "mvcle use"
12321 msgstr "mvcle utilisé"
12322
12323 #: config/s390/s390.opt:95
12324 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: config/s390/s390.opt:99
12328 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: config/s390/s390.opt:103
12332 msgid "z/Architecture"
12333 msgstr "z/Architecture"
12334
12335 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Generate ILP32 code"
12338 msgstr "Générer du code 32 bits"
12339
12340 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Generate LP64 code"
12343 msgstr "Générer du code 64 bits"
12344
12345 #: config/ia64/ia64.opt:3
12346 msgid "Generate big endian code"
12347 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
12348
12349 #: config/ia64/ia64.opt:7
12350 msgid "Generate little endian code"
12351 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
12352
12353 #: config/ia64/ia64.opt:11
12354 msgid "Generate code for GNU as"
12355 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
12356
12357 #: config/ia64/ia64.opt:15
12358 msgid "Generate code for GNU ld"
12359 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
12360
12361 #: config/ia64/ia64.opt:19
12362 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12363 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
12364
12365 #: config/ia64/ia64.opt:23
12366 msgid "Use in/loc/out register names"
12367 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
12368
12369 #: config/ia64/ia64.opt:30
12370 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12371 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
12372
12373 #: config/ia64/ia64.opt:34
12374 msgid "Generate code without GP reg"
12375 msgstr "Générer du code sans registre GP"
12376
12377 #: config/ia64/ia64.opt:38
12378 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12379 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
12380
12381 #: config/ia64/ia64.opt:42
12382 msgid "Generate self-relocatable code"
12383 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
12384
12385 #: config/ia64/ia64.opt:46
12386 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12387 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
12388
12389 #: config/ia64/ia64.opt:50
12390 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12391 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
12392
12393 #: config/ia64/ia64.opt:57
12394 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12395 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
12396
12397 #: config/ia64/ia64.opt:61
12398 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12399 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
12400
12401 #: config/ia64/ia64.opt:65
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Do not inline integer division"
12404 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
12405
12406 #: config/ia64/ia64.opt:69
12407 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12408 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
12409
12410 #: config/ia64/ia64.opt:73
12411 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12412 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
12413
12414 #: config/ia64/ia64.opt:77
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Do not inline square root"
12417 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
12418
12419 #: config/ia64/ia64.opt:81
12420 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12421 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
12422
12423 #: config/ia64/ia64.opt:85
12424 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12425 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
12426
12427 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
12428 #: config/pa/pa.opt:51
12429 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12430 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
12431
12432 #: config/ia64/ia64.opt:101
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Use data speculation before reload"
12435 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
12436
12437 #: config/ia64/ia64.opt:105
12438 msgid "Use data speculation after reload"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: config/ia64/ia64.opt:109
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Use control speculation"
12444 msgstr "Créer une application de type console"
12445
12446 #: config/ia64/ia64.opt:113
12447 msgid "Use in block data speculation before reload"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: config/ia64/ia64.opt:117
12451 msgid "Use in block data speculation after reload"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: config/ia64/ia64.opt:121
12455 msgid "Use in block control speculation"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: config/ia64/ia64.opt:125
12459 msgid "Use simple data speculation check"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: config/ia64/ia64.opt:129
12463 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: config/ia64/ia64.opt:133
12467 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12468 msgstr ""
12469
12470 #: config/ia64/ia64.opt:137
12471 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12472 msgstr ""
12473
12474 #: config/ia64/ia64.opt:141
12475 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: config/ia64/ia64.opt:145
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
12481 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
12482
12483 #: config/ia64/ia64.opt:149
12484 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: config/ia64/ia64.opt:153
12488 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: config/ia64/ia64.opt:157
12492 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: config/ia64/ia64.opt:161
12496 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
12500 msgid "Use simulator runtime"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: config/m32c/m32c.opt:28
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Compile code for R8C variants"
12506 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
12507
12508 #: config/m32c/m32c.opt:32
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Compile code for M16C variants"
12511 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
12512
12513 #: config/m32c/m32c.opt:36
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Compile code for M32CM variants"
12516 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
12517
12518 #: config/m32c/m32c.opt:40
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Compile code for M32C variants"
12521 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
12522
12523 #: config/m32c/m32c.opt:44
12524 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Generate code for little-endian"
12530 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
12531
12532 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Generate code for big-endian"
12535 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
12536
12537 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Use hardware FP"
12540 msgstr "Utiliser le FP matériel"
12541
12542 #: config/sparc/sparc.opt:31
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Do not use hardware FP"
12545 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
12546
12547 #: config/sparc/sparc.opt:35
12548 msgid "Assume possible double misalignment"
12549 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
12550
12551 #: config/sparc/sparc.opt:39
12552 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12553 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
12554
12555 #: config/sparc/sparc.opt:43
12556 msgid "Use ABI reserved registers"
12557 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
12558
12559 #: config/sparc/sparc.opt:47
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12562 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
12563
12564 #: config/sparc/sparc.opt:51
12565 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12566 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
12567
12568 #: config/sparc/sparc.opt:55
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Compile for V8+ ABI"
12571 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
12572
12573 #: config/sparc/sparc.opt:59
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12576 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
12577
12578 #: config/sparc/sparc.opt:63
12579 msgid "Pointers are 64-bit"
12580 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
12581
12582 #: config/sparc/sparc.opt:67
12583 msgid "Pointers are 32-bit"
12584 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
12585
12586 #: config/sparc/sparc.opt:71
12587 msgid "Use 64-bit ABI"
12588 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
12589
12590 #: config/sparc/sparc.opt:75
12591 msgid "Use 32-bit ABI"
12592 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
12593
12594 #: config/sparc/sparc.opt:79
12595 msgid "Use stack bias"
12596 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
12597
12598 #: config/sparc/sparc.opt:83
12599 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12600 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
12601
12602 #: config/sparc/sparc.opt:87
12603 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12604 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
12605
12606 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12607 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12608 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
12609
12610 #: config/sparc/sparc.opt:99
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12613 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
12614
12615 #: config/sparc/sparc.opt:103
12616 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: config/m32r/m32r.opt:23
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Compile for the m32rx"
12622 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
12623
12624 #: config/m32r/m32r.opt:27
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Compile for the m32r2"
12627 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
12628
12629 #: config/m32r/m32r.opt:31
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Compile for the m32r"
12632 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
12633
12634 #: config/m32r/m32r.opt:35
12635 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12636 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
12637
12638 #: config/m32r/m32r.opt:39
12639 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12640 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
12641
12642 #: config/m32r/m32r.opt:43
12643 msgid "Give branches their default cost"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: config/m32r/m32r.opt:47
12647 msgid "Display compile time statistics"
12648 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
12649
12650 #: config/m32r/m32r.opt:51
12651 msgid "Specify cache flush function"
12652 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
12653
12654 #: config/m32r/m32r.opt:55
12655 msgid "Specify cache flush trap number"
12656 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
12657
12658 #: config/m32r/m32r.opt:59
12659 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12660 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
12661
12662 #: config/m32r/m32r.opt:63
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12665 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
12666
12667 #: config/m32r/m32r.opt:67
12668 msgid "Code size: small, medium or large"
12669 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
12670
12671 #: config/m32r/m32r.opt:71
12672 msgid "Don't call any cache flush functions"
12673 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
12674
12675 #: config/m32r/m32r.opt:75
12676 msgid "Don't call any cache flush trap"
12677 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
12678
12679 #: config/m32r/m32r.opt:82
12680 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12681 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
12682
12683 #: config/m68k/m68k.opt:23
12684 msgid "Generate code for a 520X"
12685 msgstr "Générer du code pour un 520X"
12686
12687 #: config/m68k/m68k.opt:27
12688 msgid "Generate code for a 5206e"
12689 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
12690
12691 #: config/m68k/m68k.opt:31
12692 msgid "Generate code for a 528x"
12693 msgstr "Générer du code pour un 528x"
12694
12695 #: config/m68k/m68k.opt:35
12696 msgid "Generate code for a 5307"
12697 msgstr "Générer du code pour un 5307"
12698
12699 #: config/m68k/m68k.opt:39
12700 msgid "Generate code for a 5407"
12701 msgstr "Générer du code pour un 5407"
12702
12703 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12704 msgid "Generate code for a 68000"
12705 msgstr "Générer le code pour un 68000"
12706
12707 #: config/m68k/m68k.opt:47
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Generate code for a 68010"
12710 msgstr "Générer le code pour un 68020"
12711
12712 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12713 msgid "Generate code for a 68020"
12714 msgstr "Générer le code pour un 68020"
12715
12716 #: config/m68k/m68k.opt:55
12717 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12718 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
12719
12720 #: config/m68k/m68k.opt:59
12721 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12722 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
12723
12724 #: config/m68k/m68k.opt:63
12725 msgid "Generate code for a 68030"
12726 msgstr "Générer du code pour un 68030"
12727
12728 #: config/m68k/m68k.opt:67
12729 msgid "Generate code for a 68040"
12730 msgstr "Générer du code pour un 68040"
12731
12732 #: config/m68k/m68k.opt:71
12733 msgid "Generate code for a 68060"
12734 msgstr "Générer du code pour un 68060"
12735
12736 #: config/m68k/m68k.opt:75
12737 msgid "Generate code for a 68302"
12738 msgstr "Générer du code pour un 68302"
12739
12740 #: config/m68k/m68k.opt:79
12741 msgid "Generate code for a 68332"
12742 msgstr "Générer du code pour un 68332"
12743
12744 #: config/m68k/m68k.opt:84
12745 msgid "Generate code for a 68851"
12746 msgstr "Générer le code pour un 68851"
12747
12748 #: config/m68k/m68k.opt:88
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12751 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
12752
12753 #: config/m68k/m68k.opt:92
12754 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12755 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
12756
12757 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12758 msgid "Specify the name of the target architecture"
12759 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
12760
12761 #: config/m68k/m68k.opt:100
12762 msgid "Use the bit-field instructions"
12763 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
12764
12765 #: config/m68k/m68k.opt:112
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12768 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
12769
12770 #: config/m68k/m68k.opt:116
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Specify the target CPU"
12773 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12774
12775 #: config/m68k/m68k.opt:120
12776 msgid "Generate code for a cpu32"
12777 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
12778
12779 #: config/m68k/m68k.opt:124
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12782 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
12783
12784 #: config/m68k/m68k.opt:128
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Generate code for a Fido A"
12787 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
12788
12789 #: config/m68k/m68k.opt:132
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12792 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
12793
12794 #: config/m68k/m68k.opt:136
12795 msgid "Enable ID based shared library"
12796 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
12797
12798 #: config/m68k/m68k.opt:140
12799 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12800 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
12801
12802 #: config/m68k/m68k.opt:144
12803 msgid "Use normal calling convention"
12804 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
12805
12806 #: config/m68k/m68k.opt:148
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12809 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
12810
12811 #: config/m68k/m68k.opt:152
12812 msgid "Generate pc-relative code"
12813 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
12814
12815 #: config/m68k/m68k.opt:156
12816 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12817 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
12818
12819 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12820 msgid "Enable separate data segment"
12821 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
12822
12823 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12824 msgid "ID of shared library to build"
12825 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
12826
12827 #: config/m68k/m68k.opt:168
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12830 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
12831
12832 #: config/m68k/m68k.opt:172
12833 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12834 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
12835
12836 #: config/m68k/m68k.opt:176
12837 msgid "Do not use unaligned memory references"
12838 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
12839
12840 #: config/m68k/m68k.opt:180
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12843 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
12844
12845 #: config/m68k/m68k.opt:184
12846 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
12850 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12851 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
12852
12853 #: config/i386/djgpp.opt:25
12854 msgid "Ignored (obsolete)"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: config/i386/mingw.opt:23
12858 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: config/i386/i386.opt:61
12862 msgid "sizeof(long double) is 16"
12863 msgstr "sizeof(long double) est 16"
12864
12865 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12866 msgid "Use hardware fp"
12867 msgstr "Utiliser le FP matériel"
12868
12869 #: config/i386/i386.opt:69
12870 msgid "sizeof(long double) is 12"
12871 msgstr "sizeof(long double) est 12"
12872
12873 #: config/i386/i386.opt:73
12874 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: config/i386/i386.opt:77
12878 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12879 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
12880
12881 #: config/i386/i386.opt:81
12882 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12883 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
12884
12885 #: config/i386/i386.opt:85
12886 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12887 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
12888
12889 #: config/i386/i386.opt:89
12890 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12891 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
12892
12893 #: config/i386/i386.opt:93
12894 msgid "Align destination of the string operations"
12895 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
12896
12897 #: config/i386/i386.opt:101
12898 msgid "Use given assembler dialect"
12899 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
12900
12901 #: config/i386/i386.opt:105
12902 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12903 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
12904
12905 #: config/i386/i386.opt:109
12906 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: config/i386/i386.opt:113
12910 msgid "Use given x86-64 code model"
12911 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
12912
12913 #: config/i386/i386.opt:117
12914 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12915 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
12916
12917 #: config/i386/i386.opt:121
12918 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: config/i386/i386.opt:125
12922 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12923 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
12924
12925 #: config/i386/i386.opt:129
12926 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12927 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
12928
12929 #: config/i386/i386.opt:141
12930 msgid "Inline all known string operations"
12931 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
12932
12933 #: config/i386/i386.opt:145
12934 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: config/i386/i386.opt:153
12938 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12939 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
12940
12941 #: config/i386/i386.opt:169
12942 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12943 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
12944
12945 #: config/i386/i386.opt:173
12946 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: config/i386/i386.opt:177
12950 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12951 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
12952
12953 #: config/i386/i386.opt:181
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12956 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
12957
12958 #: config/i386/i386.opt:185
12959 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12960 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
12961
12962 #: config/i386/i386.opt:189
12963 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12964 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
12965
12966 #: config/i386/i386.opt:193
12967 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12968 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
12969
12970 #: config/i386/i386.opt:197
12971 msgid "Alternate calling convention"
12972 msgstr "Convention alternative d'appels"
12973
12974 #: config/i386/i386.opt:205
12975 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: config/i386/i386.opt:209
12979 msgid "Realign stack in prologue"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: config/i386/i386.opt:213
12983 msgid "Enable stack probing"
12984 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
12985
12986 #: config/i386/i386.opt:217
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12989 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
12990
12991 #: config/i386/i386.opt:221
12992 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12993 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
12994
12995 #: config/i386/i386.opt:225
12996 #, c-format
12997 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12998 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
12999
13000 #: config/i386/i386.opt:233
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Vector library ABI to use"
13003 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
13004
13005 #: config/i386/i386.opt:237
13006 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: config/i386/i386.opt:241
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
13012 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
13013
13014 #: config/i386/i386.opt:248
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
13017 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13018
13019 #: config/i386/i386.opt:256
13020 msgid "Generate 32bit i386 code"
13021 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
13022
13023 #: config/i386/i386.opt:260
13024 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
13025 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
13026
13027 #: config/i386/i386.opt:264
13028 msgid "Support MMX built-in functions"
13029 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
13030
13031 #: config/i386/i386.opt:268
13032 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
13033 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
13034
13035 #: config/i386/i386.opt:272
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
13038 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
13039
13040 #: config/i386/i386.opt:276
13041 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
13042 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
13043
13044 #: config/i386/i386.opt:280
13045 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
13046 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
13047
13048 #: config/i386/i386.opt:284
13049 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
13050 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13051
13052 #: config/i386/i386.opt:288
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
13055 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13056
13057 #: config/i386/i386.opt:292
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
13060 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13061
13062 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13065 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13066
13067 #: config/i386/i386.opt:304
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13070 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
13071
13072 #: config/i386/i386.opt:308
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
13075 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13076
13077 #: config/i386/i386.opt:312
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
13080 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13081
13082 #: config/i386/i386.opt:316
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
13085 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13086
13087 #: config/i386/i386.opt:320
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
13090 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
13091
13092 #: config/i386/i386.opt:324
13093 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: config/i386/i386.opt:328
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
13099 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
13100
13101 #: config/i386/i386.opt:332
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
13104 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
13105
13106 #: config/i386/i386.opt:336
13107 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: config/i386/i386.opt:340
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
13113 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
13114
13115 #: config/i386/i386.opt:344
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
13118 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
13119
13120 #: config/i386/i386.opt:348
13121 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: config/i386/cygming.opt:23
13125 msgid "Create console application"
13126 msgstr "Créer une application de type console"
13127
13128 #: config/i386/cygming.opt:27
13129 msgid "Use the Cygwin interface"
13130 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
13131
13132 #: config/i386/cygming.opt:31
13133 msgid "Generate code for a DLL"
13134 msgstr "Générer le code pour un DLL"
13135
13136 #: config/i386/cygming.opt:35
13137 msgid "Ignore dllimport for functions"
13138 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
13139
13140 #: config/i386/cygming.opt:39
13141 msgid "Use Mingw-specific thread support"
13142 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
13143
13144 #: config/i386/cygming.opt:43
13145 msgid "Set Windows defines"
13146 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
13147
13148 #: config/i386/cygming.opt:47
13149 msgid "Create GUI application"
13150 msgstr "Créer une application de type GUI"
13151
13152 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
13153 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
13154 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
13155
13156 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
13157 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:128
13161 msgid "Generate 64-bit code"
13162 msgstr "Générer du code 64 bits"
13163
13164 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:132
13165 msgid "Generate 32-bit code"
13166 msgstr "Générer du code 32 bits"
13167
13168 #: config/rs6000/darwin.opt:32
13169 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
13170 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
13171
13172 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
13173 msgid "Use POWER instruction set"
13174 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
13175
13176 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
13177 msgid "Do not use POWER instruction set"
13178 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
13179
13180 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
13181 msgid "Use POWER2 instruction set"
13182 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
13183
13184 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
13185 msgid "Use PowerPC instruction set"
13186 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13187
13188 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
13189 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
13190 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13191
13192 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
13193 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
13194 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
13195
13196 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
13197 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
13198 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
13199
13200 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
13201 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
13202 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
13203
13204 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
13207 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
13208
13209 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
13212 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13213
13214 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
13217 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13218
13219 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
13222 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13223
13224 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
13227 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13228
13229 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
13230 msgid "Use AltiVec instructions"
13231 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13232
13233 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Use decimal floating point instructions"
13236 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13237
13238 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
13241 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
13242
13243 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
13246 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13247
13248 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
13249 msgid "Generate load/store multiple instructions"
13250 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
13251
13252 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
13253 msgid "Generate string instructions for block moves"
13254 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
13255
13256 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
13257 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
13258 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
13259
13260 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
13261 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
13262 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
13263
13264 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
13265 msgid "Do not use hardware floating point"
13266 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
13267
13268 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
13269 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
13270 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13271
13272 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
13273 msgid "Generate load/store with update instructions"
13274 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13275
13276 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
13277 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
13278 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13279
13280 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
13281 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13282 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13283
13284 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13287 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
13288
13289 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
13290 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13291 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
13292
13293 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
13294 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13295 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
13296
13297 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13300 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
13301
13302 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
13303 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13304 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
13305
13306 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
13307 msgid "Place floating point constants in TOC"
13308 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
13309
13310 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
13311 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13312 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
13313
13314 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
13315 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13316 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
13317
13318 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
13319 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
13323 msgid "Put everything in the regular TOC"
13324 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
13325
13326 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13329 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
13330
13331 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13332 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Generate isel instructions"
13338 msgstr "Générer des instructions « char »"
13339
13340 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13341 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13347 msgstr "Générer des instructions « char »"
13348
13349 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13352 msgstr "Générer des instructions « char »"
13353
13354 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13355 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13359 msgid "Enable debug output"
13360 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
13361
13362 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13363 msgid "Specify ABI to use"
13364 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
13365
13366 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
13367 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13368 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
13369
13370 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13371 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13372 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
13373
13374 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Generate Cell microcode"
13377 msgstr "Générer du code MC"
13378
13379 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13382 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
13383
13384 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13385 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13386 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
13387
13388 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Select GPR floating point method"
13391 msgstr "débordement de virgule flottante"
13392
13393 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13394 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13395 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
13396
13397 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13398 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13399 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
13400
13401 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13402 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13403 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
13404
13405 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13406 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13407 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
13408
13409 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13410 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13411 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
13412
13413 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Single-precision floating point unit"
13416 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
13417
13418 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Double-precision floating point unit"
13421 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
13422
13423 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13424 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13428 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Specify Xilinx FPU."
13434 msgstr "Spécifier une ABI"
13435
13436 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13437 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13438 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13439
13440 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13441 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13442 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13443
13444 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13445 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13446 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
13447
13448 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13449 msgid "Select ABI calling convention"
13450 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
13451
13452 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13453 msgid "Select method for sdata handling"
13454 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
13455
13456 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13457 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13458 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
13459
13460 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13461 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13462 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
13463
13464 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13465 msgid "Produce little endian code"
13466 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
13467
13468 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13469 msgid "Produce big endian code"
13470 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
13471
13472 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13473 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13474 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
13475 msgid "no description yet"
13476 msgstr "aucune description encore"
13477
13478 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13479 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13483 msgid "Use EABI"
13484 msgstr "Utiliser EABI"
13485
13486 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13489 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
13490
13491 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13492 msgid "Use alternate register names"
13493 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
13494
13495 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13496 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13497 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
13498
13499 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13500 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13501 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
13502
13503 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13504 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13505 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
13506
13507 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13508 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13509 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13510
13511 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13512 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13513 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
13514
13515 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13518 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
13519
13520 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13523 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
13524
13525 #: config/spu/spu.opt:20
13526 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: config/spu/spu.opt:24
13530 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: config/spu/spu.opt:28
13534 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: config/spu/spu.opt:32
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13540 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13541
13542 #: config/spu/spu.opt:36
13543 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13547 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: config/spu/spu.opt:48
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13553 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
13554
13555 #: config/spu/spu.opt:52
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Generate branch hints for branches"
13558 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
13559
13560 #: config/spu/spu.opt:56
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13563 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
13564
13565 #: config/spu/spu.opt:60
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13568 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
13569
13570 #: config/spu/spu.opt:64
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13573 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13574
13575 #: config/spu/spu.opt:68
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13578 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13579
13580 #: config/spu/spu.opt:76
13581 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: config/mcore/mcore.opt:23
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13587 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
13588
13589 #: config/mcore/mcore.opt:27
13590 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13591 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
13592
13593 #: config/mcore/mcore.opt:31
13594 msgid "Set maximum alignment to 4"
13595 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
13596
13597 #: config/mcore/mcore.opt:35
13598 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13599 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
13600
13601 #: config/mcore/mcore.opt:39
13602 msgid "Set maximum alignment to 8"
13603 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
13604
13605 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Generate big-endian code"
13608 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
13609
13610 #: config/mcore/mcore.opt:47
13611 msgid "Emit call graph information"
13612 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
13613
13614 #: config/mcore/mcore.opt:51
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Use the divide instruction"
13617 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
13618
13619 #: config/mcore/mcore.opt:55
13620 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13621 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
13622
13623 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Generate little-endian code"
13626 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13627
13628 #: config/mcore/mcore.opt:67
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13631 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
13632
13633 #: config/mcore/mcore.opt:71
13634 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13635 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
13636
13637 #: config/mcore/mcore.opt:75
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13640 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
13641
13642 #: config/mcore/mcore.opt:79
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13645 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
13646
13647 #: config/arc/arc.opt:32
13648 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: config/arc/arc.opt:42
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13654 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
13655
13656 #: config/arc/arc.opt:46
13657 msgid "Put functions in SECTION"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: config/arc/arc.opt:50
13661 msgid "Put data in SECTION"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: config/arc/arc.opt:54
13665 msgid "Put read-only data in SECTION"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: config/sh/sh.opt:44
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Generate SH1 code"
13671 msgstr "Générer du code SA"
13672
13673 #: config/sh/sh.opt:48
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Generate SH2 code"
13676 msgstr "Générer du code SA"
13677
13678 #: config/sh/sh.opt:52
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Generate SH2a code"
13681 msgstr "Générer du code SA"
13682
13683 #: config/sh/sh.opt:56
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13686 msgstr "Générer du code SA"
13687
13688 #: config/sh/sh.opt:60
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13691 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13692
13693 #: config/sh/sh.opt:64
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13696 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13697
13698 #: config/sh/sh.opt:68
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Generate SH2e code"
13701 msgstr "Générer du code SA"
13702
13703 #: config/sh/sh.opt:72
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Generate SH3 code"
13706 msgstr "Générer du code SA"
13707
13708 #: config/sh/sh.opt:76
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Generate SH3e code"
13711 msgstr "Générer du code SA"
13712
13713 #: config/sh/sh.opt:80
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Generate SH4 code"
13716 msgstr "Générer du code SA"
13717
13718 #: config/sh/sh.opt:84
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Generate SH4-100 code"
13721 msgstr "Générer du code SA"
13722
13723 #: config/sh/sh.opt:88
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Generate SH4-200 code"
13726 msgstr "Générer le code 29050"
13727
13728 #: config/sh/sh.opt:94
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Generate SH4-300 code"
13731 msgstr "Générer du code H8/300H"
13732
13733 #: config/sh/sh.opt:98
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13736 msgstr "Générer du code SA"
13737
13738 #: config/sh/sh.opt:102
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13741 msgstr "Générer du code H8/300H"
13742
13743 #: config/sh/sh.opt:106
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13746 msgstr "Générer le code 29050"
13747
13748 #: config/sh/sh.opt:110
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13751 msgstr "Générer du code H8/300H"
13752
13753 #: config/sh/sh.opt:114
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13756 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
13757
13758 #: config/sh/sh.opt:119
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13761 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
13762
13763 #: config/sh/sh.opt:124
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13766 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
13767
13768 #: config/sh/sh.opt:129
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13771 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13772
13773 #: config/sh/sh.opt:133
13774 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: config/sh/sh.opt:137
13778 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: config/sh/sh.opt:141
13782 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: config/sh/sh.opt:145
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13788 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13789
13790 #: config/sh/sh.opt:149
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13793 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13794
13795 #: config/sh/sh.opt:153
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13798 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13799
13800 #: config/sh/sh.opt:157
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13803 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13804
13805 #: config/sh/sh.opt:161
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Generate SH4a code"
13808 msgstr "Générer du code SA"
13809
13810 #: config/sh/sh.opt:165
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13813 msgstr "Générer du code SA"
13814
13815 #: config/sh/sh.opt:169
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13818 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13819
13820 #: config/sh/sh.opt:173
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13823 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13824
13825 #: config/sh/sh.opt:177
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13828 msgstr "Générer du code SA"
13829
13830 #: config/sh/sh.opt:181
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13833 msgstr "Générer du code 32 bits"
13834
13835 #: config/sh/sh.opt:185
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13838 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13839
13840 #: config/sh/sh.opt:189
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13843 msgstr "Générer du code 64 bits"
13844
13845 #: config/sh/sh.opt:193
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13848 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13849
13850 #: config/sh/sh.opt:197
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Generate SHcompact code"
13853 msgstr "Générer du code SA"
13854
13855 #: config/sh/sh.opt:201
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13858 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
13859
13860 #: config/sh/sh.opt:205
13861 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: config/sh/sh.opt:209
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Generate code in big endian mode"
13867 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13868
13869 #: config/sh/sh.opt:213
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13872 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
13873
13874 #: config/sh/sh.opt:217
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Generate bit instructions"
13877 msgstr "Générer des instructions « char »"
13878
13879 #: config/sh/sh.opt:221
13880 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: config/sh/sh.opt:225
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13886 msgstr "pas de candidats viables"
13887
13888 #: config/sh/sh.opt:229
13889 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: config/sh/sh.opt:233
13893 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: config/sh/sh.opt:237
13897 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: config/sh/sh.opt:241
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13903 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
13904
13905 #: config/sh/sh.opt:245
13906 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: config/sh/sh.opt:249
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13912 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
13913
13914 #: config/sh/sh.opt:260
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13917 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
13918
13919 #: config/sh/sh.opt:264
13920 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
13924 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: config/sh/sh.opt:272
13928 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: config/sh/sh.opt:276
13932 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: config/sh/sh.opt:280
13936 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: config/sh/sh.opt:284
13940 msgid "Assume symbols might be invalid"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: config/sh/sh.opt:288
13944 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: config/sh/sh.opt:292
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Generate code in little endian mode"
13950 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
13951
13952 #: config/sh/sh.opt:296
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13955 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
13956
13957 #: config/sh/sh.opt:302
13958 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: config/sh/sh.opt:306
13962 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: config/sh/sh.opt:310
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13968 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
13969
13970 #: config/sh/sh.opt:314
13971 msgid "Shorten address references during linking"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: config/sh/sh.opt:322
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13977 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
13978
13979 #: config/sh/sh.opt:326
13980 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: config/sh/sh.opt:330
13984 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: config/sh/sh.opt:336
13988 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: config/sh/superh.opt:6
13992 msgid "Board name [and memory region]."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: config/sh/superh.opt:10
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Runtime name."
13998 msgstr "Pas de nom de fichier."
13999
14000 #: config/arm/eabi.opt:23
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Generate code for the Android operating system."
14003 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
14004
14005 #: config/arm/arm.opt:23
14006 msgid "Specify an ABI"
14007 msgstr "Spécifier une ABI"
14008
14009 #: config/arm/arm.opt:27
14010 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
14011 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
14012
14013 #: config/arm/arm.opt:34
14014 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
14015 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
14016
14017 #: config/arm/arm.opt:38
14018 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
14019 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
14020
14021 #: config/arm/arm.opt:42
14022 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
14023 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
14024
14025 #: config/arm/arm.opt:56
14026 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
14027 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
14028
14029 #: config/arm/arm.opt:60
14030 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
14031 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
14032
14033 #: config/arm/arm.opt:64
14034 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
14035 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
14036
14037 #: config/arm/arm.opt:68
14038 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
14039 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
14040
14041 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
14042 msgid "Specify the name of the target CPU"
14043 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
14044
14045 #: config/arm/arm.opt:76
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
14048 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
14049
14050 #: config/arm/arm.opt:90
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
14053 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
14054
14055 #: config/arm/arm.opt:94
14056 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: config/arm/arm.opt:98
14060 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
14061 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
14062
14063 #: config/arm/arm.opt:102
14064 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
14065 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
14066
14067 #: config/arm/arm.opt:106
14068 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
14069 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
14070
14071 #: config/arm/arm.opt:110
14072 msgid "Store function names in object code"
14073 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
14074
14075 #: config/arm/arm.opt:114
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
14078 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
14079
14080 #: config/arm/arm.opt:118
14081 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
14082 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
14083
14084 #: config/arm/arm.opt:122
14085 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: config/arm/arm.opt:126
14089 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
14090 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
14091
14092 #: config/arm/arm.opt:130
14093 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
14094 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
14095
14096 #: config/arm/arm.opt:134
14097 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
14098 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
14099
14100 #: config/arm/arm.opt:138
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Specify how to access the thread pointer"
14103 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
14104
14105 #: config/arm/arm.opt:142
14106 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
14107 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
14108
14109 #: config/arm/arm.opt:146
14110 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
14111 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
14112
14113 #: config/arm/arm.opt:150
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Tune code for the given processor"
14116 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
14117
14118 #: config/arm/arm.opt:154
14119 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
14120 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
14121
14122 #: config/arm/arm.opt:158
14123 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: config/arm/arm.opt:162
14127 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: config/arm/arm.opt:166
14131 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: config/arm/pe.opt:23
14135 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
14136 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
14137
14138 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
14139 msgid "Generate code for an 11/10"
14140 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
14141
14142 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
14143 msgid "Generate code for an 11/40"
14144 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
14145
14146 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
14147 msgid "Generate code for an 11/45"
14148 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
14149
14150 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Use 16-bit abs patterns"
14153 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
14154
14155 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
14158 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
14159
14160 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
14161 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
14165 msgid "Use inline patterns for copying memory"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
14169 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
14173 msgid "Pretend that branches are expensive"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Use the DEC assembler syntax"
14179 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
14180
14181 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
14182 msgid "Use 32 bit float"
14183 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
14184
14185 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
14186 msgid "Use 64 bit float"
14187 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
14188
14189 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
14190 msgid "Use 16 bit int"
14191 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
14192
14193 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
14194 msgid "Use 32 bit int"
14195 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
14196
14197 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
14198 msgid "Target has split I&D"
14199 msgstr "Cible a un I&D séparé"
14200
14201 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
14202 msgid "Use UNIX assembler syntax"
14203 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
14204
14205 #: config/avr/avr.opt:23
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
14208 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
14209
14210 #: config/avr/avr.opt:27
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Select the target MCU"
14213 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
14214
14215 #: config/avr/avr.opt:34
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
14218 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
14219
14220 #: config/avr/avr.opt:38
14221 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
14222 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
14223
14224 #: config/avr/avr.opt:42
14225 msgid "Do not generate tablejump insns"
14226 msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
14227
14228 #: config/avr/avr.opt:52
14229 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
14230 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
14231
14232 #: config/avr/avr.opt:56
14233 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
14234 msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
14235
14236 #: config/avr/avr.opt:60
14237 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
14238 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
14239
14240 #: config/avr/avr.opt:64
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Relax branches"
14243 msgstr "Pas de branchement\n"
14244
14245 #: config/avr/avr.opt:68
14246 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: config/crx/crx.opt:23
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Support multiply accumulate instructions"
14252 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
14253
14254 #: config/crx/crx.opt:27
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Do not use push to store function arguments"
14257 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
14258
14259 #: config/crx/crx.opt:31
14260 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
14264 msgid "Generate cpp defines for server IO"
14265 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
14266
14267 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
14268 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
14269 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
14273 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
14274 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
14275
14276 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
14277 msgid "Generate PA1.0 code"
14278 msgstr "Générer du code PA1.0"
14279
14280 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
14281 msgid "Generate PA1.1 code"
14282 msgstr "Générer du code PA1.1"
14283
14284 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
14285 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
14286 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
14287
14288 #: config/pa/pa.opt:35
14289 msgid "Generate code for huge switch statements"
14290 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
14291
14292 #: config/pa/pa.opt:39
14293 msgid "Disable FP regs"
14294 msgstr "Désactiver les registres FP"
14295
14296 #: config/pa/pa.opt:43
14297 msgid "Disable indexed addressing"
14298 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
14299
14300 #: config/pa/pa.opt:47
14301 msgid "Generate fast indirect calls"
14302 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
14303
14304 #: config/pa/pa.opt:55
14305 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
14306 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
14307
14308 #: config/pa/pa.opt:59
14309 msgid "Put jumps in call delay slots"
14310 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
14311
14312 #: config/pa/pa.opt:64
14313 msgid "Enable linker optimizations"
14314 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
14315
14316 #: config/pa/pa.opt:68
14317 msgid "Always generate long calls"
14318 msgstr "Générer toujours des appels longs"
14319
14320 #: config/pa/pa.opt:72
14321 msgid "Emit long load/store sequences"
14322 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
14323
14324 #: config/pa/pa.opt:80
14325 msgid "Disable space regs"
14326 msgstr "Désactiver l'espace registre"
14327
14328 #: config/pa/pa.opt:96
14329 msgid "Use portable calling conventions"
14330 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
14331
14332 #: config/pa/pa.opt:100
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
14335 msgstr ""
14336 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
14337 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
14338
14339 #: config/pa/pa.opt:112
14340 msgid "Do not disable space regs"
14341 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
14342
14343 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
14344 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
14345 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
14346
14347 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
14348 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
14349 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
14350
14351 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
14352 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
14353 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
14354
14355 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
14356 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
14357 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
14358
14359 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
14360 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
14361 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
14362
14363 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
14364 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
14365 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
14366
14367 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
14368 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
14369 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
14370
14371 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
14372 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
14373 msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
14374
14375 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
14376 msgid "Provide libraries for the simulator"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: config/mips/mips.opt:23
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14382 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
14383
14384 #: config/mips/mips.opt:27
14385 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: config/mips/mips.opt:31
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14391 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
14392
14393 #: config/mips/mips.opt:35
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Generate code for the given ISA"
14396 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
14397
14398 #: config/mips/mips.opt:39
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14401 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
14402
14403 #: config/mips/mips.opt:43
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14406 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
14407
14408 #: config/mips/mips.opt:47
14409 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: config/mips/mips.opt:51
14413 msgid "Trap on integer divide by zero"
14414 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
14415
14416 #: config/mips/mips.opt:55
14417 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: config/mips/mips.opt:59
14421 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: config/mips/mips.opt:63
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14427 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
14428
14429 #: config/mips/mips.opt:67
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14432 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
14433
14434 #: config/mips/mips.opt:71
14435 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: config/mips/mips.opt:75
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14441 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14442
14443 #: config/mips/mips.opt:79
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14446 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
14447
14448 #: config/mips/mips.opt:89
14449 msgid "Use big-endian byte order"
14450 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
14451
14452 #: config/mips/mips.opt:93
14453 msgid "Use little-endian byte order"
14454 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
14455
14456 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
14457 msgid "Use ROM instead of RAM"
14458 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
14459
14460 #: config/mips/mips.opt:101
14461 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14462 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
14463
14464 #: config/mips/mips.opt:105
14465 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: config/mips/mips.opt:109
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Work around certain R4000 errata"
14471 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14472
14473 #: config/mips/mips.opt:113
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Work around certain R4400 errata"
14476 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14477
14478 #: config/mips/mips.opt:117
14479 msgid "Work around certain R10000 errata"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: config/mips/mips.opt:121
14483 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14484 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
14485
14486 #: config/mips/mips.opt:125
14487 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: config/mips/mips.opt:129
14491 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: config/mips/mips.opt:133
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14497 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14498
14499 #: config/mips/mips.opt:137
14500 #, fuzzy
14501 msgid "FP exceptions are enabled"
14502 msgstr "options autorisées: "
14503
14504 #: config/mips/mips.opt:141
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14507 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
14508
14509 #: config/mips/mips.opt:145
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14512 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
14513
14514 #: config/mips/mips.opt:149
14515 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: config/mips/mips.opt:153
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14521 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
14522
14523 #: config/mips/mips.opt:157
14524 msgid "Use 32-bit general registers"
14525 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
14526
14527 #: config/mips/mips.opt:161
14528 msgid "Use 64-bit general registers"
14529 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
14530
14531 #: config/mips/mips.opt:165
14532 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: config/mips/mips.opt:169
14536 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: config/mips/mips.opt:173
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14542 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14543
14544 #: config/mips/mips.opt:177
14545 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: config/mips/mips.opt:181
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Generate code for ISA level N"
14551 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
14552
14553 #: config/mips/mips.opt:185
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Generate MIPS16 code"
14556 msgstr "Générer du code SA"
14557
14558 #: config/mips/mips.opt:189
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14561 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14562
14563 #: config/mips/mips.opt:193
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14566 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
14567
14568 #: config/mips/mips.opt:197
14569 msgid "Use -G for object-local data"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: config/mips/mips.opt:201
14573 msgid "Use indirect calls"
14574 msgstr "Utiliser les appels indirects"
14575
14576 #: config/mips/mips.opt:205
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Use a 32-bit long type"
14579 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
14580
14581 #: config/mips/mips.opt:209
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Use a 64-bit long type"
14584 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
14585
14586 #: config/mips/mips.opt:213
14587 msgid "Don't optimize block moves"
14588 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
14589
14590 #: config/mips/mips.opt:217
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14593 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
14594
14595 #: config/mips/mips.opt:221
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Allow the use of MT instructions"
14598 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
14599
14600 #: config/mips/mips.opt:225
14601 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: config/mips/mips.opt:229
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Do not use MDMX instructions"
14607 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
14608
14609 #: config/mips/mips.opt:233
14610 msgid "Generate normal-mode code"
14611 msgstr "Générer du code en mode normal"
14612
14613 #: config/mips/mips.opt:237
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14616 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14617
14618 #: config/mips/mips.opt:241
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14621 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14622
14623 #: config/mips/mips.opt:245
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14626 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
14627
14628 #: config/mips/mips.opt:249
14629 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: config/mips/mips.opt:253
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14635 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14636
14637 #: config/mips/mips.opt:257
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14640 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14641
14642 #: config/mips/mips.opt:261
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14645 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14646
14647 #: config/mips/mips.opt:265
14648 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14649 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
14650
14651 #: config/mips/mips.opt:269
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14654 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
14655
14656 #: config/mips/mips.opt:273
14657 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: config/mips/mips.opt:277 config/iq2000/iq2000.opt:44
14661 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14662 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
14663
14664 #: config/mips/mips.opt:281
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14667 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
14668
14669 #: config/mips/mips.opt:285
14670 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14671 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
14672
14673 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14676 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
14677
14678 #: config/fr30/fr30.opt:23
14679 msgid "Assume small address space"
14680 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
14681
14682 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14683 msgid "Compile for a 68HC11"
14684 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
14685
14686 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14687 msgid "Compile for a 68HC12"
14688 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
14689
14690 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14691 msgid "Compile for a 68HCS12"
14692 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
14693
14694 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14695 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14696 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
14697
14698 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14699 msgid "Min/max instructions allowed"
14700 msgstr "instructions min/max permises"
14701
14702 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14703 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14704 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
14705
14706 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14707 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14708 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
14709
14710 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14711 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14712 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
14713
14714 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14715 msgid "Min/max instructions not allowed"
14716 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
14717
14718 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14719 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14720 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
14721
14722 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14723 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14724 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
14725
14726 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14727 msgid "Specify the register allocation order"
14728 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
14729
14730 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14731 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14732 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
14733
14734 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14735 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14736 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
14737
14738 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14739 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14740 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
14741
14742 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14743 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14749 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14750
14751 #: config/vax/vax.opt:39
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14754 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
14755
14756 #: config/vax/vax.opt:43
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14759 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
14760
14761 #: config/vax/vax.opt:47
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Use VAXC structure conventions"
14764 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
14765
14766 #: config/cris/linux.opt:27
14767 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14768 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
14769
14770 #: config/cris/cris.opt:45
14771 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14772 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
14773
14774 #: config/cris/cris.opt:51
14775 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14776 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
14777
14778 #: config/cris/cris.opt:56
14779 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14780 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
14781
14782 #: config/cris/cris.opt:64
14783 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14784 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
14785
14786 #: config/cris/cris.opt:71
14787 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14788 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
14789
14790 #: config/cris/cris.opt:80
14791 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14792 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
14793
14794 #: config/cris/cris.opt:89
14795 msgid "Do not tune stack alignment"
14796 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
14797
14798 #: config/cris/cris.opt:98
14799 msgid "Do not tune writable data alignment"
14800 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
14801
14802 #: config/cris/cris.opt:107
14803 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14804 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
14805
14806 #: config/cris/cris.opt:116
14807 msgid "Align code and data to 32 bits"
14808 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
14809
14810 #: config/cris/cris.opt:133
14811 msgid "Don't align items in code or data"
14812 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
14813
14814 #: config/cris/cris.opt:142
14815 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14816 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
14817
14818 #: config/cris/cris.opt:149
14819 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14820 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
14821
14822 #: config/cris/cris.opt:158
14823 msgid "Override -mbest-lib-options"
14824 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
14825
14826 #: config/cris/cris.opt:165
14827 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14828 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
14829
14830 #: config/cris/cris.opt:169
14831 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14832 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
14833
14834 #: config/cris/cris.opt:173
14835 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14836 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
14837
14838 #: config/h8300/h8300.opt:23
14839 msgid "Generate H8S code"
14840 msgstr "Générer du code H8S"
14841
14842 #: config/h8300/h8300.opt:27
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Generate H8SX code"
14845 msgstr "Générer du code H8S"
14846
14847 #: config/h8300/h8300.opt:31
14848 msgid "Generate H8S/2600 code"
14849 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
14850
14851 #: config/h8300/h8300.opt:35
14852 msgid "Make integers 32 bits wide"
14853 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
14854
14855 #: config/h8300/h8300.opt:42
14856 msgid "Use registers for argument passing"
14857 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
14858
14859 #: config/h8300/h8300.opt:46
14860 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14861 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
14862
14863 #: config/h8300/h8300.opt:50
14864 msgid "Enable linker relaxing"
14865 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
14866
14867 #: config/h8300/h8300.opt:54
14868 msgid "Generate H8/300H code"
14869 msgstr "Générer du code H8/300H"
14870
14871 #: config/h8300/h8300.opt:58
14872 msgid "Enable the normal mode"
14873 msgstr "Activer le mode normal"
14874
14875 #: config/h8300/h8300.opt:62
14876 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14877 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
14878
14879 #: config/v850/v850.opt:23
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Use registers r2 and r5"
14882 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
14883
14884 #: config/v850/v850.opt:27
14885 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14886 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
14887
14888 #: config/v850/v850.opt:31
14889 msgid "Enable backend debugging"
14890 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
14891
14892 #: config/v850/v850.opt:35
14893 msgid "Do not use the callt instruction"
14894 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
14895
14896 #: config/v850/v850.opt:39
14897 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14898 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
14899
14900 #: config/v850/v850.opt:43
14901 msgid "Support Green Hills ABI"
14902 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
14903
14904 #: config/v850/v850.opt:47
14905 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14906 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
14907
14908 #: config/v850/v850.opt:51
14909 msgid "Use stubs for function prologues"
14910 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
14911
14912 #: config/v850/v850.opt:55
14913 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14914 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
14915
14916 #: config/v850/v850.opt:59
14917 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14918 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
14919
14920 #: config/v850/v850.opt:63
14921 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14922 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
14923
14924 #: config/v850/v850.opt:67
14925 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14926 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
14927
14928 #: config/v850/v850.opt:71
14929 msgid "Enforce strict alignment"
14930 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
14931
14932 #: config/v850/v850.opt:78
14933 msgid "Compile for the v850 processor"
14934 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
14935
14936 #: config/v850/v850.opt:82
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Compile for the v850e processor"
14939 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
14940
14941 #: config/v850/v850.opt:86
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14944 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
14945
14946 #: config/v850/v850.opt:90
14947 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14948 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
14949
14950 #: config/mmix/mmix.opt:24
14951 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14952 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
14953
14954 #: config/mmix/mmix.opt:28
14955 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14956 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
14957
14958 #: config/mmix/mmix.opt:32
14959 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14960 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
14961
14962 #: config/mmix/mmix.opt:37
14963 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14964 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
14965
14966 #: config/mmix/mmix.opt:41
14967 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14968 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
14969
14970 #: config/mmix/mmix.opt:45
14971 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14972 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
14973
14974 #: config/mmix/mmix.opt:49
14975 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14976 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
14977
14978 #: config/mmix/mmix.opt:53
14979 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14980 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
14981
14982 #: config/mmix/mmix.opt:57
14983 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14984 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
14985
14986 #: config/mmix/mmix.opt:61
14987 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14988 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
14989
14990 #: config/mmix/mmix.opt:65
14991 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14992 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
14993
14994 #: config/mmix/mmix.opt:79
14995 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14996 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
14997
14998 #: config/mmix/mmix.opt:83
14999 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
15000 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
15001
15002 #: config/mmix/mmix.opt:87
15003 msgid "Generate a single exit point for each function"
15004 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
15005
15006 #: config/mmix/mmix.opt:91
15007 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
15008 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
15009
15010 #: config/mmix/mmix.opt:95
15011 msgid "Set start-address of the program"
15012 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
15013
15014 #: config/mmix/mmix.opt:99
15015 msgid "Set start-address of data"
15016 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
15017
15018 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
15019 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
15020 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
15021
15022 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
15023 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
15024 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
15025
15026 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
15027 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
15028 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
15029
15030 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
15031 msgid "No default crt0.o"
15032 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
15033
15034 #: config/bfin/bfin.opt:31
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
15037 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
15038
15039 #: config/bfin/bfin.opt:35
15040 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: config/bfin/bfin.opt:39
15044 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: config/bfin/bfin.opt:44
15048 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: config/bfin/bfin.opt:48
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Enabled ID based shared library"
15054 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
15055
15056 #: config/bfin/bfin.opt:52
15057 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: config/bfin/bfin.opt:65
15061 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: config/bfin/bfin.opt:69
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Link with the fast floating-point library"
15067 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
15068
15069 #: config/bfin/bfin.opt:81
15070 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: config/bfin/bfin.opt:85
15074 msgid "Enable multicore support"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: config/bfin/bfin.opt:89
15078 msgid "Build for Core A"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: config/bfin/bfin.opt:93
15082 msgid "Build for Core B"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: config/bfin/bfin.opt:97
15086 msgid "Build for SDRAM"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: config/picochip/picochip.opt:23
15090 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: config/picochip/picochip.opt:28
15094 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: config/picochip/picochip.opt:32
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
15100 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
15101
15102 #: config/picochip/picochip.opt:36
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Enable debug output to be generated."
15105 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
15106
15107 #: config/picochip/picochip.opt:40
15108 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: config/picochip/picochip.opt:45
15112 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: config/vxworks.opt:24
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
15118 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
15119
15120 #: config/vxworks.opt:31
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
15123 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
15124
15125 #: config/darwin.opt:23
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
15128 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
15129
15130 #: config/darwin.opt:31
15131 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: config/darwin.opt:35
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
15137 msgstr "sizeof(long double) est 16"
15138
15139 #: config/darwin.opt:39
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
15142 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
15143
15144 #: config/darwin.opt:43
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
15147 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
15148
15149 #: config/darwin.opt:47
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
15152 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
15153
15154 #: config/lynx.opt:23
15155 msgid "Support legacy multi-threading"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: config/lynx.opt:27
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Use shared libraries"
15161 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
15162
15163 #: config/lynx.opt:31
15164 msgid "Support multi-threading"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: config/score/score.opt:31
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Disable bcnz instruction"
15170 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
15171
15172 #: config/score/score.opt:35
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
15175 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
15176
15177 #: config/score/score.opt:39
15178 msgid "Support SCORE 5 ISA"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: config/score/score.opt:43
15182 msgid "Support SCORE 5U ISA"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: config/score/score.opt:47
15186 msgid "Support SCORE 7 ISA"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: config/score/score.opt:51
15190 msgid "Support SCORE 7D ISA"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: config/score/score.opt:55
15194 msgid "Support SCORE 3 ISA"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: config/score/score.opt:59
15198 msgid "Support SCORE 3d ISA"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: config/linux.opt:24
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
15204 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
15205
15206 #: config/linux.opt:28
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
15209 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
15210
15211 #: c.opt:41
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15214 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
15215
15216 #: c.opt:45
15217 msgid "Do not discard comments"
15218 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
15219
15220 #: c.opt:49
15221 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15222 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
15223
15224 #: c.opt:53
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15227 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
15228
15229 #: c.opt:60
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15232 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
15233
15234 #: c.opt:64
15235 msgid "Print the name of header files as they are used"
15236 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
15237
15238 #: c.opt:68 c.opt:874
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15241 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
15242
15243 #: c.opt:72
15244 msgid "Generate make dependencies"
15245 msgstr "Générer les dépendances pour make"
15246
15247 #: c.opt:76
15248 msgid "Generate make dependencies and compile"
15249 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
15250
15251 #: c.opt:80
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Write dependency output to the given file"
15254 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
15255
15256 #: c.opt:84
15257 msgid "Treat missing header files as generated files"
15258 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
15259
15260 #: c.opt:88
15261 msgid "Like -M but ignore system header files"
15262 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
15263
15264 #: c.opt:92
15265 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15266 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
15267
15268 #: c.opt:96
15269 msgid "Generate phony targets for all headers"
15270 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
15271
15272 #: c.opt:100
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Add a MAKE-quoted target"
15275 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
15276
15277 #: c.opt:104
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Add an unquoted target"
15280 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
15281
15282 #: c.opt:108
15283 msgid "Do not generate #line directives"
15284 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
15285
15286 #: c.opt:112
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Undefine <macro>"
15289 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
15290
15291 #: c.opt:116
15292 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: c.opt:120
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
15298 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
15299
15300 #: c.opt:124
15301 msgid "Enable most warning messages"
15302 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
15303
15304 #: c.opt:128
15305 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: c.opt:132
15309 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
15310 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
15311
15312 #: c.opt:136
15313 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: c.opt:140
15317 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: c.opt:144
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
15323 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
15324
15325 #: c.opt:148
15326 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
15327 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
15328
15329 #: c.opt:152
15330 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
15331 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
15332
15333 #: c.opt:156
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
15336 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
15337
15338 #: c.opt:160
15339 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
15340 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
15341
15342 #: c.opt:164
15343 msgid "Synonym for -Wcomment"
15344 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
15345
15346 #: c.opt:168
15347 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: c.opt:172
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
15353 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
15354
15355 #: c.opt:176
15356 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15357 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
15358
15359 #: c.opt:180
15360 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
15361 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
15362
15363 #: c.opt:184
15364 msgid "Warn about deprecated compiler features"
15365 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
15366
15367 #: c.opt:188
15368 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
15369 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
15370
15371 #: c.opt:192
15372 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
15373 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
15374
15375 #: c.opt:196
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
15378 msgstr "le corps du else est vide"
15379
15380 #: c.opt:200
15381 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
15382 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
15383
15384 #: c.opt:204
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Warn about comparison of different enum types"
15387 msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
15388
15389 #: c.opt:212
15390 #, fuzzy
15391 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
15392 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
15393
15394 #: c.opt:216
15395 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
15396 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
15397
15398 #: c.opt:220
15399 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
15400 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
15401
15402 #: c.opt:224
15403 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
15404 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
15405
15406 #: c.opt:228
15407 msgid "Warn about format strings that are not literals"
15408 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
15409
15410 #: c.opt:232
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
15413 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
15414
15415 #: c.opt:236
15416 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
15417 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
15418
15419 #: c.opt:240
15420 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
15421 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
15422
15423 #: c.opt:244
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Warn about zero-length formats"
15426 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
15427
15428 #: c.opt:251
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
15431 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
15432
15433 #: c.opt:255
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
15436 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
15437
15438 #: c.opt:262
15439 msgid "Warn about implicit function declarations"
15440 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
15441
15442 #: c.opt:266
15443 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
15444 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
15445
15446 #: c.opt:273
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
15449 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
15450
15451 #: c.opt:277
15452 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
15453 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
15454
15455 #: c.opt:281
15456 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
15457 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
15458
15459 #: c.opt:285
15460 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
15461 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
15462
15463 #: c.opt:289
15464 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
15465 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
15466
15467 #: c.opt:293
15468 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
15469 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
15470
15471 #: c.opt:297
15472 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
15473 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
15474
15475 #: c.opt:301
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
15478 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
15479
15480 #: c.opt:305
15481 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
15482 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
15483
15484 #: c.opt:309
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
15487 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
15488
15489 #: c.opt:313
15490 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: c.opt:317
15494 msgid "Warn about global functions without prototypes"
15495 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
15496
15497 #: c.opt:321
15498 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
15499 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
15500
15501 #: c.opt:325
15502 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
15503 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
15504
15505 #: c.opt:329
15506 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
15507 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
15508
15509 #: c.opt:333
15510 msgid "Warn about non-virtual destructors"
15511 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
15512
15513 #: c.opt:337
15514 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: c.opt:341
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
15520 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
15521
15522 #: c.opt:345
15523 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15524 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
15525
15526 #: c.opt:349
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15529 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
15530
15531 #: c.opt:353
15532 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15533 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
15534
15535 #: c.opt:357
15536 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: c.opt:361
15540 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15541 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
15542
15543 #: c.opt:365
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15546 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
15547
15548 #: c.opt:369
15549 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15550 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
15551
15552 #: c.opt:373
15553 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15554 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
15555
15556 #: c.opt:377
15557 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15558 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
15559
15560 #: c.opt:381
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15563 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
15564
15565 #: c.opt:385
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15568 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
15569
15570 #: c.opt:389
15571 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15572 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
15573
15574 #: c.opt:393
15575 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15576 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
15577
15578 #: c.opt:397
15579 msgid "Warn when the compiler reorders code"
15580 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
15581
15582 #: c.opt:401
15583 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
15584 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
15585
15586 #: c.opt:405
15587 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
15588 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
15589
15590 #: c.opt:409
15591 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
15592 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
15593
15594 #: c.opt:413
15595 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15596 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
15597
15598 #: c.opt:417
15599 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15600 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
15601
15602 #: c.opt:421
15603 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: c.opt:425
15607 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15608 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
15609
15610 #: c.opt:429
15611 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: c.opt:433
15615 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: c.opt:437
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
15621 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
15622
15623 #: c.opt:441 common.opt:198
15624 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15625 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
15626
15627 #: c.opt:445
15628 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15629 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
15630
15631 #: c.opt:449
15632 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: c.opt:453
15636 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15637 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
15638
15639 #: c.opt:457
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15642 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
15643
15644 #: c.opt:461
15645 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15646 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
15647
15648 #: c.opt:465
15649 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15650 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
15651
15652 #: c.opt:469
15653 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15654 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
15655
15656 #: c.opt:473
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15659 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
15660
15661 #: c.opt:477
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Warn if a variable length array is used"
15664 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
15665
15666 #: c.opt:481
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15669 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
15670
15671 #: c.opt:485
15672 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: c.opt:489
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15678 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
15679
15680 #: c.opt:493
15681 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: c.opt:501
15685 msgid "Enforce class member access control semantics"
15686 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
15687
15688 #: c.opt:508
15689 msgid "Change when template instances are emitted"
15690 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
15691
15692 #: c.opt:512
15693 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15694 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
15695
15696 #: c.opt:516
15697 msgid "Recognize built-in functions"
15698 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
15699
15700 #: c.opt:523
15701 msgid "Check the return value of new"
15702 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
15703
15704 #: c.opt:527
15705 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15706 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
15707
15708 #: c.opt:531
15709 msgid "Reduce the size of object files"
15710 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
15711
15712 #: c.opt:535
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Use class <name> for constant strings"
15715 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
15716
15717 #: c.opt:539
15718 msgid "Inline member functions by default"
15719 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
15720
15721 #: c.opt:543
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Preprocess directives only."
15724 msgstr "Traiter les directive #ident"
15725
15726 #: c.opt:547
15727 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15728 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
15729
15730 #: c.opt:554
15731 msgid "Generate code to check exception specifications"
15732 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
15733
15734 #: c.opt:561
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15737 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
15738
15739 #: c.opt:565
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15742 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
15743
15744 #: c.opt:569
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Specify the default character set for source files"
15747 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
15748
15749 #: c.opt:577
15750 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15751 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
15752
15753 #: c.opt:581
15754 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15755 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
15756
15757 #: c.opt:585
15758 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15759 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
15760
15761 #: c.opt:589
15762 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15763 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
15764
15765 #: c.opt:593
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15768 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
15769
15770 #: c.opt:606
15771 msgid "Assume normal C execution environment"
15772 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
15773
15774 #: c.opt:610
15775 msgid "Enable support for huge objects"
15776 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
15777
15778 #: c.opt:614
15779 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15780 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
15781
15782 #: c.opt:618
15783 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15784 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
15785
15786 #: c.opt:622
15787 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15788 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
15789
15790 #: c.opt:626
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15793 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
15794
15795 #: c.opt:633
15796 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: c.opt:637
15800 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15801 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
15802
15803 #: c.opt:647
15804 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15805 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
15806
15807 #: c.opt:651
15808 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15809 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
15810
15811 #: c.opt:663
15812 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: c.opt:667
15816 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: c.opt:673
15820 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15821 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
15822
15823 #: c.opt:677
15824 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: c.opt:682
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15830 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
15831
15832 #: c.opt:686
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Enable OpenMP"
15835 msgstr "Permettre la mise au point"
15836
15837 #: c.opt:690
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
15840 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
15841
15842 #: c.opt:694
15843 msgid "Enable optional diagnostics"
15844 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
15845
15846 #: c.opt:701
15847 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: c.opt:705
15851 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15852 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
15853
15854 #: c.opt:709
15855 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15856 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
15857
15858 #: c.opt:713
15859 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15860 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
15861
15862 #: c.opt:717
15863 msgid "Enable automatic template instantiation"
15864 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
15865
15866 #: c.opt:721
15867 msgid "Generate run time type descriptor information"
15868 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
15869
15870 #: c.opt:725
15871 msgid "Use the same size for double as for float"
15872 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
15873
15874 #: c.opt:733
15875 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15876 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
15877
15878 #: c.opt:737
15879 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15880 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
15881
15882 #: c.opt:741
15883 msgid "Make \"char\" signed by default"
15884 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
15885
15886 #: c.opt:748
15887 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15888 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
15889
15890 #: c.opt:755
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15893 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
15894
15895 #: c.opt:759
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15898 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
15899
15900 #: c.opt:766
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15903 msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
15904
15905 #: c.opt:770
15906 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15907 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
15908
15909 #: c.opt:774
15910 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15911 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
15912
15913 #: c.opt:778
15914 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15915 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
15916
15917 #: c.opt:782
15918 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: c.opt:786
15922 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: c.opt:790
15926 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: c.opt:794
15930 msgid "Discard unused virtual functions"
15931 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
15932
15933 #: c.opt:798
15934 msgid "Implement vtables using thunks"
15935 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
15936
15937 #: c.opt:802
15938 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15939 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
15940
15941 #: c.opt:806
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15944 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
15945
15946 #: c.opt:810
15947 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15948 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
15949
15950 #: c.opt:814
15951 msgid "Emit cross referencing information"
15952 msgstr "Produire l'information des références croisées"
15953
15954 #: c.opt:818
15955 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15956 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
15957
15958 #: c.opt:822
15959 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15960 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
15961
15962 #: c.opt:826
15963 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: c.opt:830
15967 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: c.opt:834
15971 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: c.opt:838 c.opt:870
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15977 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
15978
15979 #: c.opt:842
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15982 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
15983
15984 #: c.opt:846
15985 #, fuzzy
15986 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15987 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
15988
15989 #: c.opt:850
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15992 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
15993
15994 #: c.opt:854
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15997 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
15998
15999 #: c.opt:858
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16002 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
16003
16004 #: c.opt:862
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16007 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
16008
16009 #: c.opt:866
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16012 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
16013
16014 #: c.opt:884
16015 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16016 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
16017
16018 #: c.opt:888
16019 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16020 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
16021
16022 #: c.opt:904
16023 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16024 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
16025
16026 #: c.opt:908
16027 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: c.opt:912
16031 msgid "Remap file names when including files"
16032 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
16033
16034 #: c.opt:916
16035 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16036 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
16037
16038 #: c.opt:920
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16041 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
16042
16043 #: c.opt:927 c.opt:962
16044 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16045 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
16046
16047 #: c.opt:931 c.opt:970
16048 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16049 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
16050
16051 #: c.opt:935
16052 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16053 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
16054
16055 #: c.opt:939
16056 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16057 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
16058
16059 #: c.opt:943
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16062 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
16063
16064 #: c.opt:950
16065 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16066 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
16067
16068 #: c.opt:954
16069 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16070 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
16071
16072 #: c.opt:958
16073 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16074 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
16075
16076 #: c.opt:966
16077 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16078 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
16079
16080 #: c.opt:974
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16083 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
16084
16085 #: c.opt:978
16086 msgid "Enable traditional preprocessing"
16087 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
16088
16089 #: c.opt:982
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Support ISO C trigraphs"
16092 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
16093
16094 #: c.opt:986
16095 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16096 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
16097
16098 #: c.opt:990
16099 msgid "Enable verbose output"
16100 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
16101
16102 #: common.opt:28
16103 msgid "Display this information"
16104 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
16105
16106 #: common.opt:32
16107 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: common.opt:36
16111 msgid "Alias for --help=target"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: common.opt:52
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
16117 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
16118
16119 #: common.opt:59
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
16122 msgstr ""
16123 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
16124 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
16125 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
16126
16127 #: common.opt:63
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Set optimization level to <number>"
16130 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
16131
16132 #: common.opt:67
16133 msgid "Optimize for space rather than speed"
16134 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
16135
16136 #: common.opt:71
16137 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16138 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
16139
16140 #: common.opt:75
16141 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16142 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
16143
16144 #: common.opt:79
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
16147 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
16148
16149 #: common.opt:83
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16152 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
16153
16154 #: common.opt:87
16155 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
16156 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
16157
16158 #: common.opt:91
16159 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16160 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
16161
16162 #: common.opt:95
16163 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16164 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
16165
16166 #: common.opt:99
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Warn on calls to these functions"
16169 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
16170
16171 #: common.opt:103
16172 msgid "Treat all warnings as errors"
16173 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
16174
16175 #: common.opt:107
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Treat specified warning as error"
16178 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
16179
16180 #: common.opt:111
16181 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16182 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
16183
16184 #: common.opt:115
16185 msgid "Exit on the first error occurred"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: common.opt:119
16189 #, fuzzy
16190 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
16191 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
16192
16193 #: common.opt:123
16194 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16195 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
16196
16197 #: common.opt:130
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
16200 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
16201
16202 #: common.opt:134
16203 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: common.opt:138
16207 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: common.opt:142
16211 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16212 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
16213
16214 #: common.opt:146
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
16217 msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
16218
16219 #: common.opt:150
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
16222 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
16223
16224 #: common.opt:154
16225 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16226 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
16227
16228 #: common.opt:158
16229 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16230 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
16231
16232 #: common.opt:162
16233 msgid "Warn when one local variable shadows another"
16234 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
16235
16236 #: common.opt:166
16237 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: common.opt:170 common.opt:174
16241 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16242 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
16243
16244 #: common.opt:178 common.opt:182
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
16247 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
16248
16249 #: common.opt:186
16250 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
16251 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
16252
16253 #: common.opt:190
16254 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
16255 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
16256
16257 #: common.opt:194
16258 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16259 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
16260
16261 #: common.opt:202
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
16264 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
16265
16266 #: common.opt:206
16267 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16268 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
16269
16270 #: common.opt:210
16271 msgid "Warn about code that will never be executed"
16272 msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
16273
16274 #: common.opt:214
16275 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16276 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
16277
16278 #: common.opt:218
16279 msgid "Warn when a function is unused"
16280 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
16281
16282 #: common.opt:222
16283 msgid "Warn when a label is unused"
16284 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
16285
16286 #: common.opt:226
16287 msgid "Warn when a function parameter is unused"
16288 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
16289
16290 #: common.opt:230
16291 msgid "Warn when an expression value is unused"
16292 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
16293
16294 #: common.opt:234
16295 msgid "Warn when a variable is unused"
16296 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
16297
16298 #: common.opt:238
16299 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: common.opt:242
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Emit declaration information into <file>"
16305 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
16306
16307 #: common.opt:255
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
16310 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
16311
16312 #: common.opt:259
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
16315 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
16316
16317 #: common.opt:279
16318 msgid "Align the start of functions"
16319 msgstr "Aligner le début des fonctions"
16320
16321 #: common.opt:286
16322 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16323 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
16324
16325 #: common.opt:293
16326 msgid "Align all labels"
16327 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
16328
16329 #: common.opt:300
16330 msgid "Align the start of loops"
16331 msgstr "Aligner le début des boucles"
16332
16333 #: common.opt:315
16334 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
16335 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
16336
16337 #: common.opt:319
16338 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
16339 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
16340
16341 #: common.opt:323
16342 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
16343 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
16344
16345 #: common.opt:327
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Assume arguments alias no other storage"
16348 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
16349
16350 #: common.opt:331
16351 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16352 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
16353
16354 #: common.opt:335
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
16357 msgstr "Générer des instructions « char »"
16358
16359 #: common.opt:343
16360 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16361 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
16362
16363 #: common.opt:347
16364 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16365 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
16366
16367 #: common.opt:351
16368 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16369 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
16370
16371 #: common.opt:355
16372 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16373 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
16374
16375 #: common.opt:359
16376 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16377 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
16378
16379 #: common.opt:363
16380 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: common.opt:367
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
16386 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
16387
16388 #: common.opt:371
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
16391 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
16392
16393 #: common.opt:378
16394 msgid "Save registers around function calls"
16395 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
16396
16397 #: common.opt:382
16398 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: common.opt:386
16402 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16403 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
16404
16405 #: common.opt:390
16406 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: common.opt:394
16410 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16411 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
16412
16413 #: common.opt:398
16414 msgid "Perform cross-jumping optimization"
16415 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
16416
16417 #: common.opt:402
16418 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16419 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
16420
16421 #: common.opt:406
16422 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
16423 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
16424
16425 #: common.opt:410
16426 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: common.opt:414
16430 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: common.opt:418
16434 msgid "Place data items into their own section"
16435 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
16436
16437 #: common.opt:422
16438 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: common.opt:426
16442 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
16443 msgstr ""
16444
16445 #: common.opt:430
16446 msgid "Map one directory name to another in debug information"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: common.opt:436
16450 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16451 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
16452
16453 #: common.opt:440
16454 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16455 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
16456
16457 #: common.opt:444
16458 msgid "Delete useless null pointer checks"
16459 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
16460
16461 #: common.opt:448
16462 #, fuzzy
16463 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
16464 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
16465
16466 #: common.opt:452
16467 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: common.opt:456
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Dump various compiler internals to a file"
16473 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
16474
16475 #: common.opt:460
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
16478 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
16479
16480 #: common.opt:464
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
16483 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
16484
16485 #: common.opt:468
16486 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: common.opt:472
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Perform early inlining"
16492 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
16493
16494 #: common.opt:476
16495 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
16496 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
16497
16498 #: common.opt:480 common.opt:484
16499 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16500 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
16501
16502 #: common.opt:488
16503 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: common.opt:492
16507 msgid "Enable exception handling"
16508 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
16509
16510 #: common.opt:496
16511 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
16512 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
16513
16514 #: common.opt:503
16515 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
16516 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
16517
16518 #: common.opt:507
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
16521 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
16522
16523 #: common.opt:511
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16526 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
16527
16528 #: common.opt:515 common.opt:726 common.opt:947 common.opt:1103
16529 #: common.opt:1162 common.opt:1178 common.opt:1238
16530 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: common.opt:519
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
16536 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
16537
16538 #: common.opt:526
16539 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
16540 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
16541
16542 #: common.opt:530
16543 msgid "Place each function into its own section"
16544 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
16545
16546 #: common.opt:534
16547 msgid "Perform global common subexpression elimination"
16548 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
16549
16550 #: common.opt:538
16551 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
16552 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
16553
16554 #: common.opt:542
16555 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
16556 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
16557
16558 #: common.opt:546
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
16561 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
16562
16563 #: common.opt:551
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
16566 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
16567
16568 #: common.opt:556
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
16571 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
16572
16573 #: common.opt:560
16574 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: common.opt:564
16578 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: common.opt:568
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
16584 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
16585
16586 #: common.opt:572
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
16589 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
16590
16591 #: common.opt:576
16592 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16593 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
16594
16595 #: common.opt:584
16596 msgid "Process #ident directives"
16597 msgstr "Traiter les directive #ident"
16598
16599 #: common.opt:588
16600 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16601 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
16602
16603 #: common.opt:592
16604 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16605 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
16606
16607 #: common.opt:600
16608 msgid "Do not generate .size directives"
16609 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
16610
16611 #: common.opt:604
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Perform indirect inlining"
16614 msgstr "enlignage récursif"
16615
16616 #: common.opt:613
16617 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
16618 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
16619
16620 #: common.opt:617
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
16623 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
16624
16625 #: common.opt:621
16626 msgid "Integrate simple functions into their callers"
16627 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
16628
16629 #: common.opt:625
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Integrate functions called once into their callers"
16632 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
16633
16634 #: common.opt:632
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
16637 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
16638
16639 #: common.opt:636
16640 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
16641 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
16642
16643 #: common.opt:640
16644 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: common.opt:644
16648 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: common.opt:648
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16654 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
16655
16656 #: common.opt:652
16657 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: common.opt:656
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Discover pure and const functions"
16663 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
16664
16665 #: common.opt:660
16666 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: common.opt:664
16670 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: common.opt:668
16674 msgid "Type based escape and alias analysis"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: common.opt:672
16678 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: common.opt:677
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16684 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
16685
16686 #: common.opt:682
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Use integrated register allocator."
