OSDN Git Service

Fix PR42186.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / fr.po
1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
2 #
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 #
7 # Vocabulaire utilisé
8 #       lvalue          = membre gauche
9 #       deprecated      = obsolète
10 #       out of range    = hors des limites
11 #       range           = gamme
12 #       scope           = porté, champ
13 #       shadowing       = masquer
14 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
15 #       CPU             = processeur
16 #       structure with flexible member
17 #                       = structure ayant un membre flexible
18 #       flag            = fanion
19 #       forward declaration
20 #                       = déclaration anticipée
21 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
22 #       to subscript    = indicer
23 #       top-level       = hors de toute fonction
24 #       member function = fonction membre
25 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
26 #
27 # Pas traduit:
28 #       thread
29 #
30 # J'ai des doutes pour :
31 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
32 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
33 #                         non autrement ...de manière générale MR
34 #       section attribute       attribut de section OK MR
35 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
36 #                               plus conforme à l'esprit.
37 #
38 # ------
39 #       literals                littéral, ou mot composé ?
40 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
41 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
42 #
43 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
44 #       command map             carte des commandes
45 #       Combiner                combinateur
46 # msgid ""
47 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
48 # ";; %d successes.\n"
49 # "\n"
50 # msgstr ""
51 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
52 # ";; %d succès.\n"
53 # "\n"
54 #
55 #       promote                 promouvoir
56 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
58 #
59 #        include guards        ???
60 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
61 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
62 #
63 #
64 #        universal-character-name ???
65 # msgid "incomplete universal-character-name"
66 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
67 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
68 #
69 #       poisoning                       empoisonnement
70 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
71 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
72 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
73 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
74 #
75 # Autres règles:
76 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
77 #         une phrase avec verbe conjugé. 
78 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
79 #         
80 # Erreurs corrigées:
81 #       librairies, assumer
82 #
83 # A faire:
84 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
85 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
86 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
87 #   - literal
88 #   - chaîne de format => formatage
89 #   - scope
90 #   - supporté est un faux ami
91 #
92 # A rapporter upstream:
93 # <<<<<<<<
94 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
96 # I guess it would be better to change them all to something like
97 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
98 #
99 #
100 # #: c-opts.c:1759
101 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
102 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
103 #
104 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
105 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
106 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
107 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
108 # #, c-format
109 # msgid "%s"
110 # msgstr "%s"
111 #
112 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
113 #  debugging informations ?
114 #
115 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
116 # msgid "null character(s) preserved in literal"
117 #
118 # >>>>>>>>>
119 #
120 msgid ""
121 msgstr ""
122 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
123 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
124 "POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n"
125 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
126 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
127 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
128 "MIME-Version: 1.0\n"
129 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
130 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
131 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
132
133 #: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5535 toplev.c:1641
134 #: cp/error.c:606 cp/error.c:879
135 msgid "<anonymous>"
136 msgstr "<anonymous>"
137
138 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
139 #, fuzzy
140 msgid "' ' flag"
141 msgstr "fanion « »"
142
143 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
144 #, fuzzy
145 msgid "the ' ' printf flag"
146 msgstr "le fanion « » de printf"
147
148 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
149 #: config/i386/msformat-c.c:50
150 #, fuzzy
151 msgid "'+' flag"
152 msgstr "fanion « + »"
153
154 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
155 #: config/i386/msformat-c.c:50
156 #, fuzzy
157 msgid "the '+' printf flag"
158 msgstr "le fanion « + » de printf"
159
160 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
161 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
162 #, fuzzy
163 msgid "'#' flag"
164 msgstr "fanion « # »"
165
166 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51
167 #, fuzzy
168 msgid "the '#' printf flag"
169 msgstr "le fanion « # » de printf"
170
171 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
172 #, fuzzy
173 msgid "'0' flag"
174 msgstr "fanion « 0 »"
175
176 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52
177 #, fuzzy
178 msgid "the '0' printf flag"
179 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
180
181 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
182 #: config/i386/msformat-c.c:53
183 #, fuzzy
184 msgid "'-' flag"
185 msgstr "fanion « - »"
186
187 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53
188 #, fuzzy
189 msgid "the '-' printf flag"
190 msgstr "le fanion « - » de printf"
191
192 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54
193 #: config/i386/msformat-c.c:74
194 #, fuzzy
195 msgid "''' flag"
196 msgstr "fanion « ' »"
197
198 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54
199 #, fuzzy
200 msgid "the ''' printf flag"
201 msgstr "le fanion « ' » de printf"
202
203 #: c-format.c:369 c-format.c:450
204 #, fuzzy
205 msgid "'I' flag"
206 msgstr "fanion « ' »"
207
208 #: c-format.c:369
209 #, fuzzy
210 msgid "the 'I' printf flag"
211 msgstr "le fanion « ' » de printf"
212
213 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
214 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
215 #: config/i386/msformat-c.c:72
216 msgid "field width"
217 msgstr "largeur de champ"
218
219 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
220 #: config/i386/msformat-c.c:55
221 msgid "field width in printf format"
222 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
223
224 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
225 #: config/i386/msformat-c.c:56
226 msgid "precision"
227 msgstr "précision"
228
229 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
230 #: config/i386/msformat-c.c:56
231 msgid "precision in printf format"
232 msgstr "précision dans le format de printf"
233
234 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
235 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
236 #: config/i386/msformat-c.c:73
237 msgid "length modifier"
238 msgstr "modificateur de longueur"
239
240 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
241 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
242 msgid "length modifier in printf format"
243 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
244
245 #: c-format.c:423 c-format.c:436
246 #, fuzzy
247 msgid "'q' flag"
248 msgstr "fanion « ' »"
249
250 #: c-format.c:423 c-format.c:436
251 #, fuzzy
252 msgid "the 'q' diagnostic flag"
253 msgstr "le fanion « ' » de printf"
254
255 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
256 msgid "assignment suppression"
257 msgstr "suppression d'affectation"
258
259 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
260 msgid "the assignment suppression scanf feature"
261 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
262
263 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
264 #, fuzzy
265 msgid "'a' flag"
266 msgstr "fanion « ' »"
267
268 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
269 #, fuzzy
270 msgid "the 'a' scanf flag"
271 msgstr "le fanion « a » de scanf"
272
273 #: c-format.c:446
274 #, fuzzy
275 msgid "'m' flag"
276 msgstr "fanion « ' »"
277
278 #: c-format.c:446
279 #, fuzzy
280 msgid "the 'm' scanf flag"
281 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
282
283 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72
284 msgid "field width in scanf format"
285 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
286
287 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73
288 msgid "length modifier in scanf format"
289 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
290
291 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74
292 #, fuzzy
293 msgid "the ''' scanf flag"
294 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
295
296 #: c-format.c:450
297 #, fuzzy
298 msgid "the 'I' scanf flag"
299 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
300
301 #: c-format.c:465
302 #, fuzzy
303 msgid "'_' flag"
304 msgstr "fanion « ' »"
305
306 #: c-format.c:465
307 #, fuzzy
308 msgid "the '_' strftime flag"
309 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
310
311 #: c-format.c:466
312 #, fuzzy
313 msgid "the '-' strftime flag"
314 msgstr "le fanion « - » de strftime"
315
316 #: c-format.c:467
317 #, fuzzy
318 msgid "the '0' strftime flag"
319 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
320
321 #: c-format.c:468 c-format.c:492
322 #, fuzzy
323 msgid "'^' flag"
324 msgstr "fanion « ' »"
325
326 #: c-format.c:468
327 #, fuzzy
328 msgid "the '^' strftime flag"
329 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
330
331 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86
332 #, fuzzy
333 msgid "the '#' strftime flag"
334 msgstr "le fanion « # » de strftime"
335
336 #: c-format.c:470
337 msgid "field width in strftime format"
338 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
339
340 #: c-format.c:471
341 #, fuzzy
342 msgid "'E' modifier"
343 msgstr "modificateur « E »"
344
345 #: c-format.c:471
346 #, fuzzy
347 msgid "the 'E' strftime modifier"
348 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
349
350 #: c-format.c:472
351 #, fuzzy
352 msgid "'O' modifier"
353 msgstr "modificateur « O »"
354
355 #: c-format.c:472
356 #, fuzzy
357 msgid "the 'O' strftime modifier"
358 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
359
360 #: c-format.c:473
361 #, fuzzy
362 msgid "the 'O' modifier"
363 msgstr "le modificateur « O »"
364
365 #: c-format.c:491
366 msgid "fill character"
367 msgstr "caractère de remplissage"
368
369 #: c-format.c:491
370 msgid "fill character in strfmon format"
371 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
372
373 #: c-format.c:492
374 #, fuzzy
375 msgid "the '^' strfmon flag"
376 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
377
378 #: c-format.c:493
379 #, fuzzy
380 msgid "the '+' strfmon flag"
381 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
382
383 #: c-format.c:494
384 #, fuzzy
385 msgid "'(' flag"
386 msgstr "fanion « ' »"
387
388 #: c-format.c:494
389 #, fuzzy
390 msgid "the '(' strfmon flag"
391 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
392
393 #: c-format.c:495
394 #, fuzzy
395 msgid "'!' flag"
396 msgstr "fanion « ' »"
397
398 #: c-format.c:495
399 #, fuzzy
400 msgid "the '!' strfmon flag"
401 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
402
403 #: c-format.c:496
404 #, fuzzy
405 msgid "the '-' strfmon flag"
406 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
407
408 #: c-format.c:497
409 msgid "field width in strfmon format"
410 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
411
412 #: c-format.c:498
413 msgid "left precision"
414 msgstr "précision de gauche"
415
416 #: c-format.c:498
417 msgid "left precision in strfmon format"
418 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
419
420 #: c-format.c:499
421 msgid "right precision"
422 msgstr "précision de droite"
423
424 #: c-format.c:499
425 msgid "right precision in strfmon format"
426 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
427
428 #: c-format.c:500
429 msgid "length modifier in strfmon format"
430 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
431
432 #: c-format.c:1724
433 msgid "field precision"
434 msgstr "champ de précision"
435
436 #: c-objc-common.c:164
437 #, fuzzy
438 msgid "({anonymous})"
439 msgstr "((anonyme))"
440
441 #: c-opts.c:1497 tree.c:3954 cp/error.c:1024 fortran/cpp.c:552
442 msgid "<built-in>"
443 msgstr "<interne>"
444
445 #. Handle deferred options from command-line.
446 #: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557
447 #, fuzzy
448 msgid "<command-line>"
449 msgstr "<ligne de commande>"
450
451 #: c-pretty-print.c:324
452 #, fuzzy
453 msgid "<type-error>"
454 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
455
456 #: c-pretty-print.c:363
457 msgid "<unnamed-unsigned:"
458 msgstr ""
459
460 #: c-pretty-print.c:364
461 msgid "<unnamed-signed:"
462 msgstr ""
463
464 #: c-pretty-print.c:367
465 msgid "<unnamed-float:"
466 msgstr ""
467
468 #: c-pretty-print.c:370
469 msgid "<unnamed-fixed:"
470 msgstr ""
471
472 #: c-pretty-print.c:385
473 msgid "<typedef-error>"
474 msgstr ""
475
476 #: c-pretty-print.c:398
477 #, fuzzy
478 msgid "<tag-error>"
479 msgstr "erreur de syntaxe"
480
481 #: c-pretty-print.c:1136
482 #, fuzzy
483 msgid "<erroneous-expression>"
484 msgstr "expression n'est pas une constante"
485
486 #: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
487 #, fuzzy
488 msgid "<return-value>"
489 msgstr "return"
490
491 #: c-typeck.c:5652
492 #, fuzzy
493 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
494 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
495
496 #: c-typeck.c:5725 c-typeck.c:6596
497 msgid "initialization of a flexible array member"
498 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
499
500 #: c-typeck.c:5735 cp/typeck2.c:851
501 #, gcc-internal-format
502 msgid "char-array initialized from wide string"
503 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
504
505 #: c-typeck.c:5743
506 #, fuzzy
507 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
508 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
509
510 #: c-typeck.c:5749
511 #, fuzzy
512 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
513 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
514
515 #: c-typeck.c:5783
516 #, fuzzy
517 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
518 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
519
520 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
521 #. unprototyped functions.
522 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5304 cp/typeck.c:1751
523 #, gcc-internal-format
524 msgid "invalid use of non-lvalue array"
525 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
526
527 #: c-typeck.c:5877
528 msgid "array initialized from non-constant array expression"
529 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
530
531 #: c-typeck.c:5891 c-typeck.c:5894 c-typeck.c:5902 c-typeck.c:5941
532 #: c-typeck.c:7395
533 msgid "initializer element is not constant"
534 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
535
536 #: c-typeck.c:5907 c-typeck.c:5953 c-typeck.c:7405
537 #, fuzzy
538 msgid "initializer element is not a constant expression"
539 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
540
541 #: c-typeck.c:5948 c-typeck.c:7400
542 #, gcc-internal-format
543 msgid "initializer element is not computable at load time"
544 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
545
546 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
547 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
548 #. sense to permit them to be initialized given that
549 #. ordinary VLAs may not be initialized.
550 #: c-typeck.c:5962 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966
551 #, gcc-internal-format
552 msgid "variable-sized object may not be initialized"
553 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
554
555 #: c-typeck.c:5966
556 msgid "invalid initializer"
557 msgstr "initialisation invalide"
558
559 #: c-typeck.c:6175
560 #, fuzzy
561 msgid "(anonymous)"
562 msgstr "((anonyme))"
563
564 #: c-typeck.c:6453
565 msgid "extra brace group at end of initializer"
566 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
567
568 #: c-typeck.c:6474
569 msgid "missing braces around initializer"
570 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
571
572 #: c-typeck.c:6535
573 msgid "braces around scalar initializer"
574 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
575
576 #: c-typeck.c:6593
577 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
578 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
579
580 #: c-typeck.c:6624
581 msgid "missing initializer"
582 msgstr "initialisation manquante"
583
584 #: c-typeck.c:6646
585 msgid "empty scalar initializer"
586 msgstr "initialisation vide de scalaire"
587
588 #: c-typeck.c:6651
589 msgid "extra elements in scalar initializer"
590 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
591
592 #: c-typeck.c:6759 c-typeck.c:6837
593 msgid "array index in non-array initializer"
594 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
595
596 #: c-typeck.c:6764 c-typeck.c:6893
597 msgid "field name not in record or union initializer"
598 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
599
600 #: c-typeck.c:6810
601 #, fuzzy
602 msgid "array index in initializer not of integer type"
603 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
604
605 #: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6828
606 #, fuzzy
607 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
608 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
609
610 #: c-typeck.c:6833 c-typeck.c:6835
611 msgid "nonconstant array index in initializer"
612 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
613
614 #: c-typeck.c:6839 c-typeck.c:6842
615 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
616 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
617
618 #: c-typeck.c:6856
619 msgid "empty index range in initializer"
620 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
621
622 #: c-typeck.c:6865
623 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
624 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
625
626 #: c-typeck.c:6948 c-typeck.c:6975 c-typeck.c:7494
627 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
628 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
629
630 #: c-typeck.c:6950 c-typeck.c:6977 c-typeck.c:7496
631 #, fuzzy
632 msgid "initialized field overwritten"
633 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
634
635 #: c-typeck.c:7422 c-typeck.c:4911
636 #, gcc-internal-format
637 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
638 msgstr ""
639
640 #: c-typeck.c:7711
641 msgid "excess elements in char array initializer"
642 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
643
644 #: c-typeck.c:7718 c-typeck.c:7777
645 msgid "excess elements in struct initializer"
646 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
647
648 #: c-typeck.c:7792
649 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
650 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
651
652 #: c-typeck.c:7862
653 msgid "excess elements in union initializer"
654 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
655
656 #: c-typeck.c:7951
657 msgid "excess elements in array initializer"
658 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
659
660 #: c-typeck.c:7984
661 msgid "excess elements in vector initializer"
662 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
663
664 #: c-typeck.c:8015
665 msgid "excess elements in scalar initializer"
666 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
667
668 #: cfgrtl.c:2013
669 msgid "flow control insn inside a basic block"
670 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
671
672 #: cfgrtl.c:2144
673 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
674 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
675
676 #: cfgrtl.c:2198
677 msgid "insn outside basic block"
678 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
679
680 #: cfgrtl.c:2205
681 msgid "return not followed by barrier"
682 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
683
684 #: collect2.c:486 gcc.c:7704
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
687 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
688
689 #: collect2.c:939
690 #, c-format
691 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
692 msgstr ""
693
694 #: collect2.c:1081
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "too many lto output files"
697 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
698
699 #: collect2.c:1288
700 #, c-format
701 msgid "no arguments"
702 msgstr "pas d'argument"
703
704 # I18N
705 #: collect2.c:1687 collect2.c:1849 collect2.c:1884
706 #, c-format
707 msgid "fopen %s"
708 msgstr "fopen() %s"
709
710 # I18N
711 #: collect2.c:1690 collect2.c:1854 collect2.c:1887
712 #, c-format
713 msgid "fclose %s"
714 msgstr "fclose() %s"
715
716 #: collect2.c:1699
717 #, c-format
718 msgid "collect2 version %s"
719 msgstr "collect2 version %s"
720
721 #: collect2.c:1795
722 #, c-format
723 msgid "%d constructor(s) found\n"
724 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
725
726 #: collect2.c:1796
727 #, c-format
728 msgid "%d destructor(s)  found\n"
729 msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
730
731 #: collect2.c:1797
732 #, c-format
733 msgid "%d frame table(s) found\n"
734 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
735
736 #: collect2.c:1948 lto-wrapper.c:175
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "can't get program status"
739 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
740
741 #: collect2.c:2017
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "could not open response file %s"
744 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
745
746 #: collect2.c:2022
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "could not write to response file %s"
749 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
750
751 #: collect2.c:2027
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "could not close response file %s"
754 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
755
756 #: collect2.c:2045
757 #, c-format
758 msgid "[cannot find %s]"
759 msgstr "[%s introuvable]"
760
761 #: collect2.c:2060
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "cannot find '%s'"
764 msgstr "« %s » introuvable"
765
766 #: collect2.c:2064 collect2.c:2587 collect2.c:2783 gcc.c:3081
767 #: lto-wrapper.c:147
768 #, c-format
769 msgid "pex_init failed"
770 msgstr ""
771
772 # FIXME
773 #: collect2.c:2102
774 #, c-format
775 msgid "[Leaving %s]\n"
776 msgstr "[Laissant %s]\n"
777
778 #: collect2.c:2334
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "\n"
782 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
783 msgstr ""
784 "\n"
785 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
786
787 #: collect2.c:2561
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "cannot find 'nm'"
790 msgstr "« nm » introuvable"
791
792 #: collect2.c:2609
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "can't open nm output"
795 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
796
797 #: collect2.c:2692
798 #, c-format
799 msgid "init function found in object %s"
800 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
801
802 #: collect2.c:2702
803 #, c-format
804 msgid "fini function found in object %s"
805 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
806
807 #: collect2.c:2804
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "can't open ldd output"
810 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
811
812 #: collect2.c:2807
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "\n"
816 "ldd output with constructors/destructors.\n"
817 msgstr ""
818 "\n"
819 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
820
821 #: collect2.c:2822
822 #, c-format
823 msgid "dynamic dependency %s not found"
824 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
825
826 #: collect2.c:2834
827 #, c-format
828 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
829 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
830
831 #: collect2.c:2995
832 #, c-format
833 msgid "%s: not a COFF file"
834 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
835
836 #: collect2.c:3125
837 #, c-format
838 msgid "%s: cannot open as COFF file"
839 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
840
841 # I18N
842 #: collect2.c:3183
843 #, c-format
844 msgid "library lib%s not found"
845 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
846
847 #: cppspec.c:106
848 #, c-format
849 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
850 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
851
852 #: cppspec.c:128
853 #, c-format
854 msgid "too many input files"
855 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
856
857 #: diagnostic.c:185
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
860 msgstr "compilation terminée.\n"
861
862 #: diagnostic.c:194
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "Please submit a full bug report,\n"
866 "with preprocessed source if appropriate.\n"
867 "See %s for instructions.\n"
868 msgstr ""
869 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
870 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
871 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
872
873 #: diagnostic.c:203
874 #, c-format
875 msgid "compilation terminated.\n"
876 msgstr "compilation terminée.\n"
877
878 #: diagnostic.c:381
879 #, c-format
880 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
881 msgstr ""
882
883 #: diagnostic.c:398
884 #, c-format
885 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
886 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
887
888 # FIXME
889 #: diagnostic.c:709
890 #, c-format
891 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
892 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
893
894 #: final.c:1150
895 msgid "negative insn length"
896 msgstr "longueur négative insn"
897
898 #: final.c:2647
899 msgid "could not split insn"
900 msgstr "n'a pu séparer insn"
901
902 #: final.c:3081
903 #, fuzzy
904 msgid "invalid 'asm': "
905 msgstr "« asm » invalide: "
906
907 #: final.c:3264
908 #, c-format
909 msgid "nested assembly dialect alternatives"
910 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
911
912 #: final.c:3281 final.c:3293
913 #, c-format
914 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
915 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
916
917 #: final.c:3340
918 #, c-format
919 msgid "operand number missing after %%-letter"
920 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
921
922 #: final.c:3343 final.c:3384
923 #, c-format
924 msgid "operand number out of range"
925 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
926
927 #: final.c:3403
928 #, c-format
929 msgid "invalid %%-code"
930 msgstr "%%-code est invalide"
931
932 #: final.c:3433
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "'%%l' operand isn't a label"
935 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
936
937 #. We can't handle floating point constants;
938 #. PRINT_OPERAND must handle them.
939 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
940 #. handle them.
941 #. We can't handle floating point constants;
942 #. PRINT_OPERAND must handle them.
943 #: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10744
944 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
945 #, c-format
946 msgid "floating constant misused"
947 msgstr "constante flottante mal utilisée"
948
949 #: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10831
950 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
951 #, c-format
952 msgid "invalid expression as operand"
953 msgstr "expression invalide comme opérande"
954
955 #: gcc.c:1795
956 #, c-format
957 msgid "Using built-in specs.\n"
958 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
959
960 #: gcc.c:1980
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "Setting spec %s to '%s'\n"
964 "\n"
965 msgstr ""
966 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
967 "\n"
968
969 #: gcc.c:2095
970 #, c-format
971 msgid "Reading specs from %s\n"
972 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
973
974 #: gcc.c:2191 gcc.c:2210
975 #, c-format
976 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
977 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
978
979 #: gcc.c:2218
980 #, c-format
981 msgid "could not find specs file %s\n"
982 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
983
984 #: gcc.c:2235 gcc.c:2243 gcc.c:2252 gcc.c:2261
985 #, c-format
986 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
987 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
988
989 #: gcc.c:2270
990 #, c-format
991 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
992 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
993
994 #: gcc.c:2277
995 #, c-format
996 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
997 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
998
999 #: gcc.c:2282
1000 #, c-format
1001 msgid "rename spec %s to %s\n"
1002 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
1003
1004 #: gcc.c:2284
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "spec is '%s'\n"
1008 "\n"
1009 msgstr ""
1010 "spec est « %s »\n"
1011 "\n"
1012
1013 #: gcc.c:2297
1014 #, c-format
1015 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
1016 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
1017
1018 #: gcc.c:2308 gcc.c:2321
1019 #, c-format
1020 msgid "specs file malformed after %ld characters"
1021 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
1022
1023 #: gcc.c:2373
1024 #, c-format
1025 msgid "spec file has no spec for linking"
1026 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
1027
1028 #: gcc.c:2701 gcc.c:5251
1029 #, c-format
1030 msgid "%s\n"
1031 msgstr "%s\n"
1032
1033 #: gcc.c:2902
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "system path '%s' is not absolute"
1036 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
1037
1038 #: gcc.c:2974
1039 #, c-format
1040 msgid "-pipe not supported"
1041 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
1042
1043 #: gcc.c:3036
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "\n"
1047 "Go ahead? (y or n) "
1048 msgstr ""
1049 "\n"
1050 "Aller de l'avant? (y ou n) "
1051
1052 #: gcc.c:3120
1053 #, fuzzy
1054 msgid "failed to get exit status"
1055 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
1056
1057 #: gcc.c:3126
1058 #, fuzzy
1059 msgid "failed to get process times"
1060 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
1061
1062 #: gcc.c:3152
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "Internal error: %s (program %s)\n"
1066 "Please submit a full bug report.\n"
1067 "See %s for instructions."
1068 msgstr ""
1069 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
1070 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
1071 "Consulter %s pour les instructions."
1072
1073 #: gcc.c:3180
1074 #, c-format
1075 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1076 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1077
1078 #: gcc.c:3371
1079 #, c-format
1080 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1081 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1082
1083 #: gcc.c:3372
1084 msgid "Options:\n"
1085 msgstr "Options:\n"
1086
1087 #: gcc.c:3374
1088 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
1089 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
1090
1091 #: gcc.c:3375
1092 msgid "  --help                   Display this information\n"
1093 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1094
1095 #: gcc.c:3376
1096 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
1097 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1098
1099 #: gcc.c:3377
1100 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gcc.c:3378
1104 #, fuzzy
1105 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
1106 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1107
1108 #: gcc.c:3380
1109 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1110 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
1111
1112 #: gcc.c:3381
1113 #, fuzzy
1114 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
1115 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1116
1117 #: gcc.c:3382
1118 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
1119 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
1120
1121 #: gcc.c:3383
1122 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1123 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
1124
1125 #: gcc.c:3384
1126 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
1127 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1128
1129 #: gcc.c:3385
1130 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
1131 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
1132
1133 #: gcc.c:3386
1134 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
1135 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
1136
1137 #: gcc.c:3387
1138 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
1139 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
1140
1141 #: gcc.c:3388
1142 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
1143 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
1144
1145 #: gcc.c:3389
1146 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
1147 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
1148
1149 #: gcc.c:3390
1150 msgid ""
1151 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
1152 "                           multiple library search directories\n"
1153 msgstr ""
1154 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
1155 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
1156 "                           recherches des bibliothèques\n"
1157
1158 #: gcc.c:3393
1159 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1160 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
1161
1162 #: gcc.c:3394
1163 #, fuzzy
1164 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
1165 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1166
1167 #: gcc.c:3395
1168 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gcc.c:3396
1172 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1173 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
1174
1175 #: gcc.c:3397
1176 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1177 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
1178
1179 #: gcc.c:3398
1180 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1181 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
1182
1183 #: gcc.c:3399
1184 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1185 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
1186
1187 #: gcc.c:3400
1188 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1189 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
1190
1191 #: gcc.c:3401
1192 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1193 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
1194
1195 #: gcc.c:3402
1196 #, fuzzy
1197 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1198 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1199
1200 #: gcc.c:3403
1201 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1202 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1203
1204 #: gcc.c:3404
1205 #, fuzzy
1206 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
1207 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1208
1209 #: gcc.c:3405
1210 msgid ""
1211 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
1212 "                           prefixes to other gcc components\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gcc.c:3408
1216 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1217 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
1218
1219 #: gcc.c:3409
1220 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1221 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
1222
1223 #: gcc.c:3410
1224 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1225 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
1226
1227 #: gcc.c:3411
1228 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1229 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
1230
1231 #: gcc.c:3412
1232 msgid ""
1233 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1234 "                           and libraries\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gcc.c:3415
1238 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1239 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
1240
1241 #: gcc.c:3416
1242 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1243 msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
1244
1245 #: gcc.c:3417
1246 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1247 msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1248
1249 #: gcc.c:3418
1250 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1251 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
1252
1253 #: gcc.c:3419
1254 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1255 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
1256
1257 #: gcc.c:3420
1258 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1259 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
1260
1261 #: gcc.c:3421
1262 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1263 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
1264
1265 #: gcc.c:3422
1266 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1267 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
1268
1269 #: gcc.c:3423
1270 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1271 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1272
1273 #: gcc.c:3424
1274 msgid ""
1275 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1276 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1277 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1278 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1279 msgstr ""
1280 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
1281 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
1282 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
1283 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
1284
1285 #: gcc.c:3431
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "\n"
1289 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1290 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1291 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1292 msgstr ""
1293 "\n"
1294 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
1295 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
1296 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
1297
1298 #: gcc.c:3563
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "'-%c' option must have argument"
1301 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
1302
1303 #: gcc.c:3589
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "couldn't run '%s': %s"
1306 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1307
1308 #: gcc.c:3591
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1311 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1312
1313 #: gcc.c:3969
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1316 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
1317
1318 #: gcc.c:3977
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1321 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
1322
1323 #: gcc.c:3984
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1326 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
1327
1328 #: gcc.c:3991
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "argument to '-l' is missing"
1331 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
1332
1333 #: gcc.c:4012
1334 #, c-format
1335 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gcc.c:4026
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "argument to '-specs' is missing"
1341 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1342
1343 #: gcc.c:4040
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1346 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
1347
1348 #: gcc.c:4068
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1351 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1352
1353 #: gcc.c:4096
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1356 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
1357
1358 #: gcc.c:4105
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "argument to '-B' is missing"
1361 msgstr "argument de « -B » est manquant"
1362
1363 #: gcc.c:4498
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "argument to '-x' is missing"
1366 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
1367
1368 #: gcc.c:4526 gcc.c:4969
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "argument to '-%s' is missing"
1371 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
1372
1373 #: gcc.c:4764
1374 #, c-format
1375 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gcc.c:4945
1379 #, c-format
1380 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gcc.c:5061
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "could not open temporary response file %s"
1386 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1387
1388 #: gcc.c:5067
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "could not write to temporary response file %s"
1391 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1392
1393 #: gcc.c:5073
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "could not close temporary response file %s"
1396 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1397
1398 #: gcc.c:5175
1399 #, c-format
1400 msgid "spec '%s' invalid"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gcc.c:5324
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1406 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1407
1408 #: gcc.c:5633
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1411 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1412
1413 #: gcc.c:5653
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1416 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1417
1418 #: gcc.c:5875
1419 #, c-format
1420 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1421 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
1422
1423 #: gcc.c:6000
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "unknown spec function '%s'"
1426 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
1427
1428 #: gcc.c:6020
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "error in args to spec function '%s'"
1431 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
1432
1433 #: gcc.c:6069
1434 #, c-format
1435 msgid "malformed spec function name"
1436 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
1437
1438 #. )
1439 #: gcc.c:6072
1440 #, c-format
1441 msgid "no arguments for spec function"
1442 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
1443
1444 #: gcc.c:6091
1445 #, c-format
1446 msgid "malformed spec function arguments"
1447 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
1448
1449 #: gcc.c:6337
1450 #, c-format
1451 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gcc.c:6425
1455 #, c-format
1456 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gcc.c:7124
1460 #, c-format
1461 msgid "install: %s%s\n"
1462 msgstr "installés: %s%s\n"
1463
1464 #: gcc.c:7127
1465 #, c-format
1466 msgid "programs: %s\n"
1467 msgstr "programmes: %s\n"
1468
1469 #: gcc.c:7129
1470 #, c-format
1471 msgid "libraries: %s\n"
1472 msgstr "libraries: %s\n"
1473
1474 #. The error status indicates that only one set of fixed
1475 #. headers should be built.
1476 #: gcc.c:7195
1477 #, c-format
1478 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gcc.c:7204
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "\n"
1485 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1486 msgstr ""
1487 "\n"
1488 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1489
1490 #: gcc.c:7220
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "%s %s%s\n"
1493 msgstr "%s « %s »\n"
1494
1495 #: gcc.c:7223 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1496 msgid "(C)"
1497 msgstr "©"
1498
1499 #: gcc.c:7224 java/jcf-dump.c:1171
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1503 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1504 "\n"
1505 msgstr ""
1506 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
1507 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
1508 "\n"
1509
1510 #: gcc.c:7241
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Target: %s\n"
1513 msgstr "libraries: %s\n"
1514
1515 #: gcc.c:7242
1516 #, c-format
1517 msgid "Configured with: %s\n"
1518 msgstr "Configuré avec: %s\n"
1519
1520 #: gcc.c:7256
1521 #, c-format
1522 msgid "Thread model: %s\n"
1523 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
1524
1525 #: gcc.c:7267
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "gcc version %s %s\n"
1528 msgstr "version gcc %s\n"
1529
1530 #: gcc.c:7269
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1533 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
1534
1535 #: gcc.c:7277
1536 #, c-format
1537 msgid "no input files"
1538 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
1539
1540 #: gcc.c:7326
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1543 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
1544
1545 #: gcc.c:7360
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "spec '%s' is invalid"
1548 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1549
1550 #: gcc.c:7551
1551 #, c-format
1552 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gcc.c:7556
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "could not find libgcc.a"
1558 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
1559
1560 #: gcc.c:7567
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "\n"
1564 "Linker options\n"
1565 "==============\n"
1566 "\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gcc.c:7568
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1573 "\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gcc.c:7920
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1579 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1580
1581 #: gcc.c:8111
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1584 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1585
1586 #: gcc.c:8169 gcc.c:8310
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1589 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1590
1591 #: gcc.c:8348
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1594 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1595
1596 #: gcc.c:8554
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1599 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1600
1601 #: gcc.c:8645 gcc.c:8650
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "invalid version number `%s'"
1604 msgstr "format de numéro de verson invalide"
1605
1606 #: gcc.c:8693
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1609 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1610
1611 #: gcc.c:8699
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1614 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1615
1616 #: gcc.c:8740
1617 #, c-format
1618 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gcc.c:8774
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "Assembler options\n"
1625 "=================\n"
1626 "\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gcc.c:8775
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1633 "\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gcc.c:8821
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1639 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1640
1641 #: gcc.c:8888
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1644 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1645
1646 #: gcc.c:8923
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1649 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1650
1651 #: gcc.c:8926
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1654 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1655
1656 #: gcc.c:8933
1657 #, c-format
1658 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gcov.c:403
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid ""
1664 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1665 "\n"
1666 msgstr ""
1667 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
1668 "\n"
1669
1670 #: gcov.c:404
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "Print code coverage information.\n"
1674 "\n"
1675 msgstr ""
1676 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
1677 "\n"
1678
1679 #: gcov.c:405
1680 #, c-format
1681 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1682 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
1683
1684 #: gcov.c:406
1685 #, c-format
1686 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1687 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1688
1689 #: gcov.c:407
1690 #, c-format
1691 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1692 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
1693
1694 #: gcov.c:408
1695 #, c-format
1696 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1697 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
1698
1699 #: gcov.c:409
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1703 "                                    rather than percentages\n"
1704 msgstr ""
1705 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
1706 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
1707
1708 #: gcov.c:411
1709 #, c-format
1710 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1711 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
1712
1713 #: gcov.c:412
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1717 "                                    source files\n"
1718 msgstr ""
1719 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
1720 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
1721
1722 #: gcov.c:414
1723 #, c-format
1724 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1725 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
1726
1727 #: gcov.c:415
1728 #, c-format
1729 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1730 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
1731
1732 #: gcov.c:416
1733 #, c-format
1734 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1735 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
1736
1737 #: gcov.c:417
1738 #, c-format
1739 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1740 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
1741
1742 #: gcov.c:418
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "\n"
1746 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1747 "%s.\n"
1748 msgstr ""
1749 "\n"
1750 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1751 "%s.\n"
1752
1753 #: gcov.c:428
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "gcov %s%s\n"
1756 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1757
1758 #: gcov.c:432
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1762 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1763 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1764 "\n"
1765 msgstr ""
1766 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1767 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1768 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1769 "\n"
1770
1771 #: gcov.c:528
1772 #, c-format
1773 msgid "%s:no functions found\n"
1774 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1775
1776 # I18N
1777 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1778 #, c-format
1779 msgid "\n"
1780 msgstr "\n"
1781
1782 #: gcov.c:575
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "%s:creating '%s'\n"
1785 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1786
1787 #: gcov.c:579
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1790 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1791
1792 #: gcov.c:584
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1795 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1796
1797 #: gcov.c:733
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1800 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1801
1802 #: gcov.c:738
1803 #, c-format
1804 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gcov.c:762
1808 #, c-format
1809 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1810 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1811
1812 #: gcov.c:768
1813 #, c-format
1814 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1815 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1816
1817 #: gcov.c:781
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1820 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1821
1822 #: gcov.c:833
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1825 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1826
1827 #: gcov.c:951
1828 #, c-format
1829 msgid "%s:corrupted\n"
1830 msgstr "%s:corrompu\n"
1831
1832 #: gcov.c:1027
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1835 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1836
1837 #: gcov.c:1034
1838 #, c-format
1839 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1840 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1841
1842 #: gcov.c:1047
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1845 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1846
1847 #: gcov.c:1053
1848 #, c-format
1849 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1850 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1851
1852 #: gcov.c:1083
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1855 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1856
1857 #: gcov.c:1097
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1860 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1861
1862 #: gcov.c:1116
1863 #, c-format
1864 msgid "%s:overflowed\n"
1865 msgstr "%s: débordement\n"
1866
1867 #: gcov.c:1140
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1870 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1871
1872 #: gcov.c:1145
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1875 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1876
1877 #: gcov.c:1153
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1880 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1881
1882 #: gcov.c:1361
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1885 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1886
1887 #: gcov.c:1441
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "%s '%s'\n"
1890 msgstr "%s « %s »\n"
1891
1892 #: gcov.c:1444
1893 #, c-format
1894 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1895 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1896
1897 #: gcov.c:1448
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "No executable lines\n"
1900 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1901
1902 #: gcov.c:1454
1903 #, c-format
1904 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1905 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1906
1907 #: gcov.c:1458
1908 #, c-format
1909 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1910 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1911
1912 #: gcov.c:1464
1913 #, c-format
1914 msgid "No branches\n"
1915 msgstr "Pas de branchement\n"
1916
1917 #: gcov.c:1466
1918 #, c-format
1919 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1920 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1921
1922 #: gcov.c:1470
1923 #, c-format
1924 msgid "No calls\n"
1925 msgstr "Pas d'appel\n"
1926
1927 #: gcov.c:1630
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1930 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1931
1932 #: gcov.c:1825
1933 #, c-format
1934 msgid "call   %2d returned %s\n"
1935 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
1936
1937 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1938 #: gcov.c:1830
1939 #, c-format
1940 msgid "call   %2d never executed\n"
1941 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
1942
1943 #: gcov.c:1835
1944 #, c-format
1945 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1946 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1947
1948 #: gcov.c:1839
1949 #, c-format
1950 msgid "branch %2d never executed\n"
1951 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1952
1953 #: gcov.c:1844
1954 #, c-format
1955 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1956 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1957
1958 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1959 #: gcov.c:1847
1960 #, c-format
1961 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1962 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1963
1964 #: gcov.c:1883
1965 #, c-format
1966 msgid "%s:cannot open source file\n"
1967 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
1968
1969 #: gcse.c:3966
1970 #, fuzzy
1971 msgid "PRE disabled"
1972 msgstr "GCSE désactivé"
1973
1974 #: gcse.c:4447
1975 msgid "GCSE disabled"
1976 msgstr "GCSE désactivé"
1977
1978 #: gcse.c:4964
1979 #, fuzzy
1980 msgid "const/copy propagation disabled"
1981 msgstr "option -g désactivée"
1982
1983 #: incpath.c:76
1984 #, c-format
1985 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1986 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
1987
1988 #: incpath.c:79
1989 #, c-format
1990 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1991 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
1992
1993 #: incpath.c:83
1994 #, c-format
1995 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1996 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
1997
1998 #: incpath.c:345
1999 #, c-format
2000 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2001 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
2002
2003 #: incpath.c:349
2004 #, c-format
2005 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2006 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
2007
2008 #: incpath.c:354
2009 #, c-format
2010 msgid "End of search list.\n"
2011 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
2012
2013 #. Opening quotation mark.
2014 #: intl.c:64
2015 msgid "`"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. Closing quotation mark.
2019 #: intl.c:67
2020 msgid "'"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: langhooks.c:355
2024 msgid "At top level:"
2025 msgstr "Hors de toute fonction :"
2026
2027 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2720
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "In member function %qs"
2030 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
2031
2032 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2723
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "In function %qs"
2035 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
2036
2037 # FRONT
2038 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2673
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
2041 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
2042
2043 # FRONT
2044 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2678
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
2047 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
2048
2049 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2684
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "    inlined from %qs"
2052 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
2053
2054 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
2055 msgid "assuming that the loop is not infinite"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
2059 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
2063 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
2067 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: lto-wrapper.c:184
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
2073 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
2074
2075 #: lto-wrapper.c:187
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
2078 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
2079
2080 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1974
2081 #, gcc-internal-format
2082 msgid "%s returned %d exit status"
2083 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
2084
2085 #: lto-wrapper.c:207
2086 #, c-format
2087 msgid "deleting LTRANS file %s"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: lto-wrapper.c:229
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "failed to open %s"
2093 msgstr "ne peut ouvrir %s"
2094
2095 #: lto-wrapper.c:234
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "could not write to temporary file %s"
2098 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
2099
2100 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:353
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "invalid LTO mode"
2103 msgstr "valeur %%j invalide"
2104
2105 # I18N
2106 #: lto-wrapper.c:344
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "fopen: %s"
2109 msgstr "fopen() %s"
2110
2111 #. What to print when a switch has no documentation.
2112 #: opts.c:341
2113 msgid "This switch lacks documentation"
2114 msgstr "Cette option manque de documentation"
2115
2116 #: opts.c:1313
2117 msgid "[enabled]"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: opts.c:1313
2121 #, fuzzy
2122 msgid "[disabled]"
2123 msgstr "GCSE désactivé"
2124
2125 #: opts.c:1328
2126 #, c-format
2127 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: opts.c:1337
2131 #, c-format
2132 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: opts.c:1343
2136 #, c-format
2137 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: opts.c:1397
2141 #, fuzzy
2142 msgid "The following options are target specific"
2143 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2144
2145 #: opts.c:1400
2146 #, fuzzy
2147 msgid "The following options control compiler warning messages"
2148 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2149
2150 #: opts.c:1403
2151 #, fuzzy
2152 msgid "The following options control optimizations"
2153 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
2154
2155 #: opts.c:1406 opts.c:1445
2156 #, fuzzy
2157 msgid "The following options are language-independent"
2158 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2159
2160 #: opts.c:1409
2161 #, fuzzy
2162 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2163 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
2164
2165 #: opts.c:1415
2166 #, fuzzy
2167 msgid "The following options are specific to just the language "
2168 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2169
2170 #: opts.c:1417
2171 #, fuzzy
2172 msgid "The following options are supported by the language "
2173 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2174
2175 #: opts.c:1428
2176 #, fuzzy
2177 msgid "The following options are not documented"
2178 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2179
2180 #: opts.c:1430
2181 #, fuzzy
2182 msgid "The following options take separate arguments"
2183 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2184
2185 #: opts.c:1432
2186 #, fuzzy
2187 msgid "The following options take joined arguments"
2188 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2189
2190 #: opts.c:1443
2191 #, fuzzy
2192 msgid "The following options are language-related"
2193 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2194
2195 #: opts.c:1603
2196 #, c-format
2197 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: opts.c:1611
2201 #, c-format
2202 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: plugin.c:765
2206 msgid "Event"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: plugin.c:765
2210 msgid "Plugins"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: reload.c:3821
2214 msgid "unable to generate reloads for:"
2215 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
2216
2217 #: reload1.c:2141
2218 msgid "this is the insn:"
2219 msgstr "ceci est le insn:"
2220
2221 #. It's the compiler's fault.
2222 #: reload1.c:5661
2223 msgid "could not find a spill register"
2224 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
2225
2226 #. It's the compiler's fault.
2227 #: reload1.c:7646
2228 msgid "VOIDmode on an output"
2229 msgstr "mode VOID sur une sortie"
2230
2231 #: reload1.c:8401
2232 msgid "Failure trying to reload:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: rtl-error.c:120
2236 msgid "unrecognizable insn:"
2237 msgstr "insn non reconnaissable:"
2238
2239 #: rtl-error.c:122
2240 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2241 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
2242
2243 #: timevar.c:411
2244 msgid ""
2245 "\n"
2246 "Execution times (seconds)\n"
2247 msgstr ""
2248 "\n"
2249 "Temps d'exécution (secondes)\n"
2250
2251 #. Print total time.
2252 #: timevar.c:469
2253 msgid " TOTAL                 :"
2254 msgstr " TOTAL                 :"
2255
2256 #: timevar.c:502
2257 #, c-format
2258 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2259 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2260
2261 #: tlink.c:383
2262 #, c-format
2263 msgid "collect: reading %s\n"
2264 msgstr "collect: lecture de %s\n"
2265
2266 #: tlink.c:477
2267 #, c-format
2268 msgid "removing .rpo file"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: tlink.c:479
2272 #, c-format
2273 msgid "renaming .rpo file"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: tlink.c:533
2277 #, c-format
2278 msgid "collect: recompiling %s\n"
2279 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
2280
2281 #: tlink.c:740
2282 #, c-format
2283 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2284 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
2285
2286 #: tlink.c:790
2287 #, c-format
2288 msgid "collect: relinking\n"
2289 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
2290
2291 #: toplev.c:621
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "unrecoverable error"
2294 msgstr "erreur interne"
2295
2296 #: toplev.c:1196
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid ""
2299 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2300 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2301 msgstr ""
2302 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2303 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
2304 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
2305
2306 #: toplev.c:1198
2307 #, c-format
2308 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2309 msgstr ""
2310
2311 #: toplev.c:1203
2312 #, c-format
2313 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: toplev.c:1206
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
2319 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
2320
2321 #: toplev.c:1209
2322 #, c-format
2323 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: toplev.c:1211
2327 #, c-format
2328 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2329 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2330
2331 #: toplev.c:1380
2332 msgid "options passed: "
2333 msgstr "options passées: "
2334
2335 #: toplev.c:1414
2336 msgid "options enabled: "
2337 msgstr "options autorisées: "
2338
2339 #: toplev.c:1549
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2342 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
2343
2344 #: toplev.c:1551
2345 msgid "out of memory"
2346 msgstr "mémoire épuisée"
2347
2348 #: toplev.c:1566
2349 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2350 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
2351
2352 #: toplev.c:1568
2353 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2354 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
2355
2356 #: tree-vrp.c:6512
2357 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: tree-vrp.c:6516
2361 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: cif-code.def:39
2365 msgid "function not considered for inlining"
2366 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
2367
2368 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2369 #: cif-code.def:42
2370 msgid "function body not available"
2371 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
2372
2373 #: cif-code.def:45
2374 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2375 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2376
2377 #. Function is not inlinable.
2378 #: cif-code.def:49
2379 msgid "function not inlinable"
2380 msgstr "fonction ne peut être enligne"
2381
2382 #. Function is not an inlining candidate.
2383 #: cif-code.def:52
2384 #, fuzzy
2385 msgid "function not inline candidate"
2386 msgstr "fonction ne peut être enligne"
2387
2388 #: cif-code.def:56
2389 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2390 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
2391
2392 #: cif-code.def:58
2393 #, fuzzy
2394 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2395 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
2396
2397 #: cif-code.def:60
2398 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2399 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
2400
2401 #: cif-code.def:62
2402 #, fuzzy
2403 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2404 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
2405
2406 #: cif-code.def:64
2407 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2408 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
2409
2410 #. Recursive inlining.
2411 #: cif-code.def:67
2412 msgid "recursive inlining"
2413 msgstr "enlignage récursif"
2414
2415 #. Call is unlikely.
2416 #: cif-code.def:70
2417 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: cif-code.def:74
2421 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: cif-code.def:78
2425 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2429 #: cif-code.def:81
2430 #, fuzzy
2431 msgid "target specific option mismatch"
2432 msgstr ""
2433 "\n"
2434 "Options spécifiques à la cible:\n"
2435
2436 #: cif-code.def:82
2437 #, fuzzy
2438 msgid "mismatched arguments"
2439 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
2440
2441 #: cif-code.def:86
2442 #, fuzzy
2443 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2444 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2445
2446 #. The remainder are real diagnostic types.
2447 #: diagnostic.def:33
2448 msgid "fatal error: "
2449 msgstr "erreur fatale: "
2450
2451 #: diagnostic.def:34
2452 msgid "internal compiler error: "
2453 msgstr "erreur interne du compilateur: "
2454
2455 #: diagnostic.def:35
2456 msgid "error: "
2457 msgstr "erreur: "
2458
2459 #: diagnostic.def:36
2460 msgid "sorry, unimplemented: "
2461 msgstr "désolé, pas implanté: "
2462
2463 #: diagnostic.def:37
2464 msgid "warning: "
2465 msgstr "attention : "
2466
2467 #: diagnostic.def:38
2468 msgid "anachronism: "
2469 msgstr "anachronisme: "
2470
2471 #: diagnostic.def:39
2472 msgid "note: "
2473 msgstr "note: "
2474
2475 #: diagnostic.def:40
2476 msgid "debug: "
2477 msgstr "mise au point: "
2478
2479 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2480 #. prefix does not matter.
2481 #: diagnostic.def:43
2482 #, fuzzy
2483 msgid "pedwarn: "
2484 msgstr "attention : "
2485
2486 #: diagnostic.def:44
2487 #, fuzzy
2488 msgid "permerror: "
2489 msgstr "erreur: "
2490
2491 #: params.def:48
2492 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: params.def:55
2496 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: params.def:72
2500 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2501 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2502
2503 #: params.def:84
2504 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2505 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2506
2507 #: params.def:89
2508 #, fuzzy
2509 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2510 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2511
2512 #: params.def:94
2513 #, fuzzy
2514 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2515 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2516
2517 #: params.def:99
2518 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: params.def:104
2522 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: params.def:109
2526 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: params.def:117
2530 #, fuzzy
2531 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2532 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2533
2534 #: params.def:124
2535 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: params.def:130
2539 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: params.def:141
2543 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2544 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2545
2546 #: params.def:152
2547 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2548 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
2549
2550 #: params.def:162
2551 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2552 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
2553
2554 #: params.def:167
2555 msgid "The size of function body to be considered large"
2556 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2557
2558 #: params.def:171
2559 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2560 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2561
2562 #: params.def:175
2563 #, fuzzy
2564 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2565 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2566
2567 #: params.def:179
2568 #, fuzzy
2569 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2570 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2571
2572 #: params.def:183
2573 #, fuzzy
2574 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2575 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2576
2577 #: params.def:187
2578 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: params.def:191
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2584 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2585
2586 #: params.def:195
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2589 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2590
2591 #: params.def:202
2592 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2593 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2594
2595 #: params.def:213
2596 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: params.def:220
2600 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: params.def:231
2604 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2605 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2606
2607 #: params.def:237
2608 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2609 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2610
2611 #: params.def:242
2612 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2613 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2614
2615 #: params.def:247
2616 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2617 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2618
2619 #: params.def:252
2620 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2621 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2622
2623 #: params.def:257
2624 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2625 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2626
2627 #: params.def:262
2628 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2629 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2630
2631 #: params.def:267
2632 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2633 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2634
2635 #: params.def:273
2636 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2637 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2638
2639 #: params.def:278
2640 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2641 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2642
2643 #: params.def:285
2644 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: params.def:291
2648 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: params.def:297
2652 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: params.def:301
2656 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: params.def:305
2660 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: params.def:310
2664 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2665 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2666
2667 #: params.def:314
2668 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2669 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2670
2671 #: params.def:319
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2674 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2675
2676 #: params.def:324
2677 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: params.def:340
2681 #, fuzzy
2682 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2683 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2684
2685 #: params.def:344
2686 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2687 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2688
2689 #: params.def:348
2690 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2691 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2692
2693 #: params.def:352
2694 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2695 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2696
2697 #: params.def:356
2698 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2699 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2700
2701 #: params.def:360
2702 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2703 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2704
2705 #: params.def:364
2706 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2707 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2708
2709 #: params.def:370
2710 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2711 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2712
2713 #: params.def:376
2714 #, fuzzy
2715 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2716 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2717
2718 #: params.def:382
2719 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: params.def:388
2723 #, fuzzy
2724 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2725 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2726
2727 #: params.def:394
2728 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2729 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2730
2731 #: params.def:398
2732 #, fuzzy
2733 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2734 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2735
2736 #: params.def:405
2737 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: params.def:414
2741 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: params.def:422
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2747 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2748
2749 #: params.def:430
2750 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: params.def:435
2754 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: params.def:440
2758 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: params.def:445
2762 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: params.def:450
2766 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: params.def:455
2770 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: params.def:460
2774 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: params.def:465
2778 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: params.def:470
2782 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: params.def:475
2786 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: params.def:480
2790 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: params.def:485
2794 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2795 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2796
2797 #: params.def:498
2798 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2799 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2800
2801 #: params.def:503
2802 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2803 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2804
2805 #: params.def:511
2806 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2807 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2808
2809 #: params.def:516 params.def:526
2810 #, fuzzy
2811 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2812 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2813
2814 #: params.def:521 params.def:531
2815 #, fuzzy
2816 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2817 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2818
2819 #: params.def:536
2820 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: params.def:541
2824 #, fuzzy
2825 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2826 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2827
2828 #: params.def:546
2829 #, fuzzy
2830 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2831 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2832
2833 #: params.def:551
2834 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: params.def:556
2838 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: params.def:561
2842 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: params.def:566
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2848 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2849
2850 #: params.def:571
2851 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: params.def:576
2855 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: params.def:584
2859 #, fuzzy
2860 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2861 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2862
2863 #: params.def:603
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2866 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2867
2868 #: params.def:608
2869 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: params.def:613
2873 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: params.def:631
2877 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: params.def:640
2881 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: params.def:645
2885 #, fuzzy
2886 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2887 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2888
2889 #: params.def:655
2890 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: params.def:662
2894 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: params.def:669
2898 msgid "The size of L1 cache"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: params.def:676
2902 msgid "The size of L1 cache line"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: params.def:683
2906 msgid "The size of L2 cache"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: params.def:694
2910 msgid "Whether to use canonical types"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: params.def:699
2914 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: params.def:709
2918 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: params.def:714
2922 msgid "Max loops number for regional RA"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: params.def:719
2926 msgid "Max size of conflict table in MB"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: params.def:724
2930 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: params.def:732
2934 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: params.def:740
2938 msgid "size of tiles for loop blocking"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: params.def:747
2942 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: params.def:753
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2948 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2949
2950 #: params.def:758
2951 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: params.def:764
2955 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: params.def:771
2959 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: params.def:776
2963 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: config/alpha/alpha.c:5131
2967 #, c-format
2968 msgid "invalid %%H value"
2969 msgstr "valeur %%H invalide"
2970
2971 #: config/alpha/alpha.c:5152 config/bfin/bfin.c:1682
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%J value"
2974 msgstr "valeur %%J invalide"
2975
2976 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/ia64/ia64.c:4982
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid %%r value"
2979 msgstr "valeur %%r invalide"
2980
2981 #: config/alpha/alpha.c:5192 config/ia64/ia64.c:4936
2982 #: config/rs6000/rs6000.c:14548 config/xtensa/xtensa.c:2253
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid %%R value"
2985 msgstr "valeur %%R invalide"
2986
2987 #: config/alpha/alpha.c:5198 config/rs6000/rs6000.c:14467
2988 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
2989 #, c-format
2990 msgid "invalid %%N value"
2991 msgstr "valeur %%N invalide"
2992
2993 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:14495
2994 #, c-format
2995 msgid "invalid %%P value"
2996 msgstr "valeur %%P invalide"
2997
2998 #: config/alpha/alpha.c:5214
2999 #, c-format
3000 msgid "invalid %%h value"
3001 msgstr "valeur %%h invalide"
3002
3003 #: config/alpha/alpha.c:5222 config/xtensa/xtensa.c:2246
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid %%L value"
3006 msgstr "valeur %%L invalide"
3007
3008 #: config/alpha/alpha.c:5261 config/rs6000/rs6000.c:14449
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid %%m value"
3011 msgstr "valeur %%m invalide"
3012
3013 #: config/alpha/alpha.c:5269 config/rs6000/rs6000.c:14457
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid %%M value"
3016 msgstr "valeur %%M invalide"
3017
3018 #: config/alpha/alpha.c:5313
3019 #, c-format
3020 msgid "invalid %%U value"
3021 msgstr "valeur %%U invalide"
3022
3023 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/alpha/alpha.c:5339
3024 #: config/rs6000/rs6000.c:14556
3025 #, c-format
3026 msgid "invalid %%s value"
3027 msgstr "valeur %%s invalide"
3028
3029 #: config/alpha/alpha.c:5362
3030 #, c-format
3031 msgid "invalid %%C value"
3032 msgstr "valeur %%C invalide"
3033
3034 #: config/alpha/alpha.c:5399 config/rs6000/rs6000.c:14303
3035 #, c-format
3036 msgid "invalid %%E value"
3037 msgstr "valeur %%E invalide"
3038
3039 #: config/alpha/alpha.c:5424 config/alpha/alpha.c:5472
3040 #, c-format
3041 msgid "unknown relocation unspec"
3042 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3043
3044 #: config/alpha/alpha.c:5433 config/crx/crx.c:1092
3045 #: config/rs6000/rs6000.c:14910 config/spu/spu.c:1695
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid %%xn code"
3048 msgstr "valeur %%xn invalide"
3049
3050 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
3051 #, c-format
3052 msgid "invalid operand to %%R code"
3053 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3054
3055 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
3056 #, c-format
3057 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3058 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3059
3060 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
3061 #, c-format
3062 msgid "invalid operand to %%U code"
3063 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3064
3065 #: config/arc/arc.c:1789
3066 #, c-format
3067 msgid "invalid operand to %%V code"
3068 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
3069
3070 #. Unknown flag.
3071 #. Undocumented flag.
3072 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7179
3073 #, c-format
3074 msgid "invalid operand output code"
3075 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3076
3077 #: config/arm/arm.c:14861 config/arm/arm.c:14879
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "predicated Thumb instruction"
3080 msgstr "Générer des instructions « char »"
3081
3082 #: config/arm/arm.c:14867
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3085 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
3086
3087 #: config/arm/arm.c:15037
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "invalid shift operand"
3090 msgstr "opérande %%f invalide"
3091
3092 #: config/arm/arm.c:15084 config/arm/arm.c:15094 config/arm/arm.c:15104
3093 #: config/arm/arm.c:15114 config/arm/arm.c:15124 config/arm/arm.c:15163
3094 #: config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15216 config/arm/arm.c:15235
3095 #: config/arm/arm.c:15250 config/arm/arm.c:15277 config/arm/arm.c:15284
3096 #: config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15309 config/arm/arm.c:15317
3097 #: config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15345 config/arm/arm.c:15435
3098 #: config/arm/arm.c:15442 config/arm/arm.c:15460 config/arm/arm.c:15467
3099 #: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709
3100 #: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732
3101 #: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "invalid operand for code '%c'"
3104 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3105
3106 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
3107 #: config/arm/arm.c:15176
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "instruction never executed"
3110 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
3111
3112 #: config/arm/arm.c:15479
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "missing operand"
3115 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
3116
3117 #: config/arm/arm.c:17753
3118 #, fuzzy
3119 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3120 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
3121
3122 #: config/arm/arm.c:17763
3123 #, fuzzy
3124 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3125 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
3126
3127 #: config/avr/avr.c:1122
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3130 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
3131
3132 #: config/avr/avr.c:1234
3133 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3134 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3135
3136 #: config/avr/avr.c:1241
3137 #, fuzzy
3138 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3139 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3140
3141 #: config/avr/avr.c:1252
3142 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3143 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
3144
3145 #: config/avr/avr.c:1265
3146 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3147 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
3148
3149 #: config/avr/avr.c:1852 config/avr/avr.c:2540
3150 msgid "invalid insn:"
3151 msgstr "insn invalide:"
3152
3153 #: config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2026
3154 #: config/avr/avr.c:2054 config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2318
3155 #: config/avr/avr.c:2579 config/avr/avr.c:2691
3156 msgid "incorrect insn:"
3157 msgstr "insn incoorect:"
3158
3159 #: config/avr/avr.c:2073 config/avr/avr.c:2234 config/avr/avr.c:2389
3160 #: config/avr/avr.c:2757
3161 msgid "unknown move insn:"
3162 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
3163
3164 #: config/avr/avr.c:2987
3165 msgid "bad shift insn:"
3166 msgstr "décalage insn erroné:"
3167
3168 #: config/avr/avr.c:3103 config/avr/avr.c:3523 config/avr/avr.c:3881
3169 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3170 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
3171
3172 #: config/bfin/bfin.c:1644
3173 #, c-format
3174 msgid "invalid %%j value"
3175 msgstr "valeur %%j invalide"
3176
3177 #: config/bfin/bfin.c:1837
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "invalid const_double operand"
3180 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3181
3182 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5601
3183 #: c-typeck.c:5617 c-typeck.c:5634 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:986
3184 #: gcc.c:5237 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:625
3185 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5724 cp/typeck.c:4912 java/expr.c:411
3186 #, gcc-internal-format
3187 msgid "%s"
3188 msgstr "%s"
3189
3190 #: config/cris/cris.c:579
3191 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3192 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3193
3194 #: config/cris/cris.c:596
3195 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3196 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3197
3198 #: config/cris/cris.c:712
3199 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3200 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3201
3202 #: config/cris/cris.c:729
3203 #, fuzzy
3204 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3205 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3206
3207 #: config/cris/cris.c:748
3208 #, fuzzy
3209 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3210 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3211
3212 #: config/cris/cris.c:781
3213 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3214 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3215
3216 #: config/cris/cris.c:820
3217 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3218 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3219
3220 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3221 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3222 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3223
3224 #: config/cris/cris.c:894
3225 msgid "bad register"
3226 msgstr "registre erroné"
3227
3228 #: config/cris/cris.c:938
3229 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3230 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3231
3232 #: config/cris/cris.c:955
3233 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3234 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3235
3236 #: config/cris/cris.c:980
3237 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3238 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3239
3240 #: config/cris/cris.c:1003
3241 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3242 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3243
3244 #: config/cris/cris.c:1017
3245 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3246 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3247
3248 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3249 msgid "invalid operand modifier letter"
3250 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3251
3252 #: config/cris/cris.c:1094
3253 msgid "unexpected multiplicative operand"
3254 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3255
3256 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3257 msgid "unexpected operand"
3258 msgstr "opérande inattendue"
3259
3260 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3261 msgid "unrecognized address"
3262 msgstr "adresse non reconnue"
3263
3264 #: config/cris/cris.c:2265
3265 msgid "unrecognized supposed constant"
3266 msgstr "supposée constante non reconnue"
3267
3268 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3269 msgid "unexpected side-effects in address"
3270 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3271
3272 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3273 #. right?
3274 #: config/cris/cris.c:3595
3275 msgid "Unidentifiable call op"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: config/cris/cris.c:3647
3279 #, c-format
3280 msgid "PIC register isn't set up"
3281 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3282
3283 #: config/fr30/fr30.c:481
3284 #, c-format
3285 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3286 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3287
3288 #: config/fr30/fr30.c:505
3289 #, c-format
3290 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3291 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3292
3293 #: config/fr30/fr30.c:525
3294 #, c-format
3295 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3296 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3297
3298 #: config/fr30/fr30.c:546
3299 #, c-format
3300 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3301 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3302
3303 #: config/fr30/fr30.c:554
3304 #, c-format
3305 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3306 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3307
3308 #: config/fr30/fr30.c:571
3309 #, c-format
3310 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3311 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3312
3313 #: config/fr30/fr30.c:578
3314 #, c-format
3315 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3316 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3317
3318 #: config/fr30/fr30.c:595
3319 #, c-format
3320 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3321 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3322
3323 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3324 #: config/fr30/fr30.c:656
3325 #, c-format
3326 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3327 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3328
3329 #: config/frv/frv.c:2601
3330 #, fuzzy
3331 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3332 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3333
3334 #: config/frv/frv.c:2612
3335 #, fuzzy
3336 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3337 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3338
3339 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3340 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3341 #, fuzzy
3342 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3343 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3344
3345 #: config/frv/frv.c:2782
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "bad condition code"
3348 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3349
3350 #: config/frv/frv.c:2857
3351 #, fuzzy
3352 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3353 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3354
3355 #: config/frv/frv.c:2918
3356 #, fuzzy
3357 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3358 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3359
3360 #: config/frv/frv.c:2926
3361 #, fuzzy
3362 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3363 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3364
3365 #: config/frv/frv.c:2942
3366 #, fuzzy
3367 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3368 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3369
3370 #: config/frv/frv.c:2956
3371 #, fuzzy
3372 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3373 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3374
3375 #: config/frv/frv.c:3004
3376 #, fuzzy
3377 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3378 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3379
3380 #: config/frv/frv.c:3017
3381 #, fuzzy
3382 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3383 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3384
3385 #: config/frv/frv.c:3038
3386 #, fuzzy
3387 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3388 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3389
3390 #: config/frv/frv.c:3056
3391 #, fuzzy
3392 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3393 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3394
3395 #: config/frv/frv.c:3076
3396 #, fuzzy
3397 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3398 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3399
3400 #: config/frv/frv.c:3107
3401 #, fuzzy
3402 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3403 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3404
3405 #: config/frv/frv.c:3112
3406 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3407 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3408
3409 #: config/frv/frv.c:4494
3410 #, fuzzy
3411 msgid "bad output_move_single operand"
3412 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3413
3414 #: config/frv/frv.c:4621
3415 #, fuzzy
3416 msgid "bad output_move_double operand"
3417 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3418
3419 #: config/frv/frv.c:4763
3420 #, fuzzy
3421 msgid "bad output_condmove_single operand"
3422 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3423
3424 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3425 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3426 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3427 #.
3428 #. #ifdef MOTOROLA
3429 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3430 #. #else
3431 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3432 #. #endif
3433 #: config/frv/frv.h:328
3434 #, c-format
3435 msgid " (frv)"
3436 msgstr " (frv)"
3437
3438 #: config/i386/i386.c:10825
3439 #, c-format
3440 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3441 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3442
3443 #: config/i386/i386.c:11354
3444 #, c-format
3445 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: config/i386/i386.c:11445 config/i386/i386.c:11520
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3451 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3452
3453 #: config/i386/i386.c:11515
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3456 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3457
3458 #: config/i386/i386.c:11595 config/i386/i386.c:11635
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3461 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3462
3463 #: config/i386/i386.c:11661
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3466 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3467
3468 #: config/i386/i386.c:11671
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3471 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3472
3473 #: config/i386/i386.c:11689
3474 #, c-format
3475 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3476 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3477
3478 #: config/i386/i386.c:11699
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3481 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3482
3483 #: config/i386/i386.c:11810
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3486 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3487
3488 #: config/i386/i386.c:11825
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "invalid operand code '%c'"
3491 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3492
3493 #: config/i386/i386.c:11875
3494 #, c-format
3495 msgid "invalid constraints for operand"
3496 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3497
3498 #: config/i386/i386.c:19479
3499 msgid "unknown insn mode"
3500 msgstr "mode insn inconnu"
3501
3502 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3503 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3504 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3505 #, c-format
3506 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3507 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3508
3509 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3510 #, c-format
3511 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3512 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3513
3514 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3515 #, c-format
3516 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3517 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3518
3519 #: config/ia64/ia64.c:4864
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "invalid %%G mode"
3522 msgstr "valeur %%j invalide"
3523
3524 #: config/ia64/ia64.c:5034
3525 #, c-format
3526 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3527 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3528
3529 #: config/ia64/ia64.c:10579
3530 #, fuzzy
3531 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3532 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3533
3534 #: config/ia64/ia64.c:10582
3535 #, fuzzy
3536 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3537 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3538
3539 #: config/ia64/ia64.c:10595 config/ia64/ia64.c:10606
3540 #, fuzzy
3541 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3542 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3543
3544 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3545 #, c-format
3546 msgid "invalid %%P operand"
3547 msgstr "opérande %%P invalide"
3548
3549 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14485
3550 #, c-format
3551 msgid "invalid %%p value"
3552 msgstr "valeur %%p invalide"
3553
3554 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3557 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3558
3559 #: config/lm32/lm32.c:500
3560 #, c-format
3561 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: config/lm32/lm32.c:570
3565 msgid "bad operand"
3566 msgstr "opérande erronée"
3567
3568 #: config/lm32/lm32.c:582
3569 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: config/lm32/lm32.c:586
3573 msgid "invalid addressing mode"
3574 msgstr "mode d'adressage invalide"
3575
3576 #: config/m32r/m32r.c:1950
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid operand to %%s code"
3579 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3580
3581 #: config/m32r/m32r.c:1957
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid operand to %%p code"
3584 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3585
3586 #: config/m32r/m32r.c:2012
3587 msgid "bad insn for 'A'"
3588 msgstr "insn erroné pour « A »"
3589
3590 #: config/m32r/m32r.c:2059
3591 #, c-format
3592 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3593 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3594
3595 #: config/m32r/m32r.c:2082
3596 #, c-format
3597 msgid "invalid operand to %%N code"
3598 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3599
3600 #: config/m32r/m32r.c:2115
3601 msgid "pre-increment address is not a register"
3602 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3603
3604 #: config/m32r/m32r.c:2122
3605 msgid "pre-decrement address is not a register"
3606 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3607
3608 #: config/m32r/m32r.c:2129
3609 msgid "post-increment address is not a register"
3610 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3611
3612 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3613 #: config/rs6000/rs6000.c:23582
3614 msgid "bad address"
3615 msgstr "adresse erronée"
3616
3617 #: config/m32r/m32r.c:2224
3618 msgid "lo_sum not of register"
3619 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3620
3621 #. !!!! SCz wrong here.
3622 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3623 msgid "move insn not handled"
3624 msgstr "déplacement insn non traité"
3625
3626 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3627 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3628 msgid "invalid register in the move instruction"
3629 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3630
3631 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3632 msgid "invalid operand in the instruction"
3633 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3634
3635 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3636 msgid "invalid register in the instruction"
3637 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3638
3639 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3640 msgid "operand 1 must be a hard register"
3641 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3642
3643 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3644 msgid "invalid rotate insn"
3645 msgstr "rotation invalide insn"
3646
3647 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3648 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3649 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3650
3651 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3652 msgid "cannot do z-register replacement"
3653 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3654
3655 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3656 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3657 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3658
3659 #: config/mep/mep.c:3414
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "invalid %%L code"
3662 msgstr "valeur %%j invalide"
3663
3664 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3667 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3668
3669 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3670 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3671 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "invalid use of '%%%c'"
3674 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3675
3676 #: config/mips/mips.c:7833
3677 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3678 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3679
3680 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3681 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3682 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3683
3684 #: config/mmix/mmix.c:1573
3685 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3686 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3687
3688 #: config/mmix/mmix.c:1592
3689 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3690 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3691
3692 #: config/mmix/mmix.c:1602
3693 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3694 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3695
3696 #. We need the original here.