16689 msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
16690
16691 #: common.opt:686
16692 msgid "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Set the used IRA algorithm"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: common.opt:690
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Do optimistic coalescing."
16698 msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
16699
16700 #: common.opt:694
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16703 msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
16704
16705 #: common.opt:698
16706 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: common.opt:702
16710 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: common.opt:706
16714 msgid "Optimize induction variables on trees"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: common.opt:710
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16720 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
16721
16722 #: common.opt:714
16723 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16724 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
16725
16726 #: common.opt:718
16727 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16728 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
16729
16730 #: common.opt:722
16731 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16732 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
16733
16734 #: common.opt:730
16735 msgid "Set errno after built-in math functions"
16736 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
16737
16738 #: common.opt:734
16739 msgid "Report on permanent memory allocation"
16740 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
16741
16742 #: common.opt:741
16743 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16744 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
16745
16746 #: common.opt:745
16747 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16748 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
16749
16750 #: common.opt:749
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
16753 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
16754
16755 #: common.opt:753
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
16758 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
16759
16760 #: common.opt:757
16761 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: common.opt:761
16765 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: common.opt:765
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16771 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
16772
16773 #: common.opt:769
16774 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: common.opt:773
16778 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: common.opt:777
16782 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: common.opt:781
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16788 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
16789
16790 #: common.opt:785
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16793 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
16794
16795 #: common.opt:789
16796 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: common.opt:793
16800 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16801 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
16802
16803 #: common.opt:797
16804 msgid "When possible do not generate stack frames"
16805 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
16806
16807 #: common.opt:801
16808 msgid "Do the full register move optimization pass"
16809 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
16810
16811 #: common.opt:805
16812 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16813 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
16814
16815 #: common.opt:809 common.opt:813
16816 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: common.opt:817
16820 msgid "Pack structure members together without holes"
16821 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
16822
16823 #: common.opt:821
16824 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: common.opt:825
16828 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16829 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
16830
16831 #: common.opt:829
16832 msgid "Perform loop peeling"
16833 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
16834
16835 #: common.opt:833
16836 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16837 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
16838
16839 #: common.opt:837
16840 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16841 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
16842
16843 #: common.opt:841
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16846 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
16847
16848 #: common.opt:845
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16851 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
16852
16853 #: common.opt:849
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16856 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
16857
16858 #: common.opt:853
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16861 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
16862
16863 #: common.opt:857
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Run predictive commoning optimization."
16866 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
16867
16868 #: common.opt:861
16869 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16870 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
16871
16872 #: common.opt:865
16873 msgid "Enable basic program profiling code"
16874 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
16875
16876 #: common.opt:869
16877 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16878 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
16879
16880 #: common.opt:873
16881 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: common.opt:878
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
16887 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
16888
16889 #: common.opt:882
16890 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16891 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
16892
16893 #: common.opt:886
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16896 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
16897
16898 #: common.opt:890
16899 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16900 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
16901
16902 #: common.opt:894
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16905 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
16906
16907 #: common.opt:898
16908 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16909 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
16910
16911 #: common.opt:905
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16914 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
16915
16916 #: common.opt:915
16917 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: common.opt:919
16921 msgid "Return small aggregates in registers"
16922 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
16923
16924 #: common.opt:923
16925 msgid "Enables a register move optimization"
16926 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
16927
16928 #: common.opt:927
16929 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16930 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
16931
16932 #: common.opt:931
16933 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16934 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
16935
16936 #: common.opt:935
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16939 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
16940
16941 #: common.opt:939
16942 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16943 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
16944
16945 #: common.opt:943
16946 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16947 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
16948
16949 #: common.opt:951
16950 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16951 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
16952
16953 #: common.opt:955
16954 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16955 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
16956
16957 #: common.opt:959
16958 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16959 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
16960
16961 #: common.opt:963
16962 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16963 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
16964
16965 #: common.opt:967
16966 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16967 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
16968
16969 #: common.opt:971
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16972 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
16973
16974 #: common.opt:975
16975 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16976 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
16977
16978 #: common.opt:979
16979 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16980 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
16981
16982 #: common.opt:983
16983 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16984 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
16985
16986 #: common.opt:987
16987 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16988 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
16989
16990 #: common.opt:994
16991 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: common.opt:998
16995 msgid "Run selective scheduling after reload"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: common.opt:1002
16999 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: common.opt:1006
17003 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: common.opt:1010
17007 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: common.opt:1016
17011 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
17012 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
17013
17014 #: common.opt:1020
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
17017 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
17018
17019 #: common.opt:1028 common.opt:1032
17020 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
17021 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
17022
17023 #: common.opt:1036
17024 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: common.opt:1040
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
17030 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
17031
17032 #: common.opt:1044
17033 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: common.opt:1048
17037 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: common.opt:1052
17041 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
17042 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
17043
17044 #: common.opt:1056
17045 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: common.opt:1060
17049 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
17050 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
17051
17052 #: common.opt:1064
17053 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: common.opt:1068
17057 msgid "Split wide types into independent registers"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: common.opt:1072
17061 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: common.opt:1076
17065 msgid "Insert stack checking code into the program"
17066 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
17067
17068 #: common.opt:1080
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
17071 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
17072
17073 #: common.opt:1087
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
17076 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
17077
17078 #: common.opt:1091
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
17081 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
17082
17083 #: common.opt:1095
17084 msgid "Use propolice as a stack protection method"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: common.opt:1099
17088 msgid "Use a stack protection method for every function"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: common.opt:1111
17092 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
17093 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
17094
17095 #: common.opt:1115
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Treat signed overflow as undefined"
17098 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
17099
17100 #: common.opt:1119
17101 msgid "Check for syntax errors, then stop"
17102 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
17103
17104 #: common.opt:1123
17105 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
17106 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
17107
17108 #: common.opt:1127
17109 msgid "Perform jump threading optimizations"
17110 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
17111
17112 #: common.opt:1131
17113 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
17114 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
17115
17116 #: common.opt:1135
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
17119 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
17120
17121 #: common.opt:1139
17122 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: common.opt:1143
17126 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
17127 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
17128
17129 #: common.opt:1150
17130 msgid "Assume floating-point operations can trap"
17131 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
17132
17133 #: common.opt:1154
17134 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
17135 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
17136
17137 #: common.opt:1158
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
17140 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
17141
17142 #: common.opt:1166
17143 msgid "Enable loop header copying on trees"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: common.opt:1170
17147 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: common.opt:1174
17151 msgid "Enable copy propagation on trees"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: common.opt:1182
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
17157 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
17158
17159 #: common.opt:1186
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17162 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
17163
17164 #: common.opt:1190
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
17167 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
17168
17169 #: common.opt:1194
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Enable dominator optimizations"
17172 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
17173
17174 #: common.opt:1198
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Enable dead store elimination"
17177 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
17178
17179 #: common.opt:1202
17180 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: common.opt:1206
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Enable loop distribution on trees"
17186 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
17187
17188 #: common.opt:1210
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
17191 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
17192
17193 #: common.opt:1214
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
17196 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
17197
17198 #: common.opt:1218
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Create canonical induction variables in loops"
17201 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
17202
17203 #: common.opt:1222
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
17206 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
17207
17208 #: common.opt:1226
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
17211 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
17212
17213 #: common.opt:1230
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
17216 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
17217
17218 #: common.opt:1234
17219 msgid "Enable reassociation on tree level"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: common.opt:1242
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
17225 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
17226
17227 #: common.opt:1246
17228 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: common.opt:1250
17232 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: common.opt:1254
17236 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: common.opt:1258
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17242 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
17243
17244 #: common.opt:1262
17245 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17246 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
17247
17248 #: common.opt:1266
17249 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17250 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
17251
17252 #: common.opt:1270
17253 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17254 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
17255
17256 #: common.opt:1277
17257 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: common.opt:1281
17261 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: common.opt:1286
17265 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: common.opt:1294
17269 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
17270 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
17271
17272 #: common.opt:1298
17273 msgid "Perform loop unswitching"
17274 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
17275
17276 #: common.opt:1302
17277 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
17278 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
17279
17280 #: common.opt:1306
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Perform variable tracking"
17283 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
17284
17285 #: common.opt:1310
17286 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: common.opt:1314
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Enable loop vectorization on trees"
17292 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
17293
17294 #: common.opt:1318
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
17297 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
17298
17299 #: common.opt:1322
17300 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: common.opt:1326
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
17306 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
17307
17308 #: common.opt:1330
17309 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: common.opt:1340
17313 msgid "Add extra commentary to assembler output"
17314 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
17315
17316 #: common.opt:1344
17317 msgid "Set the default symbol visibility"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: common.opt:1349
17321 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
17322 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
17323
17324 #: common.opt:1353
17325 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
17326 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
17327
17328 #: common.opt:1357
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
17331 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
17332
17333 #: common.opt:1361
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Perform whole program optimizations"
17336 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
17337
17338 #: common.opt:1365
17339 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
17340 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
17341
17342 #: common.opt:1369
17343 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
17344 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
17345
17346 #: common.opt:1373
17347 msgid "Generate debug information in default format"
17348 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
17349
17350 #: common.opt:1377
17351 msgid "Generate debug information in COFF format"
17352 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
17353
17354 #: common.opt:1381
17355 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
17356 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
17357
17358 #: common.opt:1385
17359 msgid "Generate debug information in default extended format"
17360 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
17361
17362 #: common.opt:1389
17363 msgid "Generate debug information in STABS format"
17364 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
17365
17366 #: common.opt:1393
17367 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
17368 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
17369
17370 #: common.opt:1397
17371 msgid "Generate debug information in VMS format"
17372 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
17373
17374 #: common.opt:1401
17375 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
17376 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
17377
17378 #: common.opt:1405
17379 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
17380 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
17381
17382 #: common.opt:1409
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Place output into <file>"
17385 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
17386
17387 #: common.opt:1413
17388 msgid "Enable function profiling"
17389 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
17390
17391 #: common.opt:1417
17392 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
17393 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
17394
17395 #: common.opt:1421
17396 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
17397 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
17398
17399 #: common.opt:1425
17400 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
17401 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
17402
17403 #: common.opt:1429
17404 msgid "Display the compiler's version"
17405 msgstr "Afficher la version du compilateur"
17406
17407 #: common.opt:1433
17408 msgid "Suppress warnings"
17409 msgstr "Supprimer les avertissements"
17410
17411 #: common.opt:1437
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Create a shared library"
17414 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
17415
17416 #: common.opt:1441
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Create a position independent executable"
17419 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
17420
17421 #: attribs.c:284
17422 #, fuzzy, gcc-internal-format
17423 msgid "%qs attribute directive ignored"
17424 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
17425
17426 #: attribs.c:292
17427 #, fuzzy, gcc-internal-format
17428 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
17429 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
17430
17431 #: attribs.c:310
17432 #, fuzzy, gcc-internal-format
17433 msgid "%qs attribute does not apply to types"
17434 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
17435
17436 #: attribs.c:361
17437 #, fuzzy, gcc-internal-format
17438 msgid "%qs attribute only applies to function types"
17439 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
17440
17441 #: attribs.c:371
17442 #, fuzzy, gcc-internal-format
17443 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
17444 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
17445
17446 #: bb-reorder.c:1879
17447 #, fuzzy, gcc-internal-format
17448 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17449 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
17450
17451 #: bt-load.c:1546
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
17454 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
17455
17456 #: builtins.c:475
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "offset outside bounds of constant string"
17459 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
17460
17461 #: builtins.c:1038
17462 #, fuzzy, gcc-internal-format
17463 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17464 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
17465
17466 #: builtins.c:1045
17467 #, fuzzy, gcc-internal-format
17468 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17469 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
17470
17471 #: builtins.c:1053
17472 #, fuzzy, gcc-internal-format
17473 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17474 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
17475
17476 #: builtins.c:1060
17477 #, fuzzy, gcc-internal-format
17478 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17479 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
17480
17481 #: builtins.c:4632
17482 #, fuzzy, gcc-internal-format
17483 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
17484 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
17485
17486 #: builtins.c:4638
17487 #, fuzzy, gcc-internal-format
17488 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
17489 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
17490
17491 #: builtins.c:4644
17492 #, fuzzy, gcc-internal-format
17493 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
17494 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
17495
17496 #: builtins.c:4780 gimplify.c:2326
17497 #, fuzzy, gcc-internal-format
17498 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17499 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
17500
17501 #: builtins.c:4938
17502 #, fuzzy, gcc-internal-format
17503 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17504 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
17505
17506 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
17507 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
17508 #. executed, the program is still strictly conforming.
17509 #: builtins.c:4953
17510 #, fuzzy, gcc-internal-format
17511 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17512 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
17513
17514 #: builtins.c:4958
17515 #, fuzzy, gcc-internal-format
17516 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17517 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
17518
17519 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
17520 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
17521 #: builtins.c:4965 c-typeck.c:2427
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17524 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
17525
17526 #: builtins.c:5086
17527 #, fuzzy, gcc-internal-format
17528 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
17529 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
17530
17531 #: builtins.c:5088
17532 #, fuzzy, gcc-internal-format
17533 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
17534 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
17535
17536 #: builtins.c:5101
17537 #, fuzzy, gcc-internal-format
17538 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
17539 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
17540
17541 #: builtins.c:5103
17542 #, fuzzy, gcc-internal-format
17543 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
17544 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
17545
17546 #: builtins.c:5649
17547 #, fuzzy, gcc-internal-format
17548 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17549 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
17550
17551 #: builtins.c:6011 builtins.c:6026
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
17554 msgstr ""
17555
17556 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17557 #. inlining.
17558 #: builtins.c:6412 expr.c:8051
17559 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17560 msgstr ""
17561
17562 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17563 #. inlining.
17564 #: builtins.c:6418
17565 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: builtins.c:6714
17569 #, fuzzy, gcc-internal-format
17570 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17571 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
17572
17573 #: builtins.c:7348
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "target format does not support infinity"
17576 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
17577
17578 #: builtins.c:11598
17579 #, fuzzy, gcc-internal-format
17580 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17581 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
17582
17583 #: builtins.c:11606
17584 #, fuzzy, gcc-internal-format
17585 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17586 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
17587
17588 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
17589 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
17590 #: builtins.c:11619
17591 #, fuzzy, gcc-internal-format
17592 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17593 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
17594
17595 #: builtins.c:11624
17596 #, fuzzy, gcc-internal-format
17597 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17598 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
17599
17600 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
17601 #. not the last argument even though the user used the last
17602 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
17603 #. argument so that we will get wrong-code because of
17604 #. it.
17605 #: builtins.c:11651
17606 #, fuzzy, gcc-internal-format
17607 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17608 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
17609
17610 #: builtins.c:11661
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: builtins.c:11776
17616 #, fuzzy
17617 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
17618 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
17619
17620 #: builtins.c:11789
17621 #, fuzzy
17622 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
17623 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
17624
17625 #: builtins.c:11833 builtins.c:11997 builtins.c:12056
17626 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: builtins.c:11987
17630 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: builtins.c:12077
17634 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: builtins.c:12079
17638 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: c-common.c:1026
17642 #, fuzzy, gcc-internal-format
17643 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17644 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
17645
17646 #: c-common.c:1076
17647 #, fuzzy, gcc-internal-format
17648 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17649 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
17650
17651 #: c-common.c:1123 c-common.c:1135
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "overflow in constant expression"
17654 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
17655
17656 #: c-common.c:1157
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "integer overflow in expression"
17659 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
17660
17661 #: c-common.c:1161
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "floating point overflow in expression"
17664 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17665
17666 #: c-common.c:1165
17667 #, fuzzy, gcc-internal-format
17668 msgid "fixed-point overflow in expression"
17669 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17670
17671 #: c-common.c:1169
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "vector overflow in expression"
17674 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
17675
17676 #: c-common.c:1174
17677 #, fuzzy, gcc-internal-format
17678 msgid "complex integer overflow in expression"
17679 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
17680
17681 #: c-common.c:1176
17682 #, fuzzy, gcc-internal-format
17683 msgid "complex floating point overflow in expression"
17684 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17685
17686 #: c-common.c:1207
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17689 msgstr ""
17690
17691 # FIXME
17692 #: c-common.c:1245
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17695 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
17696
17697 # FIXME
17698 #: c-common.c:1260
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17701 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
17702
17703 # FIXME
17704 #: c-common.c:1267 c-common.c:1285
17705 #, fuzzy, gcc-internal-format
17706 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17707 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
17708
17709 #: c-common.c:1316
17710 #, fuzzy, gcc-internal-format
17711 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17712 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
17713
17714 #: c-common.c:1325
17715 #, fuzzy, gcc-internal-format
17716 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17717 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
17718
17719 #: c-common.c:1334
17720 #, fuzzy, gcc-internal-format
17721 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17722 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
17723
17724 #: c-common.c:1344
17725 #, fuzzy, gcc-internal-format
17726 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17727 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
17728
17729 #: c-common.c:1393
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: c-common.c:1548
17735 #, fuzzy, gcc-internal-format
17736 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17737 msgstr "conversion vers un type incomplet"
17738
17739 #: c-common.c:1570
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17742 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
17743
17744 #: c-common.c:1572
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: c-common.c:1599
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: c-common.c:1691
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: c-common.c:1723
17760 #, fuzzy, gcc-internal-format
17761 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17762 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
17763
17764 #: c-common.c:1751
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17767 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
17768
17769 #: c-common.c:1757 c-common.c:1764 c-common.c:1772
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17772 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
17773
17774 #: c-common.c:1928
17775 #, fuzzy, gcc-internal-format
17776 msgid "operation on %qE may be undefined"
17777 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
17778
17779 #: c-common.c:2229
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17782 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
17783
17784 #: c-common.c:2269
17785 #, fuzzy, gcc-internal-format
17786 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17787 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17788
17789 #: c-common.c:2277
17790 #, fuzzy, gcc-internal-format
17791 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17792 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17793
17794 #: c-common.c:2285
17795 #, fuzzy, gcc-internal-format
17796 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17797 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17798
17799 #: c-common.c:2294
17800 #, fuzzy, gcc-internal-format
17801 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17802 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17803
17804 #: c-common.c:2368
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: c-common.c:2854
17810 #, fuzzy, gcc-internal-format
17811 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17812 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
17813
17814 #: c-common.c:3090
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17817 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
17818
17819 #: c-common.c:3092
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17822 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
17823
17824 #: c-common.c:3171
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17827 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
17828
17829 #: c-common.c:3181
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17832 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
17833
17834 #: c-common.c:3222
17835 #, fuzzy, gcc-internal-format
17836 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17837 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
17838
17839 #: c-common.c:3228
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17842 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
17843
17844 #: c-common.c:3234
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17847 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
17848
17849 #: c-common.c:3394
17850 #, fuzzy, gcc-internal-format
17851 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17852 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
17853
17854 #: c-common.c:3470 cp/semantics.c:589 cp/typeck.c:6575
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17857 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
17858
17859 #: c-common.c:3549 c-typeck.c:8925
17860 #, fuzzy, gcc-internal-format
17861 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17862 msgstr "usage de « restrict » invalide"
17863
17864 #: c-common.c:3766
17865 #, fuzzy, gcc-internal-format
17866 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17867 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
17868
17869 #: c-common.c:3779
17870 #, fuzzy, gcc-internal-format
17871 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17872 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
17873
17874 #: c-common.c:3787
17875 #, fuzzy, gcc-internal-format
17876 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17877 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
17878
17879 #: c-common.c:3828
17880 #, fuzzy, gcc-internal-format
17881 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17882 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
17883
17884 #: c-common.c:4449
17885 #, fuzzy, gcc-internal-format
17886 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17887 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
17888
17889 #: c-common.c:4640
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "pointers are not permitted as case values"
17892 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
17893
17894 #: c-common.c:4647
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17897 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
17898
17899 #: c-common.c:4673
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "empty range specified"
17902 msgstr "intervalle vide spécifié"
17903
17904 #: c-common.c:4733
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17907 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
17908
17909 #: c-common.c:4734
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17912 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
17913
17914 #: c-common.c:4738
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "duplicate case value"
17917 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
17918
17919 #: c-common.c:4739
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "%Jpreviously used here"
17922 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
17923
17924 #: c-common.c:4743
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "multiple default labels in one switch"
17927 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
17928
17929 #: c-common.c:4744
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "%Jthis is the first default label"
17932 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
17933
17934 #: c-common.c:4795
17935 #, fuzzy, gcc-internal-format
17936 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17937 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
17938
17939 #: c-common.c:4799
17940 #, fuzzy, gcc-internal-format
17941 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17942 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
17943
17944 #: c-common.c:4858
17945 #, fuzzy, gcc-internal-format
17946 msgid "%Hswitch missing default case"
17947 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
17948
17949 #: c-common.c:4929
17950 #, fuzzy, gcc-internal-format
17951 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17952 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
17953
17954 #: c-common.c:4964
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17957 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
17958
17959 #: c-common.c:5118
17960 #, fuzzy, gcc-internal-format
17961 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17962 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17963
17964 #: c-common.c:5129 c-common.c:5148 c-common.c:5166 c-common.c:5193
17965 #: c-common.c:5220 c-common.c:5246 c-common.c:5265 c-common.c:5289
17966 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335 c-common.c:5356 c-common.c:5377
17967 #: c-common.c:5401 c-common.c:5427 c-common.c:5464 c-common.c:5491
17968 #: c-common.c:5534 c-common.c:5618 c-common.c:5648 c-common.c:5667
17969 #: c-common.c:6002 c-common.c:6061 c-common.c:6084 c-common.c:6148
17970 #: c-common.c:6266 c-common.c:6332 c-common.c:6376 c-common.c:6422
17971 #: c-common.c:6492 c-common.c:6516 c-common.c:6801 c-common.c:6824
17972 #: c-common.c:6863 c-common.c:6952 c-common.c:7092
17973 #, fuzzy, gcc-internal-format
17974 msgid "%qE attribute ignored"
17975 msgstr "attribut « %s » ignoré"
17976
17977 #: c-common.c:5211 c-common.c:5237
17978 #, fuzzy, gcc-internal-format
17979 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17980 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
17981
17982 #: c-common.c:5458
17983 #, fuzzy, gcc-internal-format
17984 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17985 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
17986
17987 #: c-common.c:5555
17988 #, fuzzy, gcc-internal-format
17989 msgid "destructor priorities are not supported"
17990 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
17991
17992 #: c-common.c:5557
17993 #, fuzzy, gcc-internal-format
17994 msgid "constructor priorities are not supported"
17995 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
17996
17997 #: c-common.c:5574
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: c-common.c:5579
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: c-common.c:5587
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: c-common.c:5590
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: c-common.c:5711
18018 #, fuzzy, gcc-internal-format
18019 msgid "unknown machine mode %qs"
18020 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
18021
18022 #: c-common.c:5740
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: c-common.c:5743
18028 #, fuzzy, gcc-internal-format
18029 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18030 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
18031
18032 #: c-common.c:5752
18033 #, fuzzy, gcc-internal-format
18034 msgid "unable to emulate %qs"
18035 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
18036
18037 #: c-common.c:5762
18038 #, fuzzy, gcc-internal-format
18039 msgid "invalid pointer mode %qs"
18040 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
18041
18042 #: c-common.c:5779
18043 #, fuzzy, gcc-internal-format
18044 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
18045 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
18046
18047 #: c-common.c:5790
18048 #, fuzzy, gcc-internal-format
18049 msgid "no data type for mode %qs"
18050 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
18051
18052 #: c-common.c:5800
18053 #, fuzzy, gcc-internal-format
18054 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18055 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
18056
18057 #: c-common.c:5827
18058 #, fuzzy, gcc-internal-format
18059 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18060 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
18061
18062 #: c-common.c:5858
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
18065 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
18066
18067 #: c-common.c:5869 config/bfin/bfin.c:5274 config/bfin/bfin.c:5325
18068 #, fuzzy, gcc-internal-format
18069 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18070 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
18071
18072 #: c-common.c:5877
18073 #, fuzzy, gcc-internal-format
18074 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18075 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
18076
18077 #: c-common.c:5885
18078 #, fuzzy, gcc-internal-format
18079 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18080 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
18081
18082 #: c-common.c:5891
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
18085 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
18086
18087 #: c-common.c:5923
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "requested alignment is not a constant"
18090 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
18091
18092 #: c-common.c:5928
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18095 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
18096
18097 #: c-common.c:5933
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "requested alignment is too large"
18100 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
18101
18102 #: c-common.c:5959
18103 #, fuzzy, gcc-internal-format
18104 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18105 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
18106
18107 #: c-common.c:5966
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: c-common.c:5970
18113 #, fuzzy, gcc-internal-format
18114 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18115 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
18116
18117 #: c-common.c:5995
18118 #, fuzzy, gcc-internal-format
18119 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
18120 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
18121
18122 #: c-common.c:6024
18123 #, fuzzy, gcc-internal-format
18124 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
18125 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
18126
18127 #: c-common.c:6040
18128 #, fuzzy, gcc-internal-format
18129 msgid "alias argument not a string"
18130 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
18131
18132 #: c-common.c:6105
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: c-common.c:6135
18138 #, fuzzy, gcc-internal-format
18139 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18140 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
18141
18142 #: c-common.c:6141
18143 #, fuzzy, gcc-internal-format
18144 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18145 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
18146
18147 #: c-common.c:6154
18148 #, fuzzy, gcc-internal-format
18149 msgid "visibility argument not a string"
18150 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
18151
18152 #: c-common.c:6166
18153 #, fuzzy, gcc-internal-format
18154 msgid "%qE attribute ignored on types"
18155 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
18156
18157 #: c-common.c:6182
18158 #, fuzzy, gcc-internal-format
18159 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18160 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
18161
18162 #: c-common.c:6193
18163 #, fuzzy, gcc-internal-format
18164 msgid "%qD redeclared with different visibility"
18165 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
18166
18167 #: c-common.c:6196 c-common.c:6200
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: c-common.c:6274
18173 #, fuzzy, gcc-internal-format
18174 msgid "tls_model argument not a string"
18175 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
18176
18177 #: c-common.c:6287
18178 #, fuzzy, gcc-internal-format
18179 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
18180 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
18181
18182 #: c-common.c:6306 c-common.c:6396
18183 #, fuzzy, gcc-internal-format
18184 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
18185 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
18186
18187 #: c-common.c:6311 c-common.c:6401
18188 #, fuzzy, gcc-internal-format
18189 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
18190 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
18191
18192 #: c-common.c:6357
18193 #, fuzzy, gcc-internal-format
18194 msgid "alloc_size parameter outside range"
18195 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
18196
18197 #: c-common.c:6490
18198 #, fuzzy, gcc-internal-format
18199 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18200 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
18201
18202 #: c-common.c:6549
18203 #, fuzzy, gcc-internal-format
18204 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
18205 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
18206
18207 #: c-common.c:6555
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: c-common.c:6561
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "zero vector size"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: c-common.c:6569
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "number of components of the vector not a power of two"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: c-common.c:6597
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
18225 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
18226
18227 #: c-common.c:6612
18228 #, fuzzy, gcc-internal-format
18229 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
18230 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
18231
18232 #: c-common.c:6631
18233 #, fuzzy, gcc-internal-format
18234 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18235 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
18236
18237 #: c-common.c:6639
18238 #, fuzzy, gcc-internal-format
18239 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18240 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
18241
18242 #: c-common.c:6715
18243 #, fuzzy, gcc-internal-format
18244 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18245 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
18246
18247 #: c-common.c:6729
18248 #, fuzzy, gcc-internal-format
18249 msgid "missing sentinel in function call"
18250 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
18251
18252 #: c-common.c:6770
18253 #, fuzzy, gcc-internal-format
18254 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18255 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
18256
18257 #: c-common.c:6835
18258 #, fuzzy, gcc-internal-format
18259 msgid "cleanup argument not an identifier"
18260 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
18261
18262 #: c-common.c:6842
18263 #, fuzzy, gcc-internal-format
18264 msgid "cleanup argument not a function"
18265 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
18266
18267 #: c-common.c:6881
18268 #, fuzzy, gcc-internal-format
18269 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18270 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
18271
18272 #: c-common.c:6892
18273 #, fuzzy, gcc-internal-format
18274 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18275 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
18276
18277 #: c-common.c:6904
18278 #, fuzzy, gcc-internal-format
18279 msgid "requested position is not an integer constant"
18280 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
18281
18282 #: c-common.c:6912
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "requested position is less than zero"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: c-common.c:7036
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: c-common.c:7039
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: c-common.c:7232
18298 #, fuzzy, gcc-internal-format
18299 msgid "not enough arguments to function %qE"
18300 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
18301
18302 #: c-common.c:7237 c-typeck.c:2540
18303 #, fuzzy, gcc-internal-format
18304 msgid "too many arguments to function %qE"
18305 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
18306
18307 #: c-common.c:7267 c-common.c:7313
18308 #, fuzzy, gcc-internal-format
18309 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
18310 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
18311
18312 #: c-common.c:7290
18313 #, fuzzy, gcc-internal-format
18314 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
18315 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
18316
18317 #: c-common.c:7306
18318 #, fuzzy, gcc-internal-format
18319 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
18320 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
18321
18322 #: c-common.c:7532
18323 #, fuzzy, gcc-internal-format
18324 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18325 msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
18326
18327 #: c-common.c:7536
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18330 msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
18331
18332 #: c-common.c:7590
18333 #, fuzzy, gcc-internal-format
18334 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
18335 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
18336
18337 #: c-common.c:7595
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: c-common.c:7616 cp/typeck.c:4622
18343 #, fuzzy, gcc-internal-format
18344 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18345 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
18346
18347 #: c-common.c:7669
18348 #, fuzzy, gcc-internal-format
18349 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
18350 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18351
18352 #: c-common.c:7672
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "lvalue required as increment operand"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: c-common.c:7675
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "lvalue required as decrement operand"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: c-common.c:7678
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: c-common.c:7681
18368 #, fuzzy, gcc-internal-format
18369 msgid "lvalue required in asm statement"
18370 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
18371
18372 #: c-common.c:7803
18373 #, fuzzy, gcc-internal-format
18374 msgid "size of array is too large"
18375 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
18376
18377 #: c-common.c:7839 c-common.c:7888 c-typeck.c:2730
18378 #, fuzzy, gcc-internal-format
18379 msgid "too few arguments to function %qE"
18380 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
18381
18382 #: c-common.c:7856 c-typeck.c:4443
18383 #, fuzzy, gcc-internal-format
18384 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
18385 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
18386
18387 #: c-common.c:8048
18388 #, fuzzy, gcc-internal-format
18389 msgid "array subscript has type %<char%>"
18390 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
18391
18392 #: c-common.c:8083
18393 #, fuzzy, gcc-internal-format
18394 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
18395 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
18396
18397 #: c-common.c:8086
18398 #, fuzzy, gcc-internal-format
18399 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
18400 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
18401
18402 #: c-common.c:8092
18403 #, fuzzy, gcc-internal-format
18404 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
18405 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
18406
18407 #: c-common.c:8095
18408 #, fuzzy, gcc-internal-format
18409 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
18410 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
18411
18412 #: c-common.c:8101
18413 #, fuzzy, gcc-internal-format
18414 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
18415 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
18416
18417 #: c-common.c:8110
18418 #, fuzzy, gcc-internal-format
18419 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
18420 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
18421
18422 #: c-common.c:8115
18423 #, fuzzy, gcc-internal-format
18424 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
18425 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
18426
18427 #: c-common.c:8119
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: c-common.c:8129
18433 #, fuzzy, gcc-internal-format
18434 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
18435 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
18436
18437 #: c-common.c:8134
18438 #, fuzzy, gcc-internal-format
18439 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
18440 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
18441
18442 #: c-common.c:8140
18443 #, fuzzy, gcc-internal-format
18444 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
18445 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
18446
18447 #: c-common.c:8143
18448 #, fuzzy, gcc-internal-format
18449 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
18450 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
18451
18452 #: c-common.c:8148
18453 #, fuzzy, gcc-internal-format
18454 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
18455 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
18456
18457 #: c-common.c:8152
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: c-common.c:8160
18463 #, fuzzy, gcc-internal-format
18464 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
18465 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
18466
18467 #: c-common.c:8166
18468 #, fuzzy, gcc-internal-format
18469 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
18470 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
18471
18472 #: c-common.c:8175
18473 #, fuzzy, gcc-internal-format
18474 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
18475 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
18476
18477 #: c-common.c:8190
18478 #, fuzzy, gcc-internal-format
18479 msgid "label %q+D defined but not used"
18480 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
18481
18482 #: c-common.c:8192
18483 #, fuzzy, gcc-internal-format
18484 msgid "label %q+D declared but not defined"
18485 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
18486
18487 #: c-common.c:8212
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "division by zero"
18490 msgstr "division par zéro"
18491
18492 #: c-common.c:8244
18493 #, fuzzy, gcc-internal-format
18494 msgid "comparison between types %qT and %qT"
18495 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
18496
18497 #: c-common.c:8295
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18500 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
18501
18502 #: c-common.c:8346
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: c-common.c:8349
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18510 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
18511
18512 #: c-common.c:8359
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18515 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
18516
18517 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
18518 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
18519 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
18520 #. making it a constraint in that case was rejected in
18521 #. DR#252.
18522 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1783 c-typeck.c:4078 cp/typeck.c:1605
18523 #: cp/typeck.c:5873 cp/typeck.c:6483 fortran/convert.c:88
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "void value not ignored as it ought to be"
18526 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
18527
18528 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "conversion to non-scalar type requested"
18531 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
18532
18533 #: c-decl.c:549
18534 #, fuzzy, gcc-internal-format
18535 msgid "array %q+D assumed to have one element"
18536 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
18537
18538 #: c-decl.c:654
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:358
18544 #, fuzzy, gcc-internal-format
18545 msgid "label %q+D used but not defined"
18546 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
18547
18548 #: c-decl.c:781
18549 #, fuzzy, gcc-internal-format
18550 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
18551 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
18552
18553 #: c-decl.c:791
18554 #, fuzzy, gcc-internal-format
18555 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
18556 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
18557
18558 #: c-decl.c:804 cp/decl.c:603
18559 #, fuzzy, gcc-internal-format
18560 msgid "unused variable %q+D"
18561 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
18562
18563 #: c-decl.c:808
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: c-decl.c:1032
18569 #, fuzzy, gcc-internal-format
18570 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
18571 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
18572
18573 #: c-decl.c:1039
18574 #, fuzzy, gcc-internal-format
18575 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
18576 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
18577
18578 #: c-decl.c:1080
18579 #, fuzzy, gcc-internal-format
18580 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
18581 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
18582
18583 #: c-decl.c:1086
18584 #, fuzzy, gcc-internal-format
18585 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
18586 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
18587
18588 #: c-decl.c:1095
18589 #, fuzzy, gcc-internal-format
18590 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
18591 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
18592
18593 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
18594 #. for this poor-style construct.
18595 #: c-decl.c:1108
18596 #, fuzzy, gcc-internal-format
18597 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
18598 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
18599
18600 #: c-decl.c:1123
18601 #, fuzzy, gcc-internal-format
18602 msgid "previous definition of %q+D was here"
18603 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
18604
18605 #: c-decl.c:1125
18606 #, fuzzy, gcc-internal-format
18607 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
18608 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
18609
18610 #: c-decl.c:1127
18611 #, fuzzy, gcc-internal-format
18612 msgid "previous declaration of %q+D was here"
18613 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
18614
18615 #: c-decl.c:1167
18616 #, fuzzy, gcc-internal-format
18617 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
18618 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
18619
18620 #: c-decl.c:1171
18621 #, fuzzy, gcc-internal-format
18622 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
18623 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
18624
18625 #: c-decl.c:1174 c-decl.c:1294 c-decl.c:1960
18626 #, fuzzy, gcc-internal-format
18627 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
18628 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
18629
18630 #: c-decl.c:1183
18631 #, fuzzy, gcc-internal-format
18632 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
18633 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
18634
18635 #. If types don't match for a built-in, throw away the
18636 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
18637 #. won't print anything.
18638 #: c-decl.c:1204
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18641 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
18642
18643 #: c-decl.c:1229 c-decl.c:1242 c-decl.c:1251
18644 #, fuzzy, gcc-internal-format
18645 msgid "conflicting types for %q+D"
18646 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
18647
18648 #: c-decl.c:1249
18649 #, fuzzy, gcc-internal-format
18650 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18651 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
18652
18653 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18654 #: c-decl.c:1269
18655 #, fuzzy, gcc-internal-format
18656 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18657 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
18658
18659 #: c-decl.c:1320 c-decl.c:1422
18660 #, fuzzy, gcc-internal-format
18661 msgid "redefinition of %q+D"
18662 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
18663
18664 #: c-decl.c:1355 c-decl.c:1460
18665 #, fuzzy, gcc-internal-format
18666 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18667 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
18668
18669 #: c-decl.c:1365 c-decl.c:1373 c-decl.c:1450 c-decl.c:1457
18670 #, fuzzy, gcc-internal-format
18671 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18672 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
18673
18674 #: c-decl.c:1389
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: c-decl.c:1391
18680 #, fuzzy, gcc-internal-format
18681 msgid "%Jbut not here"
18682 msgstr "%J  premier type ici"
18683
18684 #: c-decl.c:1409
18685 #, fuzzy, gcc-internal-format
18686 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18687 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
18688
18689 #: c-decl.c:1412
18690 #, fuzzy, gcc-internal-format
18691 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18692 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
18693
18694 #: c-decl.c:1442
18695 #, fuzzy, gcc-internal-format
18696 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18697 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
18698
18699 #: c-decl.c:1478
18700 #, fuzzy, gcc-internal-format
18701 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18702 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
18703
18704 #: c-decl.c:1484
18705 #, fuzzy, gcc-internal-format
18706 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18707 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
18708
18709 #: c-decl.c:1498
18710 #, fuzzy, gcc-internal-format
18711 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18712 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
18713
18714 #: c-decl.c:1509
18715 #, fuzzy, gcc-internal-format
18716 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18717 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
18718
18719 #: c-decl.c:1516
18720 #, fuzzy, gcc-internal-format
18721 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18722 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
18723
18724 #: c-decl.c:1534
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18727 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
18728
18729 #: c-decl.c:1561
18730 #, fuzzy, gcc-internal-format
18731 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18732 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
18733
18734 #: c-decl.c:1947
18735 #, fuzzy, gcc-internal-format
18736 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18737 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
18738
18739 #: c-decl.c:1952
18740 #, fuzzy, gcc-internal-format
18741 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18742 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
18743
18744 #: c-decl.c:1955
18745 #, fuzzy, gcc-internal-format
18746 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18747 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
18748
18749 #: c-decl.c:1965
18750 #, fuzzy, gcc-internal-format
18751 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18752 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
18753
18754 #: c-decl.c:1968 cp/name-lookup.c:1037 cp/name-lookup.c:1068
18755 #: cp/name-lookup.c:1076
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18758 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
18759
18760 #: c-decl.c:2160
18761 #, fuzzy, gcc-internal-format
18762 msgid "nested extern declaration of %qD"
18763 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
18764
18765 #: c-decl.c:2326 c-decl.c:2329
18766 #, fuzzy, gcc-internal-format
18767 msgid "implicit declaration of function %qE"
18768 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
18769
18770 #: c-decl.c:2391
18771 #, fuzzy, gcc-internal-format
18772 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18773 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
18774
18775 #: c-decl.c:2400
18776 #, fuzzy, gcc-internal-format
18777 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18778 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
18779
18780 #: c-decl.c:2453
18781 #, fuzzy, gcc-internal-format
18782 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18783 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
18784
18785 #: c-decl.c:2458
18786 #, fuzzy, gcc-internal-format
18787 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18788 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
18789
18790 #: c-decl.c:2462
18791 #, fuzzy, gcc-internal-format
18792 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18793 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
18794
18795 #: c-decl.c:2463
18796 #, fuzzy, gcc-internal-format
18797 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18798 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
18799
18800 #: c-decl.c:2501 cp/decl.c:2404
18801 #, fuzzy, gcc-internal-format
18802 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18803 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
18804
18805 #: c-decl.c:2543
18806 #, fuzzy, gcc-internal-format
18807 msgid "duplicate label declaration %qE"
18808 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
18809
18810 #: c-decl.c:2579
18811 #, fuzzy, gcc-internal-format
18812 msgid "%Hduplicate label %qD"
18813 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
18814
18815 #: c-decl.c:2589
18816 #, fuzzy, gcc-internal-format
18817 msgid "%Jjump into statement expression"
18818 msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
18819
18820 #: c-decl.c:2591
18821 #, fuzzy, gcc-internal-format
18822 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18823 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
18824
18825 #: c-decl.c:2606
18826 #, fuzzy, gcc-internal-format
18827 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18828 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
18829
18830 #: c-decl.c:2681
18831 #, fuzzy, gcc-internal-format
18832 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18833 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
18834
18835 #: c-decl.c:2904
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18838 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
18839
18840 #: c-decl.c:2913
18841 #, fuzzy, gcc-internal-format
18842 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18843 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
18844
18845 #: c-decl.c:2925
18846 #, fuzzy, gcc-internal-format
18847 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18848 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
18849
18850 #: c-decl.c:2947 c-decl.c:2954
18851 #, fuzzy, gcc-internal-format
18852 msgid "useless type name in empty declaration"
18853 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
18854
18855 #: c-decl.c:2962
18856 #, fuzzy, gcc-internal-format
18857 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18858 msgstr "déclaration vide"
18859
18860 #: c-decl.c:2968
18861 #, fuzzy, gcc-internal-format
18862 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18863 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
18864
18865 #: c-decl.c:2974
18866 #, fuzzy, gcc-internal-format
18867 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18868 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
18869
18870 #: c-decl.c:2980
18871 #, fuzzy, gcc-internal-format
18872 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18873 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
18874
18875 #: c-decl.c:2986
18876 #, fuzzy, gcc-internal-format
18877 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18878 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
18879
18880 #: c-decl.c:2994
18881 #, fuzzy, gcc-internal-format
18882 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18883 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
18884
18885 #: c-decl.c:3001 c-parser.c:1170
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "empty declaration"
18888 msgstr "déclaration vide"
18889
18890 #: c-decl.c:3068
18891 #, fuzzy, gcc-internal-format
18892 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18893 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
18894
18895 #: c-decl.c:3072
18896 #, fuzzy, gcc-internal-format
18897 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18898 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
18899
18900 #. C99 6.7.5.2p4
18901 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18902 #. C99 6.7.5.2p4
18903 #: c-decl.c:3079 c-decl.c:5006
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: c-decl.c:3181
18909 #, fuzzy, gcc-internal-format
18910 msgid "%q+D is usually a function"
18911 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
18912
18913 #: c-decl.c:3190 cp/decl2.c:776
18914 #, fuzzy, gcc-internal-format
18915 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18916 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
18917
18918 #: c-decl.c:3195
18919 #, fuzzy, gcc-internal-format
18920 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18921 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
18922
18923 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18924 #: c-decl.c:3201
18925 #, fuzzy, gcc-internal-format
18926 msgid "parameter %qD is initialized"
18927 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
18928
18929 #: c-decl.c:3226
18930 #, fuzzy, gcc-internal-format
18931 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18932 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
18933
18934 #: c-decl.c:3315 c-decl.c:6116 cp/decl.c:4086 cp/decl.c:11420
18935 #, fuzzy, gcc-internal-format
18936 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18937 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
18938
18939 #: c-decl.c:3328
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: c-decl.c:3419
18945 #, fuzzy, gcc-internal-format
18946 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18947 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
18948
18949 #: c-decl.c:3424
18950 #, fuzzy, gcc-internal-format
18951 msgid "array size missing in %q+D"
18952 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
18953
18954 #: c-decl.c:3436
18955 #, fuzzy, gcc-internal-format
18956 msgid "zero or negative size array %q+D"
18957 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
18958
18959 #: c-decl.c:3491 varasm.c:2111
18960 #, fuzzy, gcc-internal-format
18961 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18962 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
18963
18964 #: c-decl.c:3502
18965 #, fuzzy, gcc-internal-format
18966 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18967 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
18968
18969 #: c-decl.c:3549
18970 #, fuzzy, gcc-internal-format
18971 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18972 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
18973
18974 #: c-decl.c:3577 fortran/f95-lang.c:624
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18977 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
18978
18979 #: c-decl.c:3703
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18982 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
18983
18984 #: c-decl.c:3822
18985 #, fuzzy, gcc-internal-format
18986 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18987 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
18988
18989 #: c-decl.c:3830
18990 #, fuzzy, gcc-internal-format
18991 msgid "negative width in bit-field %qs"
18992 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
18993
18994 #: c-decl.c:3835
18995 #, fuzzy, gcc-internal-format
18996 msgid "zero width for bit-field %qs"
18997 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
18998
18999 #: c-decl.c:3845
19000 #, fuzzy, gcc-internal-format
19001 msgid "bit-field %qs has invalid type"
19002 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
19003
19004 #: c-decl.c:3855
19005 #, fuzzy, gcc-internal-format
19006 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
19007 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
19008
19009 #: c-decl.c:3861
19010 #, fuzzy, gcc-internal-format
19011 msgid "width of %qs exceeds its type"
19012 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
19013
19014 #: c-decl.c:3874
19015 #, fuzzy, gcc-internal-format
19016 msgid "%qs is narrower than values of its type"
19017 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
19018
19019 #: c-decl.c:3892
19020 #, fuzzy, gcc-internal-format
19021 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
19022 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
19023
19024 #: c-decl.c:3896
19025 #, fuzzy, gcc-internal-format
19026 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
19027 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
19028
19029 #: c-decl.c:3902
19030 #, fuzzy, gcc-internal-format
19031 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
19032 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
19033
19034 #: c-decl.c:3905
19035 #, fuzzy, gcc-internal-format
19036 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
19037 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
19038
19039 #: c-decl.c:3914
19040 #, fuzzy, gcc-internal-format
19041 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
19042 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
19043
19044 #: c-decl.c:3918
19045 #, fuzzy, gcc-internal-format
19046 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
19047 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
19048
19049 #: c-decl.c:3924
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "variable length array %qs is used"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7220
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "variable length array is used"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4331
19060 #, fuzzy, gcc-internal-format
19061 msgid "variably modified %qs at file scope"
19062 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
19063
19064 #: c-decl.c:4068
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
19067 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
19068
19069 #: c-decl.c:4096
19070 #, fuzzy, gcc-internal-format
19071 msgid "duplicate %<const%>"
19072 msgstr "« const » apparaît en double"
19073
19074 #: c-decl.c:4098
19075 #, fuzzy, gcc-internal-format
19076 msgid "duplicate %<restrict%>"
19077 msgstr "« restrict » apparaît en double"
19078
19079 #: c-decl.c:4100
19080 #, fuzzy, gcc-internal-format
19081 msgid "duplicate %<volatile%>"
19082 msgstr "« volatile » apparaît en double"
19083
19084 #: c-decl.c:4120
19085 #, fuzzy, gcc-internal-format
19086 msgid "function definition declared %<auto%>"
19087 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
19088
19089 #: c-decl.c:4122
19090 #, fuzzy, gcc-internal-format
19091 msgid "function definition declared %<register%>"
19092 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
19093
19094 #: c-decl.c:4124
19095 #, fuzzy, gcc-internal-format
19096 msgid "function definition declared %<typedef%>"
19097 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
19098
19099 #: c-decl.c:4126
19100 #, fuzzy, gcc-internal-format
19101 msgid "function definition declared %<__thread%>"
19102 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
19103
19104 #: c-decl.c:4142
19105 #, fuzzy, gcc-internal-format
19106 msgid "storage class specified for structure field %qs"
19107 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
19108
19109 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:8113
19110 #, fuzzy, gcc-internal-format
19111 msgid "storage class specified for parameter %qs"
19112 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
19113
19114 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:8115
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "storage class specified for typename"
19117 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
19118
19119 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:9393
19120 #, fuzzy, gcc-internal-format
19121 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
19122 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
19123
19124 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:9397
19125 #, fuzzy, gcc-internal-format
19126 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
19127 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
19128
19129 #: c-decl.c:4174
19130 #, fuzzy, gcc-internal-format
19131 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
19132 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
19133
19134 #: c-decl.c:4177
19135 #, fuzzy, gcc-internal-format
19136 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
19137 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
19138
19139 #: c-decl.c:4182 cp/decl.c:8126
19140 #, fuzzy, gcc-internal-format
19141 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
19142 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
19143
19144 #: c-decl.c:4185 cp/decl.c:8136
19145 #, fuzzy, gcc-internal-format
19146 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
19147 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
19148
19149 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
19150 #. array type which is converted to pointer type)
19151 #. may have static or type qualifiers.
19152 #: c-decl.c:4232 c-decl.c:4476
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
19155 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
19156
19157 #: c-decl.c:4279
19158 #, fuzzy, gcc-internal-format
19159 msgid "declaration of %qs as array of voids"
19160 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
19161
19162 #: c-decl.c:4285
19163 #, fuzzy, gcc-internal-format
19164 msgid "declaration of %qs as array of functions"
19165 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
19166
19167 #: c-decl.c:4291
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
19170 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
19171
19172 #: c-decl.c:4311
19173 #, fuzzy, gcc-internal-format
19174 msgid "size of array %qs has non-integer type"
19175 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
19176
19177 #: c-decl.c:4317
19178 #, fuzzy, gcc-internal-format
19179 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
19180 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
19181
19182 #: c-decl.c:4324
19183 #, fuzzy, gcc-internal-format
19184 msgid "size of array %qs is negative"
19185 msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
19186
19187 #: c-decl.c:4378 c-decl.c:4637 cp/decl.c:8642
19188 #, fuzzy, gcc-internal-format
19189 msgid "size of array %qs is too large"
19190 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
19191
19192 #: c-decl.c:4390
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
19195 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
19196
19197 #. C99 6.7.5.2p4
19198 #: c-decl.c:4403 c-parser.c:4957
19199 #, fuzzy, gcc-internal-format
19200 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
19201 msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
19202
19203 #: c-decl.c:4426
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "array type has incomplete element type"
19206 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
19207
19208 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8231
19209 #, fuzzy, gcc-internal-format
19210 msgid "%qs declared as function returning a function"
19211 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
19212
19213 #: c-decl.c:4513 cp/decl.c:8236
19214 #, fuzzy, gcc-internal-format
19215 msgid "%qs declared as function returning an array"
19216 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
19217
19218 #: c-decl.c:4536
19219 #, fuzzy, gcc-internal-format
19220 msgid "function definition has qualified void return type"
19221 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
19222
19223 #: c-decl.c:4539 cp/decl.c:8220
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
19226 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
19227
19228 #: c-decl.c:4569 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741 c-decl.c:4830
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "ISO C forbids qualified function types"
19231 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
19232
19233 #: c-decl.c:4659
19234 #, fuzzy, gcc-internal-format
19235 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
19236 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
19237
19238 #: c-decl.c:4675
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
19241 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
19242
19243 #: c-decl.c:4686
19244 #, fuzzy, gcc-internal-format
19245 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
19246 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
19247
19248 #: c-decl.c:4702
19249 #, fuzzy, gcc-internal-format
19250 msgid "variable or field %qs declared void"
19251 msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
19252
19253 #: c-decl.c:4733
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
19256 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
19257
19258 #: c-decl.c:4767
19259 #, fuzzy, gcc-internal-format
19260 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
19261 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
19262
19263 #: c-decl.c:4780
19264 #, fuzzy, gcc-internal-format
19265 msgid "field %qs declared as a function"
19266 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
19267
19268 #: c-decl.c:4786
19269 #, fuzzy, gcc-internal-format
19270 msgid "field %qs has incomplete type"
19271 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
19272
19273 #: c-decl.c:4803 c-decl.c:4813 c-decl.c:4816
19274 #, fuzzy, gcc-internal-format
19275 msgid "invalid storage class for function %qs"
19276 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
19277
19278 #: c-decl.c:4836
19279 #, fuzzy, gcc-internal-format
19280 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
19281 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
19282
19283 #: c-decl.c:4872
19284 #, fuzzy, gcc-internal-format
19285 msgid "cannot inline function %<main%>"
19286 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
19287
19288 #: c-decl.c:4901
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
19291 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
19292
19293 #: c-decl.c:4911
19294 #, fuzzy, gcc-internal-format
19295 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
19296 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
19297
19298 #. C99 6.7.5.2p2
19299 #: c-decl.c:4942
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: c-decl.c:5011 c-decl.c:6210
19305 #, fuzzy, gcc-internal-format
19306 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
19307 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
19308
19309 #: c-decl.c:5019
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
19312 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
19313
19314 #: c-decl.c:5052
19315 #, fuzzy, gcc-internal-format
19316 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
19317 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19318
19319 #: c-decl.c:5055
19320 #, fuzzy, gcc-internal-format
19321 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
19322 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19323
19324 #: c-decl.c:5064
19325 #, fuzzy, gcc-internal-format
19326 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
19327 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19328
19329 #: c-decl.c:5067
19330 #, fuzzy, gcc-internal-format
19331 msgid "%Jparameter %u has void type"
19332 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19333
19334 #: c-decl.c:5129
19335 #, fuzzy, gcc-internal-format
19336 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
19337 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
19338
19339 #: c-decl.c:5133 c-decl.c:5167
19340 #, fuzzy, gcc-internal-format
19341 msgid "%<void%> must be the only parameter"
19342 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
19343
19344 #: c-decl.c:5161
19345 #, fuzzy, gcc-internal-format
19346 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
19347 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
19348
19349 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
19350 #: c-decl.c:5206
19351 #, fuzzy, gcc-internal-format
19352 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
19353 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
19354
19355 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
19356 #: c-decl.c:5210
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
19359 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
19360
19361 #: c-decl.c:5215
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
19364 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
19365
19366 #: c-decl.c:5349
19367 #, fuzzy, gcc-internal-format
19368 msgid "redefinition of %<union %E%>"
19369 msgstr "redéfinition de « union %s »"
19370
19371 #: c-decl.c:5351
19372 #, fuzzy, gcc-internal-format
19373 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
19374 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
19375
19376 #: c-decl.c:5356
19377 #, fuzzy, gcc-internal-format
19378 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
19379 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19380
19381 #: c-decl.c:5358
19382 #, fuzzy, gcc-internal-format
19383 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
19384 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19385
19386 #: c-decl.c:5436 cp/decl.c:3824
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "declaration does not declare anything"
19389 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
19390
19391 #: c-decl.c:5439
19392 #, fuzzy, gcc-internal-format
19393 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
19394 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
19395
19396 #: c-decl.c:5483 c-decl.c:5499
19397 #, fuzzy, gcc-internal-format
19398 msgid "duplicate member %q+D"
19399 msgstr "membre « %D » est double"
19400
19401 #: c-decl.c:5538
19402 #, fuzzy, gcc-internal-format
19403 msgid "union has no named members"
19404 msgstr "membres nommés"
19405
19406 #: c-decl.c:5540
19407 #, fuzzy, gcc-internal-format
19408 msgid "union has no members"
19409 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
19410
19411 #: c-decl.c:5545
19412 #, fuzzy, gcc-internal-format
19413 msgid "struct has no named members"
19414 msgstr "membres nommés"
19415
19416 #: c-decl.c:5547
19417 #, fuzzy, gcc-internal-format
19418 msgid "struct has no members"
19419 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
19420
19421 #: c-decl.c:5609
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "%Jflexible array member in union"
19424 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
19425
19426 #: c-decl.c:5614
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
19429 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
19430
19431 #: c-decl.c:5619
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
19434 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
19435
19436 #: c-decl.c:5627
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
19439 msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
19440
19441 #: c-decl.c:5736
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "union cannot be made transparent"
19444 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
19445
19446 #: c-decl.c:5807
19447 #, fuzzy, gcc-internal-format
19448 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
19449 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19450
19451 #. This enum is a named one that has been declared already.
19452 #: c-decl.c:5814
19453 #, fuzzy, gcc-internal-format
19454 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
19455 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
19456
19457 #: c-decl.c:5877
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
19460 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
19461
19462 #: c-decl.c:5894
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "specified mode too small for enumeral values"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: c-decl.c:5991
19468 #, fuzzy, gcc-internal-format
19469 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
19470 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
19471
19472 #: c-decl.c:6008
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "overflow in enumeration values"
19475 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
19476
19477 #: c-decl.c:6016
19478 #, fuzzy, gcc-internal-format
19479 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
19480 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
19481
19482 #: c-decl.c:6134
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "return type is an incomplete type"
19485 msgstr "le type du retour est incomplet"
19486
19487 #: c-decl.c:6144
19488 #, fuzzy, gcc-internal-format
19489 msgid "return type defaults to %<int%>"
19490 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
19491
19492 #: c-decl.c:6217
19493 #, fuzzy, gcc-internal-format
19494 msgid "no previous prototype for %q+D"
19495 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
19496
19497 #: c-decl.c:6226
19498 #, fuzzy, gcc-internal-format
19499 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
19500 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
19501
19502 #: c-decl.c:6232 cp/decl.c:11561
19503 #, fuzzy, gcc-internal-format
19504 msgid "no previous declaration for %q+D"
19505 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
19506
19507 #: c-decl.c:6242
19508 #, fuzzy, gcc-internal-format
19509 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
19510 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
19511
19512 #: c-decl.c:6265
19513 #, fuzzy, gcc-internal-format
19514 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
19515 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
19516
19517 #: c-decl.c:6270
19518 #, fuzzy, gcc-internal-format
19519 msgid "%q+D is normally a non-static function"
19520 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
19521
19522 #: c-decl.c:6304
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
19525 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
19526
19527 #: c-decl.c:6318
19528 #, fuzzy, gcc-internal-format
19529 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
19530 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
19531
19532 #: c-decl.c:6334
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "%Jparameter name omitted"
19535 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
19536
19537 #: c-decl.c:6368
19538 #, fuzzy, gcc-internal-format
19539 msgid "%Jold-style function definition"
19540 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
19541
19542 #: c-decl.c:6377
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
19545 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
19546
19547 #: c-decl.c:6388
19548 #, fuzzy, gcc-internal-format
19549 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
19550 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
19551
19552 #: c-decl.c:6393
19553 #, fuzzy, gcc-internal-format
19554 msgid "multiple parameters named %q+D"
19555 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
19556
19557 #: c-decl.c:6401
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format
19559 msgid "parameter %q+D declared with void type"
19560 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
19561
19562 #: c-decl.c:6418 c-decl.c:6420
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format
19564 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
19565 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
19566
19567 #: c-decl.c:6439
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format
19569 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
19570 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
19571
19572 #: c-decl.c:6445
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format
19574 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
19575 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
19576
19577 #: c-decl.c:6495
19578 #, fuzzy, gcc-internal-format
19579 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
19580 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
19581
19582 #: c-decl.c:6499
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format
19584 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
19585 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
19586
19587 #: c-decl.c:6500 c-decl.c:6552
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "%Hprototype declaration"
19590 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
19591
19592 #: c-decl.c:6534
19593 #, fuzzy, gcc-internal-format
19594 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19595 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19596
19597 #: c-decl.c:6538
19598 #, fuzzy, gcc-internal-format
19599 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
19600 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19601
19602 #: c-decl.c:6541
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format
19604 msgid "prototype declaration"
19605 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
19606
19607 #: c-decl.c:6547
19608 #, fuzzy, gcc-internal-format
19609 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19610 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19611
19612 #: c-decl.c:6551
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
19615 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19616
19617 #: c-decl.c:6760 cp/decl.c:12260
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "no return statement in function returning non-void"
19620 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
19621
19622 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
19623 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
19624 #. allow it.
19625 #: c-decl.c:6833
19626 #, fuzzy, gcc-internal-format
19627 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
19628 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
19629
19630 #: c-decl.c:6837
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: c-decl.c:6868
19636 #, fuzzy, gcc-internal-format
19637 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19638 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19639
19640 #: c-decl.c:6871
19641 #, fuzzy, gcc-internal-format
19642 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19643 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
19644
19645 #: c-decl.c:6876
19646 #, fuzzy, gcc-internal-format
19647 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19648 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19649
19650 #: c-decl.c:6880
19651 #, fuzzy, gcc-internal-format
19652 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19653 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19654
19655 #: c-decl.c:6884
19656 #, fuzzy, gcc-internal-format
19657 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19658 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19659
19660 #: c-decl.c:6888
19661 #, fuzzy, gcc-internal-format
19662 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19663 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
19664
19665 #: c-decl.c:7171 c-decl.c:7413 c-decl.c:7709
19666 #, fuzzy, gcc-internal-format
19667 msgid "duplicate %qE"
19668 msgstr "« %s » apparaît en double"
19669
19670 #: c-decl.c:7196 c-decl.c:7423 c-decl.c:7610
19671 #, fuzzy, gcc-internal-format
19672 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19673 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
19674
19675 #: c-decl.c:7208
19676 #, fuzzy, gcc-internal-format
19677 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19678 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
19679
19680 #: c-decl.c:7215 c-decl.c:7513
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: c-decl.c:7220
19686 #, fuzzy, gcc-internal-format
19687 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19688 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
19689
19690 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7254
19691 #, fuzzy, gcc-internal-format
19692 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19693 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19694
19695 #: c-decl.c:7228 c-decl.c:7430
19696 #, fuzzy, gcc-internal-format
19697 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19698 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19699
19700 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7452
19701 #, fuzzy, gcc-internal-format
19702 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19703 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19704
19705 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7474
19706 #, fuzzy, gcc-internal-format
19707 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19708 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19709
19710 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7494
19711 #, fuzzy, gcc-internal-format
19712 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19713 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19714
19715 #: c-decl.c:7240
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: c-decl.c:7243
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: c-decl.c:7246
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: c-decl.c:7257 c-decl.c:7433
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: c-decl.c:7260 c-decl.c:7455
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7477
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7497
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7516
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: c-decl.c:7272
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: c-decl.c:7275
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: c-decl.c:7278
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: c-decl.c:7286 c-decl.c:7315
19771 #, fuzzy, gcc-internal-format
19772 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19773 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19774
19775 #: c-decl.c:7289 c-decl.c:7436
19776 #, fuzzy, gcc-internal-format
19777 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19778 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19779
19780 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7458
19781 #, fuzzy, gcc-internal-format
19782 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19783 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19784
19785 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7500
19786 #, fuzzy, gcc-internal-format
19787 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19788 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19789
19790 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7519
19791 #, fuzzy, gcc-internal-format
19792 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19793 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19794
19795 #: c-decl.c:7301
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: c-decl.c:7304
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: c-decl.c:7307
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: c-decl.c:7318 c-decl.c:7439
19811 #, fuzzy, gcc-internal-format
19812 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19813 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19814
19815 #: c-decl.c:7321 c-decl.c:7461
19816 #, fuzzy, gcc-internal-format
19817 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19818 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19819
19820 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7503
19821 #, fuzzy, gcc-internal-format
19822 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19823 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19824
19825 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7522
19826 #, fuzzy, gcc-internal-format
19827 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19828 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19829
19830 #: c-decl.c:7330
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: c-decl.c:7333
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: c-decl.c:7336
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: c-decl.c:7344
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19848 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
19849
19850 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7442
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7464
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: c-decl.c:7352
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: c-decl.c:7355
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: c-decl.c:7358
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: c-decl.c:7361
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: c-decl.c:7364
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: c-decl.c:7367
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: c-decl.c:7374
19891 #, fuzzy, gcc-internal-format
19892 msgid "ISO C does not support saturating types"
19893 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
19894
19895 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7445
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7467
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7480
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7487
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7506
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7525
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: c-decl.c:7394
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: c-decl.c:7397
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: c-decl.c:7400
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: c-decl.c:7403
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: c-decl.c:7542
19946 #, fuzzy, gcc-internal-format
19947 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19948 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19949
19950 #: c-decl.c:7545
19951 #, fuzzy, gcc-internal-format
19952 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19953 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19954
19955 #: c-decl.c:7548
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: c-decl.c:7551
19961 #, fuzzy, gcc-internal-format
19962 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19963 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19964
19965 #: c-decl.c:7554
19966 #, fuzzy, gcc-internal-format
19967 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19968 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19969
19970 #: c-decl.c:7557 c-decl.c:7583
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: c-decl.c:7560
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: c-decl.c:7570
19981 #, fuzzy, gcc-internal-format
19982 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19983 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19984
19985 #: c-decl.c:7572
19986 #, fuzzy, gcc-internal-format
19987 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19988 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
19989
19990 #: c-decl.c:7591
19991 #, fuzzy, gcc-internal-format
19992 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19993 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19994
19995 #: c-decl.c:7593
19996 #, fuzzy, gcc-internal-format
19997 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19998 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
19999
20000 #: c-decl.c:7627
20001 #, fuzzy, gcc-internal-format
20002 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
20003 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
20004
20005 #: c-decl.c:7660
20006 #, fuzzy, gcc-internal-format
20007 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
20008 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
20009
20010 #: c-decl.c:7674
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: c-decl.c:7676
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: c-decl.c:7678
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: c-decl.c:7689
20026 #, fuzzy, gcc-internal-format
20027 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
20028 msgstr "« __thread » avant « extern »"
20029
20030 #: c-decl.c:7698
20031 #, fuzzy, gcc-internal-format
20032 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
20033 msgstr "« __thread » avant « static »"
20034
20035 #: c-decl.c:7714
20036 #, fuzzy, gcc-internal-format
20037 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
20038 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
20039
20040 #: c-decl.c:7721
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "%<__thread%> used with %qE"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: c-decl.c:7768
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: c-decl.c:7780
20051 #, fuzzy, gcc-internal-format
20052 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
20053 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
20054
20055 #: c-decl.c:7825 c-decl.c:7851
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "ISO C does not support complex integer types"
20058 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
20059
20060 #: c-decl.c:8001 toplev.c:836
20061 #, fuzzy, gcc-internal-format
20062 msgid "%q+F used but never defined"
20063 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
20064
20065 #: c-format.c:98 c-format.c:209
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "format string has invalid operand number"
20068 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
20069
20070 #: c-format.c:115
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "function does not return string type"
20073 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
20074
20075 #: c-format.c:144
20076 #, fuzzy, gcc-internal-format
20077 msgid "format string argument not a string type"
20078 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
20079
20080 #: c-format.c:187
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "unrecognized format specifier"
20083 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
20084
20085 #: c-format.c:201
20086 #, fuzzy, gcc-internal-format
20087 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20088 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
20089
20090 #: c-format.c:215
20091 #, fuzzy, gcc-internal-format
20092 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20093 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
20094
20095 #: c-format.c:222
20096 #, fuzzy, gcc-internal-format
20097 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20098 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
20099
20100 #: c-format.c:933
20101 #, fuzzy, gcc-internal-format
20102 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20103 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
20104
20105 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "missing $ operand number in format"
20108 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
20109
20110 #: c-format.c:1055
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20113 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
20114
20115 #: c-format.c:1062
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "operand number out of range in format"
20118 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
20119
20120 #: c-format.c:1085
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20123 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
20124
20125 #: c-format.c:1117
20126 #, fuzzy, gcc-internal-format
20127 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20128 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
20129
20130 #: c-format.c:1148
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20133 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
20134
20135 #: c-format.c:1243
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20138 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
20139
20140 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20143 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
20144
20145 #: c-format.c:1264
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20148 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
20149
20150 #: c-format.c:1277
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "too many arguments for format"
20153 msgstr "trop d'arguments pour le format"
20154
20155 #: c-format.c:1280
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "unused arguments in $-style format"
20158 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
20159
20160 #: c-format.c:1283
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "zero-length %s format string"
20163 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
20164
20165 #: c-format.c:1287
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "format is a wide character string"
20168 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
20169
20170 #: c-format.c:1290
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "unterminated format string"
20173 msgstr "chaîne de format non terminée"
20174
20175 #: c-format.c:1498
20176 #, fuzzy, gcc-internal-format
20177 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20178 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
20179
20180 #: c-format.c:1513
20181 #, fuzzy, gcc-internal-format
20182 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20183 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
20184
20185 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "repeated %s in format"
20188 msgstr "%s répété dans le format"
20189
20190 #: c-format.c:1570
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20193 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
20194
20195 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "too few arguments for format"
20198 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
20199
20200 #: c-format.c:1655
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "zero width in %s format"
20203 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
20204
20205 #: c-format.c:1673
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "empty left precision in %s format"
20208 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
20209
20210 #: c-format.c:1746
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "empty precision in %s format"
20213 msgstr "précision vide dans le format %s"
20214
20215 #: c-format.c:1812
20216 #, fuzzy, gcc-internal-format
20217 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20218 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
20219
20220 #: c-format.c:1845
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "conversion lacks type at end of format"
20223 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
20224
20225 #: c-format.c:1856
20226 #, fuzzy, gcc-internal-format
20227 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20228 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
20229
20230 #: c-format.c:1859
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20233 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
20234
20235 #: c-format.c:1866
20236 #, fuzzy, gcc-internal-format
20237 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20238 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
20239
20240 #: c-format.c:1882
20241 #, fuzzy, gcc-internal-format
20242 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20243 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
20244
20245 #: c-format.c:1891
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "%s does not support %s"
20248 msgstr "%s ne supporte pas %s"
20249
20250 #: c-format.c:1901
20251 #, fuzzy, gcc-internal-format
20252 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20253 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
20254
20255 #: c-format.c:1937
20256 #, fuzzy, gcc-internal-format
20257 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20258 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
20259
20260 #: c-format.c:1941
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20263 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
20264
20265 #: c-format.c:1948
20266 #, fuzzy, gcc-internal-format
20267 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20268 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
20269
20270 #: c-format.c:1952
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20273 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
20274
20275 #: c-format.c:1971
20276 #, fuzzy, gcc-internal-format
20277 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20278 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
20279
20280 #: c-format.c:1974
20281 #, fuzzy, gcc-internal-format
20282 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20283 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
20284
20285 #. The end of the format string was reached.