3697 #: config/mmix/mmix.c:1686
3698 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3699 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3700
3701 #: config/mmix/mmix.c:1743
3702 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3703 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3704
3705 #: config/mmix/mmix.c:2620
3706 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3707 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3708
3709 #: config/mmix/mmix.c:2627
3710 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3711 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3712
3713 #: config/mmix/mmix.c:2631
3714 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3715 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3716
3717 #: config/mmix/mmix.c:2695
3718 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3719 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3720
3721 #: config/picochip/picochip.c:2410
3722 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: config/picochip/picochip.c:2669
3726 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3732 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3733
3734 #: config/picochip/picochip.c:2761
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Bad address, not register:"
3737 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3738
3739 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3740 #, c-format
3741 msgid "Out of stack space.\n"
3742 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3743
3744 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3747 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3748
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:2398
3750 #, fuzzy
3751 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3752 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
3753
3754 #: config/rs6000/rs6000.c:2403
3755 #, fuzzy
3756 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3757 msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
3758
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
3760 #, fuzzy
3761 msgid "-mvsx used with little endian code"
3762 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
3763
3764 #: config/rs6000/rs6000.c:2410
3765 #, fuzzy
3766 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3767 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
3768
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:6617
3770 #, fuzzy
3771 msgid "bad move"
3772 msgstr "opérande erronée"
3773
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:14284
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "invalid %%c value"
3777 msgstr "valeur %%H invalide"
3778
3779 #: config/rs6000/rs6000.c:14312
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid %%f value"
3782 msgstr "valeur %%f invalide"
3783
3784 #: config/rs6000/rs6000.c:14321
3785 #, c-format
3786 msgid "invalid %%F value"
3787 msgstr "valeur %%F invalide"
3788
3789 #: config/rs6000/rs6000.c:14330
3790 #, c-format
3791 msgid "invalid %%G value"
3792 msgstr "valeur %%G invalide"
3793
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:14365
3795 #, c-format
3796 msgid "invalid %%j code"
3797 msgstr "valeur %%j invalide"
3798
3799 #: config/rs6000/rs6000.c:14375
3800 #, c-format
3801 msgid "invalid %%J code"
3802 msgstr "valeur %%J invalide"
3803
3804 #: config/rs6000/rs6000.c:14385
3805 #, c-format
3806 msgid "invalid %%k value"
3807 msgstr "valeur %%k invalide"
3808
3809 #: config/rs6000/rs6000.c:14405 config/xtensa/xtensa.c:2239
3810 #, c-format
3811 msgid "invalid %%K value"
3812 msgstr "valeur %%K invalide"
3813
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:14475
3815 #, c-format
3816 msgid "invalid %%O value"
3817 msgstr "valeur %%O invalide"
3818
3819 #: config/rs6000/rs6000.c:14522
3820 #, c-format
3821 msgid "invalid %%q value"
3822 msgstr "valeur %%q invalide"
3823
3824 #: config/rs6000/rs6000.c:14566
3825 #, c-format
3826 msgid "invalid %%S value"
3827 msgstr "valeur %%S invalide"
3828
3829 #: config/rs6000/rs6000.c:14606
3830 #, c-format
3831 msgid "invalid %%T value"
3832 msgstr "valeur %%T invalide"
3833
3834 #: config/rs6000/rs6000.c:14616
3835 #, c-format
3836 msgid "invalid %%u value"
3837 msgstr "valeur %%u invalide"
3838
3839 #: config/rs6000/rs6000.c:14625 config/xtensa/xtensa.c:2209
3840 #, c-format
3841 msgid "invalid %%v value"
3842 msgstr "valeur %%v invalide"
3843
3844 #: config/rs6000/rs6000.c:14724 config/xtensa/xtensa.c:2260
3845 #, c-format
3846 msgid "invalid %%x value"
3847 msgstr "valeur %%x invalide"
3848
3849 #: config/rs6000/rs6000.c:14869
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3852 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
3853
3854 #: config/rs6000/rs6000.c:25549
3855 #, fuzzy
3856 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3857 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3858
3859 #: config/s390/s390.c:4947
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "cannot decompose address"
3862 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3863
3864 #: config/s390/s390.c:5170
3865 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3866 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
3867
3868 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
3869 #: config/score/score7.c:1270
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3872 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3873
3874 #: config/sh/sh.c:1121
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "invalid operand to %%R"
3877 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3878
3879 #: config/sh/sh.c:1148
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "invalid operand to %%S"
3882 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3883
3884 #: config/sh/sh.c:8932
3885 #, fuzzy
3886 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3887 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3888
3889 #: config/sh/sh.c:8934
3890 #, fuzzy
3891 msgid "created and used with different ABIs"
3892 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3893
3894 #: config/sh/sh.c:8936
3895 #, fuzzy
3896 msgid "created and used with different endianness"
3897 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3898
3899 #: config/sparc/sparc.c:6987 config/sparc/sparc.c:6993
3900 #, c-format
3901 msgid "invalid %%Y operand"
3902 msgstr "opérande %%Y invalide"
3903
3904 #: config/sparc/sparc.c:7063
3905 #, c-format
3906 msgid "invalid %%A operand"
3907 msgstr "opérande %%A invalide"
3908
3909 #: config/sparc/sparc.c:7073
3910 #, c-format
3911 msgid "invalid %%B operand"
3912 msgstr "Opérande %%B invalide"
3913
3914 #: config/sparc/sparc.c:7112
3915 #, c-format
3916 msgid "invalid %%c operand"
3917 msgstr "opérande %%c invalide"
3918
3919 #: config/sparc/sparc.c:7134
3920 #, c-format
3921 msgid "invalid %%d operand"
3922 msgstr "opérande %%d invalide"
3923
3924 #: config/sparc/sparc.c:7151
3925 #, c-format
3926 msgid "invalid %%f operand"
3927 msgstr "opérande %%f invalide"
3928
3929 #: config/sparc/sparc.c:7165
3930 #, c-format
3931 msgid "invalid %%s operand"
3932 msgstr "opérande %%s invalide"
3933
3934 #: config/sparc/sparc.c:7219
3935 #, c-format
3936 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3937 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3938
3939 #: config/sparc/sparc.c:7222
3940 #, c-format
3941 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3942 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
3943
3944 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "'B' operand is not constant"
3947 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
3948
3949 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3952 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
3953
3954 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "'o' operand is not constant"
3957 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
3958
3959 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
3960 #, c-format
3961 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3962 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
3963
3964 #: config/v850/v850.c:408
3965 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3966 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
3967
3968 #: config/v850/v850.c:979
3969 msgid "output_move_single:"
3970 msgstr "output_move_single:"
3971
3972 #: config/vax/vax.c:399
3973 #, c-format
3974 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: config/vax/vax.c:408
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3980 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
3981
3982 #: config/vax/vax.c:494
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "symbol used as immediate operand"
3985 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3986
3987 #: config/vax/vax.c:1519
3988 #, fuzzy
3989 msgid "illegal operand detected"
3990 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3991
3992 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
3993 #: config/xtensa/xtensa.c:746
3994 msgid "bad test"
3995 msgstr "test erroné"
3996
3997 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
3998 #, c-format
3999 msgid "invalid %%D value"
4000 msgstr "valeur %%D invalide"
4001
4002 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
4003 msgid "invalid mask"
4004 msgstr "masque invalide"
4005
4006 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
4007 #, c-format
4008 msgid "invalid %%d value"
4009 msgstr "valeur %%d invalide"
4010
4011 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
4012 #, c-format
4013 msgid "invalid %%t/%%b value"
4014 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
4015
4016 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
4017 msgid "invalid address"
4018 msgstr "adresse invalide"
4019
4020 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
4021 msgid "no register in address"
4022 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
4023
4024 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
4025 msgid "address offset not a constant"
4026 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
4027
4028 #: cp/call.c:2773
4029 msgid "candidates are:"
4030 msgstr "candidats sont:"
4031
4032 #: cp/call.c:7335
4033 msgid "candidate 1:"
4034 msgstr "candidat 1:"
4035
4036 #: cp/call.c:7336
4037 msgid "candidate 2:"
4038 msgstr "candidat 2:"
4039
4040 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:948 objc/objc-act.c:7137
4041 msgid "<unnamed>"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: cp/cxx-pretty-print.c:2066
4045 #, fuzzy
4046 msgid "template-parameter-"
4047 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4048
4049 #: cp/decl2.c:693
4050 #, fuzzy
4051 msgid "candidates are: %+#D"
4052 msgstr "candidats sont:"
4053
4054 #: cp/decl2.c:695
4055 #, fuzzy
4056 msgid "candidate is: %+#D"
4057 msgstr "candidat 1:"
4058
4059 #: cp/error.c:322
4060 #, fuzzy
4061 msgid "<missing>"
4062 msgstr "champ manquant"
4063
4064 #: cp/error.c:363
4065 #, fuzzy
4066 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4067 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
4068
4069 #: cp/error.c:365
4070 #, fuzzy
4071 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4072 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
4073
4074 #: cp/error.c:508
4075 #, fuzzy
4076 msgid "<type error>"
4077 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4078
4079 #: cp/error.c:608
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "<anonymous %s>"
4082 msgstr "<anonymous>"
4083
4084 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4085 #: cp/error.c:613
4086 msgid "<lambda"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: cp/error.c:739
4090 msgid "<typeprefixerror>"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: cp/error.c:850
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "(static initializers for %s)"
4096 msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
4097
4098 #: cp/error.c:852
4099 #, fuzzy, c-format
4100 msgid "(static destructors for %s)"
4101 msgstr "(static %s pour %s)"
4102
4103 #: cp/error.c:923
4104 msgid "vtable for "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: cp/error.c:935
4108 msgid "<return value> "
4109 msgstr ""
4110
4111 #: cp/error.c:1063
4112 msgid "<enumerator>"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: cp/error.c:1103
4116 #, fuzzy
4117 msgid "<declaration error>"
4118 msgstr "déclaration de « %#D »"
4119
4120 #: cp/error.c:1343
4121 msgid "with"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: cp/error.c:1511 cp/error.c:1531
4125 #, fuzzy
4126 msgid "<template parameter error>"
4127 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4128
4129 #: cp/error.c:1657
4130 msgid "<statement>"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4134 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4135 #: cp/error.c:1686
4136 #, fuzzy
4137 msgid "<throw-expression>"
4138 msgstr "  dans l'expression projetée"
4139
4140 #: cp/error.c:2132
4141 msgid "<unparsed>"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: cp/error.c:2281
4145 #, fuzzy
4146 msgid "<expression error>"
4147 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4148
4149 #: cp/error.c:2295
4150 msgid "<unknown operator>"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: cp/error.c:2502
4154 msgid "<unknown>"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: cp/error.c:2522
4158 msgid "{unknown}"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: cp/error.c:2604
4162 msgid "At global scope:"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: cp/error.c:2710
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "In static member function %qs"
4168 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
4169
4170 #: cp/error.c:2712
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "In copy constructor %qs"
4173 msgstr "Dans le construit"
4174
4175 #: cp/error.c:2714
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "In constructor %qs"
4178 msgstr "Dans le construit"
4179
4180 #: cp/error.c:2716
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "In destructor %qs"
4183 msgstr "Dans le construit"
4184
4185 #: cp/error.c:2718
4186 #, fuzzy
4187 msgid "In lambda function"
4188 msgstr "Dans la fonction"
4189
4190 #: cp/error.c:2748
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4193 msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
4194
4195 #: cp/error.c:2777
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
4198 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
4199
4200 #: cp/error.c:2781
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "%s:%d:   instantiated from %qs\n"
4203 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
4204
4205 #: cp/error.c:2786
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
4208 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
4209
4210 #: cp/error.c:2789
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
4213 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
4214
4215 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "argument to '%s' missing\n"
4218 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
4219
4220 #: cp/rtti.c:529
4221 #, fuzzy
4222 msgid "target is not pointer or reference to class"
4223 msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
4224
4225 #: cp/rtti.c:534
4226 #, fuzzy
4227 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4228 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
4229
4230 #: cp/rtti.c:540
4231 #, fuzzy
4232 msgid "target is not pointer or reference"
4233 msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
4234
4235 #: cp/rtti.c:551
4236 #, fuzzy
4237 msgid "source is not a pointer"
4238 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
4239
4240 #: cp/rtti.c:556
4241 #, fuzzy
4242 msgid "source is not a pointer to class"
4243 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
4244
4245 #: cp/rtti.c:561
4246 #, fuzzy
4247 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4248 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
4249
4250 #: cp/rtti.c:574
4251 #, fuzzy
4252 msgid "source is not of class type"
4253 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
4254
4255 #: cp/rtti.c:579
4256 #, fuzzy
4257 msgid "source is of incomplete class type"
4258 msgstr "le type du retour est incomplet"
4259
4260 #: cp/rtti.c:592
4261 msgid "conversion casts away constness"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: cp/rtti.c:752
4265 msgid "source type is not polymorphic"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: cp/typeck.c:4465 c-typeck.c:3321
4269 #, gcc-internal-format
4270 msgid "wrong type argument to unary minus"
4271 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
4272
4273 #: cp/typeck.c:4466 c-typeck.c:3308
4274 #, gcc-internal-format
4275 msgid "wrong type argument to unary plus"
4276 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4277
4278 #: cp/typeck.c:4489 c-typeck.c:3347
4279 #, gcc-internal-format
4280 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4281 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
4282
4283 #: cp/typeck.c:4496 c-typeck.c:3355
4284 #, gcc-internal-format
4285 msgid "wrong type argument to abs"
4286 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
4287
4288 #: cp/typeck.c:4504 c-typeck.c:3367
4289 #, gcc-internal-format
4290 msgid "wrong type argument to conjugation"
4291 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
4292
4293 #: cp/typeck.c:4515
4294 #, fuzzy
4295 msgid "in argument to unary !"
4296 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4297
4298 #: cp/typeck.c:4576
4299 msgid "no pre-increment operator for type"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: cp/typeck.c:4578
4303 msgid "no post-increment operator for type"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: cp/typeck.c:4580
4307 msgid "no pre-decrement operator for type"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: cp/typeck.c:4582
4311 msgid "no post-decrement operator for type"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: fortran/arith.c:44
4315 #, no-c-format
4316 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: fortran/arith.c:94
4320 msgid "Arithmetic OK at %L"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: fortran/arith.c:97
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4326 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
4327
4328 #: fortran/arith.c:100
4329 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: fortran/arith.c:103
4333 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: fortran/arith.c:106
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Division by zero at %L"
4339 msgstr "division par zéro"
4340
4341 #: fortran/arith.c:109
4342 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: fortran/arith.c:113
4346 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: fortran/arith.c:1151 fortran/arith.c:1173
4350 #, no-c-format
4351 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: fortran/arith.c:1159
4355 #, no-c-format
4356 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: fortran/arith.c:1666
4360 #, fuzzy
4361 msgid "elemental binary operation"
4362 msgstr "opérateur binaire manquant"
4363
4364 #: fortran/arith.c:2250
4365 #, fuzzy, no-c-format
4366 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
4367 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
4368
4369 #: fortran/arith.c:2254
4370 #, no-c-format
4371 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: fortran/arith.c:2259
4375 #, no-c-format
4376 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: fortran/arith.c:2264
4380 #, no-c-format
4381 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: fortran/arith.c:2269
4385 #, fuzzy, no-c-format
4386 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
4387 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
4388
4389 #: fortran/arith.c:2273
4390 #, no-c-format
4391 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: fortran/arith.c:2277
4395 #, no-c-format
4396 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: fortran/arith.c:2628
4400 #, fuzzy, no-c-format
4401 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
4402 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
4403
4404 #: fortran/array.c:90
4405 #, fuzzy, no-c-format
4406 msgid "Expected array subscript at %C"
4407 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4408
4409 #: fortran/array.c:117
4410 #, fuzzy, no-c-format
4411 msgid "Expected array subscript stride at %C"
4412 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4413
4414 #: fortran/array.c:160
4415 #, fuzzy, no-c-format
4416 msgid "Invalid form of array reference at %C"
4417 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
4418
4419 #: fortran/array.c:165
4420 #, no-c-format
4421 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: fortran/array.c:216
4425 #, fuzzy, no-c-format
4426 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
4427 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
4428
4429 #: fortran/array.c:307
4430 #, no-c-format
4431 msgid "Expected expression in array specification at %C"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: fortran/array.c:389
4435 #, no-c-format
4436 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: fortran/array.c:399
4440 #, no-c-format
4441 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: fortran/array.c:413
4445 #, fuzzy, no-c-format
4446 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
4447 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4448
4449 #: fortran/array.c:417
4450 #, fuzzy, no-c-format
4451 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
4452 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4453
4454 #: fortran/array.c:426
4455 #, fuzzy, no-c-format
4456 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
4457 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
4458
4459 #: fortran/array.c:432
4460 #, no-c-format
4461 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: fortran/array.c:438
4465 #, no-c-format
4466 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: fortran/array.c:645
4470 #, fuzzy, no-c-format
4471 msgid "duplicated initializer"
4472 msgstr "initialisation invalide"
4473
4474 #: fortran/array.c:737
4475 #, no-c-format
4476 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
4480 #, fuzzy, no-c-format
4481 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4482 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
4483
4484 #: fortran/array.c:896
4485 #, no-c-format
4486 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: fortran/array.c:916
4490 #, no-c-format
4491 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: fortran/array.c:931
4495 #, fuzzy, no-c-format
4496 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4497 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
4498
4499 #: fortran/array.c:1028
4500 #, no-c-format
4501 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: fortran/array.c:1365
4505 #, no-c-format
4506 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: fortran/array.c:1649
4510 #, no-c-format
4511 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: fortran/check.c:44
4515 #, fuzzy, no-c-format
4516 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4517 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4518
4519 #: fortran/check.c:59
4520 #, fuzzy, no-c-format
4521 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4522 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4523
4524 #: fortran/check.c:87
4525 #, fuzzy, no-c-format
4526 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4527 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4528
4529 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
4530 #, no-c-format
4531 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: fortran/check.c:118
4535 #, no-c-format
4536 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: fortran/check.c:147
4540 #, fuzzy, no-c-format
4541 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4542 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4543
4544 #: fortran/check.c:156
4545 #, fuzzy, no-c-format
4546 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4547 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
4548
4549 #: fortran/check.c:175
4550 #, no-c-format
4551 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: fortran/check.c:192
4555 #, no-c-format
4556 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: fortran/check.c:210
4560 #, fuzzy, no-c-format
4561 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4562 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4563
4564 #: fortran/check.c:225
4565 #, no-c-format
4566 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: fortran/check.c:241
4570 #, fuzzy, no-c-format
4571 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4572 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4573
4574 #: fortran/check.c:256
4575 #, no-c-format
4576 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: fortran/check.c:275
4580 #, fuzzy, no-c-format
4581 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4582 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4583
4584 #: fortran/check.c:297
4585 #, no-c-format
4586 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: fortran/check.c:303
4590 #, fuzzy, no-c-format
4591 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4592 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4593
4594 #: fortran/check.c:364
4595 #, no-c-format
4596 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: fortran/check.c:434
4600 #, no-c-format
4601 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
4605 #, no-c-format
4606 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
4610 #, no-c-format
4611 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
4615 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
4616 #, no-c-format
4617 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
4621 #, no-c-format
4622 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: fortran/check.c:629
4626 #, no-c-format
4627 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: fortran/check.c:637
4631 #, no-c-format
4632 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: fortran/check.c:653
4636 #, no-c-format
4637 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: fortran/check.c:664
4641 #, no-c-format
4642 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
4646 #, no-c-format
4647 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
4651 #, no-c-format
4652 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
4656 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
4657 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
4658 #, no-c-format
4659 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
4663 #, no-c-format
4664 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
4668 #, no-c-format
4669 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
4673 #, no-c-format
4674 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: fortran/check.c:1061
4678 #, no-c-format
4679 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
4683 #, no-c-format
4684 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4690 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4691
4692 #: fortran/check.c:1244
4693 #, no-c-format
4694 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: fortran/check.c:1425
4698 #, fuzzy, no-c-format
4699 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4700 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
4701
4702 #: fortran/check.c:1484
4703 #, no-c-format
4704 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: fortran/check.c:1609
4708 #, fuzzy, no-c-format
4709 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4710 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4711
4712 #: fortran/check.c:1788
4713 #, fuzzy, no-c-format
4714 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4715 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
4716
4717 #: fortran/check.c:1821
4718 #, no-c-format
4719 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: fortran/check.c:1830
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4725 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4726
4727 #: fortran/check.c:1852
4728 #, no-c-format
4729 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: fortran/check.c:1859
4733 #, no-c-format
4734 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: fortran/check.c:1926
4738 #, no-c-format
4739 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: fortran/check.c:1940
4743 #, no-c-format
4744 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: fortran/check.c:1959
4748 #, no-c-format
4749 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: fortran/check.c:1968
4753 #, no-c-format
4754 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: fortran/check.c:2160
4758 #, no-c-format
4759 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: fortran/check.c:2169
4763 #, no-c-format
4764 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3639
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4770 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4771
4772 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
4773 #, no-c-format
4774 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: fortran/check.c:2314
4778 #, no-c-format
4779 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: fortran/check.c:2335
4783 #, no-c-format
4784 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: fortran/check.c:2343
4788 #, no-c-format
4789 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: fortran/check.c:2359
4793 #, no-c-format
4794 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: fortran/check.c:2484
4798 #, no-c-format
4799 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: fortran/check.c:2494
4803 #, no-c-format
4804 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: fortran/check.c:2501
4808 #, no-c-format
4809 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: fortran/check.c:2521
4813 #, no-c-format
4814 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: fortran/check.c:2562
4818 #, no-c-format
4819 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: fortran/check.c:2583
4823 #, no-c-format
4824 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: fortran/check.c:2592
4828 #, no-c-format
4829 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: fortran/check.c:2627
4833 #, no-c-format
4834 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
4838 #, fuzzy, no-c-format
4839 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
4840 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4841
4842 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
4843 #, fuzzy, no-c-format
4844 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
4845 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4846
4847 #: fortran/check.c:2768
4848 #, fuzzy, no-c-format
4849 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4850 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
4851
4852 #: fortran/check.c:2809
4853 #, no-c-format
4854 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: fortran/check.c:2880
4858 #, fuzzy, no-c-format
4859 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4860 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
4861
4862 #: fortran/check.c:2899
4863 #, no-c-format
4864 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: fortran/check.c:3152
4868 #, no-c-format
4869 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: fortran/check.c:3258
4873 #, no-c-format
4874 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: fortran/check.c:3271
4878 #, no-c-format
4879 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
4883 #, no-c-format
4884 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: fortran/check.c:3554
4888 #, fuzzy, no-c-format
4889 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4890 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
4891
4892 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
4893 #, no-c-format
4894 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: fortran/check.c:3849
4898 #, no-c-format
4899 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
4903 #, no-c-format
4904 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: fortran/cpp.c:381 c-opts.c:909
4908 #, gcc-internal-format
4909 msgid "output filename specified twice"
4910 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
4911
4912 #: fortran/cpp.c:439
4913 #, fuzzy, no-c-format
4914 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4915 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
4916
4917 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4918 #, fuzzy, no-c-format
4919 msgid "opening output file %s: %s"
4920 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
4921
4922 #: fortran/data.c:63
4923 #, fuzzy, no-c-format
4924 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4925 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
4926
4927 #: fortran/data.c:190
4928 #, no-c-format
4929 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: fortran/data.c:215
4933 #, fuzzy, no-c-format
4934 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4935 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
4936
4937 #: fortran/data.c:294
4938 #, fuzzy, no-c-format
4939 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4940 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
4941
4942 #: fortran/data.c:318
4943 #, no-c-format
4944 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: fortran/data.c:330
4948 #, fuzzy, no-c-format
4949 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4950 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
4951
4952 #: fortran/data.c:435
4953 #, fuzzy, no-c-format
4954 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4955 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4956
4957 #: fortran/decl.c:259
4958 #, no-c-format
4959 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: fortran/decl.c:266
4963 #, no-c-format
4964 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: fortran/decl.c:371
4968 #, no-c-format
4969 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: fortran/decl.c:396
4973 #, fuzzy, no-c-format
4974 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4975 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
4976
4977 #: fortran/decl.c:499
4978 #, no-c-format
4979 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: fortran/decl.c:558
4983 #, no-c-format
4984 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: fortran/decl.c:587
4988 #, fuzzy, no-c-format
4989 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4990 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
4991
4992 #: fortran/decl.c:634
4993 #, no-c-format
4994 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: fortran/decl.c:658
4998 #, no-c-format
4999 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: fortran/decl.c:690
5003 #, fuzzy, no-c-format
5004 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
5005 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
5006
5007 #: fortran/decl.c:813
5008 #, fuzzy, no-c-format
5009 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
5010 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
5011
5012 #: fortran/decl.c:821
5013 #, fuzzy, no-c-format
5014 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
5015 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
5016
5017 #: fortran/decl.c:834
5018 #, no-c-format
5019 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: fortran/decl.c:906
5023 #, no-c-format
5024 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: fortran/decl.c:936
5028 #, no-c-format
5029 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: fortran/decl.c:943
5033 #, no-c-format
5034 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: fortran/decl.c:958
5038 #, no-c-format
5039 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: fortran/decl.c:972
5043 #, no-c-format
5044 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: fortran/decl.c:981
5048 #, no-c-format
5049 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: fortran/decl.c:990
5053 #, no-c-format
5054 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: fortran/decl.c:1003
5058 #, no-c-format
5059 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: fortran/decl.c:1013
5063 #, no-c-format
5064 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: fortran/decl.c:1090
5068 #, no-c-format
5069 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: fortran/decl.c:1137
5073 #, no-c-format
5074 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: fortran/decl.c:1144
5078 #, no-c-format
5079 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: fortran/decl.c:1234
5083 #, fuzzy, no-c-format
5084 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
5085 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
5086
5087 #: fortran/decl.c:1244
5088 #, fuzzy, no-c-format
5089 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
5090 msgstr "initialisation manquante"
5091
5092 #: fortran/decl.c:1254
5093 #, no-c-format
5094 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: fortran/decl.c:1406
5098 #, no-c-format
5099 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: fortran/decl.c:1414
5103 #, no-c-format
5104 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: fortran/decl.c:1489
5108 #, no-c-format
5109 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: fortran/decl.c:1498
5113 #, no-c-format
5114 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: fortran/decl.c:1507
5118 #, no-c-format
5119 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: fortran/decl.c:1537
5123 #, no-c-format
5124 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5833
5128 #, no-c-format
5129 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: fortran/decl.c:1725
5133 #, no-c-format
5134 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: fortran/decl.c:1741
5138 #, fuzzy, no-c-format
5139 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
5140 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
5141
5142 #: fortran/decl.c:1757
5143 #, no-c-format
5144 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4362
5148 #, no-c-format
5149 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4370 fortran/decl.c:4510
5153 #, no-c-format
5154 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4376 fortran/decl.c:4515
5158 #, no-c-format
5159 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: fortran/decl.c:1799
5163 #, no-c-format
5164 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7024
5168 #, fuzzy, no-c-format
5169 msgid "Expected an initialization expression at %C"
5170 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
5171
5172 #: fortran/decl.c:1814
5173 #, no-c-format
5174 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: fortran/decl.c:1827
5178 #, no-c-format
5179 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: fortran/decl.c:1881 fortran/decl.c:1890
5183 #, fuzzy, no-c-format
5184 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
5185 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
5186
5187 #: fortran/decl.c:1895
5188 #, fuzzy, no-c-format
5189 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
5190 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
5191
5192 #: fortran/decl.c:1946 fortran/decl.c:2022
5193 #, fuzzy, no-c-format
5194 msgid "Missing right parenthesis at %C"
5195 msgstr "Paramètre term formel manquant"
5196
5197 #: fortran/decl.c:1959 fortran/decl.c:2067
5198 #, fuzzy, no-c-format
5199 msgid "Expected initialization expression at %C"
5200 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
5201
5202 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:2073
5203 #, fuzzy, no-c-format
5204 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
5205 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
5206
5207 #: fortran/decl.c:1998
5208 #, fuzzy, no-c-format
5209 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
5210 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
5211
5212 #: fortran/decl.c:2011
5213 #, no-c-format
5214 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: fortran/decl.c:2020
5218 #, fuzzy, no-c-format
5219 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
5220 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
5221
5222 #: fortran/decl.c:2093
5223 #, fuzzy, no-c-format
5224 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
5225 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
5226
5227 #: fortran/decl.c:2223
5228 #, fuzzy, no-c-format
5229 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
5230 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
5231
5232 #: fortran/decl.c:2306
5233 #, no-c-format
5234 msgid "Extension: BYTE type at %C"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: fortran/decl.c:2312
5238 #, no-c-format
5239 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: fortran/decl.c:2361
5243 #, no-c-format
5244 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: fortran/decl.c:2387
5248 #, no-c-format
5249 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: fortran/decl.c:2410 fortran/decl.c:2419 fortran/decl.c:2732
5253 #: fortran/decl.c:2740
5254 #, fuzzy, no-c-format
5255 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
5256 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
5257
5258 #: fortran/decl.c:2495
5259 #, no-c-format
5260 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: fortran/decl.c:2541
5264 #, no-c-format
5265 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: fortran/decl.c:2597
5269 #, fuzzy, no-c-format
5270 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
5271 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5272
5273 #: fortran/decl.c:2698
5274 #, no-c-format
5275 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: fortran/decl.c:2703
5279 #, fuzzy, no-c-format
5280 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
5281 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
5282
5283 #: fortran/decl.c:2718
5284 #, no-c-format
5285 msgid "Expecting list of named entities at %C"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: fortran/decl.c:2746
5289 #, no-c-format
5290 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: fortran/decl.c:2753
5294 #, no-c-format
5295 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: fortran/decl.c:2782
5299 #, fuzzy, no-c-format
5300 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
5301 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5302
5303 #: fortran/decl.c:3031
5304 #, fuzzy, no-c-format
5305 msgid "Missing dimension specification at %C"
5306 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
5307
5308 #: fortran/decl.c:3105
5309 #, fuzzy, no-c-format
5310 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
5311 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
5312
5313 #: fortran/decl.c:3124
5314 #, no-c-format
5315 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: fortran/decl.c:3134
5319 #, fuzzy, no-c-format
5320 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
5321 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
5322
5323 #: fortran/decl.c:3152
5324 #, no-c-format
5325 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: fortran/decl.c:3163
5329 #, no-c-format
5330 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: fortran/decl.c:3215 fortran/decl.c:6086
5334 #, no-c-format
5335 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: fortran/decl.c:3221
5339 #, no-c-format
5340 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: fortran/decl.c:3252
5344 #, no-c-format
5345 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: fortran/decl.c:3262
5349 #, no-c-format
5350 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: fortran/decl.c:3302
5354 #, no-c-format
5355 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: fortran/decl.c:3398
5359 #, no-c-format
5360 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: fortran/decl.c:3419
5364 #, no-c-format
5365 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: fortran/decl.c:3428
5369 #, no-c-format
5370 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: fortran/decl.c:3432
5374 #, no-c-format
5375 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: fortran/decl.c:3444
5379 #, no-c-format
5380 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: fortran/decl.c:3458
5384 #, no-c-format
5385 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: fortran/decl.c:3466
5389 #, no-c-format
5390 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: fortran/decl.c:3478
5394 #, no-c-format
5395 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: fortran/decl.c:3486
5399 #, no-c-format
5400 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
5404 #. just because of this.
5405 #: fortran/decl.c:3497
5406 #, no-c-format
5407 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: fortran/decl.c:3572
5411 #, no-c-format
5412 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: fortran/decl.c:3619
5416 #, no-c-format
5417 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
5421 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
5422 #: fortran/decl.c:3728
5423 #, no-c-format
5424 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: fortran/decl.c:3760
5428 #, fuzzy, no-c-format
5429 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
5430 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
5431
5432 #: fortran/decl.c:3917
5433 #, no-c-format
5434 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: fortran/decl.c:3929
5438 #, no-c-format
5439 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: fortran/decl.c:3946
5443 #, no-c-format
5444 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: fortran/decl.c:3997
5448 #, no-c-format
5449 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: fortran/decl.c:4074
5453 #, fuzzy, no-c-format
5454 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
5455 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
5456
5457 #: fortran/decl.c:4084 fortran/decl.c:5129
5458 #, no-c-format
5459 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: fortran/decl.c:4228
5463 #, no-c-format
5464 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: fortran/decl.c:4234
5468 #, fuzzy, no-c-format
5469 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
5470 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
5471
5472 #: fortran/decl.c:4247
5473 #, no-c-format
5474 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: fortran/decl.c:4302
5478 #, no-c-format
5479 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: fortran/decl.c:4309
5483 #, no-c-format
5484 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: fortran/decl.c:4315
5488 #, no-c-format
5489 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: fortran/decl.c:4338
5493 #, no-c-format
5494 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4577
5498 #, fuzzy, no-c-format
5499 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
5500 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5501
5502 #: fortran/decl.c:4448 fortran/decl.c:7406
5503 #, no-c-format
5504 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: fortran/decl.c:4455
5508 #, no-c-format
5509 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: fortran/decl.c:4459
5513 #, no-c-format
5514 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: fortran/decl.c:4534
5518 #, no-c-format
5519 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: fortran/decl.c:4551
5523 #, no-c-format
5524 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: fortran/decl.c:4616
5528 #, no-c-format
5529 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: fortran/decl.c:4684
5533 #, no-c-format
5534 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: fortran/decl.c:4708 fortran/decl.c:4712 fortran/decl.c:4911
5538 #: fortran/decl.c:4915 fortran/decl.c:5097 fortran/decl.c:5101
5539 #: fortran/symbol.c:1490
5540 #, no-c-format
5541 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: fortran/decl.c:4833
5545 #, no-c-format
5546 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: fortran/decl.c:4836
5550 #, no-c-format
5551 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: fortran/decl.c:4839
5555 #, no-c-format
5556 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: fortran/decl.c:4843
5560 #, no-c-format
5561 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: fortran/decl.c:4847
5565 #, no-c-format
5566 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: fortran/decl.c:4851
5570 #, no-c-format
5571 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: fortran/decl.c:4855
5575 #, fuzzy, no-c-format
5576 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5577 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5578
5579 #: fortran/decl.c:4859
5580 #, no-c-format
5581 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: fortran/decl.c:4863
5585 #, no-c-format
5586 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: fortran/decl.c:4867
5590 #, no-c-format
5591 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: fortran/decl.c:4871
5595 #, fuzzy, no-c-format
5596 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5597 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5598
5599 #: fortran/decl.c:4889
5600 #, fuzzy, no-c-format
5601 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5602 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
5603
5604 #: fortran/decl.c:4943 fortran/decl.c:5137
5605 #, no-c-format
5606 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: fortran/decl.c:5199 fortran/decl.c:5215
5610 #, no-c-format
5611 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: fortran/decl.c:5230
5615 #, no-c-format
5616 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: fortran/decl.c:5239
5620 #, no-c-format
5621 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: fortran/decl.c:5249
5625 #, fuzzy, no-c-format
5626 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5627 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
5628
5629 #: fortran/decl.c:5255
5630 #, no-c-format
5631 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: fortran/decl.c:5261
5635 #, no-c-format
5636 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: fortran/decl.c:5292
5640 #, no-c-format
5641 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: fortran/decl.c:5475
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 msgid "Unexpected END statement at %C"
5647 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5648
5649 #. We would have required END [something].
5650 #: fortran/decl.c:5484
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 msgid "%s statement expected at %L"
5653 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5654
5655 #: fortran/decl.c:5495
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "Expecting %s statement at %C"
5658 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5659
5660 #: fortran/decl.c:5510
5661 #, no-c-format
5662 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: fortran/decl.c:5527
5666 #, no-c-format
5667 msgid "Expected terminating name at %C"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: fortran/decl.c:5536 fortran/decl.c:5544
5671 #, fuzzy, no-c-format
5672 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5673 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5674
5675 #: fortran/decl.c:5599
5676 #, fuzzy, no-c-format
5677 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5678 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
5679
5680 #: fortran/decl.c:5607
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: fortran/decl.c:5616
5686 #, no-c-format
5687 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: fortran/decl.c:5713
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: fortran/decl.c:5750
5696 #, no-c-format
5697 msgid "Expected '(' at %C"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: fortran/decl.c:5764 fortran/decl.c:5804
5701 #, fuzzy, no-c-format
5702 msgid "Expected variable name at %C"
5703 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
5704
5705 #: fortran/decl.c:5780
5706 #, fuzzy, no-c-format
5707 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5708 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
5709
5710 #: fortran/decl.c:5784
5711 #, no-c-format
5712 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: fortran/decl.c:5790
5716 #, no-c-format
5717 msgid "Expected \",\" at %C"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: fortran/decl.c:5853
5721 #, no-c-format
5722 msgid "Expected \")\" at %C"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: fortran/decl.c:5865
5726 #, fuzzy, no-c-format
5727 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5728 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5729
5730 #: fortran/decl.c:5891
5731 #, fuzzy, no-c-format
5732 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
5733 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
5734
5735 #: fortran/decl.c:5923
5736 #, no-c-format
5737 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: fortran/decl.c:5942
5741 #, no-c-format
5742 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: fortran/decl.c:6037
5746 #, no-c-format
5747 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: fortran/decl.c:6054
5751 #, no-c-format
5752 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: fortran/decl.c:6092
5756 #, no-c-format
5757 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: fortran/decl.c:6132
5761 #, fuzzy, no-c-format
5762 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5763 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5764
5765 #: fortran/decl.c:6156
5766 #, fuzzy, no-c-format
5767 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5768 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5769
5770 #: fortran/decl.c:6193
5771 #, fuzzy, no-c-format
5772 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5773 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5774
5775 #: fortran/decl.c:6221
5776 #, no-c-format
5777 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: fortran/decl.c:6228
5781 #, fuzzy, no-c-format
5782 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5783 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
5784
5785 #: fortran/decl.c:6234
5786 #, no-c-format
5787 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: fortran/decl.c:6254
5791 #, fuzzy, no-c-format
5792 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5793 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
5794
5795 #: fortran/decl.c:6289
5796 #, fuzzy, no-c-format
5797 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5798 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
5799
5800 #: fortran/decl.c:6313
5801 #, no-c-format
5802 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: fortran/decl.c:6325
5806 #, no-c-format
5807 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: fortran/decl.c:6372
5811 #, fuzzy, no-c-format
5812 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5813 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5814
5815 #: fortran/decl.c:6386
5816 #, fuzzy, no-c-format
5817 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
5818 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
5819
5820 #: fortran/decl.c:6390
5821 #, fuzzy, no-c-format
5822 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5823 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5824
5825 #: fortran/decl.c:6430
5826 #, fuzzy, no-c-format
5827 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5828 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5829
5830 #: fortran/decl.c:6441
5831 #, fuzzy, no-c-format
5832 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5833 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5834
5835 #: fortran/decl.c:6483
5836 #, fuzzy, no-c-format
5837 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5838 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5839
5840 #: fortran/decl.c:6506
5841 #, no-c-format
5842 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: fortran/decl.c:6551
5846 #, no-c-format
5847 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: fortran/decl.c:6600
5851 #, no-c-format
5852 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: fortran/decl.c:6606
5856 #, no-c-format
5857 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: fortran/decl.c:6612
5861 #, no-c-format
5862 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: fortran/decl.c:6619
5866 #, no-c-format
5867 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: fortran/decl.c:6626
5871 #, fuzzy, no-c-format
5872 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5873 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
5874
5875 #: fortran/decl.c:6649
5876 #, no-c-format
5877 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: fortran/decl.c:6661
5881 #, no-c-format
5882 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: fortran/decl.c:6682
5886 #, no-c-format
5887 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: fortran/decl.c:6786
5891 #, no-c-format
5892 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: fortran/decl.c:6797
5896 #, fuzzy, no-c-format
5897 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5898 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
5899
5900 #: fortran/decl.c:6807
5901 #, no-c-format
5902 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: fortran/decl.c:6823
5906 #, no-c-format
5907 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5908 msgstr ""
5909
5910 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
5911 #. up to 255 extension levels.
5912 #: fortran/decl.c:6859 fortran/symbol.c:4708
5913 #, no-c-format
5914 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: fortran/decl.c:6904
5918 #, no-c-format
5919 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: fortran/decl.c:6924
5923 #, no-c-format
5924 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: fortran/decl.c:6962
5928 #, no-c-format
5929 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: fortran/decl.c:7041
5933 #, no-c-format
5934 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: fortran/decl.c:7090
5938 #, fuzzy, no-c-format
5939 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5940 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
5941
5942 #: fortran/decl.c:7123
5943 #, fuzzy, no-c-format
5944 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5945 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
5946
5947 #: fortran/decl.c:7170 fortran/decl.c:7185
5948 #, fuzzy, no-c-format
5949 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5950 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
5951
5952 #: fortran/decl.c:7205
5953 #, no-c-format
5954 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: fortran/decl.c:7225
5958 #, no-c-format
5959 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: fortran/decl.c:7252
5963 #, no-c-format
5964 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: fortran/decl.c:7270
5968 #, no-c-format
5969 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: fortran/decl.c:7286
5973 #, no-c-format
5974 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: fortran/decl.c:7299
5978 #, fuzzy, no-c-format
5979 msgid "Expected access-specifier at %C"
5980 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
5981
5982 #: fortran/decl.c:7301
5983 #, no-c-format
5984 msgid "Expected binding attribute at %C"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: fortran/decl.c:7309
5988 #, no-c-format
5989 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: fortran/decl.c:7321
5993 #, no-c-format
5994 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: fortran/decl.c:7362
5998 #, no-c-format
5999 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: fortran/decl.c:7368
6003 #, fuzzy, no-c-format
6004 msgid "')' expected at %C"
6005 msgstr "«)» attendu"
6006
6007 #: fortran/decl.c:7390
6008 #, no-c-format
6009 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: fortran/decl.c:7395
6013 #, no-c-format
6014 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: fortran/decl.c:7416
6018 #, no-c-format
6019 msgid "Expected binding name at %C"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: fortran/decl.c:7428
6023 #, no-c-format
6024 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: fortran/decl.c:7434
6028 #, no-c-format
6029 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: fortran/decl.c:7444
6033 #, no-c-format
6034 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: fortran/decl.c:7456
6038 #, no-c-format
6039 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: fortran/decl.c:7471
6043 #, no-c-format
6044 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: fortran/decl.c:7482
6048 #, no-c-format
6049 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: fortran/decl.c:7522
6053 #, no-c-format
6054 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: fortran/decl.c:7539
6058 #, no-c-format
6059 msgid "Expected '::' at %C"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: fortran/decl.c:7551
6063 #, no-c-format
6064 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: fortran/decl.c:7577
6068 #, no-c-format
6069 msgid "Expected '=>' at %C"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: fortran/decl.c:7619
6073 #, no-c-format
6074 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: fortran/decl.c:7627
6078 #, no-c-format
6079 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: fortran/decl.c:7676
6083 #, no-c-format
6084 msgid "Expected specific binding name at %C"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: fortran/decl.c:7686
6088 #, no-c-format
6089 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: fortran/decl.c:7702
6093 #, no-c-format
6094 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: fortran/decl.c:7727
6098 #, no-c-format
6099 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: fortran/decl.c:7738
6103 #, no-c-format
6104 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: fortran/decl.c:7760
6108 #, no-c-format
6109 msgid "Empty FINAL at %C"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: fortran/decl.c:7767
6113 #, no-c-format
6114 msgid "Expected module procedure name at %C"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: fortran/decl.c:7777
6118 #, no-c-format
6119 msgid "Expected ',' at %C"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: fortran/decl.c:7783
6123 #, fuzzy, no-c-format
6124 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
6125 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
6126
6127 #: fortran/decl.c:7797
6128 #, no-c-format
6129 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: fortran/decl.c:7866
6133 #, no-c-format
6134 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: fortran/decl.c:7913
6138 #, no-c-format
6139 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
6140 msgstr ""
6141
6142 #. We are told not to check dependencies.
6143 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
6144 #. If a dependency is found in the case
6145 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
6146 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
6147 #: fortran/dependency.c:486
6148 #, no-c-format
6149 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
6150 msgstr ""
6151
6152 # FRONT
6153 #: fortran/error.c:300
6154 #, fuzzy, no-c-format
6155 msgid "    Included at %s:%d:"
6156 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
6157
6158 #: fortran/error.c:384
6159 #, fuzzy, no-c-format
6160 msgid "<During initialization>\n"
6161 msgstr "initialisation"
6162
6163 #: fortran/error.c:718
6164 #, no-c-format
6165 msgid "Error count reached limit of %d."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: fortran/error.c:737 fortran/error.c:791 fortran/error.c:826
6169 #: fortran/error.c:901
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Warning:"
6172 msgstr "avertissement :"
6173
6174 #: fortran/error.c:793 fortran/error.c:881 fortran/error.c:931
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Error:"
6177 msgstr "erreur: "
6178
6179 #: fortran/error.c:955
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Fatal Error:"
6182 msgstr "erreur fatale: "
6183
6184 #: fortran/error.c:974
6185 #, fuzzy, no-c-format
6186 msgid "Internal Error at (1):"
6187 msgstr "erreur interne : "
6188
6189 #: fortran/expr.c:261
6190 #, fuzzy, c-format
6191 msgid "Constant expression required at %C"
6192 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
6193
6194 #: fortran/expr.c:264
6195 #, fuzzy, c-format
6196 msgid "Integer expression required at %C"
6197 msgstr "expression sans type comme argument %d"
6198
6199 #: fortran/expr.c:269
6200 #, fuzzy, c-format
6201 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6202 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
6203
6204 #: fortran/expr.c:1098
6205 #, no-c-format
6206 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: fortran/expr.c:1274 fortran/expr.c:1325
6210 #, no-c-format
6211 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: fortran/expr.c:1923
6215 #, no-c-format
6216 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: fortran/expr.c:1967
6220 #, no-c-format
6221 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: fortran/expr.c:1992
6225 #, no-c-format
6226 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: fortran/expr.c:1999
6230 #, no-c-format
6231 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: fortran/expr.c:2009
6235 #, no-c-format
6236 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: fortran/expr.c:2025
6240 #, no-c-format
6241 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: fortran/expr.c:2036
6245 #, fuzzy, no-c-format
6246 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6247 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
6248
6249 #: fortran/expr.c:2044
6250 #, fuzzy, no-c-format
6251 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6252 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
6253
6254 #: fortran/expr.c:2137
6255 #, fuzzy, no-c-format
6256 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6257 msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
6258
6259 #: fortran/expr.c:2195
6260 #, no-c-format
6261 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: fortran/expr.c:2226
6265 #, no-c-format
6266 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: fortran/expr.c:2283
6270 #, no-c-format
6271 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: fortran/expr.c:2295
6275 #, no-c-format
6276 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: fortran/expr.c:2327
6280 #, no-c-format
6281 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: fortran/expr.c:2347
6285 #, fuzzy, no-c-format
6286 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6287 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
6288
6289 #: fortran/expr.c:2353
6290 #, no-c-format
6291 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: fortran/expr.c:2359
6295 #, no-c-format
6296 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: fortran/expr.c:2365
6300 #, no-c-format
6301 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: fortran/expr.c:2375
6305 #, no-c-format
6306 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: fortran/expr.c:2451
6310 #, fuzzy, no-c-format
6311 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6312 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
6313
6314 #: fortran/expr.c:2530
6315 #, fuzzy, no-c-format
6316 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6317 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
6318
6319 #: fortran/expr.c:2537
6320 #, fuzzy, no-c-format
6321 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6322 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
6323
6324 #: fortran/expr.c:2544
6325 #, no-c-format
6326 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: fortran/expr.c:2551
6330 #, no-c-format
6331 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: fortran/expr.c:2685
6335 #, fuzzy, no-c-format
6336 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6337 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
6338
6339 #: fortran/expr.c:2692
6340 #, no-c-format
6341 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: fortran/expr.c:2699
6345 #, no-c-format
6346 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: fortran/expr.c:2730
6350 #, fuzzy, no-c-format
6351 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6352 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
6353
6354 #: fortran/expr.c:2780
6355 #, no-c-format
6356 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: fortran/expr.c:2790
6360 #, no-c-format
6361 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: fortran/expr.c:2799
6365 #, fuzzy, no-c-format
6366 msgid "Expression at %L must be scalar"
6367 msgstr "expression %s doit être référable"
6368
6369 #: fortran/expr.c:2833
6370 #, no-c-format
6371 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: fortran/expr.c:2847
6375 #, no-c-format
6376 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: fortran/expr.c:2893 fortran/expr.c:3153
6380 #, no-c-format
6381 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: fortran/expr.c:2945
6385 #, no-c-format
6386 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: fortran/expr.c:2952
6390 #, fuzzy, no-c-format
6391 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6392 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6393
6394 #: fortran/expr.c:2959
6395 #, fuzzy, no-c-format
6396 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6397 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6398
6399 #: fortran/expr.c:2971
6400 #, fuzzy, no-c-format
6401 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6402 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
6403
6404 #: fortran/expr.c:2982
6405 #, no-c-format
6406 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: fortran/expr.c:2991
6410 #, no-c-format
6411 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: fortran/expr.c:2996
6415 #, fuzzy
6416 msgid "array assignment"
6417 msgstr "affectation"
6418
6419 #: fortran/expr.c:3001
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: fortran/expr.c:3007 fortran/resolve.c:7754
6425 #, no-c-format
6426 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: fortran/expr.c:3017 fortran/resolve.c:7764
6430 #, no-c-format
6431 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: fortran/expr.c:3025 fortran/resolve.c:7773
6435 #, no-c-format
6436 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: fortran/expr.c:3029 fortran/resolve.c:7777
6440 #, no-c-format
6441 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: fortran/expr.c:3033 fortran/resolve.c:7781
6445 #, no-c-format
6446 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: fortran/expr.c:3055
6450 #, no-c-format
6451 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: fortran/expr.c:3091
6455 #, no-c-format
6456 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: fortran/expr.c:3100
6460 #, no-c-format
6461 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: fortran/expr.c:3131
6465 #, no-c-format
6466 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: fortran/expr.c:3136
6470 #, fuzzy, no-c-format
6471 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
6472 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
6473
6474 #: fortran/expr.c:3142
6475 #, no-c-format
6476 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: fortran/expr.c:3162
6480 #, no-c-format
6481 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: fortran/expr.c:3171
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: fortran/expr.c:3196
6490 #, fuzzy, no-c-format
6491 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
6492 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
6493
6494 #: fortran/expr.c:3202
6495 #, no-c-format
6496 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: fortran/expr.c:3212
6500 #, fuzzy, no-c-format
6501 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6502 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
6503
6504 #: fortran/expr.c:3218
6505 #, no-c-format
6506 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: fortran/expr.c:3241
6510 #, no-c-format
6511 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: fortran/expr.c:3272
6515 #, no-c-format
6516 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: fortran/expr.c:3282
6520 #, no-c-format
6521 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: fortran/expr.c:3290
6525 #, no-c-format
6526 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: fortran/expr.c:3297
6530 #, no-c-format
6531 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: fortran/expr.c:3319
6535 #, no-c-format
6536 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: fortran/expr.c:3326
6540 #, no-c-format
6541 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: fortran/expr.c:3332
6545 #, no-c-format
6546 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: fortran/expr.c:3340
6550 #, no-c-format
6551 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: fortran/gfortranspec.c:245
6555 #, fuzzy, c-format
6556 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6557 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
6558
6559 #: fortran/gfortranspec.c:374
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid ""
6562 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6563 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6564 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6565 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6566 "\n"
6567 msgstr ""
6568 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
6569 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
6570 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
6571 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
6572 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
6573
6574 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
6575 #, fuzzy, c-format
6576 msgid "argument to '%s' missing"
6577 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
6578
6579 #: fortran/gfortranspec.c:400
6580 #, c-format
6581 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6582 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
6583
6584 #: fortran/gfortranspec.c:422
6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
6587 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
6588
6589 #: fortran/gfortranspec.c:557
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "Driving:"
6592 msgstr "avertissement :"
6593
6594 #: fortran/interface.c:174
6595 #, fuzzy, no-c-format
6596 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6597 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
6598
6599 #: fortran/interface.c:201
6600 #, fuzzy, no-c-format
6601 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6602 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
6603
6604 #: fortran/interface.c:220
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: fortran/interface.c:253
6610 #, no-c-format
6611 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: fortran/interface.c:261
6615 #, no-c-format
6616 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: fortran/interface.c:292
6620 #, no-c-format
6621 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: fortran/interface.c:305
6625 #, fuzzy, no-c-format
6626 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6627 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
6628
6629 #: fortran/interface.c:316
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: fortran/interface.c:318
6635 #, no-c-format
6636 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: fortran/interface.c:332
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: fortran/interface.c:343
6645 #, no-c-format
6646 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: fortran/interface.c:574
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: fortran/interface.c:602
6655 #, no-c-format
6656 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: fortran/interface.c:613
6660 #, no-c-format
6661 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: fortran/interface.c:619
6665 #, no-c-format
6666 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: fortran/interface.c:635
6670 #, no-c-format
6671 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: fortran/interface.c:644
6675 #, no-c-format
6676 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: fortran/interface.c:655
6680 #, no-c-format
6681 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: fortran/interface.c:662
6685 #, no-c-format
6686 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: fortran/interface.c:671 fortran/resolve.c:12099
6690 #, no-c-format
6691 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: fortran/interface.c:678 fortran/resolve.c:12117
6695 #, no-c-format
6696 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: fortran/interface.c:783
6700 #, no-c-format
6701 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: fortran/interface.c:1075
6705 #, no-c-format
6706 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: fortran/interface.c:1078
6710 #, no-c-format
6711 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: fortran/interface.c:1134 fortran/interface.c:1140
6715 #, no-c-format
6716 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: fortran/interface.c:1176
6720 #, fuzzy, no-c-format
6721 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6722 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
6723
6724 #: fortran/interface.c:1409
6725 #, fuzzy, no-c-format
6726 msgid "Invalid procedure argument at %L"
6727 msgstr "argument actuel invalide à %0"
6728
6729 #: fortran/interface.c:1417
6730 #, no-c-format
6731 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: fortran/interface.c:1441
6735 #, fuzzy, no-c-format
6736 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6737 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
6738
6739 #: fortran/interface.c:1459 fortran/interface.c:1499
6740 #, no-c-format
6741 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: fortran/interface.c:1486
6745 #, no-c-format
6746 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: fortran/interface.c:1511
6750 #, no-c-format
6751 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: fortran/interface.c:1828
6755 #, fuzzy, no-c-format
6756 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6757 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
6758
6759 #: fortran/interface.c:1836
6760 #, no-c-format
6761 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: fortran/interface.c:1846
6765 #, no-c-format
6766 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: fortran/interface.c:1858 fortran/interface.c:2094
6770 #, no-c-format
6771 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: fortran/interface.c:1866
6775 #, no-c-format
6776 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: fortran/interface.c:1889
6780 #, no-c-format
6781 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: fortran/interface.c:1896
6785 #, no-c-format
6786 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: fortran/interface.c:1912
6790 #, no-c-format
6791 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: fortran/interface.c:1917
6795 #, no-c-format
6796 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: fortran/interface.c:1934
6800 #, no-c-format
6801 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: fortran/interface.c:1946
6805 #, no-c-format
6806 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: fortran/interface.c:1956
6810 #, no-c-format
6811 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: fortran/interface.c:1970
6815 #, no-c-format
6816 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: fortran/interface.c:1979
6820 #, fuzzy, no-c-format
6821 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6822 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
6823
6824 #: fortran/interface.c:1988
6825 #, fuzzy, no-c-format
6826 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6827 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
6828
6829 #: fortran/interface.c:2001
6830 #, no-c-format
6831 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: fortran/interface.c:2010
6835 #, no-c-format
6836 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: fortran/interface.c:2023
6840 #, no-c-format
6841 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: fortran/interface.c:2040
6845 #, no-c-format
6846 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: fortran/interface.c:2052
6850 #, no-c-format
6851 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: fortran/interface.c:2071
6855 #, no-c-format
6856 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: fortran/interface.c:2101
6860 #, no-c-format
6861 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: fortran/interface.c:2287
6865 #, no-c-format
6866 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: fortran/interface.c:2343
6870 #, no-c-format
6871 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: fortran/interface.c:2353
6875 #, no-c-format
6876 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: fortran/interface.c:2361
6880 #, no-c-format
6881 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: fortran/interface.c:2387
6885 #, no-c-format
6886 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: fortran/interface.c:2398
6890 #, no-c-format
6891 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: fortran/interface.c:2430
6895 #, no-c-format
6896 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: fortran/interface.c:2441
6900 #, no-c-format
6901 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: fortran/interface.c:2920
6905 #, no-c-format
6906 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: fortran/intrinsic.c:961
6910 #, no-c-format
6911 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: fortran/intrinsic.c:3241
6915 #, fuzzy, no-c-format
6916 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6917 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
6918
6919 #: fortran/intrinsic.c:3256
6920 #, no-c-format
6921 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: fortran/intrinsic.c:3259
6925 #, no-c-format
6926 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: fortran/intrinsic.c:3266
6930 #, no-c-format
6931 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: fortran/intrinsic.c:3280
6935 #, fuzzy, no-c-format
6936 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6937 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
6938
6939 #: fortran/intrinsic.c:3295
6940 #, no-c-format
6941 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: fortran/intrinsic.c:3352
6945 #, no-c-format
6946 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: fortran/intrinsic.c:3717
6950 #, no-c-format
6951 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: fortran/intrinsic.c:3781
6955 #, no-c-format
6956 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: fortran/intrinsic.c:3857
6960 #, no-c-format
6961 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: fortran/intrinsic.c:3918
6965 #, fuzzy, no-c-format
6966 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6967 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
6968
6969 #: fortran/intrinsic.c:3990
6970 #, fuzzy, no-c-format
6971 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6972 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
6973
6974 #: fortran/intrinsic.c:3993
6975 #, fuzzy, no-c-format
6976 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6977 msgstr "conversion de NaN en int"
6978
6979 #: fortran/intrinsic.c:4041
6980 #, fuzzy, no-c-format
6981 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6982 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
6983
6984 #: fortran/intrinsic.c:4135
6985 #, no-c-format
6986 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: fortran/intrinsic.c:4140
6990 #, no-c-format
6991 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
6995 #, no-c-format
6996 msgid "Extension: backslash character at %C"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
7000 #, no-c-format
7001 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: fortran/io.c:452
7005 #, no-c-format
7006 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: fortran/io.c:459
7010 #, no-c-format
7011 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: fortran/io.c:548
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Positive width required"
7017 msgstr "  mais %d son requis"
7018
7019 #: fortran/io.c:549
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Nonnegative width required"
7022 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
7023
7024 #: fortran/io.c:550
7025 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: fortran/io.c:552
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Unexpected end of format string"
7031 msgstr "chaîne de format non terminée"
7032
7033 #: fortran/io.c:553
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Zero width in format descriptor"
7036 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
7037
7038 #: fortran/io.c:573
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Missing leading left parenthesis"
7041 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
7042
7043 #: fortran/io.c:602
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Left parenthesis required after '*'"
7046 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
7047
7048 #: fortran/io.c:633
7049 msgid "Expected P edit descriptor"
7050 msgstr ""
7051
7052 #. P requires a prior number.
7053 #: fortran/io.c:641
7054 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: fortran/io.c:648
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: fortran/io.c:678
7063 #, no-c-format
7064 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: fortran/io.c:683
7068 #, no-c-format
7069 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
7073 msgid "Comma required after P descriptor"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: fortran/io.c:764
7077 msgid "Positive width required with T descriptor"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: fortran/io.c:781
7081 #, no-c-format
7082 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: fortran/io.c:825
7086 #, no-c-format
7087 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: fortran/io.c:843
7091 #, fuzzy
7092 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
7093 msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
7094
7095 #: fortran/io.c:853
7096 #, no-c-format
7097 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
7101 #, fuzzy, no-c-format
7102 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
7103 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
7104
7105 #: fortran/io.c:913
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Positive exponent width required"
7108 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
7109
7110 #: fortran/io.c:943
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Period required in format specifier"
7113 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
7114
7115 #: fortran/io.c:948
7116 #, fuzzy, no-c-format
7117 msgid "Period required in format specifier at %L"
7118 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
7119
7120 #: fortran/io.c:970
7121 #, no-c-format
7122 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
7126 #, no-c-format
7127 msgid "Extension: Missing comma at %L"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: fortran/io.c:1140
7131 #, fuzzy, no-c-format
7132 msgid "%s in format string at %L"
7133 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
7134
7135 #: fortran/io.c:1185
7136 #, no-c-format
7137 msgid "Format statement in module main block at %C"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: fortran/io.c:1191
7141 #, fuzzy, no-c-format
7142 msgid "Missing format label at %C"
7143 msgstr "Paramètre term formel manquant"
7144
7145 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
7146 #, fuzzy, no-c-format
7147 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
7148 msgstr "spécification de base de classe invalide"
7149
7150 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
7151 #, fuzzy, no-c-format
7152 msgid "Duplicate %s specification at %C"
7153 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7154
7155 #: fortran/io.c:1295
7156 #, no-c-format
7157 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: fortran/io.c:1302
7161 #, no-c-format
7162 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: fortran/io.c:1350
7166 #, fuzzy, no-c-format
7167 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
7168 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
7169
7170 #: fortran/io.c:1370
7171 #, no-c-format
7172 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: fortran/io.c:1386
7176 #, no-c-format
7177 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: fortran/io.c:1392
7181 #, no-c-format
7182 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: fortran/io.c:1398
7186 #, no-c-format
7187 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: fortran/io.c:1405
7191 #, no-c-format
7192 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: fortran/io.c:1417
7196 #, fuzzy, no-c-format
7197 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7198 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7199
7200 #: fortran/io.c:1423
7201 #, no-c-format
7202 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: fortran/io.c:1430
7206 #, no-c-format
7207 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: fortran/io.c:1437
7211 #, no-c-format
7212 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: fortran/io.c:1463
7216 #, fuzzy, no-c-format
7217 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7218 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
7219
7220 #: fortran/io.c:1470
7221 #, fuzzy, no-c-format
7222 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7223 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
7224
7225 #: fortran/io.c:1476
7226 #, no-c-format
7227 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: fortran/io.c:1484
7231 #, no-c-format
7232 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: fortran/io.c:1492
7236 #, no-c-format
7237 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
7241 #, fuzzy, no-c-format
7242 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7243 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7244
7245 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
7246 #, fuzzy, no-c-format
7247 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7248 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7249
7250 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
7251 #, fuzzy, no-c-format
7252 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7253 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7254
7255 #: fortran/io.c:1789
7256 #, no-c-format
7257 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: fortran/io.c:1800
7261 #, fuzzy, no-c-format
7262 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
7263 msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
7264
7265 #: fortran/io.c:1808
7266 #, no-c-format
7267 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: fortran/io.c:1842
7271 #, no-c-format
7272 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
7276 #, no-c-format
7277 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
7281 #, no-c-format
7282 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
7286 #, no-c-format
7287 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: fortran/io.c:1914
7291 #, no-c-format
7292 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: fortran/io.c:1965
7296 #, no-c-format
7297 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: fortran/io.c:1985
7301 #, no-c-format
7302 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: fortran/io.c:2198
7306 #, no-c-format
7307 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: fortran/io.c:2245
7311 #, no-c-format
7312 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
7316 #, no-c-format
7317 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
7321 #, no-c-format
7322 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: fortran/io.c:2407
7326 #, no-c-format
7327 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: fortran/io.c:2463
7331 #, fuzzy, no-c-format
7332 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7333 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7334
7335 #: fortran/io.c:2523
7336 #, fuzzy, no-c-format
7337 msgid "Duplicate format specification at %C"
7338 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
7339
7340 #: fortran/io.c:2540
7341 #, no-c-format
7342 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: fortran/io.c:2576
7346 #, fuzzy, no-c-format
7347 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7348 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7349
7350 #: fortran/io.c:2585
7351 #, no-c-format
7352 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: fortran/io.c:2650
7356 #, no-c-format
7357 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: fortran/io.c:2721
7361 #, fuzzy, no-c-format
7362 msgid "UNIT not specified at %L"
7363 msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
7364
7365 #: fortran/io.c:2733
7366 #, no-c-format
7367 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: fortran/io.c:2758
7371 #, fuzzy, no-c-format
7372 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
7373 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7374
7375 #: fortran/io.c:2769
7376 #, no-c-format
7377 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: fortran/io.c:2776
7381 #, no-c-format
7382 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: fortran/io.c:2788
7386 #, no-c-format
7387 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: fortran/io.c:2798
7391 #, fuzzy, no-c-format
7392 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7393 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7394
7395 #: fortran/io.c:2810
7396 #, fuzzy, no-c-format
7397 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7398 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7399
7400 #: fortran/io.c:2822
7401 #, fuzzy, no-c-format
7402 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7403 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7404
7405 #: fortran/io.c:2832
7406 #, fuzzy, no-c-format
7407 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7408 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7409
7410 #: fortran/io.c:2953
7411 #, fuzzy, no-c-format
7412 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7413 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7414
7415 #: fortran/io.c:2984
7416 #, fuzzy, no-c-format
7417 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7418 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7419
7420 #: fortran/io.c:2990
7421 #, fuzzy, no-c-format
7422 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7423 msgstr "expression sans type comme argument %d"
7424
7425 #: fortran/io.c:3000
7426 #, no-c-format
7427 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: fortran/io.c:3010
7431 #, no-c-format
7432 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: fortran/io.c:3027
7436 #, no-c-format
7437 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7438 msgstr ""
7439
7440 #. A general purpose syntax error.
7441 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2364
7442 #, fuzzy, no-c-format
7443 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7444 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7445
7446 #: fortran/io.c:3173
7447 #, no-c-format
7448 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: fortran/io.c:3227
7452 #, no-c-format
7453 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: fortran/io.c:3295
7457 #, no-c-format
7458 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: fortran/io.c:3316
7462 #, no-c-format
7463 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: fortran/io.c:3510
7467 #, no-c-format
7468 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: fortran/io.c:3662
7472 #, fuzzy, no-c-format
7473 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7474 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7475
7476 #: fortran/io.c:3726
7477 #, fuzzy, no-c-format
7478 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7479 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7480
7481 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
7482 #, no-c-format
7483 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: fortran/io.c:3909
7487 #, fuzzy, no-c-format
7488 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7489 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
7490
7491 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
7492 #, no-c-format
7493 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: fortran/io.c:3926
7497 #, no-c-format
7498 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: fortran/io.c:3939
7502 #, no-c-format
7503 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: fortran/io.c:4096
7507 #, no-c-format
7508 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: fortran/io.c:4102
7512 #, no-c-format
7513 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: fortran/match.c:161
7517 #, fuzzy, no-c-format
7518 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
7519 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
7520
7521 #: fortran/match.c:166
7522 #, fuzzy, no-c-format
7523 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
7524 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
7525
7526 #: fortran/match.c:363
7527 #, fuzzy, no-c-format
7528 msgid "Integer too large at %C"
7529 msgstr "entier à %0 est trop grand"
7530
7531 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:631
7532 #, fuzzy, no-c-format
7533 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7534 msgstr "trop de dimensions à %0"
7535
7536 #: fortran/match.c:462
7537 #, no-c-format
7538 msgid "Statement label at %C is zero"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: fortran/match.c:495
7542 #, fuzzy, no-c-format
7543 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7544 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
7545
7546 #: fortran/match.c:501
7547 #, fuzzy, no-c-format
7548 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7549 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
7550
7551 #: fortran/match.c:532
7552 #, fuzzy, no-c-format
7553 msgid "Invalid character in name at %C"
7554 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
7555
7556 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
7557 #, no-c-format
7558 msgid "Name at %C is too long"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: fortran/match.c:556
7562 #, no-c-format
7563 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
7567 #, no-c-format
7568 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: fortran/match.c:646
7572 #, no-c-format
7573 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: fortran/match.c:971
7577 #, no-c-format
7578 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: fortran/match.c:977
7582 #, no-c-format
7583 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: fortran/match.c:1010
7587 #, no-c-format
7588 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: fortran/match.c:1022
7592 #, fuzzy, no-c-format
7593 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7594 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7595
7596 #: fortran/match.c:1263
7597 #, fuzzy, no-c-format
7598 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7599 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7600
7601 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
7602 #, no-c-format
7603 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: fortran/match.c:1445
7607 #, fuzzy, no-c-format
7608 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7609 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7610
7611 #: fortran/match.c:1456
7612 #, no-c-format
7613 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: fortran/match.c:1494
7617 #, fuzzy, no-c-format
7618 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7619 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
7620
7621 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
7622 #, no-c-format
7623 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: fortran/match.c:1584
7627 #, no-c-format
7628 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: fortran/match.c:1591
7632 #, fuzzy, no-c-format
7633 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7634 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7635
7636 #: fortran/match.c:1635
7637 #, fuzzy, no-c-format
7638 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7639 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7640
7641 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
7642 #, fuzzy, no-c-format
7643 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7644 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7645
7646 #: fortran/match.c:1670
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: fortran/match.c:1862
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: fortran/match.c:1878
7657 #, fuzzy, no-c-format
7658 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7659 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
7660
7661 #: fortran/match.c:1881
7662 #, fuzzy, no-c-format
7663 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7664 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
7665
7666 #: fortran/match.c:1889
7667 #, no-c-format
7668 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: fortran/match.c:1902
7672 #, no-c-format
7673 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: fortran/match.c:1954
7677 #, fuzzy, no-c-format
7678 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7679 msgstr "trop de dimensions à %0"
7680
7681 #: fortran/match.c:2007
7682 #, fuzzy, no-c-format
7683 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7684 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7685
7686 #: fortran/match.c:2055
7687 #, no-c-format
7688 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: fortran/match.c:2101
7692 #, no-c-format
7693 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
7697 #, no-c-format
7698 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: fortran/match.c:2210
7702 #, no-c-format
7703 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. Enforce F03:C476.
7707 #: fortran/match.c:2273
7708 #, fuzzy, no-c-format
7709 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
7710 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
7711
7712 #: fortran/match.c:2351
7713 #, no-c-format
7714 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: fortran/match.c:2369
7718 #, fuzzy, no-c-format
7719 msgid "Invalid type-spec at %C"
7720 msgstr "constante sans type invalide à %1"
7721
7722 #: fortran/match.c:2422
7723 #, no-c-format
7724 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: fortran/match.c:2454
7728 #, no-c-format
7729 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: fortran/match.c:2465
7733 #, no-c-format
7734 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: fortran/match.c:2473
7738 #, no-c-format
7739 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2755
7743 #, no-c-format
7744 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: fortran/match.c:2518 fortran/match.c:2772
7748 #, no-c-format
7749 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
7750 msgstr ""
7751
7752 #: fortran/match.c:2537
7753 #, no-c-format
7754 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: fortran/match.c:2544 fortran/match.c:2798
7758 #, no-c-format
7759 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
7760 msgstr ""
7761
7762 #: fortran/match.c:2560
7763 #, no-c-format
7764 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: fortran/match.c:2567
7768 #, no-c-format
7769 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
7770 msgstr ""
7771
7772 #: fortran/match.c:2574
7773 #, no-c-format
7774 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: fortran/match.c:2581
7778 #, no-c-format
7779 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: fortran/match.c:2653
7783 #, no-c-format
7784 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: fortran/match.c:2739
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: fortran/match.c:2792
7793 #, no-c-format
7794 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: fortran/match.c:2852
7798 #, no-c-format
7799 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: fortran/match.c:2857
7803 #, no-c-format
7804 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: fortran/match.c:2887
7808 #, fuzzy, no-c-format
7809 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7810 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7811
7812 #: fortran/match.c:2915
7813 #, fuzzy, no-c-format
7814 msgid "Expected component reference at %C"
7815 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
7816
7817 #: fortran/match.c:2921
7818 #, no-c-format
7819 msgid "Junk after CALL at %C"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: fortran/match.c:2931
7823 #, no-c-format
7824 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: fortran/match.c:3150
7828 #, fuzzy, no-c-format
7829 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7830 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
7831
7832 #: fortran/match.c:3186
7833 #, no-c-format
7834 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7835 msgstr ""
7836
7837 #. If we find an error, just print it and continue,
7838 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7839 #. are more errors.
7840 #: fortran/match.c:3245
7841 #, no-c-format
7842 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: fortran/match.c:3254
7846 #, no-c-format
7847 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: fortran/match.c:3261
7851 #, no-c-format
7852 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: fortran/match.c:3269
7856 #, no-c-format
7857 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: fortran/match.c:3296
7861 #, no-c-format
7862 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: fortran/match.c:3306
7866 #, no-c-format
7867 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: fortran/match.c:3338
7871 #, no-c-format
7872 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: fortran/match.c:3446
7876 #, no-c-format
7877 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: fortran/match.c:3454
7881 #, no-c-format
7882 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: fortran/match.c:3481
7886 #, no-c-format
7887 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: fortran/match.c:3488
7891 #, no-c-format
7892 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: fortran/match.c:3615
7896 #, no-c-format
7897 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: fortran/match.c:3623
7901 #, no-c-format
7902 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: fortran/match.c:3651
7906 #, no-c-format
7907 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: fortran/match.c:3665
7911 #, fuzzy, no-c-format
7912 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7913 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
7914
7915 #: fortran/match.c:3678
7916 #, no-c-format
7917 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: fortran/match.c:3794
7921 #, fuzzy, no-c-format
7922 msgid "Statement function at %L is recursive"
7923 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
7924
7925 #: fortran/match.c:3800
7926 #, fuzzy, no-c-format
7927 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
7928 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
7929
7930 #: fortran/match.c:3886
7931 #, fuzzy, no-c-format
7932 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7933 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
7934
7935 #: fortran/match.c:3918
7936 #, no-c-format
7937 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: fortran/match.c:4039
7941 #, no-c-format
7942 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: fortran/match.c:4047
7946 #, no-c-format
7947 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: fortran/match.c:4075
7951 #, fuzzy, no-c-format
7952 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7953 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7954
7955 #: fortran/match.c:4127
7956 #, fuzzy, no-c-format
7957 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
7958 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
7959
7960 #: fortran/match.c:4145
7961 #, fuzzy, no-c-format
7962 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
7963 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7964
7965 #: fortran/match.c:4178
7966 #, fuzzy, no-c-format
7967 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
7968 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
7969
7970 #: fortran/match.c:4250
7971 #, fuzzy, no-c-format
7972 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
7973 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
7974
7975 #: fortran/match.c:4372
7976 #, no-c-format
7977 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: fortran/match.c:4410
7981 #, fuzzy, no-c-format
7982 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7983 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7984
7985 #: fortran/match.c:4510
7986 #, fuzzy, no-c-format
7987 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7988 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7989
7990 #: fortran/matchexp.c:28
7991 #, fuzzy, c-format
7992 msgid "Syntax error in expression at %C"
7993 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7994
7995 #: fortran/matchexp.c:72
7996 #, fuzzy, no-c-format
7997 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7998 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
7999
8000 #: fortran/matchexp.c:80
8001 #, fuzzy, no-c-format
8002 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
8003 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
8004
8005 #: fortran/matchexp.c:177
8006 #, fuzzy, no-c-format
8007 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
8008 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
8009
8010 #: fortran/matchexp.c:302
8011 #, fuzzy, no-c-format
8012 msgid "Expected exponent in expression at %C"
8013 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
8014
8015 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
8016 #: fortran/matchexp.c:454
8017 #, no-c-format
8018 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: fortran/misc.c:39
8022 #, no-c-format
8023 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: fortran/module.c:519
8027 #, no-c-format
8028 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: fortran/module.c:531
8032 #, no-c-format
8033 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: fortran/module.c:544
8037 #, no-c-format
8038 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: fortran/module.c:553
8042 #, no-c-format
8043 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: fortran/module.c:607
8047 #, fuzzy, no-c-format
8048 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
8049 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
8050
8051 #: fortran/module.c:615
8052 #, no-c-format
8053 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: fortran/module.c:657
8057 #, no-c-format
8058 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: fortran/module.c:934
8062 #, no-c-format
8063 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: fortran/module.c:938
8067 #, no-c-format
8068 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: fortran/module.c:942
8072 #, no-c-format
8073 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: fortran/module.c:982
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Unexpected EOF"
8079 msgstr "opérande inattendue"
8080
8081 #: fortran/module.c:1014
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Unexpected end of module in string constant"
8084 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
8085
8086 #: fortran/module.c:1068
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Integer overflow"
8089 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
8090
8091 #: fortran/module.c:1099
8092 msgid "Name too long"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: fortran/module.c:1206
8096 msgid "Bad name"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: fortran/module.c:1250
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Expected name"
8102 msgstr "un nom de type attendu"
8103
8104 #: fortran/module.c:1253
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Expected left parenthesis"
8107 msgstr "un nom de type attendu"
8108
8109 #: fortran/module.c:1256
8110 msgid "Expected right parenthesis"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: fortran/module.c:1259
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Expected integer"
8116 msgstr "un nom de type attendu"
8117
8118 #: fortran/module.c:1262
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Expected string"
8121 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
8122
8123 #: fortran/module.c:1286
8124 msgid "find_enum(): Enum not found"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: fortran/module.c:1300
8128 #, fuzzy, no-c-format
8129 msgid "Error writing modules file: %s"
8130 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
8131
8132 #: fortran/module.c:1883
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Expected attribute bit name"
8135 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
8136
8137 #: fortran/module.c:2739
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Expected integer string"
8140 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
8141
8142 #: fortran/module.c:2743
8143 msgid "Error converting integer"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: fortran/module.c:2765
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Expected real string"
8149 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
8150
8151 #: fortran/module.c:2967
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Expected expression type"
8154 msgstr "expression d'adresse inattendue"
8155
8156 #: fortran/module.c:3021
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Bad operator"
8159 msgstr "opérande erronée"
8160
8161 #: fortran/module.c:3110
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Bad type in constant expression"
8164 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
8165
8166 #: fortran/module.c:3152
8167 #, no-c-format
8168 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: fortran/module.c:4436
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: fortran/module.c:4443
8177 #, no-c-format
8178 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: fortran/module.c:4448
8182 #, no-c-format
8183 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: fortran/module.c:5057
8187 #, fuzzy, no-c-format
8188 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
8189 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
8190
8191 #: fortran/module.c:5095
8192 #, fuzzy, no-c-format
8193 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
8194 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
8195
8196 #: fortran/module.c:5104
8197 #, fuzzy, no-c-format
8198 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
8199 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
8200
8201 #: fortran/module.c:5107
8202 #, fuzzy, no-c-format
8203 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
8204 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
8205
8206 #: fortran/module.c:5113
8207 #, fuzzy, no-c-format
8208 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
8209 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
8210
8211 #: fortran/module.c:5133 fortran/module.c:5216
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: fortran/module.c:5251
8217 #, no-c-format
8218 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: fortran/module.c:5273
8222 #, fuzzy, no-c-format
8223 msgid "Symbol '%s' already declared"
8224 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
8225
8226 #: fortran/module.c:5328
8227 #, no-c-format
8228 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: fortran/module.c:5341
8232 #, no-c-format
8233 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: fortran/module.c:5349
8237 #, no-c-format
8238 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: fortran/module.c:5377
8242 #, no-c-format
8243 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: fortran/module.c:5393
8247 #, no-c-format
8248 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: fortran/module.c:5427
8252 #, no-c-format
8253 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: fortran/module.c:5435
8257 #, no-c-format
8258 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: fortran/module.c:5445
8262 #, no-c-format
8263 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: fortran/module.c:5450
8267 #, fuzzy, no-c-format
8268 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
8269 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
8270
8271 #: fortran/module.c:5458
8272 #, no-c-format
8273 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: fortran/module.c:5473
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Unexpected end of module"
8279 msgstr "symbole PIC inattendue"
8280
8281 #: fortran/module.c:5478
8282 #, no-c-format
8283 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: fortran/module.c:5485
8287 #, no-c-format
8288 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: fortran/module.c:5490
8292 #, no-c-format
8293 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: fortran/module.c:5503
8297 #, no-c-format
8298 msgid "Can't USE the same module we're building!"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
8302 #, no-c-format
8303 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: fortran/openmp.c:165
8307 #, fuzzy, no-c-format
8308 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
8309 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
8310
8311 #: fortran/openmp.c:293
8312 #, no-c-format
8313 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: fortran/openmp.c:404
8317 #, no-c-format
8318 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: fortran/openmp.c:542
8322 #, no-c-format
8323 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: fortran/openmp.c:582
8327 #, no-c-format
8328 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7646 fortran/resolve.c:8036
8332 #, no-c-format
8333 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: fortran/openmp.c:768
8337 #, no-c-format
8338 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: fortran/openmp.c:776
8342 #, no-c-format
8343 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: fortran/openmp.c:816
8347 #, no-c-format
8348 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
8352 #: fortran/openmp.c:851
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: fortran/openmp.c:874
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: fortran/openmp.c:877
8363 #, no-c-format
8364 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: fortran/openmp.c:885
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: fortran/openmp.c:888
8373 #, no-c-format
8374 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: fortran/openmp.c:896
8378 #, no-c-format
8379 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: fortran/openmp.c:899
8383 #, no-c-format
8384 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: fortran/openmp.c:907
8388 #, no-c-format
8389 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: fortran/openmp.c:910
8393 #, no-c-format
8394 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: fortran/openmp.c:915
8398 #, no-c-format
8399 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: fortran/openmp.c:920
8403 #, no-c-format
8404 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: fortran/openmp.c:923
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: fortran/openmp.c:927
8413 #, no-c-format
8414 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: fortran/openmp.c:932
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: fortran/openmp.c:941
8423 #, no-c-format
8424 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: fortran/openmp.c:952
8428 #, no-c-format
8429 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: fortran/openmp.c:963
8433 #, no-c-format
8434 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: fortran/openmp.c:972
8438 #, no-c-format
8439 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: fortran/openmp.c:1084
8443 #, no-c-format
8444 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: fortran/openmp.c:1124
8448 #, no-c-format
8449 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: fortran/openmp.c:1172
8453 #, no-c-format
8454 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: fortran/openmp.c:1186
8458 #, no-c-format
8459 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: fortran/openmp.c:1218
8463 #, no-c-format
8464 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: fortran/openmp.c:1242
8468 #, no-c-format
8469 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: fortran/openmp.c:1249
8473 #, no-c-format
8474 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: fortran/openmp.c:1265
8478 #, no-c-format
8479 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: fortran/openmp.c:1268
8483 #, no-c-format
8484 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: fortran/openmp.c:1274
8488 #, no-c-format
8489 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: fortran/openmp.c:1292
8493 #, no-c-format
8494 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: fortran/openmp.c:1427
8498 #, no-c-format
8499 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: fortran/openmp.c:1433
8503 #, no-c-format
8504 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: fortran/openmp.c:1437
8508 #, no-c-format
8509 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: fortran/openmp.c:1445
8513 #, no-c-format
8514 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: fortran/openmp.c:1463
8518 #, no-c-format
8519 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: fortran/openmp.c:1477
8523 #, no-c-format
8524 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
8528 #, no-c-format
8529 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: fortran/options.c:308
8533 #, no-c-format
8534 msgid "Reading file '%s' as free form"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: fortran/options.c:318
8538 #, no-c-format
8539 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: fortran/options.c:321
8543 #, no-c-format
8544 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: fortran/options.c:339
8548 #, no-c-format
8549 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: fortran/options.c:342
8553 #, no-c-format
8554 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: fortran/options.c:344
8558 #, no-c-format
8559 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: fortran/options.c:348
8563 #, no-c-format
8564 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: fortran/options.c:352
8568 #, no-c-format
8569 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: fortran/options.c:428
8573 #, no-c-format
8574 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: fortran/options.c:471
8578 #, fuzzy, no-c-format
8579 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8580 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
8581
8582 #: fortran/options.c:509
8583 #, fuzzy, no-c-format
8584 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
8585 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
8586
8587 #: fortran/options.c:662
8588 #, no-c-format
8589 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: fortran/options.c:680
8593 #, fuzzy, no-c-format
8594 msgid "Free line length must be at least three."
8595 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
8596
8597 #: fortran/options.c:698
8598 #, fuzzy, no-c-format
8599 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8600 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
8601
8602 #: fortran/options.c:746
8603 #, no-c-format
8604 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: fortran/options.c:778
8608 #, fuzzy, no-c-format
8609 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8610 msgstr "Option non reconnue `%s'"
8611
8612 #: fortran/options.c:794
8613 #, fuzzy, no-c-format
8614 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8615 msgstr "Option non reconnue `%s'"
8616
8617 #: fortran/options.c:810
8618 #, no-c-format
8619 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: fortran/options.c:901
8623 #, no-c-format
8624 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: fortran/parse.c:459
8628 #, fuzzy, no-c-format
8629 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8630 msgstr "Déclaration invalide à %0"
8631
8632 #: fortran/parse.c:483
8633 #, no-c-format
8634 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: fortran/parse.c:564
8638 #, no-c-format
8639 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: fortran/parse.c:592
8643 #, no-c-format
8644 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: fortran/parse.c:634 fortran/parse.c:803
8648 #, fuzzy, no-c-format
8649 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8650 msgstr "Déclaration invalide à %0"
8651
8652 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:795
8653 #, fuzzy, no-c-format
8654 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8655 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
8656
8657 #: fortran/parse.c:653 fortran/parse.c:707 fortran/parse.c:843
8658 #, no-c-format
8659 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: fortran/parse.c:661 fortran/parse.c:855
8663 #, no-c-format
8664 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: fortran/parse.c:782 fortran/parse.c:822
8668 #, fuzzy, no-c-format
8669 msgid "Bad continuation line at %C"
8670 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
8671
8672 #: fortran/parse.c:1069
8673 #, no-c-format
8674 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: fortran/parse.c:1141
8678 msgid "arithmetic IF"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: fortran/parse.c:1147
8682 #, fuzzy
8683 msgid "attribute declaration"
8684 msgstr "Déclaration invalide"
8685
8686 #: fortran/parse.c:1180
8687 #, fuzzy
8688 msgid "data declaration"
8689 msgstr "déclaration vide"
8690
8691 #: fortran/parse.c:1189
8692 #, fuzzy
8693 msgid "derived type declaration"
8694 msgstr "déclaration vide"
8695
8696 #: fortran/parse.c:1274
8697 msgid "block IF"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: fortran/parse.c:1283
8701 msgid "implied END DO"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: fortran/parse.c:1359
8705 msgid "assignment"
8706 msgstr "affectation"
8707
8708 #: fortran/parse.c:1362
8709 #, fuzzy
8710 msgid "pointer assignment"
8711 msgstr "affectation"
8712
8713 #: fortran/parse.c:1380
8714 msgid "simple IF"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: fortran/parse.c:1621
8718 #, fuzzy, no-c-format
8719 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8720 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8721
8722 #: fortran/parse.c:1768
8723 #, fuzzy, no-c-format
8724 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8725 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
8726
8727 #: fortran/parse.c:1785
8728 #, fuzzy, no-c-format
8729 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8730 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
8731
8732 #: fortran/parse.c:1817
8733 #, no-c-format
8734 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: fortran/parse.c:1820
8738 #, no-c-format
8739 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: fortran/parse.c:1840
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: fortran/parse.c:1845
8748 #, no-c-format
8749 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: fortran/parse.c:1854
8753 #, no-c-format
8754 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: fortran/parse.c:1864
8758 #, no-c-format
8759 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: fortran/parse.c:1876
8763 #, no-c-format
8764 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: fortran/parse.c:1887 fortran/parse.c:1993
8768 #, no-c-format
8769 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: fortran/parse.c:1895
8773 #, no-c-format
8774 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: fortran/parse.c:1903 fortran/parse.c:2009
8778 #, fuzzy, no-c-format
8779 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8780 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8781
8782 #: fortran/parse.c:1913
8783 #, no-c-format
8784 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: fortran/parse.c:1918
8788 #, no-c-format
8789 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: fortran/parse.c:1973
8793 #, no-c-format
8794 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: fortran/parse.c:1982
8798 #, no-c-format
8799 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: fortran/parse.c:2001
8803 #, no-c-format
8804 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: fortran/parse.c:2022
8808 #, no-c-format
8809 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: fortran/parse.c:2029
8813 #, no-c-format
8814 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: fortran/parse.c:2034
8818 #, fuzzy, no-c-format
8819 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8820 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8821
8822 #: fortran/parse.c:2045
8823 #, no-c-format
8824 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: fortran/parse.c:2135
8828 #, no-c-format
8829 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: fortran/parse.c:2221
8833 #, no-c-format
8834 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: fortran/parse.c:2247
8838 #, no-c-format
8839 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: fortran/parse.c:2251
8843 #, no-c-format
8844 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: fortran/parse.c:2261
8848 #, no-c-format
8849 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: fortran/parse.c:2292
8853 #, no-c-format
8854 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: fortran/parse.c:2310
8858 #, no-c-format
8859 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: fortran/parse.c:2431
8863 #, no-c-format
8864 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: fortran/parse.c:2517
8868 #, no-c-format
8869 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: fortran/parse.c:2524
8873 #, no-c-format
8874 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: fortran/parse.c:2574
8878 #, fuzzy, no-c-format
8879 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8880 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
8881
8882 #: fortran/parse.c:2578
8883 #, no-c-format
8884 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: fortran/parse.c:2636
8888 #, no-c-format
8889 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: fortran/parse.c:2657
8893 #, no-c-format
8894 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: fortran/parse.c:2716
8898 #, no-c-format
8899 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: fortran/parse.c:2767
8903 #, fuzzy, no-c-format
8904 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8905 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
8906
8907 #: fortran/parse.c:2785
8908 #, no-c-format
8909 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: fortran/parse.c:2846
8913 #, no-c-format
8914 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: fortran/parse.c:2929
8918 #, no-c-format
8919 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: fortran/parse.c:2991
8923 #, no-c-format
8924 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: fortran/parse.c:3024
8928 #, no-c-format
8929 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: fortran/parse.c:3033
8933 #, no-c-format
8934 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: fortran/parse.c:3089
8938 #, no-c-format
8939 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: fortran/parse.c:3147
8943 #, fuzzy, no-c-format
8944 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8945 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
8946
8947 #: fortran/parse.c:3163
8948 #, no-c-format
8949 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: fortran/parse.c:3422
8953 #, no-c-format
8954 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: fortran/parse.c:3478
8958 #, no-c-format
8959 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: fortran/parse.c:3668
8963 #, no-c-format
8964 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: fortran/parse.c:3718
8968 #, no-c-format
8969 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: fortran/parse.c:3742
8973 #, no-c-format
8974 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: fortran/parse.c:3819
8978 #, fuzzy, no-c-format
8979 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8980 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
8981
8982 #: fortran/parse.c:3868
8983 #, no-c-format
8984 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: fortran/parse.c:3889
8988 #, no-c-format
8989 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: fortran/parse.c:3915
8993 #, no-c-format
8994 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: fortran/parse.c:3958
8998 #, fuzzy, no-c-format
8999 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
9000 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
9001
9002 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
9003 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
9004 #. statements, we're in for lots of errors.
9005 #: fortran/parse.c:4275
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: fortran/primary.c:93
9011 #, fuzzy, no-c-format
9012 msgid "Missing kind-parameter at %C"
9013 msgstr "Paramètre term formel manquant"
9014
9015 #: fortran/primary.c:217
9016 #, fuzzy, no-c-format
9017 msgid "Integer kind %d at %C not available"
9018 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
9019
9020 #: fortran/primary.c:225
9021 #, no-c-format
9022 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: fortran/primary.c:254
9026 #, fuzzy, no-c-format
9027 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
9028 msgstr "constante octale invalide à %0"
9029
9030 #: fortran/primary.c:266
9031 #, no-c-format
9032 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: fortran/primary.c:272
9036 #, no-c-format
9037 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: fortran/primary.c:289
9041 #, no-c-format
9042 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: fortran/primary.c:370
9046 #, no-c-format
9047 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: fortran/primary.c:380
9051 #, no-c-format
9052 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: fortran/primary.c:386
9056 #, fuzzy, no-c-format
9057 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
9058 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
9059
9060 #: fortran/primary.c:409
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: fortran/primary.c:440
9066 #, no-c-format
9067 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: fortran/primary.c:446
9071 #, no-c-format
9072 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: fortran/primary.c:546
9076 #, fuzzy, no-c-format
9077 msgid "Missing exponent in real number at %C"
9078 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
9079
9080 #: fortran/primary.c:602
9081 #, no-c-format
9082 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: fortran/primary.c:615
9086 #, fuzzy, no-c-format
9087 msgid "Invalid real kind %d at %C"
9088 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
9089
9090 #: fortran/primary.c:629
9091 #, no-c-format
9092 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: fortran/primary.c:634
9096 #, no-c-format
9097 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: fortran/primary.c:726
9101 #, fuzzy, no-c-format
9102 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
9103 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
9104
9105 #: fortran/primary.c:938
9106 #, fuzzy, no-c-format
9107 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
9108 msgstr "constante binaire invalide à %0"
9109
9110 #: fortran/primary.c:959
9111 #, fuzzy, no-c-format
9112 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
9113 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
9114
9115 #: fortran/primary.c:1000
9116 #, no-c-format
9117 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: fortran/primary.c:1083
9121 #, fuzzy, no-c-format
9122 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
9123 msgstr "constante octale invalide à %0"
9124
9125 #: fortran/primary.c:1122
9126 #, no-c-format
9127 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: fortran/primary.c:1128
9131 #, no-c-format
9132 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: fortran/primary.c:1134
9136 #, no-c-format
9137 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: fortran/primary.c:1138
9141 #, no-c-format
9142 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: fortran/primary.c:1168
9146 #, no-c-format
9147 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: fortran/primary.c:1297
9151 #, fuzzy, no-c-format
9152 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
9153 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
9154
9155 #: fortran/primary.c:1503
9156 #, no-c-format
9157 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: fortran/primary.c:1567
9161 #, fuzzy, no-c-format
9162 msgid "Extension: argument list function at %C"
9163 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
9164
9165 #: fortran/primary.c:1634
9166 #, fuzzy, no-c-format
9167 msgid "Expected alternate return label at %C"
9168 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
9169
9170 #: fortran/primary.c:1652
9171 #, fuzzy, no-c-format
9172 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
9173 msgstr "argument actuel invalide à %0"
9174
9175 #: fortran/primary.c:1697
9176 #, fuzzy, no-c-format
9177 msgid "Syntax error in argument list at %C"
9178 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
9179
9180 #: fortran/primary.c:1802
9181 #, no-c-format
9182 msgid "Expected structure component name at %C"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: fortran/primary.c:1846
9186 #, fuzzy, no-c-format
9187 msgid "Expected argument list at %C"
9188 msgstr "argument manquant après %s"
9189
9190 #: fortran/primary.c:2196
9191 #, no-c-format
9192 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: fortran/primary.c:2204
9196 #, no-c-format
9197 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: fortran/primary.c:2260
9201 #, no-c-format
9202 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: fortran/primary.c:2288
9206 #, no-c-format
9207 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: fortran/primary.c:2303
9211 #, no-c-format
9212 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: fortran/primary.c:2306
9216 #, no-c-format
9217 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: fortran/primary.c:2339
9221 #, no-c-format
9222 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: fortran/primary.c:2395
9226 #, no-c-format
9227 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: fortran/primary.c:2418
9231 #, no-c-format
9232 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: fortran/primary.c:2534
9236 #, no-c-format
9237 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: fortran/primary.c:2653
9241 #, no-c-format
9242 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: fortran/primary.c:2684
9246 #, fuzzy, no-c-format
9247 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
9248 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
9249
9250 #: fortran/primary.c:2687
9251 #, fuzzy, no-c-format
9252 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
9253 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
9254
9255 #: fortran/primary.c:2734
9256 #, fuzzy, no-c-format
9257 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
9258 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
9259
9260 #: fortran/primary.c:2875
9261 #, fuzzy, no-c-format
9262 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
9263 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
9264
9265 #: fortran/primary.c:2903
9266 #, fuzzy, no-c-format
9267 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
9268 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
9269
9270 #: fortran/primary.c:2971
9271 #, no-c-format
9272 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: fortran/primary.c:3005
9276 #, no-c-format
9277 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: fortran/primary.c:3038
9281 #, fuzzy, no-c-format
9282 msgid "'%s' at %C is not a variable"
9283 msgstr "%s n'est pas adressable"
9284
9285 #: fortran/resolve.c:111
9286 #, no-c-format
9287 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: fortran/resolve.c:114
9291 #, no-c-format
9292 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: fortran/resolve.c:164
9296 #, fuzzy, no-c-format
9297 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
9298 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
9299
9300 #: fortran/resolve.c:168
9301 #, fuzzy, no-c-format
9302 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
9303 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
9304
9305 #: fortran/resolve.c:181
9306 #, no-c-format
9307 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: fortran/resolve.c:188
9311 #, no-c-format
9312 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1414
9316 #, no-c-format
9317 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: fortran/resolve.c:249
9321 #, no-c-format
9322 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: fortran/resolve.c:254
9326 #, no-c-format
9327 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: fortran/resolve.c:263
9331 #, no-c-format
9332 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: fortran/resolve.c:270
9336 #, no-c-format
9337 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: fortran/resolve.c:278
9341 #, no-c-format
9342 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: fortran/resolve.c:290
9346 #, fuzzy, no-c-format
9347 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
9348 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
9349
9350 #: fortran/resolve.c:300
9351 #, no-c-format
9352 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: fortran/resolve.c:357
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: fortran/resolve.c:360
9361 #, no-c-format
9362 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: fortran/resolve.c:386
9366 msgid "module procedure"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: fortran/resolve.c:387
9370 #, fuzzy
9371 msgid "internal function"
9372 msgstr "Dans la fonction"
9373
9374 #: fortran/resolve.c:384
9375 #, no-c-format
9376 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: fortran/resolve.c:559
9380 #, fuzzy, no-c-format
9381 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
9382 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
9383
9384 #: fortran/resolve.c:576
9385 #, no-c-format
9386 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: fortran/resolve.c:603
9390 #, no-c-format
9391 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: fortran/resolve.c:607
9395 #, no-c-format
9396 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: fortran/resolve.c:614
9400 #, no-c-format
9401 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: fortran/resolve.c:618
9405 #, no-c-format
9406 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: fortran/resolve.c:656
9410 #, no-c-format
9411 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: fortran/resolve.c:661
9415 #, no-c-format
9416 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: fortran/resolve.c:719
9420 #, no-c-format
9421 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: fortran/resolve.c:723
9425 #, no-c-format
9426 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: fortran/resolve.c:734
9430 #, no-c-format
9431 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: fortran/resolve.c:738
9435 #, no-c-format
9436 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: fortran/resolve.c:742
9440 #, no-c-format
9441 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: fortran/resolve.c:772
9445 #, no-c-format
9446 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: fortran/resolve.c:776
9450 #, no-c-format
9451 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: fortran/resolve.c:780
9455 #, no-c-format
9456 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: fortran/resolve.c:785
9460 #, no-c-format
9461 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: fortran/resolve.c:847
9465 #, no-c-format
9466 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: fortran/resolve.c:869
9470 #, no-c-format
9471 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: fortran/resolve.c:882
9475 #, no-c-format
9476 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: fortran/resolve.c:899
9480 #, no-c-format
9481 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: fortran/resolve.c:913
9485 #, no-c-format
9486 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: fortran/resolve.c:1034
9490 #, no-c-format
9491 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: fortran/resolve.c:1096
9495 #, fuzzy, no-c-format
9496 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
9497 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
9498
9499 #: fortran/resolve.c:1100
9500 #, no-c-format
9501 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: fortran/resolve.c:1202
9505 #, fuzzy, no-c-format
9506 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9507 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
9508
9509 #: fortran/resolve.c:1215
9510 #, no-c-format
9511 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: fortran/resolve.c:1226
9515 #, no-c-format
9516 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: fortran/resolve.c:1237
9520 #, no-c-format
9521 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: fortran/resolve.c:1273
9525 #, no-c-format
9526 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: fortran/resolve.c:1307 fortran/resolve.c:7213 fortran/resolve.c:8001
9530 #, fuzzy, no-c-format
9531 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
9532 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
9533
9534 #: fortran/resolve.c:1366
9535 #, fuzzy, no-c-format
9536 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9537 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
9538
9539 #: fortran/resolve.c:1374
9540 #, no-c-format
9541 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: fortran/resolve.c:1381
9545 #, fuzzy, no-c-format
9546 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9547 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
9548
9549 #: fortran/resolve.c:1387
9550 #, no-c-format
9551 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: fortran/resolve.c:1436
9555 #, fuzzy, no-c-format
9556 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
9557 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
9558
9559 #: fortran/resolve.c:1487
9560 #, fuzzy, no-c-format
9561 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
9562 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
9563
9564 #: fortran/resolve.c:1494
9565 #, no-c-format
9566 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: fortran/resolve.c:1508
9570 #, fuzzy, no-c-format
9571 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
9572 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
9573
9574 #: fortran/resolve.c:1520
9575 #, no-c-format
9576 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: fortran/resolve.c:1645
9580 #, no-c-format
9581 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: fortran/resolve.c:1668
9585 #, fuzzy
9586 msgid "elemental procedure"
9587 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
9588
9589 #: fortran/resolve.c:1684
9590 #, no-c-format
9591 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: fortran/resolve.c:1830
9595 #, no-c-format
9596 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: fortran/resolve.c:1930
9600 #, no-c-format
9601 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: fortran/resolve.c:1939
9605 #, no-c-format
9606 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: fortran/resolve.c:1977
9610 #, no-c-format
9611 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: fortran/resolve.c:2026
9615 #, no-c-format
9616 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: fortran/resolve.c:2082 fortran/resolve.c:12033
9620 #, no-c-format
9621 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: fortran/resolve.c:2291
9625 #, fuzzy, no-c-format
9626 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9627 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
9628
9629 #: fortran/resolve.c:2339
9630 #, fuzzy, no-c-format
9631 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9632 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
9633
9634 #: fortran/resolve.c:2348
9635 #, no-c-format
9636 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: fortran/resolve.c:2371
9640 #, no-c-format
9641 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: fortran/resolve.c:2388
9645 #, no-c-format
9646 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: fortran/resolve.c:2398
9650 #, no-c-format
9651 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: fortran/resolve.c:2421 fortran/resolve.c:2458
9655 #, no-c-format
9656 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9657 msgstr ""
9658
9659 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9660 #. scalar pointer.
9661 #: fortran/resolve.c:2434
9662 #, no-c-format
9663 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: fortran/resolve.c:2450
9667 #, fuzzy, no-c-format
9668 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9669 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9670
9671 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9672 #. pointers once they are implemented.
9673 #: fortran/resolve.c:2472
9674 #, fuzzy, no-c-format
9675 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9676 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
9677
9678 #: fortran/resolve.c:2480
9679 #, no-c-format
9680 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: fortran/resolve.c:2531
9684 #, fuzzy, no-c-format
9685 msgid "'%s' at %L is not a function"
9686 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
9687
9688 #: fortran/resolve.c:2539 fortran/resolve.c:3153
9689 #, no-c-format
9690 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9691 msgstr ""
9692
9693 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9694 #: fortran/resolve.c:2585
9695 #, no-c-format
9696 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: fortran/resolve.c:2638
9700 #, no-c-format
9701 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: fortran/resolve.c:2688
9705 #, no-c-format
9706 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: fortran/resolve.c:2695
9710 #, no-c-format
9711 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: fortran/resolve.c:2711
9715 #, no-c-format
9716 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: fortran/resolve.c:2715
9720 #, no-c-format
9721 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: fortran/resolve.c:2763
9725 #, no-c-format
9726 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: fortran/resolve.c:2766
9730 #, no-c-format
9731 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: fortran/resolve.c:2829
9735 #, no-c-format
9736 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: fortran/resolve.c:2838
9740 #, no-c-format
9741 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: fortran/resolve.c:2946
9745 #, no-c-format
9746 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: fortran/resolve.c:2954
9750 #, no-c-format
9751 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: fortran/resolve.c:3021
9755 #, no-c-format
9756 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: fortran/resolve.c:3065
9760 #, fuzzy, no-c-format
9761 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9762 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
9763
9764 #: fortran/resolve.c:3125
9765 #, no-c-format
9766 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: fortran/resolve.c:3163
9770 #, no-c-format
9771 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: fortran/resolve.c:3167
9775 #, no-c-format
9776 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: fortran/resolve.c:3245
9780 #, fuzzy, no-c-format
9781 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9782 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
9783
9784 #: fortran/resolve.c:3296
9785 #, fuzzy, c-format
9786 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9787 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
9788
9789 #: fortran/resolve.c:3312
9790 #, c-format
9791 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: fortran/resolve.c:3328
9795 #, c-format
9796 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: fortran/resolve.c:3343
9800 #, fuzzy, c-format
9801 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9802 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
9803
9804 #: fortran/resolve.c:3362
9805 #, c-format
9806 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: fortran/resolve.c:3376
9810 #, c-format
9811 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: fortran/resolve.c:3390
9815 #, fuzzy
9816 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9817 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
9818
9819 #: fortran/resolve.c:3419
9820 #, c-format
9821 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: fortran/resolve.c:3425
9825 #, c-format
9826 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: fortran/resolve.c:3433
9830 #, c-format
9831 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: fortran/resolve.c:3435
9835 #, c-format
9836 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: fortran/resolve.c:3438
9840 #, c-format
9841 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: fortran/resolve.c:3524
9845 #, c-format
9846 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: fortran/resolve.c:3727
9850 #, no-c-format
9851 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: fortran/resolve.c:3735
9855 #, no-c-format
9856 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: fortran/resolve.c:3754
9860 #, no-c-format
9861 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: fortran/resolve.c:3771
9865 #, no-c-format
9866 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: fortran/resolve.c:3779
9870 #, no-c-format
9871 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: fortran/resolve.c:3795
9875 #, no-c-format
9876 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: fortran/resolve.c:3804
9880 #, no-c-format
9881 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: fortran/resolve.c:3843
9885 #, no-c-format
9886 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: fortran/resolve.c:3853
9890 #, no-c-format
9891 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: fortran/resolve.c:3881
9895 #, no-c-format
9896 msgid "Array index at %L must be scalar"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: fortran/resolve.c:3887
9900 #, no-c-format
9901 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: fortran/resolve.c:3893
9905 #, no-c-format
9906 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: fortran/resolve.c:3923
9910 #, fuzzy, no-c-format
9911 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9912 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9913
9914 #: fortran/resolve.c:3930
9915 #, fuzzy, no-c-format
9916 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9917 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
9918
9919 #: fortran/resolve.c:4054
9920 #, fuzzy, no-c-format
9921 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9922 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
9923
9924 #: fortran/resolve.c:4093
9925 #, no-c-format
9926 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: fortran/resolve.c:4100
9930 #, no-c-format
9931 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: fortran/resolve.c:4109
9935 #, no-c-format
9936 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: fortran/resolve.c:4122
9940 #, no-c-format
9941 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: fortran/resolve.c:4129
9945 #, fuzzy, no-c-format
9946 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9947 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
9948
9949 #: fortran/resolve.c:4139
9950 #, no-c-format
9951 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: fortran/resolve.c:4149
9955 #, fuzzy, no-c-format
9956 msgid "Substring end index at %L is too large"
9957 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
9958
9959 #: fortran/resolve.c:4285
9960 #, no-c-format
9961 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: fortran/resolve.c:4292
9965 #, no-c-format
9966 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: fortran/resolve.c:4311
9970 #, no-c-format
9971 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: fortran/resolve.c:4494
9975 #, no-c-format
9976 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: fortran/resolve.c:4499
9980 #, no-c-format
9981 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: fortran/resolve.c:4786 fortran/resolve.c:4858
9985 #, no-c-format
9986 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: fortran/resolve.c:4887
9990 #, no-c-format
9991 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
9992 msgstr ""
9993
9994 #. Nothing matching found!
9995 #: fortran/resolve.c:4989
9996 #, no-c-format
9997 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9998 msgstr ""
9999
10000 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
10001 #. of code to select the specific procedures.
10002 #: fortran/resolve.c:5009 fortran/resolve.c:5062
10003 #, no-c-format
10004 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: fortran/resolve.c:5054
10008 #, no-c-format
10009 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: fortran/resolve.c:5137
10013 #, no-c-format
10014 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: fortran/resolve.c:5598
10018 #, fuzzy, no-c-format
10019 msgid "%s at %L must be a scalar"
10020 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
10021
10022 #: fortran/resolve.c:5608
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: fortran/resolve.c:5612 fortran/resolve.c:5619
10028 #, no-c-format
10029 msgid "%s at %L must be INTEGER"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: fortran/resolve.c:5639
10033 #, fuzzy, no-c-format
10034 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
10035 msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
10036
10037 #: fortran/resolve.c:5663
10038 #, no-c-format
10039 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: fortran/resolve.c:5698
10043 #, no-c-format
10044 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: fortran/resolve.c:5759
10048 #, no-c-format
10049 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: fortran/resolve.c:5764
10053 #, fuzzy, no-c-format
10054 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
10055 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
10056
10057 #: fortran/resolve.c:5771
10058 #, no-c-format
10059 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: fortran/resolve.c:5779
10063 #, no-c-format
10064 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: fortran/resolve.c:5784
10068 #, no-c-format
10069 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: fortran/resolve.c:5800
10073 #, no-c-format
10074 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: fortran/resolve.c:5900 fortran/resolve.c:6115
10078 #, no-c-format
10079 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: fortran/resolve.c:5906
10083 #, no-c-format
10084 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: fortran/resolve.c:5979
10088 #, no-c-format
10089 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: fortran/resolve.c:6007
10093 #, no-c-format
10094 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: fortran/resolve.c:6126
10098 #, no-c-format
10099 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: fortran/resolve.c:6139
10103 #, no-c-format
10104 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: fortran/resolve.c:6148
10108 #, no-c-format
10109 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
10110 msgstr ""
10111
10112 #: fortran/resolve.c:6155
10113 #, no-c-format
10114 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: fortran/resolve.c:6167
10118 #, fuzzy, no-c-format
10119 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
10120 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
10121
10122 #: fortran/resolve.c:6197
10123 #, fuzzy, no-c-format
10124 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
10125 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
10126
10127 #: fortran/resolve.c:6217
10128 #, no-c-format
10129 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: fortran/resolve.c:6242
10133 #, no-c-format
10134 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: fortran/resolve.c:6246
10138 #, no-c-format
10139 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: fortran/resolve.c:6253
10143 #, no-c-format
10144 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: fortran/resolve.c:6258
10148 #, no-c-format
10149 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: fortran/resolve.c:6266
10153 #, no-c-format
10154 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: fortran/resolve.c:6270
10158 #, no-c-format
10159 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: fortran/resolve.c:6274
10163 #, no-c-format
10164 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: fortran/resolve.c:6282
10168 #, no-c-format
10169 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: fortran/resolve.c:6287
10173 #, no-c-format
10174 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: fortran/resolve.c:6305
10178 #, no-c-format
10179 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
10180 msgstr ""
10181
10182 #. The cases overlap, or they are the same
10183 #. element in the list.  Either way, we must
10184 #. issue an error and get the next case from P.
10185 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
10186 #: fortran/resolve.c:6472
10187 #, no-c-format
10188 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: fortran/resolve.c:6523
10192 #, fuzzy, no-c-format
10193 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
10194 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
10195
10196 #: fortran/resolve.c:6534
10197 #, no-c-format
10198 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: fortran/resolve.c:6546
10202 #, no-c-format
10203 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: fortran/resolve.c:6592
10207 #, no-c-format
10208 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: fortran/resolve.c:6610
10212 #, no-c-format
10213 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: fortran/resolve.c:6619
10217 #, no-c-format
10218 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: fortran/resolve.c:6684 fortran/resolve.c:6906
10222 #, no-c-format
10223 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: fortran/resolve.c:6710
10227 #, no-c-format
10228 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: fortran/resolve.c:6722
10232 #, no-c-format
10233 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: fortran/resolve.c:6736
10237 #, fuzzy, no-c-format
10238 msgid "Range specification at %L can never be matched"
10239 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
10240
10241 #: fortran/resolve.c:6839
10242 #, no-c-format
10243 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: fortran/resolve.c:6884
10247 #, no-c-format
10248 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: fortran/resolve.c:6894
10252 #, no-c-format
10253 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: fortran/resolve.c:7040
10257 #, no-c-format
10258 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: fortran/resolve.c:7135
10262 #, no-c-format
10263 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: fortran/resolve.c:7142
10267 #, no-c-format
10268 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: fortran/resolve.c:7149
10272 #, no-c-format
10273 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: fortran/resolve.c:7158
10277 #, no-c-format
10278 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: fortran/resolve.c:7220
10282 #, fuzzy, no-c-format
10283 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
10284 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
10285
10286 #: fortran/resolve.c:7229
10287 #, no-c-format
10288 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
10289 msgstr ""
10290
10291 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
10292 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
10293 #. further checks are necessary in this case.
10294 #: fortran/resolve.c:7257
10295 #, fuzzy, no-c-format
10296 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
10297 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
10298
10299 #: fortran/resolve.c:7332
10300 #, no-c-format
10301 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: fortran/resolve.c:7348
10305 #, no-c-format
10306 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: fortran/resolve.c:7356 fortran/resolve.c:7443
10310 #, no-c-format
10311 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: fortran/resolve.c:7366 fortran/resolve.c:7453
10315 #, fuzzy, no-c-format
10316 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
10317 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
10318
10319 #: fortran/resolve.c:7397
10320 #, no-c-format
10321 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: fortran/resolve.c:7406
10325 #, no-c-format
10326 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: fortran/resolve.c:7575
10330 #, no-c-format
10331 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: fortran/resolve.c:7654
10335 #, no-c-format
10336 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: fortran/resolve.c:7806
10340 #, no-c-format
10341 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: fortran/resolve.c:7831
10345 #, no-c-format
10346 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: fortran/resolve.c:7843
10350 #, no-c-format
10351 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: fortran/resolve.c:7854
10355 #, no-c-format
10356 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: fortran/resolve.c:7964
10360 #, no-c-format
10361 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: fortran/resolve.c:7967
10365 #, no-c-format
10366 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: fortran/resolve.c:7978
10370 #, no-c-format
10371 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: fortran/resolve.c:8009
10375 #, no-c-format
10376 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: fortran/resolve.c:8024
10380 #, no-c-format
10381 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: fortran/resolve.c:8087
10385 #, no-c-format
10386 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: fortran/resolve.c:8169
10390 #, no-c-format
10391 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: fortran/resolve.c:8241 fortran/resolve.c:8297
10395 #, no-c-format
10396 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10397 msgstr ""
10398
10399 #. Common block names match but binding labels do not.
10400 #: fortran/resolve.c:8262
10401 #, no-c-format
10402 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: fortran/resolve.c:8309
10406 #, no-c-format
10407 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
10408 msgstr ""
10409
10410 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
10411 #: fortran/resolve.c:8361
10412 #, no-c-format
10413 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10414 msgstr ""
10415
10416 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
10417 #: fortran/resolve.c:8374
10418 #, no-c-format
10419 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: fortran/resolve.c:8387
10423 #, no-c-format
10424 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: fortran/resolve.c:8464
10428 #, no-c-format
10429 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: fortran/resolve.c:8475
10433 #, fuzzy, no-c-format
10434 msgid "String length at %L is too large"
10435 msgstr "entier à %0 est trop grand"
10436
10437 #: fortran/resolve.c:8777
10438 #, no-c-format
10439 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: fortran/resolve.c:8781
10443 #, no-c-format
10444 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: fortran/resolve.c:8789
10448 #, no-c-format
10449 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: fortran/resolve.c:8800
10453 #, no-c-format
10454 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: fortran/resolve.c:8828
10458 #, no-c-format
10459 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: fortran/resolve.c:8851
10463 #, no-c-format
10464 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: fortran/resolve.c:8862
10468 #, no-c-format
10469 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: fortran/resolve.c:8872
10473 #, no-c-format
10474 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
10475 msgstr ""
10476
10477 #. The shape of a main program or module array needs to be
10478 #. constant.
10479 #: fortran/resolve.c:8919
10480 #, no-c-format
10481 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: fortran/resolve.c:8932
10485 #, no-c-format
10486 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: fortran/resolve.c:8951
10490 #, no-c-format
10491 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: fortran/resolve.c:8987
10495 #, fuzzy, no-c-format
10496 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
10497 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10498
10499 #: fortran/resolve.c:8990
10500 #, fuzzy, no-c-format
10501 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
10502 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10503
10504 #: fortran/resolve.c:8994
10505 #, fuzzy, no-c-format
10506 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
10507 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
10508
10509 #: fortran/resolve.c:8997
10510 #, fuzzy, no-c-format
10511 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
10512 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10513
10514 #: fortran/resolve.c:9000
10515 #, fuzzy, no-c-format
10516 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
10517 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10518
10519 #: fortran/resolve.c:9003
10520 #, no-c-format
10521 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: fortran/resolve.c:9026
10525 #, no-c-format
10526 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: fortran/resolve.c:9045
10530 #, no-c-format
10531 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: fortran/resolve.c:9053
10535 #, no-c-format
10536 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: fortran/resolve.c:9078
10540 #, no-c-format
10541 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: fortran/resolve.c:9101 fortran/resolve.c:9126
10545 #, no-c-format
10546 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: fortran/resolve.c:9144
10550 #, fuzzy, no-c-format
10551 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
10552 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10553
10554 #: fortran/resolve.c:9153
10555 #, fuzzy, no-c-format
10556 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
10557 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10558
10559 #: fortran/resolve.c:9161
10560 #, no-c-format
10561 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: fortran/resolve.c:9182
10565 #, no-c-format
10566 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: fortran/resolve.c:9186
10570 #, no-c-format
10571 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: fortran/resolve.c:9190
10575 #, no-c-format
10576 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: fortran/resolve.c:9194
10580 #, no-c-format
10581 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: fortran/resolve.c:9203
10585 #, no-c-format
10586 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: fortran/resolve.c:9258
10590 #, no-c-format
10591 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: fortran/resolve.c:9264
10595 #, no-c-format
10596 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: fortran/resolve.c:9270
10600 #, no-c-format
10601 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: fortran/resolve.c:9278
10605 #, no-c-format
10606 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: fortran/resolve.c:9284
10610 #, no-c-format
10611 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: fortran/resolve.c:9330
10615 #, no-c-format
10616 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: fortran/resolve.c:9338
10620 #, fuzzy, no-c-format
10621 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
10622 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
10623
10624 #: fortran/resolve.c:9347
10625 #, no-c-format
10626 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: fortran/resolve.c:9355
10630 #, no-c-format
10631 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: fortran/resolve.c:9361
10635 #, no-c-format
10636 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: fortran/resolve.c:9367
10640 #, no-c-format
10641 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: fortran/resolve.c:9375
10645 #, no-c-format
10646 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: fortran/resolve.c:9383
10650 #, no-c-format
10651 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: fortran/resolve.c:9402
10655 #, no-c-format
10656 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: fortran/resolve.c:9435
10660 #, no-c-format
10661 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
10662 msgstr ""
10663
10664 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
10665 #: fortran/resolve.c:9440
10666 #, fuzzy, no-c-format
10667 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
10668 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
10669
10670 #: fortran/resolve.c:9466
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: fortran/resolve.c:9478
10676 #, no-c-format
10677 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: fortran/resolve.c:9486
10681 #, no-c-format
10682 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: fortran/resolve.c:9494
10686 #, no-c-format
10687 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: fortran/resolve.c:9503
10691 #, no-c-format
10692 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: fortran/resolve.c:9509
10696 #, no-c-format
10697 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: fortran/resolve.c:9518
10701 #, no-c-format
10702 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: fortran/resolve.c:9529
10706 #, no-c-format
10707 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: fortran/resolve.c:9540
10711 #, no-c-format
10712 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: fortran/resolve.c:9551
10716 #, no-c-format
10717 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: fortran/resolve.c:9580
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: fortran/resolve.c:9593
10726 #, no-c-format
10727 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: fortran/resolve.c:9603
10731 #, no-c-format
10732 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: fortran/resolve.c:9612
10736 #, no-c-format
10737 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: fortran/resolve.c:9623
10741 #, no-c-format
10742 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: fortran/resolve.c:9630
10746 #, no-c-format
10747 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: fortran/resolve.c:9664
10751 #, no-c-format
10752 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: fortran/resolve.c:9673
10756 #, no-c-format
10757 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: fortran/resolve.c:9732
10761 #, no-c-format
10762 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: fortran/resolve.c:9744
10766 #, no-c-format
10767 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: fortran/resolve.c:9774
10771 #, no-c-format
10772 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: fortran/resolve.c:9830
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: fortran/resolve.c:9993
10781 #, no-c-format
10782 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: fortran/resolve.c:10030
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: fortran/resolve.c:10044
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: fortran/resolve.c:10055 fortran/resolve.c:10424
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: fortran/resolve.c:10063
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: fortran/resolve.c:10091
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: fortran/resolve.c:10100
10811 #, no-c-format
10812 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: fortran/resolve.c:10187
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: fortran/resolve.c:10248
10821 #, no-c-format
10822 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: fortran/resolve.c:10258
10826 #, no-c-format
10827 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: fortran/resolve.c:10319
10831 #, no-c-format
10832 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: fortran/resolve.c:10358
10836 #, no-c-format
10837 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: fortran/resolve.c:10372
10841 #, no-c-format
10842 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: fortran/resolve.c:10388
10846 #, no-c-format
10847 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: fortran/resolve.c:10398
10851 #, no-c-format
10852 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: fortran/resolve.c:10407
10856 #, no-c-format
10857 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: fortran/resolve.c:10416
10861 #, no-c-format
10862 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: fortran/resolve.c:10439
10866 #, no-c-format
10867 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: fortran/resolve.c:10451
10871 #, no-c-format
10872 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: fortran/resolve.c:10466
10876 #, no-c-format
10877 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: fortran/resolve.c:10476
10881 #, no-c-format
10882 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: fortran/resolve.c:10487
10886 #, no-c-format
10887 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: fortran/resolve.c:10498
10891 #, no-c-format
10892 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: fortran/resolve.c:10526
10896 #, no-c-format
10897 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: fortran/resolve.c:10571
10901 #, no-c-format
10902 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: fortran/resolve.c:10581
10906 #, no-c-format
10907 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: fortran/resolve.c:10594
10911 #, no-c-format
10912 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: fortran/resolve.c:10606
10916 #, no-c-format
10917 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: fortran/resolve.c:10615
10921 #, no-c-format
10922 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: fortran/resolve.c:10627
10926 #, no-c-format
10927 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: fortran/resolve.c:10635
10931 #, no-c-format
10932 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: fortran/resolve.c:10661
10936 #, no-c-format
10937 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: fortran/resolve.c:10680
10941 #, no-c-format
10942 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: fortran/resolve.c:10692
10946 #, no-c-format
10947 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: fortran/resolve.c:10703
10951 #, fuzzy, no-c-format
10952 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
10953 msgstr "type incompatibles dans %s"
10954
10955 #: fortran/resolve.c:10766
10956 #, no-c-format
10957 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: fortran/resolve.c:10772
10961 #, no-c-format
10962 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: fortran/resolve.c:10825
10966 #, no-c-format
10967 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: fortran/resolve.c:10892
10971 #, no-c-format
10972 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: fortran/resolve.c:10895
10976 #, no-c-format
10977 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: fortran/resolve.c:10907
10981 #, no-c-format
10982 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: fortran/resolve.c:10913
10986 #, no-c-format
10987 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: fortran/resolve.c:10923
10991 #, no-c-format
10992 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: fortran/resolve.c:10932
10996 #, no-c-format
10997 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: fortran/resolve.c:10958
11001 #, no-c-format
11002 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: fortran/resolve.c:11011
11006 #, no-c-format
11007 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: fortran/resolve.c:11052
11011 #, no-c-format
11012 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: fortran/resolve.c:11071
11016 #, no-c-format
11017 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: fortran/resolve.c:11145
11021 #, no-c-format
11022 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: fortran/resolve.c:11233
11026 #, no-c-format
11027 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: fortran/resolve.c:11239
11031 #, no-c-format
11032 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: fortran/resolve.c:11255
11036 #, no-c-format
11037 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: fortran/resolve.c:11301
11041 #, no-c-format
11042 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: fortran/resolve.c:11314
11046 #, no-c-format
11047 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: fortran/resolve.c:11408
11051 #, no-c-format
11052 msgid "iterator start at %L does not simplify"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: fortran/resolve.c:11415
11056 #, no-c-format
11057 msgid "iterator end at %L does not simplify"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: fortran/resolve.c:11422
11061 #, no-c-format
11062 msgid "iterator step at %L does not simplify"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: fortran/resolve.c:11548
11066 #, no-c-format
11067 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: fortran/resolve.c:11639
11071 #, fuzzy, no-c-format
11072 msgid "Label %d at %L defined but not used"
11073 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
11074
11075 #: fortran/resolve.c:11644
11076 #, fuzzy, no-c-format
11077 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
11078 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
11079
11080 #: fortran/resolve.c:11728
11081 #, no-c-format
11082 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: fortran/resolve.c:11737
11086 #, no-c-format
11087 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: fortran/resolve.c:11745
11091 #, no-c-format
11092 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: fortran/resolve.c:11761
11096 #, no-c-format
11097 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: fortran/resolve.c:11863
11101 #, no-c-format
11102 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: fortran/resolve.c:11878
11106 #, no-c-format
11107 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: fortran/resolve.c:11890
11111 #, no-c-format
11112 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: fortran/resolve.c:11899
11116 #, no-c-format
11117 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: fortran/resolve.c:11978
11121 #, no-c-format
11122 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: fortran/resolve.c:11989
11126 #, no-c-format
11127 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: fortran/resolve.c:12000
11131 #, no-c-format
11132 msgid "Substring at %L has length zero"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: fortran/resolve.c:12044
11136 #, no-c-format
11137 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: fortran/resolve.c:12057
11141 #, no-c-format
11142 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: fortran/resolve.c:12074
11146 #, no-c-format
11147 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: fortran/resolve.c:12084
11151 #, no-c-format
11152 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: fortran/resolve.c:12092
11156 #, no-c-format
11157 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: fortran/resolve.c:12106
11161 #, no-c-format
11162 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: fortran/resolve.c:12124
11166 #, no-c-format
11167 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: fortran/resolve.c:12131
11171 #, no-c-format
11172 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: fortran/resolve.c:12203
11176 #, no-c-format
11177 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: fortran/scanner.c:760
11181 #, no-c-format
11182 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
11186 #, no-c-format
11187 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
11191 #, no-c-format
11192 msgid "Line truncated at %L"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: fortran/scanner.c:1137
11196 #, fuzzy, no-c-format
11197 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
11198 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
11199
11200 #: fortran/scanner.c:1371
11201 #, fuzzy, no-c-format
11202 msgid "Nonconforming tab character at %C"
11203 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
11204
11205 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
11206 #, no-c-format
11207 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: fortran/scanner.c:1509
11211 #, no-c-format
11212 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: fortran/scanner.c:1717
11216 #, fuzzy, no-c-format
11217 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
11218 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
11219
11220 #: fortran/scanner.c:1751
11221 #, fuzzy, no-c-format
11222 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
11223 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
11224
11225 #: fortran/scanner.c:1869
11226 #, fuzzy, no-c-format
11227 msgid "Can't open file '%s'"
11228 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
11229
11230 #: fortran/simplify.c:86
11231 #, no-c-format
11232 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: fortran/simplify.c:91
11236 #, no-c-format
11237 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: fortran/simplify.c:96
11241 #, no-c-format
11242 msgid "Result of %s is NaN at %L"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: fortran/simplify.c:100
11246 #, no-c-format
11247 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: fortran/simplify.c:123
11251 #, fuzzy, no-c-format
11252 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
11253 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
11254
11255 #: fortran/simplify.c:131
11256 #, fuzzy, no-c-format
11257 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
11258 msgstr "paramètre invalide « %s »"
11259
11260 #: fortran/simplify.c:680
11261 #, fuzzy, no-c-format
11262 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
11263 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
11264
11265 #: fortran/simplify.c:687
11266 #, no-c-format
11267 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: fortran/simplify.c:705
11271 #, no-c-format
11272 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: fortran/simplify.c:744
11276 #, no-c-format
11277 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: fortran/simplify.c:780
11281 #, fuzzy, no-c-format
11282 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
11283 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
11284
11285 #: fortran/simplify.c:1049
11286 #, no-c-format
11287 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: fortran/simplify.c:1146
11291 #, no-c-format
11292 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: fortran/simplify.c:1180
11296 #, no-c-format
11297 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: fortran/simplify.c:2221
11301 #, fuzzy, no-c-format
11302 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
11303 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
11304
11305 #: fortran/simplify.c:2228
11306 #, no-c-format
11307 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: fortran/simplify.c:2267
11311 #, fuzzy, no-c-format
11312 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
11313 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11314
11315 #: fortran/simplify.c:2275
11316 #, no-c-format
11317 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: fortran/simplify.c:2309
11321 #, fuzzy, no-c-format
11322 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
11323 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11324
11325 #: fortran/simplify.c:2315
11326 #, fuzzy, no-c-format
11327 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
11328 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11329
11330 #: fortran/simplify.c:2325
11331 #, no-c-format
11332 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: fortran/simplify.c:2372
11336 #, fuzzy, no-c-format
11337 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
11338 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11339
11340 #: fortran/simplify.c:2380
11341 #, no-c-format
11342 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: fortran/simplify.c:2410
11346 #, fuzzy, no-c-format
11347 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
11348 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
11349
11350 #: fortran/simplify.c:2613
11351 #, fuzzy, no-c-format
11352 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
11353 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
11354
11355 #: fortran/simplify.c:2644
11356 #, fuzzy, no-c-format
11357 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
11358 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
11359
11360 #: fortran/simplify.c:2789
11361 #, fuzzy, no-c-format
11362 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
11363 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11364
11365 #: fortran/simplify.c:2804
11366 #, no-c-format
11367 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: fortran/simplify.c:2868
11371 #, fuzzy, no-c-format
11372 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
11373 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11374
11375 #: fortran/simplify.c:2882
11376 #, fuzzy, no-c-format
11377 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
11378 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11379
11380 #: fortran/simplify.c:2888
11381 #, no-c-format
11382 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: fortran/simplify.c:2904
11386 #, no-c-format
11387 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: fortran/simplify.c:2907
11391 #, no-c-format
11392 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: fortran/simplify.c:2978
11396 #, no-c-format
11397 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: fortran/simplify.c:3190
11401 #, fuzzy, no-c-format
11402 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
11403 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
11404
11405 #: fortran/simplify.c:3376
11406 #, no-c-format
11407 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: fortran/simplify.c:3389
11411 #, no-c-format
11412 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: fortran/simplify.c:3436
11416 #, no-c-format
11417 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
11418 msgstr ""
11419
11420 #. Result is processor-dependent.
11421 #: fortran/simplify.c:3807
11422 #, no-c-format
11423 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
11424 msgstr ""
11425
11426 #. Result is processor-dependent.
11427 #: fortran/simplify.c:3818
11428 #, no-c-format
11429 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
11430 msgstr ""
11431
11432 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
11433 #. to not handle it at all.
11434 #. Result is processor-dependent.
11435 #: fortran/simplify.c:3860 fortran/simplify.c:3872
11436 #, no-c-format
11437 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: fortran/simplify.c:3918
11441 #, no-c-format
11442 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: fortran/simplify.c:3954
11446 #, no-c-format
11447 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: fortran/simplify.c:4332
11451 #, no-c-format
11452 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: fortran/simplify.c:4387
11456 #, no-c-format
11457 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: fortran/simplify.c:4659
11461 #, no-c-format
11462 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: fortran/simplify.c:5423
11466 #, fuzzy, no-c-format
11467 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
11468 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
11469
11470 #: fortran/simplify.c:5623
11471 #, no-c-format
11472 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: fortran/simplify.c:6078
11476 #, no-c-format
11477 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: fortran/symbol.c:133
11481 #, fuzzy, no-c-format
11482 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
11483 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
11484
11485 #: fortran/symbol.c:173
11486 #, no-c-format
11487 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: fortran/symbol.c:195
11491 #, no-c-format
11492 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: fortran/symbol.c:205
11496 #, no-c-format
11497 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: fortran/symbol.c:261
11501 #, no-c-format
11502 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11503 msgstr ""
11504
11505 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
11506 #: fortran/symbol.c:278
11507 #, no-c-format
11508 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
11509 msgstr ""
11510
11511 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
11512 #. they are implicitly typed.
11513 #: fortran/symbol.c:292
11514 #, no-c-format
11515 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: fortran/symbol.c:333
11519 #, no-c-format
11520 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: fortran/symbol.c:412
11524 #, fuzzy, no-c-format
11525 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
11526 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
11527
11528 #: fortran/symbol.c:467
11529 #, no-c-format
11530 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: fortran/symbol.c:617
11534 #, fuzzy, no-c-format
11535 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
11536 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
11537
11538 #: fortran/symbol.c:624
11539 #, no-c-format
11540 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: fortran/symbol.c:725 fortran/symbol.c:1387
11544 #, fuzzy, no-c-format
11545 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
11546 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
11547
11548 #: fortran/symbol.c:728
11549 #, no-c-format
11550 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: fortran/symbol.c:736
11554 #, no-c-format
11555 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: fortran/symbol.c:742
11559 #, no-c-format
11560 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: fortran/symbol.c:786
11564 #, no-c-format
11565 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: fortran/symbol.c:789
11569 #, no-c-format
11570 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: fortran/symbol.c:805
11574 #, fuzzy, no-c-format
11575 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
11576 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
11577
11578 #: fortran/symbol.c:847
11579 #, no-c-format
11580 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: fortran/symbol.c:873
11584 #, no-c-format
11585 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: fortran/symbol.c:991
11589 #, no-c-format
11590 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: fortran/symbol.c:1010
11594 #, no-c-format
11595 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: fortran/symbol.c:1043
11599 #, fuzzy, no-c-format
11600 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
11601 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
11602
11603 #: fortran/symbol.c:1051
11604 #, fuzzy, no-c-format
11605 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
11606 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
11607
11608 #: fortran/symbol.c:1072
11609 #, fuzzy, no-c-format
11610 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
11611 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
11612
11613 #: fortran/symbol.c:1092
11614 #, no-c-format
11615 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: fortran/symbol.c:1383
11619 #, fuzzy, no-c-format
11620 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
11621 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
11622
11623 #: fortran/symbol.c:1417
11624 #, no-c-format
11625 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: fortran/symbol.c:1452
11629 #, no-c-format
11630 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: fortran/symbol.c:1476
11634 #, no-c-format
11635 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: fortran/symbol.c:1493
11639 #, no-c-format
11640 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: fortran/symbol.c:1500
11644 #, no-c-format
11645 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: fortran/symbol.c:1517
11649 #, no-c-format
11650 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: fortran/symbol.c:1521
11654 #, no-c-format
11655 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: fortran/symbol.c:1543
11659 #, no-c-format
11660 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: fortran/symbol.c:1550
11664 #, no-c-format
11665 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: fortran/symbol.c:1583
11669 #, no-c-format
11670 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: fortran/symbol.c:1590
11674 #, no-c-format
11675 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: fortran/symbol.c:1602
11679 #, no-c-format
11680 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: fortran/symbol.c:1765
11684 #, no-c-format
11685 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: fortran/symbol.c:1776
11689 #, no-c-format
11690 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: fortran/symbol.c:1852
11694 #, fuzzy, no-c-format
11695 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
11696 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
11697
11698 #: fortran/symbol.c:1884
11699 #, no-c-format
11700 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: fortran/symbol.c:1925
11704 #, fuzzy, no-c-format
11705 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
11706 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
11707
11708 #: fortran/symbol.c:1933
11709 #, no-c-format
11710 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: fortran/symbol.c:1943
11714 #, no-c-format
11715 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: fortran/symbol.c:2079
11719 #, no-c-format
11720 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: fortran/symbol.c:2089
11724 #, no-c-format
11725 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: fortran/symbol.c:2098
11729 #, no-c-format
11730 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: fortran/symbol.c:2140
11734 #, no-c-format
11735 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: fortran/symbol.c:2148
11739 #, no-c-format
11740 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: fortran/symbol.c:2463
11744 #, no-c-format
11745 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: fortran/symbol.c:2466
11749 #, no-c-format
11750 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
11751 msgstr ""
11752
11753 #. Symbol is from another namespace.
11754 #: fortran/symbol.c:2625
11755 #, no-c-format
11756 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: fortran/symbol.c:3459
11760 #, no-c-format
11761 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: fortran/symbol.c:3470
11765 #, fuzzy, no-c-format
11766 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
11767 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
11768
11769 #: fortran/symbol.c:3487
11770 #, no-c-format
11771 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: fortran/symbol.c:3497
11775 #, no-c-format
11776 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: fortran/symbol.c:3508
11780 #, no-c-format
11781 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11782 msgstr ""
11783
11784 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
11785 #. interop.
11786 #: fortran/symbol.c:3546
11787 #, no-c-format
11788 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
11792 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
11793 #. all fields must interop too.
11794 #: fortran/symbol.c:3555
11795 #, no-c-format
11796 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: fortran/symbol.c:3569
11800 #, no-c-format
11801 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: fortran/symbol.c:3577
11805 #, no-c-format
11806 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: fortran/symbol.c:4507
11810 #, no-c-format
11811 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: fortran/symbol.c:4513
11815 #, no-c-format
11816 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: fortran/symbol.c:4852 fortran/symbol.c:4926
11820 #, no-c-format
11821 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: fortran/target-memory.c:659
11825 #, no-c-format
11826 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: fortran/target-memory.c:746
11830 #, no-c-format
11831 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4545
11835 #: fortran/trans-array.c:5580 fortran/trans-intrinsic.c:4291
11836 #, fuzzy, no-c-format
11837 msgid "Creating array temporary at %L"
11838 msgstr "création du tableau « %T »"
11839
11840 #. Problems occur when we get something like
11841 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
11842 #: fortran/trans-array.c:4112
11843 #, no-c-format
11844 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: fortran/trans-array.c:5577
11848 #, no-c-format
11849 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: fortran/trans-common.c:400
11853 #, no-c-format
11854 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: fortran/trans-common.c:839
11858 #, fuzzy, no-c-format
11859 msgid "Bad array reference at %L"
11860 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
11861
11862 #: fortran/trans-common.c:847
11863 #, no-c-format
11864 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: fortran/trans-common.c:887
11868 #, no-c-format
11869 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
11870 msgstr ""
11871
11872 #. Aligning this field would misalign a previous field.