20286 #: c-format.c:1991
20287 #, fuzzy, gcc-internal-format
20288 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20289 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
20290
20291 #: c-format.c:2005
20292 #, fuzzy, gcc-internal-format
20293 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20294 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
20295
20296 #: c-format.c:2027
20297 #, fuzzy, gcc-internal-format
20298 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20299 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
20300
20301 #: c-format.c:2044
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20304 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
20305
20306 #: c-format.c:2047
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20309 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
20310
20311 #: c-format.c:2180
20312 #, fuzzy, gcc-internal-format
20313 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20314 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
20315
20316 #: c-format.c:2188
20317 #, fuzzy, gcc-internal-format
20318 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20319 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
20320
20321 #: c-format.c:2208
20322 #, fuzzy, gcc-internal-format
20323 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20324 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
20325
20326 #: c-format.c:2219
20327 #, fuzzy, gcc-internal-format
20328 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20329 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
20330
20331 #: c-format.c:2330
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: c-format.c:2334
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: c-format.c:2342
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: c-format.c:2346
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: c-format.c:2468
20362 #, fuzzy, gcc-internal-format
20363 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20364 msgstr "« %s » n'est pas défini"
20365
20366 #: c-format.c:2521
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: c-format.c:2538
20372 #, fuzzy, gcc-internal-format
20373 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20374 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
20375
20376 #: c-format.c:2543
20377 #, fuzzy, gcc-internal-format
20378 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20379 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
20380
20381 #: c-format.c:2850
20382 #, fuzzy, gcc-internal-format
20383 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20384 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
20385
20386 #: c-format.c:2862
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20389 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
20390
20391 #: c-lex.c:232
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20394 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
20395
20396 #: c-lex.c:267
20397 #, fuzzy, gcc-internal-format
20398 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
20399 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
20400
20401 #. ... or not.
20402 #: c-lex.c:382
20403 #, fuzzy, gcc-internal-format
20404 msgid "%Hstray %<@%> in program"
20405 msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
20406
20407 #: c-lex.c:397
20408 #, fuzzy, gcc-internal-format
20409 msgid "stray %qs in program"
20410 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20411
20412 #: c-lex.c:407
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "missing terminating %c character"
20415 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
20416
20417 #: c-lex.c:409
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 msgid "stray %qc in program"
20420 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20421
20422 #: c-lex.c:411
20423 #, fuzzy, gcc-internal-format
20424 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20425 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
20426
20427 #: c-lex.c:570
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20430 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
20431
20432 #: c-lex.c:574
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20435 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
20436
20437 #: c-lex.c:590
20438 #, fuzzy, gcc-internal-format
20439 msgid "integer constant is too large for %qs type"
20440 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
20441
20442 #: c-lex.c:639
20443 #, fuzzy, gcc-internal-format
20444 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20445 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
20446
20447 #: c-lex.c:645
20448 #, fuzzy, gcc-internal-format
20449 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20450 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
20451
20452 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
20453 #, fuzzy, gcc-internal-format
20454 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20455 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
20456
20457 #: c-lex.c:697
20458 #, fuzzy, gcc-internal-format
20459 msgid "floating constant truncated to zero"
20460 msgstr "constante flottante est hors gamme"
20461
20462 #: c-lex.c:888
20463 #, fuzzy, gcc-internal-format
20464 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20465 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
20466
20467 #: c-lex.c:910
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20470 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
20471
20472 #: c-omp.c:119
20473 #, fuzzy, gcc-internal-format
20474 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20475 msgstr "expression invalide comme opérande"
20476
20477 #: c-omp.c:245
20478 #, fuzzy, gcc-internal-format
20479 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20480 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
20481
20482 #: c-omp.c:258
20483 #, fuzzy, gcc-internal-format
20484 msgid "%qE is not initialized"
20485 msgstr "initialisation manquante"
20486
20487 #: c-omp.c:270
20488 #, fuzzy, gcc-internal-format
20489 msgid "missing controlling predicate"
20490 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
20491
20492 #: c-omp.c:331
20493 #, fuzzy, gcc-internal-format
20494 msgid "invalid controlling predicate"
20495 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20496
20497 #: c-omp.c:338
20498 #, fuzzy, gcc-internal-format
20499 msgid "missing increment expression"
20500 msgstr "expresion d'index manquante"
20501
20502 #: c-omp.c:404
20503 #, fuzzy, gcc-internal-format
20504 msgid "invalid increment expression"
20505 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20506
20507 #: c-opts.c:150
20508 #, fuzzy, gcc-internal-format
20509 msgid "no class name specified with %qs"
20510 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
20511
20512 #: c-opts.c:154
20513 #, fuzzy, gcc-internal-format
20514 msgid "assertion missing after %qs"
20515 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
20516
20517 #: c-opts.c:159
20518 #, fuzzy, gcc-internal-format
20519 msgid "macro name missing after %qs"
20520 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
20521
20522 #: c-opts.c:168
20523 #, fuzzy, gcc-internal-format
20524 msgid "missing path after %qs"
20525 msgstr "cible manquante après \"%s\""
20526
20527 #: c-opts.c:177
20528 #, fuzzy, gcc-internal-format
20529 msgid "missing filename after %qs"
20530 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
20531
20532 #: c-opts.c:182
20533 #, fuzzy, gcc-internal-format
20534 msgid "missing makefile target after %qs"
20535 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
20536
20537 #: c-opts.c:321
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "-I- specified twice"
20540 msgstr "-I- spécifié deux fois"
20541
20542 #: c-opts.c:324
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: c-opts.c:495
20548 #, fuzzy, gcc-internal-format
20549 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20550 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
20551
20552 #: c-opts.c:582
20553 #, fuzzy, gcc-internal-format
20554 msgid "switch %qs is no longer supported"
20555 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
20556
20557 #: c-opts.c:689
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
20560 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
20561
20562 #: c-opts.c:1025
20563 #, fuzzy, gcc-internal-format
20564 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20565 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
20566
20567 #: c-opts.c:1094
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20570 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
20571
20572 #: c-opts.c:1096
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20575 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
20576
20577 #: c-opts.c:1098
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20580 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
20581
20582 #: c-opts.c:1100
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20585 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20586
20587 #: c-opts.c:1102
20588 #, fuzzy, gcc-internal-format
20589 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20590 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20591
20592 #: c-opts.c:1104
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20595 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
20596
20597 #: c-opts.c:1128
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "opening output file %s: %m"
20600 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
20601
20602 #: c-opts.c:1133
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20605 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
20606
20607 #: c-opts.c:1217
20608 #, fuzzy, gcc-internal-format
20609 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
20610 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20611
20612 #: c-opts.c:1221
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: c-opts.c:1224
20618 #, fuzzy, gcc-internal-format
20619 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
20620 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20621
20622 #: c-opts.c:1228
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: c-opts.c:1278
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "opening dependency file %s: %m"
20630 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
20631
20632 #: c-opts.c:1288
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "closing dependency file %s: %m"
20635 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
20636
20637 #: c-opts.c:1291
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "when writing output to %s: %m"
20640 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
20641
20642 #: c-opts.c:1371
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20645 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
20646
20647 #: c-opts.c:1394
20648 #, fuzzy, gcc-internal-format
20649 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20650 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
20651
20652 #: c-opts.c:1423
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: c-opts.c:1425
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: c-opts.c:1563
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20665 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
20666
20667 #: c-parser.c:226
20668 #, fuzzy, gcc-internal-format
20669 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20670 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
20671
20672 #: c-parser.c:971
20673 #, fuzzy, gcc-internal-format
20674 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20675 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
20676
20677 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6085
20678 #, fuzzy, gcc-internal-format
20679 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20680 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
20681
20682 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6643
20683 #, fuzzy, gcc-internal-format
20684 msgid "expected declaration specifiers"
20685 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
20686
20687 #: c-parser.c:1206
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "data definition has no type or storage class"
20690 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
20691
20692 #: c-parser.c:1260
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20695 msgstr ""
20696
20697 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20698 #. function definition, so we don't give a more specific
20699 #. error suggesting there was one.
20700 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: c-parser.c:1275
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "ISO C forbids nested functions"
20708 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
20709
20710 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3091 c-parser.c:3343
20711 #: c-parser.c:4277 c-parser.c:4877 c-parser.c:5284 c-parser.c:5305
20712 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5574 c-parser.c:5591 c-parser.c:5727
20713 #: c-parser.c:5739 c-parser.c:5764 c-parser.c:5898 c-parser.c:5927
20714 #: c-parser.c:5935 c-parser.c:5963 c-parser.c:5977 c-parser.c:6193
20715 #: c-parser.c:6292 c-parser.c:6813 c-parser.c:7514
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "expected identifier"
20718 msgstr "un nom de type attendu"
20719
20720 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11882
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "comma at end of enumerator list"
20723 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
20724
20725 #: c-parser.c:1680
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6052
20731 #, fuzzy, gcc-internal-format
20732 msgid "expected %<{%>"
20733 msgstr "«;» attendu"
20734
20735 #: c-parser.c:1706
20736 #, fuzzy, gcc-internal-format
20737 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20738 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
20739
20740 #: c-parser.c:1812
20741 #, fuzzy, gcc-internal-format
20742 msgid "expected class name"
20743 msgstr "un nom de type attendu"
20744
20745 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5831
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20748 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
20749
20750 #: c-parser.c:1860
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20753 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
20754
20755 #: c-parser.c:1863
20756 #, fuzzy, gcc-internal-format
20757 msgid "expected %<;%>"
20758 msgstr "«;» attendu"
20759
20760 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2920
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: c-parser.c:1952
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20768 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
20769
20770 #: c-parser.c:2028
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: c-parser.c:2035
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: c-parser.c:2086
20781 #, fuzzy, gcc-internal-format
20782 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20783 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
20784
20785 #: c-parser.c:2322
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "expected identifier or %<(%>"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: c-parser.c:2524
20791 #, fuzzy, gcc-internal-format
20792 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20793 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
20794
20795 #: c-parser.c:2630
20796 #, fuzzy, gcc-internal-format
20797 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20798 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
20799
20800 #: c-parser.c:2681
20801 #, fuzzy, gcc-internal-format
20802 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20803 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
20804
20805 #: c-parser.c:2687 c-parser.c:6698
20806 #, fuzzy, gcc-internal-format
20807 msgid "expected string literal"
20808 msgstr "chaîne litérale non terminée"
20809
20810 #: c-parser.c:3012
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20813 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
20814
20815 #: c-parser.c:3058
20816 #, fuzzy, gcc-internal-format
20817 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20818 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
20819
20820 #: c-parser.c:3188
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20823 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
20824
20825 #: c-parser.c:3201
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20828 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
20829
20830 #: c-parser.c:3208
20831 #, fuzzy, gcc-internal-format
20832 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20833 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
20834
20835 #: c-parser.c:3214
20836 #, fuzzy, gcc-internal-format
20837 msgid "expected %<=%>"
20838 msgstr "«;» attendu"
20839
20840 #: c-parser.c:3358
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "ISO C forbids label declarations"
20843 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
20844
20845 #: c-parser.c:3363 c-parser.c:3439
20846 #, fuzzy, gcc-internal-format
20847 msgid "expected declaration or statement"
20848 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
20849
20850 #: c-parser.c:3393 c-parser.c:3421
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20853 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
20854
20855 #: c-parser.c:3446
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: c-parser.c:3451
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: c-parser.c:3467
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "label at end of compound statement"
20868 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
20869
20870 #: c-parser.c:3510
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: c-parser.c:3544
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: c-parser.c:3706
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "expected identifier or %<*%>"
20883 msgstr ""
20884
20885 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20886 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20887 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20888 #. it to proceed further.
20889 #: c-parser.c:3768
20890 #, fuzzy, gcc-internal-format
20891 msgid "expected statement"
20892 msgstr "un nom de type attendu"
20893
20894 #: c-parser.c:3863 cp/parser.c:7228
20895 #, fuzzy, gcc-internal-format
20896 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20897 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
20898
20899 #: c-parser.c:3889 cp/parser.c:7249
20900 #, fuzzy, gcc-internal-format
20901 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20902 msgstr "le corps du else est vide"
20903
20904 #: c-parser.c:4009
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: c-parser.c:4162
20910 #, fuzzy, gcc-internal-format
20911 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20912 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
20913
20914 #: c-parser.c:4450
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20917 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
20918
20919 #: c-parser.c:4846
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20922 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
20923
20924 #: c-parser.c:4970
20925 #, fuzzy, gcc-internal-format
20926 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20927 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
20928
20929 #: c-parser.c:5118 c-parser.c:5464 c-parser.c:5486
20930 #, fuzzy, gcc-internal-format
20931 msgid "expected expression"
20932 msgstr "expression d'adresse inattendue"
20933
20934 #: c-parser.c:5145
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20937 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
20938
20939 #: c-parser.c:5159
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20942 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
20943
20944 #: c-parser.c:5346
20945 #, fuzzy, gcc-internal-format
20946 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20947 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
20948
20949 #: c-parser.c:5515
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "compound literal has variable size"
20952 msgstr ""
20953
20954 # FIXME
20955 #: c-parser.c:5523
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20958 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
20959
20960 #: c-parser.c:6048
20961 #, fuzzy, gcc-internal-format
20962 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20963 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
20964
20965 #: c-parser.c:6592
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: c-parser.c:6603
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: c-parser.c:6614
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: c-parser.c:6627
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: c-parser.c:6633
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: c-parser.c:6791
20991 #, fuzzy, gcc-internal-format
20992 msgid "too many %qs clauses"
20993 msgstr "trop d'étiquettes"
20994
20995 #: c-parser.c:6887
20996 #, fuzzy, gcc-internal-format
20997 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20998 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
20999
21000 #: c-parser.c:6952
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: c-parser.c:6995
21006 #, fuzzy, gcc-internal-format
21007 msgid "expected %<(%>"
21008 msgstr "«;» attendu"
21009
21010 #: c-parser.c:7039 c-parser.c:7223
21011 #, fuzzy, gcc-internal-format
21012 msgid "expected integer expression"
21013 msgstr "expression d'adresse inattendue"
21014
21015 #: c-parser.c:7049
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: c-parser.c:7129
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: c-parser.c:7214
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: c-parser.c:7218
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: c-parser.c:7236
21036 #, fuzzy, gcc-internal-format
21037 msgid "invalid schedule kind"
21038 msgstr "id de patron invalide"
21039
21040 #: c-parser.c:7354
21041 #, fuzzy, gcc-internal-format
21042 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
21043 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
21044
21045 #: c-parser.c:7363
21046 #, fuzzy, gcc-internal-format
21047 msgid "%qs is not valid for %qs"
21048 msgstr "%s: non pour %s"
21049
21050 #: c-parser.c:7464
21051 #, fuzzy, gcc-internal-format
21052 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
21053 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
21054
21055 #: c-parser.c:7517 c-parser.c:7537
21056 #, fuzzy, gcc-internal-format
21057 msgid "expected %<(%> or end of line"
21058 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
21059
21060 #: c-parser.c:7569
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 msgid "for statement expected"
21063 msgstr "«)» or terme attendu"
21064
21065 #: c-parser.c:7619
21066 #, fuzzy, gcc-internal-format
21067 msgid "expected iteration declaration or initialization"
21068 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
21069
21070 #: c-parser.c:7684
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "not enough perfectly nested loops"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: c-parser.c:7732
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: c-parser.c:7769 cp/pt.c:10362
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: c-parser.c:7919
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: c-parser.c:8189
21091 #, fuzzy, gcc-internal-format
21092 msgid "%qD is not a variable"
21093 msgstr "%s n'est pas adressable"
21094
21095 #: c-parser.c:8191 cp/semantics.c:3787
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: c-parser.c:8193 cp/semantics.c:3789
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: c-parser.c:8197 cp/semantics.c:3791
21106 #, fuzzy, gcc-internal-format
21107 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
21108 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
21109
21110 #: c-pch.c:131
21111 #, fuzzy, gcc-internal-format
21112 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21113 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
21114
21115 #: c-pch.c:152
21116 #, fuzzy, gcc-internal-format
21117 msgid "can%'t write to %s: %m"
21118 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
21119
21120 #: c-pch.c:158
21121 #, fuzzy, gcc-internal-format
21122 msgid "%qs is not a valid output file"
21123 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
21124
21125 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
21126 #, fuzzy, gcc-internal-format
21127 msgid "can%'t write %s: %m"
21128 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
21129
21130 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
21131 #, fuzzy, gcc-internal-format
21132 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21133 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
21134
21135 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
21136 #, fuzzy, gcc-internal-format
21137 msgid "can%'t read %s: %m"
21138 msgstr "ne peut lire %s: %m"
21139
21140 #: c-pch.c:465
21141 #, fuzzy, gcc-internal-format
21142 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21143 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
21144
21145 #: c-pch.c:466
21146 #, fuzzy, gcc-internal-format
21147 msgid "use #include instead"
21148 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
21149
21150 #: c-pch.c:472
21151 #, fuzzy, gcc-internal-format
21152 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21153 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
21154
21155 #: c-pch.c:477
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21158 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
21159
21160 #: c-pch.c:478
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "%s: PCH file was invalid"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: c-pragma.c:102
21166 #, fuzzy, gcc-internal-format
21167 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21168 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
21169
21170 #: c-pragma.c:115
21171 #, fuzzy, gcc-internal-format
21172 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
21173 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
21174
21175 #: c-pragma.c:129
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
21178 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
21179
21180 #: c-pragma.c:131
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
21183 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
21184
21185 #: c-pragma.c:152
21186 #, fuzzy, gcc-internal-format
21187 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21188 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
21189
21190 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
21191 #, fuzzy, gcc-internal-format
21192 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21193 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
21194
21195 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
21196 #, fuzzy, gcc-internal-format
21197 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21198 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
21199
21200 #: c-pragma.c:172
21201 #, fuzzy, gcc-internal-format
21202 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21203 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
21204
21205 #: c-pragma.c:174
21206 #, fuzzy, gcc-internal-format
21207 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21208 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
21209
21210 #: c-pragma.c:183
21211 #, fuzzy, gcc-internal-format
21212 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
21213 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
21214
21215 #: c-pragma.c:212
21216 #, fuzzy, gcc-internal-format
21217 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21218 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
21219
21220 #: c-pragma.c:215
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: c-pragma.c:235
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21228 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
21229
21230 #: c-pragma.c:291
21231 #, fuzzy, gcc-internal-format
21232 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
21233 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
21234
21235 #: c-pragma.c:299
21236 #, fuzzy, gcc-internal-format
21237 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
21238 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
21239
21240 #: c-pragma.c:302
21241 #, fuzzy, gcc-internal-format
21242 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
21243 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
21244
21245 #: c-pragma.c:305
21246 #, fuzzy, gcc-internal-format
21247 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
21248 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
21249
21250 #: c-pragma.c:348
21251 #, fuzzy, gcc-internal-format
21252 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
21253 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
21254
21255 #: c-pragma.c:356
21256 #, fuzzy, gcc-internal-format
21257 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
21258 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
21259
21260 #: c-pragma.c:359
21261 #, fuzzy, gcc-internal-format
21262 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
21263 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
21264
21265 #: c-pragma.c:362
21266 #, fuzzy, gcc-internal-format
21267 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
21268 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
21269
21270 #: c-pragma.c:408
21271 #, fuzzy, gcc-internal-format
21272 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21273 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
21274
21275 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21278 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
21279
21280 #: c-pragma.c:491
21281 #, fuzzy, gcc-internal-format
21282 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21283 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
21284
21285 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21288 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
21289
21290 #: c-pragma.c:564
21291 #, fuzzy, gcc-internal-format
21292 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21293 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
21294
21295 #: c-pragma.c:570
21296 #, fuzzy, gcc-internal-format
21297 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
21298 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
21299
21300 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
21301 #, fuzzy, gcc-internal-format
21302 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21303 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
21304
21305 #: c-pragma.c:610
21306 #, fuzzy, gcc-internal-format
21307 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21308 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
21309
21310 #: c-pragma.c:629
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
21313 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
21314
21315 #: c-pragma.c:632
21316 #, fuzzy, gcc-internal-format
21317 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
21318 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
21319
21320 #: c-pragma.c:639
21321 #, fuzzy, gcc-internal-format
21322 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
21323 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
21324
21325 #: c-pragma.c:665
21326 #, fuzzy, gcc-internal-format
21327 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21328 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
21329
21330 #: c-pragma.c:696
21331 #, fuzzy, gcc-internal-format
21332 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21333 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
21334
21335 #: c-pragma.c:758
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: c-pragma.c:793
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: c-pragma.c:799
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
21351 #, fuzzy, gcc-internal-format
21352 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21353 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
21354
21355 #: c-pragma.c:809
21356 #, fuzzy, gcc-internal-format
21357 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21358 msgstr "construit #pragma mal composé"
21359
21360 #: c-pragma.c:817
21361 #, fuzzy, gcc-internal-format
21362 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21363 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21364
21365 #: c-pragma.c:833
21366 #, fuzzy, gcc-internal-format
21367 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
21368 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
21369
21370 #: c-pragma.c:839
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: c-pragma.c:848
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: c-pragma.c:852
21381 #, fuzzy, gcc-internal-format
21382 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21383 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
21384
21385 #: c-pragma.c:866
21386 #, fuzzy, gcc-internal-format
21387 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21388 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
21389
21390 #: c-pragma.c:879
21391 #, fuzzy, gcc-internal-format
21392 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21393 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
21394
21395 #: c-pragma.c:892
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: c-pragma.c:919
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
21403 msgstr ""
21404
21405 #: c-pragma.c:925
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: c-pragma.c:948
21411 #, fuzzy, gcc-internal-format
21412 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21413 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
21414
21415 #: c-pragma.c:961
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: c-pragma.c:987
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
21423 msgstr ""
21424
21425 #: c-pragma.c:993
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: c-pragma.c:1036
21431 #, fuzzy, gcc-internal-format
21432 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21433 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21434
21435 #: c-pragma.c:1066
21436 #, fuzzy, gcc-internal-format
21437 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21438 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21439
21440 #: c-pragma.c:1073
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: c-pragma.c:1114
21446 #, fuzzy, gcc-internal-format
21447 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21448 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21449
21450 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
21451 #, fuzzy, gcc-internal-format
21452 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21453 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
21454
21455 #: c-pragma.c:1153
21456 #, fuzzy, gcc-internal-format
21457 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21458 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
21459
21460 #: c-pragma.c:1163
21461 #, fuzzy, gcc-internal-format
21462 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21463 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
21464
21465 #: c-pragma.c:1166
21466 #, fuzzy, gcc-internal-format
21467 msgid "#pragma message: %s"
21468 msgstr "programmes: %s\n"
21469
21470 #: c-typeck.c:173
21471 #, fuzzy, gcc-internal-format
21472 msgid "%qD has an incomplete type"
21473 msgstr "« %s » a un type incomplet"
21474
21475 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2914
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "invalid use of void expression"
21478 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
21479
21480 #: c-typeck.c:202
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "invalid use of flexible array member"
21483 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
21484
21485 #: c-typeck.c:208
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
21488 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
21489
21490 #: c-typeck.c:216
21491 #, fuzzy, gcc-internal-format
21492 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
21493 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
21494
21495 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
21496 #: c-typeck.c:220
21497 #, fuzzy, gcc-internal-format
21498 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
21499 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
21500
21501 #: c-typeck.c:473 c-typeck.c:498
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
21504 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
21505
21506 #: c-typeck.c:626
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: c-typeck.c:631
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: c-typeck.c:636
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: c-typeck.c:1042
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "types are not quite compatible"
21524 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
21525
21526 #: c-typeck.c:1365
21527 #, fuzzy, gcc-internal-format
21528 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
21529 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
21530
21531 #: c-typeck.c:1524 c-typeck.c:2887
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
21534 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
21535
21536 #: c-typeck.c:1920
21537 #, fuzzy, gcc-internal-format
21538 msgid "%qT has no member named %qE"
21539 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
21540
21541 #: c-typeck.c:1961
21542 #, fuzzy, gcc-internal-format
21543 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
21544 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
21545
21546 #: c-typeck.c:2010
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
21549 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
21550
21551 #: c-typeck.c:2014
21552 #, fuzzy, gcc-internal-format
21553 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
21554 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
21555
21556 #: c-typeck.c:2033
21557 #, fuzzy, gcc-internal-format
21558 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
21559 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
21560
21561 #: c-typeck.c:2064 cp/typeck.c:2669
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
21564 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
21565
21566 #: c-typeck.c:2075 cp/typeck.c:2584 cp/typeck.c:2674
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "array subscript is not an integer"
21569 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
21570
21571 #: c-typeck.c:2081
21572 #, fuzzy, gcc-internal-format
21573 msgid "subscripted value is pointer to function"
21574 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
21575
21576 #: c-typeck.c:2129
21577 #, fuzzy, gcc-internal-format
21578 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
21579 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
21580
21581 #: c-typeck.c:2132
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
21584 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
21585
21586 #: c-typeck.c:2249
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: c-typeck.c:2397
21592 #, fuzzy, gcc-internal-format
21593 msgid "called object %qE is not a function"
21594 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
21595
21596 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
21597 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
21598 #. executions of the program must execute the code.
21599 #: c-typeck.c:2424
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "function called through a non-compatible type"
21602 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
21603
21604 #: c-typeck.c:2561
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
21607 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
21608
21609 #: c-typeck.c:2574
21610 #, fuzzy, gcc-internal-format
21611 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
21612 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
21613
21614 #: c-typeck.c:2579
21615 #, fuzzy, gcc-internal-format
21616 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
21617 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
21618
21619 #: c-typeck.c:2584
21620 #, fuzzy, gcc-internal-format
21621 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
21622 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
21623
21624 #: c-typeck.c:2589
21625 #, fuzzy, gcc-internal-format
21626 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
21627 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
21628
21629 #: c-typeck.c:2594
21630 #, fuzzy, gcc-internal-format
21631 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
21632 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
21633
21634 #: c-typeck.c:2599
21635 #, fuzzy, gcc-internal-format
21636 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21637 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
21638
21639 #: c-typeck.c:2612
21640 #, fuzzy, gcc-internal-format
21641 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21642 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
21643
21644 #: c-typeck.c:2637
21645 #, fuzzy, gcc-internal-format
21646 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21647 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
21648
21649 #: c-typeck.c:2658
21650 #, fuzzy, gcc-internal-format
21651 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21652 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
21653
21654 #: c-typeck.c:2681
21655 #, fuzzy, gcc-internal-format
21656 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21657 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
21658
21659 #: c-typeck.c:2685
21660 #, fuzzy, gcc-internal-format
21661 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21662 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
21663
21664 #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2804
21665 #, fuzzy, gcc-internal-format
21666 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21667 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
21668
21669 #: c-typeck.c:2828
21670 #, fuzzy, gcc-internal-format
21671 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21672 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
21673
21674 #: c-typeck.c:2831
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21677 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
21678
21679 #: c-typeck.c:2946
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "wrong type argument to unary plus"
21682 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
21683
21684 #: c-typeck.c:2959
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "wrong type argument to unary minus"
21687 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
21688
21689 #: c-typeck.c:2979
21690 #, fuzzy, gcc-internal-format
21691 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21692 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
21693
21694 #: c-typeck.c:2985
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21697 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
21698
21699 #: c-typeck.c:2993
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "wrong type argument to abs"
21702 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
21703
21704 #: c-typeck.c:3005
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "wrong type argument to conjugation"
21707 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
21708
21709 #: c-typeck.c:3018
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21712 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
21713
21714 #: c-typeck.c:3055
21715 #, fuzzy, gcc-internal-format
21716 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21717 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
21718
21719 #: c-typeck.c:3074 c-typeck.c:3106
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "wrong type argument to increment"
21722 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
21723
21724 #: c-typeck.c:3076 c-typeck.c:3109
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "wrong type argument to decrement"
21727 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
21728
21729 #: c-typeck.c:3096
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21732 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
21733
21734 #: c-typeck.c:3099
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21737 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
21738
21739 #: c-typeck.c:3308
21740 #, fuzzy, gcc-internal-format
21741 msgid "assignment of read-only member %qD"
21742 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21743
21744 #: c-typeck.c:3309
21745 #, fuzzy, gcc-internal-format
21746 msgid "increment of read-only member %qD"
21747 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21748
21749 #: c-typeck.c:3310
21750 #, fuzzy, gcc-internal-format
21751 msgid "decrement of read-only member %qD"
21752 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21753
21754 #: c-typeck.c:3311
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: c-typeck.c:3315
21760 #, fuzzy, gcc-internal-format
21761 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21762 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21763
21764 #: c-typeck.c:3316
21765 #, fuzzy, gcc-internal-format
21766 msgid "increment of read-only variable %qD"
21767 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21768
21769 #: c-typeck.c:3317
21770 #, fuzzy, gcc-internal-format
21771 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21772 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21773
21774 #: c-typeck.c:3318
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: c-typeck.c:3321
21780 #, fuzzy, gcc-internal-format
21781 msgid "assignment of read-only location %qE"
21782 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21783
21784 #: c-typeck.c:3322
21785 #, fuzzy, gcc-internal-format
21786 msgid "increment of read-only location %qE"
21787 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21788
21789 #: c-typeck.c:3323
21790 #, fuzzy, gcc-internal-format
21791 msgid "decrement of read-only location %qE"
21792 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21793
21794 #: c-typeck.c:3324
21795 #, fuzzy, gcc-internal-format
21796 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21797 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
21798
21799 #: c-typeck.c:3360
21800 #, fuzzy, gcc-internal-format
21801 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21802 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
21803
21804 #: c-typeck.c:3388
21805 #, fuzzy, gcc-internal-format
21806 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21807 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
21808
21809 #: c-typeck.c:3391
21810 #, fuzzy, gcc-internal-format
21811 msgid "register variable %qD used in nested function"
21812 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
21813
21814 #: c-typeck.c:3396
21815 #, fuzzy, gcc-internal-format
21816 msgid "address of global register variable %qD requested"
21817 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
21818
21819 #: c-typeck.c:3398
21820 #, fuzzy, gcc-internal-format
21821 msgid "address of register variable %qD requested"
21822 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
21823
21824 #: c-typeck.c:3444
21825 #, fuzzy, gcc-internal-format
21826 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21827 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
21828
21829 #: c-typeck.c:3492
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21832 msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
21833
21834 #: c-typeck.c:3500
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21837 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
21838
21839 #: c-typeck.c:3515 c-typeck.c:3524
21840 #, fuzzy, gcc-internal-format
21841 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21842 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
21843
21844 #: c-typeck.c:3532
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21847 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
21848
21849 #: c-typeck.c:3540 c-typeck.c:3551
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21852 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
21853
21854 #: c-typeck.c:3565
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "type mismatch in conditional expression"
21857 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
21858
21859 #: c-typeck.c:3606
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21862 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
21863
21864 #: c-typeck.c:3643
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "cast specifies array type"
21867 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
21868
21869 #: c-typeck.c:3649
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "cast specifies function type"
21872 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
21873
21874 #: c-typeck.c:3665
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21877 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
21878
21879 #: c-typeck.c:3682
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21882 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
21883
21884 #: c-typeck.c:3689
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "cast to union type from type not present in union"
21887 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
21888
21889 #: c-typeck.c:3735
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21892 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
21893
21894 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21895 #. present in IN_TYPE.
21896 #: c-typeck.c:3740
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21899 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21900
21901 #: c-typeck.c:3756
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "cast increases required alignment of target type"
21904 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
21905
21906 #: c-typeck.c:3767
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21909 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
21910
21911 #: c-typeck.c:3771
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: c-typeck.c:3779
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21919 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
21920
21921 #: c-typeck.c:3793
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21924 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
21925
21926 #: c-typeck.c:3802
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21929 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
21930
21931 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21932 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21933 #. compile time.
21934 #: c-typeck.c:4013 c-typeck.c:4446
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: c-typeck.c:4092
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21942 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
21943
21944 #: c-typeck.c:4206 c-typeck.c:4375
21945 #, fuzzy, gcc-internal-format
21946 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21947 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21948
21949 #: c-typeck.c:4209 c-typeck.c:4378
21950 #, fuzzy, gcc-internal-format
21951 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21952 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21953
21954 #: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4380
21955 #, fuzzy, gcc-internal-format
21956 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21957 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21958
21959 #: c-typeck.c:4215 c-typeck.c:4382
21960 #, fuzzy, gcc-internal-format
21961 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21962 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21963
21964 #: c-typeck.c:4220 c-typeck.c:4340
21965 #, fuzzy, gcc-internal-format
21966 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21967 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
21968
21969 #: c-typeck.c:4222 c-typeck.c:4342
21970 #, fuzzy, gcc-internal-format
21971 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21972 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21973
21974 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4344
21975 #, fuzzy, gcc-internal-format
21976 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21977 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21978
21979 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4346
21980 #, fuzzy, gcc-internal-format
21981 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21982 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21983
21984 #: c-typeck.c:4234
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21987 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
21988
21989 #: c-typeck.c:4267
21990 #, fuzzy, gcc-internal-format
21991 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21992 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
21993
21994 #: c-typeck.c:4279
21995 #, fuzzy, gcc-internal-format
21996 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21997 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
21998
21999 #: c-typeck.c:4285
22000 #, fuzzy, gcc-internal-format
22001 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
22002 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
22003
22004 #: c-typeck.c:4290
22005 #, fuzzy, gcc-internal-format
22006 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
22007 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
22008
22009 #: c-typeck.c:4295
22010 #, fuzzy, gcc-internal-format
22011 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
22012 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
22013
22014 #: c-typeck.c:4319
22015 #, fuzzy, gcc-internal-format
22016 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
22017 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
22018
22019 #: c-typeck.c:4322
22020 #, fuzzy, gcc-internal-format
22021 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
22022 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
22023
22024 #: c-typeck.c:4324
22025 #, fuzzy, gcc-internal-format
22026 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
22027 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
22028
22029 #: c-typeck.c:4326
22030 #, fuzzy, gcc-internal-format
22031 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
22032 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
22033
22034 #: c-typeck.c:4357
22035 #, fuzzy, gcc-internal-format
22036 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
22037 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
22038
22039 #: c-typeck.c:4359
22040 #, fuzzy, gcc-internal-format
22041 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
22042 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
22043
22044 #: c-typeck.c:4361
22045 #, fuzzy, gcc-internal-format
22046 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
22047 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
22048
22049 #: c-typeck.c:4363
22050 #, fuzzy, gcc-internal-format
22051 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
22052 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
22053
22054 #: c-typeck.c:4390
22055 #, fuzzy, gcc-internal-format
22056 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
22057 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
22058
22059 #: c-typeck.c:4392
22060 #, fuzzy, gcc-internal-format
22061 msgid "assignment from incompatible pointer type"
22062 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
22063
22064 #: c-typeck.c:4393
22065 #, fuzzy, gcc-internal-format
22066 msgid "initialization from incompatible pointer type"
22067 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
22068
22069 #: c-typeck.c:4395
22070 #, fuzzy, gcc-internal-format
22071 msgid "return from incompatible pointer type"
22072 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
22073
22074 #: c-typeck.c:4413
22075 #, fuzzy, gcc-internal-format
22076 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
22077 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
22078
22079 #: c-typeck.c:4415
22080 #, fuzzy, gcc-internal-format
22081 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
22082 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
22083
22084 #: c-typeck.c:4417
22085 #, fuzzy, gcc-internal-format
22086 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
22087 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
22088
22089 #: c-typeck.c:4419
22090 #, fuzzy, gcc-internal-format
22091 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
22092 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
22093
22094 #: c-typeck.c:4427
22095 #, fuzzy, gcc-internal-format
22096 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
22097 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
22098
22099 #: c-typeck.c:4429
22100 #, fuzzy, gcc-internal-format
22101 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
22102 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
22103
22104 #: c-typeck.c:4431
22105 #, fuzzy, gcc-internal-format
22106 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
22107 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
22108
22109 #: c-typeck.c:4433
22110 #, fuzzy, gcc-internal-format
22111 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
22112 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
22113
22114 #: c-typeck.c:4449
22115 #, fuzzy, gcc-internal-format
22116 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
22117 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
22118
22119 #: c-typeck.c:4453
22120 #, fuzzy, gcc-internal-format
22121 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
22122 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
22123
22124 #: c-typeck.c:4457
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: c-typeck.c:4514
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
22132 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
22133
22134 #: c-typeck.c:4685 c-typeck.c:4701 c-typeck.c:4718
22135 #, fuzzy, gcc-internal-format
22136 msgid "(near initialization for %qs)"
22137 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
22138
22139 #: c-typeck.c:5273 cp/decl.c:5124
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
22142 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
22143
22144 #: c-typeck.c:5898
22145 #, fuzzy, gcc-internal-format
22146 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
22147 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
22148
22149 #: c-typeck.c:6793
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
22152 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
22153
22154 #: c-typeck.c:7104
22155 #, fuzzy, gcc-internal-format
22156 msgid "jump into statement expression"
22157 msgstr "expression n'est pas une constante"
22158
22159 #: c-typeck.c:7110
22160 #, fuzzy, gcc-internal-format
22161 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
22162 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
22163
22164 #: c-typeck.c:7146
22165 #, fuzzy, gcc-internal-format
22166 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
22167 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
22168
22169 #: c-typeck.c:7161 cp/typeck.c:6757
22170 #, fuzzy, gcc-internal-format
22171 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
22172 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
22173
22174 #: c-typeck.c:7170
22175 #, fuzzy, gcc-internal-format
22176 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
22177 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
22178
22179 #: c-typeck.c:7180
22180 #, fuzzy, gcc-internal-format
22181 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
22182 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
22183
22184 #: c-typeck.c:7182
22185 #, fuzzy, gcc-internal-format
22186 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
22187 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
22188
22189 #: c-typeck.c:7239
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "function returns address of local variable"
22192 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
22193
22194 #: c-typeck.c:7314 cp/semantics.c:949
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "switch quantity not an integer"
22197 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
22198
22199 #: c-typeck.c:7326
22200 #, fuzzy, gcc-internal-format
22201 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
22202 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
22203
22204 #: c-typeck.c:7369
22205 #, fuzzy, gcc-internal-format
22206 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
22207 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
22208
22209 #: c-typeck.c:7372
22210 #, fuzzy, gcc-internal-format
22211 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
22212 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
22213
22214 #: c-typeck.c:7378
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: c-typeck.c:7381
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: c-typeck.c:7385
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "case label not within a switch statement"
22227 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
22228
22229 #: c-typeck.c:7387
22230 #, fuzzy, gcc-internal-format
22231 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
22232 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
22233
22234 #: c-typeck.c:7464
22235 #, fuzzy, gcc-internal-format
22236 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
22237 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
22238
22239 #: c-typeck.c:7573 cp/cp-gimplify.c:92
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "break statement not within loop or switch"
22242 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
22243
22244 #: c-typeck.c:7575
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "continue statement not within a loop"
22247 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
22248
22249 #: c-typeck.c:7580
22250 #, fuzzy, gcc-internal-format
22251 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
22252 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
22253
22254 #: c-typeck.c:7606
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%Hstatement with no effect"
22257 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
22258
22259 #: c-typeck.c:7628
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "expression statement has incomplete type"
22262 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
22263
22264 #: c-typeck.c:8200 cp/typeck.c:3446
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "right shift count is negative"
22267 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
22268
22269 #: c-typeck.c:8207 cp/typeck.c:3452
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "right shift count >= width of type"
22272 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
22273
22274 #: c-typeck.c:8229 cp/typeck.c:3473
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "left shift count is negative"
22277 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
22278
22279 #: c-typeck.c:8232 cp/typeck.c:3478
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "left shift count >= width of type"
22282 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
22283
22284 #: c-typeck.c:8251 cp/typeck.c:3524
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
22287 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
22288
22289 #: c-typeck.c:8275 c-typeck.c:8282
22290 #, fuzzy, gcc-internal-format
22291 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
22292 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
22293
22294 #: c-typeck.c:8289 c-typeck.c:8351
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
22297 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
22298
22299 #: c-typeck.c:8299 c-typeck.c:8308 cp/typeck.c:3547 cp/typeck.c:3559
22300 #, fuzzy, gcc-internal-format
22301 msgid "the address of %qD will never be NULL"
22302 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
22303
22304 #: c-typeck.c:8315 c-typeck.c:8320 c-typeck.c:8373 c-typeck.c:8378
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "comparison between pointer and integer"
22307 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
22308
22309 #: c-typeck.c:8342
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
22312 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
22313
22314 #: c-typeck.c:8344
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
22317 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
22318
22319 #: c-typeck.c:8359 c-typeck.c:8362 c-typeck.c:8368
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
22322 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
22323
22324 #: c-typeck.c:8546
22325 #, fuzzy, gcc-internal-format
22326 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
22327 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
22328
22329 #: c-typeck.c:8550
22330 #, fuzzy, gcc-internal-format
22331 msgid "used struct type value where scalar is required"
22332 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
22333
22334 #: c-typeck.c:8554
22335 #, fuzzy, gcc-internal-format
22336 msgid "used union type value where scalar is required"
22337 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
22338
22339 #: c-typeck.c:8690 cp/semantics.c:3670
22340 #, fuzzy, gcc-internal-format
22341 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
22342 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
22343
22344 #: c-typeck.c:8724 cp/semantics.c:3683
22345 #, fuzzy, gcc-internal-format
22346 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
22347 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
22348
22349 #: c-typeck.c:8740 cp/semantics.c:3693
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: c-typeck.c:8749 cp/semantics.c:3490
22355 #, fuzzy, gcc-internal-format
22356 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
22357 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
22358
22359 #: c-typeck.c:8756 c-typeck.c:8776 c-typeck.c:8796
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3513
22365 #, fuzzy, gcc-internal-format
22366 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
22367 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
22368
22369 #: c-typeck.c:8790 cp/semantics.c:3535
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
22372 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
22373
22374 #: c-typeck.c:8850 cp/semantics.c:3734
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: calls.c:2049
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "function call has aggregate value"
22382 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
22383
22384 #: cfgexpand.c:298
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: cfgexpand.c:2343
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: cfgexpand.c:2346
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: cfghooks.c:110
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "bb %d on wrong place"
22402 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
22403
22404 #: cfghooks.c:116
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
22407 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
22408
22409 #: cfghooks.c:133
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: cfghooks.c:139
22415 #, fuzzy, gcc-internal-format
22416 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
22417 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
22418
22419 #: cfghooks.c:145
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
22422 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
22423
22424 #: cfghooks.c:151
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
22427 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
22428
22429 #: cfghooks.c:159
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
22432 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
22433
22434 #: cfghooks.c:165
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
22437 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
22438
22439 #: cfghooks.c:171
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
22442 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
22443
22444 #: cfghooks.c:183
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
22447 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
22448
22449 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1835
22450 #, fuzzy, gcc-internal-format
22451 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
22452 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
22453
22454 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
22457 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
22458
22459 # FIXME
22460 #: cfghooks.c:217
22461 #, fuzzy, gcc-internal-format
22462 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
22463 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
22464
22465 #: cfghooks.c:246
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
22468 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
22469
22470 #: cfghooks.c:259
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "verify_flow_info failed"
22473 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22474
22475 #: cfghooks.c:320
22476 #, fuzzy, gcc-internal-format
22477 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
22478 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
22479
22480 #: cfghooks.c:340
22481 #, fuzzy, gcc-internal-format
22482 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
22483 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22484
22485 #: cfghooks.c:394
22486 #, fuzzy, gcc-internal-format
22487 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22488 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
22489
22490 #: cfghooks.c:431
22491 #, fuzzy, gcc-internal-format
22492 msgid "%s does not support split_block"
22493 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22494
22495 #: cfghooks.c:482
22496 #, fuzzy, gcc-internal-format
22497 msgid "%s does not support move_block_after"
22498 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22499
22500 #: cfghooks.c:495
22501 #, fuzzy, gcc-internal-format
22502 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22503 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22504
22505 #: cfghooks.c:545
22506 #, fuzzy, gcc-internal-format
22507 msgid "%s does not support split_edge"
22508 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22509
22510 #: cfghooks.c:618
22511 #, fuzzy, gcc-internal-format
22512 msgid "%s does not support create_basic_block"
22513 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22514
22515 #: cfghooks.c:646
22516 #, fuzzy, gcc-internal-format
22517 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22518 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22519
22520 #: cfghooks.c:657
22521 #, fuzzy, gcc-internal-format
22522 msgid "%s does not support predict_edge"
22523 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22524
22525 #: cfghooks.c:666
22526 #, fuzzy, gcc-internal-format
22527 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22528 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22529
22530 #: cfghooks.c:680
22531 #, fuzzy, gcc-internal-format
22532 msgid "%s does not support merge_blocks"
22533 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22534
22535 #: cfghooks.c:733
22536 #, fuzzy, gcc-internal-format
22537 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22538 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22539
22540 #: cfghooks.c:880
22541 #, fuzzy, gcc-internal-format
22542 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22543 msgstr "ne supporte pas multilib"
22544
22545 #: cfghooks.c:902
22546 #, fuzzy, gcc-internal-format
22547 msgid "%s does not support duplicate_block"
22548 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22549
22550 #: cfghooks.c:979
22551 #, fuzzy, gcc-internal-format
22552 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22553 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22554
22555 #: cfghooks.c:990
22556 #, fuzzy, gcc-internal-format
22557 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22558 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22559
22560 #: cfghooks.c:1008
22561 #, fuzzy, gcc-internal-format
22562 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22563 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22564
22565 #: cfgloop.c:1344
22566 #, fuzzy, gcc-internal-format
22567 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22568 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
22569
22570 # FIXME
22571 #: cfgloop.c:1358
22572 #, fuzzy, gcc-internal-format
22573 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
22574 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
22575
22576 #: cfgloop.c:1373
22577 #, fuzzy, gcc-internal-format
22578 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
22579 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
22580
22581 #: cfgloop.c:1380
22582 #, fuzzy, gcc-internal-format
22583 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
22584 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
22585
22586 #: cfgloop.c:1385
22587 #, fuzzy, gcc-internal-format
22588 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
22589 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
22590
22591 #: cfgloop.c:1390
22592 #, fuzzy, gcc-internal-format
22593 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
22594 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
22595
22596 #: cfgloop.c:1396
22597 #, fuzzy, gcc-internal-format
22598 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
22599 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
22600
22601 #: cfgloop.c:1402
22602 #, fuzzy, gcc-internal-format
22603 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
22604 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
22605
22606 #: cfgloop.c:1435
22607 #, fuzzy, gcc-internal-format
22608 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22609 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
22610
22611 #: cfgloop.c:1441
22612 #, fuzzy, gcc-internal-format
22613 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22614 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
22615
22616 #: cfgloop.c:1449
22617 #, fuzzy, gcc-internal-format
22618 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22619 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
22620
22621 #: cfgloop.c:1456
22622 #, fuzzy, gcc-internal-format
22623 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22624 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
22625
22626 #: cfgloop.c:1471
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: cfgloop.c:1489
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: cfgloop.c:1498
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: cfgloop.c:1524
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: cfgloop.c:1542
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: cfgloop.c:1551
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "Too many loop exits recorded"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: cfgloop.c:1562
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: cfgrtl.c:1729
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: cfgrtl.c:1736
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: cfgrtl.c:1747
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: cfgrtl.c:1755
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: cfgrtl.c:1777
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22684 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
22685
22686 #: cfgrtl.c:1792
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: cfgrtl.c:1817
22692 #, fuzzy, gcc-internal-format
22693 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22694 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
22695
22696 #: cfgrtl.c:1825
22697 #, fuzzy, gcc-internal-format
22698 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22699 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
22700
22701 #: cfgrtl.c:1830
22702 #, fuzzy, gcc-internal-format
22703 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22704 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
22705
22706 #: cfgrtl.c:1841
22707 #, fuzzy, gcc-internal-format
22708 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22709 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
22710
22711 #: cfgrtl.c:1847
22712 #, fuzzy, gcc-internal-format
22713 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22714 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
22715
22716 #: cfgrtl.c:1856
22717 #, fuzzy, gcc-internal-format
22718 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22719 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
22720
22721 #: cfgrtl.c:1868
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22724 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
22725
22726 #: cfgrtl.c:1872
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22729 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
22730
22731 #: cfgrtl.c:1886 cfgrtl.c:1896
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22734 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
22735
22736 #: cfgrtl.c:1909
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22739 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
22740
22741 #: cfgrtl.c:1919
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "in basic block %d:"
22744 msgstr "dans le bloc de base %d :"
22745
22746 #: cfgrtl.c:1972 cfgrtl.c:2062
22747 #, fuzzy, gcc-internal-format
22748 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22749 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
22750
22751 #: cfgrtl.c:1980
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22754 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
22755
22756 #: cfgrtl.c:1993
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22759 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
22760
22761 #: cfgrtl.c:2005
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22764 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
22765
22766 #: cfgrtl.c:2025
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "missing barrier after block %i"
22769 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
22770
22771 #: cfgrtl.c:2038
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22774 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
22775
22776 #: cfgrtl.c:2047
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22779 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
22780
22781 #: cfgrtl.c:2080
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22784 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
22785
22786 # FIXME
22787 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
22788 #: cfgrtl.c:2119
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22791 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22792
22793 #: cgraph.c:1267
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22796 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
22797
22798 #: cgraphunit.c:572
22799 #, fuzzy, gcc-internal-format
22800 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22801 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
22802
22803 #: cgraphunit.c:578
22804 #, fuzzy, gcc-internal-format
22805 msgid "Execution count is negative"
22806 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
22807
22808 #: cgraphunit.c:585
22809 #, fuzzy, gcc-internal-format
22810 msgid "caller edge count is negative"
22811 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
22812
22813 #: cgraphunit.c:590
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "caller edge frequency is negative"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: cgraphunit.c:595
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "caller edge frequency is too large"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: cgraphunit.c:604
22824 #, fuzzy, gcc-internal-format
22825 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22826 msgstr "pointeur de section manquant"
22827
22828 #: cgraphunit.c:609
22829 #, fuzzy, gcc-internal-format
22830 msgid "multiple inline callers"
22831 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
22832
22833 #: cgraphunit.c:616
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: cgraphunit.c:622
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: cgraphunit.c:627
22844 #, fuzzy, gcc-internal-format
22845 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22846 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
22847
22848 #: cgraphunit.c:637
22849 #, fuzzy, gcc-internal-format
22850 msgid "node not found in cgraph_hash"
22851 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
22852
22853 #: cgraphunit.c:666
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "shared call_stmt:"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: cgraphunit.c:673
22859 #, fuzzy, gcc-internal-format
22860 msgid "edge points to wrong declaration:"
22861 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
22862
22863 #: cgraphunit.c:682
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: cgraphunit.c:698
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: cgraphunit.c:710
22874 #, fuzzy, gcc-internal-format
22875 msgid "verify_cgraph_node failed"
22876 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22877
22878 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: cgraphunit.c:1018
22884 #, fuzzy, gcc-internal-format
22885 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22886 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
22887
22888 #: cgraphunit.c:1343
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "nodes with unreleased memory found"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: collect2.c:1209
22894 #, fuzzy, gcc-internal-format
22895 msgid "unknown demangling style '%s'"
22896 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
22897
22898 #: collect2.c:1532
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22901 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
22902
22903 #: collect2.c:1550
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "%s returned %d exit status"
22906 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
22907
22908 #: collect2.c:2261
22909 #, fuzzy, gcc-internal-format
22910 msgid "cannot find 'ldd'"
22911 msgstr "« ldd » introuvable"
22912
22913 #: convert.c:69
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "cannot convert to a pointer type"
22916 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
22917
22918 #: convert.c:364
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22921 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
22922
22923 #: convert.c:368
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22926 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
22927
22928 #: convert.c:393
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "conversion to incomplete type"
22931 msgstr "conversion vers un type incomplet"
22932
22933 #: convert.c:762 convert.c:838
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "can't convert between vector values of different size"
22936 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
22937
22938 #: convert.c:768
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22941 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
22942
22943 #: convert.c:818
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22946 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
22947
22948 #: convert.c:822
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22951 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
22952
22953 #: convert.c:844
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "can't convert value to a vector"
22956 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
22957
22958 #: convert.c:883
22959 #, fuzzy, gcc-internal-format
22960 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22961 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
22962
22963 #: coverage.c:185
22964 #, fuzzy, gcc-internal-format
22965 msgid "%qs is not a gcov data file"
22966 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
22967
22968 #: coverage.c:196
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22971 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
22972
22973 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22974 #, fuzzy, gcc-internal-format
22975 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22976 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
22977
22978 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "checksum is %x instead of %x"
22981 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
22982
22983 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22986 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
22987
22988 #: coverage.c:292
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22991 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
22992
22993 #: coverage.c:313
22994 #, fuzzy, gcc-internal-format
22995 msgid "%qs has overflowed"
22996 msgstr "« %s » a déborbé"
22997
22998 #: coverage.c:350
22999 #, fuzzy, gcc-internal-format
23000 msgid "no coverage for function %qs found"
23001 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
23002
23003 #: coverage.c:364 coverage.c:367
23004 #, fuzzy, gcc-internal-format
23005 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
23006 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
23007
23008 #: coverage.c:383
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: coverage.c:385
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "execution counts estimated"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: coverage.c:388
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "this can result in poorly optimized code"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: coverage.c:568
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "cannot open %s"
23026 msgstr "ne peut ouvrir %s"
23027
23028 #: coverage.c:603
23029 #, fuzzy, gcc-internal-format
23030 msgid "error writing %qs"
23031 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
23032
23033 #: dbgcnt.c:134
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: dbgcnt.c:135
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "-fdbg-cnt=%s"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: dbgcnt.c:136
23044 #, fuzzy, gcc-internal-format
23045 msgid "          %s"
23046 msgstr "        « %D »"
23047
23048 #: dbxout.c:3227
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: diagnostic.c:712
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "in %s, at %s:%d"
23056 msgstr "dans %s, à %s:%d"
23057
23058 # FIXME
23059 #: dominance.c:984
23060 #, fuzzy, gcc-internal-format
23061 msgid "dominator of %d status unknown"
23062 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
23063
23064 # FIXME
23065 #: dominance.c:991
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
23068 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
23069
23070 #: dwarf2out.c:4467
23071 #, fuzzy, gcc-internal-format
23072 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
23073 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
23074
23075 #: emit-rtl.c:2365
23076 #, fuzzy, gcc-internal-format
23077 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
23078 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
23079
23080 #: emit-rtl.c:2367
23081 #, fuzzy, gcc-internal-format
23082 msgid "shared rtx"
23083 msgstr "rtx partagé"
23084
23085 #: emit-rtl.c:2369
23086 #, fuzzy, gcc-internal-format
23087 msgid "internal consistency failure"
23088 msgstr "abandon interne de gcc"
23089
23090 #: emit-rtl.c:3429
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
23093 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
23094
23095 #: errors.c:133
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "abort in %s, at %s:%d"
23098 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
23099
23100 #: except.c:307
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
23103 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
23104
23105 #: except.c:2854
23106 #, fuzzy, gcc-internal-format
23107 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
23108 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
23109
23110 #: except.c:2987
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
23113 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
23114
23115 #: except.c:3861 except.c:3870
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "region_array is corrupted for region %i"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: except.c:3875
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "outer block of region %i is wrong"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: except.c:3880
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: except.c:3886
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 msgid "negative nesting depth of region %i"
23133 msgstr "longueur négative de chaîne"
23134
23135 #: except.c:3906
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "tree list ends on depth %i"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: except.c:3911
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 msgid "array does not match the region tree"
23143 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
23144
23145 #: except.c:3917
23146 #, fuzzy, gcc-internal-format
23147 msgid "verify_eh_tree failed"
23148 msgstr "verify_flow_info a échoué"
23149
23150 # FIXME
23151 #: explow.c:1258
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "stack limits not supported on this target"
23154 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
23155
23156 #: expr.c:8058
23157 #, fuzzy
23158 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
23159 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
23160
23161 #: expr.c:8064
23162 #, fuzzy
23163 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
23164 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
23165
23166 #: final.c:1432
23167 #, fuzzy, gcc-internal-format
23168 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
23169 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
23170
23171 #: final.c:1533
23172 #, fuzzy, gcc-internal-format
23173 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
23174 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
23175
23176 #: fixed-value.c:104
23177 #, fuzzy, gcc-internal-format
23178 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
23179 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
23180
23181 #: fold-const.c:989 tree-ssa-loop-niter.c:1854 tree-vrp.c:5595 tree-vrp.c:5636
23182 #, fuzzy, gcc-internal-format
23183 msgid "%H%s"
23184 msgstr "%s"
23185
23186 #: fold-const.c:1359
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: fold-const.c:5127
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: fold-const.c:5504 fold-const.c:5519
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "comparison is always %d"
23199 msgstr "comparaison est toujours %d"
23200
23201 #: fold-const.c:5536
23202 #, fuzzy, gcc-internal-format
23203 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
23204 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
23205
23206 #: fold-const.c:5541
23207 #, fuzzy, gcc-internal-format
23208 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
23209 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
23210
23211 #: fold-const.c:8432
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: fold-const.c:8799
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: fold-const.c:13334
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "fold check: original tree changed by fold"
23224 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
23225
23226 #: function.c:306
23227 #, fuzzy, gcc-internal-format
23228 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
23229 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
23230
23231 #: function.c:802 varasm.c:2139
23232 #, fuzzy, gcc-internal-format
23233 msgid "size of variable %q+D is too large"
23234 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
23235
23236 #: function.c:1546 gimplify.c:4775
23237 #, fuzzy, gcc-internal-format
23238 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
23239 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
23240
23241 #: function.c:3614
23242 #, fuzzy, gcc-internal-format
23243 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23244 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
23245
23246 #: function.c:3635
23247 #, fuzzy, gcc-internal-format
23248 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23249 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
23250
23251 #: function.c:4079
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "function returns an aggregate"
23254 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
23255
23256 #: function.c:4480
23257 #, fuzzy, gcc-internal-format
23258 msgid "unused parameter %q+D"
23259 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
23260
23261 #: gcc.c:1298
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "ambiguous abbreviation %s"
23264 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
23265
23266 #: gcc.c:1325
23267 #, fuzzy, gcc-internal-format
23268 msgid "incomplete '%s' option"
23269 msgstr "option « %s » est incomplète"
23270
23271 #: gcc.c:1336
23272 #, fuzzy, gcc-internal-format
23273 msgid "missing argument to '%s' option"
23274 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
23275
23276 #: gcc.c:1349
23277 #, fuzzy, gcc-internal-format
23278 msgid "extraneous argument to '%s' option"
23279 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
23280
23281 #: gcc.c:4011
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
23284 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
23285
23286 #: gcc.c:4304
23287 #, fuzzy, gcc-internal-format
23288 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
23289 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
23290
23291 #. Catch the case where a spec string contains something like
23292 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
23293 #. hand side of the :.
23294 #: gcc.c:5387
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
23297 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
23298
23299 #: gcc.c:5396
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
23302 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
23303
23304 #: gcc.c:5477
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
23307 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
23308
23309 #: gcc.c:6383
23310 #, fuzzy, gcc-internal-format
23311 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
23312 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
23313
23314 #: gcc.c:6406
23315 #, fuzzy, gcc-internal-format
23316 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
23317 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
23318
23319 #: gcc.c:6493
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format
23321 msgid "unrecognized option '-%s'"
23322 msgstr "option « -%s » non reconnue"
23323
23324 #: gcc.c:6705 gcc.c:6768
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
23327 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
23328
23329 #: gcc.c:6868
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
23332 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
23333
23334 #: gcc.c:6908
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "language %s not recognized"
23337 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
23338
23339 #: gcc.c:6979
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "%s: %s"
23342 msgstr "%s : %s"
23343
23344 #: gcse.c:6570
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
23347 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
23348
23349 #: gcse.c:6583
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
23352 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
23353
23354 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
23355 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
23356 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "can't write PCH file: %m"
23359 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
23360
23361 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "can't get position in PCH file: %m"
23364 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
23365
23366 #: ggc-common.c:498
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
23369 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
23370
23371 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
23372 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "can't read PCH file: %m"
23375 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
23376
23377 #: ggc-common.c:576
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "had to relocate PCH"
23380 msgstr "a dû relocaliser PCH"
23381
23382 #: ggc-page.c:1505
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "open /dev/zero: %m"
23385 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
23386
23387 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "can't write PCH file"
23390 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
23391
23392 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format
23394 msgid "can't seek PCH file: %m"
23395 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
23396
23397 #: gimple.c:1111
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format
23399 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23400 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
23401
23402 #: gimplify.c:4660
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format
23404 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
23405 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
23406
23407 #: gimplify.c:4776
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: gimplify.c:4791
23413 #, fuzzy, gcc-internal-format
23414 msgid "memory input %d is not directly addressable"
23415 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
23416
23417 #: gimplify.c:5285
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: gimplify.c:5287
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "%Henclosing parallel"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: gimplify.c:5378
23428 #, fuzzy, gcc-internal-format
23429 msgid "iteration variable %qs should be private"
23430 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
23431
23432 #: gimplify.c:5392
23433 #, fuzzy, gcc-internal-format
23434 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
23435 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
23436
23437 #: gimplify.c:5395
23438 #, fuzzy, gcc-internal-format
23439 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
23440 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
23441
23442 #: gimplify.c:5558
23443 #, fuzzy, gcc-internal-format
23444 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
23445 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
23446
23447 #: gimplify.c:7059
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "gimplification failed"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: global.c:272 global.c:285 global.c:299 ira.c:1321 ira.c:1334 ira.c:1348
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "%s cannot be used in asm here"
23455 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
23456
23457 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "can't open %s: %m"
23460 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
23461
23462 #: graphite.c:5253 toplev.c:1712
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: haifa-sched.c:184
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
23470 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
23471
23472 #: omp-low.c:1817
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: omp-low.c:1822
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: omp-low.c:1840
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: omp-low.c:1855
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: omp-low.c:1861
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: omp-low.c:1876
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: omp-low.c:6622 cp/decl.c:2667
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: omp-low.c:6624 omp-low.c:6629
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
23510 msgstr ""
23511
23512 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
23513 #: omp-low.c:6632
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: opts.c:171
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: opts.c:205
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: opts.c:211
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23531 msgstr ""
23532
23533 #. Eventually this should become a hard error IMO.
23534 #: opts.c:448
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
23537 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
23538
23539 #: opts.c:479 opts.c:799
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
23542 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
23543
23544 #: opts.c:540
23545 #, fuzzy, gcc-internal-format
23546 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23547 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
23548
23549 #: opts.c:593
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "missing argument to \"%s\""
23552 msgstr "argument manquant à \"%s\""
23553
23554 #: opts.c:603
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
23557 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
23558
23559 #: opts.c:761
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "disallowed call to %qs"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: opts.c:1015
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: opts.c:1019
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
23572 msgstr ""
23573
23574 #: opts.c:1034
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: opts.c:1064
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: opts.c:1075
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: opts.c:1089
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: opts.c:1101
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "-fira does not work on this architecture"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: opts.c:1406
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: opts.c:1780
23605 #, fuzzy, gcc-internal-format
23606 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
23607 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
23608
23609 #: opts.c:1867
23610 #, fuzzy, gcc-internal-format
23611 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
23612 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
23613
23614 #: opts.c:1925
23615 #, fuzzy, gcc-internal-format
23616 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
23617 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
23618
23619 #: opts.c:1951
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "unrecognized register name \"%s\""
23622 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
23623
23624 #: opts.c:1975
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "unknown tls-model \"%s\""
23627 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
23628
23629 #: opts.c:1986
23630 #, fuzzy, gcc-internal-format
23631 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
23632 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
23633
23634 #: opts.c:2089
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23637 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
23638
23639 #: opts.c:2094
23640 #, fuzzy, gcc-internal-format
23641 msgid "invalid --param value %qs"
23642 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
23643
23644 #: opts.c:2212
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "target system does not support debug output"
23647 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
23648
23649 #: opts.c:2219
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23652 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
23653
23654 #: opts.c:2235
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23657 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
23658
23659 #: opts.c:2237
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "debug output level %s is too high"
23662 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
23663
23664 #: opts.c:2319
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: params.c:68
23670 #, fuzzy, gcc-internal-format
23671 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23672 msgstr "paramètre invalide « %s »"
23673
23674 #: params.c:73
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23677 msgstr ""
23678
23679 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23680 #: params.c:85
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format
23682 msgid "invalid parameter %qs"
23683 msgstr "paramètre invalide « %s »"
23684
23685 #: profile.c:415
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23688 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
23689
23690 #: profile.c:460
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23693 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
23694
23695 #: profile.c:466
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23698 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
23699
23700 #: profile.c:632
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "correcting inconsistent profile data"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: profile.c:642
23706 #, fuzzy, gcc-internal-format
23707 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23708 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
23709
23710 #: profile.c:660
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23713 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
23714
23715 #: profile.c:681
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23718 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
23719
23720 #: reg-stack.c:538
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23723 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
23724
23725 #: reg-stack.c:548
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23728 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
23729
23730 #: reg-stack.c:571
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23733 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
23734
23735 #: reg-stack.c:608
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23738 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
23739
23740 #: reg-stack.c:627
23741 #, fuzzy, gcc-internal-format
23742 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23743 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
23744
23745 #: regclass.c:873
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23748 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
23749
23750 #: regclass.c:888 config/ia64/ia64.c:5175 config/ia64/ia64.c:5182
23751 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/sh/sh.c:7961
23752 #: config/sh/sh.c:7968 config/spu/spu.c:4486 config/spu/spu.c:4493
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "unknown register name: %s"
23755 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
23756
23757 #: regclass.c:898
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "global register variable follows a function definition"
23760 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
23761
23762 #: regclass.c:902
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "register used for two global register variables"
23765 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
23766
23767 #: regclass.c:907
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23770 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
23771
23772 #: regrename.c:1898
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23775 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
23776
23777 #: regrename.c:1910
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23780 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
23781
23782 #: regrename.c:1913
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23785 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
23786
23787 #: regrename.c:1925
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23790 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
23791
23792 #: reload.c:1258
23793 #, fuzzy, gcc-internal-format
23794 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23795 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
23796
23797 #: reload.c:1272
23798 #, fuzzy, gcc-internal-format
23799 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23800 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
23801
23802 #: reload.c:3615
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format
23804 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23805 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
23806
23807 #: reload.c:3786 reload.c:4044
23808 #, fuzzy, gcc-internal-format
23809 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23810 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
23811
23812 #: reload1.c:1322
23813 #, fuzzy, gcc-internal-format
23814 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23815 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
23816
23817 #: reload1.c:1342
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23820 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
23821
23822 #: reload1.c:1345
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "try reducing the number of local variables"
23825 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
23826
23827 #: reload1.c:2080
23828 #, fuzzy, gcc-internal-format
23829 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23830 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
23831
23832 #: reload1.c:2085
23833 #, fuzzy, gcc-internal-format
23834 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23835 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
23836
23837 #: reload1.c:4270
23838 #, fuzzy, gcc-internal-format
23839 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23840 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
23841
23842 #: reload1.c:5616
23843 #, fuzzy, gcc-internal-format
23844 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23845 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
23846
23847 #: reload1.c:7565
23848 #, fuzzy, gcc-internal-format
23849 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23850 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
23851
23852 #: rtl.c:501
23853 #, fuzzy, gcc-internal-format
23854 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23855 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23856
23857 #: rtl.c:511
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23860 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
23861
23862 #: rtl.c:521
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23865 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
23866
23867 #: rtl.c:530
23868 #, fuzzy, gcc-internal-format
23869 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23870 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
23871
23872 #: rtl.c:540
23873 #, fuzzy, gcc-internal-format
23874 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23875 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
23876
23877 #: rtl.c:567
23878 #, fuzzy, gcc-internal-format
23879 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23880 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23881
23882 #: rtl.c:577
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23885 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23886
23887 #: rtl.c:588
23888 #, fuzzy, gcc-internal-format
23889 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23890 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
23891
23892 #: stmt.c:310
23893 #, fuzzy, gcc-internal-format
23894 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23895 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
23896
23897 #: stmt.c:325
23898 #, fuzzy, gcc-internal-format
23899 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23900 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
23901
23902 #: stmt.c:348
23903 #, fuzzy, gcc-internal-format
23904 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23905 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
23906
23907 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23908 #, fuzzy, gcc-internal-format
23909 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23910 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
23911
23912 #: stmt.c:374
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23915 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
23916
23917 #: stmt.c:445
23918 #, fuzzy, gcc-internal-format
23919 msgid "input operand constraint contains %qc"
23920 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
23921
23922 #: stmt.c:487
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23925 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
23926
23927 #: stmt.c:525
23928 #, fuzzy, gcc-internal-format
23929 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23930 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
23931
23932 #: stmt.c:549
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "matching constraint does not allow a register"
23935 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
23936
23937 #: stmt.c:603
23938 #, fuzzy, gcc-internal-format
23939 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23940 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
23941
23942 #: stmt.c:693
23943 #, fuzzy, gcc-internal-format
23944 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23945 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
23946
23947 #: stmt.c:701
23948 #, fuzzy, gcc-internal-format
23949 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23950 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
23951
23952 #: stmt.c:748
23953 #, fuzzy, gcc-internal-format
23954 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23955 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
23956
23957 #: stmt.c:811
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "output number %d not directly addressable"
23960 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
23961
23962 #: stmt.c:894
23963 #, fuzzy, gcc-internal-format
23964 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23965 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
23966
23967 #: stmt.c:904
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23970 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
23971
23972 #: stmt.c:1051
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23975 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
23976
23977 #: stmt.c:1056
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23980 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
23981
23982 #: stmt.c:1134
23983 #, fuzzy, gcc-internal-format
23984 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23985 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
23986
23987 #: stmt.c:1146
23988 #, fuzzy, gcc-internal-format
23989 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23990 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
23991
23992 #: stmt.c:1199
23993 #, fuzzy, gcc-internal-format
23994 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23995 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
23996
23997 #: stmt.c:1297
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "missing close brace for named operand"
24000 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
24001
24002 #: stmt.c:1325
24003 #, fuzzy, gcc-internal-format
24004 msgid "undefined named operand %qs"
24005 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
24006
24007 #: stmt.c:1469
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "%Hvalue computed is not used"
24010 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
24011
24012 #: stor-layout.c:149
24013 #, fuzzy, gcc-internal-format
24014 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
24015 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
24016
24017 #: stor-layout.c:151
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "variable-size type declared outside of any function"
24020 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
24021
24022 #: stor-layout.c:467
24023 #, fuzzy, gcc-internal-format
24024 msgid "size of %q+D is %d bytes"
24025 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
24026
24027 #: stor-layout.c:469
24028 #, fuzzy, gcc-internal-format
24029 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
24030 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
24031
24032 #: stor-layout.c:888
24033 #, fuzzy, gcc-internal-format
24034 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
24035 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
24036
24037 #: stor-layout.c:891
24038 #, fuzzy, gcc-internal-format
24039 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
24040 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
24041
24042 #. No, we need to skip space before this field.