11873 #: fortran/trans-common.c:1020
11874 #, no-c-format
11875 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: fortran/trans-common.c:1087
11879 #, no-c-format
11880 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: fortran/trans-common.c:1102
11884 #, no-c-format
11885 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: fortran/trans-common.c:1117
11889 #, no-c-format
11890 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: fortran/trans-common.c:1122
11894 #, no-c-format
11895 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: fortran/trans-common.c:1145
11899 #, no-c-format
11900 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: fortran/trans-common.c:1153
11904 #, no-c-format
11905 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: fortran/trans-common.c:1157
11909 #, no-c-format
11910 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: fortran/trans-const.c:294
11914 #, no-c-format
11915 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: fortran/trans-const.c:358
11919 #, fuzzy, no-c-format
11920 msgid "non-constant initialization expression at %L"
11921 msgstr "expression n'est pas une constante"
11922
11923 #: fortran/trans-decl.c:3085 fortran/trans-decl.c:4408
11924 #, fuzzy, no-c-format
11925 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
11926 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
11927
11928 #: fortran/trans-decl.c:3782
11929 #, no-c-format
11930 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: fortran/trans-decl.c:3787
11934 #, no-c-format
11935 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: fortran/trans-decl.c:3793
11939 #, fuzzy, no-c-format
11940 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
11941 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
11942
11943 #: fortran/trans-decl.c:3841
11944 #, fuzzy, no-c-format
11945 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
11946 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
11947
11948 #: fortran/trans-decl.c:3855
11949 #, fuzzy, no-c-format
11950 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
11951 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
11952
11953 #: fortran/trans-decl.c:3963
11954 #, c-format
11955 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: fortran/trans-decl.c:3971
11959 #, c-format
11960 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: fortran/trans-expr.c:1616
11964 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: fortran/trans-expr.c:2530
11968 #, fuzzy, no-c-format
11969 msgid "Unknown argument list function at %L"
11970 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
11971
11972 #: fortran/trans-intrinsic.c:888
11973 #, no-c-format
11974 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: fortran/trans-io.c:2017
11978 #, no-c-format
11979 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: fortran/trans-stmt.c:484
11983 #, fuzzy, no-c-format
11984 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
11985 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
11986
11987 #: fortran/trans.c:50
11988 msgid "Array bound mismatch"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: fortran/trans.c:51
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Array reference out of bounds"
11994 msgstr "formation d'une référence en void"
11995
11996 #: fortran/trans.c:52
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Incorrect function return value"
11999 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
12000
12001 #: fortran/trans.c:521 fortran/trans.c:951
12002 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: fortran/trans.c:541
12006 msgid "Memory allocation failed"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: fortran/trans.c:624
12010 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: fortran/trans.c:658 fortran/trans.c:970
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Out of memory"
12016 msgstr "mémoire épuisée"
12017
12018 #: fortran/trans.c:750
12019 #, c-format
12020 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: fortran/trans.c:756
12024 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: fortran/trans.c:867
12028 #, c-format
12029 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: java/jcf-dump.c:1068
12033 #, fuzzy, c-format
12034 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
12035 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
12036
12037 #: java/jcf-dump.c:1074
12038 #, fuzzy, c-format
12039 msgid "error while parsing constant pool\n"
12040 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
12041
12042 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
12043 #, gcc-internal-format
12044 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
12045 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
12046
12047 #: java/jcf-dump.c:1090
12048 #, fuzzy, c-format
12049 msgid "error while parsing fields\n"
12050 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
12051
12052 #: java/jcf-dump.c:1096
12053 #, fuzzy, c-format
12054 msgid "error while parsing methods\n"
12055 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
12056
12057 #: java/jcf-dump.c:1102
12058 #, fuzzy, c-format
12059 msgid "error while parsing final attributes\n"
12060 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
12061
12062 #: java/jcf-dump.c:1139
12063 #, fuzzy, c-format
12064 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
12065 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
12066
12067 #: java/jcf-dump.c:1146
12068 #, fuzzy, c-format
12069 msgid ""
12070 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
12071 "\n"
12072 msgstr ""
12073 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
12074 "\n"
12075
12076 #: java/jcf-dump.c:1147
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "Display contents of a class file in readable form.\n"
12080 "\n"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: java/jcf-dump.c:1148
12084 #, fuzzy, c-format
12085 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
12086 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
12087
12088 #: java/jcf-dump.c:1149
12089 #, fuzzy, c-format
12090 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
12091 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
12092
12093 #: java/jcf-dump.c:1151
12094 #, c-format
12095 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: java/jcf-dump.c:1152
12099 #, fuzzy, c-format
12100 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
12101 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
12102
12103 #: java/jcf-dump.c:1153
12104 #, c-format
12105 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: java/jcf-dump.c:1154
12109 #, c-format
12110 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: java/jcf-dump.c:1155
12114 #, fuzzy, c-format
12115 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
12116 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
12117
12118 #: java/jcf-dump.c:1157
12119 #, fuzzy, c-format
12120 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
12121 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
12122
12123 #: java/jcf-dump.c:1158
12124 #, fuzzy, c-format
12125 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
12126 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
12127
12128 #: java/jcf-dump.c:1159
12129 #, fuzzy, c-format
12130 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
12131 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
12132
12133 #: java/jcf-dump.c:1161
12134 #, fuzzy, c-format
12135 msgid ""
12136 "For bug reporting instructions, please see:\n"
12137 "%s.\n"
12138 msgstr ""
12139 "\n"
12140 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
12141 "%s.\n"
12142
12143 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
12144 #, c-format
12145 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: java/jcf-dump.c:1277
12149 #, fuzzy, c-format
12150 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
12151 msgstr "ne peut ouvrir %s"
12152
12153 #: java/jcf-dump.c:1322
12154 #, c-format
12155 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: java/jcf-dump.c:1440
12159 #, fuzzy, c-format
12160 msgid "Bad byte codes.\n"
12161 msgstr "construit interne erroné de fcode"
12162
12163 #: java/jvgenmain.c:47
12164 #, fuzzy, c-format
12165 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
12166 msgstr ""
12167 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
12168 "\n"
12169
12170 #: java/jvgenmain.c:109
12171 #, fuzzy, c-format
12172 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
12173 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
12174
12175 #: java/jvgenmain.c:151
12176 #, fuzzy, c-format
12177 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
12178 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
12179
12180 #: java/jvspec.c:406
12181 #, fuzzy, c-format
12182 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
12183 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
12184
12185 #: java/jvspec.c:409
12186 #, fuzzy, c-format
12187 msgid "'%s' is not a valid class name"
12188 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
12189
12190 #: java/jvspec.c:415
12191 #, c-format
12192 msgid "--resource requires -o"
12193 msgstr "--resource requiert -o"
12194
12195 #: java/jvspec.c:429
12196 #, c-format
12197 msgid "cannot specify both -C and -o"
12198 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
12199
12200 #: java/jvspec.c:441
12201 #, c-format
12202 msgid "cannot create temporary file"
12203 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
12204
12205 #: java/jvspec.c:463
12206 #, c-format
12207 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
12208 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
12209
12210 #: java/jvspec.c:585
12211 #, fuzzy, c-format
12212 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
12213 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
12214
12215 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
12216 msgid "profiling not supported with -mg\n"
12217 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
12218
12219 #: config/i386/linux-unwind.h:186
12220 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: config/darwin.h:306
12224 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
12225 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
12226
12227 #: config/darwin.h:308
12228 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
12229 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
12230
12231 #: config/darwin.h:313
12232 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
12233 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
12234
12235 #: config/darwin.h:314
12236 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
12237 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
12238
12239 #: config/darwin.h:315
12240 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
12241 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
12242
12243 #: config/darwin.h:320
12244 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
12245 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
12246
12247 #: config/darwin.h:322
12248 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
12249 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
12250
12251 #: config/darwin.h:323
12252 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
12253 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
12254
12255 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
12256 #: config/rs6000/linux64.h:354 config/rs6000/linux64.h:356
12257 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 config/linux.h:111
12258 #: config/linux.h:113
12259 #, fuzzy
12260 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
12261 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
12262
12263 #: config/mcore/mcore.h:54
12264 msgid "the m210 does not have little endian support"
12265 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
12266
12267 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
12268 msgid "may not use both -EB and -EL"
12269 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
12270
12271 #: java/lang-specs.h:33
12272 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
12273 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
12274
12275 #: java/lang-specs.h:34
12276 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
12277 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
12278
12279 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
12280 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
12281 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
12282
12283 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
12284 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
12285 msgid "does not support multilib"
12286 msgstr "ne supporte pas multilib"
12287
12288 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
12289 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
12290 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
12291 msgid "may not use both -m32 and -m64"
12292 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
12293
12294 #: gcc.c:865
12295 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
12296 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
12297
12298 #: gcc.c:893 java/jvspec.c:81 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
12299 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
12300 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
12301
12302 #: gcc.c:1086
12303 #, fuzzy
12304 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
12305 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
12306
12307 #: config/bfin/elf.h:54
12308 #, fuzzy
12309 msgid "no processor type specified for linking"
12310 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
12311
12312 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
12313 #: config/i386/cygwin.h:123
12314 msgid "shared and mdll are not compatible"
12315 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
12316
12317 #: config/sh/sh.h:463
12318 #, fuzzy
12319 msgid "SH2a does not support little-endian"
12320 msgstr "ne supporte pas multilib"
12321
12322 #: config/rs6000/darwin.h:95
12323 msgid " conflicting code gen style switches are used"
12324 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
12325
12326 #: config/rx/rx.h:61
12327 #, fuzzy
12328 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
12329 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
12330
12331 #: config/arm/arm.h:154
12332 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
12333 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
12334
12335 #: config/arm/arm.h:156
12336 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
12337 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
12338
12339 #: config/vxworks.h:71
12340 #, fuzzy
12341 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
12342 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
12343
12344 #: config/cris/cris.h:207
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
12347 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
12348
12349 #: config/i386/nwld.h:34
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Static linking is not supported.\n"
12352 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
12353
12354 #: config/i386/cygwin.h:28
12355 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
12356 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
12357
12358 #: config/s390/tpf.h:119
12359 #, fuzzy
12360 msgid "static is not supported on TPF-OS"
12361 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
12362
12363 #: config/mips/r3900.h:34
12364 msgid "-mhard-float not supported"
12365 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
12366
12367 #: config/mips/r3900.h:36
12368 #, fuzzy
12369 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
12370 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
12371
12372 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
12373 #, fuzzy
12374 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
12375 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
12376
12377 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
12378 #, fuzzy
12379 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
12380 msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
12381
12382 #: config/lynx.h:70
12383 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: config/lynx.h:95
12387 msgid "cannot use mshared and static together"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
12391 msgid "-c or -S required for Ada"
12392 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
12393
12394 #: java/lang.opt:69
12395 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12396 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
12397
12398 #: java/lang.opt:73
12399 msgid "Warn if .class files are out of date"
12400 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
12401
12402 #: java/lang.opt:77
12403 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12404 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
12405
12406 #: java/lang.opt:81
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
12409 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
12410
12411 #: java/lang.opt:88
12412 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: java/lang.opt:110
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Replace system path"
12418 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
12419
12420 #: java/lang.opt:114
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Generate checks for references to NULL"
12423 msgstr "Générer le code pour un DLL"
12424
12425 #: java/lang.opt:118
12426 msgid "Set class path"
12427 msgstr "Initialiser le chemin des classes"
12428
12429 #: java/lang.opt:125
12430 msgid "Output a class file"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: java/lang.opt:129
12434 msgid "Alias for -femit-class-file"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: java/lang.opt:133
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
12440 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
12441
12442 #: java/lang.opt:137
12443 msgid "Set the extension directory path"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: java/lang.opt:144
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12449 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
12450
12451 #: java/lang.opt:151
12452 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12453 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
12454
12455 #: java/lang.opt:155
12456 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: java/lang.opt:159
12460 msgid "Generate instances of Class at runtime"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: java/lang.opt:163
12464 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
12465 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
12466
12467 #: java/lang.opt:170
12468 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
12469 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
12470
12471 #: java/lang.opt:174
12472 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
12473 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
12474
12475 #: java/lang.opt:181
12476 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: java/lang.opt:185
12480 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
12481 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
12482
12483 #: java/lang.opt:189
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Generate code for the Boehm GC"
12486 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
12487
12488 #: java/lang.opt:193
12489 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: java/lang.opt:197
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
12495 msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
12496
12497 #: java/lang.opt:201
12498 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: java/lang.opt:205
12502 msgid "Set the source language version"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: java/lang.opt:209
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Set the target VM version"
12508 msgstr "version d'en-tête erronée"
12509
12510 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Specify options to GNAT"
12513 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
12514
12515 #: fortran/lang.opt:57
12516 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: fortran/lang.opt:73
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
12522 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
12523
12524 #: fortran/lang.opt:77
12525 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: fortran/lang.opt:81
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
12531 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
12532
12533 #: fortran/lang.opt:85
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Warn about creation of array temporaries"
12536 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
12537
12538 #: fortran/lang.opt:89
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Warn about truncated character expressions"
12541 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
12542
12543 #: fortran/lang.opt:97
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Warn about calls with implicit interface"
12546 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
12547
12548 #: fortran/lang.opt:101
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Warn about truncated source lines"
12551 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
12552
12553 #: fortran/lang.opt:105
12554 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: fortran/lang.opt:113
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
12560 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
12561
12562 #: fortran/lang.opt:117
12563 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: fortran/lang.opt:121
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
12569 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
12570
12571 #: fortran/lang.opt:125
12572 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: fortran/lang.opt:129
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Enable preprocessing"
12578 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
12579
12580 #: fortran/lang.opt:133
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Disable preprocessing"
12583 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
12584
12585 #: fortran/lang.opt:141
12586 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: fortran/lang.opt:145
12590 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: fortran/lang.opt:153
12594 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
12595 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
12596
12597 #: fortran/lang.opt:157
12598 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: fortran/lang.opt:161
12602 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: fortran/lang.opt:165
12606 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: fortran/lang.opt:169
12610 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: fortran/lang.opt:173
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
12616 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
12617
12618 #: fortran/lang.opt:177
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
12621 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
12622
12623 #: fortran/lang.opt:181
12624 msgid "Use native format for unformatted files"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: fortran/lang.opt:185
12628 msgid "Swap endianness for unformatted files"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: fortran/lang.opt:189
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Use the Cray Pointer extension"
12634 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
12635
12636 #: fortran/lang.opt:193
12637 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: fortran/lang.opt:197
12641 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: fortran/lang.opt:201
12645 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: fortran/lang.opt:205
12649 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: fortran/lang.opt:209
12653 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: fortran/lang.opt:213
12657 msgid "Allow dollar signs in entity names"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: fortran/lang.opt:217
12661 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: fortran/lang.opt:221
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Display the code tree after parsing"
12667 msgstr "Afficher la version du compilateur"
12668
12669 #: fortran/lang.opt:225
12670 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: fortran/lang.opt:229
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Use f2c calling convention"
12676 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
12677
12678 #: fortran/lang.opt:233
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Assume that the source file is fixed form"
12681 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
12682
12683 #: fortran/lang.opt:237
12684 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: fortran/lang.opt:241
12688 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: fortran/lang.opt:245
12692 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: fortran/lang.opt:249
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Stop on following floating point exceptions"
12698 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
12699
12700 #: fortran/lang.opt:253
12701 msgid "Assume that the source file is free form"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: fortran/lang.opt:257
12705 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: fortran/lang.opt:261
12709 msgid "Use n as character line width in free mode"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: fortran/lang.opt:265
12713 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: fortran/lang.opt:269
12717 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: fortran/lang.opt:273
12721 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: fortran/lang.opt:277
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
12727 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
12728
12729 #: fortran/lang.opt:281
12730 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: fortran/lang.opt:285
12734 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: fortran/lang.opt:289
12738 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: fortran/lang.opt:293
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Maximum number of errors to report"
12744 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
12745
12746 #: fortran/lang.opt:297
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Maximum identifier length"
12749 msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
12750
12751 #: fortran/lang.opt:301
12752 msgid "Maximum length for subrecords"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: fortran/lang.opt:305
12756 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: fortran/lang.opt:309
12760 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: fortran/lang.opt:317
12764 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: fortran/lang.opt:325
12768 msgid "Enable range checking during compilation"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: fortran/lang.opt:329
12772 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: fortran/lang.opt:333
12776 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: fortran/lang.opt:337
12780 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: fortran/lang.opt:341
12784 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: fortran/lang.opt:345
12788 msgid "Specify which runtime checks are to be performed"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: fortran/lang.opt:349
12792 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: fortran/lang.opt:357
12796 msgid "Apply negative sign to zero values"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: fortran/lang.opt:361
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Append underscores to externally visible names"
12802 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
12803
12804 #: fortran/lang.opt:365
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
12807 msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
12808
12809 #: fortran/lang.opt:405
12810 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: fortran/lang.opt:409
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
12816 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
12817
12818 #: fortran/lang.opt:413
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
12821 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
12822
12823 #: fortran/lang.opt:417
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
12826 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
12827
12828 #: fortran/lang.opt:421
12829 msgid "Conform to nothing in particular"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: fortran/lang.opt:425
12833 msgid "Accept extensions to support legacy code"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
12837 msgid "Do not use hardware fp"
12838 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
12839
12840 #: config/alpha/alpha.opt:27
12841 msgid "Use fp registers"
12842 msgstr "Utiliser les registres FP"
12843
12844 #: config/alpha/alpha.opt:31
12845 msgid "Assume GAS"
12846 msgstr "Présumer la présence de GAS"
12847
12848 #: config/alpha/alpha.opt:35
12849 msgid "Do not assume GAS"
12850 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
12851
12852 #: config/alpha/alpha.opt:39
12853 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12854 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
12855
12856 #: config/alpha/alpha.opt:43
12857 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12858 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
12859
12860 #: config/alpha/alpha.opt:50
12861 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12862 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
12863
12864 #: config/alpha/alpha.opt:54
12865 msgid "Use VAX fp"
12866 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
12867
12868 #: config/alpha/alpha.opt:58
12869 msgid "Do not use VAX fp"
12870 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
12871
12872 #: config/alpha/alpha.opt:62
12873 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12874 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
12875
12876 #: config/alpha/alpha.opt:66
12877 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12878 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
12879
12880 #: config/alpha/alpha.opt:70
12881 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12882 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
12883
12884 #: config/alpha/alpha.opt:74
12885 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12886 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
12887
12888 #: config/alpha/alpha.opt:78
12889 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
12890 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
12891
12892 #: config/alpha/alpha.opt:82
12893 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12894 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
12895
12896 #: config/alpha/alpha.opt:86
12897 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12898 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
12899
12900 #: config/alpha/alpha.opt:90
12901 msgid "Emit direct branches to local functions"
12902 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12903
12904 #: config/alpha/alpha.opt:94
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Emit indirect branches to local functions"
12907 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12908
12909 #: config/alpha/alpha.opt:98
12910 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
12911 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
12912
12913 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
12914 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
12915 msgid "Use 128-bit long double"
12916 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
12917
12918 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
12919 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
12920 msgid "Use 64-bit long double"
12921 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
12922
12923 #: config/alpha/alpha.opt:110
12924 msgid "Use features of and schedule given CPU"
12925 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
12926
12927 #: config/alpha/alpha.opt:114
12928 msgid "Schedule given CPU"
12929 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
12930
12931 #: config/alpha/alpha.opt:118
12932 msgid "Control the generated fp rounding mode"
12933 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
12934
12935 #: config/alpha/alpha.opt:122
12936 msgid "Control the IEEE trap mode"
12937 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
12938
12939 #: config/alpha/alpha.opt:126
12940 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12941 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
12942
12943 #: config/alpha/alpha.opt:130
12944 msgid "Tune expected memory latency"
12945 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
12946
12947 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
12948 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12949 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
12950 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
12951
12952 #: config/frv/frv.opt:23
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Use 4 media accumulators"
12955 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12956
12957 #: config/frv/frv.opt:27
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Use 8 media accumulators"
12960 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12961
12962 #: config/frv/frv.opt:31
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Enable label alignment optimizations"
12965 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12966
12967 #: config/frv/frv.opt:35
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12970 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
12971
12972 #: config/frv/frv.opt:42
12973 msgid "Set the cost of branches"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: config/frv/frv.opt:46
12977 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: config/frv/frv.opt:50
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12983 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
12984
12985 #: config/frv/frv.opt:54
12986 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: config/frv/frv.opt:58
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Enable conditional moves"
12992 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12993
12994 #: config/frv/frv.opt:62
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Set the target CPU type"
12997 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12998
12999 #: config/frv/frv.opt:84
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Use fp double instructions"
13002 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13003
13004 #: config/frv/frv.opt:88
13005 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
13011 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
13012
13013 #: config/frv/frv.opt:96
13014 msgid "Just use icc0/fcc0"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: config/frv/frv.opt:100
13018 msgid "Only use 32 FPRs"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: config/frv/frv.opt:104
13022 msgid "Use 64 FPRs"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: config/frv/frv.opt:108
13026 msgid "Only use 32 GPRs"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: config/frv/frv.opt:112
13030 msgid "Use 64 GPRs"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: config/frv/frv.opt:116
13034 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
13038 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
13039 msgid "Use hardware floating point"
13040 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
13041
13042 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
13045 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
13046
13047 #: config/frv/frv.opt:128
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Enable PIC support for building libraries"
13050 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
13051
13052 #: config/frv/frv.opt:132
13053 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: config/frv/frv.opt:136
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Disallow direct calls to global functions"
13059 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
13060
13061 #: config/frv/frv.opt:140
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Use media instructions"
13064 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
13065
13066 #: config/frv/frv.opt:144
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
13069 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
13070
13071 #: config/frv/frv.opt:148
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
13074 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
13075
13076 #: config/frv/frv.opt:152
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
13079 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
13080
13081 #: config/frv/frv.opt:157
13082 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: config/frv/frv.opt:161
13086 msgid "Remove redundant membars"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: config/frv/frv.opt:165
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Pack VLIW instructions"
13092 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13093
13094 #: config/frv/frv.opt:169
13095 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: config/frv/frv.opt:173
13099 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
13103 msgid "Use software floating point"
13104 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
13105
13106 #: config/frv/frv.opt:181
13107 msgid "Assume a large TLS segment"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: config/frv/frv.opt:185
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Do not assume a large TLS segment"
13113 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
13114
13115 #: config/frv/frv.opt:190
13116 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: config/frv/frv.opt:195
13120 msgid "Link with the library-pic libraries"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: config/frv/frv.opt:199
13124 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13128 msgid "Target the AM33 processor"
13129 msgstr "Cible le processeur AM33"
13130
13131 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13132 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13133 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
13134
13135 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13136 msgid "Work around hardware multiply bug"
13137 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
13138
13139 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13140 msgid "Enable linker relaxations"
13141 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
13142
13143 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13144 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: config/s390/tpf.opt:23
13148 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: config/s390/tpf.opt:27
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13154 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
13155
13156 #: config/s390/s390.opt:23
13157 msgid "31 bit ABI"
13158 msgstr "ABI de 64 bits"
13159
13160 #: config/s390/s390.opt:27
13161 msgid "64 bit ABI"
13162 msgstr "ABI de 64 bits"
13163
13164 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
13165 msgid "Generate code for given CPU"
13166 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
13167
13168 #: config/s390/s390.opt:35
13169 msgid "Maintain backchain pointer"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: config/s390/s390.opt:39
13173 msgid "Additional debug prints"
13174 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
13175
13176 #: config/s390/s390.opt:43
13177 msgid "ESA/390 architecture"
13178 msgstr "architecture ESA/390"
13179
13180 #: config/s390/s390.opt:47
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13183 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
13184
13185 #: config/s390/s390.opt:51
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13188 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
13189
13190 #: config/s390/s390.opt:55
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Enable hardware floating point"
13193 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
13194
13195 #: config/s390/s390.opt:67
13196 msgid "Use packed stack layout"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: config/s390/s390.opt:71
13200 msgid "Use bras for executable < 64k"
13201 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
13202
13203 #: config/s390/s390.opt:75
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Disable hardware floating point"
13206 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
13207
13208 #: config/s390/s390.opt:79
13209 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: config/s390/s390.opt:83
13213 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
13217 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:274 config/spu/spu.opt:84
13218 msgid "Schedule code for given CPU"
13219 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
13220
13221 #: config/s390/s390.opt:91
13222 msgid "mvcle use"
13223 msgstr "mvcle utilisé"
13224
13225 #: config/s390/s390.opt:95
13226 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: config/s390/s390.opt:99
13230 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: config/s390/s390.opt:103
13234 msgid "z/Architecture"
13235 msgstr "z/Architecture"
13236
13237 #: config/ia64/ilp32.opt:3
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Generate ILP32 code"
13240 msgstr "Générer du code 32 bits"
13241
13242 #: config/ia64/ilp32.opt:7
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Generate LP64 code"
13245 msgstr "Générer du code 64 bits"
13246
13247 #: config/ia64/ia64.opt:21
13248 msgid "Generate big endian code"
13249 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
13250
13251 #: config/ia64/ia64.opt:25
13252 msgid "Generate little endian code"
13253 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13254
13255 #: config/ia64/ia64.opt:29
13256 msgid "Generate code for GNU as"
13257 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
13258
13259 #: config/ia64/ia64.opt:33
13260 msgid "Generate code for GNU ld"
13261 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
13262
13263 #: config/ia64/ia64.opt:37
13264 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
13265 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
13266
13267 #: config/ia64/ia64.opt:41
13268 msgid "Use in/loc/out register names"
13269 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
13270
13271 #: config/ia64/ia64.opt:48
13272 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
13273 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
13274
13275 #: config/ia64/ia64.opt:52
13276 msgid "Generate code without GP reg"
13277 msgstr "Générer du code sans registre GP"
13278
13279 #: config/ia64/ia64.opt:56
13280 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
13281 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
13282
13283 #: config/ia64/ia64.opt:60
13284 msgid "Generate self-relocatable code"
13285 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
13286
13287 #: config/ia64/ia64.opt:64
13288 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
13289 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
13290
13291 #: config/ia64/ia64.opt:68
13292 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
13293 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
13294
13295 #: config/ia64/ia64.opt:75
13296 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
13297 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
13298
13299 #: config/ia64/ia64.opt:79
13300 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
13301 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
13302
13303 #: config/ia64/ia64.opt:83
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Do not inline integer division"
13306 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
13307
13308 #: config/ia64/ia64.opt:87
13309 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
13310 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
13311
13312 #: config/ia64/ia64.opt:91
13313 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
13314 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
13315
13316 #: config/ia64/ia64.opt:95
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Do not inline square root"
13319 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
13320
13321 #: config/ia64/ia64.opt:99
13322 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
13323 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
13324
13325 #: config/ia64/ia64.opt:103
13326 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
13327 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
13328
13329 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
13330 #: config/pa/pa.opt:51
13331 msgid "Specify range of registers to make fixed"
13332 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
13333
13334 #: config/ia64/ia64.opt:119
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Use data speculation before reload"
13337 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
13338
13339 #: config/ia64/ia64.opt:123
13340 msgid "Use data speculation after reload"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: config/ia64/ia64.opt:127
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Use control speculation"
13346 msgstr "Créer une application de type console"
13347
13348 #: config/ia64/ia64.opt:131
13349 msgid "Use in block data speculation before reload"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: config/ia64/ia64.opt:135
13353 msgid "Use in block data speculation after reload"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: config/ia64/ia64.opt:139
13357 msgid "Use in block control speculation"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: config/ia64/ia64.opt:143
13361 msgid "Use simple data speculation check"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: config/ia64/ia64.opt:147
13365 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: config/ia64/ia64.opt:151
13369 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
13370 msgstr ""
13371
13372 #: config/ia64/ia64.opt:155
13373 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
13374 msgstr ""
13375
13376 #: config/ia64/ia64.opt:159
13377 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: config/ia64/ia64.opt:163
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
13383 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
13384
13385 #: config/ia64/ia64.opt:167
13386 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: config/ia64/ia64.opt:171
13390 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: config/ia64/ia64.opt:175
13394 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: config/ia64/ia64.opt:179
13398 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: config/ia64/ia64.opt:183
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
13404 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
13405
13406 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
13407 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
13411 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
13415 msgid "Use simulator runtime"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: config/m32c/m32c.opt:28
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Compile code for R8C variants"
13421 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13422
13423 #: config/m32c/m32c.opt:32
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Compile code for M16C variants"
13426 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13427
13428 #: config/m32c/m32c.opt:36
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Compile code for M32CM variants"
13431 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13432
13433 #: config/m32c/m32c.opt:40
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Compile code for M32C variants"
13436 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13437
13438 #: config/m32c/m32c.opt:44
13439 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Generate code for little-endian"
13445 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
13446
13447 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Generate code for big-endian"
13450 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13451
13452 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Use hardware FP"
13455 msgstr "Utiliser le FP matériel"
13456
13457 #: config/sparc/sparc.opt:31
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Do not use hardware FP"
13460 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
13461
13462 #: config/sparc/sparc.opt:35
13463 msgid "Assume possible double misalignment"
13464 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
13465
13466 #: config/sparc/sparc.opt:39
13467 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13468 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
13469
13470 #: config/sparc/sparc.opt:43
13471 msgid "Use ABI reserved registers"
13472 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
13473
13474 #: config/sparc/sparc.opt:47
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13477 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
13478
13479 #: config/sparc/sparc.opt:51
13480 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13481 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
13482
13483 #: config/sparc/sparc.opt:55
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Compile for V8+ ABI"
13486 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
13487
13488 #: config/sparc/sparc.opt:59
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13491 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
13492
13493 #: config/sparc/sparc.opt:63
13494 msgid "Pointers are 64-bit"
13495 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
13496
13497 #: config/sparc/sparc.opt:67
13498 msgid "Pointers are 32-bit"
13499 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
13500
13501 #: config/sparc/sparc.opt:71
13502 msgid "Use 64-bit ABI"
13503 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
13504
13505 #: config/sparc/sparc.opt:75
13506 msgid "Use 32-bit ABI"
13507 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
13508
13509 #: config/sparc/sparc.opt:79
13510 msgid "Use stack bias"
13511 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
13512
13513 #: config/sparc/sparc.opt:83
13514 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13515 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
13516
13517 #: config/sparc/sparc.opt:87
13518 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13519 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
13520
13521 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:270
13522 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13523 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
13524
13525 #: config/sparc/sparc.opt:99
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13528 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
13529
13530 #: config/sparc/sparc.opt:103
13531 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: config/m32r/m32r.opt:23
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Compile for the m32rx"
13537 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
13538
13539 #: config/m32r/m32r.opt:27
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Compile for the m32r2"
13542 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
13543
13544 #: config/m32r/m32r.opt:31
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Compile for the m32r"
13547 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
13548
13549 #: config/m32r/m32r.opt:35
13550 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13551 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
13552
13553 #: config/m32r/m32r.opt:39
13554 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13555 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
13556
13557 #: config/m32r/m32r.opt:43
13558 msgid "Give branches their default cost"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: config/m32r/m32r.opt:47
13562 msgid "Display compile time statistics"
13563 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
13564
13565 #: config/m32r/m32r.opt:51
13566 msgid "Specify cache flush function"
13567 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
13568
13569 #: config/m32r/m32r.opt:55
13570 msgid "Specify cache flush trap number"
13571 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
13572
13573 #: config/m32r/m32r.opt:59
13574 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13575 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
13576
13577 #: config/m32r/m32r.opt:63
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13580 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
13581
13582 #: config/m32r/m32r.opt:67
13583 msgid "Code size: small, medium or large"
13584 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
13585
13586 #: config/m32r/m32r.opt:71
13587 msgid "Don't call any cache flush functions"
13588 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
13589
13590 #: config/m32r/m32r.opt:75
13591 msgid "Don't call any cache flush trap"
13592 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
13593
13594 #: config/m32r/m32r.opt:82
13595 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13596 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
13597
13598 #: config/m68k/m68k.opt:23
13599 msgid "Generate code for a 520X"
13600 msgstr "Générer du code pour un 520X"
13601
13602 #: config/m68k/m68k.opt:27
13603 msgid "Generate code for a 5206e"
13604 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
13605
13606 #: config/m68k/m68k.opt:31
13607 msgid "Generate code for a 528x"
13608 msgstr "Générer du code pour un 528x"
13609
13610 #: config/m68k/m68k.opt:35
13611 msgid "Generate code for a 5307"
13612 msgstr "Générer du code pour un 5307"
13613
13614 #: config/m68k/m68k.opt:39
13615 msgid "Generate code for a 5407"
13616 msgstr "Générer du code pour un 5407"
13617
13618 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13619 msgid "Generate code for a 68000"
13620 msgstr "Générer le code pour un 68000"
13621
13622 #: config/m68k/m68k.opt:47
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Generate code for a 68010"
13625 msgstr "Générer le code pour un 68020"
13626
13627 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13628 msgid "Generate code for a 68020"
13629 msgstr "Générer le code pour un 68020"
13630
13631 #: config/m68k/m68k.opt:55
13632 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13633 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
13634
13635 #: config/m68k/m68k.opt:59
13636 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13637 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
13638
13639 #: config/m68k/m68k.opt:63
13640 msgid "Generate code for a 68030"
13641 msgstr "Générer du code pour un 68030"
13642
13643 #: config/m68k/m68k.opt:67
13644 msgid "Generate code for a 68040"
13645 msgstr "Générer du code pour un 68040"
13646
13647 #: config/m68k/m68k.opt:71
13648 msgid "Generate code for a 68060"
13649 msgstr "Générer du code pour un 68060"
13650
13651 #: config/m68k/m68k.opt:75
13652 msgid "Generate code for a 68302"
13653 msgstr "Générer du code pour un 68302"
13654
13655 #: config/m68k/m68k.opt:79
13656 msgid "Generate code for a 68332"
13657 msgstr "Générer du code pour un 68332"
13658
13659 #: config/m68k/m68k.opt:84
13660 msgid "Generate code for a 68851"
13661 msgstr "Générer le code pour un 68851"
13662
13663 #: config/m68k/m68k.opt:88
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13666 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13667
13668 #: config/m68k/m68k.opt:92
13669 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13670 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
13671
13672 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
13673 msgid "Specify the name of the target architecture"
13674 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
13675
13676 #: config/m68k/m68k.opt:100
13677 msgid "Use the bit-field instructions"
13678 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
13679
13680 #: config/m68k/m68k.opt:112
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13683 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
13684
13685 #: config/m68k/m68k.opt:116
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Specify the target CPU"
13688 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
13689
13690 #: config/m68k/m68k.opt:120
13691 msgid "Generate code for a cpu32"
13692 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
13693
13694 #: config/m68k/m68k.opt:124
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13697 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
13698
13699 #: config/m68k/m68k.opt:128
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Generate code for a Fido A"
13702 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
13703
13704 #: config/m68k/m68k.opt:132
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13707 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13708
13709 #: config/m68k/m68k.opt:136
13710 msgid "Enable ID based shared library"
13711 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
13712
13713 #: config/m68k/m68k.opt:140
13714 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13715 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
13716
13717 #: config/m68k/m68k.opt:144
13718 msgid "Use normal calling convention"
13719 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
13720
13721 #: config/m68k/m68k.opt:148
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13724 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
13725
13726 #: config/m68k/m68k.opt:152
13727 msgid "Generate pc-relative code"
13728 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
13729
13730 #: config/m68k/m68k.opt:156
13731 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13732 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
13733
13734 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13735 msgid "Enable separate data segment"
13736 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
13737
13738 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13739 msgid "ID of shared library to build"
13740 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
13741
13742 #: config/m68k/m68k.opt:168
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13745 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
13746
13747 #: config/m68k/m68k.opt:172
13748 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13749 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
13750
13751 #: config/m68k/m68k.opt:176
13752 msgid "Do not use unaligned memory references"
13753 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
13754
13755 #: config/m68k/m68k.opt:180
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13758 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
13759
13760 #: config/m68k/m68k.opt:184
13761 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: config/m68k/m68k.opt:188
13765 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
13769 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
13770 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
13771
13772 #: config/i386/djgpp.opt:25
13773 msgid "Ignored (obsolete)"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: config/i386/mingw.opt:23
13777 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: config/i386/mingw.opt:27
13781 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: config/i386/i386.opt:61
13785 msgid "sizeof(long double) is 16"
13786 msgstr "sizeof(long double) est 16"
13787
13788 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
13789 msgid "Use hardware fp"
13790 msgstr "Utiliser le FP matériel"
13791
13792 #: config/i386/i386.opt:69
13793 msgid "sizeof(long double) is 12"
13794 msgstr "sizeof(long double) est 12"
13795
13796 #: config/i386/i386.opt:73
13797 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: config/i386/i386.opt:77
13801 msgid "Align some doubles on dword boundary"
13802 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
13803
13804 #: config/i386/i386.opt:81
13805 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
13806 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
13807
13808 #: config/i386/i386.opt:85
13809 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
13810 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
13811
13812 #: config/i386/i386.opt:89
13813 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
13814 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
13815
13816 #: config/i386/i386.opt:93
13817 msgid "Align destination of the string operations"
13818 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
13819
13820 #: config/i386/i386.opt:101
13821 msgid "Use given assembler dialect"
13822 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
13823
13824 #: config/i386/i386.opt:105
13825 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
13826 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
13827
13828 #: config/i386/i386.opt:109
13829 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: config/i386/i386.opt:113
13833 msgid "Use given x86-64 code model"
13834 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
13835
13836 #: config/i386/i386.opt:117
13837 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
13838 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
13839
13840 #: config/i386/i386.opt:121
13841 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: config/i386/i386.opt:125
13845 msgid "Return values of functions in FPU registers"
13846 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
13847
13848 #: config/i386/i386.opt:129
13849 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
13850 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
13851
13852 #: config/i386/i386.opt:141
13853 msgid "Inline all known string operations"
13854 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
13855
13856 #: config/i386/i386.opt:145
13857 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: config/i386/i386.opt:153
13861 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
13862 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
13863
13864 #: config/i386/i386.opt:169
13865 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
13866 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
13867
13868 #: config/i386/i386.opt:173
13869 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: config/i386/i386.opt:177
13873 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
13874 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
13875
13876 #: config/i386/i386.opt:181
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
13879 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
13880
13881 #: config/i386/i386.opt:185
13882 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
13883 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
13884
13885 #: config/i386/i386.opt:189
13886 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
13887 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
13888
13889 #: config/i386/i386.opt:193
13890 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
13891 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
13892
13893 #: config/i386/i386.opt:197
13894 msgid "Alternate calling convention"
13895 msgstr "Convention alternative d'appels"
13896
13897 #: config/i386/i386.opt:205
13898 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: config/i386/i386.opt:209
13902 msgid "Realign stack in prologue"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: config/i386/i386.opt:213
13906 msgid "Enable stack probing"
13907 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
13908
13909 #: config/i386/i386.opt:217
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
13912 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
13913
13914 #: config/i386/i386.opt:221
13915 msgid "Use given thread-local storage dialect"
13916 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
13917
13918 #: config/i386/i386.opt:225
13919 #, c-format
13920 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
13921 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
13922
13923 #: config/i386/i386.opt:233 config/mips/mips.opt:23
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13926 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
13927
13928 #: config/i386/i386.opt:237
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Vector library ABI to use"
13931 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
13932
13933 #: config/i386/i386.opt:241
13934 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: config/i386/i386.opt:245
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
13940 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
13941
13942 #: config/i386/i386.opt:251
13943 msgid "Generate 32bit i386 code"
13944 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
13945
13946 #: config/i386/i386.opt:255
13947 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
13948 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
13949
13950 #: config/i386/i386.opt:259
13951 msgid "Support MMX built-in functions"
13952 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
13953
13954 #: config/i386/i386.opt:263
13955 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
13956 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
13957
13958 #: config/i386/i386.opt:267
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
13961 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
13962
13963 #: config/i386/i386.opt:271
13964 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
13965 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
13966
13967 #: config/i386/i386.opt:275
13968 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
13969 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
13970
13971 #: config/i386/i386.opt:279
13972 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
13973 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13974
13975 #: config/i386/i386.opt:283
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
13978 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13979
13980 #: config/i386/i386.opt:287
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
13983 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13984
13985 #: config/i386/i386.opt:291 config/i386/i386.opt:295
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13988 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13989
13990 #: config/i386/i386.opt:299
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13993 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
13994
13995 #: config/i386/i386.opt:303
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
13998 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13999
14000 #: config/i386/i386.opt:307
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
14003 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
14004
14005 #: config/i386/i386.opt:311
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
14008 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
14009
14010 #: config/i386/i386.opt:315
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
14013 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
14014
14015 #: config/i386/i386.opt:319
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
14018 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
14019
14020 #: config/i386/i386.opt:323
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
14023 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
14024
14025 #: config/i386/i386.opt:327
14026 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: config/i386/i386.opt:331
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
14032 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
14033
14034 #: config/i386/i386.opt:335
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
14037 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
14038
14039 #: config/i386/i386.opt:339
14040 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: config/i386/i386.opt:343
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Support code generation of movbe instruction."
14046 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
14047
14048 #: config/i386/i386.opt:347
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
14051 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
14052
14053 #: config/i386/i386.opt:351
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
14056 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
14057
14058 #: config/i386/i386.opt:355
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
14061 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
14062
14063 #: config/i386/i386.opt:359
14064 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: config/i386/cygming.opt:23
14068 msgid "Create console application"
14069 msgstr "Créer une application de type console"
14070
14071 #: config/i386/cygming.opt:27
14072 msgid "Use the Cygwin interface"
14073 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
14074
14075 #: config/i386/cygming.opt:31
14076 msgid "Generate code for a DLL"
14077 msgstr "Générer le code pour un DLL"
14078
14079 #: config/i386/cygming.opt:35
14080 msgid "Ignore dllimport for functions"
14081 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
14082
14083 #: config/i386/cygming.opt:39
14084 msgid "Use Mingw-specific thread support"
14085 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
14086
14087 #: config/i386/cygming.opt:43
14088 msgid "Set Windows defines"
14089 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
14090
14091 #: config/i386/cygming.opt:47
14092 msgid "Create GUI application"
14093 msgstr "Créer une application de type GUI"
14094
14095 #: config/i386/cygming.opt:51
14096 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: config/i386/cygming.opt:55
14100 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
14104 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
14108 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
14112 msgid "Generate 64-bit code"
14113 msgstr "Générer du code 64 bits"
14114
14115 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
14116 msgid "Generate 32-bit code"
14117 msgstr "Générer du code 32 bits"
14118
14119 #: config/rs6000/darwin.opt:32
14120 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
14121 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
14122
14123 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
14124 msgid "Use POWER instruction set"
14125 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
14126
14127 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
14128 msgid "Do not use POWER instruction set"
14129 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
14130
14131 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
14132 msgid "Use POWER2 instruction set"
14133 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
14134
14135 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
14136 msgid "Use PowerPC instruction set"
14137 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
14138
14139 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
14140 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
14141 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
14142
14143 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
14144 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
14145 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
14146
14147 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
14148 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
14149 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
14150
14151 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
14152 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
14153 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
14154
14155 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
14158 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
14159
14160 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
14163 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
14164
14165 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
14168 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14169
14170 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
14173 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
14174
14175 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
14178 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14179
14180 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
14181 msgid "Use AltiVec instructions"
14182 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
14183
14184 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Use decimal floating point instructions"
14187 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14188
14189 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
14192 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
14193
14194 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
14197 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
14198
14199 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
14200 msgid "Generate load/store multiple instructions"
14201 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
14202
14203 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
14204 msgid "Generate string instructions for block moves"
14205 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
14206
14207 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
14208 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
14209 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
14210
14211 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
14212 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
14213 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
14214
14215 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
14216 msgid "Do not use hardware floating point"
14217 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
14218
14219 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
14222 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
14223
14224 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
14227 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
14228
14229 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
14230 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
14231 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
14232
14233 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
14234 msgid "Generate load/store with update instructions"
14235 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
14236
14237 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
14240 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
14241
14242 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
14243 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
14244 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
14245
14246 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
14249 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
14250
14251 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
14254 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
14255
14256 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
14257 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
14258 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
14259
14260 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
14261 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
14262 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
14263
14264 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
14267 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
14268
14269 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
14270 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
14271 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
14272
14273 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
14274 msgid "Place floating point constants in TOC"
14275 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
14276
14277 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
14278 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
14279 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
14280
14281 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
14282 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
14283 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
14284
14285 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
14286 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
14290 msgid "Put everything in the regular TOC"
14291 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
14292
14293 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
14296 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
14297
14298 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
14299 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Generate isel instructions"
14305 msgstr "Générer des instructions « char »"
14306
14307 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
14308 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
14314 msgstr "Générer des instructions « char »"
14315
14316 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
14319 msgstr "Générer des instructions « char »"
14320
14321 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
14322 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
14326 msgid "Enable debug output"
14327 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
14328
14329 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
14330 msgid "Specify ABI to use"
14331 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
14332
14333 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
14334 msgid "Select full, part, or no traceback table"
14335 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
14336
14337 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
14338 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
14339 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
14340
14341 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Generate Cell microcode"
14344 msgstr "Générer du code MC"
14345
14346 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
14349 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
14350
14351 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
14352 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
14353 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
14354
14355 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Select GPR floating point method"
14358 msgstr "débordement de virgule flottante"
14359
14360 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
14361 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
14362 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
14363
14364 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
14365 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
14366 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
14367
14368 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
14369 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
14370 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
14371
14372 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
14373 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
14374 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
14375
14376 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
14377 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
14378 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
14379
14380 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Single-precision floating point unit"
14383 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
14384
14385 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Double-precision floating point unit"
14388 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
14389
14390 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
14391 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
14395 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Specify Xilinx FPU."
14401 msgstr "Spécifier une ABI"
14402
14403 #: config/rs6000/aix64.opt:24
14404 msgid "Compile for 64-bit pointers"
14405 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
14406
14407 #: config/rs6000/aix64.opt:28
14408 msgid "Compile for 32-bit pointers"
14409 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
14410
14411 #: config/rs6000/aix64.opt:32
14412 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
14413 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
14414
14415 #: config/rs6000/linux64.opt:24
14416 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
14417 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
14418
14419 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
14420 msgid "Select ABI calling convention"
14421 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
14422
14423 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
14424 msgid "Select method for sdata handling"
14425 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
14426
14427 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
14428 msgid "Align to the base type of the bit-field"
14429 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
14430
14431 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
14432 msgid "Produce code relocatable at runtime"
14433 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
14434
14435 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
14436 msgid "Produce little endian code"
14437 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
14438
14439 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
14440 msgid "Produce big endian code"
14441 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
14442
14443 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
14444 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
14445 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
14446 msgid "no description yet"
14447 msgstr "aucune description encore"
14448
14449 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
14450 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
14454 msgid "Use EABI"
14455 msgstr "Utiliser EABI"
14456
14457 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
14460 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
14461
14462 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
14463 msgid "Use alternate register names"
14464 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
14465
14466 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Use default method for sdata handling"
14469 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
14470
14471 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
14472 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14473 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
14474
14475 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
14476 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
14477 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
14478
14479 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
14480 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14481 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
14482
14483 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
14484 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
14485 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
14486
14487 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
14488 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
14489 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
14490
14491 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
14494 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
14495
14496 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
14499 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
14500
14501 #: config/spu/spu.opt:20
14502 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: config/spu/spu.opt:24
14506 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: config/spu/spu.opt:28
14510 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: config/spu/spu.opt:32
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
14516 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
14517
14518 #: config/spu/spu.opt:36
14519 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
14523 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: config/spu/spu.opt:48
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Use standard main function as entry for startup"
14529 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
14530
14531 #: config/spu/spu.opt:52
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Generate branch hints for branches"
14534 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
14535
14536 #: config/spu/spu.opt:56
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
14539 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
14540
14541 #: config/spu/spu.opt:60
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
14544 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
14545
14546 #: config/spu/spu.opt:64
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
14549 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
14550
14551 #: config/spu/spu.opt:68
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
14554 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
14555
14556 #: config/spu/spu.opt:76
14557 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: config/spu/spu.opt:88
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
14563 msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
14564
14565 #: config/spu/spu.opt:92
14566 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: config/spu/spu.opt:96
14570 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: config/spu/spu.opt:100
14574 msgid "Size (in KB) of software data cache"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: config/spu/spu.opt:104
14578 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: config/mcore/mcore.opt:23
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Generate code for the M*Core M210"
14584 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
14585
14586 #: config/mcore/mcore.opt:27
14587 msgid "Generate code for the M*Core M340"
14588 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
14589
14590 #: config/mcore/mcore.opt:31
14591 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
14592 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
14593
14594 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Generate big-endian code"
14597 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
14598
14599 #: config/mcore/mcore.opt:39
14600 msgid "Emit call graph information"
14601 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
14602
14603 #: config/mcore/mcore.opt:43
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Use the divide instruction"
14606 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
14607
14608 #: config/mcore/mcore.opt:47
14609 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
14610 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
14611
14612 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Generate little-endian code"
14615 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14616
14617 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
14618 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: config/mcore/mcore.opt:60
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
14624 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
14625
14626 #: config/mcore/mcore.opt:64
14627 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
14628 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
14629
14630 #: config/mcore/mcore.opt:68
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
14633 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
14634
14635 #: config/mcore/mcore.opt:72
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
14638 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
14639
14640 #: config/arc/arc.opt:32
14641 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: config/arc/arc.opt:42
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
14647 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
14648
14649 #: config/arc/arc.opt:46
14650 msgid "Put functions in SECTION"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: config/arc/arc.opt:50
14654 msgid "Put data in SECTION"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: config/arc/arc.opt:54
14658 msgid "Put read-only data in SECTION"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: config/sh/sh.opt:44
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Generate SH1 code"
14664 msgstr "Générer du code SA"
14665
14666 #: config/sh/sh.opt:48
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Generate SH2 code"
14669 msgstr "Générer du code SA"
14670
14671 #: config/sh/sh.opt:52
14672 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: config/sh/sh.opt:56
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14678 msgstr "Générer du code SA"
14679
14680 #: config/sh/sh.opt:60
14681 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: config/sh/sh.opt:64
14685 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: config/sh/sh.opt:68
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Generate SH2e code"
14691 msgstr "Générer du code SA"
14692
14693 #: config/sh/sh.opt:72
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Generate SH3 code"
14696 msgstr "Générer du code SA"
14697
14698 #: config/sh/sh.opt:76
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Generate SH3e code"
14701 msgstr "Générer du code SA"
14702
14703 #: config/sh/sh.opt:80
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Generate SH4 code"
14706 msgstr "Générer du code SA"
14707
14708 #: config/sh/sh.opt:84
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Generate SH4-100 code"
14711 msgstr "Générer du code SA"
14712
14713 #: config/sh/sh.opt:88
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Generate SH4-200 code"
14716 msgstr "Générer le code 29050"
14717
14718 #: config/sh/sh.opt:94
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Generate SH4-300 code"
14721 msgstr "Générer du code H8/300H"
14722
14723 #: config/sh/sh.opt:98
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14726 msgstr "Générer du code SA"
14727
14728 #: config/sh/sh.opt:102
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14731 msgstr "Générer du code H8/300H"
14732
14733 #: config/sh/sh.opt:106
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14736 msgstr "Générer le code 29050"
14737
14738 #: config/sh/sh.opt:110
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14741 msgstr "Générer du code H8/300H"
14742
14743 #: config/sh/sh.opt:114
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14746 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
14747
14748 #: config/sh/sh.opt:119
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14751 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
14752
14753 #: config/sh/sh.opt:124
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14756 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
14757
14758 #: config/sh/sh.opt:129
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14761 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14762
14763 #: config/sh/sh.opt:133
14764 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: config/sh/sh.opt:137
14768 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: config/sh/sh.opt:141
14772 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: config/sh/sh.opt:145
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14778 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14779
14780 #: config/sh/sh.opt:149
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14783 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14784
14785 #: config/sh/sh.opt:153
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14788 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14789
14790 #: config/sh/sh.opt:157
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14793 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14794
14795 #: config/sh/sh.opt:161
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Generate SH4a code"
14798 msgstr "Générer du code SA"
14799
14800 #: config/sh/sh.opt:165
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14803 msgstr "Générer du code SA"
14804
14805 #: config/sh/sh.opt:169
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14808 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14809
14810 #: config/sh/sh.opt:173
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14813 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14814
14815 #: config/sh/sh.opt:177
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14818 msgstr "Générer du code SA"
14819
14820 #: config/sh/sh.opt:181
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14823 msgstr "Générer du code 32 bits"
14824
14825 #: config/sh/sh.opt:185
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14828 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14829
14830 #: config/sh/sh.opt:189
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14833 msgstr "Générer du code 64 bits"
14834
14835 #: config/sh/sh.opt:193
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14838 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14839
14840 #: config/sh/sh.opt:197
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Generate SHcompact code"
14843 msgstr "Générer du code SA"
14844
14845 #: config/sh/sh.opt:201
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14848 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
14849
14850 #: config/sh/sh.opt:205
14851 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: config/sh/sh.opt:209
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Generate code in big endian mode"
14857 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
14858
14859 #: config/sh/sh.opt:213
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14862 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
14863
14864 #: config/sh/sh.opt:217
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Generate bit instructions"
14867 msgstr "Générer des instructions « char »"
14868
14869 #: config/sh/sh.opt:221
14870 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: config/sh/sh.opt:225
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14876 msgstr "pas de candidats viables"
14877
14878 #: config/sh/sh.opt:229
14879 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: config/sh/sh.opt:233
14883 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: config/sh/sh.opt:237
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14889 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
14890
14891 #: config/sh/sh.opt:241
14892 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: config/sh/sh.opt:245
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14898 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
14899
14900 #: config/sh/sh.opt:249
14901 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: config/sh/sh.opt:257
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14907 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
14908
14909 #: config/sh/sh.opt:261
14910 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
14914 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: config/sh/sh.opt:269
14918 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: config/sh/sh.opt:273
14922 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: config/sh/sh.opt:277
14926 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: config/sh/sh.opt:281
14930 msgid "Assume symbols might be invalid"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: config/sh/sh.opt:285
14934 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: config/sh/sh.opt:289
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Generate code in little endian mode"
14940 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
14941
14942 #: config/sh/sh.opt:293
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14945 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
14946
14947 #: config/sh/sh.opt:299
14948 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: config/sh/sh.opt:303
14952 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: config/sh/sh.opt:307
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14958 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
14959
14960 #: config/sh/sh.opt:311
14961 msgid "Shorten address references during linking"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: config/sh/sh.opt:319
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
14967 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
14968
14969 #: config/sh/sh.opt:323
14970 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: config/sh/sh.opt:327
14974 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: config/sh/sh.opt:333
14978 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: config/sh/superh.opt:6
14982 msgid "Board name [and memory region]."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: config/sh/superh.opt:10
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Runtime name."
14988 msgstr "Pas de nom de fichier."
14989
14990 #: config/arm/eabi.opt:23
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Generate code for the Android operating system."
14993 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
14994
14995 #: config/arm/arm.opt:23
14996 msgid "Specify an ABI"
14997 msgstr "Spécifier une ABI"
14998
14999 #: config/arm/arm.opt:27
15000 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
15001 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
15002
15003 #: config/arm/arm.opt:34
15004 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
15005 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
15006
15007 #: config/arm/arm.opt:38
15008 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
15009 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
15010
15011 #: config/arm/arm.opt:42
15012 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
15013 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
15014
15015 #: config/arm/arm.opt:56
15016 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
15017 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
15018
15019 #: config/arm/arm.opt:60
15020 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
15021 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
15022
15023 #: config/arm/arm.opt:64
15024 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
15025 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
15026
15027 #: config/arm/arm.opt:68
15028 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
15029 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
15030
15031 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
15032 msgid "Specify the name of the target CPU"
15033 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
15034
15035 #: config/arm/arm.opt:76
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
15038 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
15039
15040 #: config/arm/arm.opt:83
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
15043 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
15044
15045 #: config/arm/arm.opt:94
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
15048 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
15049
15050 #: config/arm/arm.opt:98
15051 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: config/arm/arm.opt:102
15055 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
15056 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
15057
15058 #: config/arm/arm.opt:106
15059 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
15060 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
15061
15062 #: config/arm/arm.opt:110
15063 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
15064 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
15065
15066 #: config/arm/arm.opt:114
15067 msgid "Store function names in object code"
15068 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
15069
15070 #: config/arm/arm.opt:118
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
15073 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
15074
15075 #: config/arm/arm.opt:122
15076 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
15077 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
15078
15079 #: config/arm/arm.opt:126
15080 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: config/arm/arm.opt:130
15084 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
15085 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
15086
15087 #: config/arm/arm.opt:134
15088 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
15089 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
15090
15091 #: config/arm/arm.opt:138
15092 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
15093 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
15094
15095 #: config/arm/arm.opt:142
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Specify how to access the thread pointer"
15098 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
15099
15100 #: config/arm/arm.opt:146
15101 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
15102 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
15103
15104 #: config/arm/arm.opt:150
15105 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
15106 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
15107
15108 #: config/arm/arm.opt:154
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Tune code for the given processor"
15111 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
15112
15113 #: config/arm/arm.opt:158
15114 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
15115 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
15116
15117 #: config/arm/arm.opt:162
15118 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: config/arm/arm.opt:166
15122 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: config/arm/arm.opt:170
15126 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: config/arm/pe.opt:23
15130 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
15131 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
15132
15133 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
15134 msgid "Generate code for an 11/10"
15135 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
15136
15137 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
15138 msgid "Generate code for an 11/40"
15139 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
15140
15141 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
15142 msgid "Generate code for an 11/45"
15143 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
15144
15145 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Use 16-bit abs patterns"
15148 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
15149
15150 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
15153 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
15154
15155 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
15156 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
15160 msgid "Use inline patterns for copying memory"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
15164 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
15168 msgid "Pretend that branches are expensive"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Use the DEC assembler syntax"
15174 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
15175
15176 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
15177 msgid "Use 32 bit float"
15178 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
15179
15180 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
15181 msgid "Use 64 bit float"
15182 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
15183
15184 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
15185 msgid "Use 16 bit int"
15186 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
15187
15188 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
15189 msgid "Use 32 bit int"
15190 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
15191
15192 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
15193 msgid "Target has split I&D"
15194 msgstr "Cible a un I&D séparé"
15195
15196 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
15197 msgid "Use UNIX assembler syntax"
15198 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
15199
15200 #: config/avr/avr.opt:23
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
15203 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
15204
15205 #: config/avr/avr.opt:27
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Select the target MCU"
15208 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
15209
15210 #: config/avr/avr.opt:34
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
15213 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
15214
15215 #: config/avr/avr.opt:38
15216 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
15217 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
15218
15219 #: config/avr/avr.opt:48
15220 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
15221 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
15222
15223 #: config/avr/avr.opt:52
15224 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
15225 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
15226
15227 #: config/avr/avr.opt:56
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Relax branches"
15230 msgstr "Pas de branchement\n"
15231
15232 #: config/avr/avr.opt:60
15233 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: config/crx/crx.opt:23
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Support multiply accumulate instructions"
15239 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
15240
15241 #: config/crx/crx.opt:27
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Do not use push to store function arguments"
15244 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
15245
15246 #: config/crx/crx.opt:31
15247 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
15251 msgid "Generate cpp defines for server IO"
15252 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
15253
15254 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
15255 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
15256 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
15260 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
15261 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
15262
15263 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
15264 msgid "Generate PA1.0 code"
15265 msgstr "Générer du code PA1.0"
15266
15267 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
15268 msgid "Generate PA1.1 code"
15269 msgstr "Générer du code PA1.1"
15270
15271 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
15272 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
15273 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
15274
15275 #: config/pa/pa.opt:35
15276 msgid "Generate code for huge switch statements"
15277 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
15278
15279 #: config/pa/pa.opt:39
15280 msgid "Disable FP regs"
15281 msgstr "Désactiver les registres FP"
15282
15283 #: config/pa/pa.opt:43
15284 msgid "Disable indexed addressing"
15285 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
15286
15287 #: config/pa/pa.opt:47
15288 msgid "Generate fast indirect calls"
15289 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
15290
15291 #: config/pa/pa.opt:55
15292 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
15293 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
15294
15295 #: config/pa/pa.opt:59
15296 msgid "Put jumps in call delay slots"
15297 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
15298
15299 #: config/pa/pa.opt:64
15300 msgid "Enable linker optimizations"
15301 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
15302
15303 #: config/pa/pa.opt:68
15304 msgid "Always generate long calls"
15305 msgstr "Générer toujours des appels longs"
15306
15307 #: config/pa/pa.opt:72
15308 msgid "Emit long load/store sequences"
15309 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
15310
15311 #: config/pa/pa.opt:80
15312 msgid "Disable space regs"
15313 msgstr "Désactiver l'espace registre"
15314
15315 #: config/pa/pa.opt:96
15316 msgid "Use portable calling conventions"
15317 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
15318
15319 #: config/pa/pa.opt:100
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
15322 msgstr ""
15323 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
15324 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
15325
15326 #: config/pa/pa.opt:112
15327 msgid "Do not disable space regs"
15328 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
15329
15330 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
15331 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
15332 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
15333
15334 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
15335 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
15336 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
15337
15338 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
15339 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
15340 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
15341
15342 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
15343 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
15344 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
15345
15346 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
15347 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
15348 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
15349
15350 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
15351 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
15352 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
15353
15354 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
15355 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
15356 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
15357
15358 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
15359 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
15360 msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
15361
15362 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
15363 msgid "Provide libraries for the simulator"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: config/mips/mips.opt:27
15367 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: config/mips/mips.opt:31
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
15373 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
15374
15375 #: config/mips/mips.opt:35
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Generate code for the given ISA"
15378 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
15379
15380 #: config/mips/mips.opt:39
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
15383 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
15384
15385 #: config/mips/mips.opt:43
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
15388 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
15389
15390 #: config/mips/mips.opt:47
15391 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: config/mips/mips.opt:51
15395 msgid "Trap on integer divide by zero"
15396 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
15397
15398 #: config/mips/mips.opt:55
15399 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: config/mips/mips.opt:59
15403 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: config/mips/mips.opt:63
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
15409 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
15410
15411 #: config/mips/mips.opt:67
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
15414 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
15415
15416 #: config/mips/mips.opt:71
15417 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: config/mips/mips.opt:75
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15423 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
15424
15425 #: config/mips/mips.opt:79
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
15428 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
15429
15430 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
15431 msgid "Use big-endian byte order"
15432 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
15433
15434 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
15435 msgid "Use little-endian byte order"
15436 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
15437
15438 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
15439 msgid "Use ROM instead of RAM"
15440 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
15441
15442 #: config/mips/mips.opt:101
15443 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
15444 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
15445
15446 #: config/mips/mips.opt:105
15447 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: config/mips/mips.opt:109
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Work around certain R4000 errata"
15453 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
15454
15455 #: config/mips/mips.opt:113
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Work around certain R4400 errata"
15458 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
15459
15460 #: config/mips/mips.opt:117
15461 msgid "Work around certain R10000 errata"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: config/mips/mips.opt:121
15465 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
15466 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
15467
15468 #: config/mips/mips.opt:125
15469 msgid "Work around certain VR4120 errata"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: config/mips/mips.opt:129
15473 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: config/mips/mips.opt:133
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15479 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
15480
15481 #: config/mips/mips.opt:137
15482 #, fuzzy
15483 msgid "FP exceptions are enabled"
15484 msgstr "options autorisées: "
15485
15486 #: config/mips/mips.opt:141
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15489 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
15490
15491 #: config/mips/mips.opt:145
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15494 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
15495
15496 #: config/mips/mips.opt:149
15497 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: config/mips/mips.opt:153
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
15503 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
15504
15505 #: config/mips/mips.opt:157
15506 msgid "Use 32-bit general registers"
15507 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
15508
15509 #: config/mips/mips.opt:161
15510 msgid "Use 64-bit general registers"
15511 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
15512
15513 #: config/mips/mips.opt:165
15514 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: config/mips/mips.opt:169
15518 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: config/mips/mips.opt:173
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
15524 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
15525
15526 #: config/mips/mips.opt:177
15527 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: config/mips/mips.opt:181
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Generate code for ISA level N"
15533 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
15534
15535 #: config/mips/mips.opt:185
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Generate MIPS16 code"
15538 msgstr "Générer du code SA"
15539
15540 #: config/mips/mips.opt:189
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Use MIPS-3D instructions"
15543 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
15544
15545 #: config/mips/mips.opt:193
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
15548 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
15549
15550 #: config/mips/mips.opt:197
15551 msgid "Use -G for object-local data"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: config/mips/mips.opt:201
15555 msgid "Use indirect calls"
15556 msgstr "Utiliser les appels indirects"
15557
15558 #: config/mips/mips.opt:205
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Use a 32-bit long type"
15561 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
15562
15563 #: config/mips/mips.opt:209
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Use a 64-bit long type"
15566 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
15567
15568 #: config/mips/mips.opt:213
15569 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: config/mips/mips.opt:217
15573 msgid "Don't optimize block moves"
15574 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
15575
15576 #: config/mips/mips.opt:221
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Use the mips-tfile postpass"
15579 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
15580
15581 #: config/mips/mips.opt:225
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Allow the use of MT instructions"
15584 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
15585
15586 #: config/mips/mips.opt:229
15587 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: config/mips/mips.opt:233
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Do not use MDMX instructions"
15593 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
15594
15595 #: config/mips/mips.opt:237
15596 msgid "Generate normal-mode code"
15597 msgstr "Générer du code en mode normal"
15598
15599 #: config/mips/mips.opt:241
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15602 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
15603
15604 #: config/mips/mips.opt:245
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15607 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
15608
15609 #: config/mips/mips.opt:249
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
15612 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
15613
15614 #: config/mips/mips.opt:253
15615 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: config/mips/mips.opt:257
15619 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: config/mips/mips.opt:261
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
15625 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
15626
15627 #: config/mips/mips.opt:265
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Use SmartMIPS instructions"
15630 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
15631
15632 #: config/mips/mips.opt:269
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15635 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
15636
15637 #: config/mips/mips.opt:273
15638 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15639 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
15640
15641 #: config/mips/mips.opt:277
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15644 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
15645
15646 #: config/mips/mips.opt:281
15647 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: config/mips/mips.opt:285
15651 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
15655 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
15656 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
15657
15658 #: config/mips/mips.opt:293
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15661 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
15662
15663 #: config/mips/mips.opt:297
15664 msgid "Lift restrictions on GOT size"
15665 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
15666
15667 #: config/mips/sdemtk.opt:23
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
15670 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
15671
15672 #: config/fr30/fr30.opt:23
15673 msgid "Assume small address space"
15674 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
15675
15676 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
15677 msgid "Compile for a 68HC11"
15678 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
15679
15680 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
15681 msgid "Compile for a 68HC12"
15682 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
15683
15684 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
15685 msgid "Compile for a 68HCS12"
15686 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
15687
15688 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
15689 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
15690 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
15691
15692 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
15693 msgid "Min/max instructions allowed"
15694 msgstr "instructions min/max permises"
15695
15696 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
15697 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
15698 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
15699
15700 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
15701 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
15702 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
15703
15704 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
15705 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
15706 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
15707
15708 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
15709 msgid "Min/max instructions not allowed"
15710 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
15711
15712 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
15713 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
15714 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
15715
15716 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
15717 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
15718 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
15719
15720 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
15721 msgid "Specify the register allocation order"
15722 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
15723
15724 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
15725 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
15726 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
15727
15728 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
15729 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
15730 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
15731
15732 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
15733 msgid "Indicate the number of soft registers available"
15734 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
15735
15736 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
15737 msgid "Target DFLOAT double precision code"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
15743 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
15744
15745 #: config/vax/vax.opt:39
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
15748 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
15749
15750 #: config/vax/vax.opt:43
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Generate code for UNIX assembler"
15753 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
15754
15755 #: config/vax/vax.opt:47
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Use VAXC structure conventions"
15758 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
15759
15760 #: config/vax/vax.opt:51
15761 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: config/cris/linux.opt:27
15765 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
15766 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
15767
15768 #: config/cris/cris.opt:45
15769 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
15770 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
15771
15772 #: config/cris/cris.opt:51
15773 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
15774 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
15775
15776 #: config/cris/cris.opt:56
15777 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
15778 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
15779
15780 #: config/cris/cris.opt:64
15781 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
15782 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
15783
15784 #: config/cris/cris.opt:71
15785 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
15786 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
15787
15788 #: config/cris/cris.opt:80
15789 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
15790 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
15791
15792 #: config/cris/cris.opt:89
15793 msgid "Do not tune stack alignment"
15794 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
15795
15796 #: config/cris/cris.opt:98
15797 msgid "Do not tune writable data alignment"
15798 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
15799
15800 #: config/cris/cris.opt:107
15801 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15802 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
15803
15804 #: config/cris/cris.opt:116
15805 msgid "Align code and data to 32 bits"
15806 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
15807
15808 #: config/cris/cris.opt:133
15809 msgid "Don't align items in code or data"
15810 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
15811
15812 #: config/cris/cris.opt:142
15813 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15814 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
15815
15816 #: config/cris/cris.opt:149
15817 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
15818 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
15819
15820 #: config/cris/cris.opt:158
15821 msgid "Override -mbest-lib-options"
15822 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
15823
15824 #: config/cris/cris.opt:165
15825 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
15826 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
15827
15828 #: config/cris/cris.opt:169
15829 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
15830 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
15831
15832 #: config/cris/cris.opt:173
15833 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
15834 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
15835
15836 #: config/h8300/h8300.opt:23
15837 msgid "Generate H8S code"
15838 msgstr "Générer du code H8S"
15839
15840 #: config/h8300/h8300.opt:27
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Generate H8SX code"
15843 msgstr "Générer du code H8S"
15844
15845 #: config/h8300/h8300.opt:31
15846 msgid "Generate H8S/2600 code"
15847 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
15848
15849 #: config/h8300/h8300.opt:35
15850 msgid "Make integers 32 bits wide"
15851 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
15852
15853 #: config/h8300/h8300.opt:42
15854 msgid "Use registers for argument passing"
15855 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
15856
15857 #: config/h8300/h8300.opt:46
15858 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
15859 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
15860
15861 #: config/h8300/h8300.opt:50
15862 msgid "Enable linker relaxing"
15863 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
15864
15865 #: config/h8300/h8300.opt:54
15866 msgid "Generate H8/300H code"
15867 msgstr "Générer du code H8/300H"
15868
15869 #: config/h8300/h8300.opt:58
15870 msgid "Enable the normal mode"
15871 msgstr "Activer le mode normal"
15872
15873 #: config/h8300/h8300.opt:62
15874 msgid "Use H8/300 alignment rules"
15875 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
15876
15877 #: config/v850/v850.opt:23
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Use registers r2 and r5"
15880 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
15881
15882 #: config/v850/v850.opt:27
15883 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
15884 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
15885
15886 #: config/v850/v850.opt:31
15887 msgid "Enable backend debugging"
15888 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
15889
15890 #: config/v850/v850.opt:35
15891 msgid "Do not use the callt instruction"
15892 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
15893
15894 #: config/v850/v850.opt:39
15895 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
15896 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
15897
15898 #: config/v850/v850.opt:43
15899 msgid "Support Green Hills ABI"
15900 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
15901
15902 #: config/v850/v850.opt:47
15903 msgid "Prohibit PC relative function calls"
15904 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
15905
15906 #: config/v850/v850.opt:51
15907 msgid "Use stubs for function prologues"
15908 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
15909
15910 #: config/v850/v850.opt:55
15911 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
15912 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
15913
15914 #: config/v850/v850.opt:59
15915 msgid "Enable the use of the short load instructions"
15916 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
15917
15918 #: config/v850/v850.opt:63
15919 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
15920 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
15921
15922 #: config/v850/v850.opt:67
15923 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
15924 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
15925
15926 #: config/v850/v850.opt:71
15927 msgid "Enforce strict alignment"
15928 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
15929
15930 #: config/v850/v850.opt:78
15931 msgid "Compile for the v850 processor"
15932 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
15933
15934 #: config/v850/v850.opt:82
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Compile for the v850e processor"
15937 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
15938
15939 #: config/v850/v850.opt:86
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Compile for the v850e1 processor"
15942 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
15943
15944 #: config/v850/v850.opt:90
15945 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
15946 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
15947
15948 #: config/mmix/mmix.opt:24
15949 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
15950 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
15951
15952 #: config/mmix/mmix.opt:28
15953 msgid "Use register stack for parameters and return value"
15954 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
15955
15956 #: config/mmix/mmix.opt:32
15957 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
15958 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
15959
15960 #: config/mmix/mmix.opt:37
15961 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
15962 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
15963
15964 #: config/mmix/mmix.opt:41
15965 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
15966 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
15967
15968 #: config/mmix/mmix.opt:45
15969 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
15970 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
15971
15972 #: config/mmix/mmix.opt:49
15973 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
15974 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
15975
15976 #: config/mmix/mmix.opt:53
15977 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
15978 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
15979
15980 #: config/mmix/mmix.opt:57
15981 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
15982 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
15983
15984 #: config/mmix/mmix.opt:61
15985 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
15986 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
15987
15988 #: config/mmix/mmix.opt:65
15989 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
15990 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
15991
15992 #: config/mmix/mmix.opt:79
15993 msgid "Use addresses that allocate global registers"
15994 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
15995
15996 #: config/mmix/mmix.opt:83
15997 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
15998 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
15999
16000 #: config/mmix/mmix.opt:87
16001 msgid "Generate a single exit point for each function"
16002 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
16003
16004 #: config/mmix/mmix.opt:91
16005 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
16006 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
16007
16008 #: config/mmix/mmix.opt:95
16009 msgid "Set start-address of the program"
16010 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
16011
16012 #: config/mmix/mmix.opt:99
16013 msgid "Set start-address of data"
16014 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
16015
16016 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
16017 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
16018 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
16019
16020 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
16021 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
16022 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
16023
16024 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
16025 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
16026 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
16027
16028 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
16029 msgid "No default crt0.o"
16030 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
16031
16032 #: config/bfin/bfin.opt:31
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
16035 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
16036
16037 #: config/bfin/bfin.opt:35
16038 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: config/bfin/bfin.opt:39
16042 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: config/bfin/bfin.opt:44
16046 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: config/bfin/bfin.opt:48
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Enabled ID based shared library"
16052 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
16053
16054 #: config/bfin/bfin.opt:52
16055 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: config/bfin/bfin.opt:65
16059 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: config/bfin/bfin.opt:69
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Link with the fast floating-point library"
16065 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
16066
16067 #: config/bfin/bfin.opt:81
16068 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: config/bfin/bfin.opt:85
16072 msgid "Enable multicore support"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: config/bfin/bfin.opt:89
16076 msgid "Build for Core A"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: config/bfin/bfin.opt:93
16080 msgid "Build for Core B"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: config/bfin/bfin.opt:97
16084 msgid "Build for SDRAM"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: config/bfin/bfin.opt:101
16088 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: config/picochip/picochip.opt:23
16092 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: config/picochip/picochip.opt:27
16096 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: config/picochip/picochip.opt:31
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
16102 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
16103
16104 #: config/picochip/picochip.opt:35
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Enable debug output to be generated."
16107 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
16108
16109 #: config/picochip/picochip.opt:39
16110 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: config/picochip/picochip.opt:43
16114 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: config/vxworks.opt:24
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
16120 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
16121
16122 #: config/vxworks.opt:31
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
16125 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
16126
16127 #: config/darwin.opt:23
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
16130 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
16131
16132 #: config/darwin.opt:31
16133 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: config/darwin.opt:35
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
16139 msgstr "sizeof(long double) est 16"
16140
16141 #: config/darwin.opt:39
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
16144 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
16145
16146 #: config/darwin.opt:43
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
16149 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
16150
16151 #: config/darwin.opt:47
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
16154 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
16155
16156 #: config/lynx.opt:23
16157 msgid "Support legacy multi-threading"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: config/lynx.opt:27
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Use shared libraries"
16163 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
16164
16165 #: config/lynx.opt:31
16166 msgid "Support multi-threading"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: config/score/score.opt:31
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Disable bcnz instruction"
16172 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
16173
16174 #: config/score/score.opt:35
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
16177 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
16178
16179 #: config/score/score.opt:39
16180 msgid "Support SCORE 5 ISA"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: config/score/score.opt:43
16184 msgid "Support SCORE 5U ISA"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: config/score/score.opt:47
16188 msgid "Support SCORE 7 ISA"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: config/score/score.opt:51
16192 msgid "Support SCORE 7D ISA"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: config/score/score.opt:55
16196 msgid "Support SCORE 3 ISA"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: config/score/score.opt:59
16200 msgid "Support SCORE 3d ISA"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: config/linux.opt:24
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
16206 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
16207
16208 #: config/linux.opt:28
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
16211 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
16212
16213 #: config/mep/mep.opt:21
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Enable absolute difference instructions"
16216 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
16217
16218 #: config/mep/mep.opt:25
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Enable all optional instructions"
16221 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16222
16223 #: config/mep/mep.opt:29
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Enable average instructions"
16226 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16227
16228 #: config/mep/mep.opt:33
16229 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: config/mep/mep.opt:37
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Enable bit manipulation instructions"
16235 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16236
16237 #: config/mep/mep.opt:41
16238 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: config/mep/mep.opt:45
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Enable clip instructions"
16244 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16245
16246 #: config/mep/mep.opt:49
16247 msgid "Configuration name"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: config/mep/mep.opt:53
16251 msgid "Enable MeP Coprocessor"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: config/mep/mep.opt:57
16255 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: config/mep/mep.opt:61
16259 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: config/mep/mep.opt:65
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Enable IVC2 scheduling"
16265 msgstr "Permettre la mise au point"
16266
16267 #: config/mep/mep.opt:69
16268 msgid "Const variables default to the near section"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: config/mep/mep.opt:76
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
16274 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
16275
16276 #: config/mep/mep.opt:88
16277 msgid "__io vars are volatile by default"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: config/mep/mep.opt:92
16281 msgid "All variables default to the far section"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: config/mep/mep.opt:96
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Enable leading zero instructions"
16287 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
16288
16289 #: config/mep/mep.opt:103
16290 #, fuzzy
16291 msgid "All variables default to the near section"
16292 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
16293
16294 #: config/mep/mep.opt:107
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Enable min/max instructions"
16297 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16298
16299 #: config/mep/mep.opt:111
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
16302 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
16303
16304 #: config/mep/mep.opt:115
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Disable all optional instructions"
16307 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
16308
16309 #: config/mep/mep.opt:122
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
16312 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
16313
16314 #: config/mep/mep.opt:126
16315 #, fuzzy
16316 msgid "All variables default to the tiny section"
16317 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
16318
16319 #: config/mep/mep.opt:130
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Enable saturation instructions"
16322 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16323
16324 #: config/mep/mep.opt:134
16325 msgid "Use sdram version of runtime"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: config/mep/mep.opt:142
16329 msgid "Use simulator runtime without vectors"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: config/mep/mep.opt:146
16333 #, fuzzy
16334 msgid "All functions default to the far section"
16335 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
16336
16337 #: config/mep/mep.opt:150
16338 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: config/vms/vms.opt:21
16342 msgid "Malloc data into P2 space"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: config/vms/vms.opt:25
16346 msgid "Set name of main routine for the debugger"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: config/rx/rx.opt:24
16350 msgid "Stores doubles in 32 bits."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: config/rx/rx.opt:28
16354 msgid "Store doubles in 64 bits.  This is the default."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: config/rx/rx.opt:32
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Enable the use of RX FPU instructions."
16360 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
16361
16362 #: config/rx/rx.opt:36
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
16365 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
16366
16367 #: config/rx/rx.opt:42
16368 msgid "Specify the target RX cpu type."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: config/rx/rx.opt:46
16372 msgid "Alias for -mcpu."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: config/rx/rx.opt:52
16376 msgid "Data is stored in big-endian format."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: config/rx/rx.opt:56
16380 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: config/rx/rx.opt:62
16384 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: config/rx/rx.opt:68
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Use the simulator runtime."
16390 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
16391
16392 #: config/rx/rx.opt:74
16393 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: config/rx/rx.opt:80
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Enable linker relaxation."
16399 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
16400
16401 #: config/rx/rx.opt:86
16402 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: config/rx/rx.opt:92
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
16408 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
16409
16410 #: config/rx/rx.opt:98
16411 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: config/lm32/lm32.opt:24
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Enable multiply instructions"
16417 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
16418
16419 #: config/lm32/lm32.opt:28
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Enable divide and modulus instructions"
16422 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
16423
16424 #: config/lm32/lm32.opt:32
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Enable barrel shift instructions"
16427 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16428
16429 #: config/lm32/lm32.opt:36
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Enable sign extend instructions"
16432 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
16433
16434 #: config/lm32/lm32.opt:40
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Enable user-defined instructions"
16437 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
16438
16439 #: c.opt:42
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
16442 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
16443
16444 #: c.opt:46
16445 msgid "Do not discard comments"
16446 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
16447
16448 #: c.opt:50
16449 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
16450 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
16451
16452 #: c.opt:54
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
16455 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
16456
16457 #: c.opt:61
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
16460 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
16461
16462 #: c.opt:65
16463 msgid "Print the name of header files as they are used"
16464 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
16465
16466 #: c.opt:69 c.opt:906
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
16469 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
16470
16471 #: c.opt:73
16472 msgid "Generate make dependencies"
16473 msgstr "Générer les dépendances pour make"
16474
16475 #: c.opt:77
16476 msgid "Generate make dependencies and compile"
16477 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
16478
16479 #: c.opt:81
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Write dependency output to the given file"
16482 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
16483
16484 #: c.opt:85
16485 msgid "Treat missing header files as generated files"
16486 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
16487
16488 #: c.opt:89
16489 msgid "Like -M but ignore system header files"
16490 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
16491
16492 #: c.opt:93
16493 msgid "Like -MD but ignore system header files"
16494 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
16495
16496 #: c.opt:97
16497 msgid "Generate phony targets for all headers"
16498 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
16499
16500 #: c.opt:101
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Add a MAKE-quoted target"
16503 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
16504
16505 #: c.opt:105
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Add an unquoted target"
16508 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
16509
16510 #: c.opt:109
16511 msgid "Do not generate #line directives"
16512 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
16513
16514 #: c.opt:113
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Undefine <macro>"
16517 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
16518
16519 #: c.opt:117
16520 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: c.opt:124
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
16526 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
16527
16528 #: c.opt:128
16529 msgid "Enable most warning messages"
16530 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
16531
16532 #: c.opt:132
16533 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: c.opt:136
16537 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
16538 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
16539
16540 #: c.opt:140
16541 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: c.opt:144
16545 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: c.opt:148
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
16551 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
16552
16553 #: c.opt:152
16554 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
16555 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
16556
16557 #: c.opt:156
16558 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
16559 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
16560
16561 #: c.opt:160
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
16564 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
16565
16566 #: c.opt:164
16567 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
16568 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
16569
16570 #: c.opt:168
16571 msgid "Synonym for -Wcomment"
16572 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
16573
16574 #: c.opt:172
16575 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: c.opt:176
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16581 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
16582
16583 #: c.opt:180
16584 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16585 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
16586
16587 #: c.opt:184
16588 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16589 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
16590
16591 #: c.opt:188
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16594 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
16595
16596 #: c.opt:192
16597 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16598 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
16599
16600 #: c.opt:196
16601 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16602 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
16603
16604 #: c.opt:200
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16607 msgstr "le corps du else est vide"
16608
16609 #: c.opt:204
16610 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16611 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
16612
16613 #: c.opt:208
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Warn about comparison of different enum types"
16616 msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
16617
16618 #: c.opt:216
16619 #, fuzzy
16620 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16621 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
16622
16623 #: c.opt:220
16624 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16625 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
16626
16627 #: c.opt:224
16628 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16629 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
16630
16631 #: c.opt:228
16632 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16633 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
16634
16635 #: c.opt:232
16636 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16637 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
16638
16639 #: c.opt:236
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16642 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
16643
16644 #: c.opt:240
16645 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16646 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
16647
16648 #: c.opt:244
16649 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16650 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
16651
16652 #: c.opt:248
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Warn about zero-length formats"
16655 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
16656
16657 #: c.opt:255
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16660 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
16661
16662 #: c.opt:259
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16665 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
16666
16667 #: c.opt:266
16668 msgid "Warn about implicit function declarations"
16669 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
16670
16671 #: c.opt:270
16672 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16673 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
16674
16675 #: c.opt:277
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16678 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
16679
16680 #: c.opt:281
16681 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16682 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
16683
16684 #: c.opt:285
16685 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16686 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
16687
16688 #: c.opt:289
16689 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: c.opt:293
16693 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: c.opt:297
16697 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16698 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
16699
16700 #: c.opt:301
16701 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16702 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
16703
16704 #: c.opt:305
16705 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16706 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
16707
16708 #: c.opt:309
16709 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16710 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
16711
16712 #: c.opt:313
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16715 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
16716
16717 #: c.opt:317
16718 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16719 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
16720
16721 #: c.opt:321
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16724 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
16725
16726 #: c.opt:325
16727 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: c.opt:329
16731 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16732 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
16733
16734 #: c.opt:333
16735 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16736 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
16737
16738 #: c.opt:337
16739 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16740 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
16741
16742 #: c.opt:341
16743 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16744 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
16745
16746 #: c.opt:345
16747 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16748 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
16749
16750 #: c.opt:349
16751 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: c.opt:353
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16757 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
16758
16759 #: c.opt:357
16760 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16761 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
16762
16763 #: c.opt:361
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16766 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
16767
16768 #: c.opt:365
16769 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16770 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
16771
16772 #: c.opt:369
16773 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: c.opt:373
16777 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16778 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
16779
16780 #: c.opt:377
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16783 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
16784
16785 #: c.opt:381
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16788 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
16789
16790 #: c.opt:385
16791 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16792 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
16793
16794 #: c.opt:389
16795 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16796 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
16797
16798 #: c.opt:393
16799 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16800 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
16801
16802 #: c.opt:397
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16805 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
16806
16807 #: c.opt:401
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16810 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
16811
16812 #: c.opt:405
16813 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16814 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
16815
16816 #: c.opt:409
16817 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16818 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
16819
16820 #: c.opt:413
16821 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16822 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
16823
16824 #: c.opt:417
16825 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16826 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
16827
16828 #: c.opt:421
16829 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16830 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
16831
16832 #: c.opt:425
16833 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16834 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
16835
16836 #: c.opt:429
16837 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16838 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
16839
16840 #: c.opt:433
16841 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16842 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
16843
16844 #: c.opt:437
16845 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: c.opt:441
16849 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16850 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
16851
16852 #: c.opt:445
16853 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: c.opt:449
16857 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: c.opt:453
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
16863 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
16864
16865 #: c.opt:461
16866 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16867 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
16868
16869 #: c.opt:465
16870 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: c.opt:469
16874 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16875 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
16876
16877 #: c.opt:473
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16880 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
16881
16882 #: c.opt:477
16883 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16884 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
16885
16886 #: c.opt:481
16887 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16888 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
16889
16890 #: c.opt:485
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
16893 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
16894
16895 #: c.opt:489
16896 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16897 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
16898
16899 #: c.opt:493
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
16902 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
16903
16904 #: c.opt:497
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16907 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
16908
16909 #: c.opt:501
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Warn if a variable length array is used"
16912 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
16913
16914 #: c.opt:505
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16917 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
16918
16919 #: c.opt:509
16920 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: c.opt:513
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16926 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
16927
16928 #: c.opt:517
16929 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: c.opt:525
16933 msgid "Enforce class member access control semantics"
16934 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
16935
16936 #: c.opt:532
16937 msgid "Change when template instances are emitted"
16938 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
16939
16940 #: c.opt:536
16941 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16942 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
16943
16944 #: c.opt:540
16945 msgid "Recognize built-in functions"
16946 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
16947
16948 #: c.opt:547
16949 msgid "Check the return value of new"
16950 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
16951
16952 #: c.opt:551
16953 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16954 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
16955
16956 #: c.opt:555
16957 msgid "Reduce the size of object files"
16958 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
16959
16960 #: c.opt:559
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Use class <name> for constant strings"
16963 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
16964
16965 #: c.opt:563
16966 msgid "disable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: c.opt:567
16970 msgid "Inline member functions by default"
16971 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
16972
16973 #: c.opt:571
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Preprocess directives only."
16976 msgstr "Traiter les directive #ident"
16977
16978 #: c.opt:575
16979 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16980 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
16981
16982 #: c.opt:582
16983 msgid "Generate code to check exception specifications"
16984 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
16985
16986 #: c.opt:589
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16989 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
16990
16991 #: c.opt:593
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16994 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
16995
16996 #: c.opt:597
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Specify the default character set for source files"
16999 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
17000
17001 #: c.opt:605
17002 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
17003 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
17004
17005 #: c.opt:609
17006 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
17007 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
17008
17009 #: c.opt:613
17010 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
17011 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
17012
17013 #: c.opt:617
17014 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
17015 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
17016
17017 #: c.opt:621
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
17020 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
17021
17022 #: c.opt:634
17023 msgid "Assume normal C execution environment"
17024 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
17025
17026 #: c.opt:638
17027 msgid "Enable support for huge objects"
17028 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
17029
17030 #: c.opt:642
17031 msgid "Export functions even if they can be inlined"
17032 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
17033
17034 #: c.opt:646
17035 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
17036 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
17037
17038 #: c.opt:650
17039 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
17040 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
17041
17042 #: c.opt:654
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
17045 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
17046
17047 #: c.opt:661
17048 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: c.opt:665
17052 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
17053 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
17054
17055 #: c.opt:675
17056 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
17057 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
17058
17059 #: c.opt:679
17060 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
17061 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
17062
17063 #: c.opt:691
17064 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: c.opt:695
17068 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: c.opt:701
17072 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
17073 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
17074
17075 #: c.opt:705
17076 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: c.opt:710
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
17082 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
17083
17084 #: c.opt:714
17085 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: c.opt:718
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
17091 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
17092
17093 #: c.opt:722
17094 msgid "Enable optional diagnostics"
17095 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
17096
17097 #: c.opt:729
17098 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: c.opt:733
17102 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
17103 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
17104
17105 #: c.opt:737
17106 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
17107 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
17108
17109 #: c.opt:741
17110 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: c.opt:745
17114 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
17115 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
17116
17117 #: c.opt:749
17118 msgid "Enable automatic template instantiation"
17119 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
17120
17121 #: c.opt:753
17122 msgid "Generate run time type descriptor information"
17123 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
17124
17125 #: c.opt:757
17126 msgid "Use the same size for double as for float"
17127 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
17128
17129 #: c.opt:761
17130 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
17131 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
17132
17133 #: c.opt:765
17134 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
17135 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
17136
17137 #: c.opt:769
17138 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
17139 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
17140
17141 #: c.opt:773
17142 msgid "Make \"char\" signed by default"
17143 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
17144
17145 #: c.opt:780
17146 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
17147 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
17148
17149 #: c.opt:787
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
17152 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
17153
17154 #: c.opt:791
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
17157 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
17158
17159 #: c.opt:798
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
17162 msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
17163
17164 #: c.opt:802
17165 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
17166 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
17167
17168 #: c.opt:806
17169 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
17170 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
17171
17172 #: c.opt:810
17173 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
17174 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
17175
17176 #: c.opt:814
17177 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: c.opt:818
17181 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: c.opt:822
17185 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: c.opt:826
17189 msgid "Discard unused virtual functions"
17190 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
17191
17192 #: c.opt:830
17193 msgid "Implement vtables using thunks"
17194 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
17195
17196 #: c.opt:834
17197 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
17198 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
17199
17200 #: c.opt:838
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
17203 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
17204
17205 #: c.opt:842
17206 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
17207 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
17208
17209 #: c.opt:846
17210 msgid "Emit cross referencing information"
17211 msgstr "Produire l'information des références croisées"
17212
17213 #: c.opt:850
17214 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
17215 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
17216
17217 #: c.opt:854
17218 msgid "Dump declarations to a .decl file"
17219 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
17220
17221 #: c.opt:858
17222 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: c.opt:862
17226 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: c.opt:866
17230 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: c.opt:870 c.opt:902
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
17236 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
17237
17238 #: c.opt:874
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Accept definition of macros in <file>"
17241 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
17242
17243 #: c.opt:878
17244 #, fuzzy
17245 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
17246 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
17247
17248 #: c.opt:882
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Include the contents of <file> before other files"
17251 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
17252
17253 #: c.opt:886
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
17256 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
17257
17258 #: c.opt:890
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
17261 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
17262
17263 #: c.opt:894
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
17266 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
17267
17268 #: c.opt:898
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
17271 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
17272
17273 #: c.opt:916
17274 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
17275 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
17276
17277 #: c.opt:920
17278 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
17279 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
17280
17281 #: c.opt:936
17282 msgid "Generate C header of platform-specific features"
17283 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
17284
17285 #: c.opt:940
17286 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: c.opt:944
17290 msgid "Remap file names when including files"
17291 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
17292
17293 #: c.opt:948
17294 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
17295 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
17296
17297 #: c.opt:952
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
17300 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
17301
17302 #: c.opt:959 c.opt:994
17303 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
17304 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
17305
17306 #: c.opt:963 c.opt:1002
17307 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
17308 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
17309
17310 #: c.opt:967
17311 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
17312 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
17313
17314 #: c.opt:971
17315 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
17316 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
17317
17318 #: c.opt:975
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
17321 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
17322
17323 #: c.opt:982
17324 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
17325 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
17326
17327 #: c.opt:986
17328 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
17329 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
17330
17331 #: c.opt:990
17332 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
17333 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
17334
17335 #: c.opt:998
17336 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
17337 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
17338
17339 #: c.opt:1006
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
17342 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
17343
17344 #: c.opt:1010
17345 msgid "Enable traditional preprocessing"
17346 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
17347
17348 #: c.opt:1014
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Support ISO C trigraphs"
17351 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
17352
17353 #: c.opt:1018
17354 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
17355 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
17356
17357 #: c.opt:1022
17358 msgid "Enable verbose output"
17359 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
17360
17361 #: lto/lang.opt:29
17362 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lto/lang.opt:33
17366 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: lto/lang.opt:37
17370 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lto/lang.opt:41
17374 msgid "The resolution file"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: common.opt:28
17378 msgid "Display this information"
17379 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
17380
17381 #: common.opt:32
17382 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: common.opt:36
17386 msgid "Alias for --help=target"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: common.opt:55
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
17392 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
17393
17394 #: common.opt:62
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
17397 msgstr ""
17398 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
17399 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
17400 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
17401
17402 #: common.opt:66
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Set optimization level to <number>"
17405 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
17406
17407 #: common.opt:70
17408 msgid "Optimize for space rather than speed"
17409 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
17410
17411 #: common.opt:74
17412 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17413 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
17414
17415 #: common.opt:78
17416 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
17417 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
17418
17419 #: common.opt:82
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
17422 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
17423
17424 #: common.opt:86
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
17427 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
17428
17429 #: common.opt:90
17430 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
17431 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
17432
17433 #: common.opt:94
17434 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
17435 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
17436
17437 #: common.opt:98
17438 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
17439 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
17440
17441 #: common.opt:102
17442 msgid "Treat all warnings as errors"
17443 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
17444
17445 #: common.opt:106
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Treat specified warning as error"
17448 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
17449
17450 #: common.opt:110
17451 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
17452 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
17453
17454 #: common.opt:114
17455 msgid "Exit on the first error occurred"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: common.opt:118
17459 #, fuzzy
17460 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
17461 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
17462
17463 #: common.opt:122
17464 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
17465 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
17466
17467 #: common.opt:129
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
17470 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
17471
17472 #: common.opt:133
17473 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: common.opt:137
17477 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
17478 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
17479
17480 #: common.opt:141
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
17483 msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
17484
17485 #: common.opt:145
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
17488 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17489
17490 #: common.opt:149
17491 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
17492 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
17493
17494 #: common.opt:153
17495 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
17496 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
17497
17498 #: common.opt:157
17499 msgid "Warn when one local variable shadows another"
17500 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
17501
17502 #: common.opt:161
17503 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: common.opt:165 common.opt:169
17507 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
17508 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
17509
17510 #: common.opt:173 common.opt:177
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
17513 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
17514
17515 #: common.opt:181
17516 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
17517 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
17518
17519 #: common.opt:185
17520 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
17521 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
17522
17523 #: common.opt:189
17524 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
17525 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
17526
17527 #: common.opt:193
17528 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
17529 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
17530
17531 #: common.opt:197
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
17534 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
17535
17536 #: common.opt:201
17537 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
17538 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
17539
17540 #: common.opt:205
17541 msgid "Warn about code that will never be executed"
17542 msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
17543
17544 #: common.opt:209
17545 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
17546 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
17547
17548 #: common.opt:213
17549 msgid "Warn when a function is unused"
17550 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
17551
17552 #: common.opt:217
17553 msgid "Warn when a label is unused"
17554 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
17555
17556 #: common.opt:221
17557 msgid "Warn when a function parameter is unused"
17558 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
17559
17560 #: common.opt:225
17561 msgid "Warn when an expression value is unused"
17562 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
17563
17564 #: common.opt:229
17565 msgid "Warn when a variable is unused"
17566 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
17567
17568 #: common.opt:233
17569 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: common.opt:237
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Emit declaration information into <file>"
17575 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
17576
17577 #: common.opt:250
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
17580 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
17581
17582 #: common.opt:254
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
17585 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
17586
17587 #: common.opt:274
17588 msgid "Align the start of functions"
17589 msgstr "Aligner le début des fonctions"
17590
17591 #: common.opt:281
17592 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
17593 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
17594
17595 #: common.opt:288
17596 msgid "Align all labels"
17597 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
17598
17599 #: common.opt:295
17600 msgid "Align the start of loops"
17601 msgstr "Aligner le début des boucles"
17602
17603 #: common.opt:310
17604 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
17605 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
17606
17607 #: common.opt:314
17608 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
17609 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
17610
17611 #: common.opt:318
17612 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
17613 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
17614
17615 #: common.opt:322
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Assume arguments alias no other storage"
17618 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
17619
17620 #: common.opt:326
17621 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
17622 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
17623
17624 #: common.opt:330
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
17627 msgstr "Générer des instructions « char »"
17628
17629 #: common.opt:338
17630 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
17631 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
17632
17633 #: common.opt:342
17634 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
17635 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
17636
17637 #: common.opt:346
17638 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
17639 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
17640
17641 #: common.opt:350
17642 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
17643 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
17644
17645 #: common.opt:354
17646 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
17647 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
17648
17649 #: common.opt:358
17650 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: common.opt:362
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
17656 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
17657
17658 #: common.opt:366
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
17661 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
17662
17663 #: common.opt:373
17664 msgid "Save registers around function calls"
17665 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
17666
17667 #: common.opt:377
17668 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: common.opt:381
17672 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
17673 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
17674
17675 #: common.opt:385
17676 msgid "-fcompare-debug[=<opts>] Compile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: common.opt:389
17680 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: common.opt:393
17684 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: common.opt:397
17688 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
17689 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
17690
17691 #: common.opt:401
17692 msgid "Perform cross-jumping optimization"
17693 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
17694
17695 #: common.opt:405
17696 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
17697 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
17698
17699 #: common.opt:409 common.opt:538 common.opt:759 common.opt:1001
17700 #: common.opt:1122 common.opt:1181 common.opt:1240 common.opt:1256
17701 #: common.opt:1328
17702 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: common.opt:413
17706 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: common.opt:417
17710 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: common.opt:421
17714 msgid "Place data items into their own section"
17715 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
17716
17717 #: common.opt:425
17718 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: common.opt:429
17722 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
17723 msgstr ""
17724
17725 #: common.opt:433
17726 msgid "Map one directory name to another in debug information"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: common.opt:439
17730 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
17731 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
17732
17733 #: common.opt:443
17734 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
17735 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
17736
17737 #: common.opt:447
17738 msgid "Delete useless null pointer checks"
17739 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
17740
17741 #: common.opt:451
17742 #, fuzzy
17743 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
17744 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
17745
17746 #: common.opt:455
17747 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: common.opt:459
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Dump various compiler internals to a file"
17753 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
17754
17755 #: common.opt:463
17756 msgid "Dump to filename the insns at the end of translation"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: common.opt:467
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
17762 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
17763
17764 #: common.opt:471
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
17767 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
17768
17769 #: common.opt:475
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
17772 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
17773
17774 #: common.opt:479
17775 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: common.opt:483
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Perform early inlining"
17781 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
17782
17783 #: common.opt:487
17784 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
17785 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
17786
17787 #: common.opt:491
17788 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: common.opt:495 common.opt:499
17792 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17793 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
17794
17795 #: common.opt:503
17796 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: common.opt:507
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
17802 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
17803
17804 #: common.opt:511
17805 msgid "Enable exception handling"
17806 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
17807
17808 #: common.opt:515
17809 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17810 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
17811
17812 #: common.opt:519
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Specify handling of excess floating-point precision"
17815 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
17816
17817 #: common.opt:526
17818 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17819 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
17820
17821 #: common.opt:530
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
17824 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
17825
17826 #: common.opt:534
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17829 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
17830
17831 #: common.opt:542
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
17834 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
17835
17836 #: common.opt:549
17837 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17838 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
17839
17840 #: common.opt:553
17841 msgid "Place each function into its own section"
17842 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
17843
17844 #: common.opt:557
17845 msgid "Perform global common subexpression elimination"
17846 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
17847
17848 #: common.opt:561
17849 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17850 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
17851
17852 #: common.opt:565
17853 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17854 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
17855
17856 #: common.opt:569
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17859 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
17860
17861 #: common.opt:574
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17864 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
17865
17866 #: common.opt:580
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
17869 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
17870
17871 #: common.opt:584
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
17874 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
17875
17876 #: common.opt:588
17877 msgid "Mark all loops as parallel"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: common.opt:592
17881 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: common.opt:596
17885 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: common.opt:600
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
17891 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
17892
17893 #: common.opt:604
17894 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17895 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
17896
17897 #: common.opt:612
17898 msgid "Process #ident directives"
17899 msgstr "Traiter les directive #ident"
17900
17901 #: common.opt:616
17902 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
17903 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
17904
17905 #: common.opt:620
17906 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
17907 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
17908
17909 #: common.opt:628
17910 msgid "Do not generate .size directives"
17911 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
17912
17913 #: common.opt:632
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Perform indirect inlining"
17916 msgstr "enlignage récursif"
17917
17918 #: common.opt:641
17919 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
17920 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
17921
17922 #: common.opt:645
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
17925 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
17926
17927 #: common.opt:649
17928 msgid "Integrate simple functions into their callers"
17929 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
17930
17931 #: common.opt:653
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Integrate functions called once into their callers"
17934 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
17935
17936 #: common.opt:660
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
17939 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
17940
17941 #: common.opt:664
17942 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
17943 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
17944
17945 #: common.opt:668
17946 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: common.opt:672
17950 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: common.opt:676
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17956 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
17957
17958 #: common.opt:680
17959 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: common.opt:684
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Discover pure and const functions"
17965 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
17966
17967 #: common.opt:688
17968 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: common.opt:692
17972 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: common.opt:696
17976 msgid "Type based escape and alias analysis"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: common.opt:700
17980 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: common.opt:705
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Perform structure layout optimizations based"
17986 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
17987
17988 #: common.opt:710
17989 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: common.opt:714
17993 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: common.opt:718
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Do optimistic coalescing."
17999 msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
18000
18001 #: common.opt:722
18002 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: common.opt:727
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Share slots for saving different hard registers."
18008 msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
18009
18010 #: common.opt:731
18011 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: common.opt:735
18015 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: common.opt:739
18019 msgid "Optimize induction variables on trees"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: common.opt:743
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
18025 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
18026
18027 #: common.opt:747
18028 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
18029 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
18030
18031 #: common.opt:751
18032 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
18033 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
18034
18035 #: common.opt:755
18036 msgid "Give external symbols a leading underscore"
18037 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
18038
18039 #: common.opt:763
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Enable link-time optimization."
18042 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
18043
18044 #: common.opt:768
18045 msgid "-flto-compression-level=<number> Use zlib compression level <number> for IL"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: common.opt:772
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Report various link-time optimization statistics"
18051 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
18052
18053 #: common.opt:776
18054 msgid "Set errno after built-in math functions"
18055 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
18056
18057 #: common.opt:780
18058 msgid "Report on permanent memory allocation"
18059 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
18060
18061 #: common.opt:787
18062 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
18063 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
18064
18065 #: common.opt:791
18066 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
18067 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
18068
18069 #: common.opt:795
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
18072 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
18073
18074 #: common.opt:799
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
18077 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
18078
18079 #: common.opt:803
18080 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: common.opt:807
18084 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: common.opt:811
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
18090 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
18091
18092 #: common.opt:815
18093 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: common.opt:819
18097 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: common.opt:823
18101 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: common.opt:827
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
18107 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
18108
18109 #: common.opt:831
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
18112 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
18113
18114 #: common.opt:835
18115 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: common.opt:839
18119 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
18120 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
18121
18122 #: common.opt:843
18123 msgid "When possible do not generate stack frames"
18124 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
18125
18126 #: common.opt:847
18127 msgid "Do the full register move optimization pass"
18128 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
18129
18130 #: common.opt:851
18131 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
18132 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
18133
18134 #: common.opt:855 common.opt:859
18135 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: common.opt:863
18139 msgid "Pack structure members together without holes"
18140 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
18141
18142 #: common.opt:867
18143 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: common.opt:871
18147 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
18148 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
18149
18150 #: common.opt:875
18151 msgid "Perform loop peeling"
18152 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
18153
18154 #: common.opt:879
18155 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
18156 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
18157
18158 #: common.opt:883
18159 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
18160 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
18161
18162 #: common.opt:887
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
18165 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
18166
18167 #: common.opt:891
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
18170 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
18171
18172 #: common.opt:895
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
18175 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
18176
18177 #: common.opt:899
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
18180 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
18181
18182 #: common.opt:903
18183 msgid "Specify a plugin to load"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: common.opt:907
18187 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>] Specify argument <key>=<value> for plugin <name>"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: common.opt:911
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Run predictive commoning optimization."
18193 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
18194
18195 #: common.opt:915
18196 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
18197 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
18198
18199 #: common.opt:919
18200 msgid "Enable basic program profiling code"
18201 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
18202
18203 #: common.opt:923
18204 msgid "Insert arc-based program profiling code"
18205 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
18206
18207 #: common.opt:927
18208 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: common.opt:932
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
18214 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
18215
18216 #: common.opt:936
18217 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
18218 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
18219
18220 #: common.opt:940
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
18223 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
18224
18225 #: common.opt:944
18226 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
18227 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
18228
18229 #: common.opt:948
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
18232 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
18233
18234 #: common.opt:952
18235 msgid "Insert code to profile values of expressions"
18236 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
18237
18238 #: common.opt:959
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Make compile reproducible using <string>"
18241 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
18242
18243 #: common.opt:969
18244 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: common.opt:973
18248 msgid "Return small aggregates in registers"
18249 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
18250
18251 #: common.opt:977
18252 msgid "Enables a register move optimization"
18253 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
18254
18255 #: common.opt:981
18256 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
18257 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
18258
18259 #: common.opt:985
18260 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
18261 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
18262
18263 #: common.opt:989
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
18266 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
18267
18268 #: common.opt:993
18269 msgid "Reorder functions to improve code placement"
18270 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
18271
18272 #: common.opt:997
18273 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
18274 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
18275
18276 #: common.opt:1005
18277 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
18278 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
18279
18280 #: common.opt:1009
18281 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
18282 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
18283
18284 #: common.opt:1013
18285 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: common.opt:1017
18289 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
18290 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
18291
18292 #: common.opt:1021
18293 msgid "Allow speculative motion of some loads"
18294 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
18295
18296 #: common.opt:1025
18297 msgid "Allow speculative motion of more loads"
18298 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
18299
18300 #: common.opt:1029
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
18303 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
18304
18305 #: common.opt:1033
18306 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
18307 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
18308
18309 #: common.opt:1037
18310 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
18311 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
18312
18313 #: common.opt:1041
18314 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
18315 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
18316
18317 #: common.opt:1045
18318 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
18319 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
18320
18321 #: common.opt:1052
18322 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: common.opt:1056
18326 msgid "Run selective scheduling after reload"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: common.opt:1060
18330 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: common.opt:1064
18334 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: common.opt:1068
18338 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: common.opt:1074
18342 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
18343 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
18344
18345 #: common.opt:1078
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
18348 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
18349
18350 #: common.opt:1086 common.opt:1090
18351 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
18352 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
18353
18354 #: common.opt:1094
18355 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: common.opt:1098
18359 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: common.opt:1102
18363 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: common.opt:1106
18367 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: common.opt:1110
18371 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: common.opt:1114
18375 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: common.opt:1118
18379 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: common.opt:1126
18383 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: common.opt:1130
18387 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
18388 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
18389
18390 #: common.opt:1134
18391 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: common.opt:1138
18395 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
18396 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
18397
18398 #: common.opt:1142
18399 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: common.opt:1146
18403 msgid "Split wide types into independent registers"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: common.opt:1150
18407 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: common.opt:1154
18411 msgid "Insert stack checking code into the program"
18412 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
18413
18414 #: common.opt:1158
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
18417 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
18418
18419 #: common.opt:1165
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
18422 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
18423
18424 #: common.opt:1169
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
18427 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
18428
18429 #: common.opt:1173
18430 msgid "Use propolice as a stack protection method"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: common.opt:1177
18434 msgid "Use a stack protection method for every function"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: common.opt:1189
18438 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
18439 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
18440
18441 #: common.opt:1193
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Treat signed overflow as undefined"
18444 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
18445
18446 #: common.opt:1197
18447 msgid "Check for syntax errors, then stop"
18448 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
18449
18450 #: common.opt:1201
18451 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
18452 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
18453
18454 #: common.opt:1205
18455 msgid "Perform jump threading optimizations"
18456 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
18457
18458 #: common.opt:1209
18459 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
18460 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
18461
18462 #: common.opt:1213
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
18465 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
18466
18467 #: common.opt:1217
18468 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: common.opt:1221
18472 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
18473 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
18474
18475 #: common.opt:1228
18476 msgid "Assume floating-point operations can trap"
18477 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
18478
18479 #: common.opt:1232
18480 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
18481 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
18482
18483 #: common.opt:1236
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
18486 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
18487
18488 #: common.opt:1244
18489 msgid "Enable loop header copying on trees"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: common.opt:1248
18493 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: common.opt:1252
18497 msgid "Enable copy propagation on trees"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: common.opt:1260
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
18503 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
18504
18505 #: common.opt:1264
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Perform conversions of switch initializations."
18508 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
18509
18510 #: common.opt:1268
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
18513 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
18514
18515 #: common.opt:1272
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Enable dominator optimizations"
18518 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
18519
18520 #: common.opt:1276
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Enable dead store elimination"
18523 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
18524
18525 #: common.opt:1280
18526 msgid "Enable forward propagation on trees"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: common.opt:1284
18530 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: common.opt:1288
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Enable loop distribution on trees"
18536 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
18537
18538 #: common.opt:1292
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
18541 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
18542
18543 #: common.opt:1296
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
18546 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
18547
18548 #: common.opt:1300
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Create canonical induction variables in loops"
18551 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
18552
18553 #: common.opt:1304
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
18556 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
18557
18558 #: common.opt:1308
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
18561 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
18562
18563 #: common.opt:1312
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18566 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
18567
18568 #: common.opt:1316
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
18571 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
18572
18573 #: common.opt:1320
18574 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: common.opt:1324
18578 msgid "Enable reassociation on tree level"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: common.opt:1332
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
18584 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
18585
18586 #: common.opt:1336
18587 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: common.opt:1340
18591 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: common.opt:1344
18595 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: common.opt:1348
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18601 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
18602
18603 #: common.opt:1352
18604 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
18605 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
18606
18607 #: common.opt:1356
18608 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
18609 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
18610
18611 #: common.opt:1360
18612 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
18613 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
18614
18615 #: common.opt:1367
18616 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: common.opt:1371
18620 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: common.opt:1376
18624 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: common.opt:1384
18628 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
18629 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
18630
18631 #: common.opt:1388
18632 msgid "Perform loop unswitching"
18633 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
18634
18635 #: common.opt:1392
18636 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
18637 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
18638
18639 #: common.opt:1399
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Perform variable tracking"
18642 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
18643
18644 #: common.opt:1403
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
18647 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
18648
18649 #: common.opt:1407
18650 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: common.opt:1411
18654 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: common.opt:1415
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Enable loop vectorization on trees"
18660 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
18661
18662 #: common.opt:1419
18663 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: common.opt:1423
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
18669 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
18670
18671 #: common.opt:1427
18672 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: common.opt:1431
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
18678 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
18679
18680 #: common.opt:1435
18681 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: common.opt:1445
18685 msgid "Add extra commentary to assembler output"
18686 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
18687
18688 #: common.opt:1449
18689 msgid "Set the default symbol visibility"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: common.opt:1454
18693 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18694 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
18695
18696 #: common.opt:1458
18697 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
18698 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
18699
18700 #: common.opt:1462
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
18703 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
18704
18705 #: common.opt:1466
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
18708 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
18709
18710 #: common.opt:1470
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Perform whole program optimizations"
18713 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
18714
18715 #: common.opt:1474
18716 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18717 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
18718
18719 #: common.opt:1478
18720 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18721 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
18722
18723 #: common.opt:1482
18724 msgid "Generate debug information in default format"
18725 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
18726
18727 #: common.opt:1486
18728 msgid "Generate debug information in COFF format"
18729 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
18730
18731 #: common.opt:1490
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
18734 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
18735
18736 #: common.opt:1494
18737 msgid "Generate debug information in default extended format"
18738 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
18739
18740 #: common.opt:1498
18741 msgid "Generate debug information in STABS format"
18742 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
18743
18744 #: common.opt:1502
18745 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18746 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
18747
18748 #: common.opt:1506
18749 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: common.opt:1510
18753 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: common.opt:1514
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Toggle debug information generation"
18759 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
18760
18761 #: common.opt:1518
18762 msgid "Generate debug information in VMS format"
18763 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
18764
18765 #: common.opt:1522
18766 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18767 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
18768
18769 #: common.opt:1526
18770 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18771 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
18772
18773 #: common.opt:1530
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Place output into <file>"
18776 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
18777
18778 #: common.opt:1534
18779 msgid "Enable function profiling"
18780 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
18781
18782 #: common.opt:1538
18783 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
18784 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
18785
18786 #: common.opt:1542
18787 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18788 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
18789
18790 #: common.opt:1546
18791 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18792 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
18793
18794 #: common.opt:1550
18795 msgid "Display the compiler's version"
18796 msgstr "Afficher la version du compilateur"
18797
18798 #: common.opt:1554
18799 msgid "Suppress warnings"
18800 msgstr "Supprimer les avertissements"
18801
18802 #: common.opt:1558
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Create a shared library"
18805 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
18806
18807 #: common.opt:1562
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Create a position independent executable"
18810 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
18811
18812 #: attribs.c:293
18813 #, fuzzy, gcc-internal-format
18814 msgid "%qE attribute directive ignored"
18815 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
18816
18817 #: attribs.c:301
18818 #, fuzzy, gcc-internal-format
18819 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
18820 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
18821
18822 #: attribs.c:319
18823 #, fuzzy, gcc-internal-format
18824 msgid "%qE attribute does not apply to types"
18825 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
18826
18827 #: attribs.c:370
18828 #, fuzzy, gcc-internal-format
18829 msgid "%qE attribute only applies to function types"
18830 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
18831
18832 #: attribs.c:380
18833 #, fuzzy, gcc-internal-format
18834 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
18835 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
18836
18837 #: bb-reorder.c:1875
18838 #, fuzzy, gcc-internal-format
18839 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18840 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
18841
18842 #: bt-load.c:1546
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
18845 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
18846
18847 #: builtins.c:496
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "offset outside bounds of constant string"
18850 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
18851
18852 #: builtins.c:1060
18853 #, fuzzy, gcc-internal-format
18854 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18855 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
18856
18857 #: builtins.c:1067
18858 #, fuzzy, gcc-internal-format
18859 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18860 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
18861
18862 #: builtins.c:1075
18863 #, fuzzy, gcc-internal-format
18864 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18865 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
18866
18867 #: builtins.c:1082
18868 #, fuzzy, gcc-internal-format
18869 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18870 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
18871
18872 #: builtins.c:4296
18873 #, fuzzy, gcc-internal-format
18874 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
18875 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
18876
18877 #: builtins.c:4302
18878 #, fuzzy, gcc-internal-format
18879 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
18880 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
18881
18882 #: builtins.c:4308
18883 #, fuzzy, gcc-internal-format
18884 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
18885 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
18886
18887 #: builtins.c:4445 gimplify.c:2271
18888 #, fuzzy, gcc-internal-format
18889 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
18890 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
18891
18892 #: builtins.c:4607
18893 #, fuzzy, gcc-internal-format
18894 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
18895 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
18896
18897 #: builtins.c:4623
18898 #, fuzzy, gcc-internal-format
18899 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18900 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
18901
18902 #: builtins.c:4628
18903 #, fuzzy, gcc-internal-format
18904 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18905 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
18906
18907 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
18908 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
18909 #: builtins.c:4635 c-typeck.c:2646
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18912 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
18913
18914 #: builtins.c:4762
18915 #, fuzzy, gcc-internal-format
18916 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
18917 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
18918
18919 #: builtins.c:4764
18920 #, fuzzy, gcc-internal-format
18921 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
18922 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
18923
18924 #: builtins.c:4777
18925 #, fuzzy, gcc-internal-format
18926 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
18927 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
18928
18929 #: builtins.c:4779
18930 #, fuzzy, gcc-internal-format
18931 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
18932 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
18933
18934 #: builtins.c:5034
18935 #, fuzzy, gcc-internal-format
18936 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
18937 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
18938
18939 #: builtins.c:5411 builtins.c:5425
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
18942 msgstr ""
18943
18944 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
18945 #. inlining.
18946 #: builtins.c:5815 expr.c:9220
18947 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18948 msgstr ""
18949
18950 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
18951 #. inlining.
18952 #: builtins.c:5821
18953 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: builtins.c:6049
18957 #, fuzzy, gcc-internal-format
18958 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
18959 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
18960
18961 #: builtins.c:6654
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "target format does not support infinity"
18964 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
18965
18966 #: builtins.c:11413
18967 #, fuzzy, gcc-internal-format
18968 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
18969 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
18970
18971 #: builtins.c:11421
18972 #, fuzzy, gcc-internal-format
18973 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
18974 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
18975
18976 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
18977 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
18978 #: builtins.c:11434
18979 #, fuzzy, gcc-internal-format
18980 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
18981 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
18982
18983 #: builtins.c:11439
18984 #, fuzzy, gcc-internal-format
18985 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
18986 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
18987
18988 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
18989 #. not the last argument even though the user used the last
18990 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
18991 #. argument so that we will get wrong-code because of
18992 #. it.
18993 #: builtins.c:11469
18994 #, fuzzy, gcc-internal-format
18995 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
18996 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
18997
18998 #: builtins.c:11479
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: builtins.c:11595
19004 #, fuzzy
19005 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
19006 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
19007
19008 #: builtins.c:11608
19009 #, fuzzy
19010 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
19011 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
19012
19013 #: builtins.c:11653 builtins.c:11804 builtins.c:11861
19014 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: builtins.c:11794
19018 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: builtins.c:11882
19022 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: builtins.c:11885
19026 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: c-common.c:1008
19030 #, fuzzy, gcc-internal-format
19031 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19032 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
19033
19034 #: c-common.c:1058
19035 #, fuzzy, gcc-internal-format
19036 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19037 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
19038
19039 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "overflow in constant expression"
19042 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
19043
19044 #: c-common.c:1586
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "integer overflow in expression"
19047 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
19048
19049 #: c-common.c:1591
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "floating point overflow in expression"
19052 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19053
19054 #: c-common.c:1595
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 msgid "fixed-point overflow in expression"
19057 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19058
19059 #: c-common.c:1599
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "vector overflow in expression"
19062 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
19063
19064 #: c-common.c:1605
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 msgid "complex integer overflow in expression"
19067 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
19068
19069 #: c-common.c:1608
19070 #, fuzzy, gcc-internal-format
19071 msgid "complex floating point overflow in expression"
19072 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19073
19074 #: c-common.c:1651
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: c-common.c:1654
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: c-common.c:1699
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: c-common.c:1703
19090 #, fuzzy, gcc-internal-format
19091 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19092 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
19093
19094 # FIXME
19095 #: c-common.c:1738
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19098 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
19099
19100 # FIXME
19101 #: c-common.c:1753
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19104 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
19105
19106 # FIXME
19107 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
19108 #, fuzzy, gcc-internal-format
19109 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19110 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
19111
19112 #: c-common.c:1809
19113 #, fuzzy, gcc-internal-format
19114 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19115 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
19116
19117 #: c-common.c:1818
19118 #, fuzzy, gcc-internal-format
19119 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19120 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
19121
19122 #: c-common.c:1827
19123 #, fuzzy, gcc-internal-format
19124 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19125 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
19126
19127 #: c-common.c:1837
19128 #, fuzzy, gcc-internal-format
19129 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19130 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
19131
19132 #: c-common.c:1886
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: c-common.c:2041
19138 #, fuzzy, gcc-internal-format
19139 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19140 msgstr "conversion vers un type incomplet"
19141
19142 #: c-common.c:2063
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19145 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
19146
19147 #: c-common.c:2065
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: c-common.c:2092
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: c-common.c:2184
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: c-common.c:2216
19163 #, fuzzy, gcc-internal-format
19164 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19165 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
19166
19167 #: c-common.c:2244
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19170 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
19171
19172 #: c-common.c:2250 c-common.c:2257 c-common.c:2265
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19175 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
19176
19177 #: c-common.c:2438
19178 #, fuzzy, gcc-internal-format
19179 msgid "operation on %qE may be undefined"
19180 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
19181
19182 #: c-common.c:2746
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19185 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
19186
19187 #: c-common.c:2786
19188 #, fuzzy, gcc-internal-format
19189 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19190 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19191
19192 #: c-common.c:2794
19193 #, fuzzy, gcc-internal-format
19194 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19195 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19196
19197 #: c-common.c:2802
19198 #, fuzzy, gcc-internal-format
19199 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19200 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19201
19202 #: c-common.c:2811
19203 #, fuzzy, gcc-internal-format
19204 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19205 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19206
19207 #: c-common.c:2885
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: c-common.c:3372
19213 #, fuzzy, gcc-internal-format
19214 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19215 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
19216
19217 #: c-common.c:3608
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19220 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
19221
19222 #: c-common.c:3610
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19225 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
19226
19227 #: c-common.c:3689
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19230 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
19231
19232 #: c-common.c:3699
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19235 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
19236
19237 #: c-common.c:3741
19238 #, fuzzy, gcc-internal-format
19239 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19240 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
19241
19242 #: c-common.c:3747
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19245 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
19246
19247 #: c-common.c:3753
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19250 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
19251
19252 #: c-common.c:3959
19253 #, fuzzy, gcc-internal-format
19254 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19255 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
19256
19257 #: c-common.c:4060 cp/semantics.c:595 cp/typeck.c:6921
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19260 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
19261
19262 #: c-common.c:4142 c-decl.c:3608 c-typeck.c:10243
19263 #, fuzzy, gcc-internal-format
19264 msgid "invalid use of %<restrict%>"
19265 msgstr "usage de « restrict » invalide"
19266
19267 #: c-common.c:4365
19268 #, fuzzy, gcc-internal-format
19269 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19270 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
19271
19272 #: c-common.c:4378
19273 #, fuzzy, gcc-internal-format
19274 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19275 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
19276
19277 #: c-common.c:4386
19278 #, fuzzy, gcc-internal-format
19279 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19280 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
19281
19282 #: c-common.c:4428
19283 #, fuzzy, gcc-internal-format
19284 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19285 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
19286
19287 #: c-common.c:5137
19288 #, fuzzy, gcc-internal-format
19289 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19290 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
19291
19292 #: c-common.c:5329
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "pointers are not permitted as case values"
19295 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
19296
19297 #: c-common.c:5336
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19300 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
19301
19302 #: c-common.c:5362
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "empty range specified"
19305 msgstr "intervalle vide spécifié"
19306
19307 #: c-common.c:5422
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19310 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
19311
19312 #: c-common.c:5424
19313 #, fuzzy, gcc-internal-format
19314 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19315 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
19316
19317 #: c-common.c:5428
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "duplicate case value"
19320 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
19321
19322 #: c-common.c:5429
19323 #, fuzzy, gcc-internal-format
19324 msgid "previously used here"
19325 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
19326
19327 #: c-common.c:5433
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "multiple default labels in one switch"
19330 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
19331
19332 #: c-common.c:5435
19333 #, fuzzy, gcc-internal-format
19334 msgid "this is the first default label"
19335 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
19336
19337 #: c-common.c:5487
19338 #, fuzzy, gcc-internal-format
19339 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19340 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
19341
19342 #: c-common.c:5492
19343 #, fuzzy, gcc-internal-format
19344 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19345 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
19346
19347 #: c-common.c:5551
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "switch missing default case"
19350 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
19351
19352 #: c-common.c:5623
19353 #, fuzzy, gcc-internal-format
19354 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19355 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
19356
19357 #: c-common.c:5649
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19360 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
19361
19362 #: c-common.c:5822
19363 #, fuzzy, gcc-internal-format
19364 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19365 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19366
19367 #: c-common.c:5833 c-common.c:5852 c-common.c:5870 c-common.c:5897
19368 #: c-common.c:5924 c-common.c:5950 c-common.c:5969 c-common.c:5986
19369 #: c-common.c:6010 c-common.c:6033 c-common.c:6056 c-common.c:6077
19370 #: c-common.c:6098 c-common.c:6122 c-common.c:6148 c-common.c:6185
19371 #: c-common.c:6212 c-common.c:6255 c-common.c:6339 c-common.c:6369
19372 #: c-common.c:6389 c-common.c:6727 c-common.c:6743 c-common.c:6791
19373 #: c-common.c:6814 c-common.c:6878 c-common.c:7006 c-common.c:7074
19374 #: c-common.c:7118 c-common.c:7166 c-common.c:7244 c-common.c:7268
19375 #: c-common.c:7554 c-common.c:7577 c-common.c:7616 c-common.c:7705
19376 #: c-common.c:7847 tree.c:5301 tree.c:5313 tree.c:5323 config/darwin.c:1437
19377 #: config/arm/arm.c:4564 config/arm/arm.c:4592 config/arm/arm.c:4609
19378 #: config/avr/avr.c:4697 config/h8300/h8300.c:5362 config/h8300/h8300.c:5386
19379 #: config/i386/i386.c:4448 config/i386/i386.c:25933 config/ia64/ia64.c:635
19380 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23369
19381 #: config/spu/spu.c:3919
19382 #, fuzzy, gcc-internal-format
19383 msgid "%qE attribute ignored"
19384 msgstr "attribut « %s » ignoré"
19385
19386 #: c-common.c:5915 c-common.c:5941
19387 #, fuzzy, gcc-internal-format
19388 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19389 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
19390
19391 #: c-common.c:6179
19392 #, fuzzy, gcc-internal-format
19393 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19394 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
19395
19396 #: c-common.c:6276
19397 #, fuzzy, gcc-internal-format
19398 msgid "destructor priorities are not supported"
19399 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
19400
19401 #: c-common.c:6278
19402 #, fuzzy, gcc-internal-format
19403 msgid "constructor priorities are not supported"
19404 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
19405
19406 #: c-common.c:6295
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: c-common.c:6300
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: c-common.c:6308
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: c-common.c:6311
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: c-common.c:6433
19427 #, fuzzy, gcc-internal-format
19428 msgid "unknown machine mode %qE"
19429 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
19430
19431 #: c-common.c:6462
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: c-common.c:6465
19437 #, fuzzy, gcc-internal-format
19438 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19439 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
19440
19441 #: c-common.c:6474
19442 #, fuzzy, gcc-internal-format
19443 msgid "unable to emulate %qs"
19444 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
19445
19446 #: c-common.c:6485
19447 #, fuzzy, gcc-internal-format
19448 msgid "invalid pointer mode %qs"
19449 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
19450
19451 #: c-common.c:6502
19452 #, fuzzy, gcc-internal-format
19453 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
19454 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
19455
19456 #: c-common.c:6513
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 msgid "no data type for mode %qs"
19459 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
19460
19461 #: c-common.c:6523
19462 #, fuzzy, gcc-internal-format
19463 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19464 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
19465
19466 #: c-common.c:6550
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19469 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
19470
19471 #: c-common.c:6582
19472 #, fuzzy, gcc-internal-format
19473 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19474 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
19475
19476 #: c-common.c:6593 config/bfin/bfin.c:5647 config/bfin/bfin.c:5698
19477 #: config/bfin/bfin.c:5725 config/bfin/bfin.c:5738
19478 #, fuzzy, gcc-internal-format
19479 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19480 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
19481
19482 #: c-common.c:6601
19483 #, fuzzy, gcc-internal-format
19484 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19485 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
19486
19487 #: c-common.c:6609
19488 #, fuzzy, gcc-internal-format
19489 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19490 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
19491
19492 #: c-common.c:6616
19493 #, fuzzy, gcc-internal-format
19494 msgid "section attributes are not supported for this target"
19495 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
19496
19497 #: c-common.c:6648
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "requested alignment is not a constant"
19500 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
19501
19502 #: c-common.c:6653
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19505 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
19506
19507 #: c-common.c:6658
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "requested alignment is too large"
19510 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
19511
19512 #: c-common.c:6684
19513 #, fuzzy, gcc-internal-format
19514 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19515 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
19516
19517 #: c-common.c:6691
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: c-common.c:6695
19523 #, fuzzy, gcc-internal-format
19524 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19525 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
19526
19527 #: c-common.c:6720
19528 #, fuzzy, gcc-internal-format
19529 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19530 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
19531
19532 #: c-common.c:6754
19533 #, fuzzy, gcc-internal-format
19534 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
19535 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
19536
19537 #: c-common.c:6770
19538 #, fuzzy, gcc-internal-format
19539 msgid "alias argument not a string"
19540 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
19541
19542 #: c-common.c:6836
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: c-common.c:6865
19548 #, fuzzy, gcc-internal-format
19549 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19550 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19551
19552 #: c-common.c:6871
19553 #, fuzzy, gcc-internal-format
19554 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19555 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
19556
19557 #: c-common.c:6884
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format
19559 msgid "visibility argument not a string"
19560 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
19561
19562 #: c-common.c:6896
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format
19564 msgid "%qE attribute ignored on types"
19565 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19566
19567 #: c-common.c:6912
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format
19569 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19570 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
19571
19572 #: c-common.c:6923
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format
19574 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19575 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
19576
19577 #: c-common.c:6926 c-common.c:6930
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: c-common.c:7014
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format
19584 msgid "tls_model argument not a string"
19585 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
19586
19587 #: c-common.c:7027
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format
19589 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19590 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
19591
19592 #: c-common.c:7047 c-common.c:7139 config/m32c/m32c.c:2853
19593 #, fuzzy, gcc-internal-format
19594 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19595 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
19596
19597 #: c-common.c:7053 c-common.c:7145
19598 #, fuzzy, gcc-internal-format
19599 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19600 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
19601
19602 #: c-common.c:7099
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format
19604 msgid "alloc_size parameter outside range"
19605 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
19606
19607 #: c-common.c:7202
19608 #, fuzzy, gcc-internal-format
19609 msgid "deprecated message is not a string"
19610 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
19611
19612 #: c-common.c:7242
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19615 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19616
19617 #: c-common.c:7302
19618 #, fuzzy, gcc-internal-format
19619 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19620 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
19621
19622 #: c-common.c:7308 ada/gcc-interface/utils.c:5479
19623 #: ada/gcc-interface/utils.c:5573
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: c-common.c:7314 ada/gcc-interface/utils.c:5485
19629 #: ada/gcc-interface/utils.c:5579
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "zero vector size"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: c-common.c:7322 ada/gcc-interface/utils.c:5493
19635 #: ada/gcc-interface/utils.c:5586
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: c-common.c:7350 ada/gcc-interface/utils.c:5233
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19643 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
19644
19645 #: c-common.c:7365 ada/gcc-interface/utils.c:5248
19646 #, fuzzy, gcc-internal-format
19647 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19648 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
19649
19650 #: c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5267
19651 #, fuzzy, gcc-internal-format
19652 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19653 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
19654
19655 #: c-common.c:7392 ada/gcc-interface/utils.c:5275
19656 #, fuzzy, gcc-internal-format
19657 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19658 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
19659
19660 #: c-common.c:7468
19661 #, fuzzy, gcc-internal-format
19662 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19663 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
19664
19665 #: c-common.c:7482
19666 #, fuzzy, gcc-internal-format
19667 msgid "missing sentinel in function call"
19668 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
19669
19670 #: c-common.c:7523
19671 #, fuzzy, gcc-internal-format
19672 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19673 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
19674
19675 #: c-common.c:7588
19676 #, fuzzy, gcc-internal-format
19677 msgid "cleanup argument not an identifier"
19678 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
19679
19680 #: c-common.c:7595
19681 #, fuzzy, gcc-internal-format
19682 msgid "cleanup argument not a function"
19683 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
19684
19685 #: c-common.c:7634
19686 #, fuzzy, gcc-internal-format
19687 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19688 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
19689
19690 #: c-common.c:7645
19691 #, fuzzy, gcc-internal-format
19692 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19693 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
19694
19695 #: c-common.c:7657 ada/gcc-interface/utils.c:5321
19696 #, fuzzy, gcc-internal-format
19697 msgid "requested position is not an integer constant"
19698 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
19699
19700 #: c-common.c:7665 ada/gcc-interface/utils.c:5328
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "requested position is less than zero"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: c-common.c:7789
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: c-common.c:7792
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: c-common.c:7987
19716 #, fuzzy, gcc-internal-format
19717 msgid "not enough arguments to function %qE"
19718 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
19719
19720 #: c-common.c:7992 c-typeck.c:2799
19721 #, fuzzy, gcc-internal-format
19722 msgid "too many arguments to function %qE"
19723 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
19724
19725 #: c-common.c:8022 c-common.c:8068
19726 #, fuzzy, gcc-internal-format
19727 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19728 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
19729
19730 #: c-common.c:8045
19731 #, fuzzy, gcc-internal-format
19732 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19733 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
19734
19735 #: c-common.c:8061
19736 #, fuzzy, gcc-internal-format
19737 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19738 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
19739
19740 #: c-common.c:8351
19741 #, fuzzy, gcc-internal-format
19742 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19743 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
19744
19745 #: c-common.c:8356
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: c-common.c:8363
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: c-common.c:8376 cp/typeck.c:4877
19756 #, fuzzy, gcc-internal-format
19757 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19758 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
19759
19760 #: c-common.c:8435
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: c-common.c:8472
19766 #, fuzzy, gcc-internal-format
19767 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19768 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
19769
19770 #: c-common.c:8475
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "lvalue required as increment operand"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: c-common.c:8478
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "lvalue required as decrement operand"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: c-common.c:8481
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: c-common.c:8484
19786 #, fuzzy, gcc-internal-format
19787 msgid "lvalue required in asm statement"
19788 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
19789
19790 #: c-common.c:8614
19791 #, fuzzy, gcc-internal-format
19792 msgid "size of array is too large"
19793 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
19794
19795 #: c-common.c:8650 c-common.c:8701 c-typeck.c:3023
19796 #, fuzzy, gcc-internal-format
19797 msgid "too few arguments to function %qE"
19798 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
19799
19800 #: c-common.c:8667 c-typeck.c:5351 config/mep/mep.c:6340
19801 #, fuzzy, gcc-internal-format
19802 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
19803 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
19804
19805 #: c-common.c:8864
19806 #, fuzzy, gcc-internal-format
19807 msgid "array subscript has type %<char%>"
19808 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
19809
19810 #: c-common.c:8899
19811 #, fuzzy, gcc-internal-format
19812 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19813 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
19814
19815 #: c-common.c:8902
19816 #, fuzzy, gcc-internal-format
19817 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19818 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
19819
19820 #: c-common.c:8908
19821 #, fuzzy, gcc-internal-format
19822 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19823 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
19824
19825 #: c-common.c:8911
19826 #, fuzzy, gcc-internal-format
19827 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19828 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
19829
19830 #: c-common.c:8917
19831 #, fuzzy, gcc-internal-format
19832 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19833 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
19834
19835 #: c-common.c:8926
19836 #, fuzzy, gcc-internal-format
19837 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19838 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
19839
19840 #: c-common.c:8931
19841 #, fuzzy, gcc-internal-format
19842 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19843 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
19844
19845 #: c-common.c:8935
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: c-common.c:8945
19851 #, fuzzy, gcc-internal-format
19852 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19853 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
19854
19855 #: c-common.c:8950
19856 #, fuzzy, gcc-internal-format
19857 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19858 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
19859
19860 #: c-common.c:8956
19861 #, fuzzy, gcc-internal-format
19862 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19863 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
19864
19865 #: c-common.c:8959
19866 #, fuzzy, gcc-internal-format
19867 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19868 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
19869
19870 #: c-common.c:8964
19871 #, fuzzy, gcc-internal-format
19872 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19873 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
19874
19875 #: c-common.c:8968
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: c-common.c:8976
19881 #, fuzzy, gcc-internal-format
19882 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19883 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
19884
19885 #: c-common.c:8982
19886 #, fuzzy, gcc-internal-format
19887 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19888 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
19889
19890 #: c-common.c:8993
19891 #, fuzzy, gcc-internal-format
19892 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19893 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
19894
19895 #: c-common.c:9008
19896 #, fuzzy, gcc-internal-format
19897 msgid "label %q+D defined but not used"
19898 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
19899
19900 #: c-common.c:9010
19901 #, fuzzy, gcc-internal-format
19902 msgid "label %q+D declared but not defined"
19903 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
19904
19905 #: c-common.c:9030
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "division by zero"
19908 msgstr "division par zéro"
19909
19910 #: c-common.c:9062
19911 #, fuzzy, gcc-internal-format
19912 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19913 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
19914
19915 #: c-common.c:9113
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19918 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
19919
19920 #: c-common.c:9164
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: c-common.c:9167
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19928 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
19929
19930 #: c-common.c:9177
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19933 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
19934
19935 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
19936 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
19937 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
19938 #. making it a constraint in that case was rejected in
19939 #. DR#252.
19940 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4928 cp/typeck.c:1725
19941 #: cp/typeck.c:6201 cp/typeck.c:6826 fortran/convert.c:88
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "void value not ignored as it ought to be"
19944 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
19945
19946 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "conversion to non-scalar type requested"
19949 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
19950
19951 #: c-decl.c:696
19952 #, fuzzy, gcc-internal-format
19953 msgid "array %q+D assumed to have one element"
19954 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
19955
19956 #: c-decl.c:737
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: c-decl.c:742
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: c-decl.c:954
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:357
19972 #, fuzzy, gcc-internal-format
19973 msgid "label %q+D used but not defined"
19974 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
19975
19976 #: c-decl.c:1147
19977 #, fuzzy, gcc-internal-format
19978 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
19979 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
19980
19981 #: c-decl.c:1159
19982 #, fuzzy, gcc-internal-format
19983 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
19984 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
19985
19986 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:600
19987 #, fuzzy, gcc-internal-format
19988 msgid "unused variable %q+D"
19989 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
19990
19991 #: c-decl.c:1178
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5672 c-decl.c:6450 c-decl.c:7051
19997 #, fuzzy, gcc-internal-format
19998 msgid "originally defined here"
19999 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
20000
20001 #: c-decl.c:1533
20002 #, fuzzy, gcc-internal-format
20003 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
20004 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
20005
20006 #: c-decl.c:1540
20007 #, fuzzy, gcc-internal-format
20008 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
20009 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
20010
20011 #: c-decl.c:1581
20012 #, fuzzy, gcc-internal-format
20013 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
20014 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
20015
20016 #: c-decl.c:1587
20017 #, fuzzy, gcc-internal-format
20018 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
20019 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
20020
20021 #: c-decl.c:1596
20022 #, fuzzy, gcc-internal-format
20023 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
20024 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
20025
20026 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
20027 #. for this poor-style construct.
20028 #: c-decl.c:1609
20029 #, fuzzy, gcc-internal-format
20030 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
20031 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
20032
20033 #: c-decl.c:1624
20034 #, fuzzy, gcc-internal-format
20035 msgid "previous definition of %q+D was here"
20036 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
20037
20038 #: c-decl.c:1626
20039 #, fuzzy, gcc-internal-format
20040 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
20041 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
20042
20043 #: c-decl.c:1628
20044 #, fuzzy, gcc-internal-format
20045 msgid "previous declaration of %q+D was here"
20046 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
20047
20048 #: c-decl.c:1668
20049 #, fuzzy, gcc-internal-format
20050 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
20051 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
20052
20053 #: c-decl.c:1672
20054 #, fuzzy, gcc-internal-format
20055 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
20056 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
20057
20058 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2510
20059 #, fuzzy, gcc-internal-format
20060 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
20061 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
20062
20063 #: c-decl.c:1684
20064 #, fuzzy, gcc-internal-format
20065 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
20066 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
20067
20068 #. If types don't match for a built-in, throw away the
20069 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
20070 #. won't print anything.
20071 #: c-decl.c:1705
20072 #, fuzzy, gcc-internal-format
20073 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
20074 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
20075
20076 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
20077 #, fuzzy, gcc-internal-format
20078 msgid "conflicting types for %q+D"
20079 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
20080
20081 #: c-decl.c:1759
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: c-decl.c:1763
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: c-decl.c:1767
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: c-decl.c:1776
20097 #, fuzzy, gcc-internal-format
20098 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
20099 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
20100
20101 #. Allow OLDDECL to continue in use.
20102 #: c-decl.c:1797
20103 #, fuzzy, gcc-internal-format
20104 msgid "redefinition of typedef %q+D"
20105 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
20106
20107 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
20108 #, fuzzy, gcc-internal-format
20109 msgid "redefinition of %q+D"
20110 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
20111
20112 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
20113 #, fuzzy, gcc-internal-format
20114 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
20115 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
20116
20117 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
20118 #, fuzzy, gcc-internal-format
20119 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
20120 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
20121
20122 #: c-decl.c:1917
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: c-decl.c:1920
20128 #, fuzzy, gcc-internal-format
20129 msgid "but not here"
20130 msgstr "  à partir d'ici"
20131
20132 #: c-decl.c:1938
20133 #, fuzzy, gcc-internal-format
20134 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
20135 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
20136
20137 #: c-decl.c:1941
20138 #, fuzzy, gcc-internal-format
20139 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
20140 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
20141
20142 #: c-decl.c:1971
20143 #, fuzzy, gcc-internal-format
20144 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
20145 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
20146
20147 #: c-decl.c:2007
20148 #, fuzzy, gcc-internal-format
20149 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
20150 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
20151
20152 #: c-decl.c:2013
20153 #, fuzzy, gcc-internal-format
20154 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
20155 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
20156
20157 #: c-decl.c:2039
20158 #, fuzzy, gcc-internal-format
20159 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
20160 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
20161
20162 #: c-decl.c:2050
20163 #, fuzzy, gcc-internal-format
20164 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
20165 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
20166
20167 #: c-decl.c:2057
20168 #, fuzzy, gcc-internal-format
20169 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
20170 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
20171
20172 #: c-decl.c:2075
20173 #, fuzzy, gcc-internal-format
20174 msgid "redefinition of parameter %q+D"
20175 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
20176
20177 #: c-decl.c:2102
20178 #, fuzzy, gcc-internal-format
20179 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
20180 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
20181
20182 #: c-decl.c:2497
20183 #, fuzzy, gcc-internal-format
20184 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
20185 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
20186
20187 #: c-decl.c:2502
20188 #, fuzzy, gcc-internal-format
20189 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
20190 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
20191
20192 #: c-decl.c:2505
20193 #, fuzzy, gcc-internal-format
20194 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
20195 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
20196
20197 #: c-decl.c:2515
20198 #, fuzzy, gcc-internal-format
20199 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
20200 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
20201
20202 #: c-decl.c:2519 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
20203 #: cp/name-lookup.c:1092
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "shadowed declaration is here"
20206 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
20207
20208 #: c-decl.c:2646
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "nested extern declaration of %qD"
20211 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
20212
20213 #: c-decl.c:2814 c-decl.c:2817
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 msgid "implicit declaration of function %qE"
20216 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
20217
20218 #: c-decl.c:2880
20219 #, fuzzy, gcc-internal-format
20220 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
20221 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
20222
20223 #: c-decl.c:2889
20224 #, fuzzy, gcc-internal-format
20225 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
20226 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
20227
20228 #: c-decl.c:2942
20229 #, fuzzy, gcc-internal-format
20230 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
20231 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
20232
20233 #: c-decl.c:2947
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
20236 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
20237
20238 #: c-decl.c:2951
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
20241 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
20242
20243 #: c-decl.c:2952
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "for each function it appears in.)"
20246 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
20247
20248 #: c-decl.c:3001 cp/decl.c:2436
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 msgid "label %qE referenced outside of any function"
20251 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
20252
20253 #: c-decl.c:3037
20254 #, fuzzy, gcc-internal-format
20255 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
20256 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
20257
20258 #: c-decl.c:3040
20259 #, fuzzy, gcc-internal-format
20260 msgid "jump skips variable initialization"
20261 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
20262
20263 #: c-decl.c:3041 c-decl.c:3097 c-decl.c:3182
20264 #, fuzzy, gcc-internal-format
20265 msgid "label %qD defined here"
20266 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
20267
20268 #: c-decl.c:3042 c-decl.c:3306
20269 #, fuzzy, gcc-internal-format
20270 msgid "%qD declared here"
20271 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
20272
20273 #: c-decl.c:3096 c-decl.c:3181
20274 #, fuzzy, gcc-internal-format
20275 msgid "jump into statement expression"
20276 msgstr "expression n'est pas une constante"
20277
20278 #: c-decl.c:3118
20279 #, fuzzy, gcc-internal-format
20280 msgid "duplicate label declaration %qE"
20281 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
20282
20283 #: c-decl.c:3212 cp/decl.c:2745
20284 #, fuzzy, gcc-internal-format
20285 msgid "duplicate label %qD"
20286 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
20287
20288 #: c-decl.c:3243
20289 #, fuzzy, gcc-internal-format
20290 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
20291 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
20292
20293 #: c-decl.c:3304
20294 #, fuzzy, gcc-internal-format
20295 msgid "switch jumps over variable initialization"
20296 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
20297
20298 #: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "switch starts here"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: c-decl.c:3315
20304 #, fuzzy, gcc-internal-format
20305 msgid "switch jumps into statement expression"
20306 msgstr "index n'est pas une expression entière"
20307
20308 #: c-decl.c:3386
20309 #, fuzzy, gcc-internal-format
20310 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
20311 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
20312
20313 #: c-decl.c:3618
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
20316 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
20317
20318 #: c-decl.c:3627
20319 #, fuzzy, gcc-internal-format
20320 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
20321 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
20322
20323 #: c-decl.c:3640
20324 #, fuzzy, gcc-internal-format
20325 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
20326 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
20327
20328 #: c-decl.c:3662 c-decl.c:3669
20329 #, fuzzy, gcc-internal-format
20330 msgid "useless type name in empty declaration"
20331 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
20332
20333 #: c-decl.c:3677
20334 #, fuzzy, gcc-internal-format
20335 msgid "%<inline%> in empty declaration"
20336 msgstr "déclaration vide"
20337
20338 #: c-decl.c:3683
20339 #, fuzzy, gcc-internal-format
20340 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
20341 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
20342
20343 #: c-decl.c:3689
20344 #, fuzzy, gcc-internal-format
20345 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
20346 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
20347
20348 #: c-decl.c:3695
20349 #, fuzzy, gcc-internal-format
20350 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
20351 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
20352
20353 #: c-decl.c:3701
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
20356 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
20357
20358 #: c-decl.c:3710
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
20361 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
20362
20363 #: c-decl.c:3717 c-parser.c:1198
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "empty declaration"
20366 msgstr "déclaration vide"
20367
20368 #: c-decl.c:3788
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
20371 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
20372
20373 #: c-decl.c:3792
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
20376 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
20377
20378 #. C99 6.7.5.2p4
20379 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
20380 #. C99 6.7.5.2p4
20381 #: c-decl.c:3799 c-decl.c:6046
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: c-decl.c:3912
20387 #, fuzzy, gcc-internal-format
20388 msgid "%q+D is usually a function"
20389 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
20390
20391 #: c-decl.c:3921
20392 #, fuzzy, gcc-internal-format
20393 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
20394 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
20395
20396 #: c-decl.c:3926
20397 #, fuzzy, gcc-internal-format
20398 msgid "function %qD is initialized like a variable"
20399 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
20400
20401 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
20402 #: c-decl.c:3932
20403 #, fuzzy, gcc-internal-format
20404 msgid "parameter %qD is initialized"
20405 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
20406
20407 #: c-decl.c:3957
20408 #, fuzzy, gcc-internal-format
20409 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
20410 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
20411
20412 #: c-decl.c:4046 cp/decl.c:4164 cp/decl.c:11705
20413 #, fuzzy, gcc-internal-format
20414 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
20415 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
20416
20417 #: c-decl.c:4143
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
20420 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
20421
20422 #: c-decl.c:4148
20423 #, fuzzy, gcc-internal-format
20424 msgid "array size missing in %q+D"
20425 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
20426
20427 #: c-decl.c:4160
20428 #, fuzzy, gcc-internal-format
20429 msgid "zero or negative size array %q+D"
20430 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
20431
20432 #: c-decl.c:4215 varasm.c:2139
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format
20434 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
20435 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
20436
20437 #: c-decl.c:4226
20438 #, fuzzy, gcc-internal-format
20439 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
20440 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
20441
20442 #: c-decl.c:4273
20443 #, fuzzy, gcc-internal-format
20444 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
20445 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
20446
20447 #: c-decl.c:4301
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "cannot put object with volatile field into register"
20450 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
20451
20452 #: c-decl.c:4391
20453 #, fuzzy, gcc-internal-format
20454 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
20455 msgstr "constante « %D » non initialisée"
20456
20457 #: c-decl.c:4437
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
20460 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
20461
20462 #: c-decl.c:4523
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: c-decl.c:4576
20468 #, fuzzy, gcc-internal-format
20469 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
20470 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
20471
20472 #: c-decl.c:4584
20473 #, fuzzy, gcc-internal-format
20474 msgid "negative width in bit-field %qs"
20475 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
20476
20477 #: c-decl.c:4589
20478 #, fuzzy, gcc-internal-format
20479 msgid "zero width for bit-field %qs"
20480 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
20481
20482 #: c-decl.c:4599
20483 #, fuzzy, gcc-internal-format
20484 msgid "bit-field %qs has invalid type"
20485 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
20486
20487 #: c-decl.c:4609
20488 #, fuzzy, gcc-internal-format
20489 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
20490 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
20491
20492 #: c-decl.c:4615
20493 #, fuzzy, gcc-internal-format
20494 msgid "width of %qs exceeds its type"
20495 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
20496
20497 #: c-decl.c:4628
20498 #, fuzzy, gcc-internal-format
20499 msgid "%qs is narrower than values of its type"
20500 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
20501
20502 #: c-decl.c:4647
20503 #, fuzzy, gcc-internal-format
20504 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
20505 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
20506
20507 #: c-decl.c:4651
20508 #, fuzzy, gcc-internal-format
20509 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
20510 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
20511
20512 #: c-decl.c:4658
20513 #, fuzzy, gcc-internal-format
20514 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
20515 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
20516
20517 #: c-decl.c:4661
20518 #, fuzzy, gcc-internal-format
20519 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
20520 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
20521
20522 #: c-decl.c:4670
20523 #, fuzzy, gcc-internal-format
20524 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
20525 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
20526
20527 #: c-decl.c:4674
20528 #, fuzzy, gcc-internal-format
20529 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
20530 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
20531
20532 #: c-decl.c:4680
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "variable length array %qE is used"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: c-decl.c:4684 cp/decl.c:7348
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "variable length array is used"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: c-decl.c:4862 c-decl.c:5208 c-decl.c:5218
20543 #, fuzzy, gcc-internal-format
20544 msgid "variably modified %qE at file scope"
20545 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
20546
20547 #: c-decl.c:4864
20548 #, fuzzy, gcc-internal-format
20549 msgid "variably modified field at file scope"
20550 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
20551
20552 #: c-decl.c:4884
20553 #, fuzzy, gcc-internal-format
20554 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
20555 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
20556
20557 #: c-decl.c:4888
20558 #, fuzzy, gcc-internal-format
20559 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
20560 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
20561
20562 #: c-decl.c:4921
20563 #, fuzzy, gcc-internal-format
20564 msgid "duplicate %<const%>"
20565 msgstr "« const » apparaît en double"
20566
20567 #: c-decl.c:4923
20568 #, fuzzy, gcc-internal-format
20569 msgid "duplicate %<restrict%>"
20570 msgstr "« restrict » apparaît en double"
20571
20572 #: c-decl.c:4925
20573 #, fuzzy, gcc-internal-format
20574 msgid "duplicate %<volatile%>"
20575 msgstr "« volatile » apparaît en double"
20576
20577 #: c-decl.c:4929
20578 #, fuzzy, gcc-internal-format
20579 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
20580 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
20581
20582 #: c-decl.c:4951
20583 #, fuzzy, gcc-internal-format
20584 msgid "function definition declared %<auto%>"
20585 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
20586
20587 #: c-decl.c:4953
20588 #, fuzzy, gcc-internal-format
20589 msgid "function definition declared %<register%>"
20590 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
20591
20592 #: c-decl.c:4955
20593 #, fuzzy, gcc-internal-format
20594 msgid "function definition declared %<typedef%>"
20595 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
20596
20597 #: c-decl.c:4957
20598 #, fuzzy, gcc-internal-format
20599 msgid "function definition declared %<__thread%>"
20600 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
20601
20602 #: c-decl.c:4974
20603 #, fuzzy, gcc-internal-format
20604 msgid "storage class specified for structure field %qE"
20605 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
20606
20607 #: c-decl.c:4977
20608 #, fuzzy, gcc-internal-format
20609 msgid "storage class specified for structure field"
20610 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
20611
20612 #: c-decl.c:4981
20613 #, fuzzy, gcc-internal-format
20614 msgid "storage class specified for parameter %qE"
20615 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
20616
20617 #: c-decl.c:4984
20618 #, fuzzy, gcc-internal-format
20619 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
20620 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
20621
20622 #: c-decl.c:4987 cp/decl.c:8284
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "storage class specified for typename"
20625 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
20626
20627 #: c-decl.c:5004
20628 #, fuzzy, gcc-internal-format
20629 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
20630 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
20631
20632 #: c-decl.c:5008
20633 #, fuzzy, gcc-internal-format
20634 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
20635 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
20636
20637 #: c-decl.c:5013
20638 #, fuzzy, gcc-internal-format
20639 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
20640 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
20641
20642 #: c-decl.c:5017
20643 #, fuzzy, gcc-internal-format
20644 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
20645 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
20646
20647 #: c-decl.c:5022
20648 #, fuzzy, gcc-internal-format
20649 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
20650 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
20651
20652 #: c-decl.c:5025
20653 #, fuzzy, gcc-internal-format
20654 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
20655 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
20656
20657 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
20658 #. array type which is converted to pointer type)
20659 #. may have static or type qualifiers.
20660 #: c-decl.c:5072 c-decl.c:5400
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
20663 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
20664
20665 #: c-decl.c:5120
20666 #, fuzzy, gcc-internal-format
20667 msgid "declaration of %qE as array of voids"
20668 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
20669
20670 #: c-decl.c:5122
20671 #, fuzzy, gcc-internal-format
20672 msgid "declaration of type name as array of voids"
20673 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
20674
20675 #: c-decl.c:5129
20676 #, fuzzy, gcc-internal-format
20677 msgid "declaration of %qE as array of functions"
20678 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
20679
20680 #: c-decl.c:5132
20681 #, fuzzy, gcc-internal-format
20682 msgid "declaration of type name as array of functions"
20683 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
20684
20685 #: c-decl.c:5139 c-decl.c:6837
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
20688 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
20689
20690 #: c-decl.c:5165
20691 #, fuzzy, gcc-internal-format
20692 msgid "size of array %qE has non-integer type"
20693 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
20694
20695 #: c-decl.c:5169
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
20698 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
20699
20700 #: c-decl.c:5179
20701 #, fuzzy, gcc-internal-format
20702 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
20703 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
20704
20705 #: c-decl.c:5182
20706 #, fuzzy, gcc-internal-format
20707 msgid "ISO C forbids zero-size array"
20708 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
20709
20710 #: c-decl.c:5191
20711 #, fuzzy, gcc-internal-format
20712 msgid "size of array %qE is negative"
20713 msgstr "taille du tableau est négative"
20714
20715 #: c-decl.c:5193
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "size of unnamed array is negative"
20718 msgstr "taille du tableau est négative"
20719
20720 #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5631
20721 #, fuzzy, gcc-internal-format
20722 msgid "size of array %qE is too large"
20723 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
20724
20725 #: c-decl.c:5272 c-decl.c:5633
20726 #, fuzzy, gcc-internal-format
20727 msgid "size of unnamed array is too large"
20728 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
20729
20730 #: c-decl.c:5309
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
20733 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
20734
20735 #. C99 6.7.5.2p4
20736 #: c-decl.c:5330
20737 #, fuzzy, gcc-internal-format
20738 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
20739 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
20740
20741 #: c-decl.c:5343
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "array type has incomplete element type"
20744 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
20745
20746 #: c-decl.c:5433
20747 #, fuzzy, gcc-internal-format
20748 msgid "%qE declared as function returning a function"
20749 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
20750
20751 #: c-decl.c:5436
20752 #, fuzzy, gcc-internal-format
20753 msgid "type name declared as function returning a function"
20754 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
20755
20756 #: c-decl.c:5443
20757 #, fuzzy, gcc-internal-format
20758 msgid "%qE declared as function returning an array"
20759 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
20760
20761 #: c-decl.c:5446
20762 #, fuzzy, gcc-internal-format
20763 msgid "type name declared as function returning an array"
20764 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
20765
20766 #: c-decl.c:5476
20767 #, fuzzy, gcc-internal-format
20768 msgid "function definition has qualified void return type"
20769 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
20770
20771 #: c-decl.c:5479 cp/decl.c:8390
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
20774 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
20775
20776 #: c-decl.c:5509 c-decl.c:5647 c-decl.c:5757 c-decl.c:5850
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "ISO C forbids qualified function types"
20779 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
20780
20781 #: c-decl.c:5576
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: c-decl.c:5580
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: c-decl.c:5586
20792 #, fuzzy, gcc-internal-format
20793 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
20794 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
20795
20796 #: c-decl.c:5602
20797 #, fuzzy, gcc-internal-format
20798 msgid "%qs specified for parameter %qE"
20799 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
20800
20801 #: c-decl.c:5605
20802 #, fuzzy, gcc-internal-format
20803 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
20804 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
20805
20806 #: c-decl.c:5611
20807 #, fuzzy, gcc-internal-format
20808 msgid "%qs specified for structure field %qE"
20809 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
20810
20811 #: c-decl.c:5614
20812 #, fuzzy, gcc-internal-format
20813 msgid "%qs specified for structure field"
20814 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
20815
20816 #: c-decl.c:5655
20817 #, fuzzy, gcc-internal-format
20818 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
20819 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
20820
20821 #: c-decl.c:5691
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
20824 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
20825
20826 #. C99 6.7.2.1p8
20827 #: c-decl.c:5701
20828 #, fuzzy, gcc-internal-format
20829 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
20830 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
20831
20832 #: c-decl.c:5718 cp/decl.c:7570
20833 #, fuzzy, gcc-internal-format
20834 msgid "variable or field %qE declared void"
20835 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
20836
20837 #: c-decl.c:5749
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
20840 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
20841
20842 #: c-decl.c:5783
20843 #, fuzzy, gcc-internal-format
20844 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
20845 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
20846
20847 #: c-decl.c:5796
20848 #, fuzzy, gcc-internal-format
20849 msgid "field %qE declared as a function"
20850 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
20851
20852 #: c-decl.c:5803
20853 #, fuzzy, gcc-internal-format
20854 msgid "field %qE has incomplete type"
20855 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
20856
20857 #: c-decl.c:5805
20858 #, fuzzy, gcc-internal-format
20859 msgid "unnamed field has incomplete type"
20860 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
20861
20862 #: c-decl.c:5822 c-decl.c:5833 c-decl.c:5836
20863 #, fuzzy, gcc-internal-format
20864 msgid "invalid storage class for function %qE"
20865 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
20866
20867 #: c-decl.c:5856
20868 #, fuzzy, gcc-internal-format
20869 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
20870 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
20871
20872 #: c-decl.c:5892
20873 #, fuzzy, gcc-internal-format
20874 msgid "cannot inline function %<main%>"
20875 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
20876
20877 #: c-decl.c:5921
20878 #, fuzzy, gcc-internal-format
20879 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
20880 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
20881
20882 #: c-decl.c:5931
20883 #, fuzzy, gcc-internal-format
20884 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
20885 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
20886
20887 #: c-decl.c:5966
20888 #, fuzzy, gcc-internal-format
20889 msgid "non-nested function with variably modified type"
20890 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
20891
20892 #: c-decl.c:5968
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: c-decl.c:6051 c-decl.c:7467
20898 #, fuzzy, gcc-internal-format
20899 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
20900 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
20901
20902 #: c-decl.c:6059
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
20905 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
20906
20907 #: c-decl.c:6094
20908 #, fuzzy, gcc-internal-format
20909 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
20910 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
20911
20912 #: c-decl.c:6098
20913 #, fuzzy, gcc-internal-format
20914 msgid "parameter %u has incomplete type"
20915 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
20916
20917 #: c-decl.c:6108
20918 #, fuzzy, gcc-internal-format
20919 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
20920 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
20921
20922 #: c-decl.c:6112
20923 #, fuzzy, gcc-internal-format
20924 msgid "parameter %u has void type"
20925 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
20926
20927 #: c-decl.c:6182
20928 #, fuzzy, gcc-internal-format
20929 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
20930 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
20931
20932 #: c-decl.c:6186 c-decl.c:6220
20933 #, fuzzy, gcc-internal-format
20934 msgid "%<void%> must be the only parameter"
20935 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
20936
20937 #: c-decl.c:6214
20938 #, fuzzy, gcc-internal-format
20939 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
20940 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
20941
20942 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
20943 #: c-decl.c:6259
20944 #, fuzzy, gcc-internal-format
20945 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
20946 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
20947
20948 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
20949 #: c-decl.c:6263
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
20952 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
20953
20954 #: c-decl.c:6268
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
20957 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
20958
20959 #: c-decl.c:6361
20960 #, fuzzy, gcc-internal-format
20961 msgid "enum type defined here"
20962 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
20963
20964 #: c-decl.c:6367
20965 #, fuzzy, gcc-internal-format
20966 msgid "struct defined here"
20967 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
20968
20969 #: c-decl.c:6373
20970 #, fuzzy, gcc-internal-format
20971 msgid "union defined here"
20972 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
20973
20974 #: c-decl.c:6446
20975 #, fuzzy, gcc-internal-format
20976 msgid "redefinition of %<union %E%>"
20977 msgstr "redéfinition de « union %s »"
20978
20979 #: c-decl.c:6448
20980 #, fuzzy, gcc-internal-format
20981 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
20982 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
20983
20984 #: c-decl.c:6457
20985 #, fuzzy, gcc-internal-format
20986 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
20987 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
20988
20989 #: c-decl.c:6459
20990 #, fuzzy, gcc-internal-format
20991 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
20992 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
20993
20994 #: c-decl.c:6491 c-decl.c:7069
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: c-decl.c:6558 cp/decl.c:3900
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "declaration does not declare anything"
21002 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
21003
21004 #: c-decl.c:6561
21005 #, fuzzy, gcc-internal-format
21006 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
21007 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
21008
21009 #: c-decl.c:6624 c-decl.c:6640
21010 #, fuzzy, gcc-internal-format
21011 msgid "duplicate member %q+D"
21012 msgstr "membre « %D » est double"
21013
21014 #: c-decl.c:6743
21015 #, fuzzy, gcc-internal-format
21016 msgid "union has no named members"
21017 msgstr "membres nommés"
21018
21019 #: c-decl.c:6745
21020 #, fuzzy, gcc-internal-format
21021 msgid "union has no members"
21022 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
21023
21024 #: c-decl.c:6750
21025 #, fuzzy, gcc-internal-format
21026 msgid "struct has no named members"
21027 msgstr "membres nommés"
21028
21029 #: c-decl.c:6752
21030 #, fuzzy, gcc-internal-format
21031 msgid "struct has no members"
21032 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
21033
21034 #: c-decl.c:6817
21035 #, fuzzy, gcc-internal-format
21036 msgid "flexible array member in union"
21037 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
21038
21039 #: c-decl.c:6823
21040 #, fuzzy, gcc-internal-format
21041 msgid "flexible array member not at end of struct"
21042 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
21043
21044 #: c-decl.c:6829
21045 #, fuzzy, gcc-internal-format
21046 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
21047 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
21048
21049 #: c-decl.c:6946
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "union cannot be made transparent"
21052 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
21053
21054 #: c-decl.c:7042
21055 #, fuzzy, gcc-internal-format
21056 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
21057 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
21058
21059 #. This enum is a named one that has been declared already.
21060 #: c-decl.c:7049
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
21063 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
21064
21065 #: c-decl.c:7124
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
21068 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
21069
21070 #: c-decl.c:7141
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "specified mode too small for enumeral values"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: c-decl.c:7245 c-decl.c:7261
21076 #, fuzzy, gcc-internal-format
21077 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
21078 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
21079
21080 #: c-decl.c:7256
21081 #, fuzzy, gcc-internal-format
21082 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
21083 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
21084
21085 #: c-decl.c:7280
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "overflow in enumeration values"
21088 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
21089
21090 #: c-decl.c:7288
21091 #, fuzzy, gcc-internal-format
21092 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
21093 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
21094
21095 #: c-decl.c:7373
21096 #, fuzzy, gcc-internal-format
21097 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
21098 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
21099
21100 #: c-decl.c:7391
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "return type is an incomplete type"
21103 msgstr "le type du retour est incomplet"
21104
21105 #: c-decl.c:7401
21106 #, fuzzy, gcc-internal-format
21107 msgid "return type defaults to %<int%>"
21108 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
21109
21110 #: c-decl.c:7475
21111 #, fuzzy, gcc-internal-format
21112 msgid "no previous prototype for %qD"
21113 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
21114
21115 #: c-decl.c:7484
21116 #, fuzzy, gcc-internal-format
21117 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
21118 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
21119
21120 #: c-decl.c:7491
21121 #, fuzzy, gcc-internal-format
21122 msgid "no previous declaration for %qD"
21123 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
21124
21125 #: c-decl.c:7501
21126 #, fuzzy, gcc-internal-format
21127 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
21128 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
21129
21130 #: c-decl.c:7524
21131 #, fuzzy, gcc-internal-format
21132 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
21133 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
21134
21135 #: c-decl.c:7530
21136 #, fuzzy, gcc-internal-format
21137 msgid "%qD is normally a non-static function"
21138 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
21139
21140 #: c-decl.c:7565
21141 #, fuzzy, gcc-internal-format
21142 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
21143 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
21144
21145 #: c-decl.c:7579
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
21148 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
21149
21150 #: c-decl.c:7595
21151 #, fuzzy, gcc-internal-format
21152 msgid "parameter name omitted"
21153 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
21154
21155 #: c-decl.c:7630
21156 #, fuzzy, gcc-internal-format
21157 msgid "old-style function definition"
21158 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
21159
21160 #: c-decl.c:7639
21161 #, fuzzy, gcc-internal-format
21162 msgid "parameter name missing from parameter list"
21163 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
21164
21165 #: c-decl.c:7651
21166 #, fuzzy, gcc-internal-format
21167 msgid "%qD declared as a non-parameter"
21168 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
21169
21170 #: c-decl.c:7657
21171 #, fuzzy, gcc-internal-format
21172 msgid "multiple parameters named %qD"
21173 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
21174
21175 #: c-decl.c:7666
21176 #, fuzzy, gcc-internal-format
21177 msgid "parameter %qD declared with void type"
21178 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
21179
21180 #: c-decl.c:7695 c-decl.c:7699
21181 #, fuzzy, gcc-internal-format
21182 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
21183 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
21184
21185 #: c-decl.c:7719
21186 #, fuzzy, gcc-internal-format
21187 msgid "parameter %qD has incomplete type"
21188 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
21189
21190 #: c-decl.c:7726
21191 #, fuzzy, gcc-internal-format
21192 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
21193 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
21194
21195 #: c-decl.c:7778
21196 #, fuzzy, gcc-internal-format
21197 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
21198 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
21199
21200 #: c-decl.c:7789
21201 #, fuzzy, gcc-internal-format
21202 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
21203 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
21204
21205 #: c-decl.c:7792 c-decl.c:7834 c-decl.c:7848
21206 #, fuzzy, gcc-internal-format
21207 msgid "prototype declaration"
21208 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
21209
21210 #: c-decl.c:7826
21211 #, fuzzy, gcc-internal-format
21212 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
21213 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
21214
21215 #: c-decl.c:7831
21216 #, fuzzy, gcc-internal-format
21217 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
21218 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
21219
21220 #: c-decl.c:7841
21221 #, fuzzy, gcc-internal-format
21222 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
21223 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
21224
21225 #: c-decl.c:7846
21226 #, fuzzy, gcc-internal-format
21227 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
21228 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
21229
21230 #: c-decl.c:8030 cp/decl.c:12551
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "no return statement in function returning non-void"
21233 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
21234
21235 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
21236 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
21237 #. allow it.