24043 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
24044 #: stor-layout.c:908
24045 #, fuzzy, gcc-internal-format
24046 msgid "padding struct to align %q+D"
24047 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
24048
24049 #: stor-layout.c:1259
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "padding struct size to alignment boundary"
24052 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
24053
24054 #: stor-layout.c:1289
24055 #, fuzzy, gcc-internal-format
24056 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
24057 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
24058
24059 #: stor-layout.c:1293
24060 #, fuzzy, gcc-internal-format
24061 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
24062 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
24063
24064 #: stor-layout.c:1299
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
24067 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
24068
24069 #: stor-layout.c:1301
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "packed attribute is unnecessary"
24072 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
24073
24074 #: stor-layout.c:1831
24075 #, fuzzy, gcc-internal-format
24076 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
24077 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
24078
24079 #: targhooks.c:116
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
24082 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
24083
24084 #: targhooks.c:728
24085 #, fuzzy, gcc-internal-format
24086 msgid "target attribute is not supported on this machine"
24087 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
24088
24089 #: targhooks.c:738
24090 #, fuzzy, gcc-internal-format
24091 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
24092 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
24093
24094 #: tlink.c:482
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: tlink.c:730
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: tlink.c:800
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "ld returned %d exit status"
24107 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
24108
24109 #: toplev.c:517
24110 #, fuzzy, gcc-internal-format
24111 msgid "invalid option argument %qs"
24112 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
24113
24114 #: toplev.c:615
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
24117 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
24118
24119 #: toplev.c:618
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
24122 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
24123
24124 #: toplev.c:838
24125 #, fuzzy, gcc-internal-format
24126 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
24127 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
24128
24129 #: toplev.c:866
24130 #, fuzzy, gcc-internal-format
24131 msgid "%q+D defined but not used"
24132 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
24133
24134 #: toplev.c:909
24135 #, fuzzy, gcc-internal-format
24136 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
24137 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
24138
24139 #: toplev.c:932
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
24142 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
24143
24144 #: toplev.c:936
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
24147 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
24148
24149 #: toplev.c:942
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format
24151 msgid "%qs is deprecated"
24152 msgstr "« %s » est obsolète"
24153
24154 #: toplev.c:944
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "type is deprecated"
24157 msgstr "type est obsolète"
24158
24159 #: toplev.c:1088
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
24162 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
24163
24164 #: toplev.c:1341
24165 #, fuzzy, gcc-internal-format
24166 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
24167 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
24168
24169 #: toplev.c:1362
24170 #, fuzzy, gcc-internal-format
24171 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
24172 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
24173
24174 #: toplev.c:1686
24175 #, fuzzy, gcc-internal-format
24176 msgid "this target does not support %qs"
24177 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
24178
24179 #: toplev.c:1741
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
24182 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
24183
24184 #: toplev.c:1745
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "this target machine does not have delayed branches"
24187 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
24188
24189 #: toplev.c:1759
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
24192 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
24193
24194 #: toplev.c:1832
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
24197 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
24198
24199 #: toplev.c:1845
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: toplev.c:1848
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
24207 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
24208
24209 #: toplev.c:1882
24210 #, fuzzy, gcc-internal-format
24211 msgid "can%'t open %s: %m"
24212 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
24213
24214 #: toplev.c:1889
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
24217 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
24218
24219 #: toplev.c:1894
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
24222 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
24223
24224 #: toplev.c:1901
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
24227 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
24228
24229 #: toplev.c:1908
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
24232 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
24233
24234 #: toplev.c:1914
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
24237 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
24238
24239 #: toplev.c:1923
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
24242 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
24243
24244 #: toplev.c:1934
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: toplev.c:1950
24250 #, fuzzy, gcc-internal-format
24251 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
24252 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
24253
24254 #: toplev.c:1963
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: toplev.c:2148
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "error writing to %s: %m"
24262 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
24263
24264 #: toplev.c:2150 java/jcf-parse.c:1769
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "error closing %s: %m"
24267 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
24268
24269 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
24270 #: tree-cfg.c:1508 tree-cfg.c:2174
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "%Hwill never be executed"
24273 msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
24274
24275 #: tree-cfg.c:2808
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: tree-cfg.c:2817
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: tree-cfg.c:2827
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: tree-cfg.c:2850
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: tree-cfg.c:2855
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: tree-cfg.c:2871
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: tree-cfg.c:2882
24306 #, fuzzy, gcc-internal-format
24307 msgid "non-integral used in condition"
24308 msgstr "longueur de texte non entier"
24309
24310 #: tree-cfg.c:2887
24311 #, fuzzy, gcc-internal-format
24312 msgid "invalid conditional operand"
24313 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
24314
24315 #: tree-cfg.c:2934
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format
24317 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
24318 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
24319
24320 #: tree-cfg.c:2941
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: tree-cfg.c:2949
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: tree-cfg.c:2960
24331 #, fuzzy, gcc-internal-format
24332 msgid "invalid reference prefix"
24333 msgstr "Type de référence invalide"
24334
24335 #: tree-cfg.c:2971
24336 #, fuzzy, gcc-internal-format
24337 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
24338 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
24339
24340 #: tree-cfg.c:2982
24341 #, fuzzy, gcc-internal-format
24342 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
24343 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
24344
24345 #: tree-cfg.c:2990
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
24348 msgstr ""
24349
24350 #: tree-cfg.c:3061
24351 #, fuzzy, gcc-internal-format
24352 msgid "invalid expression for min lvalue"
24353 msgstr "expression invalide comme opérande"
24354
24355 #: tree-cfg.c:3072
24356 #, fuzzy, gcc-internal-format
24357 msgid "invalid operand in indirect reference"
24358 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
24359
24360 #: tree-cfg.c:3079
24361 #, fuzzy, gcc-internal-format
24362 msgid "type mismatch in indirect reference"
24363 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24364
24365 #: tree-cfg.c:3107
24366 #, fuzzy, gcc-internal-format
24367 msgid "invalid operands to array reference"
24368 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
24369
24370 #: tree-cfg.c:3118
24371 #, fuzzy, gcc-internal-format
24372 msgid "type mismatch in array reference"
24373 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
24374
24375 #: tree-cfg.c:3127
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format
24377 msgid "type mismatch in array range reference"
24378 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
24379
24380 #: tree-cfg.c:3138
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format
24382 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
24383 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24384
24385 #: tree-cfg.c:3148
24386 #, fuzzy, gcc-internal-format
24387 msgid "type mismatch in component reference"
24388 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24389
24390 #: tree-cfg.c:3210
24391 #, fuzzy, gcc-internal-format
24392 msgid "non-function in gimple call"
24393 msgstr "fonction ne peut être enligne"
24394
24395 #: tree-cfg.c:3217
24396 #, fuzzy, gcc-internal-format
24397 msgid "invalid LHS in gimple call"
24398 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
24399
24400 #: tree-cfg.c:3233
24401 #, fuzzy, gcc-internal-format
24402 msgid "invalid conversion in gimple call"
24403 msgstr "format de numéro de verson invalide"
24404
24405 #: tree-cfg.c:3258
24406 #, fuzzy, gcc-internal-format
24407 msgid "invalid operands in gimple comparison"
24408 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
24409
24410 #: tree-cfg.c:3276
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format
24412 msgid "type mismatch in comparison expression"
24413 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24414
24415 #: tree-cfg.c:3302
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "non-register as LHS of unary operation"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: tree-cfg.c:3308
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format
24422 msgid "invalid operand in unary operation"
24423 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
24424
24425 #: tree-cfg.c:3343
24426 #, fuzzy, gcc-internal-format
24427 msgid "invalid types in nop conversion"
24428 msgstr "Type d'expression invalide"
24429
24430 #: tree-cfg.c:3357
24431 #, fuzzy, gcc-internal-format
24432 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
24433 msgstr "Type d'expression invalide"
24434
24435 #: tree-cfg.c:3370
24436 #, fuzzy, gcc-internal-format
24437 msgid "invalid types in conversion to floating point"
24438 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
24439
24440 #: tree-cfg.c:3383
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format
24442 msgid "invalid types in conversion to integer"
24443 msgstr "type « void » invalide pour new"
24444
24445 #: tree-cfg.c:3418
24446 #, fuzzy, gcc-internal-format
24447 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
24448 msgstr "format de numéro de verson invalide"
24449
24450 #: tree-cfg.c:3445
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "non-register as LHS of binary operation"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: tree-cfg.c:3452
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 msgid "invalid operands in binary operation"
24458 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
24459
24460 #: tree-cfg.c:3467
24461 #, fuzzy, gcc-internal-format
24462 msgid "type mismatch in complex expression"
24463 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24464
24465 #: tree-cfg.c:3486
24466 #, fuzzy, gcc-internal-format
24467 msgid "type mismatch in shift expression"
24468 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24469
24470 #: tree-cfg.c:3506
24471 #, fuzzy, gcc-internal-format
24472 msgid "type mismatch in vector shift expression"
24473 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24474
24475 #: tree-cfg.c:3522
24476 #, fuzzy, gcc-internal-format
24477 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
24478 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24479
24480 #: tree-cfg.c:3545
24481 #, fuzzy, gcc-internal-format
24482 msgid "type mismatch in binary truth expression"
24483 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24484
24485 #: tree-cfg.c:3580
24486 #, fuzzy, gcc-internal-format
24487 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
24488 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
24489
24490 #: tree-cfg.c:3625
24491 #, fuzzy, gcc-internal-format
24492 msgid "type mismatch in binary expression"
24493 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24494
24495 #: tree-cfg.c:3650
24496 #, fuzzy, gcc-internal-format
24497 msgid "non-trivial conversion at assignment"
24498 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
24499
24500 #: tree-cfg.c:3667
24501 #, fuzzy, gcc-internal-format
24502 msgid "invalid operand in unary expression"
24503 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
24504
24505 #: tree-cfg.c:3677
24506 #, fuzzy, gcc-internal-format
24507 msgid "type mismatch in address expression"
24508 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
24509
24510 #: tree-cfg.c:3701 tree-cfg.c:3727
24511 #, fuzzy, gcc-internal-format
24512 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
24513 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
24514
24515 #: tree-cfg.c:3793
24516 #, fuzzy, gcc-internal-format
24517 msgid "invalid operand in return statement"
24518 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
24519
24520 #: tree-cfg.c:3805
24521 #, fuzzy, gcc-internal-format
24522 msgid "invalid conversion in return statement"
24523 msgstr "Déclaration init invalide"
24524
24525 #: tree-cfg.c:3829
24526 #, fuzzy, gcc-internal-format
24527 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24528 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
24529
24530 #: tree-cfg.c:3844
24531 #, fuzzy, gcc-internal-format
24532 msgid "invalid operand to switch statement"
24533 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
24534
24535 #: tree-cfg.c:3864
24536 #, fuzzy, gcc-internal-format
24537 msgid "Invalid PHI result"
24538 msgstr "adresse invalide"
24539
24540 #: tree-cfg.c:3876
24541 #, fuzzy, gcc-internal-format
24542 msgid "Invalid PHI argument"
24543 msgstr "type d'argument invalide"
24544
24545 #: tree-cfg.c:3882
24546 #, fuzzy, gcc-internal-format
24547 msgid "Incompatible types in PHI argument"
24548 msgstr "type incompatibles dans %s"
24549
24550 #: tree-cfg.c:4007
24551 #, fuzzy, gcc-internal-format
24552 msgid "verify_gimple failed"
24553 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24554
24555 #: tree-cfg.c:4041
24556 #, fuzzy, gcc-internal-format
24557 msgid "invalid function in call statement"
24558 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
24559
24560 #: tree-cfg.c:4052
24561 #, fuzzy, gcc-internal-format
24562 msgid "invalid pure const state for function"
24563 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
24564
24565 #: tree-cfg.c:4062 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
24566 #, fuzzy, gcc-internal-format
24567 msgid "in statement"
24568 msgstr "Déclaration init invalide"
24569
24570 #: tree-cfg.c:4076
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: tree-cfg.c:4081
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: tree-cfg.c:4153
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "Dead STMT in EH table"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: tree-cfg.c:4191
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: tree-cfg.c:4202
24591 #, fuzzy, gcc-internal-format
24592 msgid "missing PHI def"
24593 msgstr "champ manquant"
24594
24595 #: tree-cfg.c:4213
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: tree-cfg.c:4222 tree-cfg.c:4267
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: tree-cfg.c:4237
24606 #, fuzzy, gcc-internal-format
24607 msgid "invalid GIMPLE statement"
24608 msgstr "Déclaration init invalide"
24609
24610 #: tree-cfg.c:4246
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: tree-cfg.c:4258
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: tree-cfg.c:4283
24621 #, fuzzy, gcc-internal-format
24622 msgid "verify_stmts failed"
24623 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24624
24625 #: tree-cfg.c:4306
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: tree-cfg.c:4312
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: tree-cfg.c:4319
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: tree-cfg.c:4343
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "nonlocal label "
24643 msgstr ""
24644
24645 #: tree-cfg.c:4352 tree-cfg.c:4361 tree-cfg.c:4386
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "label "
24648 msgstr ""
24649
24650 #: tree-cfg.c:4376
24651 #, fuzzy, gcc-internal-format
24652 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24653 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
24654
24655 #: tree-cfg.c:4406
24656 #, fuzzy, gcc-internal-format
24657 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24658 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
24659
24660 #: tree-cfg.c:4419
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: tree-cfg.c:4442 tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4477 tree-cfg.c:4546
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: tree-cfg.c:4452
24671 #, fuzzy, gcc-internal-format
24672 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24673 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
24674
24675 #: tree-cfg.c:4482
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: tree-cfg.c:4512
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "found default case not at the start of case vector"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: tree-cfg.c:4520
24686 #, fuzzy, gcc-internal-format
24687 msgid "case labels not sorted: "
24688 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
24689
24690 #: tree-cfg.c:4537
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: tree-cfg.c:4560
24696 #, fuzzy, gcc-internal-format
24697 msgid "missing edge %i->%i"
24698 msgstr "champ manquant"
24699
24700 #: tree-cfg.c:7036
24701 #, fuzzy, gcc-internal-format
24702 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24703 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
24704
24705 #: tree-cfg.c:7056
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "control reaches end of non-void function"
24708 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
24709
24710 #: tree-cfg.c:7118
24711 #, fuzzy, gcc-internal-format
24712 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24713 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
24714
24715 #: tree-dump.c:927
24716 #, fuzzy, gcc-internal-format
24717 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24718 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
24719
24720 #: tree-dump.c:1060
24721 #, fuzzy, gcc-internal-format
24722 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24723 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
24724
24725 #: tree-eh.c:1993
24726 #, fuzzy, gcc-internal-format
24727 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24728 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
24729
24730 #: tree-eh.c:1998
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24733 msgstr ""
24734
24735 #. ??? might not be mistake.
24736 #: tree-eh.c:2004
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: tree-eh.c:2039
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: tree-eh.c:2046
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: tree-eh.c:2057
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: tree-inline.c:2354
24757 #, fuzzy, gcc-internal-format
24758 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24759 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24760
24761 #: tree-inline.c:2388
24762 #, fuzzy, gcc-internal-format
24763 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24764 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
24765
24766 #: tree-inline.c:2402
24767 #, fuzzy, gcc-internal-format
24768 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24769 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
24770
24771 #: tree-inline.c:2416
24772 #, fuzzy, gcc-internal-format
24773 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24774 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
24775
24776 #: tree-inline.c:2428
24777 #, fuzzy, gcc-internal-format
24778 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24779 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
24780
24781 #: tree-inline.c:2436
24782 #, fuzzy, gcc-internal-format
24783 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24784 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
24785
24786 #: tree-inline.c:2448
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24789 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24790
24791 #: tree-inline.c:2468
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24794 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
24795
24796 #: tree-inline.c:2483
24797 #, fuzzy, gcc-internal-format
24798 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24799 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
24800
24801 #: tree-inline.c:2509
24802 #, fuzzy, gcc-internal-format
24803 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24804 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24805
24806 #: tree-inline.c:2600
24807 #, fuzzy, gcc-internal-format
24808 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24809 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
24810
24811 #: tree-inline.c:2614
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format
24813 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24814 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
24815
24816 #: tree-inline.c:3162 tree-inline.c:3172
24817 #, fuzzy, gcc-internal-format
24818 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24819 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
24820
24821 #: tree-inline.c:3163 tree-inline.c:3174
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "called from here"
24824 msgstr "appelé d'ici"
24825
24826 #: tree-mudflap.c:868
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: tree-mudflap.c:1059
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: tree-mudflap.c:1303
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: tree-nomudflap.c:50
24842 #, fuzzy, gcc-internal-format
24843 msgid "mudflap: this language is not supported"
24844 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
24845
24846 #: tree-optimize.c:443
24847 #, fuzzy, gcc-internal-format
24848 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24849 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
24850
24851 #: tree-optimize.c:446
24852 #, fuzzy, gcc-internal-format
24853 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24854 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
24855
24856 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:935
24857 #: tree-ssa-coalesce.c:950 tree-ssa-coalesce.c:1172 tree-ssa-live.c:1088
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "SSA corruption"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: tree-outof-ssa.c:1314
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: tree-outof-ssa.c:1320
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: tree-outof-ssa.c:1327
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: tree-outof-ssa.c:1333
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: tree-profile.c:386
24883 #, fuzzy, gcc-internal-format
24884 msgid "unimplemented functionality"
24885 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
24886
24887 #: tree-ssa-alias-warnings.c:843
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
24890 msgstr ""
24891
24892 # FIXME
24893 #: tree-ssa-alias-warnings.c:969
24894 #, fuzzy, gcc-internal-format
24895 msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
24896 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
24897
24898 #: tree-ssa.c:252
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "expected an SSA_NAME object"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: tree-ssa.c:258
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: tree-ssa.c:264
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: tree-ssa.c:270
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: tree-ssa.c:276
24919 #, fuzzy, gcc-internal-format
24920 msgid "found a real definition for a non-register"
24921 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
24922
24923 #: tree-ssa.c:283
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: tree-ssa.c:311
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: tree-ssa.c:320
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: tree-ssa.c:372
24939 #, fuzzy, gcc-internal-format
24940 msgid "missing definition"
24941 msgstr "définition d'occurence manquante"
24942
24943 #: tree-ssa.c:378
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: tree-ssa.c:386
24949 #, fuzzy, gcc-internal-format
24950 msgid "definition in block %i follows the use"
24951 msgstr "définition suit l'action"
24952
24953 #: tree-ssa.c:393
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: tree-ssa.c:401
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "no immediate_use list"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: tree-ssa.c:413
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "wrong immediate use list"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: tree-ssa.c:447
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: tree-ssa.c:461
24974 #, fuzzy, gcc-internal-format
24975 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24976 msgstr "argument manquant après %s"
24977
24978 #: tree-ssa.c:470
24979 #, fuzzy, gcc-internal-format
24980 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24981 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
24982
24983 #: tree-ssa.c:483
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: tree-ssa.c:533
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: tree-ssa.c:544
24994 #, fuzzy, gcc-internal-format
24995 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24996 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24997
24998 #: tree-ssa.c:586
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: tree-ssa.c:593
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: tree-ssa.c:607
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: tree-ssa.c:617
25014 #, fuzzy, gcc-internal-format
25015 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
25016 msgstr "verify_flow_info a échoué"
25017
25018 #: tree-ssa.c:645
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: tree-ssa.c:664
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
25026 msgstr ""
25027
25028 #: tree-ssa.c:674
25029 #, fuzzy, gcc-internal-format
25030 msgid "verify_call_clobbering failed"
25031 msgstr "verify_flow_info a échoué"
25032
25033 #: tree-ssa.c:695
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: tree-ssa.c:705
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: tree-ssa.c:718
25044 #, fuzzy, gcc-internal-format
25045 msgid "verify_memory_partitions failed"
25046 msgstr "verify_flow_info a échoué"
25047
25048 #: tree-ssa.c:790
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: tree-ssa.c:815
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
25056 msgstr ""
25057
25058 #: tree-ssa.c:835
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: tree-ssa.c:894
25064 #, fuzzy, gcc-internal-format
25065 msgid "verify_ssa failed"
25066 msgstr "verify_flow_info a échoué"
25067
25068 #: tree-ssa.c:1453
25069 #, fuzzy, gcc-internal-format
25070 msgid "%J%qD was declared here"
25071 msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
25072
25073 #: tree-ssa.c:1517
25074 #, fuzzy, gcc-internal-format
25075 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
25076 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
25077
25078 #: tree-ssa.c:1520 tree-ssa.c:1559
25079 #, fuzzy, gcc-internal-format
25080 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
25081 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
25082
25083 #: tree-vrp.c:4919
25084 #, fuzzy, gcc-internal-format
25085 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
25086 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
25087
25088 #: tree-vrp.c:4933
25089 #, fuzzy, gcc-internal-format
25090 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
25091 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
25092
25093 #: tree-vrp.c:4940
25094 #, fuzzy, gcc-internal-format
25095 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
25096 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
25097
25098 #: tree-vrp.c:5577
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: tree-vrp.c:5583
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: tree-vrp.c:5620
25109 #, fuzzy, gcc-internal-format
25110 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
25111 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
25112
25113 #: tree-vrp.c:5623
25114 #, fuzzy, gcc-internal-format
25115 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
25116 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
25117
25118 #: tree.c:3702
25119 #, fuzzy, gcc-internal-format
25120 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
25121 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
25122
25123 #: tree.c:3985
25124 #, fuzzy, gcc-internal-format
25125 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
25126 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
25127
25128 #: tree.c:3997
25129 #, fuzzy, gcc-internal-format
25130 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
25131 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
25132
25133 #: tree.c:4012
25134 #, fuzzy, gcc-internal-format
25135 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
25136 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
25137
25138 #: tree.c:4071 tree.c:4083 tree.c:4093 config/darwin.c:1437
25139 #: config/arm/arm.c:3177 config/arm/arm.c:3205 config/avr/avr.c:4748
25140 #: config/h8300/h8300.c:5282 config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:4172
25141 #: config/i386/i386.c:25848 config/ia64/ia64.c:619
25142 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20738
25143 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
25144 #, fuzzy, gcc-internal-format
25145 msgid "%qs attribute ignored"
25146 msgstr "attribut « %s » ignoré"
25147
25148 #: tree.c:4109
25149 #, fuzzy, gcc-internal-format
25150 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
25151 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
25152
25153 #: tree.c:4117
25154 #, fuzzy, gcc-internal-format
25155 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
25156 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
25157
25158 #: tree.c:4125 config/sh/symbian.c:430
25159 #, fuzzy, gcc-internal-format
25160 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
25161 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
25162
25163 #: tree.c:4148 config/sh/symbian.c:505
25164 #, fuzzy, gcc-internal-format
25165 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
25166 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
25167
25168 #: tree.c:4162
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: tree.c:5744
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "arrays of functions are not meaningful"
25176 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
25177
25178 #: tree.c:5895
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "function return type cannot be function"
25181 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
25182
25183 #: tree.c:7053 tree.c:7138 tree.c:7199
25184 #, fuzzy, gcc-internal-format
25185 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25186 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
25187
25188 #: tree.c:7090
25189 #, fuzzy, gcc-internal-format
25190 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25191 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
25192
25193 #: tree.c:7103
25194 #, fuzzy, gcc-internal-format
25195 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25196 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
25197
25198 #: tree.c:7152
25199 #, fuzzy, gcc-internal-format
25200 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25201 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
25202
25203 #: tree.c:7165
25204 #, fuzzy, gcc-internal-format
25205 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
25206 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
25207
25208 #: tree.c:7225
25209 #, fuzzy, gcc-internal-format
25210 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25211 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
25212
25213 #: tree.c:7239
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
25216 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
25217
25218 #: tree.c:7252
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25221 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
25222
25223 #: tree.c:7265
25224 #, fuzzy, gcc-internal-format
25225 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25226 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
25227
25228 #: value-prof.c:376
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "Dead histogram"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: value-prof.c:407
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: value-prof.c:420
25239 #, fuzzy, gcc-internal-format
25240 msgid "verify_histograms failed"
25241 msgstr "verify_flow_info a échoué"
25242
25243 #: value-prof.c:467
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: value-prof.c:477
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: varasm.c:575
25254 #, fuzzy, gcc-internal-format
25255 msgid "%+D causes a section type conflict"
25256 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
25257
25258 #: varasm.c:1118
25259 #, fuzzy, gcc-internal-format
25260 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
25261 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
25262
25263 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
25264 #, fuzzy, gcc-internal-format
25265 msgid "register name not specified for %q+D"
25266 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
25267
25268 #: varasm.c:1354
25269 #, fuzzy, gcc-internal-format
25270 msgid "invalid register name for %q+D"
25271 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
25272
25273 #: varasm.c:1356
25274 #, fuzzy, gcc-internal-format
25275 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25276 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
25277
25278 #: varasm.c:1359
25279 #, fuzzy, gcc-internal-format
25280 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25281 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
25282
25283 #: varasm.c:1369
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "global register variable has initial value"
25286 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
25287
25288 #: varasm.c:1373
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: varasm.c:1411
25294 #, fuzzy, gcc-internal-format
25295 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25296 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
25297
25298 # FIXME
25299 #: varasm.c:1480
25300 #, fuzzy, gcc-internal-format
25301 msgid "global destructors not supported on this target"
25302 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
25303
25304 # FIXME
25305 #: varasm.c:1546
25306 #, fuzzy, gcc-internal-format
25307 msgid "global constructors not supported on this target"
25308 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
25309
25310 #: varasm.c:1932
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
25313 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
25314
25315 #: varasm.c:1961
25316 #, fuzzy, gcc-internal-format
25317 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
25318 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
25319
25320 #: varasm.c:4483
25321 #, fuzzy, gcc-internal-format
25322 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
25323 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
25324
25325 #: varasm.c:4488
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
25328 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
25329
25330 #: varasm.c:4761
25331 #, fuzzy, gcc-internal-format
25332 msgid "invalid initial value for member %qs"
25333 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
25334
25335 #: varasm.c:4957 varasm.c:5001
25336 #, fuzzy, gcc-internal-format
25337 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
25338 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
25339
25340 #: varasm.c:4965
25341 #, fuzzy, gcc-internal-format
25342 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
25343 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
25344
25345 #: varasm.c:4999
25346 #, fuzzy, gcc-internal-format
25347 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
25348 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
25349
25350 #: varasm.c:5003
25351 #, fuzzy, gcc-internal-format
25352 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
25353 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
25354
25355 #: varasm.c:5029
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
25358 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
25359
25360 #: varasm.c:5264
25361 #, fuzzy, gcc-internal-format
25362 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
25363 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
25364
25365 #: varasm.c:5345
25366 #, fuzzy, gcc-internal-format
25367 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
25368 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
25369
25370 #: varasm.c:5350
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: varasm.c:5389
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: varasm.c:5398
25381 #, fuzzy, gcc-internal-format
25382 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
25383 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
25384
25385 #: varasm.c:5404
25386 #, fuzzy, gcc-internal-format
25387 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
25388 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
25389
25390 #: varasm.c:5409
25391 #, fuzzy, gcc-internal-format
25392 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
25393 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
25394
25395 #: varasm.c:5469
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25398 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
25399
25400 #: varray.c:197
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
25403 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
25404
25405 #: varray.c:207
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
25408 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
25409
25410 #: vec.c:381
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
25413 msgstr ""
25414
25415 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
25416 #: xcoffout.c:187
25417 #, fuzzy, gcc-internal-format
25418 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
25419 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
25420
25421 #: config/darwin-c.c:84
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "too many #pragma options align=reset"
25424 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
25425
25426 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
25427 #: config/darwin-c.c:111
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25430 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25431
25432 #: config/darwin-c.c:114
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25435 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
25436
25437 #: config/darwin-c.c:124
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25440 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
25441
25442 #: config/darwin-c.c:136
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25445 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
25446
25447 #: config/darwin-c.c:154
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25450 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
25451
25452 #: config/darwin-c.c:157
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25455 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
25456
25457 #: config/darwin-c.c:168
25458 #, fuzzy, gcc-internal-format
25459 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25460 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25461
25462 #: config/darwin-c.c:176
25463 #, fuzzy, gcc-internal-format
25464 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25465 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25466
25467 #: config/darwin-c.c:179
25468 #, fuzzy, gcc-internal-format
25469 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25470 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
25471
25472 #: config/darwin-c.c:405
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: config/darwin-c.c:588
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: config/darwin.c:1410
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: config/darwin.c:1417
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: config/darwin.c:1542
25493 #, fuzzy, gcc-internal-format
25494 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
25495 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
25496
25497 #: config/host-darwin.c:62
25498 #, fuzzy, gcc-internal-format
25499 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
25500 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
25501
25502 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
25503 #, fuzzy, gcc-internal-format
25504 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25505 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
25506
25507 #: config/sol2-c.c:102
25508 #, fuzzy, gcc-internal-format
25509 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25510 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
25511
25512 #: config/sol2-c.c:117
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
25518 #, fuzzy, gcc-internal-format
25519 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25520 msgstr "construit #pragma mal composé"
25521
25522 #: config/sol2-c.c:136
25523 #, fuzzy, gcc-internal-format
25524 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25525 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25526
25527 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
25528 #, fuzzy, gcc-internal-format
25529 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25530 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25531
25532 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25535 msgstr "construit #pragma mal composé"
25536
25537 #: config/sol2-c.c:194
25538 #, fuzzy, gcc-internal-format
25539 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25540 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25541
25542 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
25543 #, fuzzy, gcc-internal-format
25544 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25545 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25546
25547 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25548 #, fuzzy, gcc-internal-format
25549 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25550 msgstr "construit #pragma mal composé"
25551
25552 #: config/sol2-c.c:252
25553 #, fuzzy, gcc-internal-format
25554 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25555 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25556
25557 #: config/sol2.c:53
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: config/vxworks.c:146
25563 #, fuzzy, gcc-internal-format
25564 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25565 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
25566
25567 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25568 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25569 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25570 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25571 #. are not supported.
25572 #: config/darwin.h:451
25573 #, fuzzy, gcc-internal-format
25574 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25575 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
25576
25577 #. No profiling.
25578 #: config/vx-common.h:89
25579 #, fuzzy, gcc-internal-format
25580 msgid "profiler support for VxWorks"
25581 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25582
25583 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2186
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25586 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
25587
25588 #: config/alpha/alpha.c:286
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
25591 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
25592
25593 #: config/alpha/alpha.c:310
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
25596 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25597
25598 #: config/alpha/alpha.c:321
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
25601 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25602
25603 #: config/alpha/alpha.c:338
25604 #, fuzzy, gcc-internal-format
25605 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25606 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
25607
25608 #: config/alpha/alpha.c:352
25609 #, fuzzy, gcc-internal-format
25610 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25611 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
25612
25613 #: config/alpha/alpha.c:367
25614 #, fuzzy, gcc-internal-format
25615 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25616 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
25617
25618 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
25619 #, fuzzy, gcc-internal-format
25620 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25621 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
25622
25623 #: config/alpha/alpha.c:400
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
25626 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25627
25628 #: config/alpha/alpha.c:407
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25631 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
25632
25633 #: config/alpha/alpha.c:423
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25636 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
25637
25638 #: config/alpha/alpha.c:428
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25641 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
25642
25643 #: config/alpha/alpha.c:432
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25646 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
25647
25648 #: config/alpha/alpha.c:460
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25651 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
25652
25653 #: config/alpha/alpha.c:475
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25656 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
25657
25658 #: config/alpha/alpha.c:6549 config/alpha/alpha.c:6552 config/s390/s390.c:8737
25659 #: config/s390/s390.c:8740
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "bad builtin fcode"
25662 msgstr "construit interne erroné de fcode"
25663
25664 #: config/arc/arc.c:392
25665 #, fuzzy, gcc-internal-format
25666 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25667 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
25668
25669 #: config/arc/arc.c:400
25670 #, fuzzy, gcc-internal-format
25671 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25672 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
25673
25674 #: config/arm/arm.c:1083
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25677 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
25678
25679 #: config/arm/arm.c:1093 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25682 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
25683
25684 #: config/arm/arm.c:1206
25685 #, fuzzy, gcc-internal-format
25686 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25687 msgstr "option invalide %s"
25688
25689 #: config/arm/arm.c:1214
25690 #, fuzzy, gcc-internal-format
25691 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25692 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
25693
25694 #: config/arm/arm.c:1220
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "target CPU does not support interworking"
25697 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
25698
25699 #: config/arm/arm.c:1226
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25702 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
25703
25704 #: config/arm/arm.c:1244
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25707 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25708
25709 #: config/arm/arm.c:1247
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25712 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25713
25714 #: config/arm/arm.c:1250
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25717 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25718
25719 #: config/arm/arm.c:1254
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25722 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
25723
25724 #: config/arm/arm.c:1262
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25727 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
25728
25729 #: config/arm/arm.c:1265
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25732 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
25733
25734 #: config/arm/arm.c:1273
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25737 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
25738
25739 #: config/arm/arm.c:1276
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25742 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
25743
25744 #: config/arm/arm.c:1333
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25747 msgstr ""
25748
25749 #: config/arm/arm.c:1336
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: config/arm/arm.c:1346
25755 #, fuzzy, gcc-internal-format
25756 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25757 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25758
25759 #: config/arm/arm.c:1363
25760 #, fuzzy, gcc-internal-format
25761 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25762 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25763
25764 #: config/arm/arm.c:1403
25765 #, fuzzy, gcc-internal-format
25766 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25767 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25768
25769 #: config/arm/arm.c:1410
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: config/arm/arm.c:1416
25775 #, fuzzy, gcc-internal-format
25776 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25777 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
25778
25779 #: config/arm/arm.c:1420
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: config/arm/arm.c:1443
25785 #, fuzzy, gcc-internal-format
25786 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25787 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25788
25789 #: config/arm/arm.c:1456
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: config/arm/arm.c:1470
25795 #, fuzzy, gcc-internal-format
25796 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25797 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
25798
25799 #: config/arm/arm.c:1476
25800 #, fuzzy, gcc-internal-format
25801 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25802 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
25803
25804 #: config/arm/arm.c:1485
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: config/arm/arm.c:1497
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25812 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
25813
25814 #: config/arm/arm.c:1506
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25817 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
25818
25819 #: config/arm/arm.c:3145 config/arm/arm.c:3163 config/avr/avr.c:4768
25820 #: config/avr/avr.c:4810 config/bfin/bfin.c:5173 config/h8300/h8300.c:5258
25821 #: config/i386/i386.c:4134 config/i386/i386.c:25793
25822 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25823 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1224 config/mips/mips.c:1226
25824 #: config/rs6000/rs6000.c:20664 config/sh/sh.c:8127 config/sh/sh.c:8145
25825 #: config/sh/sh.c:8174 config/sh/sh.c:8256 config/sh/sh.c:8279
25826 #: config/stormy16/stormy16.c:2227 config/v850/v850.c:2048
25827 #, fuzzy, gcc-internal-format
25828 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25829 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
25830
25831 #: config/arm/arm.c:14342
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25834 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
25835
25836 #: config/arm/arm.c:15848
25837 #, fuzzy, gcc-internal-format
25838 msgid "argument must be a constant"
25839 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
25840
25841 #. @@@ better error message
25842 #: config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16193
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "selector must be an immediate"
25845 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
25846
25847 #. @@@ better error message
25848 #: config/arm/arm.c:16236
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "mask must be an immediate"
25851 msgstr "masque doit être un immédiat"
25852
25853 #: config/arm/arm.c:16897
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "no low registers available for popping high registers"
25856 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
25857
25858 #: config/arm/arm.c:17120
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25861 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
25862
25863 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25864 #, fuzzy, gcc-internal-format
25865 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25866 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
25867
25868 #: config/arm/pe.c:167
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format
25870 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25871 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
25872
25873 #: config/avr/avr.c:4741
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25876 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
25877
25878 #: config/avr/avr.c:4785
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: config/avr/avr.c:4793
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: config/avr/avr.c:4901
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25891 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
25892
25893 #: config/avr/avr.c:4915
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25896 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
25897
25898 #: config/avr/avr.h:759
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "trampolines not supported"
25901 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
25902
25903 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25904 #, fuzzy, gcc-internal-format
25905 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25906 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
25907
25908 #: config/bfin/bfin.c:2499
25909 #, fuzzy, gcc-internal-format
25910 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25911 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
25912
25913 #: config/bfin/bfin.c:2535
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25916 msgstr ""
25917
25918 #: config/bfin/bfin.c:2600
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25921 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
25922
25923 #: config/bfin/bfin.c:2603
25924 #, fuzzy, gcc-internal-format
25925 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25926 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
25927
25928 #: config/bfin/bfin.c:2606
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25931 msgstr ""
25932
25933 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25936 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
25937
25938 #: config/bfin/bfin.c:2631
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25941 msgstr ""
25942
25943 #: config/bfin/bfin.c:2634
25944 #, fuzzy, gcc-internal-format
25945 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25946 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
25947
25948 #: config/bfin/bfin.c:2637
25949 #, fuzzy, gcc-internal-format
25950 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25951 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
25952
25953 #: config/bfin/bfin.c:2640
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25956 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
25957
25958 #: config/bfin/bfin.c:5178
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 msgid "multiple function type attributes specified"
25961 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
25962
25963 #: config/bfin/bfin.c:5234 config/bfin/bfin.c:5263 config/spu/spu.c:3587
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25966 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
25967
25968 #: config/bfin/bfin.c:5245
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: config/bfin/bfin.c:5295
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25976 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
25977
25978 #: config/bfin/bfin.c:5302
25979 #, fuzzy, gcc-internal-format
25980 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25981 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
25982
25983 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25984 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25985 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25986 #. we notice.
25987 #: config/cris/cris.c:447
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "MULT case in cris_op_str"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: config/cris/cris.c:837
25993 #, fuzzy, gcc-internal-format
25994 msgid "invalid use of ':' modifier"
25995 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
25996
25997 #: config/cris/cris.c:1024
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "internal error: bad register: %d"
26000 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
26001
26002 #: config/cris/cris.c:1586
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
26005 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
26006
26007 #: config/cris/cris.c:1683
26008 #, fuzzy, gcc-internal-format
26009 msgid "unknown cc_attr value"
26010 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
26011
26012 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
26013 #: config/cris/cris.c:2062
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
26016 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
26017
26018 #: config/cris/cris.c:2354
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
26021 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
26022
26023 #: config/cris/cris.c:2382
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
26026 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
26027
26028 #: config/cris/cris.c:2418
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
26031 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
26032
26033 #: config/cris/cris.c:2439
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
26036 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
26037
26038 #: config/cris/cris.c:2454
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
26041 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
26042
26043 #: config/cris/cris.c:2680
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "Unknown src"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: config/cris/cris.c:2741
26049 #, fuzzy, gcc-internal-format
26050 msgid "Unknown dest"
26051 msgstr "mode insn inconnu"
26052
26053 #: config/cris/cris.c:3026
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "stackframe too big: %d bytes"
26056 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
26057
26058 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "expand_binop failed in movsi got"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: config/cris/cris.c:3630
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
26066 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
26067
26068 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
26069 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
26070 #. Free Software Foundation, Inc.
26071 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
26072 #.
26073 #. This file is part of GCC.
26074 #.
26075 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
26076 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
26077 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
26078 #. any later version.
26079 #.
26080 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
26081 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26082 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
26083 #. GNU General Public License for more details.
26084 #.
26085 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26086 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26087 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26088 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
26089 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
26090 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
26091 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
26092 #. really, but needs an update anyway.
26093 #.
26094 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
26095 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
26096 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
26097 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
26098 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
26099 #. the section-comment is present.
26100 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
26101 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
26102 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
26103 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
26104 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
26105 #. compiled out.
26106 #: config/cris/cris.h:43
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "CRIS-port assertion failed: "
26109 msgstr ""
26110
26111 #. Node: Caller Saves
26112 #. (no definitions)
26113 #. Node: Function entry
26114 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
26115 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
26116 #. Node: Profiling
26117 #: config/cris/cris.h:952
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
26120 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
26121
26122 #: config/crx/crx.h:367
26123 #, fuzzy, gcc-internal-format
26124 msgid "Profiler support for CRX"
26125 msgstr "support du profileur pour WindISS"
26126
26127 #: config/crx/crx.h:378
26128 #, fuzzy, gcc-internal-format
26129 msgid "Trampoline support for CRX"
26130 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
26131
26132 #: config/frv/frv.c:8668
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "accumulator is not a constant integer"
26135 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
26136
26137 #: config/frv/frv.c:8673
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "accumulator number is out of bounds"
26140 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
26141
26142 #: config/frv/frv.c:8684
26143 #, fuzzy, gcc-internal-format
26144 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
26145 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
26146
26147 #: config/frv/frv.c:8761
26148 #, fuzzy, gcc-internal-format
26149 msgid "invalid IACC argument"
26150 msgstr "type d'argument invalide"
26151
26152 #: config/frv/frv.c:8784
26153 #, fuzzy, gcc-internal-format
26154 msgid "%qs expects a constant argument"
26155 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
26156
26157 #: config/frv/frv.c:8789
26158 #, fuzzy, gcc-internal-format
26159 msgid "constant argument out of range for %qs"
26160 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
26161
26162 #: config/frv/frv.c:9270
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
26165 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
26166
26167 #: config/frv/frv.c:9282
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "this media function is only available on the fr500"
26170 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
26171
26172 #: config/frv/frv.c:9310
26173 #, fuzzy, gcc-internal-format
26174 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
26175 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
26176
26177 #: config/frv/frv.c:9329
26178 #, fuzzy, gcc-internal-format
26179 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
26180 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
26181
26182 #: config/frv/frv.c:9338
26183 #, fuzzy, gcc-internal-format
26184 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
26185 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
26186
26187 #: config/frv/frv.c:9350
26188 #, fuzzy, gcc-internal-format
26189 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26190 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
26191
26192 #: config/h8300/h8300.c:331
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "-ms2600 is used without -ms"
26195 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
26196
26197 #: config/h8300/h8300.c:337
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
26200 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
26201
26202 #: config/i386/host-cygwin.c:64
26203 #, fuzzy, gcc-internal-format
26204 msgid "can't extend PCH file: %m"
26205 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
26206
26207 #: config/i386/host-cygwin.c:75
26208 #, fuzzy, gcc-internal-format
26209 msgid "can't set position in PCH file: %m"
26210 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
26211
26212 #: config/i386/i386.c:2656 config/i386/i386.c:2882
26213 #, fuzzy, gcc-internal-format
26214 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
26215 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
26216
26217 #: config/i386/i386.c:2698
26218 #, fuzzy, gcc-internal-format
26219 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
26220 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
26221
26222 #: config/i386/i386.c:2702
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
26225 msgstr ""
26226
26227 #: config/i386/i386.c:2712
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
26230 msgstr ""
26231
26232 #: config/i386/i386.c:2715 config/i386/i386.c:2843
26233 #, fuzzy, gcc-internal-format
26234 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
26235 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
26236
26237 #: config/i386/i386.c:2727
26238 #, fuzzy, gcc-internal-format
26239 msgid "code model %s does not support PIC mode"
26240 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
26241
26242 #: config/i386/i386.c:2733
26243 #, fuzzy, gcc-internal-format
26244 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
26245 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
26246
26247 #: config/i386/i386.c:2757
26248 #, fuzzy, gcc-internal-format
26249 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
26250 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
26251
26252 #: config/i386/i386.c:2761
26253 #, fuzzy, gcc-internal-format
26254 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
26255 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
26256
26257 #: config/i386/i386.c:2764
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "%i-bit mode not compiled in"
26260 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
26261
26262 #: config/i386/i386.c:2776 config/i386/i386.c:2868
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
26265 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
26266
26267 #: config/i386/i386.c:2901
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: config/i386/i386.c:2904
26273 #, fuzzy, gcc-internal-format
26274 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
26275 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
26276
26277 #: config/i386/i386.c:2917
26278 #, fuzzy, gcc-internal-format
26279 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use %salign-loops%s"
26280 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
26281
26282 #: config/i386/i386.c:2923 config/i386/i386.c:2938 config/i386/i386.c:2953
26283 #, fuzzy, gcc-internal-format
26284 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
26285 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
26286
26287 #: config/i386/i386.c:2932
26288 #, fuzzy, gcc-internal-format
26289 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use %salign-jumps%s"
26290 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
26291
26292 #: config/i386/i386.c:2947
26293 #, fuzzy, gcc-internal-format
26294 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use %salign-functions%s"
26295 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
26296
26297 #: config/i386/i386.c:2982
26298 #, fuzzy, gcc-internal-format
26299 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
26300 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
26301
26302 #: config/i386/i386.c:2990
26303 #, fuzzy, gcc-internal-format
26304 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
26305 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
26306
26307 #: config/i386/i386.c:3004
26308 #, fuzzy, gcc-internal-format
26309 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
26310 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
26311
26312 #: config/i386/i386.c:3012
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: config/i386/i386.c:3028
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: config/i386/i386.c:3083
26323 #, fuzzy, gcc-internal-format
26324 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
26325 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
26326
26327 #: config/i386/i386.c:3104
26328 #, fuzzy, gcc-internal-format
26329 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26330 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
26331
26332 #: config/i386/i386.c:3117
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: config/i386/i386.c:3128 config/i386/i386.c:3142
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
26340 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
26341
26342 #: config/i386/i386.c:3147
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
26345 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
26346
26347 #: config/i386/i386.c:3154
26348 #, fuzzy, gcc-internal-format
26349 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
26350 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
26351
26352 #: config/i386/i386.c:3170
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: config/i386/i386.c:3190
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: config/i386/i386.c:3203
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: config/i386/i386.c:3540
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: config/i386/i386.c:3562
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: config/i386/i386.c:4147 config/i386/i386.c:4191
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26380 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
26381
26382 #: config/i386/i386.c:4154
26383 #, fuzzy, gcc-internal-format
26384 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
26385 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
26386
26387 #: config/i386/i386.c:4160
26388 #, fuzzy, gcc-internal-format
26389 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
26390 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
26391
26392 #: config/i386/i386.c:4183 config/i386/i386.c:4218
26393 #, fuzzy, gcc-internal-format
26394 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26395 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26396
26397 #: config/i386/i386.c:4187
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26400 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26401
26402 #: config/i386/i386.c:4201 config/i386/i386.c:4214
26403 #, fuzzy, gcc-internal-format
26404 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26405 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26406
26407 #: config/i386/i386.c:4205
26408 #, fuzzy, gcc-internal-format
26409 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26410 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26411
26412 #: config/i386/i386.c:4294
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: config/i386/i386.c:4378
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: config/i386/i386.c:4381
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: config/i386/i386.c:5202
26428 #, fuzzy, gcc-internal-format
26429 msgid "SSE register return with SSE disabled"
26430 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
26431
26432 #: config/i386/i386.c:5208
26433 #, fuzzy, gcc-internal-format
26434 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
26435 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
26436
26437 #: config/i386/i386.c:5224
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "x87 register return with x87 disabled"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: config/i386/i386.c:5559
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
26445 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
26446
26447 #: config/i386/i386.c:5581 config/i386/i386.c:5649
26448 #, fuzzy, gcc-internal-format
26449 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26450 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
26451
26452 #: config/i386/i386.c:5600
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26455 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
26456
26457 #: config/i386/i386.c:6196
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
26460 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
26461
26462 #: config/i386/i386.c:6206
26463 #, fuzzy, gcc-internal-format
26464 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
26465 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
26466
26467 #: config/i386/i386.c:10314
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "extended registers have no high halves"
26470 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
26471
26472 #: config/i386/i386.c:10329
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "unsupported operand size for extended register"
26475 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
26476
26477 #: config/i386/i386.c:23000
26478 #, fuzzy, gcc-internal-format
26479 msgid "last argument must be an immediate"
26480 msgstr "masque doit être un immédiat"
26481
26482 #: config/i386/i386.c:23293
26483 #, fuzzy, gcc-internal-format
26484 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
26485 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26486
26487 #: config/i386/i386.c:23388
26488 #, fuzzy, gcc-internal-format
26489 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
26490 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26491
26492 #: config/i386/i386.c:23735
26493 #, fuzzy, gcc-internal-format
26494 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26495 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
26496
26497 #: config/i386/i386.c:23744
26498 #, fuzzy, gcc-internal-format
26499 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26500 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26501
26502 #: config/i386/i386.c:23753
26503 #, fuzzy, gcc-internal-format
26504 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26505 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26506
26507 #: config/i386/i386.c:23762
26508 #, fuzzy, gcc-internal-format
26509 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26510 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26511
26512 #: config/i386/i386.c:23771
26513 #, fuzzy, gcc-internal-format
26514 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26515 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26516
26517 #: config/i386/i386.c:23775 config/i386/i386.c:23952
26518 #, fuzzy, gcc-internal-format
26519 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26520 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26521
26522 #: config/i386/i386.c:24010 config/rs6000/rs6000.c:8519
26523 #, fuzzy, gcc-internal-format
26524 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26525 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
26526
26527 #: config/i386/i386.c:24153
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "%qE needs unknown isa option"
26530 msgstr ""
26531
26532 #: config/i386/i386.c:24157
26533 #, fuzzy, gcc-internal-format
26534 msgid "%qE needs isa option %s"
26535 msgstr "option invalide %s"
26536
26537 #: config/i386/i386.c:25800
26538 #, fuzzy, gcc-internal-format
26539 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
26540 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
26541
26542 #: config/i386/i386.c:25811 config/i386/i386.c:25820
26543 #, fuzzy, gcc-internal-format
26544 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26545 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26546
26547 #: config/i386/i386.c:25858 config/rs6000/rs6000.c:20747
26548 #, fuzzy, gcc-internal-format
26549 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
26550 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
26551
26552 #: config/i386/netware.c:253
26553 #, fuzzy, gcc-internal-format
26554 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
26555 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
26556
26557 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
26558 #, fuzzy, gcc-internal-format
26559 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
26560 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
26561
26562 #: config/i386/winnt.c:58
26563 #, fuzzy, gcc-internal-format
26564 msgid "%qs attribute only applies to variables"
26565 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
26566
26567 #: config/i386/winnt.c:80
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: config/i386/winnt.c:297
26573 #, fuzzy, gcc-internal-format
26574 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26575 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
26576
26577 #: config/i386/winnt.c:454
26578 #, fuzzy, gcc-internal-format
26579 msgid "%q+D causes a section type conflict"
26580 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
26581
26582 #: config/i386/cygming.h:150
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26585 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
26586
26587 #: config/i386/djgpp.h:180
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26590 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
26591
26592 #: config/i386/i386-interix.h:256
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
26595 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
26596
26597 #: config/ia64/ia64-c.c:51
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "malformed #pragma builtin"
26600 msgstr "construit #pragma mal composé"
26601
26602 #: config/ia64/ia64.c:587 config/m32r/m32r.c:373
26603 #, fuzzy, gcc-internal-format
26604 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26605 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
26606
26607 #: config/ia64/ia64.c:599
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26610 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
26611
26612 #: config/ia64/ia64.c:606
26613 #, fuzzy, gcc-internal-format
26614 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26615 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
26616
26617 #: config/ia64/ia64.c:613
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26620 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
26621
26622 #: config/ia64/ia64.c:5163 config/pa/pa.c:350 config/sh/sh.c:7950
26623 #: config/spu/spu.c:4475
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26626 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
26627
26628 #: config/ia64/ia64.c:5190 config/pa/pa.c:377 config/sh/sh.c:7976
26629 #: config/spu/spu.c:4501
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "%s-%s is an empty range"
26632 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
26633
26634 #: config/ia64/ia64.c:5218
26635 #, fuzzy, gcc-internal-format
26636 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26637 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
26638
26639 #: config/ia64/ia64.c:5246
26640 #, fuzzy, gcc-internal-format
26641 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26642 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
26643
26644 #: config/ia64/ia64.c:5265
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26647 msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
26648
26649 #: config/ia64/ia64.c:10472
26650 #, fuzzy, gcc-internal-format
26651 msgid "version attribute is not a string"
26652 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
26653
26654 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
26655 #, fuzzy, gcc-internal-format
26656 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26657 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
26658
26659 #: config/iq2000/iq2000.c:2586
26660 #, fuzzy, gcc-internal-format
26661 msgid "argument %qd is not a constant"
26662 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
26663
26664 #: config/iq2000/iq2000.c:2888 config/xtensa/xtensa.c:2320
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26667 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
26668
26669 #: config/iq2000/iq2000.c:3043
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26672 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
26673
26674 #: config/iq2000/iq2000.c:3052 config/xtensa/xtensa.c:2174
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26677 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
26678
26679 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26682 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
26683
26684 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: config/m32c/m32c.c:416
26695 #, fuzzy, gcc-internal-format
26696 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26697 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
26698
26699 #: config/m32c/m32c.c:2793
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format
26701 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26702 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
26703
26704 #: config/m32c/m32c.c:2801
26705 #, fuzzy, gcc-internal-format
26706 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26707 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
26708
26709 #: config/m32c/m32c.c:2809 config/sh/sh.c:8182
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26712 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26713
26714 #: config/m32c/m32c.c:2818
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26717 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26718
26719 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26722 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
26723
26724 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26725 #, fuzzy, gcc-internal-format
26726 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26727 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
26728
26729 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26730 #, fuzzy, gcc-internal-format
26731 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26732 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
26733
26734 #: config/m68k/m68k.c:549
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26737 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
26738
26739 #: config/m68k/m68k.c:620
26740 #, fuzzy, gcc-internal-format
26741 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26742 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
26743
26744 #: config/m68k/m68k.c:682
26745 #, fuzzy, gcc-internal-format
26746 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26747 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
26748
26749 #: config/m68k/m68k.c:687
26750 #, fuzzy, gcc-internal-format
26751 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26752 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
26753
26754 #: config/m68k/m68k.c:790
26755 #, fuzzy, gcc-internal-format
26756 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26757 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
26758
26759 #: config/m68k/m68k.c:797
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15570
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "stack limit expression is not supported"
26767 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
26768
26769 #: config/mips/mips.c:1236
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: config/mips/mips.c:1258 config/mips/mips.c:1261
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: config/mips/mips.c:2719
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "MIPS16 TLS"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: config/mips/mips.c:6057
26785 #, fuzzy, gcc-internal-format
26786 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26787 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
26788
26789 #: config/mips/mips.c:11698
26790 #, fuzzy, gcc-internal-format
26791 msgid "invalid argument to built-in function"
26792 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
26793
26794 #: config/mips/mips.c:11939
26795 #, fuzzy, gcc-internal-format
26796 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26797 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
26798
26799 #: config/mips/mips.c:12517
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26802 msgstr "%s ne supporte pas %s"
26803
26804 #: config/mips/mips.c:13491
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: config/mips/mips.c:13494
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26812 msgstr ""
26813
26814 #: config/mips/mips.c:13497
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: config/mips/mips.c:13626
26820 #, fuzzy, gcc-internal-format
26821 msgid "CPU names must be lower case"
26822 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
26823
26824 #: config/mips/mips.c:13769
26825 #, fuzzy, gcc-internal-format
26826 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26827 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
26828
26829 #: config/mips/mips.c:13785
26830 #, fuzzy, gcc-internal-format
26831 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26832 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
26833
26834 #: config/mips/mips.c:13800
26835 #, fuzzy, gcc-internal-format
26836 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26837 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
26838
26839 #: config/mips/mips.c:13802
26840 #, fuzzy, gcc-internal-format
26841 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26842 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
26843
26844 #: config/mips/mips.c:13804
26845 #, fuzzy, gcc-internal-format
26846 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26847 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
26848
26849 #: config/mips/mips.c:13820 config/mips/mips.c:13822 config/mips/mips.c:13889
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "unsupported combination: %s"
26852 msgstr "combinaison non supportée: %s"
26853
26854 #: config/mips/mips.c:13826
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: config/mips/mips.c:13829
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: config/mips/mips.c:13883
26865 #, fuzzy, gcc-internal-format
26866 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26867 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26868
26869 #: config/mips/mips.c:13923
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: config/mips/mips.c:13931 config/mips/mips.c:13934
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: config/mips/mips.c:13948
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: config/mips/mips.c:13957
26885 #, fuzzy, gcc-internal-format
26886 msgid "%qs must be used with %qs"
26887 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
26888
26889 #: config/mips/mips.c:13964
26890 #, fuzzy, gcc-internal-format
26891 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26892 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26893
26894 #: config/mips/mips.c:13970
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: config/mips/mips.c:14049
26900 #, fuzzy, gcc-internal-format
26901 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26902 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
26903
26904 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26905 #. for profiling a function entry.
26906 #: config/mips/mips.h:2290
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "mips16 function profiling"
26909 msgstr "profilage de fonction mips16"
26910
26911 #: config/mmix/mmix.c:226
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "-f%s not supported: ignored"
26914 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
26915
26916 #: config/mmix/mmix.c:674
26917 #, fuzzy, gcc-internal-format
26918 msgid "support for mode %qs"
26919 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
26920
26921 #: config/mmix/mmix.c:688
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26924 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
26925
26926 #: config/mmix/mmix.c:858
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "function_profiler support for MMIX"
26929 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
26930
26931 #: config/mmix/mmix.c:880
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26934 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
26935
26936 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26939 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
26940
26941 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26942 #: config/mmix/mmix.c:1624
26943 #, fuzzy, gcc-internal-format
26944 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26945 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
26946
26947 #: config/mmix/mmix.c:1910
26948 #, fuzzy, gcc-internal-format
26949 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26950 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
26951
26952 #: config/mmix/mmix.c:2146
26953 #, fuzzy, gcc-internal-format
26954 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26955 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
26956
26957 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26960 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
26961
26962 #: config/pa/pa.c:482
26963 #, fuzzy, gcc-internal-format
26964 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26965 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
26966
26967 #: config/pa/pa.c:487
26968 #, fuzzy, gcc-internal-format
26969 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26970 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
26971
26972 #: config/pa/pa.c:492
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26975 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
26976
26977 #: config/pa/pa.c:493
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "-g option disabled"
26980 msgstr "option -g désactivée"
26981
26982 #: config/pa/pa.c:8382
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: config/picochip/picochip.c:369
26993 #, fuzzy, gcc-internal-format
26994 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26995 msgstr "type invalide: « void & »"
26996
26997 #: config/picochip/picochip.c:392
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
27000 msgstr ""
27001
27002 #: config/picochip/picochip.c:624
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
27005 msgstr ""
27006
27007 #: config/picochip/picochip.c:791
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: config/picochip/picochip.c:1330
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "LCFI labels have already been deferred."
27015 msgstr ""
27016
27017 #: config/picochip/picochip.c:1393
27018 #, fuzzy, gcc-internal-format
27019 msgid "LM label has already been deferred."
27020 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
27021
27022 #: config/picochip/picochip.c:1673
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
27025 msgstr ""
27026
27027 #: config/picochip/picochip.c:1776
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: config/picochip/picochip.c:2028 config/picochip/picochip.c:2087
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
27035 msgstr ""
27036
27037 #: config/picochip/picochip.c:2168
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
27040 msgstr ""
27041
27042 #: config/picochip/picochip.c:2205
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
27045 msgstr ""
27046
27047 #: config/picochip/picochip.c:2245 config/picochip/picochip.c:2313
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: config/picochip/picochip.c:2279
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: config/picochip/picochip.c:3122
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
27060 msgstr "trop de dimensions à %0"
27061
27062 #: config/picochip/picochip.c:3753 config/picochip/picochip.c:3846
27063 #, fuzzy, gcc-internal-format
27064 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
27065 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
27066
27067 #: config/picochip/picochip.c:3756 config/picochip/picochip.c:3807
27068 #: config/picochip/picochip.c:3849
27069 #, fuzzy, gcc-internal-format
27070 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
27071 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
27072
27073 #: config/picochip/picochip.c:3810
27074 #, fuzzy, gcc-internal-format
27075 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
27076 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
27077
27078 #: config/picochip/picochip.c:4144
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
27081 msgstr ""
27082
27083 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "Segmentation Fault (code)"
27086 msgstr "Faute de segmentation (code)"
27087
27088 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "Segmentation Fault"
27091 msgstr "Faute de segmentation"
27092
27093 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "While setting up signal stack: %m"
27096 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
27097
27098 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "While setting up signal handler: %m"
27101 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
27102
27103 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
27104 #.
27105 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
27106 #.
27107 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
27108 #.
27109 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
27110 #. whether or not new function declarations receive a longcall
27111 #. attribute by default.
27112 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
27115 msgstr "#pragma longcall mal composé"
27116
27117 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "missing open paren"
27120 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
27121
27122 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "missing number"
27125 msgstr "nombre manquant"
27126
27127 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "missing close paren"
27130 msgstr "parenthèse fermante manquante"
27131
27132 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "number must be 0 or 1"
27135 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
27136
27137 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "junk at end of #pragma longcall"
27140 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
27141
27142 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2989
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "%s only accepts %d arguments"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2994
27148 #, fuzzy, gcc-internal-format
27149 msgid "%s only accepts 1 argument"
27150 msgstr "-split n'a pas d'argument."
27151
27152 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2999 config/rs6000/rs6000-c.c:3006
27153 #, fuzzy, gcc-internal-format
27154 msgid "%s only accepts 2 arguments"
27155 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
27156
27157 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3067
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3124
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3206
27168 #, fuzzy, gcc-internal-format
27169 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
27170 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
27171
27172 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3249
27173 #, fuzzy, gcc-internal-format
27174 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
27175 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
27176
27177 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
27180 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
27181
27182 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
27183 #, fuzzy, gcc-internal-format
27184 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
27185 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
27186
27187 # FIXME
27188 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
27189 #, fuzzy, gcc-internal-format
27190 msgid "AltiVec not supported in this target"
27191 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
27192
27193 # FIXME
27194 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
27195 #, fuzzy, gcc-internal-format
27196 msgid "Spe not supported in this target"
27197 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
27198
27199 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
27202 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
27203
27204 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
27207 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
27208
27209 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
27212 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
27213
27214 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
27215 #, fuzzy, gcc-internal-format
27216 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
27217 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
27218
27219 #: config/rs6000/rs6000.c:2169
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
27222 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
27223
27224 #: config/rs6000/rs6000.c:2215
27225 #, fuzzy, gcc-internal-format
27226 msgid "unknown value %s for -mfpu"
27227 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
27228
27229 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "not configured for ABI: '%s'"
27232 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
27233
27234 #: config/rs6000/rs6000.c:2421
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "Using darwin64 ABI"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: config/rs6000/rs6000.c:2426
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "Using old darwin ABI"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "Using IBM extended precision long double"
27247 msgstr ""
27248
27249 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "Using IEEE extended precision long double"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: config/rs6000/rs6000.c:2444
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
27257 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
27258
27259 #: config/rs6000/rs6000.c:2471
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27261 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
27262 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
27263
27264 #: config/rs6000/rs6000.c:2481
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
27267 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
27268
27269 #: config/rs6000/rs6000.c:2502
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: config/rs6000/rs6000.c:2510
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
27277 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
27278
27279 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: config/rs6000/rs6000.c:2533
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "-msimple-fpu option ignored"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: config/rs6000/rs6000.c:5355
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: config/rs6000/rs6000.c:5428
27295 #, fuzzy, gcc-internal-format
27296 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
27297 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
27298
27299 #: config/rs6000/rs6000.c:5686
27300 #, fuzzy, gcc-internal-format
27301 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
27302 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
27303
27304 #: config/rs6000/rs6000.c:6587
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
27307 msgstr ""
27308
27309 #: config/rs6000/rs6000.c:7847
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27312 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27313
27314 #: config/rs6000/rs6000.c:7950 config/rs6000/rs6000.c:8882
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
27317 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
27318
27319 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
27322 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
27323
27324 #: config/rs6000/rs6000.c:8043
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
27327 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
27328
27329 #: config/rs6000/rs6000.c:8292
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
27332 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
27333
27334 #: config/rs6000/rs6000.c:8464
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
27337 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
27338
27339 #: config/rs6000/rs6000.c:8606
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: config/rs6000/rs6000.c:8697
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
27347 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
27348
27349 #: config/rs6000/rs6000.c:9002
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
27352 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
27353
27354 #: config/rs6000/rs6000.c:9049
27355 #, fuzzy, gcc-internal-format
27356 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
27357 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
27358
27359 #: config/rs6000/rs6000.c:9074
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
27362 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
27363
27364 #: config/rs6000/rs6000.c:9146
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
27367 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
27368
27369 #: config/rs6000/rs6000.c:15533
27370 #, fuzzy, gcc-internal-format
27371 msgid "stack frame too large"
27372 msgstr "trame de pile trop grande"
27373
27374 #: config/rs6000/rs6000.c:18600
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
27377 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
27378
27379 #: config/rs6000/rs6000.c:20549
27380 #, fuzzy, gcc-internal-format
27381 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
27382 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27383
27384 #: config/rs6000/rs6000.c:20551
27385 #, fuzzy, gcc-internal-format
27386 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
27387 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27388
27389 #: config/rs6000/rs6000.c:20555
27390 #, fuzzy, gcc-internal-format
27391 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
27392 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27393
27394 #: config/rs6000/rs6000.c:20557
27395 #, fuzzy, gcc-internal-format
27396 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
27397 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27398
27399 #: config/rs6000/rs6000.c:20559
27400 #, fuzzy, gcc-internal-format
27401 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
27402 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27403
27404 #: config/rs6000/rs6000.c:20561
27405 #, fuzzy, gcc-internal-format
27406 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
27407 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27408
27409 #: config/rs6000/rs6000.c:20563
27410 #, fuzzy, gcc-internal-format
27411 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
27412 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27413
27414 #: config/rs6000/rs6000.c:20565
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
27417 msgstr ""
27418
27419 #: config/rs6000/rs6000.c:22851
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: config/rs6000/rs6000.c:22855
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
27427 msgstr ""
27428
27429 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
27430 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
27433 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
27434
27435 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
27436 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
27439 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
27440
27441 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
27442 #: config/rs6000/aix61.h:49
27443 #, fuzzy, gcc-internal-format
27444 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
27445 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
27446
27447 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
27448 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
27451 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
27452
27453 #: config/rs6000/e500.h:39
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
27456 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
27457
27458 #: config/rs6000/e500.h:41
27459 #, fuzzy, gcc-internal-format
27460 msgid "64-bit E500 not supported"
27461 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27462
27463 #: config/rs6000/e500.h:43
27464 #, fuzzy, gcc-internal-format
27465 msgid "E500 and FPRs not supported"
27466 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
27467
27468 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:40
27469 #, fuzzy, gcc-internal-format
27470 msgid "-m64 not supported in this configuration"
27471 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
27472
27473 #: config/rs6000/linux64.h:108
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
27476 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
27477
27478 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
27479 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
27480 #. this.
27481 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
27482 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
27483 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
27484 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
27485 #. (mrs)
27486 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
27487 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
27488 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
27489 #. abi's store the return address.
27490 #: config/rs6000/rs6000.h:1643
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
27493 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
27494
27495 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
27496 #. on a particular target machine.  You can define a macro
27497 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
27498 #. defined, is executed once just after all the command options have
27499 #. been parsed.
27500 #.
27501 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27502 #. get control.
27503 #: config/rs6000/sysv4.h:129
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "bad value for -mcall-%s"
27506 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
27507
27508 #: config/rs6000/sysv4.h:145
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "bad value for -msdata=%s"
27511 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
27512
27513 #: config/rs6000/sysv4.h:162
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27516 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
27517
27518 #: config/rs6000/sysv4.h:171
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27521 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
27522
27523 #: config/rs6000/sysv4.h:180
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
27526 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
27527
27528 #: config/rs6000/sysv4.h:189
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
27531 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
27532
27533 #: config/rs6000/sysv4.h:195
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
27536 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
27537
27538 #: config/rs6000/sysv4.h:202
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
27541 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
27542
27543 #: config/rs6000/sysv4.h:209
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
27546 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
27547
27548 #: config/rs6000/sysv4.h:214
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
27551 msgstr ""
27552
27553 #: config/rs6000/sysv4.h:232
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "-m%s not supported in this configuration"
27556 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
27557
27558 #: config/s390/s390.c:1531
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27561 msgstr ""
27562
27563 #: config/s390/s390.c:1538
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: config/s390/s390.c:1583
27569 #, fuzzy, gcc-internal-format
27570 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27571 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
27572
27573 #: config/s390/s390.c:1585
27574 #, fuzzy, gcc-internal-format
27575 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27576 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
27577
27578 #: config/s390/s390.c:1592
27579 #, fuzzy, gcc-internal-format
27580 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27581 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
27582
27583 #: config/s390/s390.c:1595
27584 #, fuzzy, gcc-internal-format
27585 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27586 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
27587
27588 #: config/s390/s390.c:1605
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: config/s390/s390.c:1627
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27596 msgstr ""
27597
27598 #: config/s390/s390.c:1633
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27601 msgstr ""
27602
27603 #: config/s390/s390.c:1635
27604 #, fuzzy, gcc-internal-format
27605 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27606 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
27607
27608 #: config/s390/s390.c:1638
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27611 msgstr ""
27612
27613 #: config/s390/s390.c:7083
27614 #, fuzzy, gcc-internal-format
27615 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27616 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
27617
27618 #: config/s390/s390.c:7753
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "frame size of function %qs is "
27621 msgstr ""
27622
27623 #: config/s390/s390.c:7783
27624 #, fuzzy, gcc-internal-format
27625 msgid "frame size of %qs is "
27626 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
27627
27628 #: config/s390/s390.c:7787
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
27634 #, fuzzy, gcc-internal-format
27635 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
27636 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
27637
27638 #: config/sh/sh.c:6969
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27641 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
27642
27643 #: config/sh/sh.c:8038
27644 #, fuzzy, gcc-internal-format
27645 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
27646 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
27647
27648 #: config/sh/sh.c:8121
27649 #, fuzzy, gcc-internal-format
27650 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27651 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
27652
27653 #: config/sh/sh.c:8151
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27656 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
27657
27658 #: config/sh/sh.c:8168
27659 #, fuzzy, gcc-internal-format
27660 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27661 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27662
27663 #: config/sh/sh.c:8190
27664 #, fuzzy, gcc-internal-format
27665 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27666 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
27667
27668 #. The argument must be a constant string.
27669 #: config/sh/sh.c:8263
27670 #, fuzzy, gcc-internal-format
27671 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27672 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
27673
27674 #. The argument must be a constant integer.