21238 #: c-decl.c:8102
21239 #, fuzzy, gcc-internal-format
21240 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
21241 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
21242
21243 #: c-decl.c:8107
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: c-decl.c:8141
21249 #, fuzzy, gcc-internal-format
21250 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
21251 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
21252
21253 #: c-decl.c:8145
21254 #, fuzzy, gcc-internal-format
21255 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
21256 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
21257
21258 #: c-decl.c:8152
21259 #, fuzzy, gcc-internal-format
21260 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
21261 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
21262
21263 #: c-decl.c:8157
21264 #, fuzzy, gcc-internal-format
21265 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
21266 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
21267
21268 #: c-decl.c:8161
21269 #, fuzzy, gcc-internal-format
21270 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
21271 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
21272
21273 #: c-decl.c:8165
21274 #, fuzzy, gcc-internal-format
21275 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
21276 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
21277
21278 #: c-decl.c:8416
21279 #, fuzzy, gcc-internal-format
21280 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
21281 msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
21282
21283 #: c-decl.c:8455 c-decl.c:8752 c-decl.c:9118
21284 #, fuzzy, gcc-internal-format
21285 msgid "duplicate %qE"
21286 msgstr "« %s » apparaît en double"
21287
21288 #: c-decl.c:8481 c-decl.c:8763 c-decl.c:8995
21289 #, fuzzy, gcc-internal-format
21290 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
21291 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
21292
21293 #: c-decl.c:8493 cp/parser.c:2185
21294 #, fuzzy, gcc-internal-format
21295 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
21296 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
21297
21298 #: c-decl.c:8506
21299 #, fuzzy, gcc-internal-format
21300 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
21301 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
21302
21303 #: c-decl.c:8664
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "ISO C90 does not support complex types"
21306 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
21307
21308 #: c-decl.c:8703
21309 #, fuzzy, gcc-internal-format
21310 msgid "ISO C does not support saturating types"
21311 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
21312
21313 #: c-decl.c:8954
21314 #, fuzzy, gcc-internal-format
21315 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
21316 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
21317
21318 #: c-decl.c:8976 c-decl.c:9179 c-parser.c:5372
21319 #, fuzzy, gcc-internal-format
21320 msgid "fixed-point types not supported for this target"
21321 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21322
21323 #: c-decl.c:8978
21324 #, fuzzy, gcc-internal-format
21325 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
21326 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
21327
21328 #: c-decl.c:9012
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: c-decl.c:9025
21334 #, fuzzy, gcc-internal-format
21335 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
21336 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
21337
21338 #: c-decl.c:9069
21339 #, fuzzy, gcc-internal-format
21340 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
21341 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
21342
21343 #: c-decl.c:9083
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: c-decl.c:9085
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: c-decl.c:9087
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: c-decl.c:9098
21359 #, fuzzy, gcc-internal-format
21360 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
21361 msgstr "« __thread » avant « extern »"
21362
21363 #: c-decl.c:9107
21364 #, fuzzy, gcc-internal-format
21365 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
21366 msgstr "« __thread » avant « static »"
21367
21368 #: c-decl.c:9123
21369 #, fuzzy, gcc-internal-format
21370 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
21371 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
21372
21373 #: c-decl.c:9130
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "%<__thread%> used with %qE"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: c-decl.c:9177
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: c-decl.c:9191
21384 #, fuzzy, gcc-internal-format
21385 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
21386 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
21387
21388 #: c-decl.c:9236 c-decl.c:9262
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "ISO C does not support complex integer types"
21391 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
21392
21393 #: c-decl.c:9416 toplev.c:862
21394 #, fuzzy, gcc-internal-format
21395 msgid "%q+F used but never defined"
21396 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
21397
21398 #: c-format.c:98 c-format.c:209
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "format string has invalid operand number"
21401 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
21402
21403 #: c-format.c:115
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "function does not return string type"
21406 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
21407
21408 #: c-format.c:144
21409 #, fuzzy, gcc-internal-format
21410 msgid "format string argument not a string type"
21411 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
21412
21413 #: c-format.c:187
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "unrecognized format specifier"
21416 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
21417
21418 #: c-format.c:201
21419 #, fuzzy, gcc-internal-format
21420 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21421 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
21422
21423 #: c-format.c:215
21424 #, fuzzy, gcc-internal-format
21425 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21426 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
21427
21428 #: c-format.c:222
21429 #, fuzzy, gcc-internal-format
21430 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21431 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
21432
21433 #: c-format.c:923
21434 #, fuzzy, gcc-internal-format
21435 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21436 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
21437
21438 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "missing $ operand number in format"
21441 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
21442
21443 #: c-format.c:1045
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21446 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
21447
21448 #: c-format.c:1052
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "operand number out of range in format"
21451 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
21452
21453 #: c-format.c:1075
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21456 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
21457
21458 #: c-format.c:1107
21459 #, fuzzy, gcc-internal-format
21460 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21461 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
21462
21463 #: c-format.c:1138
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21466 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
21467
21468 #: c-format.c:1233
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21471 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
21472
21473 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21476 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
21477
21478 #: c-format.c:1254
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21481 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
21482
21483 #: c-format.c:1267
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "too many arguments for format"
21486 msgstr "trop d'arguments pour le format"
21487
21488 #: c-format.c:1270
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "unused arguments in $-style format"
21491 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
21492
21493 #: c-format.c:1273
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "zero-length %s format string"
21496 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
21497
21498 #: c-format.c:1277
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "format is a wide character string"
21501 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
21502
21503 #: c-format.c:1280
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "unterminated format string"
21506 msgstr "chaîne de format non terminée"
21507
21508 #: c-format.c:1489
21509 #, fuzzy, gcc-internal-format
21510 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21511 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
21512
21513 #: c-format.c:1504
21514 #, fuzzy, gcc-internal-format
21515 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21516 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
21517
21518 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "repeated %s in format"
21521 msgstr "%s répété dans le format"
21522
21523 #: c-format.c:1561
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21526 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
21527
21528 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "too few arguments for format"
21531 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
21532
21533 #: c-format.c:1647
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "zero width in %s format"
21536 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
21537
21538 #: c-format.c:1665
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "empty left precision in %s format"
21541 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
21542
21543 #: c-format.c:1739
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "empty precision in %s format"
21546 msgstr "précision vide dans le format %s"
21547
21548 #: c-format.c:1807
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format
21550 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21551 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
21552
21553 #: c-format.c:1840
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "conversion lacks type at end of format"
21556 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
21557
21558 #: c-format.c:1851
21559 #, fuzzy, gcc-internal-format
21560 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21561 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
21562
21563 #: c-format.c:1854
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21566 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
21567
21568 #: c-format.c:1861
21569 #, fuzzy, gcc-internal-format
21570 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21571 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
21572
21573 #: c-format.c:1877
21574 #, fuzzy, gcc-internal-format
21575 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21576 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
21577
21578 #: c-format.c:1886
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "%s does not support %s"
21581 msgstr "%s ne supporte pas %s"
21582
21583 #: c-format.c:1896
21584 #, fuzzy, gcc-internal-format
21585 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21586 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
21587
21588 #: c-format.c:1932
21589 #, fuzzy, gcc-internal-format
21590 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21591 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
21592
21593 #: c-format.c:1936
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21596 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
21597
21598 #: c-format.c:1943
21599 #, fuzzy, gcc-internal-format
21600 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21601 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
21602
21603 #: c-format.c:1947
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21606 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
21607
21608 #: c-format.c:1966
21609 #, fuzzy, gcc-internal-format
21610 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21611 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
21612
21613 #: c-format.c:1969
21614 #, fuzzy, gcc-internal-format
21615 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21616 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
21617
21618 #. The end of the format string was reached.
21619 #: c-format.c:1986
21620 #, fuzzy, gcc-internal-format
21621 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21622 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
21623
21624 #: c-format.c:2000
21625 #, fuzzy, gcc-internal-format
21626 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21627 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
21628
21629 #: c-format.c:2022
21630 #, fuzzy, gcc-internal-format
21631 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21632 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
21633
21634 #: c-format.c:2039
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21637 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
21638
21639 #: c-format.c:2042
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21642 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
21643
21644 #: c-format.c:2178
21645 #, fuzzy, gcc-internal-format
21646 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21647 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
21648
21649 #: c-format.c:2186
21650 #, fuzzy, gcc-internal-format
21651 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21652 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
21653
21654 #: c-format.c:2206
21655 #, fuzzy, gcc-internal-format
21656 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21657 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
21658
21659 #: c-format.c:2217
21660 #, fuzzy, gcc-internal-format
21661 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21662 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
21663
21664 #: c-format.c:2334
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: c-format.c:2338
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: c-format.c:2346
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: c-format.c:2350
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: c-format.c:2472
21695 #, fuzzy, gcc-internal-format
21696 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21697 msgstr "« %s » n'est pas défini"
21698
21699 #: c-format.c:2525
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: c-format.c:2542
21705 #, fuzzy, gcc-internal-format
21706 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21707 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
21708
21709 #: c-format.c:2547
21710 #, fuzzy, gcc-internal-format
21711 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21712 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
21713
21714 #: c-format.c:2818
21715 #, fuzzy, gcc-internal-format
21716 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21717 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
21718
21719 #: c-format.c:2830
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21722 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
21723
21724 #: c-lex.c:232
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21727 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
21728
21729 #: c-lex.c:267
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21732 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
21733
21734 #. ... or not.
21735 #: c-lex.c:383
21736 #, fuzzy, gcc-internal-format
21737 msgid "stray %<@%> in program"
21738 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
21739
21740 #: c-lex.c:398
21741 #, fuzzy, gcc-internal-format
21742 msgid "stray %qs in program"
21743 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
21744
21745 #: c-lex.c:408
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "missing terminating %c character"
21748 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
21749
21750 #: c-lex.c:410
21751 #, fuzzy, gcc-internal-format
21752 msgid "stray %qc in program"
21753 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
21754
21755 #: c-lex.c:412
21756 #, fuzzy, gcc-internal-format
21757 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21758 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
21759
21760 #: c-lex.c:572
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21763 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
21764
21765 #: c-lex.c:576
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21768 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
21769
21770 #: c-lex.c:633
21771 #, fuzzy, gcc-internal-format
21772 msgid "unsuffixed float constant"
21773 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
21774
21775 #: c-lex.c:665
21776 #, fuzzy, gcc-internal-format
21777 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21778 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
21779
21780 #: c-lex.c:671
21781 #, fuzzy, gcc-internal-format
21782 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21783 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
21784
21785 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
21786 #, fuzzy, gcc-internal-format
21787 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21788 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
21789
21790 #: c-lex.c:736
21791 #, fuzzy, gcc-internal-format
21792 msgid "floating constant truncated to zero"
21793 msgstr "constante flottante est hors gamme"
21794
21795 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3003
21796 #, fuzzy, gcc-internal-format
21797 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21798 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
21799
21800 #: c-lex.c:955
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21803 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
21804
21805 #: c-omp.c:126
21806 #, fuzzy, gcc-internal-format
21807 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21808 msgstr "expression invalide comme opérande"
21809
21810 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4478
21811 #, fuzzy, gcc-internal-format
21812 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21813 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
21814
21815 #: c-omp.c:273
21816 #, fuzzy, gcc-internal-format
21817 msgid "%qE is not initialized"
21818 msgstr "initialisation manquante"
21819
21820 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4393
21821 #, fuzzy, gcc-internal-format
21822 msgid "missing controlling predicate"
21823 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
21824
21825 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4150
21826 #, fuzzy, gcc-internal-format
21827 msgid "invalid controlling predicate"
21828 msgstr "Expression de contrôle invalide"
21829
21830 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4399
21831 #, fuzzy, gcc-internal-format
21832 msgid "missing increment expression"
21833 msgstr "expresion d'index manquante"
21834
21835 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4255
21836 #, fuzzy, gcc-internal-format
21837 msgid "invalid increment expression"
21838 msgstr "Expression de contrôle invalide"
21839
21840 #: c-opts.c:151
21841 #, fuzzy, gcc-internal-format
21842 msgid "no class name specified with %qs"
21843 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
21844
21845 #: c-opts.c:155
21846 #, fuzzy, gcc-internal-format
21847 msgid "assertion missing after %qs"
21848 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
21849
21850 #: c-opts.c:160
21851 #, fuzzy, gcc-internal-format
21852 msgid "macro name missing after %qs"
21853 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
21854
21855 #: c-opts.c:169
21856 #, fuzzy, gcc-internal-format
21857 msgid "missing path after %qs"
21858 msgstr "cible manquante après \"%s\""
21859
21860 #: c-opts.c:178
21861 #, fuzzy, gcc-internal-format
21862 msgid "missing filename after %qs"
21863 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
21864
21865 #: c-opts.c:183
21866 #, fuzzy, gcc-internal-format
21867 msgid "missing makefile target after %qs"
21868 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
21869
21870 #: c-opts.c:326
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "-I- specified twice"
21873 msgstr "-I- spécifié deux fois"
21874
21875 #: c-opts.c:329
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: c-opts.c:513
21881 #, fuzzy, gcc-internal-format
21882 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21883 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
21884
21885 #: c-opts.c:596
21886 #, fuzzy, gcc-internal-format
21887 msgid "switch %qs is no longer supported"
21888 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
21889
21890 #: c-opts.c:703
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
21893 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
21894
21895 #: c-opts.c:1042
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: c-opts.c:1055
21901 #, fuzzy, gcc-internal-format
21902 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21903 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
21904
21905 #: c-opts.c:1134
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21908 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
21909
21910 #: c-opts.c:1136
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21913 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
21914
21915 #: c-opts.c:1138
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21918 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
21919
21920 #: c-opts.c:1140
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21923 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
21924
21925 #: c-opts.c:1142
21926 #, fuzzy, gcc-internal-format
21927 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21928 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
21929
21930 #: c-opts.c:1144
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21933 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
21934
21935 #: c-opts.c:1168
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "opening output file %s: %m"
21938 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
21939
21940 #: c-opts.c:1173
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21943 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
21944
21945 #: c-opts.c:1253
21946 #, fuzzy, gcc-internal-format
21947 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
21948 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
21949
21950 #: c-opts.c:1257
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: c-opts.c:1260
21956 #, fuzzy, gcc-internal-format
21957 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
21958 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
21959
21960 #: c-opts.c:1264
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: c-opts.c:1315
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "opening dependency file %s: %m"
21968 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
21969
21970 #: c-opts.c:1325
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "closing dependency file %s: %m"
21973 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
21974
21975 #: c-opts.c:1328
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "when writing output to %s: %m"
21978 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
21979
21980 #: c-opts.c:1408
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21983 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
21984
21985 #: c-opts.c:1431
21986 #, fuzzy, gcc-internal-format
21987 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21988 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
21989
21990 #: c-opts.c:1461
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: c-opts.c:1463
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: c-opts.c:1601
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22003 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
22004
22005 #: c-parser.c:232
22006 #, fuzzy, gcc-internal-format
22007 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
22008 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
22009
22010 #: c-parser.c:996
22011 #, fuzzy, gcc-internal-format
22012 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
22013 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
22014
22015 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
22016 #, fuzzy, gcc-internal-format
22017 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
22018 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
22019
22020 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
22021 #, fuzzy, gcc-internal-format
22022 msgid "expected declaration specifiers"
22023 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
22024
22025 #: c-parser.c:1234
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "data definition has no type or storage class"
22028 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
22029
22030 #: c-parser.c:1292
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
22033 msgstr ""
22034
22035 #. This can appear in many cases looking nothing like a
22036 #. function definition, so we don't give a more specific
22037 #. error suggesting there was one.
22038 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: c-parser.c:1307
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "ISO C forbids nested functions"
22046 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
22047
22048 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
22049 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
22050 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
22051 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
22052 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
22053 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
22054 #, fuzzy, gcc-internal-format
22055 msgid "expected identifier"
22056 msgstr "un nom de type attendu"
22057
22058 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12724
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "comma at end of enumerator list"
22061 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
22062
22063 #: c-parser.c:1749
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: c-parser.c:1765 c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
22069 #, fuzzy, gcc-internal-format
22070 msgid "expected %<{%>"
22071 msgstr "«;» attendu"
22072
22073 #: c-parser.c:1779
22074 #, fuzzy, gcc-internal-format
22075 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
22076 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
22077
22078 #: c-parser.c:1893
22079 #, fuzzy, gcc-internal-format
22080 msgid "expected class name"
22081 msgstr "un nom de type attendu"
22082
22083 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
22086 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
22087
22088 #: c-parser.c:1941
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "no semicolon at end of struct or union"
22091 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
22092
22093 #: c-parser.c:1944
22094 #, fuzzy, gcc-internal-format
22095 msgid "expected %<;%>"
22096 msgstr "«;» attendu"
22097
22098 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "expected specifier-qualifier-list"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: c-parser.c:2037
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
22106 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
22107
22108 #: c-parser.c:2113
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: c-parser.c:2120
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: c-parser.c:2173
22119 #, fuzzy, gcc-internal-format
22120 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
22121 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
22122
22123 #: c-parser.c:2397
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "expected identifier or %<(%>"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: c-parser.c:2600
22129 #, fuzzy, gcc-internal-format
22130 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
22131 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
22132
22133 #: c-parser.c:2708
22134 #, fuzzy, gcc-internal-format
22135 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
22136 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
22137
22138 #: c-parser.c:2759
22139 #, fuzzy, gcc-internal-format
22140 msgid "wide string literal in %<asm%>"
22141 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
22142
22143 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22949
22144 #, fuzzy, gcc-internal-format
22145 msgid "expected string literal"
22146 msgstr "chaîne litérale non terminée"
22147
22148 #: c-parser.c:3099
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
22151 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
22152
22153 #: c-parser.c:3147
22154 #, fuzzy, gcc-internal-format
22155 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
22156 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
22157
22158 #: c-parser.c:3282
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
22161 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
22162
22163 #: c-parser.c:3295
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
22166 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
22167
22168 #: c-parser.c:3302
22169 #, fuzzy, gcc-internal-format
22170 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
22171 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
22172
22173 #: c-parser.c:3309
22174 #, fuzzy, gcc-internal-format
22175 msgid "expected %<=%>"
22176 msgstr "«;» attendu"
22177
22178 #: c-parser.c:3465
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "ISO C forbids label declarations"
22181 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
22182
22183 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
22184 #, fuzzy, gcc-internal-format
22185 msgid "expected declaration or statement"
22186 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
22187
22188 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
22191 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
22192
22193 #: c-parser.c:3559
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7910
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: c-parser.c:3581
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "label at end of compound statement"
22206 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
22207
22208 #: c-parser.c:3626
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: c-parser.c:3659
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: c-parser.c:3823
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "expected identifier or %<*%>"
22221 msgstr ""
22222
22223 #. Avoid infinite loop in error recovery:
22224 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
22225 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
22226 #. it to proceed further.
22227 #: c-parser.c:3887
22228 #, fuzzy, gcc-internal-format
22229 msgid "expected statement"
22230 msgstr "un nom de type attendu"
22231
22232 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7992
22233 #, fuzzy, gcc-internal-format
22234 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
22235 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
22236
22237 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8015
22238 #, fuzzy, gcc-internal-format
22239 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
22240 msgstr "le corps du else est vide"
22241
22242 #: c-parser.c:4144
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: c-parser.c:4305
22248 #, fuzzy, gcc-internal-format
22249 msgid "%E qualifier ignored on asm"
22250 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
22251
22252 #: c-parser.c:4656
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
22255 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
22256
22257 #: c-parser.c:5111
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
22260 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
22261
22262 #: c-parser.c:5235
22263 #, fuzzy, gcc-internal-format
22264 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
22265 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
22266
22267 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
22268 #, fuzzy, gcc-internal-format
22269 msgid "expected expression"
22270 msgstr "expression d'adresse inattendue"
22271
22272 #: c-parser.c:5427
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
22275 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
22276
22277 #: c-parser.c:5440
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
22280 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
22281
22282 #: c-parser.c:5645
22283 #, fuzzy, gcc-internal-format
22284 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
22285 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
22286
22287 #: c-parser.c:5806
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "compound literal has variable size"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: c-parser.c:5817
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
22295 msgstr ""
22296
22297 # FIXME
22298 #: c-parser.c:5822
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
22301 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
22302
22303 #: c-parser.c:6437
22304 #, fuzzy, gcc-internal-format
22305 msgid "extra semicolon in method definition specified"
22306 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
22307
22308 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:22993
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23008
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23024
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23052
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:22983
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21272
22334 #, fuzzy, gcc-internal-format
22335 msgid "too many %qs clauses"
22336 msgstr "trop d'étiquettes"
22337
22338 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21386
22339 #, fuzzy, gcc-internal-format
22340 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
22341 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
22342
22343 #: c-parser.c:7353
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: c-parser.c:7397
22349 #, fuzzy, gcc-internal-format
22350 msgid "expected %<(%>"
22351 msgstr "«;» attendu"
22352
22353 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
22354 #, fuzzy, gcc-internal-format
22355 msgid "expected integer expression"
22356 msgstr "expression d'adresse inattendue"
22357
22358 #: c-parser.c:7456
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: c-parser.c:7539
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21674
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21677
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: c-parser.c:7649
22379 #, fuzzy, gcc-internal-format
22380 msgid "invalid schedule kind"
22381 msgstr "id de patron invalide"
22382
22383 #: c-parser.c:7769
22384 #, fuzzy, gcc-internal-format
22385 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
22386 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
22387
22388 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21825
22389 #, fuzzy, gcc-internal-format
22390 msgid "%qs is not valid for %qs"
22391 msgstr "%s: non pour %s"
22392
22393 #: c-parser.c:7882
22394 #, fuzzy, gcc-internal-format
22395 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
22396 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
22397
22398 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
22399 #, fuzzy, gcc-internal-format
22400 msgid "expected %<(%> or end of line"
22401 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
22402
22403 #: c-parser.c:7996
22404 #, fuzzy, gcc-internal-format
22405 msgid "for statement expected"
22406 msgstr "«)» or terme attendu"
22407
22408 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4383 cp/semantics.c:4453
22409 #, fuzzy, gcc-internal-format
22410 msgid "expected iteration declaration or initialization"
22411 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
22412
22413 #: c-parser.c:8129
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "not enough perfectly nested loops"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22530
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22374 cp/parser.c:22412 cp/pt.c:11173
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: c-parser.c:8382
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: c-parser.c:8665
22434 #, fuzzy, gcc-internal-format
22435 msgid "%qD is not a variable"
22436 msgstr "%s n'est pas adressable"
22437
22438 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4008
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4010
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4012
22449 #, fuzzy, gcc-internal-format
22450 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
22451 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
22452
22453 #: c-pch.c:132
22454 #, fuzzy, gcc-internal-format
22455 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22456 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
22457
22458 #: c-pch.c:153
22459 #, fuzzy, gcc-internal-format
22460 msgid "can%'t write to %s: %m"
22461 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
22462
22463 #: c-pch.c:159
22464 #, fuzzy, gcc-internal-format
22465 msgid "%qs is not a valid output file"
22466 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
22467
22468 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
22469 #, fuzzy, gcc-internal-format
22470 msgid "can%'t write %s: %m"
22471 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
22472
22473 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
22474 #, fuzzy, gcc-internal-format
22475 msgid "can%'t seek in %s: %m"
22476 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
22477
22478 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:284 c-pch.c:335
22479 #, fuzzy, gcc-internal-format
22480 msgid "can%'t read %s: %m"
22481 msgstr "ne peut lire %s: %m"
22482
22483 #: c-pch.c:466
22484 #, fuzzy, gcc-internal-format
22485 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22486 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
22487
22488 #: c-pch.c:467
22489 #, fuzzy, gcc-internal-format
22490 msgid "use #include instead"
22491 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
22492
22493 #: c-pch.c:473
22494 #, fuzzy, gcc-internal-format
22495 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22496 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
22497
22498 #: c-pch.c:478
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22501 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
22502
22503 #: c-pch.c:479
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "%s: PCH file was invalid"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: c-pragma.c:102
22509 #, fuzzy, gcc-internal-format
22510 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22511 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
22512
22513 #: c-pragma.c:115
22514 #, fuzzy, gcc-internal-format
22515 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22516 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
22517
22518 #: c-pragma.c:129
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
22521 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
22522
22523 #: c-pragma.c:131
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
22526 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
22527
22528 #: c-pragma.c:152
22529 #, fuzzy, gcc-internal-format
22530 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22531 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
22532
22533 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
22534 #, fuzzy, gcc-internal-format
22535 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22536 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
22537
22538 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
22539 #, fuzzy, gcc-internal-format
22540 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22541 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
22542
22543 #: c-pragma.c:172
22544 #, fuzzy, gcc-internal-format
22545 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22546 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
22547
22548 #: c-pragma.c:174
22549 #, fuzzy, gcc-internal-format
22550 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22551 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
22552
22553 #: c-pragma.c:183
22554 #, fuzzy, gcc-internal-format
22555 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22556 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
22557
22558 #: c-pragma.c:212
22559 #, fuzzy, gcc-internal-format
22560 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22561 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
22562
22563 #: c-pragma.c:215
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: c-pragma.c:235
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22571 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
22572
22573 #: c-pragma.c:268
22574 #, fuzzy, gcc-internal-format
22575 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22576 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
22577
22578 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22581 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
22582
22583 #: c-pragma.c:352
22584 #, fuzzy, gcc-internal-format
22585 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22586 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
22587
22588 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22591 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
22592
22593 #: c-pragma.c:425
22594 #, fuzzy, gcc-internal-format
22595 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22596 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
22597
22598 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
22599 #, fuzzy, gcc-internal-format
22600 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22601 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
22602
22603 #: c-pragma.c:463
22604 #, fuzzy, gcc-internal-format
22605 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22606 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
22607
22608 #: c-pragma.c:482
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22611 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
22612
22613 #: c-pragma.c:485
22614 #, fuzzy, gcc-internal-format
22615 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22616 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
22617
22618 #: c-pragma.c:492
22619 #, fuzzy, gcc-internal-format
22620 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22621 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
22622
22623 #: c-pragma.c:518
22624 #, fuzzy, gcc-internal-format
22625 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22626 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
22627
22628 #: c-pragma.c:549
22629 #, fuzzy, gcc-internal-format
22630 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22631 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
22632
22633 #: c-pragma.c:612
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: c-pragma.c:654
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: c-pragma.c:660
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
22649 #, fuzzy, gcc-internal-format
22650 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22651 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
22652
22653 #: c-pragma.c:668
22654 #, fuzzy, gcc-internal-format
22655 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22656 msgstr "construit #pragma mal composé"
22657
22658 #: c-pragma.c:676
22659 #, fuzzy, gcc-internal-format
22660 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22661 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
22662
22663 #: c-pragma.c:692
22664 #, fuzzy, gcc-internal-format
22665 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
22666 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
22667
22668 #: c-pragma.c:698
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: c-pragma.c:707
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: c-pragma.c:711
22679 #, fuzzy, gcc-internal-format
22680 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22681 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
22682
22683 #: c-pragma.c:725
22684 #, fuzzy, gcc-internal-format
22685 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22686 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
22687
22688 #: c-pragma.c:738
22689 #, fuzzy, gcc-internal-format
22690 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22691 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
22692
22693 #: c-pragma.c:751
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: c-pragma.c:778
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: c-pragma.c:784
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: c-pragma.c:807
22709 #, fuzzy, gcc-internal-format
22710 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22711 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
22712
22713 #: c-pragma.c:820
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: c-pragma.c:846
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
22721 msgstr ""
22722
22723 #: c-pragma.c:852
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: c-pragma.c:894
22729 #, fuzzy, gcc-internal-format
22730 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22731 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
22732
22733 #: c-pragma.c:924
22734 #, fuzzy, gcc-internal-format
22735 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22736 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
22737
22738 #: c-pragma.c:931
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: c-pragma.c:972
22744 #, fuzzy, gcc-internal-format
22745 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22746 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
22747
22748 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
22749 #, fuzzy, gcc-internal-format
22750 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22751 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
22752
22753 #: c-pragma.c:1011
22754 #, fuzzy, gcc-internal-format
22755 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22756 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
22757
22758 #: c-pragma.c:1021
22759 #, fuzzy, gcc-internal-format
22760 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22761 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
22762
22763 #: c-pragma.c:1024
22764 #, fuzzy, gcc-internal-format
22765 msgid "#pragma message: %s"
22766 msgstr "programmes: %s\n"
22767
22768 #: c-pragma.c:1061
22769 #, fuzzy, gcc-internal-format
22770 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22771 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
22772
22773 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22776 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
22777
22778 #: c-pragma.c:1088
22779 #, fuzzy, gcc-internal-format
22780 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22781 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
22782
22783 #: c-pragma.c:1106
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: c-pragma.c:1115
22789 #, fuzzy, gcc-internal-format
22790 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22791 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
22792
22793 #: c-pragma.c:1121
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: c-typeck.c:215
22799 #, fuzzy, gcc-internal-format
22800 msgid "%qD has an incomplete type"
22801 msgstr "« %s » a un type incomplet"
22802
22803 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3097
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "invalid use of void expression"
22806 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
22807
22808 #: c-typeck.c:244
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "invalid use of flexible array member"
22811 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
22812
22813 #: c-typeck.c:250
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
22816 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
22817
22818 #: c-typeck.c:258
22819 #, fuzzy, gcc-internal-format
22820 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
22821 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
22822
22823 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
22824 #: c-typeck.c:262
22825 #, fuzzy, gcc-internal-format
22826 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
22827 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
22828
22829 #: c-typeck.c:328
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
22837 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
22838
22839 #: c-typeck.c:739
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: c-typeck.c:744
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: c-typeck.c:749
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: c-typeck.c:1194
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "types are not quite compatible"
22857 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
22858
22859 #: c-typeck.c:1198
22860 #, fuzzy, gcc-internal-format
22861 msgid "pointer target types incompatible in C++"
22862 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
22863
22864 #: c-typeck.c:1528
22865 #, fuzzy, gcc-internal-format
22866 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
22867 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
22868
22869 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3233
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
22872 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
22873
22874 #: c-typeck.c:2043
22875 #, fuzzy, gcc-internal-format
22876 msgid "%qT has no member named %qE"
22877 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
22878
22879 #: c-typeck.c:2097
22880 #, fuzzy, gcc-internal-format
22881 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
22882 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
22883
22884 #: c-typeck.c:2146
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
22887 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
22888
22889 #: c-typeck.c:2150
22890 #, fuzzy, gcc-internal-format
22891 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
22892 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
22893
22894 #: c-typeck.c:2169
22895 #, fuzzy, gcc-internal-format
22896 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
22897 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
22898
22899 #: c-typeck.c:2200 cp/typeck.c:2816
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
22902 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
22903
22904 #: c-typeck.c:2211 cp/typeck.c:2731 cp/typeck.c:2821
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "array subscript is not an integer"
22907 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
22908
22909 #: c-typeck.c:2217
22910 #, fuzzy, gcc-internal-format
22911 msgid "subscripted value is pointer to function"
22912 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
22913
22914 #: c-typeck.c:2265
22915 #, fuzzy, gcc-internal-format
22916 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
22917 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
22918
22919 #: c-typeck.c:2268
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
22922 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
22923
22924 #: c-typeck.c:2376
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "enum constant defined here"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: c-typeck.c:2607
22930 #, fuzzy, gcc-internal-format
22931 msgid "called object %qE is not a function"
22932 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
22933
22934 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
22935 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
22936 #. executions of the program must execute the code.
22937 #: c-typeck.c:2643
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "function called through a non-compatible type"
22940 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
22941
22942 #: c-typeck.c:2657 c-typeck.c:2711
22943 #, fuzzy, gcc-internal-format
22944 msgid "function with qualified void return type called"
22945 msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
22946
22947 #: c-typeck.c:2834
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
22950 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
22951
22952 #: c-typeck.c:2849
22953 #, fuzzy, gcc-internal-format
22954 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
22955 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
22956
22957 #: c-typeck.c:2854
22958 #, fuzzy, gcc-internal-format
22959 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
22960 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
22961
22962 #: c-typeck.c:2859
22963 #, fuzzy, gcc-internal-format
22964 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
22965 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
22966
22967 #: c-typeck.c:2864
22968 #, fuzzy, gcc-internal-format
22969 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
22970 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
22971
22972 #: c-typeck.c:2869
22973 #, fuzzy, gcc-internal-format
22974 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
22975 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
22976
22977 #: c-typeck.c:2874
22978 #, fuzzy, gcc-internal-format
22979 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
22980 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
22981
22982 #: c-typeck.c:2887
22983 #, fuzzy, gcc-internal-format
22984 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
22985 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
22986
22987 #: c-typeck.c:2912
22988 #, fuzzy, gcc-internal-format
22989 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
22990 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
22991
22992 #: c-typeck.c:2934
22993 #, fuzzy, gcc-internal-format
22994 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
22995 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
22996
22997 #: c-typeck.c:2958
22998 #, fuzzy, gcc-internal-format
22999 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
23000 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
23001
23002 #: c-typeck.c:2963
23003 #, fuzzy, gcc-internal-format
23004 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
23005 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
23006
23007 #: c-typeck.c:3103 c-typeck.c:3108
23008 #, fuzzy, gcc-internal-format
23009 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
23010 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
23011
23012 #: c-typeck.c:3122
23013 #, fuzzy, gcc-internal-format
23014 msgid "comparison between %qT and %qT"
23015 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
23016
23017 #: c-typeck.c:3174
23018 #, fuzzy, gcc-internal-format
23019 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
23020 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
23021
23022 #: c-typeck.c:3177
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "pointer to a function used in subtraction"
23025 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
23026
23027 #: c-typeck.c:3341
23028 #, fuzzy, gcc-internal-format
23029 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
23030 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
23031
23032 #: c-typeck.c:3380
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
23035 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
23036
23037 #: c-typeck.c:3444
23038 #, fuzzy, gcc-internal-format
23039 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
23040 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
23041
23042 #: c-typeck.c:3447
23043 #, fuzzy, gcc-internal-format
23044 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
23045 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
23046
23047 #: c-typeck.c:3460
23048 #, fuzzy, gcc-internal-format
23049 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
23050 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
23051
23052 #: c-typeck.c:3479 c-typeck.c:3511
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "wrong type argument to increment"
23055 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
23056
23057 #: c-typeck.c:3481 c-typeck.c:3514
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "wrong type argument to decrement"
23060 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
23061
23062 #: c-typeck.c:3501
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "increment of pointer to unknown structure"
23065 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
23066
23067 #: c-typeck.c:3504
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
23070 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
23071
23072 #: c-typeck.c:3581
23073 #, fuzzy, gcc-internal-format
23074 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
23075 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
23076
23077 #: c-typeck.c:3750
23078 #, fuzzy, gcc-internal-format
23079 msgid "assignment of read-only member %qD"
23080 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
23081
23082 #: c-typeck.c:3751
23083 #, fuzzy, gcc-internal-format
23084 msgid "increment of read-only member %qD"
23085 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
23086
23087 #: c-typeck.c:3752
23088 #, fuzzy, gcc-internal-format
23089 msgid "decrement of read-only member %qD"
23090 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
23091
23092 #: c-typeck.c:3753
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: c-typeck.c:3757 cp/typeck2.c:141
23098 #, fuzzy, gcc-internal-format
23099 msgid "assignment of read-only variable %qD"
23100 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
23101
23102 #: c-typeck.c:3758 cp/typeck2.c:145
23103 #, fuzzy, gcc-internal-format
23104 msgid "increment of read-only variable %qD"
23105 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
23106
23107 #: c-typeck.c:3759 cp/typeck2.c:147
23108 #, fuzzy, gcc-internal-format
23109 msgid "decrement of read-only variable %qD"
23110 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
23111
23112 #: c-typeck.c:3760
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: c-typeck.c:3763 c-typeck.c:3779 cp/typeck2.c:196
23118 #, fuzzy, gcc-internal-format
23119 msgid "assignment of read-only location %qE"
23120 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
23121
23122 #: c-typeck.c:3764 c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:200
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format
23124 msgid "increment of read-only location %qE"
23125 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
23126
23127 #: c-typeck.c:3765 c-typeck.c:3785 cp/typeck2.c:202
23128 #, fuzzy, gcc-internal-format
23129 msgid "decrement of read-only location %qE"
23130 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
23131
23132 #: c-typeck.c:3766
23133 #, fuzzy, gcc-internal-format
23134 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
23135 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
23136
23137 #: c-typeck.c:3825
23138 #, fuzzy, gcc-internal-format
23139 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
23140 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
23141
23142 #: c-typeck.c:3853
23143 #, fuzzy, gcc-internal-format
23144 msgid "global register variable %qD used in nested function"
23145 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
23146
23147 #: c-typeck.c:3856
23148 #, fuzzy, gcc-internal-format
23149 msgid "register variable %qD used in nested function"
23150 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
23151
23152 #: c-typeck.c:3861
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 msgid "address of global register variable %qD requested"
23155 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
23156
23157 #: c-typeck.c:3863
23158 #, fuzzy, gcc-internal-format
23159 msgid "address of register variable %qD requested"
23160 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
23161
23162 #: c-typeck.c:3930
23163 #, fuzzy, gcc-internal-format
23164 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
23165 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
23166
23167 #: c-typeck.c:4058
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
23170 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
23171
23172 #: c-typeck.c:4075
23173 #, fuzzy, gcc-internal-format
23174 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
23175 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
23176
23177 #: c-typeck.c:4083 c-typeck.c:4092
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format
23179 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
23180 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
23181
23182 #: c-typeck.c:4103
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
23185 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
23186
23187 #: c-typeck.c:4112 c-typeck.c:4123
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
23190 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
23191
23192 #: c-typeck.c:4137
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "type mismatch in conditional expression"
23195 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23196
23197 #: c-typeck.c:4233
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
23200 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
23201
23202 #: c-typeck.c:4301
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
23205 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
23206
23207 #: c-typeck.c:4307
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
23210 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
23211
23212 #: c-typeck.c:4377
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "cast specifies array type"
23215 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
23216
23217 #: c-typeck.c:4383
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "cast specifies function type"
23220 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
23221
23222 #: c-typeck.c:4399
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
23225 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
23226
23227 #: c-typeck.c:4415
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "ISO C forbids casts to union type"
23230 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
23231
23232 #: c-typeck.c:4422
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "cast to union type from type not present in union"
23235 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
23236
23237 #: c-typeck.c:4457
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: c-typeck.c:4462
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: c-typeck.c:4467
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: c-typeck.c:4487
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "cast increases required alignment of target type"
23255 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
23256
23257 #: c-typeck.c:4498
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "cast from pointer to integer of different size"
23260 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
23261
23262 #: c-typeck.c:4503
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: c-typeck.c:4512
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "cast to pointer from integer of different size"
23270 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
23271
23272 #: c-typeck.c:4526
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
23275 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
23276
23277 #: c-typeck.c:4535
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
23280 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
23281
23282 #: c-typeck.c:4617
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: c-typeck.c:4742 c-typeck.c:4909
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
23290 msgstr ""
23291
23292 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
23293 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
23294 #. compile time.
23295 #: c-typeck.c:4847 c-typeck.c:5354
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: c-typeck.c:4907
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: c-typeck.c:4913
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: c-typeck.c:4942
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
23313 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
23314
23315 #: c-typeck.c:5071 c-typeck.c:5276
23316 #, fuzzy, gcc-internal-format
23317 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
23318 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
23319
23320 #: c-typeck.c:5074 c-typeck.c:5279
23321 #, fuzzy, gcc-internal-format
23322 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
23323 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
23324
23325 #: c-typeck.c:5077 c-typeck.c:5281
23326 #, fuzzy, gcc-internal-format
23327 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
23328 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
23329
23330 #: c-typeck.c:5080 c-typeck.c:5283
23331 #, fuzzy, gcc-internal-format
23332 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
23333 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
23334
23335 #: c-typeck.c:5086 c-typeck.c:5240
23336 #, fuzzy, gcc-internal-format
23337 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
23338 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
23339
23340 #: c-typeck.c:5088 c-typeck.c:5242
23341 #, fuzzy, gcc-internal-format
23342 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
23343 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
23344
23345 #: c-typeck.c:5090 c-typeck.c:5244
23346 #, fuzzy, gcc-internal-format
23347 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
23348 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
23349
23350 #: c-typeck.c:5092 c-typeck.c:5246
23351 #, fuzzy, gcc-internal-format
23352 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
23353 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
23354
23355 #: c-typeck.c:5100
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
23358 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
23359
23360 #: c-typeck.c:5136
23361 #, fuzzy, gcc-internal-format
23362 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
23363 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
23364
23365 #: c-typeck.c:5148
23366 #, fuzzy, gcc-internal-format
23367 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
23368 msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
23369
23370 #: c-typeck.c:5152
23371 #, fuzzy, gcc-internal-format
23372 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
23373 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
23374
23375 #: c-typeck.c:5156
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: c-typeck.c:5160
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: c-typeck.c:5178
23386 #, fuzzy, gcc-internal-format
23387 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
23388 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
23389
23390 #: c-typeck.c:5184
23391 #, fuzzy, gcc-internal-format
23392 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
23393 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
23394
23395 #: c-typeck.c:5189
23396 #, fuzzy, gcc-internal-format
23397 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
23398 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
23399
23400 #: c-typeck.c:5194
23401 #, fuzzy, gcc-internal-format
23402 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
23403 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
23404
23405 #: c-typeck.c:5218
23406 #, fuzzy, gcc-internal-format
23407 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
23408 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
23409
23410 #: c-typeck.c:5221
23411 #, fuzzy, gcc-internal-format
23412 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
23413 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
23414
23415 #: c-typeck.c:5223
23416 #, fuzzy, gcc-internal-format
23417 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
23418 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
23419
23420 #: c-typeck.c:5225
23421 #, fuzzy, gcc-internal-format
23422 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
23423 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
23424
23425 #: c-typeck.c:5257
23426 #, fuzzy, gcc-internal-format
23427 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
23428 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
23429
23430 #: c-typeck.c:5259
23431 #, fuzzy, gcc-internal-format
23432 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
23433 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
23434
23435 #: c-typeck.c:5261
23436 #, fuzzy, gcc-internal-format
23437 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
23438 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
23439
23440 #: c-typeck.c:5263
23441 #, fuzzy, gcc-internal-format
23442 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
23443 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
23444
23445 #: c-typeck.c:5291
23446 #, fuzzy, gcc-internal-format
23447 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
23448 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
23449
23450 #: c-typeck.c:5293
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 msgid "assignment from incompatible pointer type"
23453 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
23454
23455 #: c-typeck.c:5294
23456 #, fuzzy, gcc-internal-format
23457 msgid "initialization from incompatible pointer type"
23458 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
23459
23460 #: c-typeck.c:5296
23461 #, fuzzy, gcc-internal-format
23462 msgid "return from incompatible pointer type"
23463 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
23464
23465 #: c-typeck.c:5314
23466 #, fuzzy, gcc-internal-format
23467 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
23468 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
23469
23470 #: c-typeck.c:5316
23471 #, fuzzy, gcc-internal-format
23472 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
23473 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
23474
23475 #: c-typeck.c:5318
23476 #, fuzzy, gcc-internal-format
23477 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
23478 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
23479
23480 #: c-typeck.c:5320
23481 #, fuzzy, gcc-internal-format
23482 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
23483 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
23484
23485 #: c-typeck.c:5328
23486 #, fuzzy, gcc-internal-format
23487 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
23488 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
23489
23490 #: c-typeck.c:5330
23491 #, fuzzy, gcc-internal-format
23492 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
23493 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
23494
23495 #: c-typeck.c:5332
23496 #, fuzzy, gcc-internal-format
23497 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
23498 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
23499
23500 #: c-typeck.c:5334
23501 #, fuzzy, gcc-internal-format
23502 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
23503 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
23504
23505 #: c-typeck.c:5357
23506 #, fuzzy, gcc-internal-format
23507 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
23508 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
23509
23510 #: c-typeck.c:5362
23511 #, fuzzy, gcc-internal-format
23512 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
23513 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
23514
23515 #: c-typeck.c:5367
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: c-typeck.c:5431
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
23523 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
23524
23525 #: c-typeck.c:5604 c-typeck.c:5620 c-typeck.c:5637
23526 #, fuzzy, gcc-internal-format
23527 msgid "(near initialization for %qs)"
23528 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
23529
23530 #: c-typeck.c:6240 cp/decl.c:5217
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
23533 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
23534
23535 #: c-typeck.c:6905
23536 #, fuzzy, gcc-internal-format
23537 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
23538 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
23539
23540 #: c-typeck.c:7884
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
23543 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
23544
23545 #: c-typeck.c:8223
23546 #, fuzzy, gcc-internal-format
23547 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
23548 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
23549
23550 #: c-typeck.c:8245 cp/typeck.c:7109
23551 #, fuzzy, gcc-internal-format
23552 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
23553 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
23554
23555 #: c-typeck.c:8268
23556 #, fuzzy, gcc-internal-format
23557 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
23558 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
23559
23560 #: c-typeck.c:8278
23561 #, fuzzy, gcc-internal-format
23562 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
23563 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
23564
23565 #: c-typeck.c:8280
23566 #, fuzzy, gcc-internal-format
23567 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
23568 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
23569
23570 #: c-typeck.c:8341
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "function returns address of local variable"
23573 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
23574
23575 #: c-typeck.c:8414 cp/semantics.c:953
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "switch quantity not an integer"
23578 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
23579
23580 #: c-typeck.c:8427
23581 #, fuzzy, gcc-internal-format
23582 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
23583 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
23584
23585 #: c-typeck.c:8463 c-typeck.c:8471
23586 #, fuzzy, gcc-internal-format
23587 msgid "case label is not an integer constant expression"
23588 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
23589
23590 #: c-typeck.c:8477 cp/parser.c:7750
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "case label not within a switch statement"
23593 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
23594
23595 #: c-typeck.c:8479
23596 #, fuzzy, gcc-internal-format
23597 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
23598 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
23599
23600 #: c-typeck.c:8562 cp/parser.c:8041
23601 #, fuzzy, gcc-internal-format
23602 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
23603 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
23604
23605 #: c-typeck.c:8671 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8391
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "break statement not within loop or switch"
23608 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
23609
23610 #: c-typeck.c:8673 cp/parser.c:8412
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "continue statement not within a loop"
23613 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
23614
23615 #: c-typeck.c:8678 cp/parser.c:8402
23616 #, fuzzy, gcc-internal-format
23617 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
23618 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
23619
23620 #: c-typeck.c:8704 cp/cp-gimplify.c:412
23621 #, fuzzy, gcc-internal-format
23622 msgid "statement with no effect"
23623 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
23624
23625 #: c-typeck.c:8728
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "expression statement has incomplete type"
23628 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
23629
23630 #: c-typeck.c:9305 cp/typeck.c:3688
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "right shift count is negative"
23633 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
23634
23635 #: c-typeck.c:9316 cp/typeck.c:3695
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "right shift count >= width of type"
23638 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
23639
23640 #: c-typeck.c:9342 cp/typeck.c:3717
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "left shift count is negative"
23643 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
23644
23645 #: c-typeck.c:9349 cp/typeck.c:3723
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "left shift count >= width of type"
23648 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
23649
23650 #: c-typeck.c:9369 cp/typeck.c:3769
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
23653 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
23654
23655 #: c-typeck.c:9397 c-typeck.c:9485
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format
23657 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
23658 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
23659
23660 #: c-typeck.c:9404 c-typeck.c:9410
23661 #, fuzzy, gcc-internal-format
23662 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
23663 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
23664
23665 #: c-typeck.c:9417 c-typeck.c:9495
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
23668 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
23669
23670 #: c-typeck.c:9431 c-typeck.c:9440 cp/typeck.c:3792 cp/typeck.c:3804
23671 #, fuzzy, gcc-internal-format
23672 msgid "the address of %qD will never be NULL"
23673 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
23674
23675 #: c-typeck.c:9447 c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9517 c-typeck.c:9522
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "comparison between pointer and integer"
23678 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
23679
23680 #: c-typeck.c:9478
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
23683 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
23684
23685 #: c-typeck.c:9480
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
23688 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
23689
23690 #: c-typeck.c:9503 c-typeck.c:9506 c-typeck.c:9512
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
23693 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
23694
23695 #: c-typeck.c:9834
23696 #, fuzzy, gcc-internal-format
23697 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
23698 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
23699
23700 #: c-typeck.c:9838
23701 #, fuzzy, gcc-internal-format
23702 msgid "used struct type value where scalar is required"
23703 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
23704
23705 #: c-typeck.c:9842
23706 #, fuzzy, gcc-internal-format
23707 msgid "used union type value where scalar is required"
23708 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
23709
23710 #: c-typeck.c:9999 cp/semantics.c:3891
23711 #, fuzzy, gcc-internal-format
23712 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
23713 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
23714
23715 #: c-typeck.c:10034 cp/semantics.c:3904
23716 #, fuzzy, gcc-internal-format
23717 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
23718 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
23719
23720 #: c-typeck.c:10051 cp/semantics.c:3914
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: c-typeck.c:10061 cp/semantics.c:3711
23726 #, fuzzy, gcc-internal-format
23727 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
23728 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
23729
23730 #: c-typeck.c:10069 c-typeck.c:10091 c-typeck.c:10113
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: c-typeck.c:10084 cp/semantics.c:3734
23736 #, fuzzy, gcc-internal-format
23737 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
23738 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
23739
23740 #: c-typeck.c:10106 cp/semantics.c:3756
23741 #, fuzzy, gcc-internal-format
23742 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
23743 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
23744
23745 #: c-typeck.c:10168 cp/semantics.c:3955
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: c-typeck.c:10257
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: calls.c:2050
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "function call has aggregate value"
23758 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
23759
23760 #: cfgexpand.c:3534
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: cfgexpand.c:3537
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: cfghooks.c:110
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "bb %d on wrong place"
23773 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
23774
23775 #: cfghooks.c:116
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23778 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
23779
23780 #: cfghooks.c:133
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: cfghooks.c:139
23786 #, fuzzy, gcc-internal-format
23787 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23788 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
23789
23790 #: cfghooks.c:145
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23793 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
23794
23795 #: cfghooks.c:151
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
23798 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
23799
23800 #: cfghooks.c:159
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23803 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
23804
23805 #: cfghooks.c:165
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23808 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
23809
23810 #: cfghooks.c:171
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
23813 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
23814
23815 #: cfghooks.c:183
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23818 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
23819
23820 #: cfghooks.c:197
23821 #, fuzzy, gcc-internal-format
23822 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23823 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
23824
23825 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23828 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
23829
23830 # FIXME
23831 #: cfghooks.c:217
23832 #, fuzzy, gcc-internal-format
23833 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23834 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
23835
23836 #: cfghooks.c:246
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23839 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
23840
23841 #: cfghooks.c:259
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "verify_flow_info failed"
23844 msgstr "verify_flow_info a échoué"
23845
23846 #: cfghooks.c:320
23847 #, fuzzy, gcc-internal-format
23848 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23849 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
23850
23851 #: cfghooks.c:340
23852 #, fuzzy, gcc-internal-format
23853 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23854 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23855
23856 #: cfghooks.c:394
23857 #, fuzzy, gcc-internal-format
23858 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23859 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
23860
23861 #: cfghooks.c:431
23862 #, fuzzy, gcc-internal-format
23863 msgid "%s does not support split_block"
23864 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23865
23866 #: cfghooks.c:483
23867 #, fuzzy, gcc-internal-format
23868 msgid "%s does not support move_block_after"
23869 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23870
23871 #: cfghooks.c:496
23872 #, fuzzy, gcc-internal-format
23873 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23874 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23875
23876 #: cfghooks.c:546
23877 #, fuzzy, gcc-internal-format
23878 msgid "%s does not support split_edge"
23879 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23880
23881 #: cfghooks.c:619
23882 #, fuzzy, gcc-internal-format
23883 msgid "%s does not support create_basic_block"
23884 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23885
23886 #: cfghooks.c:647
23887 #, fuzzy, gcc-internal-format
23888 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23889 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23890
23891 #: cfghooks.c:658
23892 #, fuzzy, gcc-internal-format
23893 msgid "%s does not support predict_edge"
23894 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23895
23896 #: cfghooks.c:667
23897 #, fuzzy, gcc-internal-format
23898 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23899 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23900
23901 #: cfghooks.c:681
23902 #, fuzzy, gcc-internal-format
23903 msgid "%s does not support merge_blocks"
23904 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23905
23906 #: cfghooks.c:734
23907 #, fuzzy, gcc-internal-format
23908 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
23909 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23910
23911 #: cfghooks.c:881
23912 #, fuzzy, gcc-internal-format
23913 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
23914 msgstr "ne supporte pas multilib"
23915
23916 #: cfghooks.c:903
23917 #, fuzzy, gcc-internal-format
23918 msgid "%s does not support duplicate_block"
23919 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23920
23921 #: cfghooks.c:980
23922 #, fuzzy, gcc-internal-format
23923 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
23924 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23925
23926 #: cfghooks.c:991
23927 #, fuzzy, gcc-internal-format
23928 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
23929 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23930
23931 #: cfghooks.c:1009
23932 #, fuzzy, gcc-internal-format
23933 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
23934 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23935
23936 #: cfgloop.c:1346
23937 #, fuzzy, gcc-internal-format
23938 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
23939 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
23940
23941 # FIXME
23942 #: cfgloop.c:1360
23943 #, fuzzy, gcc-internal-format
23944 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
23945 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
23946
23947 #: cfgloop.c:1375
23948 #, fuzzy, gcc-internal-format
23949 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
23950 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
23951
23952 #: cfgloop.c:1382
23953 #, fuzzy, gcc-internal-format
23954 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
23955 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
23956
23957 #: cfgloop.c:1387
23958 #, fuzzy, gcc-internal-format
23959 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
23960 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
23961
23962 #: cfgloop.c:1392
23963 #, fuzzy, gcc-internal-format
23964 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
23965 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
23966
23967 #: cfgloop.c:1398
23968 #, fuzzy, gcc-internal-format
23969 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
23970 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
23971
23972 #: cfgloop.c:1404
23973 #, fuzzy, gcc-internal-format
23974 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
23975 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
23976
23977 #: cfgloop.c:1437
23978 #, fuzzy, gcc-internal-format
23979 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
23980 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
23981
23982 #: cfgloop.c:1443
23983 #, fuzzy, gcc-internal-format
23984 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
23985 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
23986
23987 #: cfgloop.c:1451
23988 #, fuzzy, gcc-internal-format
23989 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
23990 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
23991
23992 #: cfgloop.c:1458
23993 #, fuzzy, gcc-internal-format
23994 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23995 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
23996
23997 #: cfgloop.c:1473
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: cfgloop.c:1491
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "corrupted exits list of loop %d"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: cfgloop.c:1500
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: cfgloop.c:1526
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "Exit %d->%d not recorded"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: cfgloop.c:1544
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: cfgloop.c:1553
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "Too many loop exits recorded"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: cfgloop.c:1564
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: cfgrtl.c:1817
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: cfgrtl.c:1824
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: cfgrtl.c:1835
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: cfgrtl.c:1843
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: cfgrtl.c:1865
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
24055 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
24056
24057 #: cfgrtl.c:1880
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: cfgrtl.c:1904
24063 #, fuzzy, gcc-internal-format
24064 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
24065 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
24066
24067 #: cfgrtl.c:1909
24068 #, fuzzy, gcc-internal-format
24069 msgid "too many eh edges %i"
24070 msgstr "trop d'expressions d'index"
24071
24072 #: cfgrtl.c:1917
24073 #, fuzzy, gcc-internal-format
24074 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
24075 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
24076
24077 #: cfgrtl.c:1922
24078 #, fuzzy, gcc-internal-format
24079 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
24080 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
24081
24082 #: cfgrtl.c:1927
24083 #, fuzzy, gcc-internal-format
24084 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
24085 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
24086
24087 #: cfgrtl.c:1934
24088 #, fuzzy, gcc-internal-format
24089 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
24090 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
24091
24092 #: cfgrtl.c:1940
24093 #, fuzzy, gcc-internal-format
24094 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
24095 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
24096
24097 #: cfgrtl.c:1949
24098 #, fuzzy, gcc-internal-format
24099 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
24100 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
24101
24102 #: cfgrtl.c:1961
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
24105 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
24106
24107 #: cfgrtl.c:1965
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
24110 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
24111
24112 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
24115 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
24116
24117 #: cfgrtl.c:2002
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
24120 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
24121
24122 #: cfgrtl.c:2012
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "in basic block %d:"
24125 msgstr "dans le bloc de base %d :"
24126
24127 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
24128 #, fuzzy, gcc-internal-format
24129 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
24130 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
24131
24132 #: cfgrtl.c:2073
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
24135 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
24136
24137 #: cfgrtl.c:2086
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
24140 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
24141
24142 #: cfgrtl.c:2098
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
24145 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
24146
24147 #: cfgrtl.c:2117
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "missing barrier after block %i"
24150 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
24151
24152 #: cfgrtl.c:2133
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
24155 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
24156
24157 #: cfgrtl.c:2142
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
24160 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
24161
24162 #: cfgrtl.c:2175
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
24165 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
24166
24167 # FIXME
24168 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
24169 #: cfgrtl.c:2212
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
24172 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
24173
24174 #: cgraph.c:1754
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
24177 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
24178
24179 #: cgraphunit.c:585
24180 #, fuzzy, gcc-internal-format
24181 msgid "aux field set for edge %s->%s"
24182 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
24183
24184 #: cgraphunit.c:592
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format
24186 msgid "Execution count is negative"
24187 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
24188
24189 #: cgraphunit.c:597
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "Externally visible inline clone"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: cgraphunit.c:602
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "Inline clone with address taken"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: cgraphunit.c:607
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "Inline clone is needed"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: cgraphunit.c:614
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 msgid "caller edge count is negative"
24207 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
24208
24209 #: cgraphunit.c:619
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "caller edge frequency is negative"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: cgraphunit.c:624
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "caller edge frequency is too large"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: cgraphunit.c:633
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: cgraphunit.c:645
24225 #, fuzzy, gcc-internal-format
24226 msgid "inlined_to pointer is wrong"
24227 msgstr "pointeur de section manquant"
24228
24229 #: cgraphunit.c:650
24230 #, fuzzy, gcc-internal-format
24231 msgid "multiple inline callers"
24232 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
24233
24234 #: cgraphunit.c:657
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: cgraphunit.c:663
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: cgraphunit.c:668
24245 #, fuzzy, gcc-internal-format
24246 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
24247 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
24248
24249 #: cgraphunit.c:674
24250 #, fuzzy, gcc-internal-format
24251 msgid "node not found in cgraph_hash"
24252 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
24253
24254 #: cgraphunit.c:686
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "node has wrong clone_of"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: cgraphunit.c:698
24260 #, fuzzy, gcc-internal-format
24261 msgid "node has wrong clone list"
24262 msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
24263
24264 #: cgraphunit.c:704
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "node is in clone list but it is not clone"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: cgraphunit.c:709
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: cgraphunit.c:714
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "double linked list of clones corrupted"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: cgraphunit.c:744
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "shared call_stmt:"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: cgraphunit.c:750
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "edge points to same body alias:"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: cgraphunit.c:756
24290 #, fuzzy, gcc-internal-format
24291 msgid "edge points to wrong declaration:"
24292 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
24293
24294 #: cgraphunit.c:765
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: cgraphunit.c:781
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: cgraphunit.c:793
24305 #, fuzzy, gcc-internal-format
24306 msgid "verify_cgraph_node failed"
24307 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24308
24309 #: cgraphunit.c:896 cgraphunit.c:916
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: cgraphunit.c:1126
24315 #, fuzzy, gcc-internal-format
24316 msgid "failed to reclaim unneeded function"
24317 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
24318
24319 #: cgraphunit.c:1855
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "nodes with unreleased memory found"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: collect2.c:1505 opts.c:1137
24325 #, fuzzy, gcc-internal-format
24326 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
24327 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
24328
24329 #: collect2.c:1598
24330 #, fuzzy, gcc-internal-format
24331 msgid "unknown demangling style '%s'"
24332 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
24333
24334 #: collect2.c:1956 lto/lto.c:1211
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
24337 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
24338
24339 #: collect2.c:2758
24340 #, fuzzy, gcc-internal-format
24341 msgid "cannot find 'ldd'"
24342 msgstr "« ldd » introuvable"
24343
24344 #: convert.c:89
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "cannot convert to a pointer type"
24347 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
24348
24349 #: convert.c:390
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
24352 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
24353
24354 #: convert.c:394
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "aggregate value used where a float was expected"
24357 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
24358
24359 #: convert.c:419
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "conversion to incomplete type"
24362 msgstr "conversion vers un type incomplet"
24363
24364 #: convert.c:829 convert.c:905
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "can't convert between vector values of different size"
24367 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
24368
24369 #: convert.c:835
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
24372 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
24373
24374 #: convert.c:885
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "pointer value used where a complex was expected"
24377 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
24378
24379 #: convert.c:889
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
24382 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
24383
24384 #: convert.c:911
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "can't convert value to a vector"
24387 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
24388
24389 #: convert.c:950
24390 #, fuzzy, gcc-internal-format
24391 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
24392 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
24393
24394 #: coverage.c:185
24395 #, fuzzy, gcc-internal-format
24396 msgid "%qs is not a gcov data file"
24397 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
24398
24399 #: coverage.c:196
24400 #, fuzzy, gcc-internal-format
24401 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
24402 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
24403
24404 #: coverage.c:276 coverage.c:284
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24406 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
24407 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
24408
24409 #: coverage.c:278 coverage.c:372
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "checksum is %x instead of %x"
24412 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
24413
24414 #: coverage.c:286 coverage.c:374
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "number of counters is %d instead of %d"
24417 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
24418
24419 #: coverage.c:292
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
24422 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
24423
24424 #: coverage.c:313
24425 #, fuzzy, gcc-internal-format
24426 msgid "%qs has overflowed"
24427 msgstr "« %s » a déborbé"
24428
24429 #: coverage.c:350
24430 #, fuzzy, gcc-internal-format
24431 msgid "no coverage for function %qE found"
24432 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
24433
24434 #: coverage.c:363 coverage.c:366
24435 #, fuzzy, gcc-internal-format
24436 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
24437 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
24438
24439 #: coverage.c:382
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: coverage.c:384
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "execution counts estimated"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: coverage.c:387
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "this can result in poorly optimized code"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: coverage.c:570
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "cannot open %s"
24457 msgstr "ne peut ouvrir %s"
24458
24459 #: coverage.c:605
24460 #, fuzzy, gcc-internal-format
24461 msgid "error writing %qs"
24462 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
24463
24464 #: dbgcnt.c:135
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: dbgcnt.c:136
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "-fdbg-cnt=%s"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: dbgcnt.c:137
24475 #, fuzzy, gcc-internal-format
24476 msgid "          %s"
24477 msgstr "        « %D »"
24478
24479 #: dbxout.c:3258
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: diagnostic.c:728
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "in %s, at %s:%d"
24487 msgstr "dans %s, à %s:%d"
24488
24489 # FIXME
24490 #: dominance.c:1010
24491 #, fuzzy, gcc-internal-format
24492 msgid "dominator of %d status unknown"
24493 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
24494
24495 # FIXME
24496 #: dominance.c:1017
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
24499 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
24500
24501 #: dwarf2out.c:4014
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
24504 msgstr ""
24505
24506 #: dwarf2out.c:5392
24507 #, fuzzy, gcc-internal-format
24508 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
24509 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
24510
24511 #: emit-rtl.c:2460
24512 #, fuzzy, gcc-internal-format
24513 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
24514 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
24515
24516 #: emit-rtl.c:2462
24517 #, fuzzy, gcc-internal-format
24518 msgid "shared rtx"
24519 msgstr "rtx partagé"
24520
24521 #: emit-rtl.c:2464
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format
24523 msgid "internal consistency failure"
24524 msgstr "abandon interne de gcc"
24525
24526 #: emit-rtl.c:3626
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
24529 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
24530
24531 #: errors.c:133
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "abort in %s, at %s:%d"
24534 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
24535
24536 #: except.c:223
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
24539 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
24540
24541 #: except.c:2026
24542 #, fuzzy, gcc-internal-format
24543 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
24544 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
24545
24546 #: except.c:2163
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
24549 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
24550
24551 #: except.c:3334 except.c:3359
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "region_array is corrupted for region %i"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: except.c:3347 except.c:3378
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: except.c:3364
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "outer block of region %i is wrong"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: except.c:3369
24567 #, fuzzy, gcc-internal-format
24568 msgid "negative nesting depth of region %i"
24569 msgstr "longueur négative de chaîne"
24570
24571 #: except.c:3383
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "region of lp %i is wrong"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: except.c:3410
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "tree list ends on depth %i"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: except.c:3415
24582 #, fuzzy, gcc-internal-format
24583 msgid "region_array does not match region_tree"
24584 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
24585
24586 #: except.c:3420
24587 #, fuzzy, gcc-internal-format
24588 msgid "lp_array does not match region_tree"
24589 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
24590
24591 #: except.c:3427
24592 #, fuzzy, gcc-internal-format
24593 msgid "verify_eh_tree failed"
24594 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24595
24596 # FIXME
24597 #: explow.c:1304
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "stack limits not supported on this target"
24600 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
24601
24602 #: expr.c:9227
24603 #, fuzzy
24604 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
24605 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
24606
24607 #: expr.c:9234
24608 #, fuzzy
24609 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
24610 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
24611
24612 #: final.c:1457
24613 #, fuzzy, gcc-internal-format
24614 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
24615 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
24616
24617 #: final.c:1574
24618 #, fuzzy, gcc-internal-format
24619 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
24620 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
24621
24622 #: final.c:4367 toplev.c:1921
24623 #, fuzzy, gcc-internal-format
24624 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
24625 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
24626
24627 #: final.c:4423
24628 #, fuzzy, gcc-internal-format
24629 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
24630 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
24631
24632 #: fixed-value.c:104
24633 #, fuzzy, gcc-internal-format
24634 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
24635 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
24636
24637 #: fold-const.c:1356
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: fold-const.c:4270 fold-const.c:4282
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
24645 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
24646
24647 #: fold-const.c:5622
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: fold-const.c:6017 fold-const.c:6032
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "comparison is always %d"
24655 msgstr "comparaison est toujours %d"
24656
24657 #: fold-const.c:6167
24658 #, fuzzy, gcc-internal-format
24659 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
24660 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
24661
24662 #: fold-const.c:6172
24663 #, fuzzy, gcc-internal-format
24664 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24665 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
24666
24667 #: fold-const.c:9140
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: fold-const.c:9512
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: fold-const.c:14213
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "fold check: original tree changed by fold"
24680 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
24681
24682 #: function.c:254
24683 #, fuzzy, gcc-internal-format
24684 msgid "total size of local objects too large"
24685 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
24686
24687 #: function.c:919 varasm.c:2167
24688 #, fuzzy, gcc-internal-format
24689 msgid "size of variable %q+D is too large"
24690 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
24691
24692 #: function.c:1633 gimplify.c:4874
24693 #, fuzzy, gcc-internal-format
24694 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
24695 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
24696
24697 #: function.c:3756
24698 #, fuzzy, gcc-internal-format
24699 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24700 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
24701
24702 #: function.c:3777
24703 #, fuzzy, gcc-internal-format
24704 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24705 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
24706
24707 #: function.c:4222
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "function returns an aggregate"
24710 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
24711
24712 #: function.c:4616
24713 #, fuzzy, gcc-internal-format
24714 msgid "unused parameter %q+D"
24715 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
24716
24717 #: gcc.c:1372
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "ambiguous abbreviation %s"
24720 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
24721
24722 #: gcc.c:1399
24723 #, fuzzy, gcc-internal-format
24724 msgid "incomplete '%s' option"
24725 msgstr "option « %s » est incomplète"
24726
24727 #: gcc.c:1410
24728 #, fuzzy, gcc-internal-format
24729 msgid "missing argument to '%s' option"
24730 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
24731
24732 #: gcc.c:1423
24733 #, fuzzy, gcc-internal-format
24734 msgid "extraneous argument to '%s' option"
24735 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
24736
24737 #: gcc.c:4282
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
24740 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
24741
24742 #: gcc.c:4601
24743 #, fuzzy, gcc-internal-format
24744 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
24745 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
24746
24747 #. Catch the case where a spec string contains something like
24748 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
24749 #. hand side of the :.
24750 #: gcc.c:5848
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
24753 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
24754
24755 #: gcc.c:5857
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
24758 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
24759
24760 #: gcc.c:5938
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
24763 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
24764
24765 #: gcc.c:6673
24766 #, fuzzy, gcc-internal-format
24767 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
24768 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
24769
24770 #: gcc.c:6684
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: gcc.c:6694 gcc.c:6735
24776 #, fuzzy, gcc-internal-format
24777 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
24778 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
24779
24780 #: gcc.c:6714 gcc.c:6751
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: gcc.c:6987
24786 #, fuzzy, gcc-internal-format
24787 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24788 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
24789
24790 #: gcc.c:7010
24791 #, fuzzy, gcc-internal-format
24792 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24793 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
24794
24795 #: gcc.c:7118
24796 #, fuzzy, gcc-internal-format
24797 msgid "unrecognized option '-%s'"
24798 msgstr "option « -%s » non reconnue"
24799
24800 #: gcc.c:7351 gcc.c:7414
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
24803 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
24804
24805 #: gcc.c:7438
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: gcc.c:7452
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: gcc.c:7461
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "Comparing final insns dumps"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: gcc.c:7585
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
24823 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
24824
24825 #: gcc.c:7625
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "language %s not recognized"
24828 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
24829
24830 #: gcc.c:7696 lto/lto.c:1201
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "%s: %s"
24833 msgstr "%s : %s"
24834
24835 #: gcse.c:4932
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
24838 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
24839
24840 #: gcse.c:4945
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
24843 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
24844
24845 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
24846 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
24847 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "can't write PCH file: %m"
24850 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
24851
24852 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "can't get position in PCH file: %m"
24855 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
24856
24857 #: ggc-common.c:564
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
24860 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
24861
24862 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
24863 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "can't read PCH file: %m"
24866 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
24867
24868 #: ggc-common.c:642
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "had to relocate PCH"
24871 msgstr "a dû relocaliser PCH"
24872
24873 #: ggc-page.c:1524
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "open /dev/zero: %m"
24876 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
24877
24878 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "can't write PCH file"
24881 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
24882
24883 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format
24885 msgid "can't seek PCH file: %m"
24886 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
24887
24888 #: gimple.c:1032
24889 #, fuzzy, gcc-internal-format
24890 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
24891 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24892
24893 #: gimplify.c:2373
24894 #, fuzzy, gcc-internal-format
24895 msgid "using result of function returning %<void%>"
24896 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
24897
24898 #: gimplify.c:4759
24899 #, fuzzy, gcc-internal-format
24900 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
24901 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
24902
24903 #: gimplify.c:4875
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: gimplify.c:4890
24909 #, fuzzy, gcc-internal-format
24910 msgid "memory input %d is not directly addressable"
24911 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
24912
24913 #: gimplify.c:5391
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: gimplify.c:5393
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "enclosing parallel"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: gimplify.c:5498
24924 #, fuzzy, gcc-internal-format
24925 msgid "iteration variable %qE should be private"
24926 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
24927
24928 #: gimplify.c:5512
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: gimplify.c:5515
24934 #, fuzzy, gcc-internal-format
24935 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
24936 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
24937
24938 #: gimplify.c:5678
24939 #, fuzzy, gcc-internal-format
24940 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
24941 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
24942
24943 #: gimplify.c:7198
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "gimplification failed"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1892 objc/objc-act.c:524
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "can't open %s: %m"
24951 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
24952
24953 #: graphite.c:298 toplev.c:1836
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: haifa-sched.c:185
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
24961 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
24962
24963 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "%s cannot be used in asm here"
24966 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
24967
24968 #: lto-cgraph.c:571
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lto-cgraph.c:634
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lto-cgraph.c:638
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lto-cgraph.c:687
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lto-cgraph.c:745
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
24994 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "compressed stream: %s"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lto-section-in.c:66
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lto-streamer-in.c:81
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lto-streamer-in.c:92
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lto-streamer-in.c:106
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lto-streamer-in.c:150
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lto-streamer-in.c:210
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lto-streamer-in.c:1112
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lto-streamer-in.c:2387
25035 #, fuzzy, gcc-internal-format
25036 msgid "optimization options not supported yet"
25037 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
25038
25039 #: lto-streamer-in.c:2392
25040 #, fuzzy, gcc-internal-format
25041 msgid "target optimization options not supported yet"
25042 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
25043
25044 #: lto-streamer-in.c:2535
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lto-streamer-in.c:2579
25050 #, fuzzy, gcc-internal-format
25051 msgid "target specific builtin not available"
25052 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
25053
25054 #: lto-streamer-out.c:1173
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lto-streamer-out.c:1176
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lto-streamer-out.c:1194
25065 #, fuzzy, gcc-internal-format
25066 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
25067 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
25068
25069 #: lto-streamer-out.c:1238
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lto-streamer.c:176
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lto-streamer.c:859
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lto-symtab.c:432
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format
25086 msgid "%qD has already been defined"
25087 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
25088
25089 #: lto-symtab.c:434
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 msgid "previously defined here"
25092 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
25093
25094 #: lto-symtab.c:504
25095 #, fuzzy, gcc-internal-format
25096 msgid "type of %qD does not match original declaration"
25097 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
25098
25099 #: lto-symtab.c:511
25100 #, fuzzy, gcc-internal-format
25101 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
25102 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
25103
25104 #: lto-symtab.c:517 lto-symtab.c:614
25105 #, fuzzy, gcc-internal-format
25106 msgid "previously declared here"
25107 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
25108
25109 #: lto-symtab.c:597
25110 #, fuzzy, gcc-internal-format
25111 msgid "variable %qD redeclared as function"
25112 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
25113
25114 #: lto-symtab.c:603
25115 #, fuzzy, gcc-internal-format
25116 msgid "function %qD redeclared as variable"
25117 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
25118
25119 #: omp-low.c:1837
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: omp-low.c:1842
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: omp-low.c:1860
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: omp-low.c:1875
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: omp-low.c:1881
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: omp-low.c:1896
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: omp-low.c:6750 cp/decl.c:2709 cp/parser.c:8399 cp/parser.c:8419
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: omp-low.c:6752 omp-low.c:6757
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
25157 msgstr ""
25158
25159 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
25160 #: omp-low.c:6760
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: opts.c:171
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: opts.c:205
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: opts.c:211
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25178 msgstr ""
25179
25180 #. Eventually this should become a hard error IMO.