27675 #: config/sh/sh.c:8288
27676 #, fuzzy, gcc-internal-format
27677 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27678 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
27679
27680 #: config/sh/sh.c:10480
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27683 msgstr ""
27684
27685 #: config/sh/sh.c:10501
27686 #, fuzzy, gcc-internal-format
27687 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27688 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
27689
27690 #: config/sh/sh.c:10509
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "Need a call-clobbered target register"
27693 msgstr ""
27694
27695 #: config/sh/symbian.c:146
27696 #, fuzzy, gcc-internal-format
27697 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27698 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
27699
27700 #: config/sh/symbian.c:158
27701 #, fuzzy, gcc-internal-format
27702 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27703 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
27704
27705 #: config/sh/symbian.c:272
27706 #, fuzzy, gcc-internal-format
27707 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27708 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
27709
27710 #: config/sh/symbian.c:279
27711 #, fuzzy, gcc-internal-format
27712 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27713 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
27714
27715 #: config/sh/symbian.c:325
27716 #, fuzzy, gcc-internal-format
27717 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27718 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
27719
27720 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2808
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27723 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
27724
27725 #. FIXME
27726 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27729 msgstr ""
27730
27731 #. There are no delay slots on SHmedia.
27732 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27733 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
27734 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27735 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27736 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
27737 #. SH4 tends to emphasize speed.
27738 #. These have their own way of doing things.
27739 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27740 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
27741 #. ??? EXPERIMENTAL
27742 #. User supplied - leave it alone.
27743 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
27744 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
27745 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27746 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27747 #: config/sh/sh.h:728
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27750 msgstr ""
27751
27752 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27753 #: config/sh/vxworks.h:43
27754 #, fuzzy, gcc-internal-format
27755 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27756 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
27757
27758 #: config/sparc/sparc.c:701
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "%s is not supported by this configuration"
27761 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
27762
27763 #: config/sparc/sparc.c:708
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27766 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
27767
27768 #: config/sparc/sparc.c:728
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27771 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
27772
27773 #: config/sparc/sparc.c:733
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27776 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
27777
27778 #: config/spu/spu-c.c:135
27779 #, fuzzy, gcc-internal-format
27780 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27781 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
27782
27783 #: config/spu/spu-c.c:170
27784 #, fuzzy, gcc-internal-format
27785 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27786 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
27787
27788 #: config/spu/spu-c.c:182
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27791 msgstr ""
27792
27793 #: config/spu/spu.c:379 config/spu/spu.c:390
27794 #, fuzzy, gcc-internal-format
27795 msgid "Unknown architecture '%s'"
27796 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
27797
27798 #: config/spu/spu.c:3645
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "`%s' attribute ignored"
27801 msgstr "attribut « %s » ignoré"
27802
27803 #: config/spu/spu.c:5826
27804 #, fuzzy, gcc-internal-format
27805 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27806 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27807
27808 #: config/spu/spu.c:5846
27809 #, fuzzy, gcc-internal-format
27810 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27811 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27812
27813 #: config/spu/spu.c:5876
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27816 msgstr ""
27817
27818 #: config/stormy16/stormy16.c:1085
27819 #, fuzzy, gcc-internal-format
27820 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27821 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
27822
27823 #: config/stormy16/stormy16.c:1251
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "function_profiler support"
27826 msgstr "function_profiler supporté"
27827
27828 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27831 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
27832
27833 #: config/stormy16/stormy16.c:1881
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27836 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
27837
27838 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
27839 #, fuzzy, gcc-internal-format
27840 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27841 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27842
27843 #: config/stormy16/stormy16.c:2256
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27846 msgstr ""
27847
27848 #: config/v850/v850-c.c:66
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27851 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
27852
27853 #: config/v850/v850-c.c:69
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27856 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
27857
27858 #: config/v850/v850-c.c:95
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27861 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
27862
27863 #: config/v850/v850-c.c:103
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27866 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
27867
27868 #: config/v850/v850-c.c:148
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27871 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
27872
27873 #: config/v850/v850-c.c:165
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27876 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
27877
27878 #: config/v850/v850-c.c:180
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "malformed #pragma ghs section"
27881 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
27882
27883 #: config/v850/v850-c.c:199
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27886 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
27887
27888 #: config/v850/v850-c.c:210
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27891 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
27892
27893 #: config/v850/v850-c.c:221
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27896 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
27897
27898 #: config/v850/v850-c.c:232
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27901 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
27902
27903 #: config/v850/v850-c.c:243
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27906 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
27907
27908 #: config/v850/v850-c.c:254
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27911 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
27912
27913 #: config/v850/v850-c.c:265
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27916 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
27917
27918 #: config/v850/v850.c:184
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27921 msgstr ""
27922
27923 #: config/v850/v850.c:2084
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27926 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
27927
27928 #: config/v850/v850.c:2095
27929 #, fuzzy, gcc-internal-format
27930 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27931 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
27932
27933 #: config/v850/v850.c:2225
27934 #, fuzzy, gcc-internal-format
27935 msgid "bogus JR construction: %d"
27936 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
27937
27938 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27941 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
27942
27943 #: config/v850/v850.c:2332
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27946 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
27947
27948 #: config/v850/v850.c:2631
27949 #, fuzzy, gcc-internal-format
27950 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27951 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
27952
27953 #: config/v850/v850.c:2650
27954 #, fuzzy, gcc-internal-format
27955 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27956 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
27957
27958 #: config/v850/v850.c:2752
27959 #, fuzzy, gcc-internal-format
27960 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27961 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
27962
27963 #: config/v850/v850.c:2771
27964 #, fuzzy, gcc-internal-format
27965 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27966 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
27967
27968 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27971 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
27972
27973 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27976 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
27977
27978 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27981 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
27982
27983 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27984 #, fuzzy, gcc-internal-format
27985 msgid "bad builtin code"
27986 msgstr "construit interne erroné de fcode"
27987
27988 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27991 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
27992
27993 #: cp/call.c:2550
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27996 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
27997
27998 #: cp/call.c:2555
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
28001 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
28002
28003 #: cp/call.c:2559
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
28006 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
28007
28008 #: cp/call.c:2563
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "%s %T <conversion>"
28011 msgstr "%s %T <conversion>"
28012
28013 #: cp/call.c:2565
28014 #, fuzzy, gcc-internal-format
28015 msgid "%s %+#D <near match>"
28016 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
28017
28018 #: cp/call.c:2567 cp/pt.c:1404
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "%s %+#D"
28021 msgstr "%s %+#D"
28022
28023 #: cp/call.c:2849
28024 #, fuzzy, gcc-internal-format
28025 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
28026 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
28027
28028 #: cp/call.c:3004 cp/call.c:3024 cp/call.c:3088
28029 #, fuzzy, gcc-internal-format
28030 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
28031 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
28032
28033 #: cp/call.c:3027 cp/call.c:3091
28034 #, fuzzy, gcc-internal-format
28035 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
28036 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
28037
28038 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
28039 #. pointer-to-member-function.
28040 #: cp/call.c:3164
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
28043 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
28044
28045 #: cp/call.c:3240
28046 #, fuzzy, gcc-internal-format
28047 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
28048 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
28049
28050 #: cp/call.c:3252
28051 #, fuzzy, gcc-internal-format
28052 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
28053 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
28054
28055 #: cp/call.c:3293
28056 #, fuzzy, gcc-internal-format
28057 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
28058 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
28059
28060 #: cp/call.c:3299
28061 #, fuzzy, gcc-internal-format
28062 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
28063 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
28064
28065 #: cp/call.c:3303
28066 #, fuzzy, gcc-internal-format
28067 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
28068 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
28069
28070 #: cp/call.c:3308
28071 #, fuzzy, gcc-internal-format
28072 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
28073 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
28074
28075 #: cp/call.c:3313
28076 #, fuzzy, gcc-internal-format
28077 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
28078 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
28079
28080 #: cp/call.c:3316
28081 #, fuzzy, gcc-internal-format
28082 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
28083 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
28084
28085 #: cp/call.c:3410
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
28088 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
28089
28090 #: cp/call.c:3490
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
28093 msgstr ""
28094
28095 #: cp/call.c:3495
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: cp/call.c:3537 cp/call.c:3773
28101 #, fuzzy, gcc-internal-format
28102 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
28103 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
28104
28105 #: cp/call.c:3720
28106 #, fuzzy, gcc-internal-format
28107 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
28108 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
28109
28110 #: cp/call.c:3731
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
28113 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
28114
28115 #: cp/call.c:4043
28116 #, fuzzy, gcc-internal-format
28117 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
28118 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
28119
28120 #: cp/call.c:4121
28121 #, fuzzy, gcc-internal-format
28122 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
28123 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
28124
28125 #: cp/call.c:4406
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
28128 msgstr ""
28129
28130 #: cp/call.c:4411
28131 #, fuzzy, gcc-internal-format
28132 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
28133 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
28134
28135 #: cp/call.c:4429
28136 #, fuzzy, gcc-internal-format
28137 msgid "%q+#D is private"
28138 msgstr "« %+#D » est privé"
28139
28140 #: cp/call.c:4431
28141 #, fuzzy, gcc-internal-format
28142 msgid "%q+#D is protected"
28143 msgstr "« %+#D » est protégé"
28144
28145 #: cp/call.c:4433
28146 #, fuzzy, gcc-internal-format
28147 msgid "%q+#D is inaccessible"
28148 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
28149
28150 #: cp/call.c:4434
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "within this context"
28153 msgstr "à l'intérieur du contexte"
28154
28155 #: cp/call.c:4480
28156 #, fuzzy, gcc-internal-format
28157 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
28158 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
28159
28160 #: cp/call.c:4483
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
28163 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
28164
28165 #: cp/call.c:4489
28166 #, fuzzy, gcc-internal-format
28167 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
28168 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
28169
28170 #: cp/call.c:4540 cp/cvt.c:217
28171 #, fuzzy, gcc-internal-format
28172 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
28173 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
28174
28175 #: cp/call.c:4542
28176 #, fuzzy, gcc-internal-format
28177 msgid "  initializing argument %P of %qD"
28178 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
28179
28180 #: cp/call.c:4566
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
28183 msgstr ""
28184
28185 #: cp/call.c:4723
28186 #, fuzzy, gcc-internal-format
28187 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
28188 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
28189
28190 #: cp/call.c:4726 cp/call.c:4744
28191 #, fuzzy, gcc-internal-format
28192 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
28193 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
28194
28195 #: cp/call.c:4729
28196 #, fuzzy, gcc-internal-format
28197 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
28198 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
28199
28200 #: cp/call.c:4853
28201 #, fuzzy, gcc-internal-format
28202 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
28203 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
28204
28205 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
28206 #: cp/call.c:4881
28207 #, fuzzy, gcc-internal-format
28208 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
28209 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
28210
28211 #: cp/call.c:4929
28212 #, fuzzy, gcc-internal-format
28213 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
28214 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
28215
28216 #: cp/call.c:4939
28217 #, fuzzy, gcc-internal-format
28218 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
28219 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
28220
28221 #: cp/call.c:5046
28222 #, fuzzy, gcc-internal-format
28223 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
28224 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
28225
28226 #: cp/call.c:5200
28227 #, fuzzy, gcc-internal-format
28228 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
28229 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
28230
28231 #: cp/call.c:5222
28232 #, fuzzy, gcc-internal-format
28233 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
28234 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
28235
28236 #: cp/call.c:5494
28237 #, fuzzy, gcc-internal-format
28238 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
28239 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
28240
28241 #: cp/call.c:5737
28242 #, fuzzy, gcc-internal-format
28243 msgid "call to non-function %qD"
28244 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
28245
28246 #: cp/call.c:5876
28247 #, fuzzy, gcc-internal-format
28248 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
28249 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
28250
28251 #: cp/call.c:5897
28252 #, fuzzy, gcc-internal-format
28253 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
28254 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
28255
28256 #: cp/call.c:5926
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 msgid "cannot call member function %qD without object"
28259 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
28260
28261 #: cp/call.c:6597
28262 #, fuzzy, gcc-internal-format
28263 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
28264 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
28265
28266 #: cp/call.c:6599 cp/name-lookup.c:4420 cp/name-lookup.c:4864
28267 #, fuzzy, gcc-internal-format
28268 msgid "  in call to %qD"
28269 msgstr " dans l'appel de « %D »"
28270
28271 #: cp/call.c:6656
28272 #, fuzzy, gcc-internal-format
28273 msgid "choosing %qD over %qD"
28274 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
28275
28276 #: cp/call.c:6657
28277 #, fuzzy, gcc-internal-format
28278 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
28279 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
28280
28281 #: cp/call.c:6660
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
28284 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
28285
28286 #: cp/call.c:6776
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
28289 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
28290
28291 #: cp/call.c:6920
28292 #, fuzzy, gcc-internal-format
28293 msgid "could not convert %qE to %qT"
28294 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
28295
28296 #: cp/call.c:7126
28297 #, fuzzy, gcc-internal-format
28298 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
28299 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
28300
28301 #: cp/call.c:7130
28302 #, fuzzy, gcc-internal-format
28303 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
28304 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
28305
28306 #: cp/class.c:280
28307 #, fuzzy, gcc-internal-format
28308 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
28309 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
28310
28311 #: cp/class.c:975
28312 #, fuzzy, gcc-internal-format
28313 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
28314 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
28315
28316 #: cp/class.c:977
28317 #, fuzzy, gcc-internal-format
28318 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
28319 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
28320
28321 #: cp/class.c:1078
28322 #, fuzzy, gcc-internal-format
28323 msgid "repeated using declaration %q+D"
28324 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
28325
28326 #: cp/class.c:1080
28327 #, fuzzy, gcc-internal-format
28328 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
28329 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
28330
28331 #: cp/class.c:1085
28332 #, fuzzy, gcc-internal-format
28333 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
28334 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
28335
28336 #: cp/class.c:1086
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "with %q+#D"
28339 msgstr ""
28340
28341 #: cp/class.c:1153
28342 #, fuzzy, gcc-internal-format
28343 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
28344 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
28345
28346 #: cp/class.c:1156
28347 #, fuzzy, gcc-internal-format
28348 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
28349 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
28350
28351 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
28352 #, fuzzy, gcc-internal-format
28353 msgid "%q+D invalid in %q#T"
28354 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
28355
28356 #: cp/class.c:1218
28357 #, fuzzy, gcc-internal-format
28358 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
28359 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
28360
28361 #: cp/class.c:1226
28362 #, fuzzy, gcc-internal-format
28363 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
28364 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
28365
28366 #: cp/class.c:1269
28367 #, fuzzy, gcc-internal-format
28368 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28369 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
28370
28371 #: cp/class.c:1586
28372 #, fuzzy, gcc-internal-format
28373 msgid "all member functions in class %qT are private"
28374 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
28375
28376 #: cp/class.c:1598
28377 #, fuzzy, gcc-internal-format
28378 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
28379 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
28380
28381 #: cp/class.c:1643
28382 #, fuzzy, gcc-internal-format
28383 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
28384 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
28385
28386 #: cp/class.c:2036
28387 #, fuzzy, gcc-internal-format
28388 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
28389 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
28390
28391 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
28392 #: cp/class.c:2456
28393 #, fuzzy, gcc-internal-format
28394 msgid "%q+D was hidden"
28395 msgstr "« %D » était caché"
28396
28397 #: cp/class.c:2457
28398 #, fuzzy, gcc-internal-format
28399 msgid "  by %q+D"
28400 msgstr "  par « %D »"
28401
28402 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1264
28403 #, fuzzy, gcc-internal-format
28404 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28405 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
28406
28407 #: cp/class.c:2503
28408 #, fuzzy, gcc-internal-format
28409 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
28410 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
28411
28412 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1270
28413 #, fuzzy, gcc-internal-format
28414 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
28415 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
28416
28417 #: cp/class.c:2513
28418 #, fuzzy, gcc-internal-format
28419 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
28420 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
28421
28422 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1272
28423 #, fuzzy, gcc-internal-format
28424 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
28425 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
28426
28427 #: cp/class.c:2520
28428 #, fuzzy, gcc-internal-format
28429 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
28430 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
28431
28432 #: cp/class.c:2699
28433 #, fuzzy, gcc-internal-format
28434 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
28435 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
28436
28437 #: cp/class.c:2712
28438 #, fuzzy, gcc-internal-format
28439 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
28440 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
28441
28442 #: cp/class.c:2717
28443 #, fuzzy, gcc-internal-format
28444 msgid "negative width in bit-field %q+D"
28445 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
28446
28447 #: cp/class.c:2722
28448 #, fuzzy, gcc-internal-format
28449 msgid "zero width for bit-field %q+D"
28450 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
28451
28452 #: cp/class.c:2728
28453 #, fuzzy, gcc-internal-format
28454 msgid "width of %q+D exceeds its type"
28455 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
28456
28457 #: cp/class.c:2738
28458 #, fuzzy, gcc-internal-format
28459 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
28460 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
28461
28462 #: cp/class.c:2795
28463 #, fuzzy, gcc-internal-format
28464 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
28465 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
28466
28467 #: cp/class.c:2798
28468 #, fuzzy, gcc-internal-format
28469 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
28470 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
28471
28472 #: cp/class.c:2800
28473 #, fuzzy, gcc-internal-format
28474 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
28475 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
28476
28477 #: cp/class.c:2824
28478 #, fuzzy, gcc-internal-format
28479 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
28480 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
28481
28482 #: cp/class.c:2913
28483 #, fuzzy, gcc-internal-format
28484 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
28485 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
28486
28487 #: cp/class.c:2918
28488 #, fuzzy, gcc-internal-format
28489 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
28490 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
28491
28492 #: cp/class.c:2929
28493 #, fuzzy, gcc-internal-format
28494 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
28495 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
28496
28497 #: cp/class.c:2935
28498 #, fuzzy, gcc-internal-format
28499 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
28500 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
28501
28502 #: cp/class.c:2973
28503 #, fuzzy, gcc-internal-format
28504 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
28505 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
28506
28507 #: cp/class.c:3052
28508 #, fuzzy, gcc-internal-format
28509 msgid "field %q+#D with same name as class"
28510 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
28511
28512 #: cp/class.c:3083
28513 #, fuzzy, gcc-internal-format
28514 msgid "%q#T has pointer data members"
28515 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
28516
28517 #: cp/class.c:3088
28518 #, fuzzy, gcc-internal-format
28519 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
28520 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
28521
28522 #: cp/class.c:3090
28523 #, fuzzy, gcc-internal-format
28524 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
28525 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
28526
28527 #: cp/class.c:3094
28528 #, fuzzy, gcc-internal-format
28529 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
28530 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
28531
28532 #: cp/class.c:3555
28533 #, fuzzy, gcc-internal-format
28534 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28535 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28536
28537 #: cp/class.c:3680
28538 #, fuzzy, gcc-internal-format
28539 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28540 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
28541
28542 #: cp/class.c:3762
28543 #, fuzzy, gcc-internal-format
28544 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28545 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
28546
28547 #: cp/class.c:4329
28548 #, fuzzy, gcc-internal-format
28549 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28550 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
28551
28552 #: cp/class.c:4334
28553 #, fuzzy, gcc-internal-format
28554 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28555 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
28556
28557 #: cp/class.c:4589
28558 #, fuzzy, gcc-internal-format
28559 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28560 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28561
28562 #: cp/class.c:4690
28563 #, fuzzy, gcc-internal-format
28564 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28565 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
28566
28567 #: cp/class.c:4702
28568 #, fuzzy, gcc-internal-format
28569 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28570 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
28571
28572 #: cp/class.c:4881
28573 #, fuzzy, gcc-internal-format
28574 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28575 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28576
28577 #: cp/class.c:4921
28578 #, fuzzy, gcc-internal-format
28579 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28580 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28581
28582 #: cp/class.c:4949
28583 #, fuzzy, gcc-internal-format
28584 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28585 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28586
28587 #: cp/class.c:4958
28588 #, fuzzy, gcc-internal-format
28589 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28590 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
28591
28592 #: cp/class.c:5045
28593 #, fuzzy, gcc-internal-format
28594 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28595 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
28596
28597 #: cp/class.c:5191
28598 #, fuzzy, gcc-internal-format
28599 msgid "redefinition of %q#T"
28600 msgstr "redéfinition de « %#T »"
28601
28602 #: cp/class.c:5347
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28605 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
28606
28607 #: cp/class.c:5449
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28610 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
28611
28612 #: cp/class.c:5908
28613 #, fuzzy, gcc-internal-format
28614 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28615 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
28616
28617 #: cp/class.c:5997
28618 #, fuzzy, gcc-internal-format
28619 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28620 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
28621
28622 #: cp/class.c:6126
28623 #, fuzzy, gcc-internal-format
28624 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28625 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
28626
28627 #: cp/class.c:6149
28628 #, fuzzy, gcc-internal-format
28629 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28630 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
28631
28632 #: cp/class.c:6175
28633 #, fuzzy, gcc-internal-format
28634 msgid "assuming pointer to member %qD"
28635 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
28636
28637 #: cp/class.c:6178
28638 #, fuzzy, gcc-internal-format
28639 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28640 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
28641
28642 #: cp/class.c:6238 cp/class.c:6272
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "not enough type information"
28645 msgstr "pas assez d'information sur le type"
28646
28647 #: cp/class.c:6255
28648 #, fuzzy, gcc-internal-format
28649 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28650 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
28651
28652 #. [basic.scope.class]
28653 #.
28654 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28655 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28656 #. S.
28657 #: cp/class.c:6542 cp/decl.c:1194 cp/name-lookup.c:526
28658 #, fuzzy, gcc-internal-format
28659 msgid "declaration of %q#D"
28660 msgstr "déclaration de « %#D »"
28661
28662 #: cp/class.c:6543
28663 #, fuzzy, gcc-internal-format
28664 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28665 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
28666
28667 #: cp/cp-gimplify.c:94
28668 #, fuzzy, gcc-internal-format
28669 msgid "continue statement not within loop or switch"
28670 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
28671
28672 #: cp/cp-gimplify.c:409
28673 #, fuzzy, gcc-internal-format
28674 msgid "statement with no effect"
28675 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
28676
28677 #: cp/cp-gimplify.c:1150
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28680 msgstr ""
28681
28682 #: cp/cvt.c:90
28683 #, fuzzy, gcc-internal-format
28684 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28685 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
28686
28687 #: cp/cvt.c:99
28688 #, fuzzy, gcc-internal-format
28689 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28690 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
28691
28692 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28693 #, fuzzy, gcc-internal-format
28694 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28695 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
28696
28697 #: cp/cvt.c:452
28698 #, fuzzy, gcc-internal-format
28699 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28700 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
28701
28702 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5386
28703 #, fuzzy, gcc-internal-format
28704 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28705 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
28706
28707 #: cp/cvt.c:498
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28710 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
28711
28712 #: cp/cvt.c:652
28713 #, fuzzy, gcc-internal-format
28714 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28715 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
28716
28717 #: cp/cvt.c:667
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28720 msgstr ""
28721
28722 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28723 #, fuzzy, gcc-internal-format
28724 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28725 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
28726
28727 #: cp/cvt.c:713
28728 #, fuzzy, gcc-internal-format
28729 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28730 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
28731
28732 #: cp/cvt.c:763
28733 #, fuzzy, gcc-internal-format
28734 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28735 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
28736
28737 #: cp/cvt.c:798
28738 #, fuzzy, gcc-internal-format
28739 msgid "pseudo-destructor is not called"
28740 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
28741
28742 #: cp/cvt.c:860
28743 #, fuzzy, gcc-internal-format
28744 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28745 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28746
28747 #: cp/cvt.c:868
28748 #, fuzzy, gcc-internal-format
28749 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28750 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
28751
28752 #: cp/cvt.c:885
28753 #, fuzzy, gcc-internal-format
28754 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28755 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28756
28757 #: cp/cvt.c:923
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28760 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
28761
28762 #: cp/cvt.c:933
28763 #, fuzzy, gcc-internal-format
28764 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28765 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
28766
28767 #: cp/cvt.c:951
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "%s has no effect"
28770 msgstr "%s n'a pas d'effet"
28771
28772 #: cp/cvt.c:985
28773 #, fuzzy, gcc-internal-format
28774 msgid "value computed is not used"
28775 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
28776
28777 #: cp/cvt.c:1095
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28780 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
28781
28782 #: cp/cvt.c:1201
28783 #, fuzzy, gcc-internal-format
28784 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28785 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
28786
28787 #: cp/cvt.c:1203
28788 #, fuzzy, gcc-internal-format
28789 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28790 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
28791
28792 #: cp/decl.c:1057
28793 #, fuzzy, gcc-internal-format
28794 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28795 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
28796
28797 #: cp/decl.c:1058 cp/decl.c:1605 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28798 #, fuzzy, gcc-internal-format
28799 msgid "previous declaration of %q+D"
28800 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
28801
28802 #: cp/decl.c:1091
28803 #, fuzzy, gcc-internal-format
28804 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28805 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
28806
28807 #: cp/decl.c:1092
28808 #, fuzzy, gcc-internal-format
28809 msgid "from previous declaration %q+F"
28810 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
28811
28812 #: cp/decl.c:1148
28813 #, fuzzy, gcc-internal-format
28814 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28815 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
28816
28817 #: cp/decl.c:1150
28818 #, fuzzy, gcc-internal-format
28819 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28820 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
28821
28822 #: cp/decl.c:1157
28823 #, fuzzy, gcc-internal-format
28824 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28825 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
28826
28827 #: cp/decl.c:1159
28828 #, fuzzy, gcc-internal-format
28829 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28830 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
28831
28832 #: cp/decl.c:1181 cp/decl.c:1254
28833 #, fuzzy, gcc-internal-format
28834 msgid "shadowing %s function %q#D"
28835 msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
28836
28837 #: cp/decl.c:1190
28838 #, fuzzy, gcc-internal-format
28839 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28840 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
28841
28842 #: cp/decl.c:1195
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28845 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
28846
28847 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1375 cp/decl.c:1391
28848 #, fuzzy, gcc-internal-format
28849 msgid "new declaration %q#D"
28850 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
28851
28852 #: cp/decl.c:1250
28853 #, fuzzy, gcc-internal-format
28854 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28855 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
28856
28857 #: cp/decl.c:1339
28858 #, fuzzy, gcc-internal-format
28859 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28860 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
28861
28862 #: cp/decl.c:1342
28863 #, fuzzy, gcc-internal-format
28864 msgid "previous declaration of %q+#D"
28865 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
28866
28867 #: cp/decl.c:1361
28868 #, fuzzy, gcc-internal-format
28869 msgid "declaration of template %q#D"
28870 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
28871
28872 #: cp/decl.c:1362 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28873 #, fuzzy, gcc-internal-format
28874 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28875 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
28876
28877 #: cp/decl.c:1376 cp/decl.c:1392
28878 #, fuzzy, gcc-internal-format
28879 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28880 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
28881
28882 #: cp/decl.c:1384
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28885 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
28886
28887 #: cp/decl.c:1386
28888 #, fuzzy, gcc-internal-format
28889 msgid "previous declaration %q+#D here"
28890 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
28891
28892 #: cp/decl.c:1400
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 msgid "conflicting declaration %q#D"
28895 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
28896
28897 #: cp/decl.c:1401
28898 #, fuzzy, gcc-internal-format
28899 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28900 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
28901
28902 #. [namespace.alias]
28903 #.
28904 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28905 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28906 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28907 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28908 #. of the program.
28909 #: cp/decl.c:1453
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format
28911 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28912 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
28913
28914 #: cp/decl.c:1454
28915 #, fuzzy, gcc-internal-format
28916 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28917 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
28918
28919 #: cp/decl.c:1465
28920 #, fuzzy, gcc-internal-format
28921 msgid "%q+#D previously defined here"
28922 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
28923
28924 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28925 #: cp/decl.c:1475
28926 #, fuzzy, gcc-internal-format
28927 msgid "prototype for %q+#D"
28928 msgstr "prototype de « %#D »"
28929
28930 #: cp/decl.c:1476
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28933 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
28934
28935 #: cp/decl.c:1516
28936 #, fuzzy, gcc-internal-format
28937 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28938 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
28939
28940 #: cp/decl.c:1518
28941 #, fuzzy, gcc-internal-format
28942 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28943 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
28944
28945 #: cp/decl.c:1541 cp/decl.c:1547
28946 #, fuzzy, gcc-internal-format
28947 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28948 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
28949
28950 #: cp/decl.c:1543 cp/decl.c:1549
28951 #, fuzzy, gcc-internal-format
28952 msgid "after previous specification in %q+#D"
28953 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
28954
28955 #: cp/decl.c:1604
28956 #, fuzzy, gcc-internal-format
28957 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28958 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
28959
28960 #: cp/decl.c:1610
28961 #, fuzzy, gcc-internal-format
28962 msgid "deleted definition of %qD"
28963 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
28964
28965 #: cp/decl.c:1611
28966 #, fuzzy, gcc-internal-format
28967 msgid "after previous declaration %q+D"
28968 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
28969
28970 #. From [temp.expl.spec]:
28971 #.
28972 #. If a template, a member template or the member of a class
28973 #. template is explicitly specialized then that
28974 #. specialization shall be declared before the first use of
28975 #. that specialization that would cause an implicit
28976 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28977 #. which such a use occurs.
28978 #: cp/decl.c:1939
28979 #, fuzzy, gcc-internal-format
28980 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28981 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
28982
28983 #: cp/decl.c:2029
28984 #, fuzzy, gcc-internal-format
28985 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28986 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
28987
28988 #: cp/decl.c:2031
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28991 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
28992
28993 #: cp/decl.c:2464
28994 #, fuzzy, gcc-internal-format
28995 msgid "jump to label %qD"
28996 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
28997
28998 #: cp/decl.c:2466
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "jump to case label"
29001 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
29002
29003 #: cp/decl.c:2468
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "%H  from here"
29006 msgstr "%H  à partir d'ici"
29007
29008 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "  exits OpenMP structured block"
29011 msgstr ""
29012
29013 #: cp/decl.c:2508
29014 #, fuzzy, gcc-internal-format
29015 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
29016 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
29017
29018 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
29019 #, fuzzy, gcc-internal-format
29020 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
29021 msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
29022
29023 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "  enters try block"
29026 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
29027
29028 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "  enters catch block"
29031 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
29032
29033 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
29034 #, fuzzy, gcc-internal-format
29035 msgid "  enters OpenMP structured block"
29036 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
29037
29038 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
29039 #, fuzzy, gcc-internal-format
29040 msgid "jump to label %q+D"
29041 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
29042
29043 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "  from here"
29046 msgstr "  à partir d'ici"
29047
29048 #. Can't skip init of __exception_info.
29049 #: cp/decl.c:2619
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "%J  enters catch block"
29052 msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
29053
29054 #: cp/decl.c:2623
29055 #, fuzzy, gcc-internal-format
29056 msgid "  skips initialization of %q+#D"
29057 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
29058
29059 #: cp/decl.c:2699
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "label named wchar_t"
29062 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
29063
29064 #: cp/decl.c:2703
29065 #, fuzzy, gcc-internal-format
29066 msgid "duplicate label %qD"
29067 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
29068
29069 #: cp/decl.c:2969
29070 #, fuzzy, gcc-internal-format
29071 msgid "%qD is not a type"
29072 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
29073
29074 #: cp/decl.c:2975
29075 #, fuzzy, gcc-internal-format
29076 msgid "%qD used without template parameters"
29077 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
29078
29079 #: cp/decl.c:2990
29080 #, fuzzy, gcc-internal-format
29081 msgid "%q#T is not a class"
29082 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
29083
29084 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
29085 #, fuzzy, gcc-internal-format
29086 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
29087 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
29088
29089 #: cp/decl.c:3010
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
29092 msgstr ""
29093
29094 #: cp/decl.c:3017
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
29097 msgstr ""
29098
29099 #: cp/decl.c:3079
29100 #, fuzzy, gcc-internal-format
29101 msgid "template parameters do not match template"
29102 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
29103
29104 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
29105 #, fuzzy, gcc-internal-format
29106 msgid "%q+D declared here"
29107 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
29108
29109 #: cp/decl.c:3755
29110 #, fuzzy, gcc-internal-format
29111 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
29112 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
29113
29114 #: cp/decl.c:3757
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
29117 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
29118
29119 #: cp/decl.c:3775
29120 #, fuzzy, gcc-internal-format
29121 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
29122 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
29123
29124 #: cp/decl.c:3778
29125 #, fuzzy, gcc-internal-format
29126 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
29127 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
29128
29129 #: cp/decl.c:3781
29130 #, fuzzy, gcc-internal-format
29131 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
29132 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
29133
29134 #: cp/decl.c:3806
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "multiple types in one declaration"
29137 msgstr "types multiples dans une déclaration"
29138
29139 #: cp/decl.c:3810
29140 #, fuzzy, gcc-internal-format
29141 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
29142 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
29143
29144 #: cp/decl.c:3847
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
29147 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
29148
29149 #: cp/decl.c:3854
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
29152 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
29153
29154 #: cp/decl.c:3861
29155 #, fuzzy, gcc-internal-format
29156 msgid "%qs can only be specified for functions"
29157 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
29158
29159 #: cp/decl.c:3867
29160 #, fuzzy, gcc-internal-format
29161 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
29162 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
29163
29164 #: cp/decl.c:3869
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format
29166 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
29167 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
29168
29169 #: cp/decl.c:3871
29170 #, fuzzy, gcc-internal-format
29171 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
29172 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
29173
29174 #: cp/decl.c:3877
29175 #, fuzzy, gcc-internal-format
29176 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
29177 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
29178
29179 #: cp/decl.c:3880
29180 #, fuzzy, gcc-internal-format
29181 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
29182 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
29183
29184 #: cp/decl.c:3909
29185 #, fuzzy, gcc-internal-format
29186 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
29187 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
29188
29189 #: cp/decl.c:3910
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
29192 msgstr ""
29193
29194 #: cp/decl.c:3952
29195 #, fuzzy, gcc-internal-format
29196 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
29197 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
29198
29199 #. A template type parameter or other dependent type.
29200 #: cp/decl.c:3956
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
29203 msgstr ""
29204
29205 #: cp/decl.c:4032
29206 #, fuzzy, gcc-internal-format
29207 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
29208 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
29209
29210 #: cp/decl.c:4050
29211 #, fuzzy, gcc-internal-format
29212 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
29213 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
29214
29215 #: cp/decl.c:4075
29216 #, fuzzy, gcc-internal-format
29217 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
29218 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
29219
29220 #: cp/decl.c:4094
29221 #, fuzzy, gcc-internal-format
29222 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
29223 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
29224
29225 #: cp/decl.c:4100
29226 #, fuzzy, gcc-internal-format
29227 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
29228 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
29229
29230 #: cp/decl.c:4109
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
29233 msgstr ""
29234
29235 #: cp/decl.c:4117
29236 #, fuzzy, gcc-internal-format
29237 msgid "duplicate initialization of %qD"
29238 msgstr "initialisation en double de %D"
29239
29240 #: cp/decl.c:4156
29241 #, fuzzy, gcc-internal-format
29242 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
29243 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
29244
29245 #: cp/decl.c:4251
29246 #, fuzzy, gcc-internal-format
29247 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
29248 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
29249
29250 #: cp/decl.c:4257 cp/decl.c:4999
29251 #, fuzzy, gcc-internal-format
29252 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
29253 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
29254
29255 #: cp/decl.c:4264 cp/decl.c:5495
29256 #, fuzzy, gcc-internal-format
29257 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
29258 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
29259
29260 #: cp/decl.c:4266
29261 #, fuzzy, gcc-internal-format
29262 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
29263 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
29264
29265 #: cp/decl.c:4302
29266 #, fuzzy, gcc-internal-format
29267 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
29268 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
29269
29270 #: cp/decl.c:4308
29271 #, fuzzy, gcc-internal-format
29272 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
29273 msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
29274
29275 #: cp/decl.c:4334
29276 #, fuzzy, gcc-internal-format
29277 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
29278 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
29279
29280 #: cp/decl.c:4395
29281 #, fuzzy, gcc-internal-format
29282 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
29283 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
29284
29285 #: cp/decl.c:4444
29286 #, fuzzy, gcc-internal-format
29287 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
29288 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
29289
29290 #: cp/decl.c:4451
29291 #, fuzzy, gcc-internal-format
29292 msgid "array size missing in %qD"
29293 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
29294
29295 #: cp/decl.c:4463
29296 #, fuzzy, gcc-internal-format
29297 msgid "zero-size array %qD"
29298 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
29299
29300 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
29301 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
29302 #. message in grokdeclarator.
29303 #: cp/decl.c:4506
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format
29305 msgid "storage size of %qD isn't known"
29306 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
29307
29308 #: cp/decl.c:4529
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "storage size of %qD isn't constant"
29311 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
29312
29313 #: cp/decl.c:4580
29314 #, fuzzy, gcc-internal-format
29315 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
29316 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
29317
29318 #: cp/decl.c:4583
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
29321 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
29322
29323 #: cp/decl.c:4610
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "uninitialized const %qD"
29326 msgstr "constante « %D » non initialisée"
29327
29328 #: cp/decl.c:4722
29329 #, fuzzy, gcc-internal-format
29330 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
29331 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
29332
29333 #: cp/decl.c:4764
29334 #, fuzzy, gcc-internal-format
29335 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
29336 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
29337
29338 #: cp/decl.c:4782
29339 #, fuzzy, gcc-internal-format
29340 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29341 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
29342
29343 #: cp/decl.c:4838
29344 #, fuzzy, gcc-internal-format
29345 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
29346 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
29347
29348 #: cp/decl.c:4924
29349 #, fuzzy, gcc-internal-format
29350 msgid "missing braces around initializer for %qT"
29351 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
29352
29353 #: cp/decl.c:4981
29354 #, fuzzy, gcc-internal-format
29355 msgid "too many initializers for %qT"
29356 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
29357
29358 #: cp/decl.c:5001
29359 #, fuzzy, gcc-internal-format
29360 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
29361 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
29362
29363 #: cp/decl.c:5010
29364 #, fuzzy, gcc-internal-format
29365 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
29366 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
29367
29368 # FIXME
29369 #: cp/decl.c:5012
29370 #, fuzzy, gcc-internal-format
29371 msgid "variable-sized compound literal"
29372 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
29373
29374 #: cp/decl.c:5066
29375 #, fuzzy, gcc-internal-format
29376 msgid "%qD has incomplete type"
29377 msgstr "« %D » a un type incomplet"
29378
29379 #: cp/decl.c:5086
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29382 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
29383
29384 #: cp/decl.c:5117
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29387 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
29388
29389 #: cp/decl.c:5149
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format
29391 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29392 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
29393
29394 #: cp/decl.c:5163
29395 #, fuzzy, gcc-internal-format
29396 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
29397 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
29398
29399 #: cp/decl.c:5165
29400 #, fuzzy, gcc-internal-format
29401 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
29402 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
29403
29404 #: cp/decl.c:5462
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29407 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
29408
29409 #: cp/decl.c:5575
29410 #, fuzzy, gcc-internal-format
29411 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29412 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
29413
29414 #: cp/decl.c:5605
29415 #, fuzzy, gcc-internal-format
29416 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
29417 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
29418
29419 #: cp/decl.c:5637
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29422 msgstr ""
29423
29424 #: cp/decl.c:5654
29425 #, fuzzy, gcc-internal-format
29426 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
29427 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
29428
29429 #: cp/decl.c:5672
29430 #, fuzzy, gcc-internal-format
29431 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29432 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
29433
29434 #: cp/decl.c:5712
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29437 msgstr ""
29438
29439 #: cp/decl.c:5778 cp/decl2.c:835
29440 #, fuzzy, gcc-internal-format
29441 msgid "%qD cannot be defaulted"
29442 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
29443
29444 #: cp/decl.c:5789
29445 #, fuzzy, gcc-internal-format
29446 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29447 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
29448
29449 #: cp/decl.c:6377
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format
29451 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29452 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
29453
29454 #: cp/decl.c:6379
29455 #, fuzzy, gcc-internal-format
29456 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29457 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
29458
29459 #: cp/decl.c:6400
29460 #, fuzzy, gcc-internal-format
29461 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
29462 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
29463
29464 #: cp/decl.c:6402
29465 #, fuzzy, gcc-internal-format
29466 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
29467 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
29468
29469 #: cp/decl.c:6404
29470 #, fuzzy, gcc-internal-format
29471 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
29472 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
29473
29474 #: cp/decl.c:6408
29475 #, fuzzy, gcc-internal-format
29476 msgid "%q+D declared as a friend"
29477 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
29478
29479 #: cp/decl.c:6414
29480 #, fuzzy, gcc-internal-format
29481 msgid "%q+D declared with an exception specification"
29482 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
29483
29484 #: cp/decl.c:6448
29485 #, fuzzy, gcc-internal-format
29486 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
29487 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
29488
29489 #: cp/decl.c:6566
29490 #, fuzzy, gcc-internal-format
29491 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
29492 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
29493
29494 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
29495 #: cp/decl.c:6576
29496 #, fuzzy, gcc-internal-format
29497 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
29498 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
29499
29500 #: cp/decl.c:6606
29501 #, fuzzy, gcc-internal-format
29502 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29503 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
29504
29505 #: cp/decl.c:6614
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29508 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
29509
29510 #: cp/decl.c:6657
29511 #, fuzzy, gcc-internal-format
29512 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
29513 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
29514
29515 #: cp/decl.c:6659
29516 #, fuzzy, gcc-internal-format
29517 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29518 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
29519
29520 #: cp/decl.c:6661
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29523 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
29524
29525 #: cp/decl.c:6689
29526 #, fuzzy, gcc-internal-format
29527 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
29528 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
29529
29530 #: cp/decl.c:6692 cp/decl.c:6968
29531 #, fuzzy, gcc-internal-format
29532 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29533 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
29534
29535 #: cp/decl.c:6698
29536 #, fuzzy, gcc-internal-format
29537 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
29538 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
29539
29540 #: cp/decl.c:6717
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29543 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
29544
29545 #: cp/decl.c:6718
29546 #, fuzzy, gcc-internal-format
29547 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29548 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
29549
29550 #: cp/decl.c:6766
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29553 msgstr "« main» doit retourner « int »"
29554
29555 #: cp/decl.c:6806
29556 #, fuzzy, gcc-internal-format
29557 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29558 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
29559
29560 #: cp/decl.c:6823 cp/decl2.c:680
29561 #, fuzzy, gcc-internal-format
29562 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29563 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
29564
29565 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29566 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29567 #. entities.  Since it's not always an error in the
29568 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29569 #: cp/decl.c:6965
29570 #, fuzzy, gcc-internal-format
29571 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
29572 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
29573
29574 #: cp/decl.c:6974
29575 #, fuzzy, gcc-internal-format
29576 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
29577 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
29578
29579 #: cp/decl.c:7097
29580 #, fuzzy, gcc-internal-format
29581 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29582 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
29583
29584 #: cp/decl.c:7107
29585 #, fuzzy, gcc-internal-format
29586 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29587 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
29588
29589 #: cp/decl.c:7111
29590 #, fuzzy, gcc-internal-format
29591 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29592 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
29593
29594 #: cp/decl.c:7136
29595 #, fuzzy, gcc-internal-format
29596 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29597 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
29598
29599 #: cp/decl.c:7138
29600 #, fuzzy, gcc-internal-format
29601 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29602 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
29603
29604 #: cp/decl.c:7181
29605 #, fuzzy, gcc-internal-format
29606 msgid "size of array %qD is negative"
29607 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
29608
29609 #: cp/decl.c:7183
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "size of array is negative"
29612 msgstr "taille du tableau est négative"
29613
29614 #: cp/decl.c:7191
29615 #, fuzzy, gcc-internal-format
29616 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29617 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
29618
29619 #: cp/decl.c:7193
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29622 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
29623
29624 #: cp/decl.c:7200
29625 #, fuzzy, gcc-internal-format
29626 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29627 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
29628
29629 #: cp/decl.c:7203
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29632 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
29633
29634 #: cp/decl.c:7209
29635 #, fuzzy, gcc-internal-format
29636 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29637 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
29638
29639 #: cp/decl.c:7211
29640 #, fuzzy, gcc-internal-format
29641 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29642 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
29643
29644 #: cp/decl.c:7217
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "variable length array %qD is used"
29647 msgstr ""
29648
29649 #: cp/decl.c:7253
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "overflow in array dimension"
29652 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
29653
29654 #: cp/decl.c:7334
29655 #, fuzzy, gcc-internal-format
29656 msgid "declaration of %qD as %s"
29657 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
29658
29659 #: cp/decl.c:7336
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "creating %s"
29662 msgstr "création de %s"
29663
29664 #: cp/decl.c:7348
29665 #, fuzzy, gcc-internal-format
29666 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29667 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
29668
29669 #: cp/decl.c:7352
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29672 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
29673
29674 #: cp/decl.c:7387
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "return type specification for constructor invalid"
29677 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
29678
29679 #: cp/decl.c:7397
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "return type specification for destructor invalid"
29682 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
29683
29684 #: cp/decl.c:7410
29685 #, fuzzy, gcc-internal-format
29686 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29687 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
29688
29689 #: cp/decl.c:7432
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "unnamed variable or field declared void"
29692 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
29693
29694 #: cp/decl.c:7436
29695 #, fuzzy, gcc-internal-format
29696 msgid "variable or field %qE declared void"
29697 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
29698
29699 #: cp/decl.c:7439
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "variable or field declared void"
29702 msgstr "variable ou champ déclaré void"
29703
29704 #: cp/decl.c:7609
29705 #, fuzzy, gcc-internal-format
29706 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29707 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
29708
29709 #: cp/decl.c:7612
29710 #, fuzzy, gcc-internal-format
29711 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29712 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
29713
29714 #: cp/decl.c:7615
29715 #, fuzzy, gcc-internal-format
29716 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29717 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
29718
29719 #: cp/decl.c:7627
29720 #, fuzzy, gcc-internal-format
29721 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29722 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
29723
29724 #: cp/decl.c:7643 cp/decl.c:7733 cp/decl.c:8927
29725 #, fuzzy, gcc-internal-format
29726 msgid "declaration of %qD as non-function"
29727 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
29728
29729 #: cp/decl.c:7649
29730 #, fuzzy, gcc-internal-format
29731 msgid "declaration of %qD as non-member"
29732 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
29733
29734 #: cp/decl.c:7678
29735 #, fuzzy, gcc-internal-format
29736 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29737 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
29738
29739 #: cp/decl.c:7725
29740 #, fuzzy, gcc-internal-format
29741 msgid "function definition does not declare parameters"
29742 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
29743
29744 #: cp/decl.c:7767
29745 #, fuzzy, gcc-internal-format
29746 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29747 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
29748
29749 #: cp/decl.c:7773
29750 #, fuzzy, gcc-internal-format
29751 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29752 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
29753
29754 #: cp/decl.c:7844 cp/decl.c:7847 cp/decl.c:7850
29755 #, fuzzy, gcc-internal-format
29756 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29757 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
29758
29759 #: cp/decl.c:7875 cp/decl.c:7893
29760 #, fuzzy, gcc-internal-format
29761 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29762 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
29763
29764 #: cp/decl.c:7877
29765 #, fuzzy, gcc-internal-format
29766 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29767 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
29768
29769 #: cp/decl.c:7879
29770 #, fuzzy, gcc-internal-format
29771 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29772 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29773
29774 #: cp/decl.c:7881
29775 #, fuzzy, gcc-internal-format
29776 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29777 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29778
29779 #: cp/decl.c:7883
29780 #, fuzzy, gcc-internal-format
29781 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29782 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29783
29784 #: cp/decl.c:7885
29785 #, fuzzy, gcc-internal-format
29786 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29787 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
29788
29789 #: cp/decl.c:7887
29790 #, fuzzy, gcc-internal-format
29791 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29792 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
29793
29794 #: cp/decl.c:7889
29795 #, fuzzy, gcc-internal-format
29796 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29797 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
29798
29799 #: cp/decl.c:7895
29800 #, fuzzy, gcc-internal-format
29801 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29802 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
29803
29804 #: cp/decl.c:7903
29805 #, fuzzy, gcc-internal-format
29806 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29807 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
29808
29809 #: cp/decl.c:7967
29810 #, fuzzy, gcc-internal-format
29811 msgid "complex invalid for %qs"
29812 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29813
29814 #: cp/decl.c:7996
29815 #, fuzzy, gcc-internal-format
29816 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29817 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
29818
29819 #: cp/decl.c:8009 cp/typeck.c:7189
29820 #, fuzzy, gcc-internal-format
29821 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29822 msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
29823
29824 #: cp/decl.c:8032
29825 #, fuzzy, gcc-internal-format
29826 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29827 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
29828
29829 #: cp/decl.c:8040
29830 #, fuzzy, gcc-internal-format
29831 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29832 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
29833
29834 #: cp/decl.c:8049
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29837 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
29838
29839 #: cp/decl.c:8055
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29842 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
29843
29844 #: cp/decl.c:8059
29845 #, fuzzy, gcc-internal-format
29846 msgid "parameter declared %<auto%>"
29847 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
29848
29849 #: cp/decl.c:8068
29850 #, fuzzy, gcc-internal-format
29851 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29852 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
29853
29854 #: cp/decl.c:8086
29855 #, fuzzy, gcc-internal-format
29856 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29857 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
29858
29859 #: cp/decl.c:8109
29860 #, fuzzy, gcc-internal-format
29861 msgid "storage class specified for %qs"
29862 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
29863
29864 #: cp/decl.c:8130
29865 #, fuzzy, gcc-internal-format
29866 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29867 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
29868
29869 #: cp/decl.c:8143
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29872 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
29873
29874 #: cp/decl.c:8257
29875 #, fuzzy, gcc-internal-format
29876 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29877 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
29878
29879 #: cp/decl.c:8262
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29882 msgstr ""
29883
29884 #: cp/decl.c:8268
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29887 msgstr ""
29888
29889 #: cp/decl.c:8276
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29892 msgstr ""
29893
29894 #: cp/decl.c:8309
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "destructor cannot be static member function"
29897 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
29898
29899 #: cp/decl.c:8314
29900 #, fuzzy, gcc-internal-format
29901 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29902 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
29903
29904 #: cp/decl.c:8332
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29907 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
29908
29909 #: cp/decl.c:8345
29910 #, fuzzy, gcc-internal-format
29911 msgid "can't initialize friend function %qs"
29912 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
29913
29914 #. Cannot be both friend and virtual.
29915 #: cp/decl.c:8349
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "virtual functions cannot be friends"
29918 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
29919
29920 #: cp/decl.c:8353
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "friend declaration not in class definition"
29923 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
29924
29925 #: cp/decl.c:8355
29926 #, fuzzy, gcc-internal-format
29927 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29928 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
29929
29930 #: cp/decl.c:8368
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "destructors may not have parameters"
29933 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
29934
29935 #: cp/decl.c:8387
29936 #, fuzzy, gcc-internal-format
29937 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29938 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
29939
29940 #: cp/decl.c:8400 cp/decl.c:8407
29941 #, fuzzy, gcc-internal-format
29942 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29943 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
29944
29945 #: cp/decl.c:8409
29946 #, fuzzy, gcc-internal-format
29947 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29948 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
29949
29950 #: cp/decl.c:8460
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29953 msgstr ""
29954
29955 #: cp/decl.c:8504
29956 #, fuzzy, gcc-internal-format
29957 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29958 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
29959
29960 #: cp/decl.c:8555
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29963 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
29964
29965 #: cp/decl.c:8560
29966 #, fuzzy, gcc-internal-format
29967 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29968 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
29969
29970 #: cp/decl.c:8592
29971 #, fuzzy, gcc-internal-format
29972 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29973 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
29974
29975 #: cp/decl.c:8609
29976 #, fuzzy, gcc-internal-format
29977 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29978 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
29979
29980 #: cp/decl.c:8632
29981 #, fuzzy, gcc-internal-format
29982 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29983 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
29984
29985 #: cp/decl.c:8653
29986 #, fuzzy, gcc-internal-format
29987 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29988 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
29989
29990 #: cp/decl.c:8655
29991 #, fuzzy, gcc-internal-format
29992 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29993 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
29994
29995 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29996 #. declarations of constructors within a class definition.
29997 #: cp/decl.c:8663
29998 #, fuzzy, gcc-internal-format
29999 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
30000 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
30001
30002 #: cp/decl.c:8671
30003 #, fuzzy, gcc-internal-format
30004 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30005 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
30006
30007 #: cp/decl.c:8676
30008 #, fuzzy, gcc-internal-format
30009 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30010 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
30011
30012 #: cp/decl.c:8682
30013 #, fuzzy, gcc-internal-format
30014 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30015 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
30016
30017 #: cp/decl.c:8687
30018 #, fuzzy, gcc-internal-format
30019 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
30020 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
30021
30022 #: cp/decl.c:8692
30023 #, fuzzy, gcc-internal-format
30024 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
30025 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
30026
30027 #: cp/decl.c:8729
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
30030 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
30031
30032 #: cp/decl.c:8747
30033 #, fuzzy, gcc-internal-format
30034 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
30035 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
30036
30037 #: cp/decl.c:8831
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format
30039 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
30040 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
30041
30042 #: cp/decl.c:8833
30043 #, fuzzy, gcc-internal-format
30044 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
30045 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
30046
30047 #: cp/decl.c:8859
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
30050 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
30051
30052 #: cp/decl.c:8864
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
30055 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
30056
30057 #: cp/decl.c:8872
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "template parameters cannot be friends"
30060 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
30061
30062 #: cp/decl.c:8874
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format
30064 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
30065 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
30066
30067 #: cp/decl.c:8878
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format
30069 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
30070 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
30071
30072 #: cp/decl.c:8891
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
30075 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
30076
30077 #: cp/decl.c:8902
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
30080 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
30081
30082 #: cp/decl.c:8917
30083 #, fuzzy, gcc-internal-format
30084 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
30085 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
30086
30087 #: cp/decl.c:8946
30088 #, fuzzy, gcc-internal-format
30089 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
30090 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
30091
30092 #. Something like struct S { int N::j; };
30093 #: cp/decl.c:8992
30094 #, fuzzy, gcc-internal-format
30095 msgid "invalid use of %<::%>"
30096 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
30097
30098 #: cp/decl.c:9007
30099 #, fuzzy, gcc-internal-format
30100 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
30101 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
30102
30103 #: cp/decl.c:9016
30104 #, fuzzy, gcc-internal-format
30105 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
30106 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
30107
30108 #: cp/decl.c:9025
30109 #, fuzzy, gcc-internal-format
30110 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
30111 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
30112
30113 #: cp/decl.c:9041
30114 #, fuzzy, gcc-internal-format
30115 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
30116 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
30117
30118 #: cp/decl.c:9051
30119 #, fuzzy, gcc-internal-format
30120 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
30121 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
30122
30123 #: cp/decl.c:9058
30124 #, fuzzy, gcc-internal-format
30125 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
30126 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
30127
30128 #: cp/decl.c:9130
30129 #, fuzzy, gcc-internal-format
30130 msgid "field %qD has incomplete type"
30131 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
30132
30133 #: cp/decl.c:9132
30134 #, fuzzy, gcc-internal-format
30135 msgid "name %qT has incomplete type"
30136 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
30137
30138 #: cp/decl.c:9141
30139 #, fuzzy, gcc-internal-format
30140 msgid "  in instantiation of template %qT"
30141 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
30142
30143 #: cp/decl.c:9150
30144 #, fuzzy, gcc-internal-format
30145 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
30146 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
30147
30148 #. An attempt is being made to initialize a non-static
30149 #. member.  But, from [class.mem]:
30150 #.
30151 #. 4 A member-declarator can contain a
30152 #. constant-initializer only if it declares a static
30153 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
30154 #. type, see _class.static.data_.
30155 #.
30156 #. This used to be relatively common practice, but
30157 #. the rest of the compiler does not correctly
30158 #. handle the initialization unless the member is
30159 #. static so we make it static below.
30160 #: cp/decl.c:9202
30161 #, fuzzy, gcc-internal-format
30162 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
30163 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
30164
30165 #: cp/decl.c:9204
30166 #, fuzzy, gcc-internal-format
30167 msgid "making %qD static"
30168 msgstr "rendant « %D » statique"
30169
30170 #: cp/decl.c:9269
30171 #, fuzzy, gcc-internal-format
30172 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
30173 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
30174
30175 #: cp/decl.c:9271
30176 #, fuzzy, gcc-internal-format
30177 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
30178 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
30179
30180 #: cp/decl.c:9273
30181 #, fuzzy, gcc-internal-format
30182 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
30183 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
30184
30185 #: cp/decl.c:9285
30186 #, fuzzy, gcc-internal-format
30187 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
30188 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
30189
30190 #: cp/decl.c:9289
30191 #, fuzzy, gcc-internal-format
30192 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
30193 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
30194
30195 #: cp/decl.c:9297
30196 #, fuzzy, gcc-internal-format
30197 msgid "virtual non-class function %qs"
30198 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
30199
30200 #: cp/decl.c:9329
30201 #, fuzzy, gcc-internal-format
30202 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
30203 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
30204
30205 #. FIXME need arm citation
30206 #: cp/decl.c:9336
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "cannot declare static function inside another function"
30209 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
30210
30211 #: cp/decl.c:9366
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
30214 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
30215
30216 #: cp/decl.c:9373
30217 #, fuzzy, gcc-internal-format
30218 msgid "static member %qD declared %<register%>"
30219 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
30220
30221 #: cp/decl.c:9379
30222 #, fuzzy, gcc-internal-format
30223 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
30224 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
30225
30226 #: cp/decl.c:9523
30227 #, fuzzy, gcc-internal-format
30228 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
30229 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
30230
30231 #: cp/decl.c:9526
30232 #, fuzzy, gcc-internal-format
30233 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
30234 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
30235
30236 #: cp/decl.c:9542
30237 #, fuzzy, gcc-internal-format
30238 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
30239 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
30240
30241 #: cp/decl.c:9625
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 msgid "parameter %qD has Java class type"
30244 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
30245
30246 #: cp/decl.c:9645
30247 #, fuzzy, gcc-internal-format
30248 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
30249 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
30250
30251 #: cp/decl.c:9669
30252 #, fuzzy, gcc-internal-format
30253 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
30254 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
30255
30256 #: cp/decl.c:9684
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
30259 msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
30260
30261 #. [class.copy]
30262 #.
30263 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
30264 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
30265 #. and either there are no other parameters or else all other
30266 #. parameters have default arguments.
30267 #.
30268 #. We *don't* complain about member template instantiations that
30269 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
30270 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
30271 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
30272 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
30273 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
30274 #. existence.  Theoretically, they should never even be
30275 #. instantiated, but that's hard to forestall.
30276 #: cp/decl.c:9903
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
30279 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
30280
30281 #: cp/decl.c:10025
30282 #, fuzzy, gcc-internal-format
30283 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
30284 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
30285
30286 #: cp/decl.c:10030
30287 #, fuzzy, gcc-internal-format
30288 msgid "%qD may not be declared as static"
30289 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
30290
30291 #: cp/decl.c:10056
30292 #, fuzzy, gcc-internal-format
30293 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
30294 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
30295
30296 #: cp/decl.c:10065
30297 #, fuzzy, gcc-internal-format
30298 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
30299 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
30300
30301 #: cp/decl.c:10087
30302 #, fuzzy, gcc-internal-format
30303 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
30304 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
30305
30306 #: cp/decl.c:10128
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
30309 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
30310
30311 #. 13.4.0.3
30312 #: cp/decl.c:10136
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
30315 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
30316
30317 #: cp/decl.c:10141
30318 #, fuzzy, gcc-internal-format
30319 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
30320 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
30321
30322 #: cp/decl.c:10192
30323 #, fuzzy, gcc-internal-format
30324 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
30325 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
30326
30327 #: cp/decl.c:10195
30328 #, fuzzy, gcc-internal-format
30329 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
30330 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
30331
30332 #: cp/decl.c:10203
30333 #, fuzzy, gcc-internal-format
30334 msgid "%qD must take either zero or one argument"
30335 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
30336
30337 #: cp/decl.c:10205
30338 #, fuzzy, gcc-internal-format
30339 msgid "%qD must take either one or two arguments"
30340 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
30341
30342 #: cp/decl.c:10227
30343 #, fuzzy, gcc-internal-format
30344 msgid "prefix %qD should return %qT"
30345 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
30346
30347 #: cp/decl.c:10233
30348 #, fuzzy, gcc-internal-format
30349 msgid "postfix %qD should return %qT"
30350 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
30351
30352 #: cp/decl.c:10242
30353 #, fuzzy, gcc-internal-format
30354 msgid "%qD must take %<void%>"
30355 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
30356
30357 #: cp/decl.c:10244 cp/decl.c:10253
30358 #, fuzzy, gcc-internal-format
30359 msgid "%qD must take exactly one argument"
30360 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
30361
30362 #: cp/decl.c:10255
30363 #, fuzzy, gcc-internal-format
30364 msgid "%qD must take exactly two arguments"
30365 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
30366
30367 #: cp/decl.c:10264
30368 #, fuzzy, gcc-internal-format
30369 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
30370 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
30371
30372 #: cp/decl.c:10278
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 msgid "%qD should return by value"
30375 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
30376
30377 #: cp/decl.c:10289 cp/decl.c:10294
30378 #, fuzzy, gcc-internal-format
30379 msgid "%qD cannot have default arguments"
30380 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
30381
30382 #: cp/decl.c:10352
30383 #, fuzzy, gcc-internal-format
30384 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
30385 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
30386
30387 #: cp/decl.c:10367
30388 #, fuzzy, gcc-internal-format
30389 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
30390 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
30391
30392 #: cp/decl.c:10368
30393 #, fuzzy, gcc-internal-format
30394 msgid "%q+D has a previous declaration here"
30395 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
30396
30397 #: cp/decl.c:10376
30398 #, fuzzy, gcc-internal-format
30399 msgid "%qT referred to as %qs"
30400 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
30401
30402 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10384
30403 #, fuzzy, gcc-internal-format
30404 msgid "%q+T has a previous declaration here"
30405 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
30406
30407 #: cp/decl.c:10383
30408 #, fuzzy, gcc-internal-format
30409 msgid "%qT referred to as enum"
30410 msgstr "« %T » référé comme enum"
30411
30412 #. If a class template appears as elaborated type specifier
30413 #. without a template header such as:
30414 #.
30415 #. template <class T> class C {};
30416 #. void f(class C);             // No template header here
30417 #.
30418 #. then the required template argument is missing.
30419 #: cp/decl.c:10398
30420 #, fuzzy, gcc-internal-format
30421 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
30422 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
30423
30424 #: cp/decl.c:10446 cp/name-lookup.c:2795
30425 #, fuzzy, gcc-internal-format
30426 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
30427 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
30428
30429 #: cp/decl.c:10476 cp/name-lookup.c:2303
30430 #, fuzzy, gcc-internal-format
30431 msgid "reference to %qD is ambiguous"
30432 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
30433
30434 #: cp/decl.c:10590
30435 #, fuzzy, gcc-internal-format
30436 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
30437 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
30438
30439 #: cp/decl.c:10611
30440 #, fuzzy, gcc-internal-format
30441 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
30442 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
30443
30444 #: cp/decl.c:10612
30445 #, fuzzy, gcc-internal-format
30446 msgid "previous declaration %q+D"
30447 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
30448
30449 #: cp/decl.c:10723
30450 #, fuzzy, gcc-internal-format
30451 msgid "derived union %qT invalid"
30452 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
30453
30454 #: cp/decl.c:10732
30455 #, fuzzy, gcc-internal-format
30456 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
30457 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
30458
30459 #: cp/decl.c:10743
30460 #, fuzzy, gcc-internal-format
30461 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
30462 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
30463
30464 #: cp/decl.c:10763
30465 #, fuzzy, gcc-internal-format
30466 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
30467 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
30468
30469 #: cp/decl.c:10796
30470 #, fuzzy, gcc-internal-format
30471 msgid "recursive type %qT undefined"
30472 msgstr "type récursif « %T » non défini"
30473
30474 #: cp/decl.c:10798
30475 #, fuzzy, gcc-internal-format
30476 msgid "duplicate base type %qT invalid"
30477 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
30478
30479 #: cp/decl.c:10882
30480 #, fuzzy, gcc-internal-format
30481 msgid "multiple definition of %q#T"
30482 msgstr "définition multiple de « %#T »"
30483
30484 #: cp/decl.c:10883
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "%Jprevious definition here"
30487 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
30488
30489 #: cp/decl.c:10927
30490 #, fuzzy, gcc-internal-format
30491 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
30492 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
30493
30494 #. DR 377
30495 #.
30496 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
30497 #. enumeration is ill-formed.
30498 #: cp/decl.c:11059
30499 #, fuzzy, gcc-internal-format
30500 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
30501 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
30502
30503 #: cp/decl.c:11190
30504 #, fuzzy, gcc-internal-format
30505 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
30506 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
30507
30508 #: cp/decl.c:11222
30509 #, fuzzy, gcc-internal-format
30510 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
30511 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
30512
30513 #: cp/decl.c:11242
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
30516 msgstr ""
30517
30518 #: cp/decl.c:11339
30519 #, fuzzy, gcc-internal-format
30520 msgid "return type %q#T is incomplete"
30521 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
30522
30523 #: cp/decl.c:11341
30524 #, fuzzy, gcc-internal-format
30525 msgid "return type has Java class type %q#T"
30526 msgstr "le type du retour est incomplet"
30527
30528 #: cp/decl.c:11466 cp/typeck.c:6876
30529 #, fuzzy, gcc-internal-format
30530 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
30531 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
30532
30533 #: cp/decl.c:11860
30534 #, fuzzy, gcc-internal-format
30535 msgid "parameter %qD declared void"
30536 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
30537
30538 #: cp/decl.c:12361
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "invalid member function declaration"
30541 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
30542
30543 #: cp/decl.c:12376
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "%qD is already defined in class %qT"
30546 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
30547
30548 #: cp/decl.c:12623
30549 #, fuzzy, gcc-internal-format
30550 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30551 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
30552
30553 #: cp/decl2.c:270
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "name missing for member function"
30556 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
30557
30558 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30561 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
30562
30563 #: cp/decl2.c:349
30564 #, fuzzy, gcc-internal-format
30565 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30566 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
30567
30568 #: cp/decl2.c:392
30569 #, fuzzy, gcc-internal-format
30570 msgid "deleting array %q#D"
30571 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
30572
30573 #: cp/decl2.c:398
30574 #, fuzzy, gcc-internal-format
30575 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30576 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
30577
30578 #: cp/decl2.c:410
30579 #, fuzzy, gcc-internal-format
30580 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30581 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
30582
30583 #: cp/decl2.c:418
30584 #, fuzzy, gcc-internal-format
30585 msgid "deleting %qT is undefined"
30586 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
30587
30588 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3838
30589 #, fuzzy, gcc-internal-format
30590 msgid "template declaration of %q#D"
30591 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
30592
30593 #: cp/decl2.c:513
30594 #, fuzzy, gcc-internal-format
30595 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30596 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
30597
30598 #: cp/decl2.c:530
30599 #, fuzzy, gcc-internal-format
30600 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30601 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
30602
30603 #: cp/decl2.c:642
30604 #, fuzzy, gcc-internal-format
30605 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30606 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
30607
30608 #: cp/decl2.c:722
30609 #, fuzzy, gcc-internal-format
30610 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30611 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
30612
30613 #: cp/decl2.c:730
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
30616 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
30617
30618 #: cp/decl2.c:733
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "(an out of class initialization is required)"
30621 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
30622
30623 #: cp/decl2.c:793
30624 #, fuzzy, gcc-internal-format
30625 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30626 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
30627
30628 #: cp/decl2.c:813
30629 #, fuzzy, gcc-internal-format
30630 msgid "%qD is already defined in %qT"
30631 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
30632
30633 #: cp/decl2.c:851
30634 #, fuzzy, gcc-internal-format
30635 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30636 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
30637
30638 #: cp/decl2.c:874
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "field initializer is not constant"
30641 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
30642
30643 #: cp/decl2.c:901
30644 #, fuzzy, gcc-internal-format
30645 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30646 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
30647
30648 #: cp/decl2.c:953
30649 #, fuzzy, gcc-internal-format
30650 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30651 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
30652
30653 #: cp/decl2.c:959
30654 #, fuzzy, gcc-internal-format
30655 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30656 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
30657
30658 #: cp/decl2.c:969
30659 #, fuzzy, gcc-internal-format
30660 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30661 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
30662
30663 #: cp/decl2.c:976
30664 #, fuzzy, gcc-internal-format
30665 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30666 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
30667
30668 #: cp/decl2.c:983
30669 #, fuzzy, gcc-internal-format
30670 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30671 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
30672
30673 #: cp/decl2.c:1251
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "anonymous struct not inside named type"
30676 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
30677
30678 #: cp/decl2.c:1335
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30681 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
30682
30683 #: cp/decl2.c:1344
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "anonymous union with no members"
30686 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
30687
30688 #: cp/decl2.c:1380
30689 #, fuzzy, gcc-internal-format
30690 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30691 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
30692
30693 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30694 #.
30695 #. The first parameter shall not have an associated default
30696 #. argument.
30697 #: cp/decl2.c:1391
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30700 msgstr ""
30701
30702 #: cp/decl2.c:1407
30703 #, fuzzy, gcc-internal-format
30704 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30705 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
30706
30707 #: cp/decl2.c:1436
30708 #, fuzzy, gcc-internal-format
30709 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30710 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
30711
30712 #: cp/decl2.c:1445
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format
30714 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30715 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
30716
30717 #: cp/decl2.c:2122
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30720 msgstr ""
30721
30722 #: cp/decl2.c:2129
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30725 msgstr ""
30726
30727 #: cp/decl2.c:2142
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30730 msgstr ""
30731
30732 #: cp/decl2.c:2148
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30735 msgstr ""
30736
30737 #: cp/decl2.c:3582
30738 #, fuzzy, gcc-internal-format
30739 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30740 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
30741
30742 #: cp/decl2.c:3731
30743 #, fuzzy, gcc-internal-format
30744 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30745 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
30746
30747 #: cp/decl2.c:3780 cp/search.c:1919
30748 #, fuzzy, gcc-internal-format
30749 msgid "deleted function %q+D"
30750 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
30751
30752 #: cp/decl2.c:3781
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "used here"
30755 msgstr ""
30756
30757 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30758 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30759 #. in C++0x mode.
30760 #: cp/error.c:2701
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30763 msgstr ""
30764
30765 #. Can't throw a reference.
30766 #: cp/except.c:286
30767 #, fuzzy, gcc-internal-format
30768 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30769 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
30770
30771 #: cp/except.c:297
30772 #, fuzzy, gcc-internal-format
30773 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30774 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
30775
30776 #. Thrown object must be a Throwable.