25181 #: opts.c:451
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
25184 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
25185
25186 #: opts.c:482 opts.c:765
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
25189 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
25190
25191 #: opts.c:543
25192 #, fuzzy, gcc-internal-format
25193 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
25194 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
25195
25196 #: opts.c:596
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "missing argument to \"%s\""
25199 msgstr "argument manquant à \"%s\""
25200
25201 #: opts.c:606
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
25204 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
25205
25206 #: opts.c:1000
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
25209 msgstr ""
25210
25211 #: opts.c:1004
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
25214 msgstr ""
25215
25216 #: opts.c:1019
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: opts.c:1054 config/darwin.c:1705 config/sh/sh.c:903
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: opts.c:1071 config/sh/sh.c:911
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: opts.c:1090
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: opts.c:1104
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: opts.c:1144
25242 #, fuzzy, gcc-internal-format
25243 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
25244 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
25245
25246 #: opts.c:1435
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: opts.c:1773
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
25254 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
25255
25256 #: opts.c:1810
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
25259 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
25260
25261 #: opts.c:1826 opts.c:1834
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "Plugin support is disabled.  Configure with --enable-plugin."
25264 msgstr ""
25265
25266 #: opts.c:1913
25267 #, fuzzy, gcc-internal-format
25268 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
25269 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
25270
25271 #: opts.c:1971
25272 #, fuzzy, gcc-internal-format
25273 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
25274 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
25275
25276 #: opts.c:1997
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "unrecognized register name \"%s\""
25279 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
25280
25281 #: opts.c:2021
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "unknown tls-model \"%s\""
25284 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
25285
25286 #: opts.c:2030
25287 #, fuzzy, gcc-internal-format
25288 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
25289 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
25290
25291 #: opts.c:2041
25292 #, fuzzy, gcc-internal-format
25293 msgid "unknown ira region \"%s\""
25294 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
25295
25296 #: opts.c:2086
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 msgid "dwarf version %d is not supported"
25299 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
25300
25301 #: opts.c:2154
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
25304 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
25305
25306 #: opts.c:2159
25307 #, fuzzy, gcc-internal-format
25308 msgid "invalid --param value %qs"
25309 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
25310
25311 #: opts.c:2262
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "target system does not support debug output"
25314 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
25315
25316 #: opts.c:2269
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
25319 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
25320
25321 #: opts.c:2285
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
25324 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
25325
25326 #: opts.c:2287
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "debug output level %s is too high"
25329 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
25330
25331 #: opts.c:2407
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: params.c:68
25337 #, fuzzy, gcc-internal-format
25338 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
25339 msgstr "paramètre invalide « %s »"
25340
25341 #: params.c:73
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
25344 msgstr ""
25345
25346 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
25347 #: params.c:85
25348 #, fuzzy, gcc-internal-format
25349 msgid "invalid parameter %qs"
25350 msgstr "paramètre invalide « %s »"
25351
25352 #: passes.c:581
25353 #, fuzzy, gcc-internal-format
25354 msgid "Invalid pass positioning operation"
25355 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
25356
25357 #: passes.c:621
25358 #, fuzzy, gcc-internal-format
25359 msgid "plugin cannot register a missing pass"
25360 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
25361
25362 #: passes.c:624
25363 #, fuzzy, gcc-internal-format
25364 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
25365 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
25366
25367 #: passes.c:628
25368 #, fuzzy, gcc-internal-format
25369 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
25370 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
25371
25372 #: passes.c:640
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: plugin.c:153
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid ""
25380 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
25381 "%s\n"
25382 "%s"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: plugin.c:199
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: plugin.c:215
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: plugin.c:277
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: plugin.c:397
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: plugin.c:425
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: plugin.c:550
25411 #, fuzzy, gcc-internal-format
25412 msgid ""
25413 "Cannot load plugin %s\n"
25414 "%s"
25415 msgstr "ne peut ouvrir %s"
25416
25417 #: plugin.c:559
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid ""
25420 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
25421 "%s"
25422 msgstr ""
25423
25424 #: plugin.c:568
25425 #, fuzzy, gcc-internal-format
25426 msgid ""
25427 "Cannot find %s in plugin %s\n"
25428 "%s"
25429 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
25430
25431 #: plugin.c:576
25432 #, fuzzy, gcc-internal-format
25433 msgid "Fail to initialize plugin %s"
25434 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
25435
25436 #: profile.c:414
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
25439 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
25440
25441 #: profile.c:458
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
25444 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
25445
25446 #: profile.c:464
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
25449 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
25450
25451 #: profile.c:630
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "correcting inconsistent profile data"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: profile.c:640
25457 #, fuzzy, gcc-internal-format
25458 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
25459 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
25460
25461 #: profile.c:657
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
25464 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
25465
25466 #: profile.c:678
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
25469 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
25470
25471 #: reg-stack.c:537
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "output constraint %d must specify a single register"
25474 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
25475
25476 #: reg-stack.c:547
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
25479 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
25480
25481 #: reg-stack.c:570
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
25484 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
25485
25486 #: reg-stack.c:607
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
25489 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
25490
25491 #: reg-stack.c:626
25492 #, fuzzy, gcc-internal-format
25493 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
25494 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
25495
25496 #: regcprop.c:978
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
25499 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
25500
25501 #: regcprop.c:990
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
25504 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
25505
25506 #: regcprop.c:993
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
25509 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
25510
25511 #: regcprop.c:1005
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
25514 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
25515
25516 #: reginfo.c:819
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "can't use '%s' as a %s register"
25519 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
25520
25521 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5403 config/ia64/ia64.c:5410
25522 #: config/pa/pa.c:380 config/pa/pa.c:387 config/sh/sh.c:8539
25523 #: config/sh/sh.c:8546 config/spu/spu.c:5062 config/spu/spu.c:5069
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "unknown register name: %s"
25526 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
25527
25528 #: reginfo.c:843
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "global register variable follows a function definition"
25531 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
25532
25533 #: reginfo.c:847
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "register used for two global register variables"
25536 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
25537
25538 #: reginfo.c:852
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
25541 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
25542
25543 #: reload.c:1262
25544 #, fuzzy, gcc-internal-format
25545 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
25546 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
25547
25548 #: reload.c:1276
25549 #, fuzzy, gcc-internal-format
25550 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
25551 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
25552
25553 #: reload.c:3625
25554 #, fuzzy, gcc-internal-format
25555 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
25556 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
25557
25558 #: reload.c:3822 reload.c:4083
25559 #, fuzzy, gcc-internal-format
25560 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
25561 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
25562
25563 #: reload1.c:1370
25564 #, fuzzy, gcc-internal-format
25565 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
25566 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
25567
25568 #: reload1.c:1390
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
25571 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
25572
25573 #: reload1.c:1393
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "try reducing the number of local variables"
25576 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
25577
25578 #: reload1.c:2128
25579 #, fuzzy, gcc-internal-format
25580 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
25581 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
25582
25583 #: reload1.c:2133
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25586 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
25587
25588 #: reload1.c:4284
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format
25590 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
25591 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
25592
25593 #: reload1.c:5666
25594 #, fuzzy, gcc-internal-format
25595 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
25596 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
25597
25598 #: reload1.c:7647
25599 #, fuzzy, gcc-internal-format
25600 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
25601 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
25602
25603 #: rtl.c:635
25604 #, fuzzy, gcc-internal-format
25605 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25606 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
25607
25608 #: rtl.c:645
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25611 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
25612
25613 #: rtl.c:655
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25616 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
25617
25618 #: rtl.c:664
25619 #, fuzzy, gcc-internal-format
25620 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25621 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
25622
25623 #: rtl.c:674
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25626 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
25627
25628 #: rtl.c:701
25629 #, fuzzy, gcc-internal-format
25630 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
25631 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
25632
25633 #: rtl.c:711
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
25636 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
25637
25638 #: rtl.c:722
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
25641 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
25642
25643 #: stmt.c:312
25644 #, fuzzy, gcc-internal-format
25645 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
25646 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
25647
25648 #: stmt.c:327
25649 #, fuzzy, gcc-internal-format
25650 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
25651 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
25652
25653 #: stmt.c:350
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
25656 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
25657
25658 #: stmt.c:357 stmt.c:456
25659 #, fuzzy, gcc-internal-format
25660 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
25661 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
25662
25663 #: stmt.c:376
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "matching constraint not valid in output operand"
25666 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
25667
25668 #: stmt.c:447
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "input operand constraint contains %qc"
25671 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
25672
25673 #: stmt.c:489
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "matching constraint references invalid operand number"
25676 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
25677
25678 #: stmt.c:527
25679 #, fuzzy, gcc-internal-format
25680 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
25681 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
25682
25683 #: stmt.c:551
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "matching constraint does not allow a register"
25686 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
25687
25688 #: stmt.c:605
25689 #, fuzzy, gcc-internal-format
25690 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
25691 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
25692
25693 #: stmt.c:696
25694 #, fuzzy, gcc-internal-format
25695 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
25696 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
25697
25698 #: stmt.c:704
25699 #, fuzzy, gcc-internal-format
25700 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
25701 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
25702
25703 #: stmt.c:751
25704 #, fuzzy, gcc-internal-format
25705 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
25706 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
25707
25708 #: stmt.c:814
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "output number %d not directly addressable"
25711 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
25712
25713 #: stmt.c:900
25714 #, fuzzy, gcc-internal-format
25715 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
25716 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
25717
25718 #: stmt.c:910
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
25721 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
25722
25723 #: stmt.c:1065
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "asm clobber conflict with output operand"
25726 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
25727
25728 #: stmt.c:1070
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "asm clobber conflict with input operand"
25731 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
25732
25733 #: stmt.c:1196
25734 #, fuzzy, gcc-internal-format
25735 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
25736 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
25737
25738 #: stmt.c:1208
25739 #, fuzzy, gcc-internal-format
25740 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
25741 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
25742
25743 #: stmt.c:1275
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 msgid "duplicate asm operand name %qs"
25746 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
25747
25748 #: stmt.c:1372
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "missing close brace for named operand"
25751 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
25752
25753 #: stmt.c:1397
25754 #, fuzzy, gcc-internal-format
25755 msgid "undefined named operand %qs"
25756 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
25757
25758 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:916 cp/cvt.c:1032
25759 #, fuzzy, gcc-internal-format
25760 msgid "value computed is not used"
25761 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
25762
25763 #: stor-layout.c:160
25764 #, fuzzy, gcc-internal-format
25765 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
25766 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
25767
25768 #: stor-layout.c:162
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "variable-size type declared outside of any function"
25771 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
25772
25773 #: stor-layout.c:680
25774 #, fuzzy, gcc-internal-format
25775 msgid "size of %q+D is %d bytes"
25776 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
25777
25778 #: stor-layout.c:682
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
25781 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
25782
25783 #: stor-layout.c:1101
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
25786 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
25787
25788 #: stor-layout.c:1104
25789 #, fuzzy, gcc-internal-format
25790 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
25791 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
25792
25793 #: stor-layout.c:1122
25794 #, fuzzy, gcc-internal-format
25795 msgid "padding struct to align %q+D"
25796 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
25797
25798 #: stor-layout.c:1183
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: stor-layout.c:1489
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "padding struct size to alignment boundary"
25806 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
25807
25808 #: stor-layout.c:1519
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
25811 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
25812
25813 #: stor-layout.c:1523
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
25816 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
25817
25818 #: stor-layout.c:1529
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
25821 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
25822
25823 #: stor-layout.c:1531
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "packed attribute is unnecessary"
25826 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
25827
25828 #: stor-layout.c:2046
25829 #, fuzzy, gcc-internal-format
25830 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
25831 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
25832
25833 #: targhooks.c:163
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
25836 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
25837
25838 #: targhooks.c:658
25839 #, fuzzy, gcc-internal-format
25840 msgid "nested functions not supported on this target"
25841 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
25842
25843 #: targhooks.c:671
25844 #, fuzzy, gcc-internal-format
25845 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
25846 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
25847
25848 #: targhooks.c:948
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "target attribute is not supported on this machine"
25851 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
25852
25853 #: targhooks.c:958
25854 #, fuzzy, gcc-internal-format
25855 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
25856 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
25857
25858 #: tlink.c:483
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: tlink.c:731
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: tlink.c:801
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "ld returned %d exit status"
25871 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
25872
25873 #: toplev.c:551
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "invalid option argument %qs"
25876 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
25877
25878 #: toplev.c:641
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25881 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
25882
25883 #: toplev.c:644
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25886 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
25887
25888 #: toplev.c:864
25889 #, fuzzy, gcc-internal-format
25890 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
25891 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
25892
25893 #: toplev.c:892
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 msgid "%q+D defined but not used"
25896 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
25897
25898 #: toplev.c:959
25899 #, fuzzy, gcc-internal-format
25900 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25901 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
25902
25903 #: toplev.c:963
25904 #, fuzzy, gcc-internal-format
25905 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
25906 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
25907
25908 #: toplev.c:988
25909 #, fuzzy, gcc-internal-format
25910 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25911 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
25912
25913 #: toplev.c:992
25914 #, fuzzy, gcc-internal-format
25915 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
25916 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
25917
25918 #: toplev.c:999
25919 #, fuzzy, gcc-internal-format
25920 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25921 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
25922
25923 #: toplev.c:1003
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
25926 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
25927
25928 #: toplev.c:1012
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 msgid "%qE is deprecated: %s"
25931 msgstr "« %s » est obsolète"
25932
25933 #: toplev.c:1015
25934 #, fuzzy, gcc-internal-format
25935 msgid "%qE is deprecated"
25936 msgstr "« %s » est obsolète"
25937
25938 #: toplev.c:1020
25939 #, fuzzy, gcc-internal-format
25940 msgid "type is deprecated: %s"
25941 msgstr "type est obsolète"
25942
25943 #: toplev.c:1023
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "type is deprecated"
25946 msgstr "type est obsolète"
25947
25948 #: toplev.c:1176
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25951 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
25952
25953 #: toplev.c:1451
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
25956 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
25957
25958 #: toplev.c:1472
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
25961 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
25962
25963 #: toplev.c:1809
25964 #, fuzzy, gcc-internal-format
25965 msgid "this target does not support %qs"
25966 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
25967
25968 #: toplev.c:1866
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
25971 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
25972
25973 #: toplev.c:1870
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "this target machine does not have delayed branches"
25976 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
25977
25978 #: toplev.c:1884
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
25981 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
25982
25983 #: toplev.c:1927
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format
25985 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
25986 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
25987
25988 #: toplev.c:1992
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
25991 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
25992
25993 #: toplev.c:2004
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: toplev.c:2007
25999 #, fuzzy, gcc-internal-format
26000 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
26001 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
26002
26003 #: toplev.c:2035
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: toplev.c:2051
26009 #, fuzzy, gcc-internal-format
26010 msgid "can%'t open %s: %m"
26011 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
26012
26013 #: toplev.c:2058
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
26016 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
26017
26018 #: toplev.c:2063
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
26021 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
26022
26023 #: toplev.c:2070
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
26026 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
26027
26028 #: toplev.c:2077
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
26031 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
26032
26033 #: toplev.c:2083
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
26036 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
26037
26038 #: toplev.c:2092
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
26041 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
26042
26043 #: toplev.c:2103
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: toplev.c:2119
26049 #, fuzzy, gcc-internal-format
26050 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
26051 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
26052
26053 #: toplev.c:2132
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: toplev.c:2353
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "error writing to %s: %m"
26061 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
26062
26063 #: toplev.c:2355 java/jcf-parse.c:1770
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "error closing %s: %m"
26066 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
26067
26068 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
26069 #: tree-cfg.c:1849
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "will never be executed"
26072 msgstr "ne sera jamais exécuté"
26073
26074 #: tree-cfg.c:2535
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: tree-cfg.c:2544
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
26082 msgstr ""
26083
26084 #: tree-cfg.c:2553
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
26087 msgstr ""
26088
26089 #: tree-cfg.c:2559
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
26092 msgstr ""
26093
26094 #: tree-cfg.c:2580
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: tree-cfg.c:2585
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: tree-cfg.c:2603 tree-ssa.c:822
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
26107 msgstr ""
26108
26109 #: tree-cfg.c:2608
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
26112 msgstr ""
26113
26114 #: tree-cfg.c:2619
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "non-integral used in condition"
26117 msgstr "longueur de texte non entier"
26118
26119 #: tree-cfg.c:2624
26120 #, fuzzy, gcc-internal-format
26121 msgid "invalid conditional operand"
26122 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
26123
26124 #: tree-cfg.c:2671
26125 #, fuzzy, gcc-internal-format
26126 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
26127 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
26128
26129 #: tree-cfg.c:2678
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
26132 msgstr ""
26133
26134 #: tree-cfg.c:2686
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
26137 msgstr ""
26138
26139 #: tree-cfg.c:2697
26140 #, fuzzy, gcc-internal-format
26141 msgid "invalid reference prefix"
26142 msgstr "Type de référence invalide"
26143
26144 #: tree-cfg.c:2708
26145 #, fuzzy, gcc-internal-format
26146 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
26147 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
26148
26149 #: tree-cfg.c:2719
26150 #, fuzzy, gcc-internal-format
26151 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
26152 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
26153
26154 #: tree-cfg.c:2727
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
26157 msgstr ""
26158
26159 #: tree-cfg.c:2798
26160 #, fuzzy, gcc-internal-format
26161 msgid "invalid expression for min lvalue"
26162 msgstr "expression invalide comme opérande"
26163
26164 #: tree-cfg.c:2809
26165 #, fuzzy, gcc-internal-format
26166 msgid "invalid operand in indirect reference"
26167 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
26168
26169 #: tree-cfg.c:2816
26170 #, fuzzy, gcc-internal-format
26171 msgid "type mismatch in indirect reference"
26172 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26173
26174 #: tree-cfg.c:2845
26175 #, fuzzy, gcc-internal-format
26176 msgid "invalid operands to array reference"
26177 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
26178
26179 #: tree-cfg.c:2856
26180 #, fuzzy, gcc-internal-format
26181 msgid "type mismatch in array reference"
26182 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
26183
26184 #: tree-cfg.c:2865
26185 #, fuzzy, gcc-internal-format
26186 msgid "type mismatch in array range reference"
26187 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
26188
26189 #: tree-cfg.c:2876
26190 #, fuzzy, gcc-internal-format
26191 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
26192 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26193
26194 #: tree-cfg.c:2886
26195 #, fuzzy, gcc-internal-format
26196 msgid "type mismatch in component reference"
26197 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26198
26199 #: tree-cfg.c:2903
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
26202 msgstr ""
26203
26204 #: tree-cfg.c:2961
26205 #, fuzzy, gcc-internal-format
26206 msgid "non-function in gimple call"
26207 msgstr "fonction ne peut être enligne"
26208
26209 #: tree-cfg.c:2969
26210 #, fuzzy, gcc-internal-format
26211 msgid "invalid LHS in gimple call"
26212 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
26213
26214 #: tree-cfg.c:2985
26215 #, fuzzy, gcc-internal-format
26216 msgid "invalid conversion in gimple call"
26217 msgstr "format de numéro de verson invalide"
26218
26219 #: tree-cfg.c:2998
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "static chain in indirect gimple call"
26222 msgstr ""
26223
26224 #: tree-cfg.c:3005
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "static chain with function that doesn't use one"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: tree-cfg.c:3029
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format
26231 msgid "invalid operands in gimple comparison"
26232 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
26233
26234 #: tree-cfg.c:3047
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "type mismatch in comparison expression"
26237 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26238
26239 #: tree-cfg.c:3073
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "non-register as LHS of unary operation"
26242 msgstr ""
26243
26244 #: tree-cfg.c:3079
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 msgid "invalid operand in unary operation"
26247 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
26248
26249 #: tree-cfg.c:3114
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format
26251 msgid "invalid types in nop conversion"
26252 msgstr "Type d'expression invalide"
26253
26254 #: tree-cfg.c:3129
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format
26256 msgid "invalid types in address space conversion"
26257 msgstr "expression invalide comme opérande"
26258
26259 #: tree-cfg.c:3143
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format
26261 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
26262 msgstr "Type d'expression invalide"
26263
26264 #: tree-cfg.c:3156
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "invalid types in conversion to floating point"
26267 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
26268
26269 #: tree-cfg.c:3169
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "invalid types in conversion to integer"
26272 msgstr "type « void » invalide pour new"
26273
26274 #: tree-cfg.c:3204
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
26277 msgstr "format de numéro de verson invalide"
26278
26279 #: tree-cfg.c:3231
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "non-register as LHS of binary operation"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: tree-cfg.c:3238
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "invalid operands in binary operation"
26287 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
26288
26289 #: tree-cfg.c:3253
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "type mismatch in complex expression"
26292 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26293
26294 #: tree-cfg.c:3282
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "type mismatch in shift expression"
26297 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26298
26299 #: tree-cfg.c:3304
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 msgid "type mismatch in vector shift expression"
26302 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26303
26304 #: tree-cfg.c:3317
26305 #, fuzzy, gcc-internal-format
26306 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
26307 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
26308
26309 #: tree-cfg.c:3335
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: tree-cfg.c:3359
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
26317 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
26318
26319 #: tree-cfg.c:3374
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
26322 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26323
26324 #: tree-cfg.c:3397
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "type mismatch in binary truth expression"
26327 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26328
26329 #: tree-cfg.c:3465
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "type mismatch in binary expression"
26332 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26333
26334 #: tree-cfg.c:3490
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "non-trivial conversion at assignment"
26337 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
26338
26339 #: tree-cfg.c:3507
26340 #, fuzzy, gcc-internal-format
26341 msgid "invalid operand in unary expression"
26342 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
26343
26344 #: tree-cfg.c:3515
26345 #, fuzzy, gcc-internal-format
26346 msgid "type mismatch in address expression"
26347 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
26348
26349 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3565
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
26352 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
26353
26354 #: tree-cfg.c:3629
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "invalid operand in return statement"
26357 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
26358
26359 #: tree-cfg.c:3641
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 msgid "invalid conversion in return statement"
26362 msgstr "Déclaration init invalide"
26363
26364 #: tree-cfg.c:3665
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
26367 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
26368
26369 #: tree-cfg.c:3680
26370 #, fuzzy, gcc-internal-format
26371 msgid "invalid operand to switch statement"
26372 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
26373
26374 #: tree-cfg.c:3700
26375 #, fuzzy, gcc-internal-format
26376 msgid "Invalid PHI result"
26377 msgstr "adresse invalide"
26378
26379 #: tree-cfg.c:3712
26380 #, fuzzy, gcc-internal-format
26381 msgid "Invalid PHI argument"
26382 msgstr "type d'argument invalide"
26383
26384 #: tree-cfg.c:3718
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
26387 msgstr "type incompatibles dans %s"
26388
26389 #: tree-cfg.c:3858
26390 #, fuzzy, gcc-internal-format
26391 msgid "verify_gimple failed"
26392 msgstr "verify_flow_info a échoué"
26393
26394 #: tree-cfg.c:3893
26395 #, fuzzy, gcc-internal-format
26396 msgid "invalid function in call statement"
26397 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
26398
26399 #: tree-cfg.c:3904
26400 #, fuzzy, gcc-internal-format
26401 msgid "invalid pure const state for function"
26402 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
26403
26404 #: tree-cfg.c:3917 tree-ssa.c:997 tree-ssa.c:1006
26405 #, fuzzy, gcc-internal-format
26406 msgid "in statement"
26407 msgstr "Déclaration init invalide"
26408
26409 #: tree-cfg.c:3937
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: tree-cfg.c:3943
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "statement marked for throw in middle of block"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: tree-cfg.c:4015
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "Dead STMT in EH table"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: tree-cfg.c:4053
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: tree-cfg.c:4064
26430 #, fuzzy, gcc-internal-format
26431 msgid "missing PHI def"
26432 msgstr "champ manquant"
26433
26434 #: tree-cfg.c:4075
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: tree-cfg.c:4084 tree-cfg.c:4157
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: tree-cfg.c:4107
26445 #, fuzzy, gcc-internal-format
26446 msgid "invalid GIMPLE statement"
26447 msgstr "Déclaration init invalide"
26448
26449 #: tree-cfg.c:4116
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: tree-cfg.c:4129
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: tree-cfg.c:4139
26460 #, fuzzy, gcc-internal-format
26461 msgid "incorrect setting of landing pad number"
26462 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
26463
26464 #: tree-cfg.c:4173
26465 #, fuzzy, gcc-internal-format
26466 msgid "verify_stmts failed"
26467 msgstr "verify_flow_info a échoué"
26468
26469 #: tree-cfg.c:4196
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: tree-cfg.c:4202
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: tree-cfg.c:4209
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "fallthru to exit from bb %d"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: tree-cfg.c:4233
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "nonlocal label "
26487 msgstr ""
26488
26489 #: tree-cfg.c:4242 tree-cfg.c:4251 tree-cfg.c:4276
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "label "
26492 msgstr ""
26493
26494 #: tree-cfg.c:4266
26495 #, fuzzy, gcc-internal-format
26496 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
26497 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
26498
26499 #: tree-cfg.c:4299
26500 #, fuzzy, gcc-internal-format
26501 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
26502 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
26503
26504 #: tree-cfg.c:4312
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: tree-cfg.c:4335 tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4370 tree-cfg.c:4439
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: tree-cfg.c:4345
26515 #, fuzzy, gcc-internal-format
26516 msgid "explicit goto at end of bb %d"
26517 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
26518
26519 #: tree-cfg.c:4375
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
26522 msgstr ""
26523
26524 #: tree-cfg.c:4405
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "found default case not at the start of case vector"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: tree-cfg.c:4413
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 msgid "case labels not sorted: "
26532 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
26533
26534 #: tree-cfg.c:4430
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: tree-cfg.c:4453
26540 #, fuzzy, gcc-internal-format
26541 msgid "missing edge %i->%i"
26542 msgstr "champ manquant"
26543
26544 #: tree-cfg.c:7158
26545 #, fuzzy, gcc-internal-format
26546 msgid "%<noreturn%> function does return"
26547 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
26548
26549 #: tree-cfg.c:7178
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "control reaches end of non-void function"
26552 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
26553
26554 #: tree-cfg.c:7241
26555 #, fuzzy, gcc-internal-format
26556 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
26557 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
26558
26559 #: tree-cfg.c:7312
26560 #, fuzzy, gcc-internal-format
26561 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
26562 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
26563
26564 #: tree-cfg.c:7317
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
26567 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
26568
26569 #: tree-dump.c:930
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 msgid "could not open dump file %qs: %s"
26572 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
26573
26574 #: tree-dump.c:1063
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
26577 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
26578
26579 #: tree-eh.c:3877
26580 #, fuzzy, gcc-internal-format
26581 msgid "BB %i has multiple EH edges"
26582 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
26583
26584 #: tree-eh.c:3889
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: tree-eh.c:3897
26590 #, fuzzy, gcc-internal-format
26591 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
26592 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
26593
26594 #: tree-eh.c:3903
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "BB %i is missing an EH edge"
26597 msgstr ""
26598
26599 #: tree-eh.c:3909
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: tree-eh.c:3943 tree-eh.c:3962
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "BB %i is missing an edge"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: tree-eh.c:3979
26610 #, fuzzy, gcc-internal-format
26611 msgid "BB %i too many fallthru edges"
26612 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
26613
26614 #: tree-eh.c:3988
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "BB %i has incorrect edge"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: tree-eh.c:3994
26620 #, fuzzy, gcc-internal-format
26621 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
26622 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
26623
26624 #: tree-inline.c:2773
26625 #, fuzzy, gcc-internal-format
26626 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
26627 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
26628
26629 #: tree-inline.c:2790
26630 #, fuzzy, gcc-internal-format
26631 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
26632 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
26633
26634 #: tree-inline.c:2800
26635 #, fuzzy, gcc-internal-format
26636 msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
26637 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
26638
26639 #: tree-inline.c:2838
26640 #, fuzzy, gcc-internal-format
26641 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
26642 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
26643
26644 #: tree-inline.c:2852
26645 #, fuzzy, gcc-internal-format
26646 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
26647 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
26648
26649 #: tree-inline.c:2866
26650 #, fuzzy, gcc-internal-format
26651 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
26652 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
26653
26654 #: tree-inline.c:2878
26655 #, fuzzy, gcc-internal-format
26656 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
26657 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
26658
26659 #: tree-inline.c:2886
26660 #, fuzzy, gcc-internal-format
26661 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
26662 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
26663
26664 #: tree-inline.c:2898
26665 #, fuzzy, gcc-internal-format
26666 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
26667 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
26668
26669 #: tree-inline.c:2918
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
26672 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
26673
26674 #: tree-inline.c:2998
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
26677 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
26678
26679 #: tree-inline.c:3012
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
26682 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
26683
26684 #: tree-inline.c:3577 tree-inline.c:3588
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
26687 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
26688
26689 #: tree-inline.c:3579 tree-inline.c:3590
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "called from here"
26692 msgstr "appelé d'ici"
26693
26694 #: tree-mudflap.c:907
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: tree-mudflap.c:1114
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
26702 msgstr ""
26703
26704 #: tree-mudflap.c:1358
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: tree-nomudflap.c:49
26710 #, fuzzy, gcc-internal-format
26711 msgid "mudflap: this language is not supported"
26712 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
26713
26714 #: tree-optimize.c:441
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
26717 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
26718
26719 #: tree-optimize.c:444
26720 #, fuzzy, gcc-internal-format
26721 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
26722 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
26723
26724 #: tree-outof-ssa.c:756 tree-outof-ssa.c:813 tree-ssa-coalesce.c:958
26725 #: tree-ssa-coalesce.c:973 tree-ssa-coalesce.c:1195 tree-ssa-live.c:1184
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "SSA corruption"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: tree-profile.c:396
26731 #, fuzzy, gcc-internal-format
26732 msgid "unimplemented functionality"
26733 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
26734
26735 #: tree-ssa.c:577
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "expected an SSA_NAME object"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: tree-ssa.c:583
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: tree-ssa.c:589
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: tree-ssa.c:595
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: tree-ssa.c:601
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: tree-ssa.c:607
26761 #, fuzzy, gcc-internal-format
26762 msgid "found a real definition for a non-register"
26763 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
26764
26765 #: tree-ssa.c:614
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: tree-ssa.c:642
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
26773 msgstr ""
26774
26775 #: tree-ssa.c:651 tree-ssa.c:1024
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: tree-ssa.c:703
26781 #, fuzzy, gcc-internal-format
26782 msgid "missing definition"
26783 msgstr "définition d'occurence manquante"
26784
26785 #: tree-ssa.c:709
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
26788 msgstr ""
26789
26790 #: tree-ssa.c:717
26791 #, fuzzy, gcc-internal-format
26792 msgid "definition in block %i follows the use"
26793 msgstr "définition suit l'action"
26794
26795 #: tree-ssa.c:724
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: tree-ssa.c:732
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "no immediate_use list"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: tree-ssa.c:744
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "wrong immediate use list"
26808 msgstr ""
26809
26810 #: tree-ssa.c:778
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: tree-ssa.c:792
26816 #, fuzzy, gcc-internal-format
26817 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
26818 msgstr "argument manquant après %s"
26819
26820 #: tree-ssa.c:801
26821 #, fuzzy, gcc-internal-format
26822 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
26823 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
26824
26825 #: tree-ssa.c:829
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: tree-ssa.c:910
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: tree-ssa.c:936
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
26838 msgstr ""
26839
26840 #: tree-ssa.c:955
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: tree-ssa.c:970
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
26848 msgstr ""
26849
26850 #: tree-ssa.c:975
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
26853 msgstr ""
26854
26855 #: tree-ssa.c:981
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: tree-ssa.c:990
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: tree-ssa.c:1053
26866 #, fuzzy, gcc-internal-format
26867 msgid "verify_ssa failed"
26868 msgstr "verify_flow_info a échoué"
26869
26870 #: tree-ssa.c:1673
26871 #, fuzzy, gcc-internal-format
26872 msgid "%qD was declared here"
26873 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
26874
26875 #: tree-ssa.c:1745
26876 #, fuzzy, gcc-internal-format
26877 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
26878 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
26879
26880 #: tree-ssa.c:1748 tree-ssa.c:1787
26881 #, fuzzy, gcc-internal-format
26882 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
26883 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
26884
26885 #: tree-vrp.c:5015
26886 #, fuzzy, gcc-internal-format
26887 msgid "array subscript is outside array bounds"
26888 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
26889
26890 #: tree-vrp.c:5030
26891 #, fuzzy, gcc-internal-format
26892 msgid "array subscript is above array bounds"
26893 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
26894
26895 #: tree-vrp.c:5037
26896 #, fuzzy, gcc-internal-format
26897 msgid "array subscript is below array bounds"
26898 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
26899
26900 #: tree-vrp.c:5706
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: tree-vrp.c:5712
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: tree-vrp.c:5756
26911 #, fuzzy, gcc-internal-format
26912 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
26913 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
26914
26915 #: tree-vrp.c:5758
26916 #, fuzzy, gcc-internal-format
26917 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
26918 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
26919
26920 #: tree-vrp.c:6598
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
26923 msgstr ""
26924
26925 #: tree-vrp.c:6680
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: tree.c:4068
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
26933 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
26934
26935 #: tree.c:5214
26936 #, fuzzy, gcc-internal-format
26937 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
26938 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
26939
26940 #: tree.c:5226
26941 #, fuzzy, gcc-internal-format
26942 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
26943 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
26944
26945 #: tree.c:5241
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
26948 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
26949
26950 #: tree.c:5341
26951 #, fuzzy, gcc-internal-format
26952 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
26953 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
26954
26955 #: tree.c:5349
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
26958 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
26959
26960 #: tree.c:5357 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
26961 #, fuzzy, gcc-internal-format
26962 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
26963 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
26964
26965 #: tree.c:5384 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
26966 #, fuzzy, gcc-internal-format
26967 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
26968 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
26969
26970 #: tree.c:5398
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: tree.c:6998
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "arrays of functions are not meaningful"
26978 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
26979
26980 #: tree.c:7135
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "function return type cannot be function"
26983 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
26984
26985 #: tree.c:8347 tree.c:8432 tree.c:8493
26986 #, fuzzy, gcc-internal-format
26987 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
26988 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
26989
26990 #: tree.c:8384
26991 #, fuzzy, gcc-internal-format
26992 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
26993 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
26994
26995 #: tree.c:8397
26996 #, fuzzy, gcc-internal-format
26997 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26998 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
26999
27000 #: tree.c:8446
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
27003 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
27004
27005 #: tree.c:8459
27006 #, fuzzy, gcc-internal-format
27007 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
27008 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
27009
27010 #: tree.c:8519
27011 #, fuzzy, gcc-internal-format
27012 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
27013 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
27014
27015 #: tree.c:8533
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
27018 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
27019
27020 #: tree.c:8546
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
27023 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
27024
27025 #: tree.c:8559
27026 #, fuzzy, gcc-internal-format
27027 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
27028 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
27029
27030 #: value-prof.c:376
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "Dead histogram"
27033 msgstr ""
27034
27035 #: value-prof.c:407
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: value-prof.c:420
27041 #, fuzzy, gcc-internal-format
27042 msgid "verify_histograms failed"
27043 msgstr "verify_flow_info a échoué"
27044
27045 #: value-prof.c:467
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
27048 msgstr ""
27049
27050 #: value-prof.c:477
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
27053 msgstr ""
27054
27055 #: varasm.c:580
27056 #, fuzzy, gcc-internal-format
27057 msgid "%+D causes a section type conflict"
27058 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
27059
27060 #: varasm.c:1130
27061 #, fuzzy, gcc-internal-format
27062 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
27063 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
27064
27065 #: varasm.c:1363 varasm.c:1371
27066 #, fuzzy, gcc-internal-format
27067 msgid "register name not specified for %q+D"
27068 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
27069
27070 #: varasm.c:1373
27071 #, fuzzy, gcc-internal-format
27072 msgid "invalid register name for %q+D"
27073 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
27074
27075 #: varasm.c:1375
27076 #, fuzzy, gcc-internal-format
27077 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
27078 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
27079
27080 #: varasm.c:1378
27081 #, fuzzy, gcc-internal-format
27082 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
27083 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
27084
27085 #: varasm.c:1388
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "global register variable has initial value"
27088 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
27089
27090 #: varasm.c:1392
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
27093 msgstr ""
27094
27095 #: varasm.c:1430
27096 #, fuzzy, gcc-internal-format
27097 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
27098 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
27099
27100 # FIXME
27101 #: varasm.c:1507
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format
27103 msgid "global destructors not supported on this target"
27104 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
27105
27106 # FIXME
27107 #: varasm.c:1573
27108 #, fuzzy, gcc-internal-format
27109 msgid "global constructors not supported on this target"
27110 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
27111
27112 #: varasm.c:1960
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
27115 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
27116
27117 #: varasm.c:1989
27118 #, fuzzy, gcc-internal-format
27119 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
27120 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
27121
27122 #: varasm.c:4561
27123 #, fuzzy, gcc-internal-format
27124 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
27125 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
27126
27127 #: varasm.c:4566
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
27130 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
27131
27132 #: varasm.c:4872
27133 #, fuzzy, gcc-internal-format
27134 msgid "invalid initial value for member %qE"
27135 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
27136
27137 #: varasm.c:5181 varasm.c:5225
27138 #, fuzzy, gcc-internal-format
27139 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
27140 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
27141
27142 #: varasm.c:5189
27143 #, fuzzy, gcc-internal-format
27144 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
27145 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
27146
27147 #: varasm.c:5223
27148 #, fuzzy, gcc-internal-format
27149 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
27150 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
27151
27152 #: varasm.c:5227
27153 #, fuzzy, gcc-internal-format
27154 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
27155 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
27156
27157 #: varasm.c:5253 varasm.c:5655
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
27160 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
27161
27162 #: varasm.c:5470
27163 #, fuzzy, gcc-internal-format
27164 msgid "weakref is not supported in this configuration"
27165 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
27166
27167 #: varasm.c:5584
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: varasm.c:5594
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: varasm.c:5633
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: varasm.c:5642
27183 #, fuzzy, gcc-internal-format
27184 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
27185 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
27186
27187 #: varasm.c:5649
27188 #, fuzzy, gcc-internal-format
27189 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
27190 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
27191
27192 #: varasm.c:5715
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27195 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
27196
27197 #: varray.c:197
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
27200 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
27201
27202 #: varray.c:207
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
27205 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
27206
27207 #: vec.c:523
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
27210 msgstr ""
27211
27212 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
27213 #: xcoffout.c:187
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
27216 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
27217
27218 #: config/darwin-c.c:85
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "too many #pragma options align=reset"
27221 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
27222
27223 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
27224 #: config/darwin-c.c:112
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
27227 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
27228
27229 #: config/darwin-c.c:115
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "junk at end of '#pragma options'"
27232 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
27233
27234 #: config/darwin-c.c:125
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
27237 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
27238
27239 #: config/darwin-c.c:137
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
27242 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
27243
27244 #: config/darwin-c.c:155
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
27247 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
27248
27249 #: config/darwin-c.c:158
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
27252 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
27253
27254 #: config/darwin-c.c:169
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
27257 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
27258
27259 #: config/darwin-c.c:177
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27261 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
27262 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
27263
27264 #: config/darwin-c.c:180
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
27267 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
27268
27269 #: config/darwin-c.c:406
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: config/darwin-c.c:589
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
27277 msgstr ""
27278
27279 #: config/darwin.c:1410
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: config/darwin.c:1417
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: config/darwin.c:1542
27290 #, fuzzy, gcc-internal-format
27291 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
27292 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
27293
27294 #: config/host-darwin.c:62
27295 #, fuzzy, gcc-internal-format
27296 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
27297 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
27298
27299 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
27300 #, fuzzy, gcc-internal-format
27301 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27302 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
27303
27304 #: config/sol2-c.c:102
27305 #, fuzzy, gcc-internal-format
27306 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27307 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
27308
27309 #: config/sol2-c.c:117
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
27315 #, fuzzy, gcc-internal-format
27316 msgid "malformed %<#pragma align%>"
27317 msgstr "construit #pragma mal composé"
27318
27319 #: config/sol2-c.c:136
27320 #, fuzzy, gcc-internal-format
27321 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
27322 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
27323
27324 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
27325 #, fuzzy, gcc-internal-format
27326 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
27327 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
27328
27329 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
27330 #, fuzzy, gcc-internal-format
27331 msgid "malformed %<#pragma init%>"
27332 msgstr "construit #pragma mal composé"
27333
27334 #: config/sol2-c.c:194
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
27337 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
27338
27339 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format
27341 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
27342 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
27343
27344 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
27345 #, fuzzy, gcc-internal-format
27346 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
27347 msgstr "construit #pragma mal composé"
27348
27349 #: config/sol2-c.c:252
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
27352 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
27353
27354 #: config/sol2.c:53
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: config/vxworks.c:146
27360 #, fuzzy, gcc-internal-format
27361 msgid "PIC is only supported for RTPs"
27362 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
27363
27364 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
27365 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
27366 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
27367 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
27368 #. are not supported.
27369 #: config/darwin.h:492
27370 #, fuzzy, gcc-internal-format
27371 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
27372 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
27373
27374 #. No profiling.
27375 #: config/vx-common.h:89
27376 #, fuzzy, gcc-internal-format
27377 msgid "profiler support for VxWorks"
27378 msgstr "support du profileur pour WindISS"
27379
27380 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3110
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
27383 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
27384
27385 #: config/alpha/alpha.c:284
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
27388 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
27389
27390 #: config/alpha/alpha.c:308
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
27393 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
27394
27395 #: config/alpha/alpha.c:319
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
27398 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
27399
27400 #: config/alpha/alpha.c:336
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format
27402 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
27403 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
27404
27405 #: config/alpha/alpha.c:350
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
27408 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
27409
27410 #: config/alpha/alpha.c:365
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
27413 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
27414
27415 #: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
27418 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
27419
27420 #: config/alpha/alpha.c:398
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
27423 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
27424
27425 #: config/alpha/alpha.c:405
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
27428 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
27429
27430 #: config/alpha/alpha.c:421
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
27433 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
27434
27435 #: config/alpha/alpha.c:426
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
27438 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
27439
27440 #: config/alpha/alpha.c:430
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
27443 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
27444
27445 #: config/alpha/alpha.c:458
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
27448 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
27449
27450 #: config/alpha/alpha.c:473
27451 #, fuzzy, gcc-internal-format
27452 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
27453 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
27454
27455 #: config/alpha/alpha.c:6728 config/alpha/alpha.c:6731 config/s390/s390.c:8800
27456 #: config/s390/s390.c:8803
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "bad builtin fcode"
27459 msgstr "construit interne erroné de fcode"
27460
27461 #: config/arc/arc.c:393
27462 #, fuzzy, gcc-internal-format
27463 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27464 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
27465
27466 #: config/arc/arc.c:401
27467 #, fuzzy, gcc-internal-format
27468 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27469 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
27470
27471 #: config/arm/arm.c:1337
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
27474 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
27475
27476 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2341 config/sparc/sparc.c:780
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "bad value (%s) for %s switch"
27479 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
27480
27481 #: config/arm/arm.c:1460
27482 #, fuzzy, gcc-internal-format
27483 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
27484 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
27485
27486 #: config/arm/arm.c:1477
27487 #, fuzzy, gcc-internal-format
27488 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
27489 msgstr "option invalide %s"
27490
27491 #: config/arm/arm.c:1485
27492 #, fuzzy, gcc-internal-format
27493 msgid "target CPU does not support ARM mode"
27494 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
27495
27496 #: config/arm/arm.c:1491
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "target CPU does not support interworking"
27499 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
27500
27501 #: config/arm/arm.c:1497
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27504 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
27505
27506 #: config/arm/arm.c:1515
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27509 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
27510
27511 #: config/arm/arm.c:1518
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27514 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
27515
27516 #: config/arm/arm.c:1521
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27519 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
27520
27521 #: config/arm/arm.c:1525
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
27524 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
27525
27526 #: config/arm/arm.c:1533
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
27529 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
27530
27531 #: config/arm/arm.c:1536
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
27534 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
27535
27536 #: config/arm/arm.c:1544
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
27539 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
27540
27541 #: config/arm/arm.c:1547
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
27544 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
27545
27546 #: config/arm/arm.c:1605
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
27549 msgstr ""
27550
27551 #: config/arm/arm.c:1608
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
27554 msgstr ""
27555
27556 #: config/arm/arm.c:1617
27557 #, fuzzy, gcc-internal-format
27558 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
27559 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
27560
27561 #: config/arm/arm.c:1643
27562 #, fuzzy, gcc-internal-format
27563 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
27564 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
27565
27566 #: config/arm/arm.c:1680
27567 #, fuzzy, gcc-internal-format
27568 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
27569 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
27570
27571 #: config/arm/arm.c:1688
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: config/arm/arm.c:1693
27577 #, fuzzy, gcc-internal-format
27578 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
27579 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
27580
27581 #: config/arm/arm.c:1696
27582 #, fuzzy, gcc-internal-format
27583 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
27584 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
27585
27586 #: config/arm/arm.c:1703
27587 #, fuzzy, gcc-internal-format
27588 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
27589 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
27590
27591 #: config/arm/arm.c:1707
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
27594 msgstr ""
27595
27596 #: config/arm/arm.c:1711
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "__fp16 and no ldrh"
27599 msgstr ""
27600
27601 #: config/arm/arm.c:1731
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
27604 msgstr ""
27605
27606 #: config/arm/arm.c:1755
27607 #, fuzzy, gcc-internal-format
27608 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
27609 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
27610
27611 #: config/arm/arm.c:1768
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
27614 msgstr ""
27615
27616 #: config/arm/arm.c:1782
27617 #, fuzzy, gcc-internal-format
27618 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
27619 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
27620
27621 #: config/arm/arm.c:1788
27622 #, fuzzy, gcc-internal-format
27623 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
27624 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
27625
27626 #: config/arm/arm.c:1797
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
27629 msgstr ""
27630
27631 #: config/arm/arm.c:1809
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
27634 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
27635
27636 #: config/arm/arm.c:1818
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
27639 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
27640
27641 #: config/arm/arm.c:1871
27642 #, fuzzy, gcc-internal-format
27643 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
27644 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
27645
27646 #: config/arm/arm.c:3633
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
27649 msgstr ""
27650
27651 #: config/arm/arm.c:3635
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
27654 msgstr ""
27655
27656 #: config/arm/arm.c:3654
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "PCS variant"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: config/arm/arm.c:4532 config/arm/arm.c:4550 config/avr/avr.c:4717
27662 #: config/avr/avr.c:4733 config/bfin/bfin.c:5546 config/bfin/bfin.c:5607
27663 #: config/bfin/bfin.c:5636 config/h8300/h8300.c:5338 config/i386/i386.c:4409
27664 #: config/i386/i386.c:25878 config/i386/i386.c:25958
27665 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:802
27666 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4061 config/mep/mep.c:4075
27667 #: config/mep/mep.c:4149 config/rs6000/rs6000.c:23295 config/rx/rx.c:2096
27668 #: config/sh/sh.c:8680 config/sh/sh.c:8698 config/sh/sh.c:8727
27669 #: config/sh/sh.c:8809 config/sh/sh.c:8832 config/spu/spu.c:3861
27670 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
27671 #, fuzzy, gcc-internal-format
27672 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27673 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27674
27675 #: config/arm/arm.c:16408
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
27678 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
27679
27680 #: config/arm/arm.c:17988
27681 #, fuzzy, gcc-internal-format
27682 msgid "argument must be a constant"
27683 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
27684
27685 #. @@@ better error message
27686 #: config/arm/arm.c:18296 config/arm/arm.c:18333
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "selector must be an immediate"
27689 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
27690
27691 #. @@@ better error message
27692 #: config/arm/arm.c:18376
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "mask must be an immediate"
27695 msgstr "masque doit être un immédiat"
27696
27697 #: config/arm/arm.c:19038
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "no low registers available for popping high registers"
27700 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
27701
27702 #: config/arm/arm.c:19261
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
27705 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
27706
27707 #: config/arm/arm.c:21381
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
27710 msgstr ""
27711
27712 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
27713 #, fuzzy, gcc-internal-format
27714 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27715 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
27716
27717 #: config/arm/pe.c:167
27718 #, fuzzy, gcc-internal-format
27719 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
27720 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
27721
27722 #: config/avr/avr.c:478
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
27725 msgstr ""
27726
27727 #: config/avr/avr.c:4531
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
27730 msgstr ""
27731
27732 #: config/avr/avr.c:4540
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
27735 msgstr ""
27736
27737 #: config/avr/avr.c:4690
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
27740 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
27741
27742 #: config/avr/avr.c:4824
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27745 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
27746
27747 #: config/avr/avr.c:4838
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
27750 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
27751
27752 #: config/bfin/bfin.c:2554 config/m68k/m68k.c:519
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
27755 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
27756
27757 #: config/bfin/bfin.c:2574
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 msgid "-mcpu=%s is not valid"
27760 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
27761
27762 #: config/bfin/bfin.c:2610
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
27765 msgstr ""
27766
27767 #: config/bfin/bfin.c:2675
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27770 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
27771
27772 #: config/bfin/bfin.c:2678
27773 #, fuzzy, gcc-internal-format
27774 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
27775 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
27776
27777 #: config/bfin/bfin.c:2681
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
27780 msgstr ""
27781
27782 #: config/bfin/bfin.c:2686 config/m68k/m68k.c:627
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27785 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
27786
27787 #: config/bfin/bfin.c:2706
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27790 msgstr ""
27791
27792 #: config/bfin/bfin.c:2709
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27795 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
27796
27797 #: config/bfin/bfin.c:2712
27798 #, fuzzy, gcc-internal-format
27799 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27800 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
27801
27802 #: config/bfin/bfin.c:2715
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
27805 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
27806
27807 #: config/bfin/bfin.c:5551
27808 #, fuzzy, gcc-internal-format
27809 msgid "multiple function type attributes specified"
27810 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
27811
27812 #: config/bfin/bfin.c:5618
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27815 msgstr ""
27816
27817 #: config/bfin/bfin.c:5668 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3965
27818 #: config/mep/mep.c:4103
27819 #, fuzzy, gcc-internal-format
27820 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27821 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27822
27823 #: config/bfin/bfin.c:5675
27824 #, fuzzy, gcc-internal-format
27825 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27826 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
27827
27828 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27829 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27830 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27831 #. we notice.
27832 #: config/cris/cris.c:471
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "MULT case in cris_op_str"
27835 msgstr ""
27836
27837 #: config/cris/cris.c:861
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 msgid "invalid use of ':' modifier"
27840 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
27841
27842 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "internal error: bad register: %d"
27845 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
27846
27847 #: config/cris/cris.c:1615
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27850 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
27851
27852 #: config/cris/cris.c:1712
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "unknown cc_attr value"
27855 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
27856
27857 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27858 #: config/cris/cris.c:2096
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27861 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
27862
27863 #: config/cris/cris.c:2388
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27866 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
27867
27868 #: config/cris/cris.c:2416
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27871 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
27872
27873 #: config/cris/cris.c:2452
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27876 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
27877
27878 #: config/cris/cris.c:2473
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27881 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
27882
27883 #: config/cris/cris.c:2488
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
27886 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
27887
27888 #: config/cris/cris.c:2714
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "Unknown src"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: config/cris/cris.c:2775
27894 #, fuzzy, gcc-internal-format
27895 msgid "Unknown dest"
27896 msgstr "mode insn inconnu"
27897
27898 #: config/cris/cris.c:3060
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27901 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
27902
27903 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27906 msgstr ""
27907
27908 #: config/cris/cris.c:3664
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
27911 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
27912
27913 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27914 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
27915 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
27916 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27917 #.
27918 #. This file is part of GCC.
27919 #.
27920 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27921 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27922 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27923 #. any later version.
27924 #.
27925 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27926 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27927 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27928 #. GNU General Public License for more details.
27929 #.
27930 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27931 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27932 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27933 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27934 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27935 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27936 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27937 #. really, but needs an update anyway.
27938 #.
27939 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27940 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27941 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27942 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27943 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27944 #. the section-comment is present.
27945 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27946 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
27947 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
27948 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27949 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27950 #. compiled out.
27951 #: config/cris/cris.h:43
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27954 msgstr ""
27955
27956 #. Node: Caller Saves
27957 #. (no definitions)
27958 #. Node: Function entry
27959 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27960 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27961 #. Node: Profiling
27962 #: config/cris/cris.h:929
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27965 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
27966
27967 #: config/crx/crx.h:363
27968 #, fuzzy, gcc-internal-format
27969 msgid "Profiler support for CRX"
27970 msgstr "support du profileur pour WindISS"
27971
27972 #: config/frv/frv.c:8732
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "accumulator is not a constant integer"
27975 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
27976
27977 #: config/frv/frv.c:8737
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "accumulator number is out of bounds"
27980 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
27981
27982 #: config/frv/frv.c:8748
27983 #, fuzzy, gcc-internal-format
27984 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27985 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
27986
27987 #: config/frv/frv.c:8825
27988 #, fuzzy, gcc-internal-format
27989 msgid "invalid IACC argument"
27990 msgstr "type d'argument invalide"
27991
27992 #: config/frv/frv.c:8848
27993 #, fuzzy, gcc-internal-format
27994 msgid "%qs expects a constant argument"
27995 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
27996
27997 #: config/frv/frv.c:8853
27998 #, fuzzy, gcc-internal-format
27999 msgid "constant argument out of range for %qs"
28000 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
28001
28002 #: config/frv/frv.c:9334
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
28005 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
28006
28007 #: config/frv/frv.c:9346
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "this media function is only available on the fr500"
28010 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
28011
28012 #: config/frv/frv.c:9374
28013 #, fuzzy, gcc-internal-format
28014 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
28015 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
28016
28017 #: config/frv/frv.c:9393
28018 #, fuzzy, gcc-internal-format
28019 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
28020 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
28021
28022 #: config/frv/frv.c:9402
28023 #, fuzzy, gcc-internal-format
28024 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
28025 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
28026
28027 #: config/frv/frv.c:9414
28028 #, fuzzy, gcc-internal-format
28029 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28030 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
28031
28032 #: config/h8300/h8300.c:332
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "-ms2600 is used without -ms"
28035 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
28036
28037 #: config/h8300/h8300.c:338
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
28040 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
28041
28042 #: config/i386/host-cygwin.c:64
28043 #, fuzzy, gcc-internal-format
28044 msgid "can't extend PCH file: %m"
28045 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
28046
28047 #: config/i386/host-cygwin.c:75
28048 #, fuzzy, gcc-internal-format
28049 msgid "can't set position in PCH file: %m"
28050 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
28051
28052 #: config/i386/i386.c:2824 config/i386/i386.c:3075
28053 #, fuzzy, gcc-internal-format
28054 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
28055 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
28056
28057 #: config/i386/i386.c:2868
28058 #, fuzzy, gcc-internal-format
28059 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
28060 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
28061
28062 #: config/i386/i386.c:2872
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
28065 msgstr ""
28066
28067 #: config/i386/i386.c:2882
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
28070 msgstr ""
28071
28072 #: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3036
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
28075 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
28076
28077 #: config/i386/i386.c:2896
28078 #, fuzzy, gcc-internal-format
28079 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
28080 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
28081
28082 #: config/i386/i386.c:2911
28083 #, fuzzy, gcc-internal-format
28084 msgid "code model %s does not support PIC mode"
28085 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
28086
28087 #: config/i386/i386.c:2917
28088 #, fuzzy, gcc-internal-format
28089 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
28090 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
28091
28092 #: config/i386/i386.c:2941
28093 #, fuzzy, gcc-internal-format
28094 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
28095 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
28096
28097 #: config/i386/i386.c:2945
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
28100 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
28101
28102 #: config/i386/i386.c:2948
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "%i-bit mode not compiled in"
28105 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
28106
28107 #: config/i386/i386.c:2960 config/i386/i386.c:3061
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
28110 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
28111
28112 #: config/i386/i386.c:3094
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
28115 msgstr ""
28116
28117 #: config/i386/i386.c:3097
28118 #, fuzzy, gcc-internal-format
28119 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
28120 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
28121
28122 #: config/i386/i386.c:3110
28123 #, fuzzy, gcc-internal-format
28124 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
28125 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
28126
28127 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3131 config/i386/i386.c:3146
28128 #, fuzzy, gcc-internal-format
28129 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
28130 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
28131
28132 #: config/i386/i386.c:3125
28133 #, fuzzy, gcc-internal-format
28134 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
28135 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
28136
28137 #: config/i386/i386.c:3140
28138 #, fuzzy, gcc-internal-format
28139 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
28140 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
28141
28142 #: config/i386/i386.c:3175
28143 #, fuzzy, gcc-internal-format
28144 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
28145 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
28146
28147 #: config/i386/i386.c:3183
28148 #, fuzzy, gcc-internal-format
28149 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
28150 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
28151
28152 #: config/i386/i386.c:3197
28153 #, fuzzy, gcc-internal-format
28154 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
28155 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
28156
28157 #: config/i386/i386.c:3205
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
28160 msgstr ""
28161
28162 #: config/i386/i386.c:3221
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
28165 msgstr ""
28166
28167 #: config/i386/i386.c:3276
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
28170 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
28171
28172 #: config/i386/i386.c:3295
28173 #, fuzzy, gcc-internal-format
28174 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
28175 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
28176
28177 #: config/i386/i386.c:3308
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
28180 msgstr ""
28181
28182 #: config/i386/i386.c:3319 config/i386/i386.c:3333
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
28185 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
28186
28187 #: config/i386/i386.c:3338
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
28190 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
28191
28192 #: config/i386/i386.c:3345
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format
28194 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
28195 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
28196
28197 #: config/i386/i386.c:3361
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
28200 msgstr ""
28201
28202 #: config/i386/i386.c:3381
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
28205 msgstr ""
28206
28207 #: config/i386/i386.c:3394
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
28210 msgstr ""
28211
28212 #: config/i386/i386.c:3805
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
28215 msgstr ""
28216
28217 #: config/i386/i386.c:3827
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "option(\"%s\") was already specified"
28220 msgstr ""
28221
28222 #: config/i386/i386.c:4422 config/i386/i386.c:4467
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
28225 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
28226
28227 #: config/i386/i386.c:4429
28228 #, fuzzy, gcc-internal-format
28229 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
28230 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
28231
28232 #: config/i386/i386.c:4435
28233 #, fuzzy, gcc-internal-format
28234 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
28235 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
28236
28237 #: config/i386/i386.c:4459 config/i386/i386.c:4494
28238 #, fuzzy, gcc-internal-format
28239 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
28240 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28241
28242 #: config/i386/i386.c:4463
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
28245 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28246
28247 #: config/i386/i386.c:4477 config/i386/i386.c:4490
28248 #, fuzzy, gcc-internal-format
28249 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
28250 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28251
28252 #: config/i386/i386.c:4481
28253 #, fuzzy, gcc-internal-format
28254 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
28255 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28256
28257 #: config/i386/i386.c:4624
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
28260 msgstr ""
28261
28262 #: config/i386/i386.c:4627
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
28265 msgstr ""
28266
28267 #: config/i386/i386.c:4832
28268 #, fuzzy, gcc-internal-format
28269 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
28270 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
28271
28272 #: config/i386/i386.c:4905
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
28275 msgstr ""
28276
28277 #: config/i386/i386.c:5024
28278 #, fuzzy, gcc-internal-format
28279 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
28280 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
28281
28282 #: config/i386/i386.c:5206
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
28285 msgstr ""
28286
28287 #: config/i386/i386.c:5322
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
28290 msgstr ""
28291
28292 #: config/i386/i386.c:5437
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
28295 msgstr ""
28296
28297 #: config/i386/i386.c:5582
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format
28299 msgid "SSE register return with SSE disabled"
28300 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
28301
28302 #: config/i386/i386.c:5588
28303 #, fuzzy, gcc-internal-format
28304 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
28305 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
28306
28307 #: config/i386/i386.c:5604
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "x87 register return with x87 disabled"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: config/i386/i386.c:5973
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
28315 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
28316
28317 #: config/i386/i386.c:6010
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
28320 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
28321
28322 #: config/i386/i386.c:6612
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
28325 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
28326
28327 #: config/i386/i386.c:6622
28328 #, fuzzy, gcc-internal-format
28329 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
28330 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
28331
28332 #: config/i386/i386.c:11192
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "extended registers have no high halves"
28335 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
28336
28337 #: config/i386/i386.c:11207
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "unsupported operand size for extended register"
28340 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
28341
28342 #: config/i386/i386.c:11452
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
28345 msgstr ""
28346
28347 #: config/i386/i386.c:22882
28348 #, fuzzy, gcc-internal-format
28349 msgid "last argument must be an immediate"
28350 msgstr "masque doit être un immédiat"
28351
28352 #: config/i386/i386.c:23175
28353 #, fuzzy, gcc-internal-format
28354 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
28355 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28356
28357 #: config/i386/i386.c:23270
28358 #, fuzzy, gcc-internal-format
28359 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
28360 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28361
28362 #: config/i386/i386.c:23616
28363 #, fuzzy, gcc-internal-format
28364 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28365 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
28366
28367 #: config/i386/i386.c:23621
28368 #, fuzzy, gcc-internal-format
28369 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
28370 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28371
28372 #: config/i386/i386.c:23630
28373 #, fuzzy, gcc-internal-format
28374 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28375 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28376
28377 #: config/i386/i386.c:23639
28378 #, fuzzy, gcc-internal-format
28379 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28380 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28381
28382 #: config/i386/i386.c:23648
28383 #, fuzzy, gcc-internal-format
28384 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28385 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28386
28387 #: config/i386/i386.c:23652 config/i386/i386.c:23846
28388 #, fuzzy, gcc-internal-format
28389 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28390 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28391
28392 #: config/i386/i386.c:23907 config/rs6000/rs6000.c:10161
28393 #, fuzzy, gcc-internal-format
28394 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28395 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
28396
28397 #: config/i386/i386.c:24050
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "%qE needs unknown isa option"
28400 msgstr ""
28401
28402 #: config/i386/i386.c:24054
28403 #, fuzzy, gcc-internal-format
28404 msgid "%qE needs isa option %s"
28405 msgstr "option invalide %s"
28406
28407 #: config/i386/i386.c:25885
28408 #, fuzzy, gcc-internal-format
28409 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
28410 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
28411
28412 #: config/i386/i386.c:25896 config/i386/i386.c:25905
28413 #, fuzzy, gcc-internal-format
28414 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28415 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28416
28417 #: config/i386/i386.c:25943 config/rs6000/rs6000.c:23378
28418 #, fuzzy, gcc-internal-format
28419 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28420 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
28421
28422 #: config/i386/i386.c:25966
28423 #, fuzzy, gcc-internal-format
28424 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28425 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
28426
28427 #: config/i386/i386.c:25972
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
28430 msgstr ""
28431
28432 #: config/i386/i386.c:30067
28433 #, fuzzy, gcc-internal-format
28434 msgid "vector permutation requires vector constant"
28435 msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
28436
28437 #: config/i386/i386.c:30077
28438 #, fuzzy, gcc-internal-format
28439 msgid "invalid vector permutation constant"
28440 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
28441
28442 #: config/i386/i386.c:30125
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "vector permutation (%d %d)"
28445 msgstr ""
28446
28447 #: config/i386/i386.c:30128
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
28450 msgstr ""
28451
28452 #: config/i386/i386.c:30132
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
28455 msgstr ""
28456
28457 #: config/i386/i386.c:30137
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
28460 msgstr ""
28461
28462 #: config/i386/winnt.c:81
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28465 msgstr ""
28466
28467 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
28468 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
28469 #, fuzzy, gcc-internal-format
28470 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
28471 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
28472
28473 #: config/i386/winnt.c:292
28474 #, fuzzy, gcc-internal-format
28475 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
28476 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
28477
28478 #: config/i386/winnt.c:440
28479 #, fuzzy, gcc-internal-format
28480 msgid "%q+D causes a section type conflict"
28481 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
28482
28483 #: config/i386/cygming.h:150
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
28486 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
28487
28488 #: config/i386/djgpp.h:180
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
28491 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
28492
28493 #: config/i386/i386-interix.h:256
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
28496 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
28497
28498 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
28499 #. result otherwise.
28500 #: config/i386/netware.h:81
28501 #, fuzzy, gcc-internal-format
28502 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
28503 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
28504
28505 #: config/ia64/ia64-c.c:51
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "malformed #pragma builtin"
28508 msgstr "construit #pragma mal composé"
28509
28510 #: config/ia64/ia64.c:601
28511 #, fuzzy, gcc-internal-format
28512 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28513 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
28514
28515 #: config/ia64/ia64.c:614
28516 #, fuzzy, gcc-internal-format
28517 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28518 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
28519
28520 #: config/ia64/ia64.c:621
28521 #, fuzzy, gcc-internal-format
28522 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28523 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
28524
28525 #: config/ia64/ia64.c:629
28526 #, fuzzy, gcc-internal-format
28527 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28528 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
28529
28530 #: config/ia64/ia64.c:670
28531 #, fuzzy, gcc-internal-format
28532 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28533 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
28534
28535 #: config/ia64/ia64.c:5391 config/pa/pa.c:368 config/sh/sh.c:8528
28536 #: config/spu/spu.c:5051
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28539 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
28540
28541 #: config/ia64/ia64.c:5418 config/pa/pa.c:395 config/sh/sh.c:8554
28542 #: config/spu/spu.c:5077
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "%s-%s is an empty range"
28545 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
28546
28547 #: config/ia64/ia64.c:5446
28548 #, fuzzy, gcc-internal-format
28549 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
28550 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
28551
28552 #: config/ia64/ia64.c:5471
28553 #, fuzzy, gcc-internal-format
28554 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
28555 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
28556
28557 #: config/ia64/ia64.c:10641
28558 #, fuzzy, gcc-internal-format
28559 msgid "version attribute is not a string"
28560 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
28561
28562 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
28563 #, fuzzy, gcc-internal-format
28564 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28565 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
28566
28567 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
28568 #, fuzzy, gcc-internal-format
28569 msgid "argument %qd is not a constant"
28570 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
28571
28572 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28575 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
28576
28577 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28580 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
28581
28582 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28585 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
28586
28587 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
28588 #, fuzzy, gcc-internal-format
28589 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28590 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
28591
28592 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28595 msgstr ""
28596
28597 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28600 msgstr ""
28601
28602 #: config/m32c/m32c.c:424
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28605 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
28606
28607 #: config/m32c/m32c.c:2845
28608 #, fuzzy, gcc-internal-format
28609 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28610 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
28611
28612 #. The argument must be a constant integer.
28613 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8735 config/sh/sh.c:8841
28614 #, fuzzy, gcc-internal-format
28615 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28616 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
28617
28618 #: config/m32c/m32c.c:2870
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28621 msgstr ""
28622
28623 #: config/m32c/m32c.c:4001
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28626 msgstr ""
28627
28628 #: config/m32c/m32c.c:4102
28629 #, fuzzy, gcc-internal-format
28630 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28631 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
28632
28633 #: config/m32r/m32r.c:382
28634 #, fuzzy, gcc-internal-format
28635 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28636 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
28637
28638 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
28641 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
28642
28643 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
28644 #, fuzzy, gcc-internal-format
28645 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
28646 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
28647
28648 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
28649 #, fuzzy, gcc-internal-format
28650 msgid "%<trap%> attribute is already used"
28651 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
28652
28653 #: config/m68k/m68k.c:568
28654 #, fuzzy, gcc-internal-format
28655 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28656 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
28657
28658 #: config/m68k/m68k.c:639
28659 #, fuzzy, gcc-internal-format
28660 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28661 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
28662
28663 #: config/m68k/m68k.c:701
28664 #, fuzzy, gcc-internal-format
28665 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28666 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
28667
28668 #: config/m68k/m68k.c:706
28669 #, fuzzy, gcc-internal-format
28670 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28671 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
28672
28673 #: config/m68k/m68k.c:809
28674 #, fuzzy, gcc-internal-format
28675 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28676 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
28677
28678 #: config/m68k/m68k.c:816
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28681 msgstr ""
28682
28683 #: config/m68k/m68k.c:1145 config/rs6000/rs6000.c:17884
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "stack limit expression is not supported"
28686 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
28687
28688 #: config/mep/mep-pragma.c:65
28689 #, fuzzy, gcc-internal-format
28690 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
28691 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
28692
28693 #: config/mep/mep-pragma.c:79
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
28696 msgstr ""
28697
28698 #: config/mep/mep-pragma.c:118
28699 #, fuzzy, gcc-internal-format
28700 msgid "invalid coprocessor register range"
28701 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
28702
28703 #: config/mep/mep-pragma.c:138
28704 #, fuzzy, gcc-internal-format
28705 msgid "invalid coprocessor register %qE"
28706 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
28707
28708 #: config/mep/mep-pragma.c:161
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "malformed coprocessor register"
28711 msgstr ""
28712
28713 #: config/mep/mep-pragma.c:248
28714 #, fuzzy, gcc-internal-format
28715 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
28716 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
28717
28718 #: config/mep/mep-pragma.c:255
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
28721 msgstr ""
28722
28723 #: config/mep/mep-pragma.c:275
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
28726 msgstr ""
28727
28728 #: config/mep/mep-pragma.c:280
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
28731 msgstr ""
28732
28733 #: config/mep/mep-pragma.c:298
28734 #, fuzzy, gcc-internal-format
28735 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
28736 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
28737
28738 #: config/mep/mep-pragma.c:320
28739 #, fuzzy, gcc-internal-format
28740 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
28741 msgstr "construit #pragma mal composé"
28742
28743 #: config/mep/mep-pragma.c:334
28744 #, fuzzy, gcc-internal-format
28745 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
28746 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
28747
28748 #: config/mep/mep-pragma.c:339
28749 #, fuzzy, gcc-internal-format
28750 msgid "coprocessor not enabled"
28751 msgstr "options autorisées: "
28752
28753 #: config/mep/mep-pragma.c:350
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
28756 msgstr ""
28757
28758 #: config/mep/mep-pragma.c:372
28759 #, fuzzy, gcc-internal-format
28760 msgid "malformed #pragma call"
28761 msgstr "construit #pragma mal composé"
28762
28763 #: config/mep/mep.c:388
28764 #, fuzzy, gcc-internal-format
28765 msgid "-fpic is not supported"
28766 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
28767
28768 #: config/mep/mep.c:390
28769 #, fuzzy, gcc-internal-format
28770 msgid "-fPIC is not supported"
28771 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
28772
28773 #: config/mep/mep.c:392
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
28776 msgstr ""
28777
28778 #: config/mep/mep.c:394
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
28781 msgstr ""
28782
28783 #: config/mep/mep.c:396
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
28786 msgstr ""
28787
28788 #: config/mep/mep.c:398
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
28791 msgstr ""
28792
28793 #: config/mep/mep.c:400
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
28796 msgstr ""
28797
28798 #: config/mep/mep.c:402
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
28801 msgstr ""
28802
28803 #: config/mep/mep.c:409
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
28806 msgstr ""
28807
28808 #: config/mep/mep.c:1534
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "unusual TP-relative address"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: config/mep/mep.c:3530
28814 #, fuzzy, gcc-internal-format
28815 msgid "unconvertible operand %c %qs"
28816 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
28817
28818 #: config/mep/mep.c:3972 config/mep/mep.c:4035
28819 #, fuzzy, gcc-internal-format
28820 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
28821 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
28822
28823 #: config/mep/mep.c:3978 config/mep/mep.c:4041
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
28826 msgstr ""
28827
28828 #: config/mep/mep.c:4027
28829 #, fuzzy, gcc-internal-format
28830 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
28831 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
28832
28833 #: config/mep/mep.c:4047 config/mep/mep.c:4335
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
28836 msgstr ""
28837
28838 #: config/mep/mep.c:4081
28839 #, fuzzy, gcc-internal-format
28840 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
28841 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
28842
28843 #: config/mep/mep.c:4087
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "interrupt function must have return type of void"
28846 msgstr ""
28847
28848 #: config/mep/mep.c:4092
28849 #, fuzzy, gcc-internal-format
28850 msgid "interrupt function must have no arguments"
28851 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
28852
28853 #: config/mep/mep.c:4113
28854 #, fuzzy, gcc-internal-format
28855 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
28856 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
28857
28858 #: config/mep/mep.c:4146
28859 #, fuzzy, gcc-internal-format
28860 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
28861 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
28862
28863 #: config/mep/mep.c:4156
28864 #, fuzzy, gcc-internal-format
28865 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
28866 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
28867
28868 #: config/mep/mep.c:4157
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
28871 msgstr ""
28872
28873 #: config/mep/mep.c:4164
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
28876 msgstr ""
28877
28878 #: config/mep/mep.c:4165
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
28881 msgstr ""
28882
28883 #: config/mep/mep.c:4170
28884 #, fuzzy, gcc-internal-format
28885 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
28886 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
28887
28888 #: config/mep/mep.c:4318
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
28891 msgstr ""
28892
28893 #: config/mep/mep.c:4460
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
28896 msgstr ""
28897
28898 #: config/mep/mep.c:4608
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
28901 msgstr ""
28902
28903 #: config/mep/mep.c:4706
28904 #, fuzzy, gcc-internal-format
28905 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
28906 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
28907
28908 #: config/mep/mep.c:4711
28909 #, fuzzy, gcc-internal-format
28910 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
28911 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
28912
28913 #: config/mep/mep.c:6164
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
28916 msgstr ""
28917
28918 #: config/mep/mep.c:6167
28919 #, fuzzy, gcc-internal-format
28920 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
28921 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
28922
28923 #: config/mep/mep.c:6170
28924 #, fuzzy, gcc-internal-format
28925 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
28926 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
28927
28928 #: config/mep/mep.c:6332 config/mep/mep.c:6450
28929 #, fuzzy, gcc-internal-format
28930 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
28931 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
28932
28933 #: config/mep/mep.c:6335
28934 #, fuzzy, gcc-internal-format
28935 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
28936 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
28937
28938 #: config/mep/mep.c:6389
28939 #, fuzzy, gcc-internal-format
28940 msgid "too few arguments to %qE"
28941 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
28942
28943 #: config/mep/mep.c:6394
28944 #, fuzzy, gcc-internal-format
28945 msgid "too many arguments to %qE"
28946 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
28947
28948 #: config/mep/mep.c:6412
28949 #, fuzzy, gcc-internal-format
28950 msgid "argument %d of %qE must be an address"
28951 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
28952
28953 #: config/mep/mep.c:7208
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
28956 msgstr ""
28957
28958 #: config/mep/mep.c:7214
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
28961 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
28962
28963 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
28964 #, fuzzy, gcc-internal-format
28965 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28966 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
28967
28968 #: config/mips/mips.c:1355
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
28971 msgstr ""
28972
28973 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28976 msgstr ""
28977
28978 #: config/mips/mips.c:2895
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "MIPS16 TLS"
28981 msgstr ""
28982
28983 #: config/mips/mips.c:6374
28984 #, fuzzy, gcc-internal-format
28985 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28986 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
28987
28988 #: config/mips/mips.c:9181
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
28991 msgstr ""
28992
28993 #: config/mips/mips.c:9183
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
28996 msgstr ""
28997
28998 #: config/mips/mips.c:9185
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
29001 msgstr ""
29002
29003 #: config/mips/mips.c:13094
29004 #, fuzzy, gcc-internal-format
29005 msgid "invalid argument to built-in function"
29006 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
29007
29008 #: config/mips/mips.c:13335
29009 #, fuzzy, gcc-internal-format
29010 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
29011 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
29012
29013 #: config/mips/mips.c:13925
29014 #, fuzzy, gcc-internal-format
29015 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
29016 msgstr "%s ne supporte pas %s"
29017
29018 #: config/mips/mips.c:15129
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
29021 msgstr ""
29022
29023 #: config/mips/mips.c:15132
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "MIPS16 -mxgot code"
29026 msgstr ""
29027
29028 #: config/mips/mips.c:15135
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
29031 msgstr ""
29032
29033 #: config/mips/mips.c:15266
29034 #, fuzzy, gcc-internal-format
29035 msgid "CPU names must be lower case"
29036 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
29037
29038 #: config/mips/mips.c:15409
29039 #, fuzzy, gcc-internal-format
29040 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
29041 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
29042
29043 #: config/mips/mips.c:15425
29044 #, fuzzy, gcc-internal-format
29045 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
29046 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
29047
29048 #: config/mips/mips.c:15440
29049 #, fuzzy, gcc-internal-format
29050 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
29051 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
29052
29053 #: config/mips/mips.c:15442
29054 #, fuzzy, gcc-internal-format
29055 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
29056 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
29057
29058 #: config/mips/mips.c:15444
29059 #, fuzzy, gcc-internal-format
29060 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
29061 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
29062
29063 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "unsupported combination: %s"
29066 msgstr "combinaison non supportée: %s"
29067
29068 #: config/mips/mips.c:15466
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
29071 msgstr ""
29072
29073 #: config/mips/mips.c:15469
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
29076 msgstr ""
29077
29078 #: config/mips/mips.c:15523
29079 #, fuzzy, gcc-internal-format
29080 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
29081 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
29082
29083 #: config/mips/mips.c:15563
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
29086 msgstr ""
29087
29088 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
29091 msgstr ""
29092
29093 #: config/mips/mips.c:15588
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
29096 msgstr ""
29097
29098 #: config/mips/mips.c:15597
29099 #, fuzzy, gcc-internal-format
29100 msgid "%qs must be used with %qs"
29101 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
29102
29103 #: config/mips/mips.c:15604
29104 #, fuzzy, gcc-internal-format
29105 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
29106 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
29107
29108 #: config/mips/mips.c:15610
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
29111 msgstr ""
29112
29113 #: config/mips/mips.c:15715
29114 #, fuzzy, gcc-internal-format
29115 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
29116 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
29117
29118 #: config/mips/mips.c:15719
29119 #, fuzzy, gcc-internal-format
29120 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
29121 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
29122
29123 #: config/mips/mips.c:16186
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "mips16 function profiling"
29126 msgstr "profilage de fonction mips16"
29127
29128 #: config/mmix/mmix.c:239
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "-f%s not supported: ignored"
29131 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
29132
29133 #: config/mmix/mmix.c:687
29134 #, fuzzy, gcc-internal-format
29135 msgid "support for mode %qs"
29136 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
29137
29138 #: config/mmix/mmix.c:701
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
29141 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
29142
29143 #: config/mmix/mmix.c:871
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "function_profiler support for MMIX"
29146 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
29147
29148 #: config/mmix/mmix.c:893
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
29151 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
29152
29153 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
29156 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
29157
29158 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
29159 #: config/mmix/mmix.c:1634
29160 #, fuzzy, gcc-internal-format
29161 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
29162 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
29163
29164 #: config/mmix/mmix.c:1920
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format
29166 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
29167 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
29168
29169 #: config/mmix/mmix.c:2156
29170 #, fuzzy, gcc-internal-format
29171 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
29172 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
29173
29174 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
29177 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
29178
29179 #: config/pa/pa.c:500
29180 #, fuzzy, gcc-internal-format
29181 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29182 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
29183
29184 #: config/pa/pa.c:505
29185 #, fuzzy, gcc-internal-format
29186 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29187 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
29188
29189 #: config/pa/pa.c:510
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29192 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
29193
29194 #: config/pa/pa.c:511
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "-g option disabled"
29197 msgstr "option -g désactivée"
29198
29199 #: config/pa/pa.c:8463
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29202 msgstr ""
29203
29204 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
29207 msgstr ""
29208
29209 #: config/picochip/picochip.c:383
29210 #, fuzzy, gcc-internal-format
29211 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
29212 msgstr "type invalide: « void & »"
29213
29214 #: config/picochip/picochip.c:406
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
29217 msgstr ""
29218
29219 #: config/picochip/picochip.c:638
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
29222 msgstr ""
29223
29224 #: config/picochip/picochip.c:805
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
29227 msgstr ""
29228
29229 #: config/picochip/picochip.c:1342
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "LCFI labels have already been deferred."