30777 #: cp/except.c:304
30778 #, fuzzy, gcc-internal-format
30779 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30780 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
30781
30782 #: cp/except.c:367
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30785 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
30786
30787 #: cp/except.c:638
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30790 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
30791
30792 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1955
30793 #, fuzzy, gcc-internal-format
30794 msgid "%qD should never be overloaded"
30795 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
30796
30797 #: cp/except.c:758
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "  in thrown expression"
30800 msgstr "  dans l'expression projetée"
30801
30802 #: cp/except.c:914
30803 #, fuzzy, gcc-internal-format
30804 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30805 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
30806
30807 #: cp/except.c:999
30808 #, fuzzy, gcc-internal-format
30809 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30810 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
30811
30812 #: cp/except.c:1001
30813 #, fuzzy, gcc-internal-format
30814 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
30815 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
30816
30817 #: cp/except.c:1031
30818 #, fuzzy, gcc-internal-format
30819 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30820 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
30821
30822 #: cp/friend.c:156
30823 #, fuzzy, gcc-internal-format
30824 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30825 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
30826
30827 #: cp/friend.c:232
30828 #, fuzzy, gcc-internal-format
30829 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30830 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
30831
30832 #. [temp.friend]
30833 #. Friend declarations shall not declare partial
30834 #. specializations.
30835 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30836 #. [temp.friend]
30837 #. Friend declarations shall not declare partial
30838 #. specializations.
30839 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30840 #, fuzzy, gcc-internal-format
30841 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30842 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
30843
30844 #: cp/friend.c:256
30845 #, fuzzy, gcc-internal-format
30846 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30847 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
30848
30849 #: cp/friend.c:314
30850 #, fuzzy, gcc-internal-format
30851 msgid "%qT is not a member of %qT"
30852 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
30853
30854 #: cp/friend.c:319
30855 #, fuzzy, gcc-internal-format
30856 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30857 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
30858
30859 #: cp/friend.c:327
30860 #, fuzzy, gcc-internal-format
30861 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30862 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
30863
30864 #. template <class T> friend class T;
30865 #: cp/friend.c:340
30866 #, fuzzy, gcc-internal-format
30867 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30868 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
30869
30870 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30871 #: cp/friend.c:346
30872 #, fuzzy, gcc-internal-format
30873 msgid "%q#T is not a template"
30874 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
30875
30876 #: cp/friend.c:368
30877 #, fuzzy, gcc-internal-format
30878 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30879 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
30880
30881 #: cp/friend.c:377
30882 #, fuzzy, gcc-internal-format
30883 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30884 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
30885
30886 #: cp/friend.c:501
30887 #, fuzzy, gcc-internal-format
30888 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30889 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
30890
30891 #: cp/friend.c:550
30892 #, fuzzy, gcc-internal-format
30893 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30894 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
30895
30896 #: cp/friend.c:573
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30899 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
30900
30901 #: cp/friend.c:577
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30904 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
30905
30906 #: cp/init.c:372
30907 #, fuzzy, gcc-internal-format
30908 msgid "value-initialization of reference"
30909 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
30910
30911 #: cp/init.c:479
30912 #, fuzzy, gcc-internal-format
30913 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30914 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
30915
30916 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30917 #. vtable; still give this diagnostic.
30918 #: cp/init.c:525 cp/init.c:548
30919 #, fuzzy, gcc-internal-format
30920 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30921 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
30922
30923 #: cp/init.c:539
30924 #, fuzzy, gcc-internal-format
30925 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30926 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
30927
30928 #: cp/init.c:545
30929 #, fuzzy, gcc-internal-format
30930 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30931 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
30932
30933 #: cp/init.c:693
30934 #, fuzzy, gcc-internal-format
30935 msgid "%q+D will be initialized after"
30936 msgstr "« %D » sera initialisé après"
30937
30938 #: cp/init.c:696
30939 #, fuzzy, gcc-internal-format
30940 msgid "base %qT will be initialized after"
30941 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
30942
30943 #: cp/init.c:699
30944 #, fuzzy, gcc-internal-format
30945 msgid "  %q+#D"
30946 msgstr "  « %D »"
30947
30948 #: cp/init.c:701
30949 #, fuzzy, gcc-internal-format
30950 msgid "  base %qT"
30951 msgstr "  base « %T »"
30952
30953 #: cp/init.c:702
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "%J  when initialized here"
30956 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
30957
30958 #: cp/init.c:718
30959 #, fuzzy, gcc-internal-format
30960 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30961 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
30962
30963 #: cp/init.c:721
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30966 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
30967
30968 #: cp/init.c:788
30969 #, fuzzy, gcc-internal-format
30970 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30971 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
30972
30973 #: cp/init.c:851
30974 #, fuzzy, gcc-internal-format
30975 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30976 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
30977
30978 #: cp/init.c:1080 cp/init.c:1099
30979 #, fuzzy, gcc-internal-format
30980 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30981 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
30982
30983 #: cp/init.c:1086
30984 #, fuzzy, gcc-internal-format
30985 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30986 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
30987
30988 #: cp/init.c:1093
30989 #, fuzzy, gcc-internal-format
30990 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30991 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
30992
30993 #: cp/init.c:1132
30994 #, fuzzy, gcc-internal-format
30995 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30996 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
30997
30998 #: cp/init.c:1140
30999 #, fuzzy, gcc-internal-format
31000 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
31001 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
31002
31003 #: cp/init.c:1186
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
31006 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
31007
31008 #: cp/init.c:1194
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
31011 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
31012
31013 #: cp/init.c:1197
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
31016 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
31017
31018 #: cp/init.c:1278
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "bad array initializer"
31021 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
31022
31023 #: cp/init.c:1457 cp/semantics.c:2490
31024 #, fuzzy, gcc-internal-format
31025 msgid "%qT is not a class type"
31026 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
31027
31028 #: cp/init.c:1511
31029 #, fuzzy, gcc-internal-format
31030 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
31031 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
31032
31033 #: cp/init.c:1524
31034 #, fuzzy, gcc-internal-format
31035 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
31036 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
31037
31038 #: cp/init.c:1602
31039 #, fuzzy, gcc-internal-format
31040 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
31041 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
31042
31043 #: cp/init.c:1608
31044 #, fuzzy, gcc-internal-format
31045 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
31046 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
31047
31048 #: cp/init.c:1897
31049 #, fuzzy, gcc-internal-format
31050 msgid "invalid type %<void%> for new"
31051 msgstr "type « void » invalide pour new"
31052
31053 #: cp/init.c:1910
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
31056 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
31057
31058 #: cp/init.c:1949
31059 #, fuzzy, gcc-internal-format
31060 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
31061 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
31062
31063 #: cp/init.c:1967
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
31066 msgstr ""
31067
31068 #: cp/init.c:1997
31069 #, fuzzy, gcc-internal-format
31070 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
31071 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
31072
31073 #: cp/init.c:2004
31074 #, fuzzy, gcc-internal-format
31075 msgid "request for member %qD is ambiguous"
31076 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
31077
31078 #: cp/init.c:2184
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
31081 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
31082
31083 #: cp/init.c:2410
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "size in array new must have integral type"
31086 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
31087
31088 #: cp/init.c:2423
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "new cannot be applied to a reference type"
31091 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
31092
31093 #: cp/init.c:2432
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "new cannot be applied to a function type"
31096 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
31097
31098 #: cp/init.c:2471
31099 #, fuzzy, gcc-internal-format
31100 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
31101 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
31102
31103 #: cp/init.c:2489
31104 #, fuzzy, gcc-internal-format
31105 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
31106 msgstr "ne peut repérer class$"
31107
31108 #: cp/init.c:2858
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "initializer ends prematurely"
31111 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
31112
31113 #: cp/init.c:2916
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
31116 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
31117
31118 #: cp/init.c:3061
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
31121 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
31122
31123 #: cp/init.c:3065
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
31126 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
31127
31128 #: cp/init.c:3087
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "unknown array size in delete"
31131 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
31132
31133 #: cp/init.c:3341
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
31136 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
31137
31138 #: cp/lex.c:319
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "junk at end of #pragma %s"
31141 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
31142
31143 #: cp/lex.c:326
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "invalid #pragma %s"
31146 msgstr "#pragma %s invalde"
31147
31148 #: cp/lex.c:334
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "#pragma vtable no longer supported"
31151 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
31152
31153 #: cp/lex.c:406
31154 #, fuzzy, gcc-internal-format
31155 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
31156 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
31157
31158 #: cp/lex.c:430
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
31161 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
31162
31163 #: cp/lex.c:444
31164 #, fuzzy, gcc-internal-format
31165 msgid "%qD not defined"
31166 msgstr "« %D » n'est pas défini"
31167
31168 #: cp/lex.c:448
31169 #, fuzzy, gcc-internal-format
31170 msgid "%qD was not declared in this scope"
31171 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
31172
31173 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
31174 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
31175 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
31176 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
31177 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
31178 #. is going wrong.
31179 #.
31180 #. Note that we have the exact wording of the following message in
31181 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
31182 #. be kept in synch.
31183 #: cp/lex.c:485
31184 #, fuzzy, gcc-internal-format
31185 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
31186 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
31187
31188 #: cp/lex.c:494
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
31191 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
31192
31193 #: cp/mangle.c:1687
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
31196 msgstr ""
31197
31198 #. FIXME the above hack for T() needs to be replaced with
31199 #. something more general.
31200 #: cp/mangle.c:2282
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
31203 msgstr ""
31204
31205 #: cp/mangle.c:2310
31206 #, fuzzy, gcc-internal-format
31207 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
31208 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
31209
31210 #: cp/mangle.c:2625
31211 #, fuzzy, gcc-internal-format
31212 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
31213 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
31214
31215 #: cp/method.c:461
31216 #, fuzzy, gcc-internal-format
31217 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
31218 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
31219
31220 #: cp/method.c:697
31221 #, fuzzy, gcc-internal-format
31222 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
31223 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
31224
31225 #: cp/method.c:703
31226 #, fuzzy, gcc-internal-format
31227 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
31228 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
31229
31230 #: cp/method.c:816
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "synthesized method %qD first required here "
31233 msgstr ""
31234
31235 #: cp/method.c:1159
31236 #, fuzzy, gcc-internal-format
31237 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
31238 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
31239
31240 #: cp/name-lookup.c:734
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format
31242 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
31243 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
31244
31245 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
31246 #. previous one.
31247 #.
31248 #. [basic.start.main]
31249 #.
31250 #. This function shall not be overloaded.
31251 #: cp/name-lookup.c:764
31252 #, fuzzy, gcc-internal-format
31253 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
31254 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
31255
31256 #: cp/name-lookup.c:765
31257 #, fuzzy, gcc-internal-format
31258 msgid "as %qD"
31259 msgstr "comme « %D »"
31260
31261 #: cp/name-lookup.c:805
31262 #, fuzzy, gcc-internal-format
31263 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
31264 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
31265
31266 #: cp/name-lookup.c:809
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "due to different exception specifications"
31269 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
31270
31271 #: cp/name-lookup.c:899
31272 #, fuzzy, gcc-internal-format
31273 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
31274 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
31275
31276 #: cp/name-lookup.c:900
31277 #, fuzzy, gcc-internal-format
31278 msgid "previous external decl of %q+#D"
31279 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
31280
31281 #: cp/name-lookup.c:991
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
31284 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
31285
31286 #: cp/name-lookup.c:992
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 msgid "global declaration %q+#D"
31289 msgstr "déclaration globale « %#D »"
31290
31291 #: cp/name-lookup.c:1029 cp/name-lookup.c:1036
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
31294 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
31295
31296 #. Location of previous decl is not useful in this case.
31297 #: cp/name-lookup.c:1061
31298 #, fuzzy, gcc-internal-format
31299 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
31300 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
31301
31302 #: cp/name-lookup.c:1067
31303 #, fuzzy, gcc-internal-format
31304 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31305 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
31306
31307 #: cp/name-lookup.c:1074
31308 #, fuzzy, gcc-internal-format
31309 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31310 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
31311
31312 #: cp/name-lookup.c:1197
31313 #, fuzzy, gcc-internal-format
31314 msgid "name lookup of %qD changed"
31315 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
31316
31317 #: cp/name-lookup.c:1198
31318 #, fuzzy, gcc-internal-format
31319 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
31320 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
31321
31322 #: cp/name-lookup.c:1200
31323 #, fuzzy, gcc-internal-format
31324 msgid "  matches this %q+D under old rules"
31325 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
31326
31327 #: cp/name-lookup.c:1218 cp/name-lookup.c:1226
31328 #, fuzzy, gcc-internal-format
31329 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
31330 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
31331
31332 #: cp/name-lookup.c:1220
31333 #, fuzzy, gcc-internal-format
31334 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
31335 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
31336
31337 #: cp/name-lookup.c:1229
31338 #, fuzzy, gcc-internal-format
31339 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
31340 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
31341
31342 #: cp/name-lookup.c:1235 cp/parser.c:10068
31343 #, fuzzy, gcc-internal-format
31344 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
31345 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
31346
31347 #: cp/name-lookup.c:1291
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
31350 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
31351
31352 #: cp/name-lookup.c:1294
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "%s %s %p %d\n"
31355 msgstr "%s %s %p %d\n"
31356
31357 #: cp/name-lookup.c:1422
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
31360 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
31361
31362 #: cp/name-lookup.c:2016
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
31365 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
31366
31367 #: cp/name-lookup.c:2033
31368 #, fuzzy, gcc-internal-format
31369 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
31370 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
31371
31372 #: cp/name-lookup.c:2056
31373 #, fuzzy, gcc-internal-format
31374 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
31375 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
31376
31377 #: cp/name-lookup.c:2057
31378 #, fuzzy, gcc-internal-format
31379 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
31380 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
31381
31382 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
31383 #. This can only be using-declaration for class member.
31384 #: cp/name-lookup.c:2135 cp/name-lookup.c:2160
31385 #, fuzzy, gcc-internal-format
31386 msgid "%qT is not a namespace"
31387 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
31388
31389 #. 7.3.3/5
31390 #. A using-declaration shall not name a template-id.
31391 #: cp/name-lookup.c:2145
31392 #, fuzzy, gcc-internal-format
31393 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
31394 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
31395
31396 #: cp/name-lookup.c:2152
31397 #, fuzzy, gcc-internal-format
31398 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
31399 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
31400
31401 #: cp/name-lookup.c:2188
31402 #, fuzzy, gcc-internal-format
31403 msgid "%qD not declared"
31404 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
31405
31406 #: cp/name-lookup.c:2224 cp/name-lookup.c:2261 cp/name-lookup.c:2295
31407 #: cp/name-lookup.c:2310
31408 #, fuzzy, gcc-internal-format
31409 msgid "%qD is already declared in this scope"
31410 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
31411
31412 #: cp/name-lookup.c:2914
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
31415 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
31416
31417 #: cp/name-lookup.c:2921
31418 #, fuzzy, gcc-internal-format
31419 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
31420 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
31421
31422 #: cp/name-lookup.c:2926
31423 #, fuzzy, gcc-internal-format
31424 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
31425 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
31426
31427 #: cp/name-lookup.c:2931
31428 #, fuzzy, gcc-internal-format
31429 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
31430 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
31431
31432 #: cp/name-lookup.c:2981
31433 #, fuzzy, gcc-internal-format
31434 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
31435 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
31436
31437 #: cp/name-lookup.c:3049
31438 #, fuzzy, gcc-internal-format
31439 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
31440 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
31441
31442 #: cp/name-lookup.c:3057
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
31445 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
31446
31447 #: cp/name-lookup.c:3100
31448 #, fuzzy, gcc-internal-format
31449 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
31450 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
31451
31452 #: cp/name-lookup.c:3145
31453 #, fuzzy, gcc-internal-format
31454 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
31455 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
31456
31457 #: cp/name-lookup.c:3152
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
31460 msgstr ""
31461
31462 #: cp/name-lookup.c:3161 cp/name-lookup.c:3530
31463 #, fuzzy, gcc-internal-format
31464 msgid "%qD attribute directive ignored"
31465 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
31466
31467 #: cp/name-lookup.c:3206
31468 #, fuzzy, gcc-internal-format
31469 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
31470 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
31471
31472 #: cp/name-lookup.c:3518
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
31475 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
31476
31477 #: cp/name-lookup.c:3522
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
31480 msgstr ""
31481
31482 #: cp/name-lookup.c:4418
31483 #, fuzzy, gcc-internal-format
31484 msgid "%q+D is not a function,"
31485 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
31486
31487 #: cp/name-lookup.c:4419
31488 #, fuzzy, gcc-internal-format
31489 msgid "  conflict with %q+D"
31490 msgstr "  en conflit avec « %D »"
31491
31492 #: cp/name-lookup.c:4863
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31495 msgstr ""
31496
31497 #: cp/name-lookup.c:5301
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31500 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
31501
31502 #: cp/name-lookup.c:5310
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31505 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
31506
31507 #: cp/parser.c:441
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: cp/parser.c:2081
31513 #, fuzzy, gcc-internal-format
31514 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
31515 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
31516
31517 #: cp/parser.c:2112
31518 #, fuzzy, gcc-internal-format
31519 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
31520 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
31521
31522 #: cp/parser.c:2115
31523 #, fuzzy, gcc-internal-format
31524 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
31525 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
31526
31527 #: cp/parser.c:2118
31528 #, fuzzy, gcc-internal-format
31529 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
31530 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
31531
31532 #: cp/parser.c:2121
31533 #, fuzzy, gcc-internal-format
31534 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
31535 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
31536
31537 #: cp/parser.c:2124
31538 #, fuzzy, gcc-internal-format
31539 msgid "%H%qE has not been declared"
31540 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
31541
31542 #: cp/parser.c:2127
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
31545 msgstr ""
31546
31547 #: cp/parser.c:2129
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "%H%<::%E%> %s"
31550 msgstr ""
31551
31552 #: cp/parser.c:2131
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "%H%qE %s"
31555 msgstr ""
31556
31557 #: cp/parser.c:2166
31558 #, fuzzy, gcc-internal-format
31559 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
31560 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
31561
31562 #: cp/parser.c:2170
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31565 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
31566
31567 #: cp/parser.c:2190
31568 #, fuzzy, gcc-internal-format
31569 msgid "%Hduplicate %qs"
31570 msgstr "« %s » apparaît en double"
31571
31572 #: cp/parser.c:2234
31573 #, fuzzy, gcc-internal-format
31574 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
31575 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
31576
31577 #: cp/parser.c:2236
31578 #, fuzzy, gcc-internal-format
31579 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31580 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
31581
31582 #: cp/parser.c:2256
31583 #, fuzzy, gcc-internal-format
31584 msgid "%H%qT is not a template"
31585 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
31586
31587 #: cp/parser.c:2258
31588 #, fuzzy, gcc-internal-format
31589 msgid "%H%qE is not a template"
31590 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
31591
31592 #: cp/parser.c:2260
31593 #, fuzzy, gcc-internal-format
31594 msgid "%Hinvalid template-id"
31595 msgstr "id de patron invalide"
31596
31597 #: cp/parser.c:2322
31598 #, fuzzy, gcc-internal-format
31599 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
31600 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
31601
31602 #: cp/parser.c:2325
31603 #, fuzzy, gcc-internal-format
31604 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
31605 msgstr "usage de « restrict » invalide"
31606
31607 #. Something like 'unsigned A a;'
31608 #: cp/parser.c:2328
31609 #, fuzzy, gcc-internal-format
31610 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
31611 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
31612
31613 #. Issue an error message.
31614 #: cp/parser.c:2333
31615 #, fuzzy, gcc-internal-format
31616 msgid "%H%qE does not name a type"
31617 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
31618
31619 #: cp/parser.c:2366
31620 #, fuzzy, gcc-internal-format
31621 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31622 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
31623
31624 #: cp/parser.c:2381
31625 #, fuzzy, gcc-internal-format
31626 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
31627 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
31628
31629 #: cp/parser.c:2384
31630 #, fuzzy, gcc-internal-format
31631 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
31632 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
31633
31634 #: cp/parser.c:2946
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
31637 msgstr ""
31638
31639 #: cp/parser.c:3224
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31642 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
31643
31644 #: cp/parser.c:3235
31645 #, fuzzy, gcc-internal-format
31646 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31647 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
31648
31649 #: cp/parser.c:3294
31650 #, fuzzy, gcc-internal-format
31651 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31652 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
31653
31654 #: cp/parser.c:3480
31655 #, fuzzy, gcc-internal-format
31656 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31657 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
31658
31659 #: cp/parser.c:3780
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31662 msgstr ""
31663
31664 #: cp/parser.c:3882
31665 #, fuzzy, gcc-internal-format
31666 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31667 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
31668
31669 #: cp/parser.c:3896
31670 #, fuzzy, gcc-internal-format
31671 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31672 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
31673
31674 #: cp/parser.c:4110
31675 #, fuzzy, gcc-internal-format
31676 msgid "%H%qD used without template parameters"
31677 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
31678
31679 #: cp/parser.c:4114 cp/parser.c:14760 cp/parser.c:17038
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31682 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
31683
31684 #: cp/parser.c:4160 cp/pt.c:5599
31685 #, fuzzy, gcc-internal-format
31686 msgid "%qT is not a template"
31687 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
31688
31689 #. Warn the user that a compound literal is not
31690 #. allowed in standard C++.
31691 #: cp/parser.c:4583
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31694 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
31695
31696 #: cp/parser.c:4951
31697 #, fuzzy, gcc-internal-format
31698 msgid "%H%qE does not have class type"
31699 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
31700
31701 #: cp/parser.c:5035
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31704 msgstr "utilisation invalide de %D"
31705
31706 #: cp/parser.c:5612
31707 #, fuzzy, gcc-internal-format
31708 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31709 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
31710
31711 #: cp/parser.c:5615
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31714 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
31715
31716 #: cp/parser.c:5808
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31719 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
31720
31721 #: cp/parser.c:6062
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "use of old-style cast"
31724 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
31725
31726 #: cp/parser.c:6191
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31729 msgstr ""
31730
31731 #: cp/parser.c:6194
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31734 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
31735
31736 #: cp/parser.c:7016
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31739 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
31740
31741 #: cp/parser.c:7028
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31744 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
31745
31746 #: cp/parser.c:7146
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31749 msgstr ""
31750
31751 #: cp/parser.c:7625
31752 #, fuzzy, gcc-internal-format
31753 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31754 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
31755
31756 #: cp/parser.c:7633 cp/parser.c:7653
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: cp/parser.c:7636
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31764 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
31765
31766 #: cp/parser.c:7646
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31769 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
31770
31771 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31772 #: cp/parser.c:7689
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31775 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
31776
31777 #: cp/parser.c:7829 cp/parser.c:15630
31778 #, fuzzy, gcc-internal-format
31779 msgid "extra %<;%>"
31780 msgstr "« ; » superflu"
31781
31782 #: cp/parser.c:8050
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31785 msgstr ""
31786
31787 #: cp/parser.c:8187
31788 #, fuzzy, gcc-internal-format
31789 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31790 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
31791
31792 #: cp/parser.c:8327
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: cp/parser.c:8383
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31800 msgstr ""
31801
31802 #: cp/parser.c:8502
31803 #, fuzzy, gcc-internal-format
31804 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31805 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
31806
31807 #: cp/parser.c:8572 cp/parser.c:15946
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31810 msgstr ""
31811
31812 #: cp/parser.c:9049
31813 #, fuzzy, gcc-internal-format
31814 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31815 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
31816
31817 #: cp/parser.c:9071
31818 #, fuzzy, gcc-internal-format
31819 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31820 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
31821
31822 #: cp/parser.c:9126
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31825 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
31826
31827 #: cp/parser.c:9182
31828 #, fuzzy, gcc-internal-format
31829 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31830 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
31831
31832 #. Warn that we do not support `export'.
31833 #: cp/parser.c:9528
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31836 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
31837
31838 #: cp/parser.c:9710 cp/parser.c:9808 cp/parser.c:9914
31839 #, fuzzy, gcc-internal-format
31840 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31841 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
31842
31843 #: cp/parser.c:9713
31844 #, fuzzy, gcc-internal-format
31845 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31846 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
31847
31848 #: cp/parser.c:9811 cp/parser.c:9918
31849 #, fuzzy, gcc-internal-format
31850 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31851 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
31852
31853 #: cp/parser.c:10060
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31856 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
31857
31858 #: cp/parser.c:10064
31859 #, fuzzy, gcc-internal-format
31860 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31861 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
31862
31863 #: cp/parser.c:10142
31864 #, fuzzy, gcc-internal-format
31865 msgid "%Hparse error in template argument list"
31866 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
31867
31868 #. Explain what went wrong.
31869 #: cp/parser.c:10257
31870 #, fuzzy, gcc-internal-format
31871 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31872 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
31873
31874 #: cp/parser.c:10259
31875 #, fuzzy, gcc-internal-format
31876 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31877 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
31878
31879 #: cp/parser.c:10796
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31882 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
31883
31884 #: cp/parser.c:11442
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "using %<typename%> outside of template"
31887 msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
31888
31889 #: cp/parser.c:11606
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31892 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
31893
31894 #: cp/parser.c:11691
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31897 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
31898
31899 #: cp/parser.c:11695
31900 #, fuzzy, gcc-internal-format
31901 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31902 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
31903
31904 #: cp/parser.c:11700
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31907 msgstr ""
31908
31909 #: cp/parser.c:11977
31910 #, fuzzy, gcc-internal-format
31911 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31912 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
31913
31914 #: cp/parser.c:12104
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31917 msgstr ""
31918
31919 #. [namespace.udecl]
31920 #.
31921 #. A using declaration shall not name a template-id.
31922 #: cp/parser.c:12244
31923 #, fuzzy, gcc-internal-format
31924 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31925 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
31926
31927 #: cp/parser.c:12621
31928 #, fuzzy, gcc-internal-format
31929 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31930 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
31931
31932 #: cp/parser.c:12625
31933 #, fuzzy, gcc-internal-format
31934 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31935 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
31936
31937 #: cp/parser.c:12778
31938 #, fuzzy, gcc-internal-format
31939 msgid "%Hinitializer provided for function"
31940 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
31941
31942 #: cp/parser.c:12800
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31945 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
31946
31947 #: cp/parser.c:13198
31948 #, fuzzy, gcc-internal-format
31949 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31950 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
31951
31952 #: cp/parser.c:13310
31953 #, fuzzy, gcc-internal-format
31954 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31955 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
31956
31957 #: cp/parser.c:13337
31958 #, fuzzy, gcc-internal-format
31959 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31960 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
31961
31962 #: cp/parser.c:13339
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31965 msgstr ""
31966
31967 #: cp/parser.c:13512
31968 #, fuzzy, gcc-internal-format
31969 msgid "%H%qD is a namespace"
31970 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
31971
31972 #: cp/parser.c:13587
31973 #, fuzzy, gcc-internal-format
31974 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31975 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
31976
31977 #: cp/parser.c:13699
31978 #, fuzzy, gcc-internal-format
31979 msgid "invalid use of %<auto%>"
31980 msgstr "utilisation invalide de %D"
31981
31982 #: cp/parser.c:14273
31983 #, fuzzy, gcc-internal-format
31984 msgid "%Hfile ends in default argument"
31985 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
31986
31987 #: cp/parser.c:14319
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31990 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
31991
31992 #: cp/parser.c:14322
31993 #, fuzzy, gcc-internal-format
31994 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31995 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
31996
31997 #: cp/parser.c:14340
31998 #, fuzzy, gcc-internal-format
31999 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
32000 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
32001
32002 #: cp/parser.c:14344
32003 #, fuzzy, gcc-internal-format
32004 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
32005 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
32006
32007 #: cp/parser.c:14607
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
32010 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
32011
32012 #: cp/parser.c:15223
32013 #, fuzzy, gcc-internal-format
32014 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
32015 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
32016
32017 #: cp/parser.c:15236
32018 #, fuzzy, gcc-internal-format
32019 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
32020 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
32021
32022 #: cp/parser.c:15241
32023 #, fuzzy, gcc-internal-format
32024 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
32025 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
32026
32027 #: cp/parser.c:15255
32028 #, fuzzy, gcc-internal-format
32029 msgid "%Hextra qualification not allowed"
32030 msgstr "qualification superflue ignorée"
32031
32032 #: cp/parser.c:15267
32033 #, fuzzy, gcc-internal-format
32034 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
32035 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
32036
32037 #: cp/parser.c:15296
32038 #, fuzzy, gcc-internal-format
32039 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
32040 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
32041
32042 #: cp/parser.c:15378
32043 #, fuzzy, gcc-internal-format
32044 msgid "%Hredefinition of %q#T"
32045 msgstr "redéfinition de « %#T »"
32046
32047 #: cp/parser.c:15380
32048 #, fuzzy, gcc-internal-format
32049 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
32050 msgstr "définition précédente de « %#T »"
32051
32052 #: cp/parser.c:15648
32053 #, fuzzy, gcc-internal-format
32054 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
32055 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
32056
32057 #: cp/parser.c:15663
32058 #, fuzzy, gcc-internal-format
32059 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
32060 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
32061
32062 #: cp/parser.c:15843
32063 #, fuzzy, gcc-internal-format
32064 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
32065 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
32066
32067 #: cp/parser.c:16150
32068 #, fuzzy, gcc-internal-format
32069 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
32070 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
32071
32072 #: cp/parser.c:16153
32073 #, fuzzy, gcc-internal-format
32074 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
32075 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
32076
32077 #: cp/parser.c:17216
32078 #, fuzzy, gcc-internal-format
32079 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
32080 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
32081
32082 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
32083 #. something like:
32084 #.
32085 #. template <class T> template <class U> void S::f();
32086 #: cp/parser.c:17231
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
32089 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
32090
32091 #. Issue an error message.
32092 #: cp/parser.c:17505
32093 #, fuzzy, gcc-internal-format
32094 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
32095 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
32096
32097 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
32098 #.
32099 #. A local class shall not have member templates.
32100 #: cp/parser.c:17580
32101 #, fuzzy, gcc-internal-format
32102 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
32103 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
32104
32105 #: cp/parser.c:17590
32106 #, fuzzy, gcc-internal-format
32107 msgid "%Htemplate with C linkage"
32108 msgstr "patron avec liaison C"
32109
32110 #: cp/parser.c:17737
32111 #, fuzzy, gcc-internal-format
32112 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
32113 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
32114
32115 #: cp/parser.c:17801
32116 #, fuzzy, gcc-internal-format
32117 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
32118 msgstr "spécialisation explicite ici"
32119
32120 #: cp/parser.c:18019
32121 #, fuzzy, gcc-internal-format
32122 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
32123 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
32124
32125 #: cp/parser.c:18032
32126 #, fuzzy, gcc-internal-format
32127 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
32128 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
32129
32130 #: cp/parser.c:18361
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
32133 msgstr "spécification de base de classe invalide"
32134
32135 #: cp/parser.c:18374
32136 #, fuzzy, gcc-internal-format
32137 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
32138 msgstr "« __thread » avant « extern »"
32139
32140 #: cp/parser.c:18695
32141 #, fuzzy, gcc-internal-format
32142 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
32143 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
32144
32145 #: cp/parser.c:18716
32146 #, fuzzy, gcc-internal-format
32147 msgid "%H%qD redeclared with different access"
32148 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
32149
32150 #: cp/parser.c:18734
32151 #, fuzzy, gcc-internal-format
32152 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
32153 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
32154
32155 #: cp/parser.c:19000 cp/parser.c:19927 cp/parser.c:20059
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
32158 msgstr ""
32159
32160 #: cp/parser.c:19144
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
32163 msgstr ""
32164
32165 #: cp/parser.c:19460
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
32168 msgstr ""
32169
32170 #: cp/parser.c:19791
32171 #, fuzzy, gcc-internal-format
32172 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
32173 msgstr "Identificateur attendu"
32174
32175 #: cp/parser.c:20152
32176 #, fuzzy, gcc-internal-format
32177 msgid "%Htoo many %qs clauses"
32178 msgstr "trop d'étiquettes"
32179
32180 #: cp/parser.c:20266
32181 #, fuzzy, gcc-internal-format
32182 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
32183 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
32184
32185 #: cp/parser.c:20555
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32188 msgstr ""
32189
32190 #: cp/parser.c:20558
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32193 msgstr ""
32194
32195 #: cp/parser.c:20706
32196 #, fuzzy, gcc-internal-format
32197 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
32198 msgstr "%s: non pour %s"
32199
32200 #: cp/parser.c:21130
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
32203 msgstr ""
32204
32205 #: cp/parser.c:21242 cp/parser.c:21280
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
32208 msgstr ""
32209
32210 #: cp/parser.c:21284
32211 #, fuzzy, gcc-internal-format
32212 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
32213 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
32214
32215 #: cp/parser.c:21360
32216 #, fuzzy, gcc-internal-format
32217 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
32218 msgstr "pas assez d'information sur le type"
32219
32220 #: cp/parser.c:21406
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
32223 msgstr ""
32224
32225 #: cp/parser.c:21817
32226 #, fuzzy, gcc-internal-format
32227 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
32228 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
32229
32230 #: cp/parser.c:21821
32231 #, fuzzy, gcc-internal-format
32232 msgid "%Hexpected string literal"
32233 msgstr "chaîne litérale non terminée"
32234
32235 #: cp/parser.c:21854
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
32238 msgstr ""
32239
32240 #: cp/parser.c:21865
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
32243 msgstr ""
32244
32245 #: cp/parser.c:21880
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
32248 msgstr ""
32249
32250 #: cp/parser.c:21895
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
32253 msgstr ""
32254
32255 #: cp/parser.c:21923
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
32258 msgstr ""
32259
32260 #: cp/parser.c:21981
32261 #, fuzzy, gcc-internal-format
32262 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32263 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
32264
32265 #: cp/pt.c:252
32266 #, fuzzy, gcc-internal-format
32267 msgid "data member %qD cannot be a member template"
32268 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
32269
32270 #: cp/pt.c:264
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format
32272 msgid "invalid member template declaration %qD"
32273 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
32274
32275 #: cp/pt.c:611
32276 #, fuzzy, gcc-internal-format
32277 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
32278 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
32279
32280 #: cp/pt.c:625
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
32283 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
32284
32285 #: cp/pt.c:713
32286 #, fuzzy, gcc-internal-format
32287 msgid "specialization of %qD in different namespace"
32288 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
32289
32290 #: cp/pt.c:714 cp/pt.c:815
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format
32292 msgid "  from definition of %q+#D"
32293 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
32294
32295 #: cp/pt.c:731
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
32298 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
32299
32300 #: cp/pt.c:749
32301 #, fuzzy, gcc-internal-format
32302 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
32303 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
32304
32305 #: cp/pt.c:782
32306 #, fuzzy, gcc-internal-format
32307 msgid "specialization of %qT after instantiation"
32308 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
32309
32310 #: cp/pt.c:814
32311 #, fuzzy, gcc-internal-format
32312 msgid "specializing %q#T in different namespace"
32313 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
32314
32315 #: cp/pt.c:829
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
32318 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
32319
32320 #: cp/pt.c:842
32321 #, fuzzy, gcc-internal-format
32322 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
32323 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
32324
32325 #: cp/pt.c:1249
32326 #, fuzzy, gcc-internal-format
32327 msgid "specialization of %qD after instantiation"
32328 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
32329
32330 #: cp/pt.c:1471
32331 #, fuzzy, gcc-internal-format
32332 msgid "%qD is not a function template"
32333 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
32334
32335 #: cp/pt.c:1680
32336 #, fuzzy, gcc-internal-format
32337 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
32338 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
32339
32340 #: cp/pt.c:1688
32341 #, fuzzy, gcc-internal-format
32342 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
32343 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
32344
32345 #. This case handles bogus declarations like template <>
32346 #. template <class T> void f<int>();
32347 #: cp/pt.c:1923 cp/pt.c:1977
32348 #, fuzzy, gcc-internal-format
32349 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32350 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
32351
32352 #: cp/pt.c:1936
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32355 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
32356
32357 #: cp/pt.c:1942
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32360 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
32361
32362 #: cp/pt.c:1950
32363 #, fuzzy, gcc-internal-format
32364 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32365 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
32366
32367 #: cp/pt.c:1953
32368 #, fuzzy, gcc-internal-format
32369 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32370 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
32371
32372 #: cp/pt.c:1955
32373 #, fuzzy, gcc-internal-format
32374 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32375 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
32376
32377 #: cp/pt.c:1974
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32380 msgstr ""
32381
32382 #: cp/pt.c:2006
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32385 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
32386
32387 #: cp/pt.c:2036
32388 #, fuzzy, gcc-internal-format
32389 msgid "%qD is not a template function"
32390 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
32391
32392 #: cp/pt.c:2044
32393 #, fuzzy, gcc-internal-format
32394 msgid "%qD is not declared in %qD"
32395 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
32396
32397 #. From [temp.expl.spec]:
32398 #.
32399 #. If such an explicit specialization for the member
32400 #. of a class template names an implicitly-declared
32401 #. special member function (clause _special_), the
32402 #. program is ill-formed.
32403 #.
32404 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32405 #: cp/pt.c:2106
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32408 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
32409
32410 #: cp/pt.c:2150
32411 #, fuzzy, gcc-internal-format
32412 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32413 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
32414
32415 #: cp/pt.c:2627
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32418 msgstr ""
32419
32420 #: cp/pt.c:2686
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32423 msgstr ""
32424
32425 #: cp/pt.c:2688
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32428 msgstr ""
32429
32430 #: cp/pt.c:2729
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32433 msgstr ""
32434
32435 #: cp/pt.c:2744 cp/pt.c:3365
32436 #, fuzzy, gcc-internal-format
32437 msgid "        %qD"
32438 msgstr "        « %D »"
32439
32440 #: cp/pt.c:2746
32441 #, fuzzy, gcc-internal-format
32442 msgid "        <anonymous>"
32443 msgstr "<anonymous>"
32444
32445 #: cp/pt.c:2854
32446 #, fuzzy, gcc-internal-format
32447 msgid "declaration of %q+#D"
32448 msgstr "déclaration de « %#D »"
32449
32450 #: cp/pt.c:2855
32451 #, fuzzy, gcc-internal-format
32452 msgid " shadows template parm %q+#D"
32453 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
32454
32455 #: cp/pt.c:3361
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32458 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
32459
32460 #: cp/pt.c:3376
32461 #, fuzzy, gcc-internal-format
32462 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32463 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
32464
32465 #: cp/pt.c:3421
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32468 msgstr ""
32469
32470 #: cp/pt.c:3423
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32473 msgstr ""
32474
32475 #: cp/pt.c:3444
32476 #, fuzzy, gcc-internal-format
32477 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32478 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
32479
32480 #: cp/pt.c:3488
32481 #, fuzzy, gcc-internal-format
32482 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
32483 msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
32484
32485 #: cp/pt.c:3595
32486 #, fuzzy, gcc-internal-format
32487 msgid "no default argument for %qD"
32488 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
32489
32490 #: cp/pt.c:3613
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32493 msgstr ""
32494
32495 #: cp/pt.c:3616
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32498 msgstr ""
32499
32500 #: cp/pt.c:3804
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "template class without a name"
32503 msgstr "patron de classe sans nom"
32504
32505 #. [temp.mem]
32506 #.
32507 #. A destructor shall not be a member template.
32508 #: cp/pt.c:3814
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 msgid "destructor %qD declared as member template"
32511 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
32512
32513 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32514 #.
32515 #. An allocation function can be a function
32516 #. template. ... Template allocation functions shall
32517 #. have two or more parameters.
32518 #: cp/pt.c:3829
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 msgid "invalid template declaration of %qD"
32521 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
32522
32523 #: cp/pt.c:3946
32524 #, fuzzy, gcc-internal-format
32525 msgid "template definition of non-template %q#D"
32526 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
32527
32528 #: cp/pt.c:3989
32529 #, fuzzy, gcc-internal-format
32530 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32531 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
32532
32533 #: cp/pt.c:4001
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format
32535 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32536 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
32537
32538 #: cp/pt.c:4004
32539 #, fuzzy, gcc-internal-format
32540 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32541 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
32542
32543 #: cp/pt.c:4006
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "  but %d required"
32546 msgstr "  mais %d son requis"
32547
32548 #: cp/pt.c:4024
32549 #, fuzzy, gcc-internal-format
32550 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32551 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
32552
32553 #: cp/pt.c:4028
32554 #, fuzzy, gcc-internal-format
32555 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32556 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
32557
32558 #: cp/pt.c:4124
32559 #, fuzzy, gcc-internal-format
32560 msgid "%qT is not a template type"
32561 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
32562
32563 #: cp/pt.c:4137
32564 #, fuzzy, gcc-internal-format
32565 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32566 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
32567
32568 #: cp/pt.c:4147
32569 #, fuzzy, gcc-internal-format
32570 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
32571 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
32572
32573 #: cp/pt.c:4149
32574 #, fuzzy, gcc-internal-format
32575 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
32576 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
32577
32578 #: cp/pt.c:4183
32579 #, fuzzy, gcc-internal-format
32580 msgid "template parameter %q+#D"
32581 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
32582
32583 #: cp/pt.c:4184
32584 #, fuzzy, gcc-internal-format
32585 msgid "redeclared here as %q#D"
32586 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
32587
32588 #. We have in [temp.param]:
32589 #.
32590 #. A template-parameter may not be given default arguments
32591 #. by two different declarations in the same scope.
32592 #: cp/pt.c:4194
32593 #, fuzzy, gcc-internal-format
32594 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32595 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
32596
32597 #: cp/pt.c:4195
32598 #, fuzzy, gcc-internal-format
32599 msgid "%Joriginal definition appeared here"
32600 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
32601
32602 #: cp/pt.c:4299
32603 #, fuzzy, gcc-internal-format
32604 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
32605 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32606
32607 #: cp/pt.c:4340
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32610 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32611
32612 #: cp/pt.c:4417
32613 #, fuzzy, gcc-internal-format
32614 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
32615 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32616
32617 #: cp/pt.c:4461
32618 #, fuzzy, gcc-internal-format
32619 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32620 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32621
32622 #: cp/pt.c:4479
32623 #, fuzzy, gcc-internal-format
32624 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32625 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32626
32627 #: cp/pt.c:4486
32628 #, fuzzy, gcc-internal-format
32629 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32630 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32631
32632 #: cp/pt.c:4516
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32635 msgstr ""
32636
32637 #: cp/pt.c:4523
32638 #, fuzzy, gcc-internal-format
32639 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32640 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32641
32642 #: cp/pt.c:4536
32643 #, fuzzy, gcc-internal-format
32644 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32645 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32646
32647 #: cp/pt.c:4576
32648 #, fuzzy, gcc-internal-format
32649 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32650 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
32651
32652 #: cp/pt.c:4578
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "try using %qE instead"
32655 msgstr ""
32656
32657 #: cp/pt.c:4613
32658 #, fuzzy, gcc-internal-format
32659 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32660 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
32661
32662 #: cp/pt.c:4616
32663 #, fuzzy, gcc-internal-format
32664 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32665 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
32666
32667 #: cp/pt.c:4950
32668 #, fuzzy, gcc-internal-format
32669 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32670 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
32671
32672 #: cp/pt.c:4966 cp/pt.c:4985 cp/pt.c:5035
32673 #, fuzzy, gcc-internal-format
32674 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32675 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
32676
32677 #: cp/pt.c:4970
32678 #, fuzzy, gcc-internal-format
32679 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32680 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
32681
32682 #: cp/pt.c:4974
32683 #, fuzzy, gcc-internal-format
32684 msgid "  expected a class template, got %qE"
32685 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
32686
32687 #: cp/pt.c:4976
32688 #, fuzzy, gcc-internal-format
32689 msgid "  expected a type, got %qE"
32690 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
32691
32692 #: cp/pt.c:4989
32693 #, fuzzy, gcc-internal-format
32694 msgid "  expected a type, got %qT"
32695 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
32696
32697 #: cp/pt.c:4991
32698 #, fuzzy, gcc-internal-format
32699 msgid "  expected a class template, got %qT"
32700 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
32701
32702 #: cp/pt.c:5038
32703 #, fuzzy, gcc-internal-format
32704 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
32705 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
32706
32707 #: cp/pt.c:5081
32708 #, fuzzy, gcc-internal-format
32709 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32710 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
32711
32712 #: cp/pt.c:5137
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32715 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
32716
32717 #: cp/pt.c:5269
32718 #, fuzzy, gcc-internal-format
32719 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32720 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
32721
32722 #: cp/pt.c:5273
32723 #, fuzzy, gcc-internal-format
32724 msgid "provided for %q+D"
32725 msgstr "fournie pour « %D »"
32726
32727 #: cp/pt.c:5332
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32730 msgstr ""
32731
32732 #: cp/pt.c:5335
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32735 msgstr ""
32736
32737 #: cp/pt.c:5351
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "template argument %d is invalid"
32740 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
32741
32742 #: cp/pt.c:5611
32743 #, fuzzy, gcc-internal-format
32744 msgid "non-template type %qT used as a template"
32745 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
32746
32747 #: cp/pt.c:5613
32748 #, fuzzy, gcc-internal-format
32749 msgid "for template declaration %q+D"
32750 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
32751
32752 #: cp/pt.c:6315
32753 #, fuzzy, gcc-internal-format
32754 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32755 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
32756
32757 #: cp/pt.c:7445
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32760 msgstr ""
32761
32762 #: cp/pt.c:7449
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32765 msgstr ""
32766
32767 #: cp/pt.c:8404
32768 #, fuzzy, gcc-internal-format
32769 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32770 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
32771
32772 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32773 #.
32774 #. typedef void f();
32775 #. void g() { f x; }
32776 #.
32777 #. declares a function, not a variable.  However:
32778 #.
32779 #. typedef void f();
32780 #. template <typename T> void g() { T t; }
32781 #. template void g<f>();
32782 #.
32783 #. is an attempt to declare a variable with function
32784 #. type.
32785 #: cp/pt.c:8539
32786 #, fuzzy, gcc-internal-format
32787 msgid "variable %qD has function type"
32788 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
32789
32790 #: cp/pt.c:8686
32791 #, fuzzy, gcc-internal-format
32792 msgid "invalid parameter type %qT"
32793 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
32794
32795 #: cp/pt.c:8688
32796 #, fuzzy, gcc-internal-format
32797 msgid "in declaration %q+D"
32798 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
32799
32800 #: cp/pt.c:8765
32801 #, fuzzy, gcc-internal-format
32802 msgid "function returning an array"
32803 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
32804
32805 #: cp/pt.c:8767
32806 #, fuzzy, gcc-internal-format
32807 msgid "function returning a function"
32808 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
32809
32810 #: cp/pt.c:8794
32811 #, fuzzy, gcc-internal-format
32812 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32813 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
32814
32815 #: cp/pt.c:9001
32816 #, fuzzy, gcc-internal-format
32817 msgid "array bound is not an integer constant"
32818 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
32819
32820 #: cp/pt.c:9021
32821 #, fuzzy, gcc-internal-format
32822 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32823 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
32824
32825 #: cp/pt.c:9270
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "forming reference to void"
32828 msgstr "formation d'une référence en void"
32829
32830 #: cp/pt.c:9272
32831 #, fuzzy, gcc-internal-format
32832 msgid "forming %s to reference type %qT"
32833 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
32834
32835 #: cp/pt.c:9323
32836 #, fuzzy, gcc-internal-format
32837 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32838 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
32839
32840 #: cp/pt.c:9329
32841 #, fuzzy, gcc-internal-format
32842 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32843 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
32844
32845 #: cp/pt.c:9335
32846 #, fuzzy, gcc-internal-format
32847 msgid "creating pointer to member of type void"
32848 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
32849
32850 #: cp/pt.c:9402
32851 #, fuzzy, gcc-internal-format
32852 msgid "creating array of %qT"
32853 msgstr "création du tableau « %T »"
32854
32855 #: cp/pt.c:9408
32856 #, fuzzy, gcc-internal-format
32857 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32858 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
32859
32860 #: cp/pt.c:9459
32861 #, fuzzy, gcc-internal-format
32862 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32863 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
32864
32865 #: cp/pt.c:9494
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32868 msgstr ""
32869
32870 #: cp/pt.c:9497
32871 #, fuzzy, gcc-internal-format
32872 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32873 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
32874
32875 #: cp/pt.c:9603
32876 #, fuzzy, gcc-internal-format
32877 msgid "use of %qs in template"
32878 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
32879
32880 #: cp/pt.c:9740
32881 #, fuzzy, gcc-internal-format
32882 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32883 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
32884
32885 #: cp/pt.c:9742
32886 #, fuzzy, gcc-internal-format
32887 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32888 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
32889
32890 #: cp/pt.c:9886
32891 #, fuzzy, gcc-internal-format
32892 msgid "using invalid field %qD"
32893 msgstr "champ statique manquant « %s »"
32894
32895 #: cp/pt.c:10216 cp/pt.c:10870
32896 #, fuzzy, gcc-internal-format
32897 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32898 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
32899
32900 #: cp/pt.c:10220 cp/pt.c:10874
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32903 msgstr ""
32904
32905 #: cp/pt.c:10365
32906 #, fuzzy, gcc-internal-format
32907 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32908 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
32909
32910 #: cp/pt.c:11034
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32913 msgstr ""
32914
32915 #: cp/pt.c:11507
32916 #, fuzzy, gcc-internal-format
32917 msgid "%qT is not a class or namespace"
32918 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
32919
32920 #: cp/pt.c:11510
32921 #, fuzzy, gcc-internal-format
32922 msgid "%qD is not a class or namespace"
32923 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
32924
32925 #: cp/pt.c:11724
32926 #, fuzzy, gcc-internal-format
32927 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32928 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
32929
32930 #: cp/pt.c:11726
32931 #, fuzzy, gcc-internal-format
32932 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32933 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
32934
32935 #: cp/pt.c:11736
32936 #, fuzzy, gcc-internal-format
32937 msgid "%qT is a variably modified type"
32938 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
32939
32940 #: cp/pt.c:11747
32941 #, fuzzy, gcc-internal-format
32942 msgid "integral expression %qE is not constant"
32943 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
32944
32945 #: cp/pt.c:11752
32946 #, fuzzy, gcc-internal-format
32947 msgid "  trying to instantiate %qD"
32948 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
32949
32950 #: cp/pt.c:14531
32951 #, fuzzy, gcc-internal-format
32952 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32953 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
32954
32955 #: cp/pt.c:14534
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "%s %+#T"
32958 msgstr "%s %+#T"
32959
32960 #: cp/pt.c:14557 cp/pt.c:14640
32961 #, fuzzy, gcc-internal-format
32962 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32963 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
32964
32965 #: cp/pt.c:14572
32966 #, fuzzy, gcc-internal-format
32967 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32968 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
32969
32970 #: cp/pt.c:14578 cp/pt.c:14635
32971 #, fuzzy, gcc-internal-format
32972 msgid "no matching template for %qD found"
32973 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
32974
32975 #: cp/pt.c:14583
32976 #, fuzzy, gcc-internal-format
32977 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32978 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
32979
32980 #: cp/pt.c:14591
32981 #, fuzzy, gcc-internal-format
32982 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32983 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
32984
32985 #: cp/pt.c:14627
32986 #, fuzzy, gcc-internal-format
32987 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32988 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
32989
32990 #: cp/pt.c:14650 cp/pt.c:14742
32991 #, fuzzy, gcc-internal-format
32992 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32993 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
32994
32995 #: cp/pt.c:14655 cp/pt.c:14759
32996 #, fuzzy, gcc-internal-format
32997 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32998 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
32999
33000 #: cp/pt.c:14720
33001 #, fuzzy, gcc-internal-format
33002 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33003 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
33004
33005 #: cp/pt.c:14729
33006 #, fuzzy, gcc-internal-format
33007 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
33008 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
33009
33010 #: cp/pt.c:14747
33011 #, fuzzy, gcc-internal-format
33012 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
33013 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
33014
33015 #: cp/pt.c:14793
33016 #, fuzzy, gcc-internal-format
33017 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
33018 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
33019
33020 #. [temp.explicit]
33021 #.
33022 #. The definition of a non-exported function template, a
33023 #. non-exported member function template, or a non-exported
33024 #. member function or static data member of a class template
33025 #. shall be present in every translation unit in which it is
33026 #. explicitly instantiated.
33027 #: cp/pt.c:15237
33028 #, fuzzy, gcc-internal-format
33029 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
33030 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
33031
33032 #: cp/pt.c:15428
33033 #, fuzzy, gcc-internal-format
33034 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
33035 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
33036
33037 #: cp/pt.c:15783
33038 #, fuzzy, gcc-internal-format
33039 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
33040 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
33041
33042 #: cp/pt.c:16749
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
33045 msgstr ""
33046
33047 #: cp/pt.c:16790
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
33050 msgstr ""
33051
33052 #: cp/repo.c:111
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "-frepo must be used with -c"
33055 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
33056
33057 #: cp/repo.c:200
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "mysterious repository information in %s"
33060 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
33061
33062 #: cp/repo.c:218
33063 #, fuzzy, gcc-internal-format
33064 msgid "can't create repository information file %qs"
33065 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
33066
33067 #: cp/rtti.c:288
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
33070 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
33071
33072 #: cp/rtti.c:294
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
33075 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
33076
33077 #: cp/rtti.c:377
33078 #, fuzzy, gcc-internal-format
33079 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
33080 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
33081
33082 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
33083 #, fuzzy, gcc-internal-format
33084 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
33085 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
33086
33087 #: cp/rtti.c:661
33088 #, fuzzy, gcc-internal-format
33089 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
33090 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
33091
33092 #: cp/rtti.c:740
33093 #, fuzzy, gcc-internal-format
33094 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
33095 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
33096
33097 #: cp/search.c:258
33098 #, fuzzy, gcc-internal-format
33099 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
33100 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
33101
33102 #: cp/search.c:276
33103 #, fuzzy, gcc-internal-format
33104 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
33105 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
33106
33107 #: cp/search.c:1869
33108 #, fuzzy, gcc-internal-format
33109 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
33110 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
33111
33112 #: cp/search.c:1871 cp/search.c:1886 cp/search.c:1891 cp/search.c:1910
33113 #, fuzzy, gcc-internal-format
33114 msgid "  overriding %q+#D"
33115 msgstr "  écrasant « %#D »"
33116
33117 #: cp/search.c:1885
33118 #, fuzzy, gcc-internal-format
33119 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
33120 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
33121
33122 #: cp/search.c:1890
33123 #, fuzzy, gcc-internal-format
33124 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
33125 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
33126
33127 #: cp/search.c:1900
33128 #, fuzzy, gcc-internal-format
33129 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
33130 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
33131
33132 #: cp/search.c:1901
33133 #, fuzzy, gcc-internal-format
33134 msgid "  overriding %q+#F"
33135 msgstr "  écrasant « %#F »"
33136
33137 #: cp/search.c:1909
33138 #, fuzzy, gcc-internal-format
33139 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
33140 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
33141
33142 #: cp/search.c:1920
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33145 msgstr ""
33146
33147 #: cp/search.c:1924
33148 #, fuzzy, gcc-internal-format
33149 msgid "non-deleted function %q+D"
33150 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
33151
33152 #: cp/search.c:1925
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "overriding deleted function %q+D"
33155 msgstr ""
33156
33157 #. A static member function cannot match an inherited
33158 #. virtual member function.
33159 #: cp/search.c:2017
33160 #, fuzzy, gcc-internal-format
33161 msgid "%q+#D cannot be declared"
33162 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
33163
33164 #: cp/search.c:2018
33165 #, fuzzy, gcc-internal-format
33166 msgid "  since %q+#D declared in base class"
33167 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
33168
33169 #: cp/semantics.c:756
33170 #, fuzzy, gcc-internal-format
33171 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33172 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
33173
33174 #: cp/semantics.c:1294
33175 #, fuzzy, gcc-internal-format
33176 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33177 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
33178
33179 #: cp/semantics.c:1350
33180 #, fuzzy, gcc-internal-format
33181 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33182 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
33183
33184 #: cp/semantics.c:1438
33185 #, fuzzy, gcc-internal-format
33186 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33187 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
33188
33189 #: cp/semantics.c:1440
33190 #, fuzzy, gcc-internal-format
33191 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33192 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
33193
33194 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "from this location"
33197 msgstr "à partir de cette localisation"
33198
33199 #: cp/semantics.c:1479
33200 #, fuzzy, gcc-internal-format
33201 msgid "object missing in reference to %q+D"
33202 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
33203
33204 #: cp/semantics.c:1958
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33207 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
33208
33209 #: cp/semantics.c:2010
33210 #, fuzzy, gcc-internal-format
33211 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33212 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
33213
33214 #: cp/semantics.c:2016
33215 #, fuzzy, gcc-internal-format
33216 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33217 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
33218
33219 #: cp/semantics.c:2018
33220 #, fuzzy, gcc-internal-format
33221 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33222 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
33223
33224 #: cp/semantics.c:2042
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33227 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
33228
33229 #: cp/semantics.c:2047 cp/typeck.c:2116
33230 #, fuzzy, gcc-internal-format
33231 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33232 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
33233
33234 #: cp/semantics.c:2069
33235 #, fuzzy, gcc-internal-format
33236 msgid "%qE is not of type %qT"
33237 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
33238
33239 #: cp/semantics.c:2113
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33242 msgstr ""
33243
33244 #: cp/semantics.c:2197
33245 #, fuzzy, gcc-internal-format
33246 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33247 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
33248
33249 #: cp/semantics.c:2238
33250 #, fuzzy, gcc-internal-format
33251 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33252 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
33253
33254 #: cp/semantics.c:2241
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33257 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
33258
33259 #: cp/semantics.c:2258
33260 #, fuzzy, gcc-internal-format
33261 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33262 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
33263
33264 #: cp/semantics.c:2269
33265 #, fuzzy, gcc-internal-format
33266 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33267 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
33268
33269 #: cp/semantics.c:2485
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "invalid base-class specification"
33272 msgstr "spécification de base de classe invalide"
33273
33274 #: cp/semantics.c:2497
33275 #, fuzzy, gcc-internal-format
33276 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
33277 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
33278
33279 #: cp/semantics.c:2522
33280 #, fuzzy, gcc-internal-format
33281 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
33282 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
33283
33284 #: cp/semantics.c:2526
33285 #, fuzzy, gcc-internal-format
33286 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
33287 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
33288
33289 #: cp/semantics.c:2530
33290 #, fuzzy, gcc-internal-format
33291 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
33292 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
33293
33294 #: cp/semantics.c:2533
33295 #, fuzzy, gcc-internal-format
33296 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
33297 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
33298
33299 #: cp/semantics.c:2535
33300 #, fuzzy, gcc-internal-format
33301 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
33302 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
33303
33304 #: cp/semantics.c:2676
33305 #, fuzzy, gcc-internal-format
33306 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33307 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
33308
33309 #: cp/semantics.c:2678
33310 #, fuzzy, gcc-internal-format
33311 msgid "  %q+#D declared here"
33312 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
33313
33314 #: cp/semantics.c:2716
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format
33316 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33317 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
33318
33319 #: cp/semantics.c:2885
33320 #, fuzzy, gcc-internal-format
33321 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33322 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
33323
33324 #: cp/semantics.c:2893
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format
33326 msgid "use of namespace %qD as expression"
33327 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
33328
33329 #: cp/semantics.c:2898
33330 #, fuzzy, gcc-internal-format
33331 msgid "use of class template %qT as expression"
33332 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
33333
33334 #. Ambiguous reference to base members.
33335 #: cp/semantics.c:2904
33336 #, fuzzy, gcc-internal-format
33337 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33338 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
33339
33340 #: cp/semantics.c:3026 cp/semantics.c:4633
33341 #, fuzzy, gcc-internal-format
33342 msgid "type of %qE is unknown"
33343 msgstr "type « %E » est inconnu"
33344
33345 #: cp/semantics.c:3041
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33348 msgstr ""
33349
33350 #: cp/semantics.c:3052
33351 #, fuzzy, gcc-internal-format
33352 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33353 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
33354
33355 #: cp/semantics.c:3488
33356 #, fuzzy, gcc-internal-format
33357 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33358 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
33359
33360 #: cp/semantics.c:3497 cp/semantics.c:3519 cp/semantics.c:3541
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33363 msgstr ""
33364
33365 #: cp/semantics.c:3511
33366 #, fuzzy, gcc-internal-format
33367 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33368 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
33369
33370 #: cp/semantics.c:3533
33371 #, fuzzy, gcc-internal-format
33372 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33373 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
33374
33375 #: cp/semantics.c:3563
33376 #, fuzzy, gcc-internal-format
33377 msgid "num_threads expression must be integral"
33378 msgstr "expression %s doit être référable"
33379
33380 #: cp/semantics.c:3577
33381 #, fuzzy, gcc-internal-format
33382 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33383 msgstr "expression %s doit être référable"
33384
33385 #: cp/semantics.c:3709
33386 #, fuzzy, gcc-internal-format
33387 msgid "%qE has reference type for %qs"
33388 msgstr "Type de référence invalide"
33389
33390 #: cp/semantics.c:3780
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33393 msgstr ""
33394
33395 #: cp/semantics.c:3794
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33398 msgstr ""
33399
33400 #: cp/semantics.c:3926
33401 #, fuzzy, gcc-internal-format
33402 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
33403 msgstr "Expression de contrôle invalide"
33404
33405 #: cp/semantics.c:3936
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
33408 msgstr ""
33409
33410 #: cp/semantics.c:4031
33411 #, fuzzy, gcc-internal-format
33412 msgid "%Hinvalid increment expression"
33413 msgstr "Expression de contrôle invalide"
33414
33415 #: cp/semantics.c:4157 cp/semantics.c:4228
33416 #, fuzzy, gcc-internal-format
33417 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
33418 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
33419
33420 #: cp/semantics.c:4168
33421 #, fuzzy, gcc-internal-format
33422 msgid "%Hmissing controlling predicate"
33423 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
33424
33425 #: cp/semantics.c:4174
33426 #, fuzzy, gcc-internal-format
33427 msgid "%Hmissing increment expression"
33428 msgstr "expresion d'index manquante"
33429
33430 #: cp/semantics.c:4254
33431 #, fuzzy, gcc-internal-format
33432 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
33433 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
33434
33435 #. Report the error.
33436 #: cp/semantics.c:4434
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "static assertion failed: %E"
33439 msgstr ""
33440
33441 #: cp/semantics.c:4436
33442 #, fuzzy, gcc-internal-format
33443 msgid "non-constant condition for static assertion"
33444 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
33445
33446 #: cp/semantics.c:4461 cp/semantics.c:4556
33447 #, fuzzy, gcc-internal-format
33448 msgid "argument to decltype must be an expression"
33449 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
33450
33451 #: cp/semantics.c:4507
33452 #, fuzzy, gcc-internal-format
33453 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
33454 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
33455
33456 #: cp/semantics.c:4589
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
33459 msgstr ""
33460
33461 #: cp/semantics.c:4802
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "__is_convertible_to"
33464 msgstr ""
33465
33466 #: cp/semantics.c:4831
33467 #, fuzzy, gcc-internal-format
33468 msgid "incomplete type %qT not allowed"
33469 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
33470
33471 #: cp/tree.c:863
33472 #, fuzzy, gcc-internal-format
33473 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33474 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
33475
33476 #: cp/tree.c:2184
33477 #, fuzzy, gcc-internal-format
33478 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33479 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
33480
33481 #: cp/tree.c:2213
33482 #, fuzzy, gcc-internal-format
33483 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33484 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
33485
33486 #: cp/tree.c:2219
33487 #, fuzzy, gcc-internal-format
33488 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33489 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
33490
33491 #: cp/tree.c:2243
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33494 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
33495
33496 #: cp/tree.c:2264
33497 #, fuzzy, gcc-internal-format
33498 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33499 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
33500
33501 #: cp/tree.c:2272
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "requested init_priority is out of range"
33504 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
33505
33506 #: cp/tree.c:2282
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33509 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
33510
33511 #: cp/tree.c:2293
33512 #, fuzzy, gcc-internal-format
33513 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33514 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
33515
33516 #: cp/typeck.c:457 cp/typeck.c:472 cp/typeck.c:574
33517 #, fuzzy, gcc-internal-format
33518 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33519 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
33520
33521 #: cp/typeck.c:534
33522 #, fuzzy, gcc-internal-format
33523 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33524 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
33525
33526 #: cp/typeck.c:595
33527 #, fuzzy, gcc-internal-format
33528 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33529 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
33530
33531 #: cp/typeck.c:1186
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33534 msgstr ""
33535
33536 #: cp/typeck.c:1193
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33539 msgstr ""
33540
33541 #: cp/typeck.c:1306
33542 #, fuzzy, gcc-internal-format
33543 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33544 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
33545
33546 #: cp/typeck.c:1374
33547 #, fuzzy, gcc-internal-format
33548 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33549 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
33550
33551 #: cp/typeck.c:1382
33552 #, fuzzy, gcc-internal-format
33553 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33554 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
33555
33556 #: cp/typeck.c:1431
33557 #, fuzzy, gcc-internal-format
33558 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33559 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
33560
33561 #: cp/typeck.c:1442
33562 #, fuzzy, gcc-internal-format
33563 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33564 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
33565
33566 #: cp/typeck.c:1500
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "invalid use of non-static member function"
33569 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
33570
33571 #: cp/typeck.c:1762
33572 #, fuzzy, gcc-internal-format
33573 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33574 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
33575
33576 #: cp/typeck.c:1885 cp/typeck.c:2246
33577 #, fuzzy, gcc-internal-format
33578 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33579 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
33580
33581 #: cp/typeck.c:1914
33582 #, fuzzy, gcc-internal-format
33583 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33584 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
33585
33586 #: cp/typeck.c:1916
33587 #, fuzzy, gcc-internal-format
33588 msgid "%qD is not a member of %qT"
33589 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
33590
33591 #: cp/typeck.c:1969
33592 #, fuzzy, gcc-internal-format
33593 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33594 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
33595
33596 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:2003
33597 #, fuzzy, gcc-internal-format
33598 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33599 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
33600
33601 #: cp/typeck.c:2000
33602 #, fuzzy, gcc-internal-format
33603 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33604 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
33605
33606 #: cp/typeck.c:2090
33607 #, fuzzy, gcc-internal-format
33608 msgid "invalid use of %qD"
33609 msgstr "utilisation invalide de %D"
33610
33611 #: cp/typeck.c:2122
33612 #, fuzzy, gcc-internal-format
33613 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33614 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
33615
33616 #: cp/typeck.c:2161 cp/typeck.c:2181
33617 #, fuzzy, gcc-internal-format
33618 msgid "%qD is not a template"
33619 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
33620
33621 #: cp/typeck.c:2285
33622 #, fuzzy, gcc-internal-format
33623 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33624 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
33625
33626 #: cp/typeck.c:2301
33627 #, fuzzy, gcc-internal-format
33628 msgid "%qT is not a base of %qT"
33629 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
33630
33631 #: cp/typeck.c:2321
33632 #, fuzzy, gcc-internal-format
33633 msgid "%qD has no member named %qE"
33634 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
33635
33636 #: cp/typeck.c:2337
33637 #, fuzzy, gcc-internal-format
33638 msgid "%qD is not a member template function"
33639 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
33640
33641 #: cp/typeck.c:2481
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format
33643 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33644 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
33645
33646 #: cp/typeck.c:2509
33647 #, fuzzy, gcc-internal-format
33648 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33649 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
33650
33651 #: cp/typeck.c:2513
33652 #, fuzzy, gcc-internal-format
33653 msgid "invalid type argument of %qs"
33654 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
33655
33656 #: cp/typeck.c:2515
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "invalid type argument"
33659 msgstr "type d'argument invalide"
33660
33661 #: cp/typeck.c:2542
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "subscript missing in array reference"
33664 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
33665
33666 #: cp/typeck.c:2622
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33669 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
33670
33671 #: cp/typeck.c:2634
33672 #, fuzzy, gcc-internal-format
33673 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33674 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
33675
33676 #: cp/typeck.c:2726
33677 #, fuzzy, gcc-internal-format
33678 msgid "object missing in use of %qE"
33679 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
33680
33681 #: cp/typeck.c:2859
33682 #, fuzzy, gcc-internal-format
33683 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33684 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
33685
33686 #: cp/typeck.c:2878
33687 #, fuzzy, gcc-internal-format
33688 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33689 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
33690
33691 #: cp/typeck.c:2893
33692 #, fuzzy, gcc-internal-format
33693 msgid "%qE cannot be used as a function"
33694 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
33695
33696 #: cp/typeck.c:2986
33697 #, fuzzy, gcc-internal-format
33698 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33699 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
33700
33701 #: cp/typeck.c:2988 cp/typeck.c:3101
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "at this point in file"
33704 msgstr "à ce point dans le fichier"
33705
33706 #: cp/typeck.c:2991
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "too many arguments to function"
33709 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
33710
33711 #: cp/typeck.c:3026
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33714 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
33715
33716 #: cp/typeck.c:3029
33717 #, fuzzy, gcc-internal-format
33718 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33719 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
33720
33721 #: cp/typeck.c:3099
33722 #, fuzzy, gcc-internal-format
33723 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33724 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
33725
33726 #: cp/typeck.c:3104
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "too few arguments to function"
33729 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
33730
33731 #: cp/typeck.c:3282 cp/typeck.c:3293
33732 #, fuzzy, gcc-internal-format
33733 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33734 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
33735
33736 #: cp/typeck.c:3501
33737 #, fuzzy, gcc-internal-format
33738 msgid "left rotate count is negative"
33739 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
33740
33741 #: cp/typeck.c:3502
33742 #, fuzzy, gcc-internal-format
33743 msgid "right rotate count is negative"
33744 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
33745
33746 #: cp/typeck.c:3508
33747 #, fuzzy, gcc-internal-format
33748 msgid "left rotate count >= width of type"
33749 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
33750
33751 #: cp/typeck.c:3509
33752 #, fuzzy, gcc-internal-format
33753 msgid "right rotate count >= width of type"
33754 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
33755
33756 #: cp/typeck.c:3528 cp/typeck.c:3751
33757 #, fuzzy, gcc-internal-format
33758 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33759 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
33760
33761 #: cp/typeck.c:3568 cp/typeck.c:3576 cp/typeck.c:3771 cp/typeck.c:3779
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33764 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
33765
33766 #: cp/typeck.c:3796
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33769 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
33770
33771 #: cp/typeck.c:3835
33772 #, fuzzy, gcc-internal-format
33773 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33774 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
33775
33776 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33777 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
33778 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33779 #. that case.
33780 #: cp/typeck.c:3925
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "NULL used in arithmetic"
33783 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
33784
33785 #: cp/typeck.c:3992
33786 #, fuzzy, gcc-internal-format
33787 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33788 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
33789
33790 #: cp/typeck.c:3994
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33793 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
33794
33795 #: cp/typeck.c:3996
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33798 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
33799
33800 #: cp/typeck.c:4009
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33803 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
33804
33805 #: cp/typeck.c:4069
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format
33807 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33808 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
33809
33810 #: cp/typeck.c:4072
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "  a qualified-id is required"
33813 msgstr ""
33814
33815 #: cp/typeck.c:4077
33816 #, fuzzy, gcc-internal-format
33817 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33818 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
33819
33820 #: cp/typeck.c:4100
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "taking address of temporary"
33823 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
33824
33825 # FIXME: I18N
33826 #: cp/typeck.c:4360
33827 #, fuzzy, gcc-internal-format
33828 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33829 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
33830
33831 # FIXME: I18N
33832 #: cp/typeck.c:4361
33833 #, fuzzy, gcc-internal-format
33834 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33835 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
33836
33837 #: cp/typeck.c:4377
33838 #, fuzzy, gcc-internal-format
33839 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33840 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
33841
33842 #: cp/typeck.c:4378
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33844 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33845 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
33846
33847 #: cp/typeck.c:4389
33848 #, fuzzy, gcc-internal-format
33849 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33850 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
33851
33852 #: cp/typeck.c:4390
33853 #, fuzzy, gcc-internal-format
33854 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33855 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
33856
33857 #: cp/typeck.c:4416
33858 #, fuzzy, gcc-internal-format
33859 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33860 msgstr "expression invalide comme opérande"
33861
33862 #: cp/typeck.c:4448
33863 #, fuzzy, gcc-internal-format
33864 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33865 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
33866
33867 #. An expression like &memfn.
33868 #: cp/typeck.c:4509
33869 #, fuzzy, gcc-internal-format
33870 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33871 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
33872
33873 #: cp/typeck.c:4514
33874 #, fuzzy, gcc-internal-format
33875 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33876 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
33877
33878 #: cp/typeck.c:4543
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33881 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
33882
33883 #: cp/typeck.c:4571
33884 #, fuzzy, gcc-internal-format
33885 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33886 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
33887
33888 #: cp/typeck.c:4786
33889 #, fuzzy, gcc-internal-format
33890 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33891 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
33892
33893 #: cp/typeck.c:4809
33894 #, fuzzy, gcc-internal-format
33895 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33896 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
33897
33898 #: cp/typeck.c:4814
33899 #, fuzzy, gcc-internal-format
33900 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33901 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
33902
33903 #: cp/typeck.c:4881
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33906 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
33907
33908 #: cp/typeck.c:4971
33909 #, fuzzy, gcc-internal-format
33910 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33911 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
33912
33913 #: cp/typeck.c:4976
33914 #, fuzzy, gcc-internal-format
33915 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33916 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
33917
33918 #: cp/typeck.c:4981
33919 #, fuzzy, gcc-internal-format
33920 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33921 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
33922
33923 #: cp/typeck.c:5301
33924 #, fuzzy, gcc-internal-format
33925 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33926 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
33927
33928 #: cp/typeck.c:5324
33929 #, fuzzy, gcc-internal-format
33930 msgid "converting from %qT to %qT"
33931 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
33932
33933 #: cp/typeck.c:5373
33934 #, fuzzy, gcc-internal-format
33935 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33936 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
33937
33938 #: cp/typeck.c:5435
33939 #, fuzzy, gcc-internal-format
33940 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33941 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
33942
33943 #: cp/typeck.c:5465
33944 #, fuzzy, gcc-internal-format
33945 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33946 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
33947
33948 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33949 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
33950 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33951 #. drafting.
33952 #: cp/typeck.c:5484
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33955 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
33956
33957 #: cp/typeck.c:5496
33958 #, fuzzy, gcc-internal-format
33959 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33960 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
33961
33962 #: cp/typeck.c:5552
33963 #, fuzzy, gcc-internal-format
33964 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33965 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
33966
33967 #: cp/typeck.c:5561
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format
33969 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33970 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
33971
33972 #: cp/typeck.c:5586
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33975 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
33976
33977 #: cp/typeck.c:5635
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33980 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
33981
33982 #: cp/typeck.c:5712 cp/typeck.c:5720
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format
33984 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33985 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
33986
33987 #: cp/typeck.c:5729
33988 #, fuzzy, gcc-internal-format
33989 msgid "invalid cast to function type %qT"
33990 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
33991
33992 #: cp/typeck.c:5968
33993 #, fuzzy, gcc-internal-format
33994 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33995 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
33996
33997 #: cp/typeck.c:6019
33998 #, fuzzy, gcc-internal-format
33999 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34000 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
34001
34002 #: cp/typeck.c:6032
34003 #, fuzzy, gcc-internal-format
34004 msgid "array used as initializer"
34005 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
34006
34007 #: cp/typeck.c:6034
34008 #, fuzzy, gcc-internal-format
34009 msgid "invalid array assignment"
34010 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
34011
34012 #: cp/typeck.c:6132
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "   in pointer to member function conversion"
34015 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
34016
34017 #: cp/typeck.c:6143
34018 #, fuzzy, gcc-internal-format
34019 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34020 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
34021
34022 #: cp/typeck.c:6183 cp/typeck.c:6195
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "   in pointer to member conversion"
34025 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
34026
34027 #: cp/typeck.c:6273
34028 #, fuzzy, gcc-internal-format
34029 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34030 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
34031
34032 #: cp/typeck.c:6544
34033 #, fuzzy, gcc-internal-format
34034 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34035 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
34036
34037 #: cp/typeck.c:6547
34038 #, fuzzy, gcc-internal-format
34039 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
34040 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
34041
34042 #: cp/typeck.c:6561
34043 #, fuzzy, gcc-internal-format
34044 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
34045 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
34046
34047 #: cp/typeck.c:6650 cp/typeck.c:6652
34048 #, fuzzy, gcc-internal-format
34049 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34050 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
34051
34052 #: cp/typeck.c:6702
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "returning reference to temporary"
34055 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
34056
34057 #: cp/typeck.c:6709
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "reference to non-lvalue returned"
34060 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
34061
34062 #: cp/typeck.c:6725
34063 #, fuzzy, gcc-internal-format
34064 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34065 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
34066
34067 #: cp/typeck.c:6728
34068 #, fuzzy, gcc-internal-format
34069 msgid "address of local variable %q+D returned"
34070 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
34071
34072 #: cp/typeck.c:6763
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "returning a value from a destructor"
34075 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
34076
34077 #. If a return statement appears in a handler of the
34078 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34079 #: cp/typeck.c:6771
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34082 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
34083
34084 #. You can't return a value from a constructor.
34085 #: cp/typeck.c:6774
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "returning a value from a constructor"
34088 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
34089
34090 #: cp/typeck.c:6799
34091 #, fuzzy, gcc-internal-format
34092 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
34093 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
34094
34095 #: cp/typeck.c:6820
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
34098 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
34099
34100 #: cp/typeck.c:6850
34101 #, fuzzy, gcc-internal-format
34102 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
34103 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
34104
34105 #: cp/typeck2.c:54
34106 #, fuzzy, gcc-internal-format
34107 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
34108 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
34109
34110 #: cp/typeck2.c:97
34111 #, fuzzy, gcc-internal-format
34112 msgid "%s of read-only parameter %qD"
34113 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
34114
34115 #: cp/typeck2.c:102
34116 #, fuzzy, gcc-internal-format
34117 msgid "%s of read-only reference %qD"
34118 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
34119
34120 #: cp/typeck2.c:104
34121 #, fuzzy, gcc-internal-format
34122 msgid "%s of read-only named return value %qD"
34123 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
34124
34125 #: cp/typeck2.c:106
34126 #, fuzzy, gcc-internal-format
34127 msgid "%s of function %qD"
34128 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
34129
34130 #: cp/typeck2.c:108
34131 #, fuzzy, gcc-internal-format
34132 msgid "%s of read-only location %qE"
34133 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
34134
34135 #: cp/typeck2.c:288
34136 #, fuzzy, gcc-internal-format
34137 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
34138 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
34139
34140 #: cp/typeck2.c:291
34141 #, fuzzy, gcc-internal-format
34142 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
34143 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
34144
34145 #: cp/typeck2.c:294
34146 #, fuzzy, gcc-internal-format
34147 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
34148 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
34149
34150 #: cp/typeck2.c:298
34151 #, fuzzy, gcc-internal-format
34152 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
34153 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
34154
34155 #: cp/typeck2.c:300
34156 #, fuzzy, gcc-internal-format
34157 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
34158 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
34159
34160 #. Here we do not have location information.
34161 #: cp/typeck2.c:303
34162 #, fuzzy, gcc-internal-format
34163 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34164 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
34165
34166 #: cp/typeck2.c:305
34167 #, fuzzy, gcc-internal-format
34168 msgid "invalid abstract type for %q+D"
34169 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
34170
34171 #: cp/typeck2.c:308
34172 #, fuzzy, gcc-internal-format
34173 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
34174 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
34175
34176 #: cp/typeck2.c:316
34177 #, fuzzy, gcc-internal-format
34178 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
34179 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
34180
34181 #: cp/typeck2.c:320
34182 #, fuzzy, gcc-internal-format
34183 msgid "\t%+#D"
34184 msgstr "\t%#D"
34185
34186 #: cp/typeck2.c:327
34187 #, fuzzy, gcc-internal-format
34188 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
34189 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
34190
34191 #: cp/typeck2.c:607
34192 #, fuzzy, gcc-internal-format
34193 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
34194 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
34195
34196 #: cp/typeck2.c:621
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
34199 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
34200
34201 #: cp/typeck2.c:707
34202 #, fuzzy, gcc-internal-format
34203 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
34204 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
34205
34206 #: cp/typeck2.c:765
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "int-array initialized from non-wide string"
34209 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
34210
34211 #: cp/typeck2.c:770
34212 #, fuzzy, gcc-internal-format
34213 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
34214 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
34215
34216 #: cp/typeck2.c:829
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
34219 msgstr ""
34220
34221 #: cp/typeck2.c:838
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
34224 msgstr ""
34225
34226 #: cp/typeck2.c:920 cp/typeck2.c:1028
34227 #, fuzzy, gcc-internal-format
34228 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
34229 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
34230
34231 #: cp/typeck2.c:1052 cp/typeck2.c:1066
34232 #, fuzzy, gcc-internal-format
34233 msgid "missing initializer for member %qD"
34234 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
34235
34236 #: cp/typeck2.c:1057
34237 #, fuzzy, gcc-internal-format
34238 msgid "uninitialized const member %qD"
34239 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
34240
34241 #: cp/typeck2.c:1059
34242 #, fuzzy, gcc-internal-format
34243 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
34244 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
34245
34246 #: cp/typeck2.c:1061
34247 #, fuzzy, gcc-internal-format
34248 msgid "member %qD is uninitialized reference"
34249 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
34250
34251 #: cp/typeck2.c:1119
34252 #, fuzzy, gcc-internal-format
34253 msgid "no field %qD found in union being initialized"
34254 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
34255
34256 #: cp/typeck2.c:1128
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "index value instead of field name in union initializer"
34259 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
34260
34261 #: cp/typeck2.c:1283
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "circular pointer delegation detected"
34264 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
34265
34266 #: cp/typeck2.c:1296
34267 #, fuzzy, gcc-internal-format
34268 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
34269 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
34270
34271 #: cp/typeck2.c:1320
34272 #, fuzzy, gcc-internal-format
34273 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
34274 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
34275
34276 #: cp/typeck2.c:1322
34277 #, fuzzy, gcc-internal-format
34278 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
34279 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
34280
34281 #: cp/typeck2.c:1344
34282 #, fuzzy, gcc-internal-format
34283 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
34284 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
34285
34286 #: cp/typeck2.c:1353
34287 #, fuzzy, gcc-internal-format
34288 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
34289 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
34290
34291 #: cp/typeck2.c:1375
34292 #, fuzzy, gcc-internal-format
34293 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
34294 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
34295
34296 #: cp/typeck2.c:1616
34297 #, fuzzy, gcc-internal-format
34298 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
34299 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
34300
34301 #: cp/typeck2.c:1619
34302 #, fuzzy, gcc-internal-format
34303 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
34304 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
34305
34306 #: fortran/f95-lang.c:211
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
34309 msgstr ""
34310
34311 #: fortran/f95-lang.c:273
34312 #, fuzzy, gcc-internal-format
34313 msgid "can't open input file: %s"
34314 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
34315
34316 #: fortran/f95-lang.c:600
34317 #, fuzzy, gcc-internal-format
34318 msgid "global register variable %qs used in nested function"
34319 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
34320
34321 #: fortran/f95-lang.c:604
34322 #, fuzzy, gcc-internal-format
34323 msgid "register variable %qs used in nested function"
34324 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
34325
34326 #: fortran/f95-lang.c:611
34327 #, fuzzy, gcc-internal-format
34328 msgid "address of global register variable %qs requested"
34329 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
34330
34331 #: fortran/f95-lang.c:629
34332 #, fuzzy, gcc-internal-format
34333 msgid "address of register variable %qs requested"
34334 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
34335
34336 #: fortran/trans-array.c:5714
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
34339 msgstr ""
34340
34341 #: fortran/trans-array.c:6195
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "bad expression type during walk (%d)"
34344 msgstr ""
34345
34346 #: fortran/trans-const.c:326
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
34349 msgstr ""
34350
34351 #: fortran/trans-decl.c:1026
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
34354 msgstr ""
34355
34356 #: fortran/trans-decl.c:3131
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
34359 msgstr ""
34360
34361 #: fortran/trans-expr.c:1321
34362 #, fuzzy, gcc-internal-format
34363 msgid "Unknown intrinsic op"
34364 msgstr "mode insn inconnu"
34365
34366 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
34367 #, fuzzy, gcc-internal-format
34368 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
34369 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
34370
34371 #: fortran/trans-io.c:2105
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "Bad IO basetype (%d)"
34374 msgstr ""
34375
34376 #: fortran/trans-types.c:392
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
34379 msgstr ""
34380
34381 #: fortran/trans-types.c:415
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
34384 msgstr ""
34385
34386 #: fortran/trans-types.c:428
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
34389 msgstr ""
34390
34391 #: fortran/trans-types.c:1261
34392 #, fuzzy, gcc-internal-format
34393 msgid "Array element size too big"
34394 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
34395
34396 #: fortran/trans.c:1232
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
34399 msgstr ""
34400
34401 #: java/class.c:834
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "bad method signature"
34404 msgstr "méthode de signature erronée"
34405
34406 #: java/class.c:890
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
34409 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
34410
34411 #: java/class.c:893
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
34414 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
34415
34416 #: java/class.c:904
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
34419 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
34420
34421 #: java/class.c:1601
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
34424 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
34425
34426 #: java/class.c:2669
34427 #, fuzzy, gcc-internal-format
34428 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
34429 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
34430
34431 #: java/decl.c:1155
34432 #, fuzzy, gcc-internal-format
34433 msgid "%q+D used prior to declaration"
34434 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
34435
34436 #: java/decl.c:1578
34437 #, fuzzy, gcc-internal-format
34438 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
34439 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
34440
34441 #: java/decl.c:1629
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "bad type in parameter debug info"
34444 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
34445
34446 #: java/decl.c:1638
34447 #, fuzzy, gcc-internal-format
34448 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
34449 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
34450
34451 #: java/expr.c:378
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "need to insert runtime check for %s"
34454 msgstr ""
34455
34456 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
34457 #, fuzzy, gcc-internal-format
34458 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
34459 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
34460
34461 #: java/expr.c:691
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "stack underflow - dup* operation"
34464 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
34465
34466 #: java/expr.c:1689
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format
34468 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
34469 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
34470
34471 #: java/expr.c:1717
34472 #, fuzzy, gcc-internal-format
34473 msgid "field %qs not found"
34474 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
34475
34476 #: java/expr.c:2269
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "method '%s' not found in class"
34479 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
34480
34481 #: java/expr.c:2474
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "failed to find class '%s'"
34484 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
34485
34486 #: java/expr.c:2515
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
34489 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
34490
34491 #: java/expr.c:2546
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "invokestatic on non static method"
34494 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
34495
34496 #: java/expr.c:2551
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "invokestatic on abstract method"
34499 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
34500
34501 #: java/expr.c:2559
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "invoke[non-static] on static method"
34504 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
34505
34506 #: java/expr.c:2916
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "missing field '%s' in '%s'"
34509 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
34510
34511 #: java/expr.c:2923
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
34514 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
34515
34516 #: java/expr.c:2952
34517 #, fuzzy, gcc-internal-format
34518 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
34519 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
34520
34521 #: java/expr.c:3175
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "invalid PC in line number table"
34524 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
34525
34526 #: java/expr.c:3225
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
34529 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
34530
34531 #: java/expr.c:3267
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
34534 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
34535
34536 #. duplicate code from LOAD macro
34537 #: java/expr.c:3574
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
34540 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
34541
34542 #: java/jcf-parse.c:508
34543 #, fuzzy, gcc-internal-format
34544 msgid "<constant pool index %d not in range>"
34545 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
34546
34547 #: java/jcf-parse.c:518
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
34550 msgstr ""
34551
34552 #: java/jcf-parse.c:1098
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "bad string constant"
34555 msgstr "constante chaîne erronée"
34556
34557 #: java/jcf-parse.c:1116
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "bad value constant type %d, index %d"
34560 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
34561
34562 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "cannot find file for class %s"
34565 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
34566
34567 #: java/jcf-parse.c:1430
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "not a valid Java .class file"
34570 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
34571
34572 #: java/jcf-parse.c:1433
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "error while parsing constant pool"
34575 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
34576
34577 #. FIXME - where was first time
34578 #: java/jcf-parse.c:1448
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "reading class %s for the second time from %s"
34581 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
34582
34583 #: java/jcf-parse.c:1466
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "error while parsing fields"
34586 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
34587
34588 #: java/jcf-parse.c:1469
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "error while parsing methods"
34591 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
34592
34593 #: java/jcf-parse.c:1472
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "error while parsing final attributes"
34596 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
34597
34598 #: java/jcf-parse.c:1512
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
34601 msgstr ""
34602
34603 #: java/jcf-parse.c:1607
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "missing Code attribute"
34606 msgstr "attribut Code manquant"
34607
34608 #: java/jcf-parse.c:1851
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "no input file specified"
34611 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
34612
34613 #: java/jcf-parse.c:1886
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "can't close input file %s: %m"
34616 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
34617
34618 #: java/jcf-parse.c:1931
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "bad zip/jar file %s"
34621 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
34622
34623 #: java/jcf-parse.c:2138
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "error while reading %s from zip file"
34626 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
34627
34628 #: java/jvspec.c:425
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
34631 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
34632
34633 #: java/lang.c:539
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
34636 msgstr ""
34637
34638 #: java/lang.c:542
34639 #, fuzzy, gcc-internal-format
34640 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
34641 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
34642
34643 #: java/lang.c:553
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
34646 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
34647
34648 #: java/lang.c:569
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34651 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
34652
34653 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34656 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
34657
34658 #: java/typeck.c:490
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "junk at end of signature string"
34661 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
34662
34663 #: java/verify-glue.c:378
34664 #, fuzzy, gcc-internal-format
34665 msgid "verification failed: %s"
34666 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
34667
34668 #: java/verify-glue.c:380
34669 #, fuzzy, gcc-internal-format
34670 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34671 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
34672
34673 #: java/verify-glue.c:468
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "bad pc in exception_table"
34676 msgstr "PC erroné dans exception_table"
34677
34678 #: objc/objc-act.c:698
34679 #, fuzzy, gcc-internal-format
34680 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34681 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
34682
34683 #: objc/objc-act.c:727
34684 #, fuzzy, gcc-internal-format
34685 msgid "method declaration not in @interface context"
34686 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
34687
34688 #: objc/objc-act.c:738
34689 #, fuzzy, gcc-internal-format
34690 msgid "method definition not in @implementation context"
34691 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
34692
34693 #: objc/objc-act.c:1167
34694 #, fuzzy, gcc-internal-format
34695 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34696 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
34697
34698 #: objc/objc-act.c:1171
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34701 msgstr ""
34702
34703 #: objc/objc-act.c:1175
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34706 msgstr ""
34707
34708 #: objc/objc-act.c:1179
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "distinct Objective-C type in return"
34711 msgstr ""
34712
34713 #: objc/objc-act.c:1183
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34716 msgstr ""
34717
34718 #: objc/objc-act.c:1339
34719 #, fuzzy, gcc-internal-format
34720 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34721 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
34722
34723 #: objc/objc-act.c:1416
34724 #, fuzzy, gcc-internal-format
34725 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34726 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
34727
34728 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34729 #, fuzzy, gcc-internal-format
34730 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34731 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
34732
34733 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34734 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34735 #, fuzzy, gcc-internal-format
34736 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34737 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
34738
34739 #: objc/objc-act.c:1909
34740 #, fuzzy, gcc-internal-format
34741 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34742 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
34743
34744 #: objc/objc-act.c:1914
34745 #, fuzzy, gcc-internal-format
34746 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34747 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
34748
34749 #: objc/objc-act.c:2549
34750 #, fuzzy, gcc-internal-format
34751 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34752 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
34753
34754 #: objc/objc-act.c:2754
34755 #, fuzzy, gcc-internal-format
34756 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34757 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
34758
34759 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34760 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34763 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
34764
34765 #: objc/objc-act.c:2887
34766 #, fuzzy, gcc-internal-format
34767 msgid "cannot find class %qs"
34768 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
34769
34770 #: objc/objc-act.c:2889
34771 #, fuzzy, gcc-internal-format
34772 msgid "class %qs already exists"
34773 msgstr "classe « %s » existe déjà"
34774
34775 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34776 #, fuzzy, gcc-internal-format
34777 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34778 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
34779
34780 #: objc/objc-act.c:3209
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34783 msgstr ""
34784
34785 #: objc/objc-act.c:3251
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34788 msgstr ""
34789
34790 #: objc/objc-act.c:3261
34791 #, fuzzy, gcc-internal-format
34792 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34793 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
34794
34795 #: objc/objc-act.c:3280
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34798 msgstr ""
34799
34800 #: objc/objc-act.c:3286
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34803 msgstr ""
34804
34805 #: objc/objc-act.c:3469
34806 #, fuzzy, gcc-internal-format
34807 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34808 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
34809
34810 #: objc/objc-act.c:3812
34811 #, fuzzy, gcc-internal-format
34812 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34813 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
34814
34815 #: objc/objc-act.c:3828
34816 #, fuzzy, gcc-internal-format
34817 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34818 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
34819
34820 #: objc/objc-act.c:3830
34821 #, fuzzy, gcc-internal-format
34822 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
34823 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
34824
34825 #: objc/objc-act.c:3883
34826 #, fuzzy, gcc-internal-format
34827 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34828 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
34829
34830 #: objc/objc-act.c:3931
34831 #, fuzzy, gcc-internal-format
34832 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34833 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
34834
34835 #: objc/objc-act.c:4332
34836 #, fuzzy, gcc-internal-format
34837 msgid "type %q+D does not have a known size"
34838 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
34839
34840 #: objc/objc-act.c:4968
34841 #, fuzzy, gcc-internal-format
34842 msgid "%J%s %qs"
34843 msgstr "%J%s « %s »"
34844
34845 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "inconsistent instance variable specification"
34848 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
34849
34850 #: objc/objc-act.c:5875
34851 #, fuzzy, gcc-internal-format
34852 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34853 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
34854
34855 #: objc/objc-act.c:6098
34856 #, fuzzy, gcc-internal-format
34857 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34858 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
34859
34860 #: objc/objc-act.c:6324
34861 #, fuzzy, gcc-internal-format
34862 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34863 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
34864
34865 #: objc/objc-act.c:6362
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34868 msgstr ""
34869
34870 #: objc/objc-act.c:6421
34871 #, fuzzy, gcc-internal-format
34872 msgid "invalid receiver type %qs"
34873 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
34874
34875 #: objc/objc-act.c:6436
34876 #, fuzzy, gcc-internal-format
34877 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34878 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
34879
34880 #: objc/objc-act.c:6450
34881 #, fuzzy, gcc-internal-format
34882 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34883 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
34884
34885 #: objc/objc-act.c:6458
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "no %<%c%s%> method found"
34888 msgstr ""
34889
34890 #: objc/objc-act.c:6464
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "(Messages without a matching method signature"
34893 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
34894
34895 #: objc/objc-act.c:6465
34896 #, fuzzy, gcc-internal-format
34897 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34898 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
34899
34900 #: objc/objc-act.c:6466
34901 #, fuzzy, gcc-internal-format
34902 msgid "%<...%> as arguments.)"
34903 msgstr " « ... » comme argument.)"
34904
34905 #: objc/objc-act.c:6700
34906 #, fuzzy, gcc-internal-format
34907 msgid "undeclared selector %qs"
34908 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
34909
34910 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34911 #. method) would assign `self' to the instance that it
34912 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
34913 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
34914 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
34915 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34916 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
34917 #. where this is done unknowingly than to support the above
34918 #. paradigm.
34919 #: objc/objc-act.c:6742
34920 #, fuzzy, gcc-internal-format
34921 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34922 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
34923
34924 #: objc/objc-act.c:6976
34925 #, fuzzy, gcc-internal-format
34926 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34927 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
34928
34929 #: objc/objc-act.c:7037
34930 #, fuzzy, gcc-internal-format
34931 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34932 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
34933
34934 #: objc/objc-act.c:7064
34935 #, fuzzy, gcc-internal-format
34936 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34937 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
34938
34939 #: objc/objc-act.c:7075
34940 #, fuzzy, gcc-internal-format
34941 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34942 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
34943
34944 #: objc/objc-act.c:7100
34945 #, fuzzy, gcc-internal-format
34946 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34947 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
34948
34949 #: objc/objc-act.c:7106
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34952 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
34953
34954 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34955 #. initialize them.
34956 #: objc/objc-act.c:7118
34957 #, fuzzy, gcc-internal-format
34958 msgid "type %qs has virtual member functions"
34959 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
34960
34961 #: objc/objc-act.c:7119
34962 #, fuzzy, gcc-internal-format
34963 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34964 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
34965
34966 #: objc/objc-act.c:7129
34967 #, fuzzy, gcc-internal-format
34968 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34969 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
34970
34971 #: objc/objc-act.c:7131
34972 #, fuzzy, gcc-internal-format
34973 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34974 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
34975
34976 #: objc/objc-act.c:7135
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34979 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
34980
34981 #: objc/objc-act.c:7244
34982 #, fuzzy, gcc-internal-format
34983 msgid "instance variable %qs is declared private"
34984 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
34985
34986 #: objc/objc-act.c:7255
34987 #, fuzzy, gcc-internal-format
34988 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34989 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
34990
34991 #: objc/objc-act.c:7262
34992 #, fuzzy, gcc-internal-format
34993 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34994 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
34995
34996 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format
34998 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34999 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
35000
35001 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
35002 #, fuzzy, gcc-internal-format
35003 msgid "incomplete implementation of category %qs"
35004 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
35005
35006 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
35007 #, fuzzy, gcc-internal-format
35008 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
35009 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
35010
35011 #: objc/objc-act.c:7427
35012 #, fuzzy, gcc-internal-format
35013 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
35014 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
35015
35016 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
35017 #, fuzzy, gcc-internal-format
35018 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
35019 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
35020
35021 #: objc/objc-act.c:7504
35022 #, fuzzy, gcc-internal-format
35023 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
35024 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
35025
35026 #: objc/objc-act.c:7534
35027 #, fuzzy, gcc-internal-format
35028 msgid "reimplementation of class %qs"
35029 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
35030
35031 #: objc/objc-act.c:7566
35032 #, fuzzy, gcc-internal-format
35033 msgid "conflicting super class name %qs"
35034 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
35035
35036 #: objc/objc-act.c:7568
35037 #, fuzzy, gcc-internal-format
35038 msgid "previous declaration of %qs"
35039 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
35040
35041 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
35042 #, fuzzy, gcc-internal-format
35043 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
35044 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
35045
35046 #: objc/objc-act.c:7838
35047 #, fuzzy, gcc-internal-format
35048 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
35049 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
35050
35051 #. Add a readable method name to the warning.
35052 #: objc/objc-act.c:8426
35053 #, fuzzy, gcc-internal-format
35054 msgid "%J%s %<%c%s%>"
35055 msgstr "%J%s « %c%s »"
35056
35057 #: objc/objc-act.c:8757
35058 #, fuzzy, gcc-internal-format
35059 msgid "no super class declared in interface for %qs"
35060 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
35061
35062 #: objc/objc-act.c:8808
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "[super ...] must appear in a method context"
35065 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
35066
35067 #: objc/objc-act.c:8847
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
35070 msgstr ""
35071
35072 #: objc/objc-act.c:9477
35073 #, fuzzy, gcc-internal-format
35074 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
35075 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
35076
35077 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
35078 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
35079
35080 #~ msgid "invalid truth-value expression"
35081 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
35082
35083 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
35084 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
35085
35086 #~ msgid "%s at end of input"
35087 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
35088
35089 #~ msgid "%s before %s'%c'"
35090 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
35091
35092 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
35093 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
35094
35095 #~ msgid "%s before string constant"
35096 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
35097
35098 #~ msgid "%s before numeric constant"
35099 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
35100
35101 #~ msgid "%s before \"%s\""
35102 #~ msgstr "%s avant « %s »"
35103
35104 #~ msgid "%s before '%s' token"
35105 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
35106
35107 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
35108 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
35109
35110 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
35111 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
35112
35113 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
35114 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
35115
35116 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
35117 #~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
35118
35119 #~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
35120 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
35121
35122 #~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
35123 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
35124
35125 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
35126 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
35127
35128 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
35129 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
35130
35131 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
35132 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
35133
35134 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
35135 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
35136
35137 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
35138 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
35139
35140 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
35141 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
35142
35143 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
35144 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
35145
35146 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
35147 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
35148
35149 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
35150 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
35151
35152 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
35153 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
35154
35155 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
35156 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
35157
35158 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
35159 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
35160
35161 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
35162 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
35163
35164 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
35165 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
35166
35167 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
35168 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
35169
35170 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
35171 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
35172
35173 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
35174 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
35175
35176 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
35177 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
35178
35179 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
35180 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
35181
35182 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
35183 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
35184
35185 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
35186 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
35187
35188 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
35189 #~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
35190
35191 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
35192 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
35193
35194 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
35195 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
35196
35197 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
35198 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
35199
35200 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
35201 #~ msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
35202
35203 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
35204 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
35205
35206 #~ msgid "%s defined inside parms"
35207 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
35208
35209 #~ msgid "union"
35210 #~ msgstr "union"
35211
35212 #~ msgid "structure"
35213 #~ msgstr "structure"
35214
35215 #~ msgid "%s has no %s"
35216 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
35217
35218 #~ msgid "struct"
35219 #~ msgstr "struct"
35220
35221 #~ msgid "members"
35222 #~ msgstr "membres"
35223
35224 #~ msgid "enum defined inside parms"
35225 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
35226
35227 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
35228 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
35229
35230 #~ msgid "this function may return with or without a value"
35231 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
35232
35233 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
35234 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
35235
35236 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
35237 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
35238
35239 #~ msgid "`I' flag"
35240 #~ msgstr "fanion « I »"
35241
35242 #~ msgid "the `I' printf flag"
35243 #~ msgstr "le fanion « I » de printf"
35244
35245 #~ msgid "`a' flag"
35246 #~ msgstr "fanion « a »"
35247
35248 #~ msgid "the `I' scanf flag"
35249 #~ msgstr "le fanion « I » de scanf"
35250
35251 #~ msgid "`_' flag"
35252 #~ msgstr "fanion « _ »"
35253
35254 #~ msgid "`^' flag"
35255 #~ msgstr "fanion « ^ »"
35256
35257 #~ msgid "`(' flag"
35258 #~ msgstr "fanion « ( »"
35259
35260 #~ msgid "`!' flag"
35261 #~ msgstr "fanion « ! »"
35262
35263 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
35264 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
35265
35266 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
35267 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
35268
35269 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
35270 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
35271
35272 #~ msgid "pointer"
35273 #~ msgstr "pointeur"
35274
35275 #~ msgid "different type"
35276 #~ msgstr "type différent"
35277
35278 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
35279 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
35280
35281 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
35282 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
35283
35284 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
35285 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
35286
35287 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
35288 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
35289
35290 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
35291 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
35292
35293 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
35294 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
35295
35296 #~ msgid "syntax error"
35297 #~ msgstr "erreur de syntaxe"
35298
35299 # FIXME
35300 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
35301 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
35302
35303 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
35304 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
35305
35306 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
35307 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
35308
35309 #~ msgid "old-style parameter declaration"
35310 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
35311
35312 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
35313 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
35314
35315 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
35316 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
35317
35318 #~ msgid "parse error"
35319 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
35320
35321 #~ msgid "parser stack overflow"
35322 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
35323
35324 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
35325 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
35326
35327 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
35328 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
35329
35330 #~ msgid "%s: not a PCH file"
35331 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
35332
35333 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
35334 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
35335
35336 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
35337 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
35338
35339 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
35340 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
35341
35342 #~ msgid "%s: created using different flags"
35343 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
35344
35345 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
35346 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
35347
35348 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
35349 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
35350
35351 # I18N
35352 #~ msgid "calling fdopen"
35353 #~ msgstr "appel de fdopen()"
35354
35355 #~ msgid "reading"
35356 #~ msgstr "en lecture"
35357
35358 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
35359 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
35360
35361 #~ msgid "where case label appears here"
35362 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
35363
35364 # FIXME
35365 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
35366 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
35367
35368 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
35369 #~ msgid "will never be executed"
35370 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
35371
35372 #~ msgid "subscript has type `char'"
35373 #~ msgstr "indice de type « char »"
35374
35375 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
35376 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
35377
35378 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
35379 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
35380
35381 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
35382 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
35383
35384 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
35385 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
35386
35387 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
35388 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
35389
35390 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
35391 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
35392
35393 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
35394 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
35395
35396 #~ msgid "passing arg of `%s'"
35397 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
35398
35399 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
35400 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
35401
35402 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
35403 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
35404
35405 #~ msgid "asm template is not a string constant"
35406 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
35407
35408 #~ msgid "modification by `asm'"
35409 #~ msgstr "modification par « asm »"
35410
35411 #~ msgid "return"
35412 #~ msgstr "return"
35413
35414 #~ msgid "shift count is negative"
35415 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
35416
35417 #~ msgid "shift count >= width of type"
35418 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
35419
35420 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
35421 #~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
35422
35423 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
35424 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
35425
35426 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
35427 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
35428
35429 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
35430 #~ msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
35431
35432 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
35433 #~ msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
35434
35435 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
35436 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
35437
35438 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
35439 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
35440
35441 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
35442 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
35443
35444 # I18N
35445 #~ msgid "pipe"
35446 #~ msgstr "pipe"
35447
35448 # I18N
35449 #~ msgid "fdopen"
35450 #~ msgstr "fdopen"
35451
35452 # I18N
35453 #~ msgid "dup2 %d 1"
35454 #~ msgstr "dup2 %d 1"
35455
35456 # I18N
35457 #~ msgid "close %d"
35458 #~ msgstr "close %d"
35459
35460 # I18N
35461 #~ msgid "execv %s"
35462 #~ msgstr "execv %s"
35463
35464 # I18N
35465 #~ msgid "fclose"
35466 #~ msgstr "fclose"
35467
35468 #~ msgid "unable to stat file '%s'"
35469 #~ msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
35470
35471 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
35472 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
35473
35474 #~ msgid "not found\n"
35475 #~ msgstr "introuvable\n"
35476
35477 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
35478 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
35479
35480 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
35481 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
35482
35483 #~ msgid ""
35484 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
35485 #~ ";; %d successes.\n"
35486 #~ "\n"
35487 #~ msgstr ""
35488 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
35489 #~ ";; %d succès.\n"
35490 #~ "\n"
35491
35492 #~ msgid ""
35493 #~ "\n"
35494 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
35495 #~ ";; %d successes.\n"
35496 #~ msgstr ""
35497 #~ "\n"
35498 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
35499 #~ ";; %d succès.\n"
35500 #~ "\n"
35501
35502 #~ msgid "`%s' is corrupted"
35503 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
35504
35505 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
35506 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
35507
35508 #~ msgid "iconv_open"
35509 #~ msgstr "iconv_open"
35510
35511 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
35512 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
35513
35514 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
35515 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
35516
35517 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
35518 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
35519
35520 # FIXME
35521 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
35522 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
35523
35524 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
35525 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
35526
35527 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
35528 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
35529
35530 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
35531 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
35532
35533 #~ msgid "converting UCN to source character set"
35534 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
35535
35536 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
35537 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
35538
35539 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
35540 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
35541
35542 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
35543 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
35544
35545 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
35546 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
35547
35548 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
35549 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
35550
35551 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
35552 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
35553
35554 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
35555 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
35556
35557 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
35558 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
35559
35560 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
35561 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
35562
35563 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
35564 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
35565
35566 #~ msgid "character constant too long for its type"
35567 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
35568
35569 #~ msgid "multi-character character constant"
35570 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
35571
35572 #~ msgid "empty character constant"
35573 #~ msgstr "constante caractère vide"
35574
35575 #~ msgid "stdout"
35576 #~ msgstr "stdout"
35577
35578 #~ msgid "too many decimal points in number"
35579 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
35580
35581 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
35582 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
35583
35584 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
35585 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
35586
35587 #~ msgid "exponent has no digits"
35588 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
35589
35590 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
35591 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
35592
35593 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
35594 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
35595
35596 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
35597 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
35598
35599 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
35600 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
35601
35602 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
35603 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
35604
35605 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
35606 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
35607
35608 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
35609 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
35610
35611 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
35612 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
35613
35614 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
35615 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
35616
35617 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
35618 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
35619
35620 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
35621 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
35622
35623 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
35624 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
35625
35626 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
35627 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
35628
35629 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
35630 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
35631
35632 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
35633 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
35634
35635 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
35636 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
35637
35638 #~ msgid "#if with no expression"
35639 #~ msgstr "#if sans expression"
35640
35641 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
35642 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
35643
35644 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
35645 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
35646
35647 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
35648 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
35649
35650 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
35651 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
35652
35653 #~ msgid "impossible operator '%u'"
35654 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
35655
35656 #~ msgid "missing ')' in expression"
35657 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
35658
35659 #~ msgid "'?' without following ':'"
35660 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
35661
35662 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
35663 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
35664
35665 #~ msgid "missing '(' in expression"
35666 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
35667
35668 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
35669 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
35670
35671 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
35672 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
35673
35674 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
35675 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
35676
35677 #~ msgid "division by zero in #if"
35678 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
35679
35680 #~ msgid "NULL directory in find_file"
35681 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
35682
35683 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
35684 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
35685
35686 # FIXME
35687 #~ msgid "%s is a block device"
35688 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
35689
35690 #~ msgid "%s is too large"
35691 #~ msgstr "%s est trop grand"
35692
35693 #~ msgid "%s is shorter than expected"
35694 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
35695
35696 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
35697 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
35698
35699 # FIXME
35700 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
35701 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
35702
35703 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
35704 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
35705
35706 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
35707 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
35708
35709 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
35710 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
35711
35712 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
35713 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
35714
35715 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
35716 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
35717
35718 #~ msgid "target int is narrower than target char"
35719 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
35720
35721 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
35722 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
35723
35724 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
35725 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
35726
35727 # I18N
35728 #~ msgid "null character(s) ignored"
35729 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
35730
35731 #~ msgid "'$' in identifier or number"
35732 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
35733
35734 # FIXME
35735 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
35736 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
35737
35738 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
35739 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
35740
35741 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
35742 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
35743
35744 #~ msgid "unterminated comment"
35745 #~ msgstr "commentaire non terminé"
35746
35747 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
35748 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
35749
35750 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
35751 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
35752
35753 #~ msgid "multi-line comment"
35754 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
35755
35756 #~ msgid "unspellable token %s"
35757 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
35758
35759 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
35760 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
35761
35762 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
35763 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
35764
35765 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
35766 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
35767
35768 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
35769 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
35770
35771 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
35772 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
35773
35774 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
35775 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
35776
35777 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
35778 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
35779
35780 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
35781 #~ msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
35782
35783 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
35784 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
35785
35786 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
35787 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
35788
35789 #~ msgid "macro names must be identifiers"
35790 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
35791
35792 #~ msgid "undefining \"%s\""
35793 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
35794
35795 #~ msgid "missing terminating > character"
35796 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
35797
35798 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
35799 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
35800
35801 #~ msgid "#include_next in primary source file"
35802 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
35803
35804 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
35805 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
35806
35807 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
35808 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
35809
35810 #~ msgid "line number out of range"
35811 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
35812
35813 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
35814 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
35815
35816 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
35817 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
35818
35819 #~ msgid "invalid #ident directive"
35820 #~ msgstr "directive #ident invalide"
35821
35822 # FIXME
35823 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
35824 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
35825
35826 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
35827 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
35828
35829 # FIXME
35830 #~ msgid "#pragma once in main file"
35831 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
35832
35833 # FIXME
35834 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
35835 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
35836
35837 # FIXME
35838 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
35839 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
35840
35841 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
35842 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
35843
35844 #~ msgid "cannot find source file %s"
35845 #~ msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
35846
35847 #~ msgid "current file is older than %s"
35848 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
35849
35850 #~ msgid "#else without #if"
35851 #~ msgstr "#else sans #if"
35852
35853 #~ msgid "#else after #else"
35854 #~ msgstr "#else après #else"
35855
35856 #~ msgid "#elif without #if"
35857 #~ msgstr "#elif sans #if"
35858
35859 #~ msgid "#elif after #else"
35860 #~ msgstr "#elif après #else"
35861
35862 #~ msgid "#endif without #if"
35863 #~ msgstr "#endif sans #if"
35864
35865 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
35866 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
35867
35868 #~ msgid "assertion without predicate"
35869 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
35870
35871 #~ msgid "predicate must be an identifier"
35872 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
35873
35874 # FIXME
35875 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
35876 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
35877
35878 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
35879 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
35880
35881 #~ msgid "could not determine date and time"
35882 #~ msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
35883
35884 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
35885 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
35886
35887 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
35888 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
35889
35890 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
35891 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
35892
35893 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
35894 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
35895
35896 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
35897 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
35898
35899 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
35900 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
35901
35902 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
35903 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
35904
35905 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
35906 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
35907
35908 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
35909 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
35910
35911 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
35912 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
35913
35914 #~ msgid "parameter name missing"
35915 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
35916
35917 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
35918 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
35919
35920 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
35921 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
35922
35923 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
35924 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
35925
35926 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
35927 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
35928
35929 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
35930 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
35931
35932 # FIXME
35933 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
35934 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
35935
35936 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
35937 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
35938
35939 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
35940 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
35941
35942 #~ msgid "while writing precompiled header"
35943 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
35944
35945 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
35946 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
35947
35948 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
35949 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
35950
35951 #~ msgid "while reading precompiled header"
35952 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
35953
35954 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
35955 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
35956
35957 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
35958 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
35959 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
35960
35961 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
35962 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
35963
35964 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
35965 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
35966
35967 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
35968 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
35969
35970 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
35971 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
35972
35973 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
35974 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
35975
35976 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
35977 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
35978
35979 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
35980 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
35981
35982 #~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
35983 #~ msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
35984
35985 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
35986 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
35987
35988 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
35989 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
35990
35991 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
35992 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
35993
35994 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
35995 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
35996
35997 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
35998 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
35999
36000 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
36001 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
36002
36003 #~ msgid "function cannot be inline"
36004 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
36005
36006 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
36007 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
36008
36009 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
36010 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
36011
36012 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
36013 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
36014
36015 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
36016 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
36017
36018 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
36019 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
36020
36021 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
36022 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
36023
36024 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
36025 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
36026
36027 #~ msgid "function too large to be inline"
36028 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
36029
36030 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
36031 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
36032
36033 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
36034 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
36035
36036 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
36037 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
36038
36039 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
36040 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
36041
36042 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
36043 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
36044
36045 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
36046 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
36047
36048 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
36049 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
36050
36051 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
36052 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
36053
36054 #~ msgid ""
36055 #~ ",\n"
36056 #~ "                 from %s:%u"
36057 #~ msgstr ""
36058 #~ ",\n"
36059 #~ "          à partir de %s:%u"
36060
36061 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
36062 #~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
36063
36064 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
36065 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
36066
36067 #~ msgid ""
36068 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
36069 #~ "\n"
36070 #~ msgstr ""
36071 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
36072 #~ "\n"
36073
36074 #~ msgid "%s: internal abort\n"
36075 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
36076
36077 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
36078 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
36079
36080 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
36081 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
36082
36083 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
36084 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
36085
36086 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
36087 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
36088
36089 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
36090 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
36091
36092 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
36093 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
36094
36095 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
36096 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
36097
36098 # I18N
36099 #~ msgid "%s "
36100 #~ msgstr "%s "
36101
36102 # I18N
36103 #~ msgid " %s"
36104 #~ msgstr " %s"
36105
36106 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
36107 #~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
36108
36109 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
36110 #~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
36111
36112 #~ msgid ""
36113 #~ "\n"
36114 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
36115 #~ msgstr ""
36116 #~ "\n"
36117 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
36118
36119 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
36120 #~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
36121
36122 #~ msgid "invalid option `%s'"
36123 #~ msgstr "option invalide « %s »"
36124
36125 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
36126 #~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
36127
36128 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
36129 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
36130
36131 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
36132 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
36133
36134 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
36135 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
36136
36137 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
36138 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
36139
36140 #~ msgid "unknown set constructor type"
36141 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
36142
36143 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
36144 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
36145
36146 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
36147 #~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
36148
36149 #~ msgid "Do not use fp registers"
36150 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
36151
36152 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
36153 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
36154
36155 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
36156 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
36157
36158 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
36159 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
36160
36161 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
36162 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
36163
36164 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
36165 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
36166
36167 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
36168 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
36169
36170 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
36171 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
36172
36173 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
36174 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
36175
36176 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
36177 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
36178
36179 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
36180 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
36181
36182 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
36183 #~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
36184
36185 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
36186 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
36187
36188 #~ msgid "Specify the initial stack address"
36189 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
36190
36191 #~ msgid "Specify the MCU name"
36192 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
36193
36194 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
36195 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
36196
36197 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
36198 #~ msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
36199
36200 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
36201 #~ msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
36202
36203 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
36204 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
36205
36206 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
36207 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
36208
36209 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
36210 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
36211
36212 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
36213 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
36214
36215 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
36216 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
36217
36218 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
36219 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
36220
36221 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
36222 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
36223
36224 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
36225 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
36226
36227 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
36228 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
36229
36230 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
36231 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
36232
36233 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
36234 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
36235
36236 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
36237 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
36238
36239 #~ msgid "mode not QImode"
36240 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
36241
36242 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
36243 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
36244
36245 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
36246 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
36247
36248 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
36249 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
36250
36251 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
36252 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
36253
36254 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
36255 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
36256
36257 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
36258 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
36259
36260 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
36261 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
36262
36263 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
36264 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
36265
36266 #~ msgid "Small memory model"
36267 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
36268
36269 #~ msgid "Big memory model"
36270 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
36271
36272 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
36273 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
36274
36275 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
36276 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
36277
36278 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
36279 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
36280
36281 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
36282 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
36283
36284 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
36285 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
36286
36287 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
36288 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
36289
36290 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
36291 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
36292
36293 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
36294 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C31"
36295
36296 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
36297 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
36298
36299 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
36300 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
36301
36302 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
36303 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
36304
36305 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
36306 #~ msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
36307
36308 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
36309 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
36310
36311 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
36312 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
36313
36314 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
36315 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
36316
36317 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
36318 #~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
36319
36320 #~ msgid "Pass arguments in registers"
36321 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
36322
36323 #~ msgid "Enable new features under development"
36324 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
36325
36326 #~ msgid "Disable new features under development"
36327 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
36328
36329 #~ msgid "Disable debugging"
36330 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
36331
36332 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
36333 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
36334
36335 #~ msgid "Don't force constants into registers"
36336 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
36337
36338 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
36339 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
36340
36341 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
36342 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
36343
36344 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
36345 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
36346
36347 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
36348 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
36349
36350 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
36351 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
36352
36353 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
36354 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
36355
36356 #~ msgid "Disable parallel instructions"
36357 #~ msgstr "Interdire les instructions parallèles"
36358
36359 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
36360 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
36361
36362 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
36363 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
36364
36365 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
36366 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
36367
36368 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
36369 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
36370
36371 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
36372 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
36373
36374 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
36375 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
36376
36377 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
36378 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
36379
36380 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
36381 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
36382
36383 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
36384 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
36385
36386 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
36387 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
36388
36389 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
36390 #~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
36391
36392 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
36393 #~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
36394
36395 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
36396 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
36397
36398 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
36399 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
36400
36401 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
36402 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
36403
36404 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
36405 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
36406
36407 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
36408 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
36409
36410 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
36411 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
36412
36413 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
36414 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
36415
36416 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
36417 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
36418
36419 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
36420 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
36421
36422 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
36423 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
36424
36425 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
36426 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
36427
36428 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
36429 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
36430
36431 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
36432 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
36433
36434 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
36435 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
36436
36437 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
36438 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
36439
36440 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
36441 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
36442
36443 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
36444 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
36445
36446 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
36447 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
36448
36449 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
36450 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
36451
36452 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
36453 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
36454
36455 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
36456 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
36457
36458 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
36459 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
36460
36461 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
36462 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
36463
36464 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
36465 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
36466
36467 #~ msgid "stack size > 32k"
36468 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
36469
36470 #~ msgid "invalid addressing mode"
36471 #~ msgstr "mode d'adressage invalide"
36472
36473 #~ msgid "bad register extension code"
36474 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
36475
36476 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
36477 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
36478
36479 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
36480 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
36481
36482 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
36483 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
36484
36485 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
36486 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
36487
36488 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
36489 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
36490
36491 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
36492 #~ msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
36493
36494 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
36495 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
36496
36497 #~ msgid "Generate code for near calls"
36498 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
36499
36500 #~ msgid "Generate code for near jumps"
36501 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
36502
36503 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
36504 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
36505
36506 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
36507 #~ msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
36508
36509 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
36510 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
36511
36512 #~ msgid "Generate code for memory map1"
36513 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
36514
36515 #~ msgid "Generate code for memory map2"
36516 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
36517
36518 #~ msgid "Generate code for memory map3"
36519 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
36520
36521 #~ msgid "Generate code for memory map4"
36522 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
36523
36524 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
36525 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
36526
36527 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
36528 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
36529
36530 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
36531 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
36532
36533 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
36534 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
36535
36536 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
36537 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
36538
36539 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
36540 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
36541
36542 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
36543 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
36544
36545 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
36546 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
36547
36548 #~ msgid "profiling not implemented yet"
36549 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
36550
36551 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
36552 #~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
36553
36554 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
36555 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
36556
36557 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
36558 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
36559
36560 #~ msgid "frv_registers_update"
36561 #~ msgstr "frv_registers_update"
36562
36563 #~ msgid "frv_registers_used_p"
36564 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
36565
36566 #~ msgid "frv_registers_set_p"
36567 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
36568
36569 #~ msgid "Do not generate H8S code"
36570 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
36571
36572 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
36573 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
36574
36575 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
36576 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
36577
36578 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
36579 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
36580
36581 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
36582 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
36583
36584 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
36585 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
36586
36587 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
36588 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
36589
36590 #~ msgid "Do not generate char instructions"
36591 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
36592
36593 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
36594 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
36595
36596 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
36597 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
36598
36599 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
36600 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
36601
36602 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
36603 #~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
36604
36605 #~ msgid "shift must be an immediate"
36606 #~ msgstr "décalage doit être un immédiat"
36607
36608 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
36609 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
36610
36611 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
36612 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
36613
36614 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
36615 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
36616
36617 #~ msgid "Don't set Windows defines"
36618 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
36619
36620 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
36621 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
36622
36623 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
36624 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
36625
36626 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
36627 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
36628
36629 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
36630 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
36631
36632 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
36633 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
36634
36635 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
36636 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
36637
36638 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
36639 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
36640
36641 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
36642 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
36643
36644 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
36645 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
36646
36647 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
36648 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
36649
36650 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
36651 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
36652
36653 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
36654 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
36655
36656 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
36657 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
36658
36659 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
36660 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
36661
36662 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
36663 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
36664
36665 #~ msgid "Generate ELF output"
36666 #~ msgstr "Générer la sortie ELF"
36667
36668 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
36669 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
36670
36671 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
36672 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
36673
36674 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
36675 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
36676
36677 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
36678 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
36679
36680 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
36681 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
36682
36683 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
36684 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
36685
36686 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
36687 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
36688
36689 #~ msgid "Generate SB code"
36690 #~ msgstr "Générer du code SB"
36691
36692 #~ msgid "Generate KA code"
36693 #~ msgstr "Générer du code KA"
36694
36695 #~ msgid "Generate KB code"
36696 #~ msgstr "Générer du code KB"
36697
36698 #~ msgid "Generate JA code"
36699 #~ msgstr "Générer du code JA"
36700
36701 #~ msgid "Generate JD code"
36702 #~ msgstr "Générer du code JD"
36703
36704 #~ msgid "Generate JF code"
36705 #~ msgstr "Générer du code JF"
36706
36707 #~ msgid "generate RP code"
36708 #~ msgstr "Générer du code RP"
36709
36710 #~ msgid "Generate CA code"
36711 #~ msgstr "Générer du code CA"
36712
36713 #~ msgid "Generate CF code"
36714 #~ msgstr "Générer du code CF"
36715
36716 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
36717 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
36718
36719 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
36720 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
36721
36722 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
36723 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
36724
36725 #~ msgid "Use complex addressing modes"
36726 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
36727
36728 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
36729 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
36730
36731 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
36732 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
36733
36734 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
36735 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
36736
36737 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
36738 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
36739
36740 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
36741 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
36742
36743 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
36744 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
36745
36746 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
36747 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
36748
36749 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
36750 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
36751
36752 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
36753 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
36754
36755 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
36756 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
36757
36758 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
36759 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
36760
36761 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
36762 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
36763
36764 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
36765 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
36766
36767 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
36768 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
36769
36770 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
36771 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
36772
36773 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
36774 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
36775
36776 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
36777 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
36778
36779 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
36780 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
36781
36782 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
36783 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
36784
36785 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
36786 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
36787
36788 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
36789 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
36790
36791 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
36792 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
36793
36794 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
36795 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
36796
36797 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
36798 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
36799
36800 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
36801 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
36802
36803 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
36804 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
36805
36806 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
36807 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
36808
36809 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
36810 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
36811
36812 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
36813 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
36814
36815 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
36816 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
36817
36818 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
36819 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
36820
36821 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
36822 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
36823
36824 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
36825 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
36826
36827 #~ msgid "Disable separate data segment"
36828 #~ msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
36829
36830 #~ msgid "Disable ID based shared library"
36831 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
36832
36833 #~ msgid "Use unaligned memory references"
36834 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
36835
36836 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
36837 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
36838
36839 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
36840 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
36841
36842 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
36843 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
36844
36845 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
36846 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
36847
36848 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
36849 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
36850
36851 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
36852 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
36853
36854 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
36855 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
36856
36857 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
36858 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
36859
36860 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
36861 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
36862
36863 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
36864 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
36865
36866 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
36867 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
36868
36869 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
36870 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
36871
36872 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
36873 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
36874
36875 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
36876 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
36877
36878 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
36879 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
36880
36881 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
36882 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
36883
36884 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
36885 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
36886
36887 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
36888 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
36889
36890 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
36891 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
36892
36893 #~ msgid "can't write to output file: %m"
36894 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
36895
36896 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
36897 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
36898
36899 #~ msgid "can't close temp file: %m"
36900 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
36901
36902 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
36903 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
36904
36905 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
36906 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
36907
36908 #~ msgid "Use MIPS as"
36909 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
36910
36911 #~ msgid "Use GNU as"
36912 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
36913
36914 #~ msgid "Use symbolic register names"
36915 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
36916
36917 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
36918 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
36919
36920 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
36921 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
36922
36923 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
36924 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
36925
36926 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
36927 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
36928
36929 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
36930 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
36931
36932 #~ msgid "Optimize block moves"
36933 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
36934
36935 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
36936 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
36937
36938 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
36939 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
36940
36941 #~ msgid "Use Irix PIC"
36942 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
36943
36944 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
36945 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
36946
36947 #~ msgid "Don't use indirect calls"
36948 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
36949
36950 #~ msgid "Use embedded PIC"
36951 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
36952
36953 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
36954 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
36955
36956 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
36957 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
36958
36959 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
36960 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
36961
36962 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
36963 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
36964
36965 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
36966 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
36967
36968 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
36969 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
36970
36971 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
36972 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
36973
36974 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
36975 #~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
36976
36977 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
36978 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
36979
36980 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
36981 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
36982
36983 #~ msgid "Generate mips16 code"
36984 #~ msgstr "Générer du code mips16"
36985
36986 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
36987 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
36988
36989 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
36990 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
36991
36992 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
36993 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
36994
36995 #~ msgid "Don't use hardware fp"
36996 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
36997
36998 #~ msgid "Alternative calling convention"
36999 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
37000
37001 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
37002 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
37003
37004 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
37005 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
37006
37007 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
37008 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
37009
37010 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
37011 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
37012
37013 #~ msgid "Optimize for 32032"
37014 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
37015
37016 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
37017 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
37018
37019 #~ msgid "Do not use register sb"
37020 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
37021
37022 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
37023 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
37024
37025 #~ msgid "Generate code for high memory"
37026 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
37027
37028 #~ msgid "Generate code for low memory"
37029 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
37030
37031 #~ msgid "32381 fpu"
37032 #~ msgstr "FPU 32381"
37033
37034 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
37035 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
37036
37037 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
37038 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
37039
37040 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
37041 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
37042
37043 #~ msgid ""
37044 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
37045 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
37046 #~ msgstr ""
37047 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
37048 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
37049
37050 #~ msgid "Do not disable FP regs"
37051 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
37052
37053 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
37054 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
37055
37056 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
37057 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
37058
37059 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
37060 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
37061
37062 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
37063 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
37064
37065 #~ msgid "Do not use software floating point"
37066 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
37067
37068 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
37069 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
37070
37071 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
37072 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
37073
37074 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
37075 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
37076
37077 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
37078 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
37079
37080 #~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
37081 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
37082
37083 #~ msgid "Return floating point results in memory"
37084 #~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
37085
37086 #~ msgid "Target does not have split I&D"
37087 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
37088
37089 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
37090 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
37091
37092 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
37093 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
37094
37095 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
37096 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
37097
37098 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
37099 #~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
37100
37101 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
37102 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
37103
37104 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
37105 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
37106
37107 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
37108 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
37109
37110 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
37111 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
37112
37113 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
37114 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
37115
37116 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
37117 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
37118
37119 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
37120 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
37121
37122 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
37123 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
37124
37125 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
37126 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
37127
37128 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
37129 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
37130
37131 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
37132 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
37133
37134 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
37135 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
37136
37137 #~ msgid "Don't use EABI"
37138 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
37139
37140 #~ msgid "Don't use alternate register names"
37141 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
37142
37143 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
37144 #~ msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
37145
37146 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
37147 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
37148
37149 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
37150 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
37151
37152 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
37153 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
37154
37155 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
37156 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
37157
37158 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
37159 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
37160
37161 #~ msgid "Set backchain"
37162 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
37163
37164 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
37165 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
37166
37167 #~ msgid "Don't use bras"
37168 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
37169
37170 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
37171 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
37172
37173 #~ msgid "mvc&ex"
37174 #~ msgstr "mvc&ex"
37175
37176 #~ msgid "enable tpf OS code"
37177 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
37178
37179 #~ msgid "disable tpf OS code"
37180 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
37181
37182 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
37183 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
37184
37185 #~ msgid "invalid %%C operand"
37186 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
37187
37188 #~ msgid "invalid %%D operand"
37189 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
37190
37191 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
37192 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
37193
37194 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
37195 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
37196
37197 #~ msgid "Use flat register window model"
37198 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
37199
37200 #~ msgid "Do not use flat register window model"
37201 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
37202
37203 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
37204 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
37205
37206 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
37207 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
37208
37209 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
37210 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
37211
37212 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
37213 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
37214
37215 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
37216 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
37217
37218 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
37219 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
37220
37221 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
37222 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
37223
37224 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
37225 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
37226
37227 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
37228 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
37229
37230 #~ msgid "Do not use stack bias"
37231 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
37232
37233 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
37234 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
37235
37236 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
37237 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
37238
37239 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
37240 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
37241
37242 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
37243 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
37244
37245 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
37246 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
37247
37248 #~ msgid "%s=%s is too large"
37249 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
37250
37251 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
37252 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
37253
37254 #~ msgid "Compile for v850e processor"
37255 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
37256
37257 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
37258 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
37259
37260 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
37261 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
37262
37263 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
37264 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
37265
37266 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
37267 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
37268
37269 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
37270 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
37271
37272 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
37273 #~ msgstr "argument manquant à « -%s »"
37274
37275 #~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
37276 #~ msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
37277
37278 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
37279 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
37280
37281 #~ msgid "%J%s %+#D"
37282 #~ msgstr "%J%s %+#D"
37283
37284 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
37285 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
37286
37287 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
37288 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
37289
37290 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
37291 #~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
37292
37293 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
37294 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
37295
37296 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
37297 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
37298
37299 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
37300 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
37301
37302 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
37303 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
37304
37305 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
37306 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
37307
37308 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
37309 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
37310
37311 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
37312 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
37313
37314 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
37315 #~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
37316
37317 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
37318 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
37319
37320 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
37321 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
37322
37323 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
37324 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
37325
37326 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
37327 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
37328
37329 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
37330 #~ msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
37331
37332 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
37333 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
37334
37335 #~ msgid "invalid catch parameter"
37336 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
37337
37338 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
37339 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
37340
37341 #~ msgid "destructors must be member functions"
37342 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
37343
37344 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
37345 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
37346
37347 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
37348 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
37349
37350 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
37351 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
37352
37353 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
37354 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
37355
37356 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
37357 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
37358
37359 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
37360 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
37361
37362 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
37363 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
37364
37365 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
37366 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
37367
37368 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
37369 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
37370
37371 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
37372 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
37373
37374 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
37375 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
37376
37377 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
37378 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
37379
37380 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
37381 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
37382
37383 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
37384 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
37385
37386 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
37387 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
37388
37389 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
37390 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
37391
37392 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
37393 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
37394
37395 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
37396 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
37397
37398 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
37399 #~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
37400
37401 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
37402 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
37403
37404 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
37405 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
37406
37407 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
37408 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
37409
37410 #~ msgid "zero size array reserves no space"
37411 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
37412
37413 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
37414 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
37415
37416 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
37417 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
37418
37419 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
37420 #~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
37421
37422 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
37423 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
37424
37425 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
37426 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
37427
37428 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
37429 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
37430
37431 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
37432 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
37433
37434 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
37435 #~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
37436
37437 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
37438 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
37439
37440 #~ msgid "  first declared as `%#D' here"
37441 #~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
37442
37443 #~ msgid "  also declared as `%#D' here"
37444 #~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
37445
37446 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
37447 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
37448
37449 #~ msgid "%J  other type here"
37450 #~ msgstr "%J  autre type ici"
37451
37452 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
37453 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
37454
37455 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
37456 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
37457
37458 #~ msgid "invalid token"
37459 #~ msgstr "jeton invalide"
37460
37461 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
37462 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
37463
37464 #~ msgid "`%D::%D' %s"
37465 #~ msgstr "« %D::%D » %s"
37466
37467 #~ msgid "`::%D' %s"
37468 #~ msgstr "« ::%D » %s"
37469
37470 #~ msgid "`%D' %s"
37471 #~ msgstr "« %D » %s"
37472
37473 #~ msgid "`%s' is not a template"
37474 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
37475
37476 #~ msgid "duplicate `friend'"
37477 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
37478
37479 #~ msgid "extra semicolon"
37480 #~ msgstr "« ; » superflu"
37481
37482 #~ msgid "invalid function declaration"
37483 #~ msgstr "déclaration de fonction invalide"
37484
37485 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
37486 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
37487
37488 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
37489 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
37490
37491 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
37492 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
37493
37494 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
37495 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
37496
37497 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
37498 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
37499
37500 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
37501 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
37502
37503 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
37504 #~ msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
37505
37506 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
37507 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
37508
37509 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
37510 #~ msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
37511
37512 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
37513 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
37514
37515 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
37516 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
37517
37518 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
37519 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
37520
37521 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
37522 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
37523
37524 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
37525 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
37526
37527 #~ msgid "non-template used as template"
37528 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
37529
37530 #~ msgid "creating array with size zero"
37531 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
37532
37533 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
37534 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
37535
37536 #~ msgid "incomplete type unification"
37537 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
37538
37539 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
37540 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
37541
37542 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
37543 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
37544
37545 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
37546 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
37547
37548 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
37549 #~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
37550
37551 #~ msgid "non-lvalue in %s"
37552 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
37553
37554 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
37555 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
37556
37557 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
37558 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
37559
37560 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
37561 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
37562
37563 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
37564 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
37565
37566 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
37567 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
37568
37569 #~ msgid "unary `&'"
37570 #~ msgstr "unaire « & »"
37571
37572 #~ msgid "taking address of destructor"
37573 #~ msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
37574
37575 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
37576 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
37577
37578 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
37579 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
37580
37581 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
37582 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
37583
37584 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
37585 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
37586
37587 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
37588 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
37589
37590 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
37591 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
37592
37593 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
37594 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
37595
37596 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
37597 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
37598
37599 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
37600 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
37601
37602 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
37603 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
37604
37605 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
37606 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
37607
37608 #~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
37609 #~ msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
37610
37611 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
37612 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
37613
37614 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
37615 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
37616
37617 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
37618 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
37619
37620 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
37621 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
37622
37623 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
37624 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
37625
37626 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
37627 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
37628
37629 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
37630 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
37631
37632 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
37633 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
37634
37635 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
37636 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
37637
37638 #~ msgid "note:"
37639 #~ msgstr "note :"
37640
37641 #~ msgid "fatal:"
37642 #~ msgstr "fatal :"
37643
37644 #~ msgid "(continued):"
37645 #~ msgstr "(suite) :"
37646
37647 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
37648 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
37649
37650 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
37651 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
37652
37653 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
37654 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
37655
37656 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
37657 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
37658
37659 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
37660 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
37661
37662 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
37663 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
37664
37665 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
37666 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
37667
37668 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
37669 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
37670
37671 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
37672 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
37673
37674 #~ msgid ""
37675 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
37676 #~ " ASSIGN statement might fail"
37677 #~ msgstr ""
37678 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
37679 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
37680
37681 #~ msgid "In statement function"
37682 #~ msgstr "Dans la déclaration de fonction"
37683
37684 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
37685 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
37686
37687 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
37688 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
37689
37690 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
37691 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
37692
37693 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
37694 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
37695
37696 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
37697 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
37698
37699 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
37700 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
37701
37702 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
37703 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
37704
37705 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
37706 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
37707
37708 #~ msgid "--driver no longer supported"
37709 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
37710
37711 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
37712 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
37713
37714 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
37715 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
37716
37717 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
37718 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
37719
37720 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
37721 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
37722
37723 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
37724 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
37725
37726 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
37727 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
37728
37729 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
37730 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
37731
37732 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
37733 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
37734
37735 #~ msgid "hex escape out of range"
37736 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
37737
37738 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
37739 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
37740
37741 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
37742 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
37743
37744 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
37745 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
37746
37747 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
37748 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
37749
37750 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
37751 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
37752
37753 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
37754 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
37755
37756 #~ msgid "invalid #ident"
37757 #~ msgstr "#ident invalide"
37758
37759 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
37760 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
37761
37762 #~ msgid "invalid #line"
37763 #~ msgstr "#line invalide"
37764
37765 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
37766 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
37767
37768 #~ msgid "invalid #-line"
37769 #~ msgstr "#-line invalide"
37770
37771 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
37772 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
37773
37774 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
37775 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
37776
37777 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
37778 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
37779
37780 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
37781 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
37782
37783 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
37784 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
37785
37786 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
37787 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
37788
37789 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
37790 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
37791
37792 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
37793 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
37794
37795 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
37796 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
37797
37798 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
37799 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
37800
37801 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
37802 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
37803
37804 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
37805 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
37806
37807 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
37808 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
37809
37810 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
37811 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
37812
37813 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
37814 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
37815
37816 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
37817 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
37818
37819 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
37820 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
37821
37822 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
37823 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
37824
37825 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
37826 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
37827
37828 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
37829 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
37830
37831 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
37832 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
37833
37834 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
37835 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
37836
37837 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
37838 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
37839
37840 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
37841 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
37842
37843 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
37844 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
37845
37846 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
37847 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
37848
37849 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
37850 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
37851
37852 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
37853 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
37854
37855 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
37856 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
37857
37858 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
37859 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
37860
37861 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
37862 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
37863
37864 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
37865 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
37866
37867 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
37868 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
37869
37870 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
37871 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
37872
37873 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
37874 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
37875
37876 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
37877 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
37878
37879 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
37880 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
37881
37882 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
37883 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
37884
37885 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
37886 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
37887
37888 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
37889 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
37890
37891 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
37892 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
37893
37894 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
37895 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
37896
37897 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
37898 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
37899
37900 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
37901 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
37902
37903 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
37904 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
37905
37906 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
37907 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
37908
37909 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
37910 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
37911
37912 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
37913 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
37914
37915 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
37916 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
37917
37918 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
37919 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
37920
37921 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
37922 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
37923
37924 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
37925 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
37926
37927 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
37928 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
37929
37930 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
37931 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
37932
37933 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
37934 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
37935
37936 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
37937 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
37938
37939 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
37940 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
37941
37942 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
37943 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
37944
37945 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
37946 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
37947
37948 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
37949 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
37950
37951 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
37952 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
37953
37954 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
37955 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
37956
37957 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
37958 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
37959
37960 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
37961 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
37962
37963 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
37964 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
37965
37966 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
37967 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
37968
37969 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
37970 #~ msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
37971
37972 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
37973 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
37974
37975 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
37976 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
37977
37978 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
37979 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
37980
37981 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
37982 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
37983
37984 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
37985 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
37986
37987 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
37988 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
37989
37990 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
37991 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
37992
37993 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
37994 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
37995
37996 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
37997 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
37998
37999 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
38000 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
38001
38002 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
38003 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
38004
38005 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
38006 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
38007
38008 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
38009 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
38010
38011 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
38012 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
38013
38014 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
38015 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
38016
38017 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
38018 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
38019
38020 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
38021 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
38022
38023 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
38024 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
38025
38026 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
38027 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
38028
38029 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
38030 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
38031
38032 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
38033 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
38034
38035 #~ msgid "Zero-size array at %0"
38036 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
38037
38038 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
38039 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
38040
38041 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
38042 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
38043
38044 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
38045 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
38046
38047 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
38048 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
38049
38050 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
38051 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
38052
38053 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
38054 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
38055
38056 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
38057 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
38058
38059 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
38060 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
38061
38062 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
38063 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
38064
38065 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
38066 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
38067
38068 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
38069 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
38070
38071 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
38072 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
38073
38074 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
38075 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
38076
38077 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
38078 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
38079
38080 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
38081 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
38082
38083 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
38084 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
38085
38086 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
38087 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
38088
38089 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
38090 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
38091
38092 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
38093 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
38094
38095 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
38096 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
38097
38098 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
38099 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
38100
38101 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
38102 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
38103
38104 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
38105 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
38106
38107 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
38108 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
38109
38110 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
38111 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
38112
38113 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
38114 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
38115
38116 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
38117 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
38118
38119 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
38120 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
38121
38122 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
38123 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
38124
38125 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
38126 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
38127
38128 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
38129 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
38130
38131 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
38132 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
38133
38134 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
38135 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
38136
38137 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
38138 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
38139
38140 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
38141 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
38142
38143 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
38144 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
38145
38146 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
38147 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
38148
38149 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
38150 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
38151
38152 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
38153 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
38154
38155 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
38156 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
38157
38158 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
38159 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
38160
38161 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
38162 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
38163
38164 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
38165 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
38166
38167 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
38168 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
38169
38170 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
38171 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
38172
38173 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
38174 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
38175
38176 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
38177 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
38178
38179 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
38180 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
38181
38182 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
38183 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
38184
38185 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
38186 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
38187
38188 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38189 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38190
38191 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38192 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38193
38194 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38195 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38196
38197 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38198 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38199
38200 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38201 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38202
38203 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38204 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
38205
38206 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
38207 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
38208
38209 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
38210 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
38211
38212 #~ msgid "In unknown kind"
38213 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
38214
38215 #~ msgid "In entity"
38216 #~ msgstr "Dans l'entité"
38217
38218 #~ msgid "In function"
38219 #~ msgstr "Dans la fonction"
38220
38221 #~ msgid "In subroutine"
38222 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
38223
38224 #~ msgid "In program"
38225 #~ msgstr "Dans le programme"
38226
38227 #~ msgid "In block-data unit"
38228 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
38229
38230 #~ msgid "In common block"
38231 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
38232
38233 #~ msgid "In construct"
38234 #~ msgstr "Dans le construit"
38235
38236 #~ msgid "In namelist"
38237 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
38238
38239 #~ msgid "In anything"
38240 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
38241
38242 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
38243 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
38244
38245 #~ msgid "internal error - too many interface type"
38246 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
38247
38248 #~ msgid "field '%s' not found in class"
38249 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
38250
38251 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
38252 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
38253
38254 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
38255 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
38256
38257 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
38258 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
38259
38260 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
38261 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
38262
38263 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
38264 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
38265
38266 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
38267 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
38268
38269 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
38270 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
38271
38272 #~ msgid "can't expand %s"
38273 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
38274
38275 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
38276 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
38277
38278 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
38279 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
38280
38281 #~ msgid "can't close %s: %m"
38282 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
38283
38284 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
38285 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
38286
38287 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
38288 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
38289
38290 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
38291 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
38292
38293 #~ msgid "field initializer type mismatch"
38294 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
38295
38296 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
38297 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
38298
38299 #~ msgid "can't create %s: %m"
38300 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
38301
38302 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
38303 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
38304
38305 #~ msgid "file not found `%s'"
38306 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
38307
38308 #~ msgid ""
38309 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
38310 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
38311 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
38312 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
38313 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
38314 #~ msgstr ""
38315 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
38316 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
38317 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
38318 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
38319 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
38320
38321 #~ msgid "can't mangle %s"
38322 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
38323
38324 #~ msgid "Missing term"
38325 #~ msgstr "Terme manquant"
38326
38327 #~ msgid "Missing name"
38328 #~ msgstr "Nom manquant"
38329
38330 #~ msgid "'*' expected"
38331 #~ msgstr "« * » attendu"
38332
38333 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
38334 #~ msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
38335
38336 #~ msgid "Missing class name"
38337 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
38338
38339 #~ msgid "'{' expected"
38340 #~ msgstr "«{» attendu"
38341
38342 #~ msgid "Missing super class name"
38343 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
38344
38345 #~ msgid "Missing interface name"
38346 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
38347
38348 #~ msgid "Missing variable initializer"
38349 #~ msgstr "Initialiseur de variable manquant"
38350
38351 #~ msgid "']' expected"
38352 #~ msgstr "«]» attendu"
38353
38354 #~ msgid "Unbalanced ']'"
38355 #~ msgstr "«]» non pairé"
38356
38357 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
38358 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
38359
38360 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
38361 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
38362
38363 #~ msgid "')' expected"
38364 #~ msgstr "«)» attendu"
38365
38366 #~ msgid "Missing identifier"
38367 #~ msgstr "Identificateur manquant"
38368
38369 #~ msgid "Missing class type term"
38370 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
38371
38372 #~ msgid "Invalid interface type"
38373 #~ msgstr "Type d'interface invalide"
38374
38375 #~ msgid "':' expected"
38376 #~ msgstr "«:» attendu"
38377
38378 #~ msgid "Invalid expression statement"
38379 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
38380
38381 #~ msgid "'(' expected"
38382 #~ msgstr "«(» attendu"
38383
38384 #~ msgid "Missing term or ')'"
38385 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
38386
38387 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
38388 #~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
38389
38390 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
38391 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
38392
38393 #~ msgid "Invalid update expression"
38394 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
38395
38396 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
38397 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
38398
38399 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
38400 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
38401
38402 #~ msgid "'class' expected"
38403 #~ msgstr "« class » attendu"
38404
38405 #~ msgid "'[' expected"
38406 #~ msgstr "«[» attendu"
38407
38408 #~ msgid "Field expected"
38409 #~ msgstr "Champ attendu"
38410
38411 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
38412 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
38413
38414 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
38415 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
38416
38417 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
38418 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
38419
38420 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
38421 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
38422
38423 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
38424 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
38425
38426 #~ msgid ""
38427 #~ "%s.\n"
38428 #~ "%s"
38429 #~ msgstr ""
38430 #~ "%s.\n"
38431 #~ "%s"
38432
38433 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
38434 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
38435
38436 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
38437 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
38438
38439 #~ msgid "not a static field `%s'"
38440 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
38441
38442 #~ msgid "No case for %s"
38443 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
38444
38445 #~ msgid "unregistered operator %s"
38446 #~ msgstr "opérator %s non enregistré"
38447
38448 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
38449 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
38450
38451 #~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
38452 #~ msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
38453
38454 #~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
38455 #~ msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
38456
38457 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
38458 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
38459
38460 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
38461 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
38462
38463 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
38464 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
38465
38466 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
38467 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
38468
38469 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
38470 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
38471
38472 #~ msgid "static access to object of type `id'"
38473 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
38474
38475 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
38476 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
38477
38478 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
38479 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
38480
38481 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
38482 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
38483
38484 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
38485 #~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
38486
38487 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
38488 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
38489
38490 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
38491 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
38492
38493 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
38494 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
38495
38496 #~ msgid "Do not store floats in registers"
38497 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
38498
38499 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
38500 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
38501
38502 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
38503 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
38504
38505 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
38506 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
38507
38508 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
38509 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
38510
38511 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
38512 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
38513
38514 #~ msgid "Store strings in writable data section"
38515 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
38516
38517 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
38518 #~ msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
38519
38520 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
38521 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
38522
38523 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
38524 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
38525
38526 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
38527 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
38528
38529 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
38530 #~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
38531
38532 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
38533 #~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
38534
38535 #~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
38536 #~ msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
38537
38538 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
38539 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
38540
38541 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
38542 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
38543
38544 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
38545 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
38546
38547 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
38548 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
38549
38550 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
38551 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
38552
38553 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
38554 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
38555
38556 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
38557 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
38558
38559 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
38560 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
38561
38562 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
38563 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
38564
38565 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
38566 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
38567
38568 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
38569 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
38570
38571 #~ msgid "Preserve case used in program"
38572 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
38573
38574 #~ msgid "Program written in lowercase"
38575 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
38576
38577 #~ msgid "Program written in uppercase"
38578 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
38579
38580 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
38581 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
38582
38583 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
38584 #~ msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
38585
38586 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
38587 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
38588
38589 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
38590 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
38591
38592 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
38593 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
38594
38595 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
38596 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
38597
38598 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
38599 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
38600
38601 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
38602 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
38603
38604 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
38605 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
38606
38607 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
38608 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
38609
38610 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
38611 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
38612
38613 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
38614 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
38615
38616 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
38617 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
38618
38619 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
38620 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
38621
38622 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
38623 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
38624
38625 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
38626 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
38627
38628 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
38629 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
38630
38631 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
38632 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
38633
38634 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
38635 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
38636
38637 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
38638 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
38639
38640 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
38641 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
38642
38643 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
38644 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
38645
38646 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
38647 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
38648
38649 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
38650 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
38651
38652 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
38653 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
38654
38655 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
38656 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
38657
38658 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
38659 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
38660
38661 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
38662 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
38663
38664 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
38665 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
38666
38667 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
38668 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
38669
38670 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
38671 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
38672
38673 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
38674 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
38675
38676 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
38677 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
38678
38679 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
38680 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
38681
38682 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
38683 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
38684
38685 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
38686 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
38687
38688 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
38689 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
38690
38691 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
38692 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
38693
38694 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
38695 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
38696
38697 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
38698 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
38699
38700 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
38701 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
38702
38703 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
38704 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
38705
38706 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
38707 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
38708
38709 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
38710 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
38711
38712 #~ msgid "Internally preserve source case"
38713 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
38714
38715 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
38716 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
38717
38718 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
38719 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
38720
38721 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
38722 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
38723
38724 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
38725 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
38726
38727 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
38728 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
38729
38730 #~ msgid "Allow all ugly features"
38731 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
38732
38733 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
38734 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
38735
38736 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
38737 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
38738
38739 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
38740 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
38741
38742 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
38743 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
38744
38745 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
38746 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
38747
38748 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
38749 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
38750
38751 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
38752 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
38753
38754 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
38755 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
38756
38757 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
38758 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
38759
38760 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
38761 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
38762
38763 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
38764 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
38765
38766 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
38767 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
38768
38769 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
38770 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
38771
38772 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
38773 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
38774
38775 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
38776 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
38777
38778 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
38779 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
38780
38781 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
38782 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
38783
38784 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
38785 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
38786
38787 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
38788 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
38789
38790 #~ msgid "your function will be miscompiled"
38791 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
38792
38793 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
38794 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
38795
38796 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
38797 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
38798
38799 #~ msgid "declared when the class is defined."
38800 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
38801
38802 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
38803 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
38804
38805 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
38806 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
38807
38808 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
38809 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
38810
38811 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
38812 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
38813
38814 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
38815 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
38816
38817 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
38818 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
38819
38820 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
38821 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
38822
38823 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
38824 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
38825
38826 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
38827 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
38828
38829 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
38830 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
38831
38832 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
38833 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
38834
38835 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
38836 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
38837
38838 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
38839 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
38840
38841 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
38842 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
38843
38844 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
38845 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
38846
38847 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
38848 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
38849
38850 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
38851 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
38852
38853 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
38854 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
38855
38856 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
38857 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
38858
38859 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
38860 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
38861
38862 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
38863 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
38864
38865 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
38866 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
38867
38868 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
38869 #~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
38870
38871 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
38872 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
38873
38874 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
38875 #~ msgstr "types conflictuels pour « %s »"
38876
38877 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
38878 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
38879
38880 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
38881 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
38882
38883 #~ msgid "non-prototype definition here"
38884 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
38885
38886 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
38887 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
38888
38889 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
38890 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
38891
38892 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
38893 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
38894
38895 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
38896 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
38897
38898 #~ msgid "a parameter"
38899 #~ msgstr "un paramètre"
38900
38901 #~ msgid "a previous local"
38902 #~ msgstr "une locale précédente"
38903
38904 #~ msgid "a global declaration"
38905 #~ msgstr "une déclaration globale"
38906
38907 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
38908 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
38909
38910 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
38911 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
38912
38913 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
38914 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
38915
38916 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
38917 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
38918
38919 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
38920 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
38921
38922 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
38923 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
38924
38925 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
38926 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
38927
38928 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
38929 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
38930
38931 #~ msgid "array size missing in `%s'"
38932 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
38933
38934 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
38935 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
38936
38937 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
38938 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
38939
38940 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
38941 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
38942
38943 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
38944 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
38945
38946 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
38947 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
38948
38949 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
38950 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
38951
38952 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
38953 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
38954
38955 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
38956 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
38957
38958 #~ msgid "duplicate member `%s'"
38959 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
38960
38961 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
38962 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
38963
38964 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
38965 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
38966
38967 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
38968 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
38969
38970 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
38971 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
38972
38973 #~ msgid ""
38974 #~ "Switches:\n"
38975 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
38976 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
38977 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
38978 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
38979 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
38980 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
38981 #~ msgstr ""
38982 #~ "Options:\n"
38983 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
38984 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
38985 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
38986 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
38987 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
38988 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
38989
38990 #~ msgid ""
38991 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
38992 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
38993 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
38994 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
38995 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
38996 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
38997 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
38998 #~ msgstr ""
38999 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
39000 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
39001 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
39002 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
39003 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
39004 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
39005 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
39006
39007 #~ msgid ""
39008 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
39009 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
39010 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
39011 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
39012 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
39013 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
39014 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
39015 #~ msgstr ""
39016 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
39017 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
39018 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
39019 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
39020 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
39021 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
39022 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
39023 #~ "                             d'un autre\n"
39024
39025 #~ msgid ""
39026 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
39027 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
39028 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
39029 #~ msgstr ""
39030 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
39031 #~ "                             en C traditionnel\n"
39032 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
39033 #~ "                             #if sans être définies\n"
39034 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
39035
39036 #~ msgid ""
39037 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
39038 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
39039 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
39040 #~ msgstr ""
39041 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
39042 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
39043 #~ "                             en-têtes système\n"
39044 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
39045 #~ "                             préprocesseur\n"
39046
39047 #~ msgid ""
39048 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
39049 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
39050 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
39051 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
39052 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
39053 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
39054 #~ msgstr ""
39055 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
39056 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
39057 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
39058 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
39059 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
39060 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
39061
39062 #~ msgid ""
39063 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
39064 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
39065 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
39066 #~ msgstr ""
39067 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
39068 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
39069 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
39070
39071 #~ msgid ""
39072 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
39073 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
39074 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
39075 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
39076 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
39077 #~ "  -v                        Display the version number\n"
39078 #~ msgstr ""
39079 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
39080 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
39081 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
39082 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
39083 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
39084 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
39085
39086 #~ msgid ""
39087 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
39088 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
39089 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
39090 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
39091 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
39092 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
39093 #~ msgstr ""
39094 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
39095 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
39096 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
39097 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
39098 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
39099 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
39100
39101 #~ msgid ""
39102 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
39103 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
39104 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
39105 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
39106 #~ "  --help                    Display this information\n"
39107 #~ msgstr ""
39108 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
39109 #~ "                             déjà pré-traité\n"
39110 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
39111 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
39112 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
39113 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
39114 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
39115
39116 # FIXME
39117 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
39118 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
39119
39120 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
39121 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
39122
39123 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
39124 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
39125
39126 # FIXME
39127 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
39128 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
39129
39130 # FIXME
39131 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
39132 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
39133
39134 # FIXME
39135 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
39136 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
39137
39138 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
39139 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
39140
39141 # I18N
39142 #~ msgid "open %s"
39143 #~ msgstr "open %s"
39144
39145 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
39146 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
39147
39148 #~ msgid ""
39149 #~ "\n"
39150 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
39151 #~ msgstr ""
39152 #~ "\n"
39153 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
39154
39155 # FIXME
39156 #~ msgid "string section missing"
39157 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
39158
39159 #~ msgid "no symbol table found"
39160 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
39161
39162 #~ msgid ""
39163 #~ "\n"
39164 #~ "Updating header and load commands.\n"
39165 #~ "\n"
39166 #~ msgstr ""
39167 #~ "\n"
39168 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
39169 #~ "\n"
39170
39171 # FIXME
39172 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
39173 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
39174
39175 #~ msgid ""
39176 #~ "writing load commands.\n"
39177 #~ "\n"
39178 #~ msgstr ""
39179 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
39180 #~ "\n"
39181
39182 # I18N
39183 #~ msgid "close %s"
39184 #~ msgstr "close %s"
39185
39186 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
39187 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
39188
39189 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
39190 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
39191
39192 #~ msgid "bad magic number"
39193 #~ msgstr "nombre magique erroné"
39194
39195 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
39196 #~ msgid "bad raw header version"
39197 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
39198
39199 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
39200 #~ msgid "raw header buffer too small"
39201 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
39202
39203 #~ msgid "old raw header file"
39204 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
39205
39206 #~ msgid "unsupported version"
39207 #~ msgstr "version non reconnue"
39208
39209 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
39210 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
39211
39212 # I18N
39213 #~ msgid "fstat %s"
39214 #~ msgstr "fstat %s"
39215
39216 # I18N
39217 #~ msgid "lseek %s 0"
39218 #~ msgstr "lseek %s 0"
39219
39220 # I18N
39221 #~ msgid "read %s"
39222 #~ msgstr "read %s"
39223
39224 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
39225 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
39226
39227 # I18N
39228 #~ msgid "msync %s"
39229 #~ msgstr "msync %s"
39230
39231 # I18N
39232 #~ msgid "munmap %s"
39233 #~ msgstr "munmap %s"
39234
39235 # I18N
39236 #~ msgid "write %s"
39237 #~ msgstr "write %s"
39238
39239 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
39240 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
39241
39242 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
39243 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
39244
39245 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
39246 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
39247
39248 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
39249 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
39250
39251 #~ msgid "%s: Not a directory"
39252 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
39253
39254 #~ msgid "directory name missing after %s"
39255 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
39256
39257 #~ msgid "file name missing after %s"
39258 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
39259
39260 #~ msgid "path name missing after %s"
39261 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
39262
39263 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
39264 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
39265
39266 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
39267 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
39268
39269 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
39270 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
39271
39272 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
39273 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
39274
39275 #~ msgid "\"/*\" within comment"
39276 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
39277
39278 #~ msgid "no newline at end of file"
39279 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
39280
39281 #~ msgid "unknown string token %s\n"
39282 #~ msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
39283
39284 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
39285 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
39286
39287 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
39288 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
39289
39290 #~ msgid "universal-character-name out of range"
39291 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
39292
39293 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
39294 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
39295
39296 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
39297 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
39298
39299 # FIXME
39300 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
39301 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
39302
39303 #~ msgid "the conditional began here"
39304 #~ msgstr "la condition débute ici"
39305
39306 #~ msgid "unterminated #%s"
39307 #~ msgstr "#%s non terminé"
39308
39309 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
39310 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
39311
39312 #~ msgid "\"%s\" redefined"
39313 #~ msgstr "« %s » redéfini"
39314
39315 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
39316 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
39317
39318 #~ msgid "((anonymous))"
39319 #~ msgstr "((anonyme))"
39320
39321 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
39322 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
39323
39324 # I18N: This line should be indented with the previous entry
39325 #~ msgid ""
39326 #~ ",\n"
39327 #~ "                 from %s:%d"
39328 #~ msgstr ""
39329 #~ ",\n"
39330 #~ "                       depuis %s:%d"
39331
39332 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
39333 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
39334
39335 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
39336 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
39337
39338 #~ msgid "can't get current directory"
39339 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
39340
39341 # FRONT
39342 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
39343 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
39344
39345 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
39346 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
39347
39348 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
39349 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
39350
39351 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
39352 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
39353
39354 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
39355 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
39356
39357 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
39358 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
39359
39360 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
39361 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
39362
39363 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
39364 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
39365
39366 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
39367 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
39368
39369 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
39370 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
39371
39372 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
39373 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
39374
39375 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
39376 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
39377
39378 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
39379 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
39380
39381 #~ msgid "Creating %s.\n"
39382 #~ msgstr "Création de %s.\n"
39383
39384 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
39385 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
39386
39387 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
39388 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
39389
39390 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
39391 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
39392
39393 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
39394 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
39395
39396 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
39397 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
39398
39399 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
39400 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
39401
39402 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
39403 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
39404
39405 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
39406 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
39407
39408 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
39409 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
39410
39411 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
39412 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
39413
39414 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
39415 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
39416
39417 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
39418 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
39419
39420 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
39421 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
39422
39423 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
39424 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
39425
39426 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
39427 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
39428
39429 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
39430 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
39431
39432 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
39433 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
39434
39435 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
39436 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
39437
39438 #~ msgid "unit `%s' is not used"
39439 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
39440
39441 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
39442 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
39443
39444 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
39445 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
39446
39447 #~ msgid "Errors in DFA description"
39448 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
39449
39450 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
39451 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
39452
39453 #~ msgid ".da file corrupted"
39454 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
39455
39456 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
39457 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
39458
39459 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
39460 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
39461
39462 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
39463 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
39464
39465 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
39466 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
39467
39468 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
39469 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
39470
39471 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
39472 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
39473
39474 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
39475 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
39476
39477 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
39478 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
39479
39480 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
39481 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
39482
39483 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
39484 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
39485
39486 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
39487 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
39488
39489 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
39490 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
39491
39492 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
39493 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
39494
39495 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
39496 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
39497
39498 #~ msgid "Determine language standard"
39499 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
39500
39501 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
39502 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
39503
39504 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
39505 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
39506
39507 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
39508 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
39509
39510 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
39511 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
39512
39513 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
39514 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
39515
39516 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
39517 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
39518
39519 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
39520 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
39521
39522 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
39523 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
39524
39525 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
39526 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
39527
39528 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
39529 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
39530
39531 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
39532 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
39533
39534 #~ msgid ""
39535 #~ "\n"
39536 #~ "Language specific options:\n"
39537 #~ msgstr ""
39538 #~ "\n"
39539 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
39540
39541 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
39542 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
39543
39544 #~ msgid ""
39545 #~ "\n"
39546 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
39547 #~ msgstr ""
39548 #~ "\n"
39549 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
39550
39551 #~ msgid ""
39552 #~ "\n"
39553 #~ " Options for %s:\n"
39554 #~ msgstr ""
39555 #~ "\n"
39556 #~ " Options pour %s:\n"
39557
39558 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
39559 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
39560
39561 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
39562 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
39563
39564 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
39565 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
39566
39567 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
39568 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
39569
39570 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
39571 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
39572
39573 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
39574 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
39575
39576 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
39577 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
39578
39579 #~ msgid "-param option missing argument"
39580 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
39581
39582 #~ msgid "invalid --param option: %s"
39583 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
39584
39585 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
39586 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
39587
39588 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
39589 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
39590
39591 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
39592 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
39593
39594 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
39595 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
39596
39597 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
39598 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
39599
39600 #~ msgid "Use Cygwin interface"
39601 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
39602
39603 #~ msgid "Use bare Windows interface"
39604 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
39605
39606 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
39607 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
39608
39609 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
39610 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
39611
39612 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
39613 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
39614
39615 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
39616 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
39617
39618 #~ msgid "Generate code for a 68881"
39619 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
39620
39621 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
39622 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
39623
39624 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
39625 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
39626
39627 #~ msgid "argument #%d is a structure"
39628 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
39629
39630 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
39631 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
39632
39633 #~ msgid "invalid %%Q value"
39634 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
39635
39636 #~ msgid "invalid %%o value"
39637 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
39638
39639 #~ msgid "invalid %%s/S value"
39640 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
39641
39642 #~ msgid "invalid %%B value"
39643 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
39644
39645 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
39646 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
39647
39648 #~ msgid "operand is r0"
39649 #~ msgstr "opérande est R0"
39650
39651 #~ msgid "operand is const_double"
39652 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
39653
39654 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
39655 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
39656
39657 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
39658 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
39659
39660 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
39661 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
39662
39663 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
39664 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
39665
39666 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
39667 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
39668
39669 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
39670 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
39671
39672 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
39673 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
39674
39675 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
39676 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
39677
39678 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
39679 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
39680
39681 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
39682 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
39683
39684 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
39685 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
39686
39687 #~ msgid "invalid %%z value"
39688 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
39689
39690 #~ msgid "invalid %%Z value"
39691 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
39692
39693 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
39694 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
39695
39696 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
39697 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
39698
39699 #~ msgid "64 bit mode"
39700 #~ msgstr "mode 64 bits"
39701
39702 #~ msgid "31 bit mode"
39703 #~ msgstr "mode 31 bits"
39704
39705 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
39706 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
39707
39708 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
39709 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
39710
39711 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
39712 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
39713
39714 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
39715 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
39716
39717 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
39718 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
39719
39720 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
39721 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
39722
39723 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
39724 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
39725
39726 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
39727 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
39728
39729 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
39730 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
39731
39732 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
39733 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
39734
39735 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
39736 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
39737
39738 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
39739 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
39740
39741 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
39742 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
39743
39744 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
39745 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
39746
39747 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
39748 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
39749
39750 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
39751 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
39752
39753 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
39754 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
39755
39756 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
39757 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
39758
39759 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
39760 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
39761
39762 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
39763 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
39764
39765 #~ msgid "destructors take no parameters"
39766 #~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
39767
39768 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
39769 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
39770
39771 #~ msgid "%s %+#D%s"
39772 #~ msgstr "%s %+#D%s"
39773
39774 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
39775 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
39776
39777 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
39778 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
39779
39780 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
39781 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
39782
39783 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
39784 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
39785
39786 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
39787 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
39788
39789 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
39790 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
39791
39792 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
39793 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
39794
39795 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
39796 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
39797
39798 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
39799 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
39800
39801 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
39802 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
39803
39804 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
39805 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
39806
39807 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
39808 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
39809
39810 #~ msgid "invalid declarator"
39811 #~ msgstr "déclarateur invalide"
39812
39813 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
39814 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
39815
39816 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
39817 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
39818
39819 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
39820 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
39821
39822 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
39823 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
39824
39825 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
39826 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
39827
39828 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
39829 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
39830
39831 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
39832 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
39833
39834 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
39835 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
39836
39837 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
39838 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
39839
39840 #~ msgid "invalid data member initialization"
39841 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
39842
39843 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
39844 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
39845
39846 #~ msgid "too many initialization functions required"
39847 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
39848
39849 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
39850 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
39851
39852 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
39853 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
39854
39855 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
39856 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
39857
39858 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
39859 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
39860
39861 #~ msgid "(static %s for %s)"
39862 #~ msgstr "(static %s pour %s)"
39863
39864 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
39865 #~ msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
39866
39867 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
39868 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
39869
39870 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
39871 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
39872
39873 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
39874 #~ msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
39875
39876 #~ msgid "no method `%T::%D'"
39877 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
39878
39879 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
39880 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
39881
39882 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
39883 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
39884
39885 #~ msgid "object missing in `%E'"
39886 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
39887
39888 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
39889 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
39890
39891 #~ msgid "cannot declare references to references"
39892 #~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
39893
39894 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
39895 #~ msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
39896
39897 #~ msgid "type name expected before `&'"
39898 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
39899
39900 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
39901 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
39902
39903 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
39904 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
39905
39906 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
39907 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
39908
39909 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
39910 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
39911
39912 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
39913 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
39914
39915 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
39916 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
39917
39918 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
39919 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
39920
39921 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
39922 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
39923
39924 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
39925 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
39926
39927 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
39928 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
39929
39930 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
39931 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
39932
39933 #~ msgid "sigof type specifier"
39934 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
39935
39936 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
39937 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
39938
39939 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
39940 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
39941
39942 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
39943 #~ msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
39944
39945 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
39946 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
39947
39948 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
39949 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
39950
39951 #~ msgid "no bases given following `:'"
39952 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
39953
39954 #~ msgid "missing ';' before right brace"
39955 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
39956
39957 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
39958 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
39959
39960 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
39961 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
39962
39963 #~ msgid "label must be followed by statement"
39964 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
39965
39966 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
39967 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
39968
39969 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
39970 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
39971
39972 #~ msgid "possibly missing ')'"
39973 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
39974
39975 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
39976 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
39977
39978 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
39979 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
39980
39981 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
39982 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
39983
39984 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
39985 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
39986
39987 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
39988 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
39989
39990 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
39991 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
39992
39993 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
39994 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
39995
39996 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
39997 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
39998
39999 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
40000 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
40001
40002 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
40003 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
40004
40005 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
40006 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
40007
40008 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
40009 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
40010
40011 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
40012 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
40013
40014 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
40015 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
40016
40017 #~ msgid "function body for constructor missing"
40018 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
40019
40020 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
40021 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
40022
40023 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
40024 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
40025
40026 #~ msgid "%s before `%c'"
40027 #~ msgstr "%s avant « %c »"
40028
40029 #~ msgid "%s before `\\%o'"
40030 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
40031
40032 #~ msgid "%s before `%s' token"
40033 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
40034
40035 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
40036 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
40037
40038 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
40039 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
40040
40041 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
40042 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
40043
40044 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
40045 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
40046
40047 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
40048 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
40049
40050 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
40051 #~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
40052
40053 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
40054 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
40055
40056 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
40057 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
40058
40059 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
40060 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
40061
40062 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
40063 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
40064
40065 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
40066 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
40067
40068 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
40069 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
40070
40071 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
40072 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
40073
40074 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
40075 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
40076
40077 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
40078 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
40079
40080 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
40081 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
40082
40083 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
40084 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
40085
40086 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
40087 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
40088
40089 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
40090 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
40091
40092 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
40093 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
40094
40095 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
40096 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
40097
40098 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
40099 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
40100
40101 #~ msgid "Add directory to class path"
40102 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
40103
40104 #~ msgid "Directory where class files should be written"
40105 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
40106
40107 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
40108 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
40109
40110 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
40111 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
40112
40113 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
40114 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
40115
40116 #~ msgid "return type defaults to id"
40117 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
40118
40119 #~ msgid "cannot find method"
40120 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
40121
40122 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
40123 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
40124
40125 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
40126 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
40127
40128 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
40129 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
40130
40131 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
40132 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
40133
40134 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
40135 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
40136
40137 #~ msgid "compilation of header file requested"
40138 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
40139
40140 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
40141 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
40142
40143 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
40144 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
40145
40146 #~ msgid "-c or -S required for Ada"
40147 #~ msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
40148
40149 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
40150 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
40151
40152 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
40153 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
40154
40155 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
40156 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
40157
40158 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
40159 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
40160
40161 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
40162 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
40163
40164 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
40165 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
40166
40167 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
40168 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
40169
40170 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
40171 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
40172
40173 #~ msgid "numeric constant with no digits"
40174 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
40175
40176 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
40177 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
40178
40179 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
40180 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
40181
40182 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
40183 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
40184
40185 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
40186 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
40187
40188 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
40189 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
40190
40191 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
40192 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
40193
40194 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
40195 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
40196
40197 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
40198 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
40199
40200 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
40201 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
40202
40203 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
40204 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
40205
40206 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
40207 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
40208
40209 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
40210 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
40211
40212 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
40213 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
40214
40215 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
40216 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
40217
40218 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
40219 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
40220
40221 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
40222 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
40223
40224 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
40225 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
40226
40227 #~ msgid "an unsigned long long int"
40228 #~ msgstr "un entier long long non signé"
40229
40230 #~ msgid "a long long int"
40231 #~ msgstr "un entier long long"
40232
40233 #~ msgid "an unsigned long int"
40234 #~ msgstr "un entier long non signé"
40235
40236 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
40237 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
40238
40239 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
40240 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
40241
40242 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
40243 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
40244
40245 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
40246 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
40247
40248 #~ msgid "execvp %s"
40249 #~ msgstr "execvp %s"
40250
40251 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
40252 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
40253
40254 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
40255 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
40256
40257 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
40258 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
40259
40260 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
40261 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
40262
40263 #~ msgid "integer constant out of range"
40264 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
40265
40266 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
40267 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
40268
40269 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
40270 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
40271
40272 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
40273 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
40274
40275 #~ msgid "I/O error on output"
40276 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
40277
40278 #~ msgid "number missing after %s"
40279 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
40280
40281 #~ msgid "target missing after %s"
40282 #~ msgstr "cible manquante après %s"
40283
40284 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
40285 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
40286
40287 #~ msgid ""
40288 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
40289 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
40290 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
40291 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
40292 #~ msgstr ""
40293 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
40294 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
40295 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
40296 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
40297
40298 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
40299 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
40300
40301 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
40302 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
40303
40304 #~ msgid "%s:%d: warning: "
40305 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
40306
40307 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
40308 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
40309
40310 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
40311 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
40312
40313 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
40314 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
40315
40316 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
40317 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
40318
40319 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
40320 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
40321
40322 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
40323 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
40324
40325 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
40326 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
40327
40328 #~ msgid "No branches in function %s\n"
40329 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
40330
40331 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
40332 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
40333
40334 #~ msgid "No calls in function %s\n"
40335 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
40336
40337 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
40338 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
40339
40340 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
40341 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
40342
40343 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
40344 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
40345
40346 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
40347 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
40348
40349 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
40350 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
40351
40352 #~ msgid "%s: argument domain error"
40353 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
40354
40355 #~ msgid "%s: function singularity"
40356 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
40357
40358 #~ msgid "%s: underflow range error"
40359 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
40360
40361 #~ msgid "%s: total loss of precision"
40362 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
40363
40364 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
40365 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
40366
40367 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
40368 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
40369
40370 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
40371 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
40372
40373 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
40374 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
40375
40376 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
40377 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
40378
40379 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
40380 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
40381
40382 #~ msgid "internal error: %s"
40383 #~ msgstr "erreur interne: %s"
40384
40385 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
40386 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
40387
40388 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
40389 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
40390
40391 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
40392 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
40393
40394 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
40395 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
40396
40397 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
40398 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
40399
40400 #~ msgid "invalid character constant in #if"
40401 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
40402
40403 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
40404 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
40405
40406 #~ msgid "empty #if expression"
40407 #~ msgstr "expression #if vide"
40408
40409 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
40410 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
40411
40412 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
40413 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
40414
40415 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
40416 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
40417
40418 #~ msgid "filename missing after -i option"
40419 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
40420
40421 #~ msgid "filename missing after -o option"
40422 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
40423
40424 #~ msgid "target missing after %s option"
40425 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
40426
40427 #~ msgid "filename missing after %s option"
40428 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
40429
40430 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
40431 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
40432
40433 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
40434 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
40435
40436 #~ msgid "directory name missing after -I option"
40437 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
40438
40439 #~ msgid "`/*' within comment"
40440 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
40441
40442 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
40443 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
40444
40445 #~ msgid "not in any file?!"
40446 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
40447
40448 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
40449 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
40450
40451 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
40452 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
40453
40454 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
40455 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
40456
40457 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
40458 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
40459
40460 #~ msgid "invalid macro name"
40461 #~ msgstr "nom de macro invalide"
40462
40463 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
40464 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
40465
40466 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
40467 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
40468
40469 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
40470 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
40471
40472 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
40473 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
40474
40475 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
40476 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
40477
40478 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
40479 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
40480
40481 #~ msgid "invalid format #line command"
40482 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
40483
40484 #~ msgid "undefining `defined'"
40485 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
40486
40487 #~ msgid "undefining `%s'"
40488 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
40489
40490 #~ msgid "extra text at end of directive"
40491 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
40492
40493 #~ msgid "#error%.*s"
40494 #~ msgstr "#error%.*s"
40495
40496 #~ msgid "#warning%.*s"
40497 #~ msgstr "#warning%.*s"
40498
40499 #~ msgid "#elif not within a conditional"
40500 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
40501
40502 #~ msgid "#%s not within a conditional"
40503 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
40504
40505 #~ msgid "#else or #elif after #else"
40506 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
40507
40508 #~ msgid "#else not within a conditional"
40509 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
40510
40511 #~ msgid "unbalanced #endif"
40512 #~ msgstr "#endif non pairé"
40513
40514 #~ msgid "unterminated string or character constant"
40515 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
40516
40517 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
40518 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
40519
40520 #~ msgid "no args to macro `%s'"
40521 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
40522
40523 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
40524 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
40525
40526 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
40527 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
40528
40529 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
40530 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
40531
40532 #~ msgid ""
40533 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
40534 #~ "Please submit a full bug report.\n"
40535 #~ "See %s for instructions."
40536 #~ msgstr ""
40537 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
40538 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
40539 #~ "Consulter %s pour les instructions."
40540
40541 #~ msgid "optimization turned on"
40542 #~ msgstr "optimisation activée"
40543
40544 #~ msgid "optimization turned off"
40545 #~ msgstr "optimisation désactivée"
40546
40547 #~ msgid "optimization level restored"
40548 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
40549
40550 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
40551 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
40552
40553 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
40554 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
40555
40556 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
40557 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
40558
40559 #~ msgid "Generate code using byte writes"
40560 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
40561
40562 #~ msgid "Do not generate byte writes"
40563 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
40564
40565 #~ msgid "Use small memory model"
40566 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
40567
40568 #~ msgid "Use normal memory model"
40569 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
40570
40571 #~ msgid "Use large memory model"
40572 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
40573
40574 #~ msgid "Generate 29000 code"
40575 #~ msgstr "Générer le code 29000"
40576
40577 #~ msgid "Use kernel global registers"
40578 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
40579
40580 #~ msgid "Use user global registers"
40581 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
40582
40583 #~ msgid "Emit stack checking code"
40584 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
40585
40586 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
40587 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
40588
40589 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
40590 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
40591
40592 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
40593 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
40594
40595 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
40596 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
40597
40598 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
40599 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
40600
40601 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
40602 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
40603
40604 #~ msgid "Generate code for the C400"
40605 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
40606
40607 #~ msgid "Generate code for the C300"
40608 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
40609
40610 #~ msgid "Generate code for c1"
40611 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
40612
40613 #~ msgid "Generate code for c2"
40614 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
40615
40616 #~ msgid "Generate code for c32"
40617 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
40618
40619 #~ msgid "Generate code for c34"
40620 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
40621
40622 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
40623 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
40624
40625 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
40626 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
40627
40628 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
40629 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
40630
40631 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
40632 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
40633
40634 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
40635 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
40636
40637 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
40638 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
40639
40640 #~ msgid "Use 64-bit longs"
40641 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
40642
40643 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
40644 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
40645
40646 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
40647 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
40648
40649 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
40650 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
40651
40652 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
40653 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
40654
40655 #~ msgid "Retain legend information"
40656 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
40657
40658 #~ msgid "Generate external legend information"
40659 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
40660
40661 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
40662 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
40663
40664 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
40665 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
40666
40667 #~ msgid "argument is a structure"
40668 #~ msgstr "argument est une structure"
40669
40670 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
40671 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
40672
40673 #~ msgid "Profiling uses mcount"
40674 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
40675
40676 #~ msgid "Emit half-PIC code"
40677 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
40678
40679 #~ msgid "Emit ELF object code"
40680 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
40681
40682 #~ msgid "Emit ROSE object code"
40683 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
40684
40685 #~ msgid "Align to >word boundaries"
40686 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
40687
40688 #~ msgid "Use mcount for profiling"
40689 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
40690
40691 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
40692 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
40693
40694 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
40695 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
40696
40697 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
40698 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
40699
40700 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
40701 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
40702
40703 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
40704 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
40705
40706 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
40707 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
40708
40709 #~ msgid "Use OSF PIC"
40710 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
40711
40712 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
40713 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
40714
40715 #~ msgid "Optimize for 3900"
40716 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
40717
40718 #~ msgid "Optimize for 4650"
40719 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
40720
40721 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
40722 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
40723
40724 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
40725 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
40726
40727 #~ msgid "Generate little endian data"
40728 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
40729
40730 #~ msgid "Generate big endian data"
40731 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
40732
40733 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
40734 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
40735
40736 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
40737 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
40738
40739 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
40740 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
40741
40742 #~ msgid "Disable reorganization pass"
40743 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
40744
40745 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
40746 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
40747
40748 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
40749 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
40750
40751 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
40752 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
40753
40754 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
40755 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
40756
40757 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
40758 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
40759
40760 #~ msgid "`%D' as declarator"
40761 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
40762
40763 #~ msgid "cannot declare %s to references"
40764 #~ msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
40765
40766 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
40767 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
40768
40769 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
40770 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
40771
40772 #~ msgid "                %#D"
40773 #~ msgstr "                %#D"
40774
40775 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
40776 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
40777
40778 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
40779 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
40780
40781 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
40782 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
40783
40784 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
40785 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
40786
40787 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
40788 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
40789
40790 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
40791 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
40792
40793 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
40794 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
40795
40796 #~ msgid "base initializer for `%T'"
40797 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
40798
40799 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
40800 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
40801
40802 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
40803 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
40804
40805 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
40806 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
40807
40808 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
40809 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
40810
40811 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
40812 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
40813
40814 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
40815 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
40816
40817 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
40818 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
40819
40820 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
40821 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
40822
40823 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
40824 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
40825
40826 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
40827 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
40828
40829 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
40830 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
40831
40832 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
40833 #~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
40834
40835 #~ msgid "invalid use of `%T'"
40836 #~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
40837
40838 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
40839 #~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
40840
40841 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
40842 #~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
40843
40844 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
40845 #~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
40846
40847 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
40848 #~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
40849
40850 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
40851 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
40852
40853 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
40854 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
40855
40856 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
40857 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
40858
40859 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
40860 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
40861
40862 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
40863 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
40864
40865 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
40866 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
40867
40868 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
40869 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
40870
40871 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
40872 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
40873
40874 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
40875 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
40876
40877 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
40878 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
40879
40880 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
40881 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
40882
40883 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
40884 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
40885
40886 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
40887 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
40888
40889 #~ msgid "incompatible interworking options"
40890 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
40891
40892 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
40893 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
40894
40895 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
40896 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
40897
40898 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
40899 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
40900
40901 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
40902 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
40903
40904 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
40905 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
40906
40907 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
40908 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
40909
40910 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
40911 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
40912
40913 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
40914 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
40915
40916 #~ msgid "declaration of `%#T'"
40917 #~ msgstr "déclaration de « %#T »"
40918
40919 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
40920 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
40921
40922 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
40923 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
40924
40925 #~ msgid "`%s' previously defined here"
40926 #~ msgstr "« %s » précédemment défini ici"
40927
40928 #~ msgid "`%s' previously declared here"
40929 #~ msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
40930
40931 #~ msgid "increment"
40932 #~ msgstr "incrément"
40933
40934 #~ msgid "decrement"
40935 #~ msgstr "décrément"
40936
40937 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
40938 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
40939
40940 #~ msgid "output_operand: %s"
40941 #~ msgstr "output_operand: %s"
40942
40943 #~ msgid "invalid %H value"
40944 #~ msgstr "valeur %H invalide"
40945
40946 #~ msgid "invalid %h value"
40947 #~ msgstr "valeur %h invalide"
40948
40949 #~ msgid "invalid %Q value"
40950 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
40951
40952 #~ msgid "invalid %q value"
40953 #~ msgstr "valeur %q invalide"
40954
40955 #~ msgid "invalid %p value"
40956 #~ msgstr "valeur %p invalide"
40957
40958 #~ msgid "invalid %B value"
40959 #~ msgstr "valeur %B invalide"
40960
40961 #~ msgid "invalid %C value"
40962 #~ msgstr "valeur %C invalide"
40963
40964 #~ msgid "invalid %E value"
40965 #~ msgstr "valeur %E invalide"
40966
40967 #~ msgid "invalid %r value"
40968 #~ msgstr "valeur %r invalide"
40969
40970 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
40971 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
40972
40973 #~ msgid "no code label found"
40974 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
40975
40976 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
40977 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
40978
40979 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
40980 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
40981
40982 #~ msgid "Use function_epilogue()"
40983 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
40984
40985 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
40986 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
40987
40988 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
40989 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
40990
40991 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
40992 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
40993
40994 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
40995 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
40996
40997 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
40998 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
40999
41000 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
41001 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
41002
41003 #~ msgid "incompatible modes in %s"
41004 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
41005
41006 #~ msgid "%s not allowed outside a PROC"
41007 #~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
41008
41009 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
41010 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
41011
41012 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
41013 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
41014
41015 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
41016 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
41017
41018 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
41019 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
41020
41021 #~ msgid "no label named `%s'"
41022 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
41023
41024 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
41025 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
41026
41027 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
41028 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
41029
41030 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
41031 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
41032
41033 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
41034 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
41035
41036 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
41037 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
41038
41039 #~ msgid "this is the first ELSE label"
41040 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
41041
41042 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
41043 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
41044
41045 #~ msgid "duplicate CASE value"
41046 #~ msgstr "valeur de CASE double"
41047
41048 #~ msgid "this is the first entry for that value"
41049 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
41050
41051 #~ msgid "CASE value out of range"
41052 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
41053
41054 #~ msgid "empty range"
41055 #~ msgstr "bornes vides"
41056
41057 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
41058 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
41059
41060 #~ msgid "label not within a CASE statement"
41061 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
41062
41063 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
41064 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
41065
41066 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
41067 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
41068
41069 #~ msgid "CASE label is not valid"
41070 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
41071
41072 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
41073 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
41074
41075 #~ msgid "CASE selector with variable range"
41076 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
41077
41078 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
41079 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
41080
41081 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
41082 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
41083
41084 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
41085 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
41086
41087 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
41088 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
41089
41090 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
41091 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
41092
41093 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
41094 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
41095
41096 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
41097 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
41098
41099 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
41100 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
41101
41102 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
41103 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
41104
41105 #~ msgid "bitstring slice"
41106 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
41107
41108 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
41109 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
41110
41111 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
41112 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
41113
41114 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
41115 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
41116
41117 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
41118 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
41119
41120 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
41121 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
41122
41123 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
41124 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
41125
41126 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
41127 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
41128
41129 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
41130 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
41131
41132 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
41133 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
41134
41135 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
41136 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
41137
41138 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
41139 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
41140
41141 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
41142 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
41143
41144 #~ msgid "no selected variant"
41145 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
41146
41147 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
41148 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
41149
41150 #~ msgid "probably not a structure tuple"
41151 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
41152
41153 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
41154 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
41155
41156 #~ msgid "excess unnamed initializers"
41157 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
41158
41159 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
41160 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
41161
41162 #~ msgid "invalid array tuple label"
41163 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
41164
41165 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
41166 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
41167
41168 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
41169 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
41170
41171 #~ msgid "empty range in array tuple"
41172 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
41173
41174 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
41175 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
41176
41177 #~ msgid "array tuple index out of range"
41178 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
41179
41180 #~ msgid "too many array tuple values"
41181 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
41182
41183 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
41184 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
41185
41186 #~ msgid "missing array tuple element %s"
41187 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
41188
41189 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
41190 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
41191
41192 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
41193 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
41194
41195 #~ msgid "destination is too small"
41196 #~ msgstr "destination trop petite"
41197
41198 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
41199 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
41200
41201 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
41202 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
41203
41204 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
41205 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
41206
41207 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
41208 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
41209
41210 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
41211 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
41212
41213 #~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
41214 #~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
41215
41216 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
41217 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
41218
41219 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
41220 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
41221
41222 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
41223 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
41224
41225 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
41226 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
41227
41228 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
41229 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
41230
41231 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
41232 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
41233
41234 #~ msgid "too few tag labels"
41235 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
41236
41237 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
41238 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
41239
41240 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
41241 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
41242
41243 #~ msgid "variant label declared here..."
41244 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
41245
41246 #~ msgid "...is duplicated here"
41247 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
41248
41249 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
41250 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
41251
41252 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
41253 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
41254
41255 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
41256 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
41257
41258 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
41259 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
41260
41261 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
41262 #~ msgstr "double définition de « %s »"
41263
41264 #~ msgid "previous definition of `%s'"
41265 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
41266
41267 #~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
41268 #~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
41269
41270 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
41271 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
41272
41273 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
41274 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
41275
41276 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
41277 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
41278
41279 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
41280 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
41281
41282 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
41283 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
41284
41285 #~ msgid "BASE variable never declared"
41286 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
41287
41288 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
41289 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
41290
41291 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
41292 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
41293
41294 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
41295 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
41296
41297 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
41298 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
41299
41300 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
41301 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
41302
41303 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
41304 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
41305
41306 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
41307 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
41308
41309 #~ msgid "powerset is not addressable"
41310 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
41311
41312 #~ msgid "array is not addressable"
41313 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
41314
41315 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
41316 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
41317
41318 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
41319 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
41320
41321 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
41322 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
41323
41324 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
41325 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
41326
41327 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
41328 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
41329
41330 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
41331 #~ msgstr "type d'argument invalide de «->»"
41332
41333 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
41334 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
41335
41336 #~ msgid "no field named `%s'"
41337 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
41338
41339 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
41340 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
41341
41342 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
41343 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
41344
41345 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
41346 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
41347
41348 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
41349 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
41350
41351 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
41352 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
41353
41354 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
41355 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
41356
41357 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
41358 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
41359
41360 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
41361 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
41362
41363 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
41364 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
41365
41366 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
41367 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
41368
41369 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
41370 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
41371
41372 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
41373 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
41374
41375 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
41376 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
41377
41378 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
41379 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
41380
41381 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
41382 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
41383
41384 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
41385 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
41386
41387 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
41388 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
41389
41390 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
41391 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
41392
41393 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
41394 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
41395
41396 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
41397 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
41398
41399 #~ msgid "size applied to a function mode"
41400 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
41401
41402 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
41403 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
41404
41405 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
41406 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
41407
41408 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
41409 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
41410
41411 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
41412 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
41413
41414 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
41415 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
41416
41417 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
41418 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
41419
41420 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
41421 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
41422
41423 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
41424 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
41425
41426 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
41427 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
41428
41429 #~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
41430 #~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
41431
41432 #~ msgid "empty expression in string index"
41433 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
41434
41435 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
41436 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
41437
41438 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
41439 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
41440
41441 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
41442 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
41443
41444 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
41445 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
41446
41447 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
41448 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
41449
41450 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
41451 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
41452
41453 #~ msgid "compare with variant records"
41454 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
41455
41456 #~ msgid "incompatible operands to %s"
41457 #~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
41458
41459 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
41460 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
41461
41462 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
41463 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
41464
41465 #~ msgid "invalid right operand of %s"
41466 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
41467
41468 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
41469 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
41470
41471 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
41472 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
41473
41474 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
41475 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
41476
41477 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
41478 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
41479
41480 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
41481 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
41482
41483 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
41484 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
41485
41486 #~ msgid "-> expression is not addressable"
41487 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
41488
41489 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
41490 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
41491
41492 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
41493 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
41494
41495 #~ msgid "repetition count < 0"
41496 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
41497
41498 #~ msgid "repetition value not constant"
41499 #~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
41500
41501 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
41502 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
41503
41504 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
41505 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
41506
41507 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
41508 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
41509
41510 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
41511 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
41512
41513 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
41514 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
41515
41516 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
41517 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
41518
41519 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
41520 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
41521
41522 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
41523 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
41524
41525 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
41526 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
41527
41528 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
41529 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
41530
41531 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
41532 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
41533
41534 #~ msgid "non-constant text length"
41535 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
41536
41537 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
41538 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
41539
41540 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
41541 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
41542
41543 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
41544 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
41545
41546 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
41547 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
41548
41549 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
41550 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
41551
41552 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
41553 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
41554
41555 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
41556 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
41557
41558 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
41559 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
41560
41561 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
41562 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
41563
41564 #~ msgid "incompatible index mode"
41565 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
41566
41567 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
41568 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
41569
41570 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
41571 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
41572
41573 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
41574 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
41575
41576 #~ msgid "store location must not be READonly"
41577 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
41578
41579 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
41580 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
41581
41582 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
41583 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
41584
41585 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
41586 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
41587
41588 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
41589 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
41590
41591 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
41592 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
41593
41594 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
41595 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
41596
41597 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
41598 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
41599
41600 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
41601 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
41602
41603 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
41604 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
41605
41606 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
41607 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
41608
41609 #~ msgid "argument %d is READonly"
41610 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
41611
41612 #~ msgid "argument %d must be referable"
41613 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
41614
41615 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
41616 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
41617
41618 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
41619 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
41620
41621 #~ msgid "too few arguments for this format string"
41622 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
41623
41624 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
41625 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
41626
41627 #~ msgid "unmatched open paren"
41628 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
41629
41630 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
41631 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
41632
41633 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
41634 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
41635
41636 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
41637 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
41638
41639 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
41640 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
41641
41642 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
41643 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
41644
41645 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
41646 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
41647
41648 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
41649 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
41650
41651 #~ msgid "internal error in check_format_string"
41652 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
41653
41654 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
41655 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
41656
41657 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
41658 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
41659
41660 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
41661 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
41662
41663 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
41664 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
41665
41666 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
41667 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
41668
41669 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
41670 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
41671
41672 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
41673 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
41674
41675 #~ msgid "ignoring case upon input and"
41676 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
41677
41678 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
41679 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
41680
41681 #~ msgid "making special words uppercase and"
41682 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
41683
41684 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
41685 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
41686
41687 #~ msgid "invalid C'xx' "
41688 #~ msgstr "C«xx» invalide"
41689
41690 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
41691 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
41692
41693 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
41694 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
41695
41696 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
41697 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
41698
41699 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
41700 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
41701
41702 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
41703 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
41704
41705 #~ msgid "unterminated control sequence"
41706 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
41707
41708 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
41709 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
41710
41711 #~ msgid "control sequence overflow"
41712 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
41713
41714 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
41715 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
41716
41717 #~ msgid "invalid number format `%s'"
41718 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
41719
41720 #~ msgid "integer literal too big"
41721 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
41722
41723 #~ msgid "can't find %s"
41724 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
41725
41726 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
41727 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
41728
41729 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
41730 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
41731
41732 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
41733 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
41734
41735 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
41736 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
41737
41738 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
41739 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
41740
41741 #~ msgid "no modules seen"
41742 #~ msgstr "aucun module vu"
41743
41744 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
41745 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
41746
41747 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
41748 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
41749
41750 #~ msgid "location enumeration for BOOLS"
41751 #~ msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
41752
41753 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
41754 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
41755
41756 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
41757 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
41758
41759 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
41760 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
41761
41762 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
41763 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
41764
41765 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
41766 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
41767
41768 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
41769 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
41770
41771 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
41772 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
41773
41774 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
41775 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
41776
41777 #~ msgid "loop identifier undeclared"
41778 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
41779
41780 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
41781 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
41782
41783 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
41784 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
41785
41786 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
41787 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
41788
41789 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
41790 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
41791
41792 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
41793 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
41794
41795 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
41796 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
41797
41798 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
41799 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
41800
41801 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
41802 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
41803
41804 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
41805 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
41806
41807 #~ msgid "`%s' undeclared"
41808 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
41809
41810 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
41811 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
41812
41813 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
41814 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
41815
41816 #~ msgid "missing '(' in exception list"
41817 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
41818
41819 #~ msgid "ON exception names must be unique"
41820 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
41821
41822 #~ msgid "empty ON-condition"
41823 #~ msgstr "condition ON vide"
41824
41825 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
41826 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
41827
41828 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
41829 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
41830
41831 #~ msgid "expected a postfix name here"
41832 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
41833
41834 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
41835 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
41836
41837 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
41838 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
41839
41840 #~ msgid "exception names must be unique"
41841 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
41842
41843 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
41844 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
41845
41846 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
41847 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
41848
41849 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
41850 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
41851
41852 #~ msgid "case range list"
41853 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
41854
41855 #~ msgid "misplaced colon in case label"
41856 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
41857
41858 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
41859 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
41860
41861 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
41862 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
41863
41864 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
41865 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
41866
41867 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
41868 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
41869
41870 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
41871 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
41872
41873 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
41874 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
41875
41876 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
41877 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
41878
41879 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
41880 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
41881
41882 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
41883 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
41884
41885 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
41886 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
41887
41888 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
41889 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
41890
41891 #~ msgid "bad tuple field name list"
41892 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
41893
41894 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
41895 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
41896
41897 #~ msgid "bad syntax in tuple"
41898 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
41899
41900 #~ msgid "non-mode name before tuple"
41901 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
41902
41903 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
41904 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
41905
41906 #~ msgid "RECEIVE expression"
41907 #~ msgstr "expression RECEIVE"
41908
41909 #~ msgid "there should not be a ';' here"
41910 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
41911
41912 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
41913 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
41914
41915 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
41916 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
41917
41918 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
41919 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
41920
41921 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
41922 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
41923
41924 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
41925 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
41926
41927 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
41928 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
41929
41930 #~ msgid "bad field name following ','"
41931 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
41932
41933 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
41934 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
41935
41936 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
41937 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
41938
41939 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
41940 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
41941
41942 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
41943 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
41944
41945 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
41946 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
41947
41948 #~ msgid "syntax error - missing mode"
41949 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
41950
41951 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
41952 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
41953
41954 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
41955 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
41956
41957 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
41958 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
41959
41960 #~ msgid "  `%s'"
41961 #~ msgstr "  « %s »"
41962
41963 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
41964 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
41965
41966 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
41967 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
41968
41969 #~ msgid "INIT string too large for mode"
41970 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
41971
41972 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
41973 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
41974
41975 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
41976 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
41977
41978 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
41979 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
41980
41981 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
41982 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
41983
41984 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
41985 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
41986
41987 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
41988 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
41989
41990 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
41991 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
41992
41993 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
41994 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
41995
41996 #~ msgid "process name %s never declared"
41997 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
41998
41999 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
42000 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
42001
42002 #~ msgid "SET expression not a location"
42003 #~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
42004
42005 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
42006 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
42007
42008 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
42009 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
42010
42011 #~ msgid "too many arguments to process"
42012 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
42013
42014 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
42015 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
42016
42017 #~ msgid "too few arguments to process"
42018 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
42019
42020 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
42021 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
42022
42023 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
42024 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
42025
42026 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
42027 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
42028
42029 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
42030 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
42031
42032 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
42033 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
42034
42035 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
42036 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
42037
42038 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
42039 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
42040
42041 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
42042 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
42043
42044 #~ msgid "signal sent without priority"
42045 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
42046
42047 #~ msgid " and no default priority was set."
42048 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
42049
42050 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
42051 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
42052
42053 #~ msgid "SEND without a destination instance"
42054 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
42055
42056 #~ msgid " and no destination process specified"
42057 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
42058
42059 #~ msgid " for the signal"
42060 #~ msgstr " pour le signal"
42061
42062 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
42063 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
42064
42065 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
42066 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
42067
42068 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
42069 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
42070
42071 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
42072 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
42073
42074 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
42075 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
42076
42077 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
42078 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
42079
42080 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
42081 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
42082
42083 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
42084 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
42085
42086 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
42087 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
42088
42089 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
42090 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
42091
42092 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
42093 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
42094
42095 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
42096 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
42097
42098 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
42099 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
42100
42101 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
42102 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
42103
42104 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
42105 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
42106
42107 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
42108 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
42109
42110 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
42111 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
42112
42113 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
42114 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
42115
42116 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
42117 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
42118
42119 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
42120 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
42121
42122 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
42123 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
42124
42125 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
42126 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
42127
42128 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
42129 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
42130
42131 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
42132 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
42133
42134 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
42135 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
42136
42137 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
42138 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
42139
42140 #~ msgid "DELAY action without priority."
42141 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
42142
42143 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
42144 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
42145
42146 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
42147 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
42148
42149 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
42150 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
42151
42152 #~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
42153 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
42154
42155 #~ msgid "buffer sent without priority"
42156 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
42157
42158 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
42159 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
42160
42161 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
42162 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
42163
42164 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
42165 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
42166
42167 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
42168 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
42169
42170 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
42171 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
42172
42173 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
42174 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
42175
42176 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
42177 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
42178
42179 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
42180 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
42181
42182 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
42183 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
42184
42185 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
42186 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
42187
42188 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
42189 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
42190
42191 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
42192 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
42193
42194 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
42195 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
42196
42197 #~ msgid "index is not an integer expression"
42198 #~ msgstr "index n'est pas une expression entière"
42199
42200 #~ msgid "index is not discrete"
42201 #~ msgstr "index n'est pas discret"
42202
42203 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
42204 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
42205
42206 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
42207 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
42208
42209 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
42210 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
42211
42212 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
42213 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
42214
42215 #~ msgid "can only take slice of array or string"
42216 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
42217
42218 #~ msgid "slice length out-of-range"
42219 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
42220
42221 #~ msgid "too many index expressions"
42222 #~ msgstr "trop d'expressions d'index"
42223
42224 #~ msgid "array index is not discrete"
42225 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
42226
42227 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
42228 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
42229
42230 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
42231 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
42232
42233 #~ msgid "cannot convert to float"
42234 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
42235
42236 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
42237 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
42238
42239 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
42240 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
42241
42242 #~ msgid "overflow (not inside function)"
42243 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
42244
42245 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
42246 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
42247
42248 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
42249 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
42250
42251 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
42252 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
42253
42254 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
42255 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
42256
42257 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
42258 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
42259
42260 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
42261 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
42262
42263 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
42264 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
42265
42266 #~ msgid "BIN in pass 2"
42267 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
42268
42269 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
42270 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
42271
42272 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
42273 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
42274
42275 #~ msgid "string lengths not equal"
42276 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
42277
42278 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
42279 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
42280
42281 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
42282 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
42283
42284 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
42285 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
42286
42287 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
42288 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
42289
42290 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
42291 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
42292
42293 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
42294 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
42295
42296 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
42297 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
42298
42299 #~ msgid "making range from non-mode"
42300 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
42301
42302 #~ msgid "floating point ranges"
42303 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
42304
42305 #~ msgid "range mode has non-constant limits"
42306 #~ msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
42307
42308 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
42309 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
42310
42311 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
42312 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
42313
42314 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
42315 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
42316
42317 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
42318 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
42319
42320 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
42321 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
42322
42323 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
42324 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
42325
42326 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
42327 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
42328
42329 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
42330 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
42331
42332 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
42333 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
42334
42335 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
42336 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
42337
42338 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
42339 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
42340
42341 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
42342 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
42343
42344 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
42345 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
42346
42347 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
42348 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
42349
42350 #~ msgid "length in POS must be > 0"
42351 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
42352
42353 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
42354 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
42355
42356 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
42357 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
42358
42359 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
42360 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
42361
42362 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
42363 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
42364
42365 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
42366 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
42367
42368 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
42369 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
42370
42371 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
42372 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
42373
42374 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
42375 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
42376
42377 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
42378 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
42379
42380 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
42381 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
42382
42383 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
42384 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
42385
42386 #~ msgid "invalid parameterized type"
42387 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
42388
42389 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
42390 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
42391
42392 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
42393 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
42394
42395 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
42396 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
42397
42398 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
42399 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
42400
42401 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
42402 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
42403
42404 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
42405 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
42406
42407 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
42408 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
42409
42410 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
42411 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
42412
42413 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
42414 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
42415
42416 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
42417 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
42418
42419 #~ msgid "internal error #%d"
42420 #~ msgstr "erreur interne #%d"
42421
42422 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
42423 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
42424
42425 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
42426 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
42427
42428 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
42429 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
42430
42431 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
42432 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
42433
42434 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
42435 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
42436
42437 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
42438 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
42439
42440 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
42441 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
42442
42443 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
42444 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
42445
42446 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
42447 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
42448
42449 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
42450 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
42451
42452 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
42453 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
42454
42455 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
42456 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
42457
42458 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
42459 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
42460
42461 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
42462 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
42463
42464 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
42465 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
42466
42467 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
42468 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
42469
42470 #~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
42471 #~ msgstr "constante sans type invalide à %1"
42472
42473 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
42474 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
42475
42476 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
42477 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
42478
42479 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
42480 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
42481
42482 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
42483 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
42484
42485 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
42486 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
42487
42488 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
42489 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
42490
42491 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
42492 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
42493
42494 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
42495 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
42496
42497 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
42498 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
42499
42500 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
42501 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
42502
42503 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
42504 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
42505
42506 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
42507 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
42508
42509 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
42510 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
42511
42512 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
42513 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
42514
42515 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
42516 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
42517
42518 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
42519 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
42520
42521 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
42522 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
42523
42524 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
42525 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
42526
42527 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
42528 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
42529
42530 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
42531 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
42532
42533 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
42534 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
42535
42536 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
42537 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
42538
42539 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
42540 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42541
42542 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
42543 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42544
42545 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
42546 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42547
42548 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
42549 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42550
42551 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
42552 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42553
42554 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
42555 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42556
42557 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
42558 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42559
42560 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
42561 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42562
42563 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
42564 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42565
42566 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
42567 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42568
42569 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
42570 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42571
42572 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
42573 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42574
42575 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
42576 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42577
42578 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
42579 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42580
42581 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
42582 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42583
42584 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
42585 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42586
42587 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
42588 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42589
42590 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
42591 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42592
42593 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
42594 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42595
42596 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
42597 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42598
42599 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
42600 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42601
42602 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
42603 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42604
42605 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
42606 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
42607
42608 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
42609 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42610
42611 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
42612 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
42613
42614 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
42615 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
42616
42617 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
42618 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
42619
42620 #~ msgid "Useless range at %0"
42621 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
42622
42623 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
42624 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
42625
42626 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
42627 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
42628
42629 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
42630 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
42631
42632 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
42633 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
42634
42635 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
42636 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
42637
42638 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
42639 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
42640
42641 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
42642 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
42643
42644 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
42645 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
42646
42647 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
42648 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
42649
42650 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
42651 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
42652
42653 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
42654 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
42655
42656 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
42657 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
42658
42659 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
42660 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
42661
42662 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
42663 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
42664
42665 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
42666 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
42667
42668 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
42669 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
42670
42671 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
42672 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
42673
42674 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
42675 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
42676
42677 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
42678 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
42679
42680 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
42681 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
42682
42683 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
42684 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
42685
42686 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
42687 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
42688
42689 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
42690 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
42691
42692 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
42693 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
42694
42695 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
42696 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
42697
42698 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
42699 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
42700
42701 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
42702 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
42703
42704 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
42705 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
42706
42707 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
42708 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
42709
42710 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
42711 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
42712
42713 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
42714 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
42715
42716 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
42717 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
42718
42719 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
42720 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
42721
42722 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
42723 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
42724
42725 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
42726 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
42727
42728 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
42729 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
42730
42731 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
42732 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
42733
42734 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
42735 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
42736
42737 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
42738 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
42739
42740 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
42741 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
42742
42743 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
42744 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
42745
42746 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
42747 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
42748
42749 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
42750 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
42751
42752 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
42753 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
42754
42755 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
42756 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
42757
42758 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
42759 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
42760
42761 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
42762 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
42763
42764 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
42765 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
42766
42767 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
42768 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
42769
42770 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
42771 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
42772
42773 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
42774 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
42775
42776 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
42777 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
42778
42779 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
42780 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
42781
42782 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
42783 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
42784
42785 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
42786 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
42787
42788 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
42789 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
42790
42791 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
42792 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
42793
42794 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
42795 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
42796
42797 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
42798 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
42799
42800 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
42801 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
42802
42803 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
42804 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
42805
42806 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
42807 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
42808
42809 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
42810 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
42811
42812 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
42813 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
42814
42815 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
42816 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
42817
42818 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
42819 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
42820
42821 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
42822 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
42823
42824 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
42825 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
42826
42827 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
42828 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
42829
42830 #~ msgid "can't to open %s"
42831 #~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
42832
42833 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
42834 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
42835
42836 #~ msgid "<stdin>"
42837 #~ msgstr "<stdin>"
42838
42839 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
42840 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
42841
42842 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
42843 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
42844
42845 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
42846 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
42847
42848 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
42849 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
42850
42851 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
42852 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
42853
42854 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
42855 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
42856
42857 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
42858 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
42859
42860 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
42861 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
42862
42863 #~ msgid "type with more precision than %s"
42864 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
42865
42866 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
42867 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
42868
42869 #~ msgid "leaving more files than we entered"
42870 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
42871
42872 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
42873 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
42874
42875 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
42876 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
42877
42878 #~ msgid "wrong type argument to %s"
42879 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
42880
42881 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
42882 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
42883
42884 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
42885 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
42886
42887 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
42888 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
42889
42890 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
42891 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
42892
42893 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
42894 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
42895
42896 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
42897 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
42898
42899 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
42900 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
42901
42902 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
42903 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
42904
42905 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
42906 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
42907
42908 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
42909 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
42910
42911 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
42912 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
42913
42914 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
42915 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
42916
42917 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
42918 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
42919
42920 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
42921 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
42922
42923 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
42924 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
42925
42926 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
42927 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
42928
42929 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
42930 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
42931
42932 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
42933 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
42934
42935 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
42936 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
42937
42938 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
42939 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
42940
42941 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
42942 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
42943
42944 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
42945 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
42946
42947 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
42948 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
42949
42950 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
42951 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
42952
42953 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
42954 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
42955
42956 #~ msgid "# followed by integer"
42957 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
42958
42959 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
42960 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
42961
42962 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
42963 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
42964
42965 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
42966 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
42967
42968 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
42969 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
42970
42971 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
42972 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
42973
42974 #~ msgid "Premature end of input file %s"
42975 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
42976
42977 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
42978 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
42979
42980 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
42981 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
42982
42983 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
42984 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
42985
42986 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
42987 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
42988
42989 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
42990 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
42991
42992 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
42993 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
42994
42995 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
42996 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
42997
42998 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
42999 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
43000
43001 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
43002 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
43003
43004 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
43005 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
43006
43007 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
43008 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
43009
43010 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
43011 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
43012
43013 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
43014 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
43015
43016 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
43017 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
43018
43019 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
43020 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
43021
43022 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
43023 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
43024
43025 #~ msgid "Data size %ld.\n"
43026 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
43027
43028 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
43029 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
43030
43031 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
43032 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
43033
43034 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
43035 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
43036
43037 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
43038 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
43039
43040 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
43041 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
43042
43043 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
43044 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
43045
43046 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
43047 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
43048
43049 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
43050 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
43051
43052 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
43053 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
43054
43055 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
43056 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
43057
43058 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
43059 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
43060
43061 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
43062 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
43063
43064 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
43065 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
43066
43067 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
43068 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
43069
43070 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
43071 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
43072
43073 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
43074 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
43075
43076 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
43077 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
43078
43079 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
43080 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
43081
43082 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
43083 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
43084
43085 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
43086 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
43087
43088 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
43089 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
43090
43091 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
43092 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
43093
43094 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
43095 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
43096
43097 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
43098 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
43099
43100 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
43101 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
43102
43103 #~ msgid "\\x%x"
43104 #~ msgstr "\\x%x"
43105
43106 #~ msgid "qualified name does not name a class"
43107 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
43108
43109 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
43110 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
43111
43112 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
43113 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
43114
43115 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
43116 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
43117
43118 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
43119 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
43120
43121 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
43122 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"