29232 msgstr ""
29233
29234 #: config/picochip/picochip.c:1405
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 msgid "LM label has already been deferred."
29237 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
29238
29239 #: config/picochip/picochip.c:1685
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
29242 msgstr ""
29243
29244 #: config/picochip/picochip.c:1788
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
29247 msgstr ""
29248
29249 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
29252 msgstr ""
29253
29254 #: config/picochip/picochip.c:2180
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
29257 msgstr ""
29258
29259 #: config/picochip/picochip.c:2217
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
29262 msgstr ""
29263
29264 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
29267 msgstr ""
29268
29269 #: config/picochip/picochip.c:2291
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
29272 msgstr ""
29273
29274 #: config/picochip/picochip.c:3134
29275 #, fuzzy, gcc-internal-format
29276 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
29277 msgstr "trop de dimensions à %0"
29278
29279 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
29280 #, fuzzy, gcc-internal-format
29281 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
29282 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
29283
29284 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
29285 #: config/picochip/picochip.c:3861
29286 #, fuzzy, gcc-internal-format
29287 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
29288 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
29289
29290 #: config/picochip/picochip.c:3822
29291 #, fuzzy, gcc-internal-format
29292 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
29293 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
29294
29295 #: config/picochip/picochip.c:4132
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
29298 msgstr ""
29299
29300 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "Segmentation Fault (code)"
29303 msgstr "Faute de segmentation (code)"
29304
29305 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "Segmentation Fault"
29308 msgstr "Faute de segmentation"
29309
29310 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "While setting up signal stack: %m"
29313 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
29314
29315 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "While setting up signal handler: %m"
29318 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
29319
29320 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29321 #.
29322 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29323 #.
29324 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29325 #.
29326 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29327 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29328 #. attribute by default.
29329 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29332 msgstr "#pragma longcall mal composé"
29333
29334 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "missing open paren"
29337 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
29338
29339 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "missing number"
29342 msgstr "nombre manquant"
29343
29344 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "missing close paren"
29347 msgstr "parenthèse fermante manquante"
29348
29349 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "number must be 0 or 1"
29352 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
29353
29354 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29357 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
29358
29359 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3238
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "%s only accepts %d arguments"
29362 msgstr ""
29363
29364 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3243
29365 #, fuzzy, gcc-internal-format
29366 msgid "%s only accepts 1 argument"
29367 msgstr "-split n'a pas d'argument."
29368
29369 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3248
29370 #, fuzzy, gcc-internal-format
29371 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29372 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
29373
29374 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3313
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29377 msgstr ""
29378
29379 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3389
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29382 msgstr ""
29383
29384 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3492
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
29387 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
29388
29389 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3535
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format
29391 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
29392 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
29393
29394 #: config/rs6000/rs6000.c:2088
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
29397 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
29398
29399 #: config/rs6000/rs6000.c:2099
29400 #, fuzzy, gcc-internal-format
29401 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29402 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
29403
29404 # FIXME
29405 #: config/rs6000/rs6000.c:2349
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "AltiVec not supported in this target"
29408 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
29409
29410 # FIXME
29411 #: config/rs6000/rs6000.c:2351
29412 #, fuzzy, gcc-internal-format
29413 msgid "Spe not supported in this target"
29414 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
29415
29416 #: config/rs6000/rs6000.c:2378
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29419 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
29420
29421 #: config/rs6000/rs6000.c:2385
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29424 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
29425
29426 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
29429 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
29430
29431 #: config/rs6000/rs6000.c:2479
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
29434 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
29435
29436 #: config/rs6000/rs6000.c:3093
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
29439 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
29440
29441 #: config/rs6000/rs6000.c:3139
29442 #, fuzzy, gcc-internal-format
29443 msgid "unknown value %s for -mfpu"
29444 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
29445
29446 #: config/rs6000/rs6000.c:3468
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "not configured for ABI: '%s'"
29449 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
29450
29451 #: config/rs6000/rs6000.c:3481
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "Using darwin64 ABI"
29454 msgstr ""
29455
29456 #: config/rs6000/rs6000.c:3486
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "Using old darwin ABI"
29459 msgstr ""
29460
29461 #: config/rs6000/rs6000.c:3493
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "Using IBM extended precision long double"
29464 msgstr ""
29465
29466 #: config/rs6000/rs6000.c:3499
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "Using IEEE extended precision long double"
29469 msgstr ""
29470
29471 #: config/rs6000/rs6000.c:3504
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
29474 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
29475
29476 #: config/rs6000/rs6000.c:3531
29477 #, fuzzy, gcc-internal-format
29478 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
29479 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
29480
29481 #: config/rs6000/rs6000.c:3541
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
29484 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
29485
29486 #: config/rs6000/rs6000.c:3562
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29489 msgstr ""
29490
29491 #: config/rs6000/rs6000.c:3570
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
29494 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
29495
29496 #: config/rs6000/rs6000.c:3577
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
29499 msgstr ""
29500
29501 #: config/rs6000/rs6000.c:3593
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "-msimple-fpu option ignored"
29504 msgstr ""
29505
29506 #: config/rs6000/rs6000.c:6705
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29509 msgstr ""
29510
29511 #: config/rs6000/rs6000.c:6778
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29514 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
29515
29516 #: config/rs6000/rs6000.c:7037
29517 #, fuzzy, gcc-internal-format
29518 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29519 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
29520
29521 #: config/rs6000/rs6000.c:7939
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29524 msgstr ""
29525
29526 #: config/rs6000/rs6000.c:8521
29527 #, fuzzy, gcc-internal-format
29528 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
29529 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
29530
29531 #: config/rs6000/rs6000.c:9456
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29534 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
29535
29536 #: config/rs6000/rs6000.c:9559 config/rs6000/rs6000.c:10531
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29539 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
29540
29541 #: config/rs6000/rs6000.c:9598
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29544 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
29545
29546 #: config/rs6000/rs6000.c:9650
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29549 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
29550
29551 #: config/rs6000/rs6000.c:9900
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29554 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
29555
29556 #: config/rs6000/rs6000.c:9918
29557 #, fuzzy, gcc-internal-format
29558 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29559 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
29560
29561 #: config/rs6000/rs6000.c:9930
29562 #, fuzzy, gcc-internal-format
29563 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29564 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
29565
29566 #: config/rs6000/rs6000.c:10106
29567 #, fuzzy, gcc-internal-format
29568 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29569 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
29570
29571 #: config/rs6000/rs6000.c:10250
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29574 msgstr ""
29575
29576 #: config/rs6000/rs6000.c:10341
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29579 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
29580
29581 #: config/rs6000/rs6000.c:10651
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29584 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
29585
29586 #: config/rs6000/rs6000.c:10698
29587 #, fuzzy, gcc-internal-format
29588 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29589 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
29590
29591 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
29594 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
29595
29596 #: config/rs6000/rs6000.c:10795
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
29599 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
29600
29601 #: config/rs6000/rs6000.c:12141
29602 #, fuzzy, gcc-internal-format
29603 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
29604 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
29605
29606 #: config/rs6000/rs6000.c:12148
29607 #, fuzzy, gcc-internal-format
29608 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
29609 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
29610
29611 #: config/rs6000/rs6000.c:12161
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
29614 msgstr ""
29615
29616 #: config/rs6000/rs6000.c:17854
29617 #, fuzzy, gcc-internal-format
29618 msgid "stack frame too large"
29619 msgstr "trame de pile trop grande"
29620
29621 #: config/rs6000/rs6000.c:18250
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
29624 msgstr ""
29625
29626 #: config/rs6000/rs6000.c:21145
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
29629 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
29630
29631 #: config/rs6000/rs6000.c:23165
29632 #, fuzzy, gcc-internal-format
29633 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
29634 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
29635
29636 #: config/rs6000/rs6000.c:23167
29637 #, fuzzy, gcc-internal-format
29638 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
29639 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
29640
29641 #: config/rs6000/rs6000.c:23169
29642 #, fuzzy, gcc-internal-format
29643 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
29644 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
29645
29646 #: config/rs6000/rs6000.c:23171
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
29649 msgstr ""
29650
29651 #: config/rs6000/rs6000.c:23177
29652 #, fuzzy, gcc-internal-format
29653 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
29654 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
29655
29656 #: config/rs6000/rs6000.c:23180
29657 #, fuzzy, gcc-internal-format
29658 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
29659 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
29660
29661 #: config/rs6000/rs6000.c:23185
29662 #, fuzzy, gcc-internal-format
29663 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29664 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
29665
29666 #: config/rs6000/rs6000.c:23188
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29669 msgstr ""
29670
29671 #: config/rs6000/rs6000.c:25584
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
29674 msgstr ""
29675
29676 #: config/rs6000/rs6000.c:25588
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
29679 msgstr ""
29680
29681 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
29682 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
29685 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
29686
29687 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
29688 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
29691 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
29692
29693 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
29694 #: config/rs6000/aix61.h:49
29695 #, fuzzy, gcc-internal-format
29696 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
29697 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
29698
29699 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
29700 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
29703 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
29704
29705 #: config/rs6000/e500.h:40
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
29708 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
29709
29710 #: config/rs6000/e500.h:42
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
29713 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
29714
29715 #: config/rs6000/e500.h:44
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 msgid "64-bit E500 not supported"
29718 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
29719
29720 #: config/rs6000/e500.h:46
29721 #, fuzzy, gcc-internal-format
29722 msgid "E500 and FPRs not supported"
29723 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
29724
29725 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 msgid "-m64 not supported in this configuration"
29728 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
29729
29730 #: config/rs6000/linux64.h:113
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
29733 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
29734
29735 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
29736 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
29737 #. this.
29738 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
29739 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
29740 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
29741 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
29742 #. (mrs)
29743 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
29744 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
29745 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
29746 #. abi's store the return address.
29747 #: config/rs6000/rs6000.h:1758
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
29750 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
29751
29752 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
29753 #. on a particular target machine.  You can define a macro
29754 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
29755 #. defined, is executed once just after all the command options have
29756 #. been parsed.
29757 #.
29758 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29759 #. get control.
29760 #: config/rs6000/sysv4.h:136
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "bad value for -mcall-%s"
29763 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
29764
29765 #: config/rs6000/sysv4.h:152
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "bad value for -msdata=%s"
29768 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
29769
29770 #: config/rs6000/sysv4.h:169
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29773 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
29774
29775 #: config/rs6000/sysv4.h:178
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
29778 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
29779
29780 #: config/rs6000/sysv4.h:187
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29783 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
29784
29785 #: config/rs6000/sysv4.h:196
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
29788 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
29789
29790 #: config/rs6000/sysv4.h:202
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
29793 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
29794
29795 #: config/rs6000/sysv4.h:209
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
29798 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
29799
29800 #: config/rs6000/sysv4.h:216
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
29803 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
29804
29805 #: config/rs6000/sysv4.h:221
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
29808 msgstr ""
29809
29810 #: config/rs6000/sysv4.h:239
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "-m%s not supported in this configuration"
29813 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
29814
29815 #: config/rx/rx.c:2034 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
29816 #, fuzzy, gcc-internal-format
29817 msgid "bad builtin code"
29818 msgstr "construit interne erroné de fcode"
29819
29820 #: config/s390/s390.c:1525
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
29823 msgstr ""
29824
29825 #: config/s390/s390.c:1532
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "stack size must be an exact power of 2"
29828 msgstr ""
29829
29830 #: config/s390/s390.c:1577
29831 #, fuzzy, gcc-internal-format
29832 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
29833 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
29834
29835 #: config/s390/s390.c:1579
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29838 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
29839
29840 #: config/s390/s390.c:1586
29841 #, fuzzy, gcc-internal-format
29842 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29843 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
29844
29845 #: config/s390/s390.c:1589
29846 #, fuzzy, gcc-internal-format
29847 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29848 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
29849
29850 #: config/s390/s390.c:1599
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
29853 msgstr ""
29854
29855 #: config/s390/s390.c:1621
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: config/s390/s390.c:1627
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29863 msgstr ""
29864
29865 #: config/s390/s390.c:1629
29866 #, fuzzy, gcc-internal-format
29867 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29868 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
29869
29870 #: config/s390/s390.c:1632
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29873 msgstr ""
29874
29875 #: config/s390/s390.c:7091
29876 #, fuzzy, gcc-internal-format
29877 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
29878 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
29879
29880 #: config/s390/s390.c:7789
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "frame size of function %qs is "
29883 msgstr ""
29884
29885 #: config/s390/s390.c:7815
29886 #, fuzzy, gcc-internal-format
29887 msgid "frame size of %qs is "
29888 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
29889
29890 #: config/s390/s390.c:7819
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
29893 msgstr ""
29894
29895 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
29896 #, fuzzy, gcc-internal-format
29897 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
29898 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
29899
29900 #: config/sh/sh.c:888
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29903 msgstr ""
29904
29905 #: config/sh/sh.c:7463
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29908 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
29909
29910 #: config/sh/sh.c:8616
29911 #, fuzzy, gcc-internal-format
29912 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29913 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
29914
29915 #: config/sh/sh.c:8674
29916 #, fuzzy, gcc-internal-format
29917 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29918 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
29919
29920 #: config/sh/sh.c:8704
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29923 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
29924
29925 #: config/sh/sh.c:8721
29926 #, fuzzy, gcc-internal-format
29927 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29928 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
29929
29930 #: config/sh/sh.c:8743
29931 #, fuzzy, gcc-internal-format
29932 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29933 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
29934
29935 #. The argument must be a constant string.
29936 #: config/sh/sh.c:8816
29937 #, fuzzy, gcc-internal-format
29938 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29939 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
29940
29941 #: config/sh/sh.c:11242
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29944 msgstr ""
29945
29946 #: config/sh/sh.c:11263
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
29949 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
29950
29951 #: config/sh/sh.c:11271
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "Need a call-clobbered target register"
29954 msgstr ""
29955
29956 #: config/sh/symbian-base.c:112
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
29959 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
29960
29961 #: config/sh/symbian-base.c:119
29962 #, fuzzy, gcc-internal-format
29963 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
29964 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
29965
29966 #: config/sh/symbian-base.c:210
29967 #, fuzzy, gcc-internal-format
29968 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
29969 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
29970
29971 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
29974 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
29975
29976 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
29977 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
29978 #: ada/gcc-interface/utils.c:5181 ada/gcc-interface/utils.c:5357
29979 #: ada/gcc-interface/utils.c:5377 ada/gcc-interface/utils.c:5437
29980 #, fuzzy, gcc-internal-format
29981 msgid "%qs attribute ignored"
29982 msgstr "attribut « %s » ignoré"
29983
29984 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
29985 #, fuzzy, gcc-internal-format
29986 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
29987 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
29988
29989 #. FIXME
29990 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29993 msgstr ""
29994
29995 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
29996 #: config/sh/vxworks.h:43
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29999 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
30000
30001 #: config/sparc/sparc.c:717
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "%s is not supported by this configuration"
30004 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
30005
30006 #: config/sparc/sparc.c:724
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30009 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
30010
30011 #: config/sparc/sparc.c:744
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30014 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
30015
30016 #: config/sparc/sparc.c:749
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30019 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
30020
30021 #: config/spu/spu-c.c:141
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30024 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
30025
30026 #: config/spu/spu-c.c:173
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30029 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
30030
30031 #: config/spu/spu-c.c:185
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30034 msgstr ""
30035
30036 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
30037 #, fuzzy, gcc-internal-format
30038 msgid "Unknown architecture '%s'"
30039 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
30040
30041 #: config/spu/spu.c:5331 config/spu/spu.c:5334
30042 #, fuzzy, gcc-internal-format
30043 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30044 msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
30045
30046 #: config/spu/spu.c:5339 config/spu/spu.c:5341
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "creating run-time relocation"
30049 msgstr ""
30050
30051 #: config/spu/spu.c:6399
30052 #, fuzzy, gcc-internal-format
30053 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
30054 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
30055
30056 #: config/spu/spu.c:6419
30057 #, fuzzy, gcc-internal-format
30058 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
30059 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
30060
30061 #: config/spu/spu.c:6449
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
30064 msgstr ""
30065
30066 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
30067 #, fuzzy, gcc-internal-format
30068 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30069 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
30070
30071 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "function_profiler support"
30074 msgstr "function_profiler supporté"
30075
30076 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30079 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
30080
30081 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30084 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
30085
30086 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
30087 #, fuzzy, gcc-internal-format
30088 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30089 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
30090
30091 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30094 msgstr ""
30095
30096 #: config/v850/v850-c.c:67
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30099 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
30100
30101 #: config/v850/v850-c.c:70
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30104 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
30105
30106 #: config/v850/v850-c.c:96
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30109 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
30110
30111 #: config/v850/v850-c.c:104
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30114 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
30115
30116 #: config/v850/v850-c.c:153
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30119 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
30120
30121 #: config/v850/v850-c.c:170
30122 #, fuzzy, gcc-internal-format
30123 msgid "unrecognized section name %qE"
30124 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
30125
30126 #: config/v850/v850-c.c:185
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "malformed #pragma ghs section"
30129 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
30130
30131 #: config/v850/v850-c.c:204
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30134 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
30135
30136 #: config/v850/v850-c.c:215
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30139 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
30140
30141 #: config/v850/v850-c.c:226
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30144 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
30145
30146 #: config/v850/v850-c.c:237
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30149 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
30150
30151 #: config/v850/v850-c.c:248
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30154 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
30155
30156 #: config/v850/v850-c.c:259
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30159 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
30160
30161 #: config/v850/v850-c.c:270
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30164 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
30165
30166 #: config/v850/v850.c:212
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
30169 msgstr ""
30170
30171 #: config/v850/v850.c:2117
30172 #, fuzzy, gcc-internal-format
30173 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30174 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
30175
30176 #: config/v850/v850.c:2128
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30179 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
30180
30181 #: config/v850/v850.c:2258
30182 #, fuzzy, gcc-internal-format
30183 msgid "bogus JR construction: %d"
30184 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
30185
30186 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30189 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
30190
30191 #: config/v850/v850.c:2365
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
30194 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
30195
30196 #: config/v850/v850.c:2664
30197 #, fuzzy, gcc-internal-format
30198 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30199 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
30200
30201 #: config/v850/v850.c:2683
30202 #, fuzzy, gcc-internal-format
30203 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30204 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
30205
30206 #: config/v850/v850.c:2785
30207 #, fuzzy, gcc-internal-format
30208 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30209 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
30210
30211 #: config/v850/v850.c:2804
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30214 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
30215
30216 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
30219 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
30220
30221 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
30224 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
30225
30226 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
30229 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
30230
30231 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
30234 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
30235
30236 #: cp/call.c:2705
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
30239 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
30240
30241 #: cp/call.c:2710
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
30244 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
30245
30246 #: cp/call.c:2714
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
30249 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
30250
30251 #: cp/call.c:2718
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "%s %T <conversion>"
30254 msgstr "%s %T <conversion>"
30255
30256 #: cp/call.c:2720
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 msgid "%s %+#D <near match>"
30259 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
30260
30261 #: cp/call.c:2722
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 msgid "%s %+#D <deleted>"
30264 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
30265
30266 #: cp/call.c:2724 cp/pt.c:1660
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "%s %+#D"
30269 msgstr "%s %+#D"
30270
30271 #: cp/call.c:3028
30272 #, fuzzy, gcc-internal-format
30273 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
30274 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
30275
30276 #: cp/call.c:3190 cp/call.c:3211 cp/call.c:3276
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
30279 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
30280
30281 #: cp/call.c:3214 cp/call.c:3279
30282 #, fuzzy, gcc-internal-format
30283 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
30284 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
30285
30286 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
30287 #. pointer-to-member-function.
30288 #: cp/call.c:3358
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
30291 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
30292
30293 #: cp/call.c:3450
30294 #, fuzzy, gcc-internal-format
30295 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
30296 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
30297
30298 #: cp/call.c:3463
30299 #, fuzzy, gcc-internal-format
30300 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
30301 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
30302
30303 #: cp/call.c:3505
30304 #, fuzzy, gcc-internal-format
30305 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
30306 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
30307
30308 #: cp/call.c:3508
30309 #, fuzzy, gcc-internal-format
30310 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
30311 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
30312
30313 #: cp/call.c:3515
30314 #, fuzzy, gcc-internal-format
30315 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
30316 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
30317
30318 #: cp/call.c:3518
30319 #, fuzzy, gcc-internal-format
30320 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
30321 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
30322
30323 #: cp/call.c:3524
30324 #, fuzzy, gcc-internal-format
30325 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
30326 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
30327
30328 #: cp/call.c:3527
30329 #, fuzzy, gcc-internal-format
30330 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
30331 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
30332
30333 #: cp/call.c:3534
30334 #, fuzzy, gcc-internal-format
30335 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
30336 msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
30337
30338 #: cp/call.c:3537
30339 #, fuzzy, gcc-internal-format
30340 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
30341 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
30342
30343 #: cp/call.c:3544
30344 #, fuzzy, gcc-internal-format
30345 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
30346 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
30347
30348 #: cp/call.c:3547
30349 #, fuzzy, gcc-internal-format
30350 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
30351 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
30352
30353 #: cp/call.c:3551
30354 #, fuzzy, gcc-internal-format
30355 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
30356 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
30357
30358 #: cp/call.c:3554
30359 #, fuzzy, gcc-internal-format
30360 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
30361 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
30362
30363 #: cp/call.c:3649
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
30366 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
30367
30368 #: cp/call.c:3730
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
30371 msgstr ""
30372
30373 #: cp/call.c:3735
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
30376 msgstr ""
30377
30378 #: cp/call.c:3777 cp/call.c:4015
30379 #, fuzzy, gcc-internal-format
30380 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
30381 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
30382
30383 #: cp/call.c:3962
30384 #, fuzzy, gcc-internal-format
30385 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
30386 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
30387
30388 #: cp/call.c:3973
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
30391 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
30392
30393 #: cp/call.c:4320
30394 #, fuzzy, gcc-internal-format
30395 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
30396 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
30397
30398 #: cp/call.c:4322
30399 #, fuzzy, gcc-internal-format
30400 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
30401 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
30402
30403 #: cp/call.c:4416
30404 #, fuzzy, gcc-internal-format
30405 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
30406 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
30407
30408 #: cp/call.c:4660
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
30411 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
30412
30413 #: cp/call.c:4661
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "selected for placement delete"
30416 msgstr ""
30417
30418 #: cp/call.c:4740
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
30421 msgstr ""
30422
30423 #: cp/call.c:4745
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
30426 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
30427
30428 #: cp/call.c:4763
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "%q+#D is private"
30431 msgstr "« %+#D » est privé"
30432
30433 #: cp/call.c:4765
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 msgid "%q+#D is protected"
30436 msgstr "« %+#D » est protégé"
30437
30438 #: cp/call.c:4767
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 msgid "%q+#D is inaccessible"
30441 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
30442
30443 #: cp/call.c:4768
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "within this context"
30446 msgstr "à l'intérieur du contexte"
30447
30448 #: cp/call.c:4815
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
30451 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
30452
30453 #: cp/call.c:4818
30454 #, fuzzy, gcc-internal-format
30455 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
30456 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
30457
30458 #: cp/call.c:4824
30459 #, fuzzy, gcc-internal-format
30460 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
30461 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
30462
30463 #: cp/call.c:4862
30464 #, fuzzy, gcc-internal-format
30465 msgid "too many braces around initializer for %qT"
30466 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
30467
30468 #: cp/call.c:4884 cp/cvt.c:217
30469 #, fuzzy, gcc-internal-format
30470 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
30471 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
30472
30473 #: cp/call.c:4886
30474 #, fuzzy, gcc-internal-format
30475 msgid "  initializing argument %P of %qD"
30476 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
30477
30478 #: cp/call.c:4910
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
30481 msgstr ""
30482
30483 #: cp/call.c:5070
30484 #, fuzzy, gcc-internal-format
30485 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
30486 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
30487
30488 #: cp/call.c:5073
30489 #, fuzzy, gcc-internal-format
30490 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
30491 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
30492
30493 #: cp/call.c:5100
30494 #, fuzzy, gcc-internal-format
30495 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
30496 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
30497
30498 #: cp/call.c:5103 cp/call.c:5121
30499 #, fuzzy, gcc-internal-format
30500 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
30501 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
30502
30503 #: cp/call.c:5106
30504 #, fuzzy, gcc-internal-format
30505 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
30506 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
30507
30508 #: cp/call.c:5225
30509 #, fuzzy, gcc-internal-format
30510 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
30511 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
30512
30513 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
30514 #: cp/call.c:5252
30515 #, fuzzy, gcc-internal-format
30516 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
30517 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
30518
30519 #: cp/call.c:5298
30520 #, fuzzy, gcc-internal-format
30521 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
30522 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
30523
30524 #: cp/call.c:5308
30525 #, fuzzy, gcc-internal-format
30526 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
30527 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
30528
30529 #: cp/call.c:5425
30530 #, fuzzy, gcc-internal-format
30531 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
30532 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
30533
30534 #: cp/call.c:5609
30535 #, fuzzy, gcc-internal-format
30536 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
30537 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
30538
30539 #: cp/call.c:5631
30540 #, fuzzy, gcc-internal-format
30541 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
30542 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
30543
30544 #: cp/call.c:5679
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "deducing %qT as %qT"
30547 msgstr ""
30548
30549 #: cp/call.c:5682
30550 #, fuzzy, gcc-internal-format
30551 msgid "  in call to %q+D"
30552 msgstr " dans l'appel de « %D »"
30553
30554 #: cp/call.c:5684
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
30557 msgstr ""
30558
30559 #: cp/call.c:5957
30560 #, fuzzy, gcc-internal-format
30561 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
30562 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
30563
30564 #: cp/call.c:6216
30565 #, fuzzy, gcc-internal-format
30566 msgid "call to non-function %qD"
30567 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
30568
30569 #: cp/call.c:6368
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format
30571 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
30572 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
30573
30574 #: cp/call.c:6393
30575 #, fuzzy, gcc-internal-format
30576 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
30577 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
30578
30579 #: cp/call.c:6422
30580 #, fuzzy, gcc-internal-format
30581 msgid "cannot call member function %qD without object"
30582 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
30583
30584 #: cp/call.c:7108
30585 #, fuzzy, gcc-internal-format
30586 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
30587 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
30588
30589 #: cp/call.c:7110 cp/name-lookup.c:5036
30590 #, fuzzy, gcc-internal-format
30591 msgid "  in call to %qD"
30592 msgstr " dans l'appel de « %D »"
30593
30594 #: cp/call.c:7167
30595 #, fuzzy, gcc-internal-format
30596 msgid "choosing %qD over %qD"
30597 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
30598
30599 #: cp/call.c:7168
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format
30601 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
30602 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
30603
30604 #: cp/call.c:7171
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
30607 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
30608
30609 #: cp/call.c:7289
30610 #, fuzzy, gcc-internal-format
30611 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
30612 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
30613
30614 #: cp/call.c:7292
30615 #, fuzzy, gcc-internal-format
30616 msgid " candidate 1: %q+#F"
30617 msgstr "candidat 1:"
30618
30619 #: cp/call.c:7294
30620 #, fuzzy, gcc-internal-format
30621 msgid " candidate 2: %q+#F"
30622 msgstr "candidat 2:"
30623
30624 #: cp/call.c:7332
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
30627 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
30628
30629 #: cp/call.c:7485
30630 #, fuzzy, gcc-internal-format
30631 msgid "could not convert %qE to %qT"
30632 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
30633
30634 #: cp/call.c:7703
30635 #, fuzzy, gcc-internal-format
30636 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
30637 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
30638
30639 #: cp/call.c:7707
30640 #, fuzzy, gcc-internal-format
30641 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
30642 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
30643
30644 #: cp/class.c:278
30645 #, fuzzy, gcc-internal-format
30646 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
30647 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
30648
30649 #: cp/class.c:972
30650 #, fuzzy, gcc-internal-format
30651 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
30652 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
30653
30654 #: cp/class.c:974
30655 #, fuzzy, gcc-internal-format
30656 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
30657 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
30658
30659 #: cp/class.c:1075
30660 #, fuzzy, gcc-internal-format
30661 msgid "repeated using declaration %q+D"
30662 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
30663
30664 #: cp/class.c:1077
30665 #, fuzzy, gcc-internal-format
30666 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
30667 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
30668
30669 #: cp/class.c:1082
30670 #, fuzzy, gcc-internal-format
30671 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
30672 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
30673
30674 #: cp/class.c:1083
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "with %q+#D"
30677 msgstr ""
30678
30679 #: cp/class.c:1150
30680 #, fuzzy, gcc-internal-format
30681 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
30682 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
30683
30684 #: cp/class.c:1153
30685 #, fuzzy, gcc-internal-format
30686 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
30687 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
30688
30689 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
30690 #, fuzzy, gcc-internal-format
30691 msgid "%q+D invalid in %q#T"
30692 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
30693
30694 #: cp/class.c:1215
30695 #, fuzzy, gcc-internal-format
30696 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
30697 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
30698
30699 #: cp/class.c:1223
30700 #, fuzzy, gcc-internal-format
30701 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
30702 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
30703
30704 #: cp/class.c:1272
30705 #, fuzzy, gcc-internal-format
30706 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
30707 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
30708
30709 #: cp/class.c:1632
30710 #, fuzzy, gcc-internal-format
30711 msgid "all member functions in class %qT are private"
30712 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
30713
30714 #: cp/class.c:1644
30715 #, fuzzy, gcc-internal-format
30716 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
30717 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
30718
30719 #: cp/class.c:1689
30720 #, fuzzy, gcc-internal-format
30721 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
30722 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
30723
30724 #: cp/class.c:2082
30725 #, fuzzy, gcc-internal-format
30726 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
30727 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
30728
30729 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
30730 #: cp/class.c:2505
30731 #, fuzzy, gcc-internal-format
30732 msgid "%q+D was hidden"
30733 msgstr "« %D » était caché"
30734
30735 #: cp/class.c:2506
30736 #, fuzzy, gcc-internal-format
30737 msgid "  by %q+D"
30738 msgstr "  par « %D »"
30739
30740 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1292
30741 #, fuzzy, gcc-internal-format
30742 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
30743 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
30744
30745 #: cp/class.c:2552
30746 #, fuzzy, gcc-internal-format
30747 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
30748 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
30749
30750 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1298
30751 #, fuzzy, gcc-internal-format
30752 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
30753 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
30754
30755 #: cp/class.c:2562
30756 #, fuzzy, gcc-internal-format
30757 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
30758 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
30759
30760 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1300
30761 #, fuzzy, gcc-internal-format
30762 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
30763 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
30764
30765 #: cp/class.c:2569
30766 #, fuzzy, gcc-internal-format
30767 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
30768 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
30769
30770 #: cp/class.c:2753
30771 #, fuzzy, gcc-internal-format
30772 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
30773 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
30774
30775 #: cp/class.c:2766
30776 #, fuzzy, gcc-internal-format
30777 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
30778 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
30779
30780 #: cp/class.c:2771
30781 #, fuzzy, gcc-internal-format
30782 msgid "negative width in bit-field %q+D"
30783 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
30784
30785 #: cp/class.c:2776
30786 #, fuzzy, gcc-internal-format
30787 msgid "zero width for bit-field %q+D"
30788 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
30789
30790 #: cp/class.c:2782
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 msgid "width of %q+D exceeds its type"
30793 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
30794
30795 #: cp/class.c:2792
30796 #, fuzzy, gcc-internal-format
30797 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
30798 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
30799
30800 #: cp/class.c:2849
30801 #, fuzzy, gcc-internal-format
30802 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
30803 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
30804
30805 #: cp/class.c:2852
30806 #, fuzzy, gcc-internal-format
30807 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
30808 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
30809
30810 #: cp/class.c:2854
30811 #, fuzzy, gcc-internal-format
30812 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
30813 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
30814
30815 #: cp/class.c:2878
30816 #, fuzzy, gcc-internal-format
30817 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
30818 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
30819
30820 #: cp/class.c:2969
30821 #, fuzzy, gcc-internal-format
30822 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
30823 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
30824
30825 #: cp/class.c:2974
30826 #, fuzzy, gcc-internal-format
30827 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
30828 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
30829
30830 #: cp/class.c:2985
30831 #, fuzzy, gcc-internal-format
30832 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
30833 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
30834
30835 #: cp/class.c:2991
30836 #, fuzzy, gcc-internal-format
30837 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
30838 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
30839
30840 #: cp/class.c:3040
30841 #, fuzzy, gcc-internal-format
30842 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
30843 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
30844
30845 #: cp/class.c:3123
30846 #, fuzzy, gcc-internal-format
30847 msgid "field %q+#D with same name as class"
30848 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
30849
30850 #: cp/class.c:3154
30851 #, fuzzy, gcc-internal-format
30852 msgid "%q#T has pointer data members"
30853 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
30854
30855 #: cp/class.c:3159
30856 #, fuzzy, gcc-internal-format
30857 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
30858 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
30859
30860 #: cp/class.c:3161
30861 #, fuzzy, gcc-internal-format
30862 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
30863 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
30864
30865 #: cp/class.c:3165
30866 #, fuzzy, gcc-internal-format
30867 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
30868 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
30869
30870 #: cp/class.c:3628
30871 #, fuzzy, gcc-internal-format
30872 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
30873 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30874
30875 #: cp/class.c:3755
30876 #, fuzzy, gcc-internal-format
30877 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
30878 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
30879
30880 #: cp/class.c:3837
30881 #, fuzzy, gcc-internal-format
30882 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
30883 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
30884
30885 #: cp/class.c:4426
30886 #, fuzzy, gcc-internal-format
30887 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
30888 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
30889
30890 #: cp/class.c:4431
30891 #, fuzzy, gcc-internal-format
30892 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
30893 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
30894
30895 #. If the function is defaulted outside the class, we just
30896 #. give the synthesis error.
30897 #: cp/class.c:4457
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
30900 msgstr ""
30901
30902 #: cp/class.c:4460
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
30905 msgstr ""
30906
30907 #: cp/class.c:4679
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30910 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30911
30912 #: cp/class.c:4780
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format
30914 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30915 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
30916
30917 #: cp/class.c:4792
30918 #, fuzzy, gcc-internal-format
30919 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30920 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
30921
30922 #: cp/class.c:4971
30923 #, fuzzy, gcc-internal-format
30924 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30925 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30926
30927 #: cp/class.c:5011
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30930 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30931
30932 #: cp/class.c:5039
30933 #, fuzzy, gcc-internal-format
30934 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30935 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30936
30937 #: cp/class.c:5048
30938 #, fuzzy, gcc-internal-format
30939 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
30940 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
30941
30942 #: cp/class.c:5136
30943 #, fuzzy, gcc-internal-format
30944 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
30945 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
30946
30947 #: cp/class.c:5284 cp/parser.c:16346
30948 #, fuzzy, gcc-internal-format
30949 msgid "redefinition of %q#T"
30950 msgstr "redéfinition de « %#T »"
30951
30952 #: cp/class.c:5436
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
30955 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
30956
30957 #: cp/class.c:5541
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
30960 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
30961
30962 #: cp/class.c:6005
30963 #, fuzzy, gcc-internal-format
30964 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
30965 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
30966
30967 #: cp/class.c:6095
30968 #, fuzzy, gcc-internal-format
30969 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
30970 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
30971
30972 #: cp/class.c:6219
30973 #, fuzzy, gcc-internal-format
30974 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
30975 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
30976
30977 #: cp/class.c:6249
30978 #, fuzzy, gcc-internal-format
30979 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
30980 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
30981
30982 #: cp/class.c:6276
30983 #, fuzzy, gcc-internal-format
30984 msgid "assuming pointer to member %qD"
30985 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
30986
30987 #: cp/class.c:6279
30988 #, fuzzy, gcc-internal-format
30989 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
30990 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
30991
30992 #: cp/class.c:6341 cp/class.c:6375
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "not enough type information"
30995 msgstr "pas assez d'information sur le type"
30996
30997 #: cp/class.c:6358
30998 #, fuzzy, gcc-internal-format
30999 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
31000 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
31001
31002 #. [basic.scope.class]
31003 #.
31004 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
31005 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
31006 #. S.
31007 #: cp/class.c:6660 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
31008 #, fuzzy, gcc-internal-format
31009 msgid "declaration of %q#D"
31010 msgstr "déclaration de « %#D »"
31011
31012 #: cp/class.c:6661
31013 #, fuzzy, gcc-internal-format
31014 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
31015 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
31016
31017 #: cp/cp-gimplify.c:94
31018 #, fuzzy, gcc-internal-format
31019 msgid "continue statement not within loop or switch"
31020 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
31021
31022 #: cp/cp-gimplify.c:1192
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
31025 msgstr ""
31026
31027 #: cp/cvt.c:90
31028 #, fuzzy, gcc-internal-format
31029 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
31030 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
31031
31032 #: cp/cvt.c:99
31033 #, fuzzy, gcc-internal-format
31034 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
31035 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
31036
31037 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
31038 #, fuzzy, gcc-internal-format
31039 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
31040 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
31041
31042 #: cp/cvt.c:452
31043 #, fuzzy, gcc-internal-format
31044 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
31045 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
31046
31047 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5705
31048 #, fuzzy, gcc-internal-format
31049 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
31050 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
31051
31052 #: cp/cvt.c:498
31053 #, fuzzy, gcc-internal-format
31054 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
31055 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
31056
31057 #: cp/cvt.c:668
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
31060 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
31061
31062 #: cp/cvt.c:683
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
31065 msgstr ""
31066
31067 #: cp/cvt.c:694 cp/cvt.c:714
31068 #, fuzzy, gcc-internal-format
31069 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
31070 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
31071
31072 #: cp/cvt.c:729
31073 #, fuzzy, gcc-internal-format
31074 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
31075 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
31076
31077 #: cp/cvt.c:789
31078 #, fuzzy, gcc-internal-format
31079 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
31080 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
31081
31082 #: cp/cvt.c:828
31083 #, fuzzy, gcc-internal-format
31084 msgid "pseudo-destructor is not called"
31085 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
31086
31087 #: cp/cvt.c:891
31088 #, fuzzy, gcc-internal-format
31089 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
31090 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
31091
31092 #: cp/cvt.c:899
31093 #, fuzzy, gcc-internal-format
31094 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
31095 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
31096
31097 #: cp/cvt.c:930
31098 #, fuzzy, gcc-internal-format
31099 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
31100 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
31101
31102 #: cp/cvt.c:970
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
31105 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
31106
31107 #: cp/cvt.c:980
31108 #, fuzzy, gcc-internal-format
31109 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
31110 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
31111
31112 #: cp/cvt.c:998
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "%s has no effect"
31115 msgstr "%s n'a pas d'effet"
31116
31117 #: cp/cvt.c:1142
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "converting NULL to non-pointer type"
31120 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
31121
31122 #: cp/cvt.c:1251
31123 #, fuzzy, gcc-internal-format
31124 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
31125 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
31126
31127 #: cp/cvt.c:1253
31128 #, fuzzy, gcc-internal-format
31129 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
31130 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
31131
31132 #: cp/decl.c:1059
31133 #, fuzzy, gcc-internal-format
31134 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
31135 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
31136
31137 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1608 objc/objc-act.c:2983 objc/objc-act.c:7598
31138 #, fuzzy, gcc-internal-format
31139 msgid "previous declaration of %q+D"
31140 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
31141
31142 #: cp/decl.c:1093
31143 #, fuzzy, gcc-internal-format
31144 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
31145 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
31146
31147 #: cp/decl.c:1094
31148 #, fuzzy, gcc-internal-format
31149 msgid "from previous declaration %q+F"
31150 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
31151
31152 #: cp/decl.c:1150
31153 #, fuzzy, gcc-internal-format
31154 msgid "function %q+D redeclared as inline"
31155 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
31156
31157 #: cp/decl.c:1152
31158 #, fuzzy, gcc-internal-format
31159 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
31160 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
31161
31162 #: cp/decl.c:1159
31163 #, fuzzy, gcc-internal-format
31164 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
31165 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
31166
31167 #: cp/decl.c:1161
31168 #, fuzzy, gcc-internal-format
31169 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
31170 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
31171
31172 #: cp/decl.c:1183 cp/decl.c:1256
31173 #, fuzzy, gcc-internal-format
31174 msgid "shadowing %s function %q#D"
31175 msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
31176
31177 #: cp/decl.c:1192
31178 #, fuzzy, gcc-internal-format
31179 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
31180 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
31181
31182 #: cp/decl.c:1197
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
31185 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
31186
31187 #: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1377 cp/decl.c:1393
31188 #, fuzzy, gcc-internal-format
31189 msgid "new declaration %q#D"
31190 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
31191
31192 #: cp/decl.c:1252
31193 #, fuzzy, gcc-internal-format
31194 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
31195 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
31196
31197 #: cp/decl.c:1341
31198 #, fuzzy, gcc-internal-format
31199 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
31200 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
31201
31202 #: cp/decl.c:1344
31203 #, fuzzy, gcc-internal-format
31204 msgid "previous declaration of %q+#D"
31205 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
31206
31207 #: cp/decl.c:1363
31208 #, fuzzy, gcc-internal-format
31209 msgid "declaration of template %q#D"
31210 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
31211
31212 #: cp/decl.c:1364 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
31213 #: cp/name-lookup.c:823
31214 #, fuzzy, gcc-internal-format
31215 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
31216 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
31217
31218 #: cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
31219 #, fuzzy, gcc-internal-format
31220 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
31221 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
31222
31223 #: cp/decl.c:1386
31224 #, fuzzy, gcc-internal-format
31225 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
31226 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
31227
31228 #: cp/decl.c:1388
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 msgid "previous declaration %q+#D here"
31231 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
31232
31233 #: cp/decl.c:1402
31234 #, fuzzy, gcc-internal-format
31235 msgid "conflicting declaration %q#D"
31236 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
31237
31238 #: cp/decl.c:1403
31239 #, fuzzy, gcc-internal-format
31240 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
31241 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
31242
31243 #. [namespace.alias]
31244 #.
31245 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
31246 #. the name of any other entity in the same declarative region.
31247 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
31248 #. declared as the name of any other entity in any global scope
31249 #. of the program.
31250 #: cp/decl.c:1455
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
31253 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
31254
31255 #: cp/decl.c:1456
31256 #, fuzzy, gcc-internal-format
31257 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
31258 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
31259
31260 #: cp/decl.c:1467
31261 #, fuzzy, gcc-internal-format
31262 msgid "%q+#D previously defined here"
31263 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
31264
31265 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
31266 #: cp/decl.c:1477
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "prototype for %q+#D"
31269 msgstr "prototype de « %#D »"
31270
31271 #: cp/decl.c:1479
31272 #, fuzzy, gcc-internal-format
31273 msgid "follows non-prototype definition here"
31274 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
31275
31276 #: cp/decl.c:1519
31277 #, fuzzy, gcc-internal-format
31278 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
31279 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
31280
31281 #: cp/decl.c:1521
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
31284 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
31285
31286 #: cp/decl.c:1544 cp/decl.c:1550
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
31289 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
31290
31291 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 msgid "after previous specification in %q+#D"
31294 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
31295
31296 #: cp/decl.c:1607
31297 #, fuzzy, gcc-internal-format
31298 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
31299 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
31300
31301 #: cp/decl.c:1613
31302 #, fuzzy, gcc-internal-format
31303 msgid "deleted definition of %qD"
31304 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
31305
31306 #: cp/decl.c:1614
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "after previous declaration %q+D"
31309 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
31310
31311 #. From [temp.expl.spec]:
31312 #.
31313 #. If a template, a member template or the member of a class
31314 #. template is explicitly specialized then that
31315 #. specialization shall be declared before the first use of
31316 #. that specialization that would cause an implicit
31317 #. instantiation to take place, in every translation unit in
31318 #. which such a use occurs.
31319 #: cp/decl.c:1965
31320 #, fuzzy, gcc-internal-format
31321 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
31322 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
31323
31324 #: cp/decl.c:2062
31325 #, fuzzy, gcc-internal-format
31326 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
31327 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
31328
31329 #: cp/decl.c:2064
31330 #, fuzzy, gcc-internal-format
31331 msgid "conflicts with previous declaration here"
31332 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
31333
31334 #: cp/decl.c:2504
31335 #, fuzzy, gcc-internal-format
31336 msgid "jump to label %qD"
31337 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
31338
31339 #: cp/decl.c:2506
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "jump to case label"
31342 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
31343
31344 #: cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2689
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "  from here"
31347 msgstr "  à partir d'ici"
31348
31349 #: cp/decl.c:2527 cp/decl.c:2692
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "  exits OpenMP structured block"
31352 msgstr ""
31353
31354 #: cp/decl.c:2548
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
31357 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
31358
31359 #: cp/decl.c:2550 cp/decl.c:2666
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
31362 msgstr ""
31363
31364 #: cp/decl.c:2564 cp/decl.c:2671
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "  enters try block"
31367 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
31368
31369 #. Can't skip init of __exception_info.
31370 #: cp/decl.c:2566 cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2673
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "  enters catch block"
31373 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
31374
31375 #: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2676
31376 #, fuzzy, gcc-internal-format
31377 msgid "  enters OpenMP structured block"
31378 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
31379
31380 #: cp/decl.c:2647 cp/decl.c:2688
31381 #, fuzzy, gcc-internal-format
31382 msgid "jump to label %q+D"
31383 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
31384
31385 #: cp/decl.c:2664
31386 #, fuzzy, gcc-internal-format
31387 msgid "  skips initialization of %q+#D"
31388 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
31389
31390 #: cp/decl.c:2741
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "label named wchar_t"
31393 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
31394
31395 #: cp/decl.c:3012
31396 #, fuzzy, gcc-internal-format
31397 msgid "%qD is not a type"
31398 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
31399
31400 #: cp/decl.c:3018 cp/parser.c:4238
31401 #, fuzzy, gcc-internal-format
31402 msgid "%qD used without template parameters"
31403 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
31404
31405 #: cp/decl.c:3027
31406 #, fuzzy, gcc-internal-format
31407 msgid "%q#T is not a class"
31408 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
31409
31410 #: cp/decl.c:3051 cp/decl.c:3138
31411 #, fuzzy, gcc-internal-format
31412 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
31413 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
31414
31415 #: cp/decl.c:3064
31416 #, fuzzy, gcc-internal-format
31417 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
31418 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
31419
31420 #: cp/decl.c:3073
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
31423 msgstr ""
31424
31425 #: cp/decl.c:3080
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
31428 msgstr ""
31429
31430 #: cp/decl.c:3147
31431 #, fuzzy, gcc-internal-format
31432 msgid "template parameters do not match template"
31433 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
31434
31435 #: cp/decl.c:3148 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
31436 #, fuzzy, gcc-internal-format
31437 msgid "%q+D declared here"
31438 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
31439
31440 #: cp/decl.c:3830
31441 #, fuzzy, gcc-internal-format
31442 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
31443 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
31444
31445 #: cp/decl.c:3833
31446 #, fuzzy, gcc-internal-format
31447 msgid "an anonymous union cannot have function members"
31448 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
31449
31450 #: cp/decl.c:3851
31451 #, fuzzy, gcc-internal-format
31452 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
31453 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
31454
31455 #: cp/decl.c:3854
31456 #, fuzzy, gcc-internal-format
31457 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
31458 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
31459
31460 #: cp/decl.c:3857
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
31463 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
31464
31465 #: cp/decl.c:3882
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "multiple types in one declaration"
31468 msgstr "types multiples dans une déclaration"
31469
31470 #: cp/decl.c:3886
31471 #, fuzzy, gcc-internal-format
31472 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
31473 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
31474
31475 #: cp/decl.c:3923
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
31478 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
31479
31480 #: cp/decl.c:3930
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
31483 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
31484
31485 #: cp/decl.c:3937
31486 #, fuzzy, gcc-internal-format
31487 msgid "%qs can only be specified for functions"
31488 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
31489
31490 #: cp/decl.c:3943
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
31493 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
31494
31495 #: cp/decl.c:3945
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
31498 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
31499
31500 #: cp/decl.c:3947
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
31503 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
31504
31505 #: cp/decl.c:3953
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
31508 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
31509
31510 #: cp/decl.c:3956
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
31513 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
31514
31515 #: cp/decl.c:3958
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
31518 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
31519
31520 #: cp/decl.c:3987
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format
31522 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
31523 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
31524
31525 #: cp/decl.c:3988
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
31528 msgstr ""
31529
31530 #: cp/decl.c:4033
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
31533 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
31534
31535 #. A template type parameter or other dependent type.
31536 #: cp/decl.c:4037
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
31539 msgstr ""
31540
31541 #: cp/decl.c:4110 cp/decl2.c:792
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
31544 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
31545
31546 #: cp/decl.c:4128
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
31549 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
31550
31551 #: cp/decl.c:4153
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
31554 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
31555
31556 #: cp/decl.c:4172
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
31559 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
31560
31561 #: cp/decl.c:4178
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
31564 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
31565
31566 #: cp/decl.c:4187
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
31569 msgstr ""
31570
31571 #: cp/decl.c:4195
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format
31573 msgid "duplicate initialization of %qD"
31574 msgstr "initialisation en double de %D"
31575
31576 #: cp/decl.c:4200
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
31579 msgstr ""
31580
31581 #: cp/decl.c:4237
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
31584 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
31585
31586 #: cp/decl.c:4335
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
31589 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
31590
31591 #: cp/decl.c:4341 cp/decl.c:5092
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
31594 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
31595
31596 #: cp/decl.c:4348 cp/decl.c:5588
31597 #, fuzzy, gcc-internal-format
31598 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
31599 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
31600
31601 #: cp/decl.c:4350
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
31604 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
31605
31606 #: cp/decl.c:4386
31607 #, fuzzy, gcc-internal-format
31608 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
31609 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
31610
31611 #: cp/decl.c:4411
31612 #, fuzzy, gcc-internal-format
31613 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
31614 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
31615
31616 #: cp/decl.c:4475
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
31619 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
31620
31621 #: cp/decl.c:4480
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
31624 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
31625
31626 #: cp/decl.c:4530
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
31629 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
31630
31631 #: cp/decl.c:4537
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "array size missing in %qD"
31634 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
31635
31636 #: cp/decl.c:4549
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 msgid "zero-size array %qD"
31639 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
31640
31641 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
31642 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
31643 #. message in grokdeclarator.
31644 #: cp/decl.c:4592
31645 #, fuzzy, gcc-internal-format
31646 msgid "storage size of %qD isn't known"
31647 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
31648
31649 #: cp/decl.c:4615
31650 #, fuzzy, gcc-internal-format
31651 msgid "storage size of %qD isn't constant"
31652 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
31653
31654 #: cp/decl.c:4661
31655 #, fuzzy, gcc-internal-format
31656 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
31657 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
31658
31659 #: cp/decl.c:4665
31660 #, fuzzy, gcc-internal-format
31661 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
31662 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
31663
31664 #: cp/decl.c:4685
31665 #, fuzzy, gcc-internal-format
31666 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
31667 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
31668
31669 #: cp/decl.c:4695
31670 #, fuzzy, gcc-internal-format
31671 msgid "uninitialized const %qD"
31672 msgstr "constante « %D » non initialisée"
31673
31674 #: cp/decl.c:4807
31675 #, fuzzy, gcc-internal-format
31676 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
31677 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
31678
31679 #: cp/decl.c:4849
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
31682 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
31683
31684 #: cp/decl.c:4867
31685 #, fuzzy, gcc-internal-format
31686 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
31687 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
31688
31689 #: cp/decl.c:4926
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
31692 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
31693
31694 #: cp/decl.c:5017
31695 #, fuzzy, gcc-internal-format
31696 msgid "missing braces around initializer for %qT"
31697 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
31698
31699 #: cp/decl.c:5074 cp/typeck2.c:1017 cp/typeck2.c:1192 cp/typeck2.c:1215
31700 #: cp/typeck2.c:1258
31701 #, fuzzy, gcc-internal-format
31702 msgid "too many initializers for %qT"
31703 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
31704
31705 #: cp/decl.c:5094
31706 #, fuzzy, gcc-internal-format
31707 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
31708 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
31709
31710 #: cp/decl.c:5103
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
31713 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
31714
31715 # FIXME
31716 #: cp/decl.c:5105
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "variable-sized compound literal"
31719 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
31720
31721 #: cp/decl.c:5159
31722 #, fuzzy, gcc-internal-format
31723 msgid "%qD has incomplete type"
31724 msgstr "« %D » a un type incomplet"
31725
31726 #: cp/decl.c:5179
31727 #, fuzzy, gcc-internal-format
31728 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
31729 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
31730
31731 #: cp/decl.c:5210
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
31734 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
31735
31736 #: cp/decl.c:5242
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
31739 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
31740
31741 #: cp/decl.c:5256
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
31744 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
31745
31746 #: cp/decl.c:5258
31747 #, fuzzy, gcc-internal-format
31748 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
31749 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
31750
31751 #: cp/decl.c:5555
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
31754 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
31755
31756 #: cp/decl.c:5696
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
31759 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
31760
31761 #: cp/decl.c:5728
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
31764 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
31765
31766 #: cp/decl.c:5760
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
31769 msgstr ""
31770
31771 #: cp/decl.c:5777
31772 #, fuzzy, gcc-internal-format
31773 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
31774 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
31775
31776 #: cp/decl.c:5795
31777 #, fuzzy, gcc-internal-format
31778 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
31779 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
31780
31781 #: cp/decl.c:5844
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
31784 msgstr ""
31785
31786 #: cp/decl.c:5908
31787 #, fuzzy, gcc-internal-format
31788 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
31789 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
31790
31791 #: cp/decl.c:6488
31792 #, fuzzy, gcc-internal-format
31793 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
31794 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
31795
31796 #: cp/decl.c:6490
31797 #, fuzzy, gcc-internal-format
31798 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
31799 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
31800
31801 #: cp/decl.c:6511
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
31804 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
31805
31806 #: cp/decl.c:6513
31807 #, fuzzy, gcc-internal-format
31808 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
31809 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
31810
31811 #: cp/decl.c:6515
31812 #, fuzzy, gcc-internal-format
31813 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
31814 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
31815
31816 #: cp/decl.c:6519
31817 #, fuzzy, gcc-internal-format
31818 msgid "%q+D declared as a friend"
31819 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
31820
31821 #: cp/decl.c:6525
31822 #, fuzzy, gcc-internal-format
31823 msgid "%q+D declared with an exception specification"
31824 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
31825
31826 #: cp/decl.c:6559
31827 #, fuzzy, gcc-internal-format
31828 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
31829 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
31830
31831 #: cp/decl.c:6680
31832 #, fuzzy, gcc-internal-format
31833 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
31834 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
31835
31836 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
31837 #: cp/decl.c:6690
31838 #, fuzzy, gcc-internal-format
31839 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
31840 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
31841
31842 #: cp/decl.c:6720
31843 #, fuzzy, gcc-internal-format
31844 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31845 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
31846
31847 #: cp/decl.c:6728
31848 #, fuzzy, gcc-internal-format
31849 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31850 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
31851
31852 #: cp/decl.c:6771
31853 #, fuzzy, gcc-internal-format
31854 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
31855 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
31856
31857 #: cp/decl.c:6773
31858 #, fuzzy, gcc-internal-format
31859 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
31860 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
31861
31862 #: cp/decl.c:6775
31863 #, fuzzy, gcc-internal-format
31864 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
31865 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
31866
31867 #: cp/decl.c:6803
31868 #, fuzzy, gcc-internal-format
31869 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
31870 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
31871
31872 #: cp/decl.c:6806 cp/decl.c:7089 cp/decl2.c:3444
31873 #, fuzzy, gcc-internal-format
31874 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
31875 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
31876
31877 #: cp/decl.c:6812
31878 #, fuzzy, gcc-internal-format
31879 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
31880 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
31881
31882 #: cp/decl.c:6831
31883 #, fuzzy, gcc-internal-format
31884 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
31885 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
31886
31887 #: cp/decl.c:6832
31888 #, fuzzy, gcc-internal-format
31889 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
31890 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
31891
31892 #: cp/decl.c:6877
31893 #, fuzzy, gcc-internal-format
31894 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
31895 msgstr "« main» doit retourner « int »"
31896
31897 #: cp/decl.c:6917
31898 #, fuzzy, gcc-internal-format
31899 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
31900 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
31901
31902 #: cp/decl.c:6934 cp/decl2.c:702
31903 #, fuzzy, gcc-internal-format
31904 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
31905 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
31906
31907 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
31908 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
31909 #. entities.  Since it's not always an error in the
31910 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
31911 #: cp/decl.c:7086
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
31914 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
31915
31916 #: cp/decl.c:7095
31917 #, fuzzy, gcc-internal-format
31918 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
31919 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
31920
31921 #: cp/decl.c:7216
31922 #, fuzzy, gcc-internal-format
31923 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
31924 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
31925
31926 #: cp/decl.c:7226
31927 #, fuzzy, gcc-internal-format
31928 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
31929 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
31930
31931 #: cp/decl.c:7230
31932 #, fuzzy, gcc-internal-format
31933 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
31934 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
31935
31936 #: cp/decl.c:7255
31937 #, fuzzy, gcc-internal-format
31938 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
31939 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
31940
31941 #: cp/decl.c:7257
31942 #, fuzzy, gcc-internal-format
31943 msgid "size of array has non-integral type %qT"
31944 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
31945
31946 #: cp/decl.c:7309
31947 #, fuzzy, gcc-internal-format
31948 msgid "size of array %qD is negative"
31949 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
31950
31951 #: cp/decl.c:7311
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "size of array is negative"
31954 msgstr "taille du tableau est négative"
31955
31956 #: cp/decl.c:7319
31957 #, fuzzy, gcc-internal-format
31958 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
31959 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
31960
31961 #: cp/decl.c:7321
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
31964 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
31965
31966 #: cp/decl.c:7328
31967 #, fuzzy, gcc-internal-format
31968 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
31969 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
31970
31971 #: cp/decl.c:7331
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
31974 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
31975
31976 #: cp/decl.c:7337
31977 #, fuzzy, gcc-internal-format
31978 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
31979 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
31980
31981 #: cp/decl.c:7339
31982 #, fuzzy, gcc-internal-format
31983 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
31984 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
31985
31986 #: cp/decl.c:7345
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "variable length array %qD is used"
31989 msgstr ""
31990
31991 #: cp/decl.c:7381
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "overflow in array dimension"
31994 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
31995
31996 #: cp/decl.c:7441
31997 #, fuzzy, gcc-internal-format
31998 msgid "declaration of %qD as array of void"
31999 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
32000
32001 #: cp/decl.c:7443
32002 #, fuzzy, gcc-internal-format
32003 msgid "creating array of void"
32004 msgstr "création du tableau « %T »"
32005
32006 #: cp/decl.c:7449
32007 #, fuzzy, gcc-internal-format
32008 msgid "declaration of %qD as array of functions"
32009 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32010
32011 #: cp/decl.c:7451
32012 #, fuzzy, gcc-internal-format
32013 msgid "creating array of functions"
32014 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32015
32016 #: cp/decl.c:7457
32017 #, fuzzy, gcc-internal-format
32018 msgid "declaration of %qD as array of references"
32019 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32020
32021 #: cp/decl.c:7459
32022 #, fuzzy, gcc-internal-format
32023 msgid "creating array of references"
32024 msgstr "création du tableau « %T »"
32025
32026 #: cp/decl.c:7465
32027 #, fuzzy, gcc-internal-format
32028 msgid "declaration of %qD as array of function members"
32029 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32030
32031 #: cp/decl.c:7467
32032 #, fuzzy, gcc-internal-format
32033 msgid "creating array of function members"
32034 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32035
32036 #: cp/decl.c:7482
32037 #, fuzzy, gcc-internal-format
32038 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32039 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
32040
32041 #: cp/decl.c:7486
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32044 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
32045
32046 #: cp/decl.c:7521
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "return type specification for constructor invalid"
32049 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
32050
32051 #: cp/decl.c:7531
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "return type specification for destructor invalid"
32054 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
32055
32056 #: cp/decl.c:7544
32057 #, fuzzy, gcc-internal-format
32058 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
32059 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
32060
32061 #: cp/decl.c:7566
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "unnamed variable or field declared void"
32064 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
32065
32066 #: cp/decl.c:7573
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "variable or field declared void"
32069 msgstr "variable ou champ déclaré void"
32070
32071 #: cp/decl.c:7752
32072 #, fuzzy, gcc-internal-format
32073 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
32074 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
32075
32076 #: cp/decl.c:7755
32077 #, fuzzy, gcc-internal-format
32078 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
32079 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
32080
32081 #: cp/decl.c:7758
32082 #, fuzzy, gcc-internal-format
32083 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
32084 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
32085
32086 #: cp/decl.c:7770
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
32089 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
32090
32091 #: cp/decl.c:7786 cp/decl.c:7878 cp/decl.c:9145
32092 #, fuzzy, gcc-internal-format
32093 msgid "declaration of %qD as non-function"
32094 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
32095
32096 #: cp/decl.c:7792
32097 #, fuzzy, gcc-internal-format
32098 msgid "declaration of %qD as non-member"
32099 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
32100
32101 #: cp/decl.c:7823
32102 #, fuzzy, gcc-internal-format
32103 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
32104 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
32105
32106 #: cp/decl.c:7870
32107 #, fuzzy, gcc-internal-format
32108 msgid "function definition does not declare parameters"
32109 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
32110
32111 #: cp/decl.c:7912
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
32114 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
32115
32116 #: cp/decl.c:7918
32117 #, fuzzy, gcc-internal-format
32118 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
32119 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
32120
32121 #: cp/decl.c:7989 cp/decl.c:7992 cp/decl.c:7995
32122 #, fuzzy, gcc-internal-format
32123 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
32124 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
32125
32126 #: cp/decl.c:8020 cp/decl.c:8038
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
32129 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
32130
32131 #: cp/decl.c:8022
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format
32133 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
32134 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
32135
32136 #: cp/decl.c:8024
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
32139 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32140
32141 #: cp/decl.c:8026
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 msgid "%<long%> invalid for %qs"
32144 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32145
32146 #: cp/decl.c:8028
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "%<short%> invalid for %qs"
32149 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32150
32151 #: cp/decl.c:8030
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
32154 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
32155
32156 #: cp/decl.c:8032
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
32159 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
32160
32161 #: cp/decl.c:8034
32162 #, fuzzy, gcc-internal-format
32163 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
32164 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
32165
32166 #: cp/decl.c:8040
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
32169 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
32170
32171 #: cp/decl.c:8048
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
32174 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
32175
32176 #: cp/decl.c:8112
32177 #, fuzzy, gcc-internal-format
32178 msgid "complex invalid for %qs"
32179 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32180
32181 #: cp/decl.c:8143
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
32184 msgstr ""
32185
32186 #: cp/decl.c:8152
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
32189 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
32190
32191 #: cp/decl.c:8165 cp/typeck.c:7578
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
32194 msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
32195
32196 #: cp/decl.c:8188
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
32199 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
32200
32201 #: cp/decl.c:8196
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
32204 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
32205
32206 #: cp/decl.c:8205
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
32209 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
32210
32211 #: cp/decl.c:8210
32212 #, fuzzy, gcc-internal-format
32213 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
32214 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
32215
32216 #: cp/decl.c:8216
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
32219 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
32220
32221 #: cp/decl.c:8220
32222 #, fuzzy, gcc-internal-format
32223 msgid "parameter declared %<auto%>"
32224 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
32225
32226 #: cp/decl.c:8228
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
32229 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
32230
32231 #: cp/decl.c:8237
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
32234 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
32235
32236 #: cp/decl.c:8255
32237 #, fuzzy, gcc-internal-format
32238 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
32239 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
32240
32241 #: cp/decl.c:8278
32242 #, fuzzy, gcc-internal-format
32243 msgid "storage class specified for %qs"
32244 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
32245
32246 #: cp/decl.c:8282
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 msgid "storage class specified for parameter %qs"
32249 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
32250
32251 #: cp/decl.c:8295
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
32254 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
32255
32256 #: cp/decl.c:8299
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
32259 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
32260
32261 #: cp/decl.c:8305
32262 #, fuzzy, gcc-internal-format
32263 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
32264 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
32265
32266 #: cp/decl.c:8312
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
32269 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
32270
32271 #: cp/decl.c:8406
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 msgid "%qs declared as function returning a function"
32274 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
32275
32276 #: cp/decl.c:8411
32277 #, fuzzy, gcc-internal-format
32278 msgid "%qs declared as function returning an array"
32279 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
32280
32281 #: cp/decl.c:8432
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
32284 msgstr ""
32285
32286 #: cp/decl.c:8438
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
32289 msgstr ""
32290
32291 #: cp/decl.c:8446
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
32294 msgstr ""
32295
32296 #: cp/decl.c:8479
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "destructor cannot be static member function"
32299 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
32300
32301 #: cp/decl.c:8484
32302 #, fuzzy, gcc-internal-format
32303 msgid "destructors may not be cv-qualified"
32304 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
32305
32306 #: cp/decl.c:8502
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "constructors cannot be declared virtual"
32309 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
32310
32311 #: cp/decl.c:8515
32312 #, fuzzy, gcc-internal-format
32313 msgid "can't initialize friend function %qs"
32314 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
32315
32316 #. Cannot be both friend and virtual.
32317 #: cp/decl.c:8519
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "virtual functions cannot be friends"
32320 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
32321
32322 #: cp/decl.c:8523
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "friend declaration not in class definition"
32325 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
32326
32327 #: cp/decl.c:8525
32328 #, fuzzy, gcc-internal-format
32329 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
32330 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
32331
32332 #: cp/decl.c:8543
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
32335 msgstr ""
32336
32337 #: cp/decl.c:8561
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "destructors may not have parameters"
32340 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
32341
32342 #: cp/decl.c:8580
32343 #, fuzzy, gcc-internal-format
32344 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
32345 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
32346
32347 #: cp/decl.c:8593 cp/decl.c:8600
32348 #, fuzzy, gcc-internal-format
32349 msgid "cannot declare reference to %q#T"
32350 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
32351
32352 #: cp/decl.c:8602
32353 #, fuzzy, gcc-internal-format
32354 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
32355 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
32356
32357 #: cp/decl.c:8622
32358 #, fuzzy, gcc-internal-format
32359 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
32360 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
32361
32362 #: cp/decl.c:8659
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
32365 msgstr ""
32366
32367 #: cp/decl.c:8703
32368 #, fuzzy, gcc-internal-format
32369 msgid "template-id %qD used as a declarator"
32370 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
32371
32372 #: cp/decl.c:8754
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
32375 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
32376
32377 #: cp/decl.c:8759
32378 #, fuzzy, gcc-internal-format
32379 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
32380 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
32381
32382 #: cp/decl.c:8791
32383 #, fuzzy, gcc-internal-format
32384 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
32385 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
32386
32387 #: cp/decl.c:8800
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
32390 msgstr ""
32391
32392 #: cp/decl.c:8814
32393 #, fuzzy, gcc-internal-format
32394 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
32395 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
32396
32397 #: cp/decl.c:8837
32398 #, fuzzy, gcc-internal-format
32399 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
32400 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
32401
32402 #: cp/decl.c:8847
32403 #, fuzzy, gcc-internal-format
32404 msgid "size of array %qs is too large"
32405 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
32406
32407 #: cp/decl.c:8858
32408 #, fuzzy, gcc-internal-format
32409 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
32410 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
32411
32412 #: cp/decl.c:8860
32413 #, fuzzy, gcc-internal-format
32414 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
32415 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
32416
32417 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
32418 #. declarations of constructors within a class definition.
32419 #: cp/decl.c:8868
32420 #, fuzzy, gcc-internal-format
32421 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
32422 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
32423
32424 #: cp/decl.c:8876
32425 #, fuzzy, gcc-internal-format
32426 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
32427 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32428
32429 #: cp/decl.c:8881
32430 #, fuzzy, gcc-internal-format
32431 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
32432 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32433
32434 #: cp/decl.c:8887
32435 #, fuzzy, gcc-internal-format
32436 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
32437 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
32438
32439 #: cp/decl.c:8892
32440 #, fuzzy, gcc-internal-format
32441 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
32442 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32443
32444 #: cp/decl.c:8897
32445 #, fuzzy, gcc-internal-format
32446 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
32447 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32448
32449 #: cp/decl.c:8935
32450 #, fuzzy, gcc-internal-format
32451 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
32452 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
32453
32454 #: cp/decl.c:8953
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
32457 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
32458
32459 #: cp/decl.c:9047
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format
32461 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
32462 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
32463
32464 #: cp/decl.c:9049
32465 #, fuzzy, gcc-internal-format
32466 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
32467 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
32468
32469 #: cp/decl.c:9075
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
32472 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
32473
32474 #: cp/decl.c:9080
32475 #, fuzzy, gcc-internal-format
32476 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
32477 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
32478
32479 #: cp/decl.c:9088
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "template parameters cannot be friends"
32482 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
32483
32484 #: cp/decl.c:9090
32485 #, fuzzy, gcc-internal-format
32486 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
32487 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
32488
32489 #: cp/decl.c:9094
32490 #, fuzzy, gcc-internal-format
32491 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
32492 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
32493
32494 #: cp/decl.c:9107
32495 #, fuzzy, gcc-internal-format
32496 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
32497 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
32498
32499 #: cp/decl.c:9125
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
32502 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
32503
32504 #: cp/decl.c:9135
32505 #, fuzzy, gcc-internal-format
32506 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
32507 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
32508
32509 #: cp/decl.c:9164
32510 #, fuzzy, gcc-internal-format
32511 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
32512 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
32513
32514 #. Something like struct S { int N::j; };
32515 #: cp/decl.c:9210
32516 #, fuzzy, gcc-internal-format
32517 msgid "invalid use of %<::%>"
32518 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
32519
32520 #: cp/decl.c:9225
32521 #, fuzzy, gcc-internal-format
32522 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
32523 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
32524
32525 #: cp/decl.c:9234
32526 #, fuzzy, gcc-internal-format
32527 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
32528 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
32529
32530 #: cp/decl.c:9243
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
32533 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
32534
32535 #: cp/decl.c:9261
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
32538 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
32539
32540 #: cp/decl.c:9268
32541 #, fuzzy, gcc-internal-format
32542 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
32543 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
32544
32545 #: cp/decl.c:9273
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
32548 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
32549
32550 #: cp/decl.c:9277
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
32553 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
32554
32555 #: cp/decl.c:9341
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 msgid "field %qD has incomplete type"
32558 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
32559
32560 #: cp/decl.c:9343
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 msgid "name %qT has incomplete type"
32563 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
32564
32565 #: cp/decl.c:9352
32566 #, fuzzy, gcc-internal-format
32567 msgid "  in instantiation of template %qT"
32568 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
32569
32570 #: cp/decl.c:9361
32571 #, fuzzy, gcc-internal-format
32572 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
32573 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
32574
32575 #. An attempt is being made to initialize a non-static
32576 #. member.  But, from [class.mem]:
32577 #.
32578 #. 4 A member-declarator can contain a
32579 #. constant-initializer only if it declares a static
32580 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
32581 #. type, see _class.static.data_.
32582 #.
32583 #. This used to be relatively common practice, but
32584 #. the rest of the compiler does not correctly
32585 #. handle the initialization unless the member is
32586 #. static so we make it static below.
32587 #: cp/decl.c:9414
32588 #, fuzzy, gcc-internal-format
32589 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
32590 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
32591
32592 #: cp/decl.c:9416
32593 #, fuzzy, gcc-internal-format
32594 msgid "making %qD static"
32595 msgstr "rendant « %D » statique"
32596
32597 #: cp/decl.c:9450
32598 #, fuzzy, gcc-internal-format
32599 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
32600 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
32601
32602 #: cp/decl.c:9485
32603 #, fuzzy, gcc-internal-format
32604 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
32605 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
32606
32607 #: cp/decl.c:9487
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
32610 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
32611
32612 #: cp/decl.c:9489
32613 #, fuzzy, gcc-internal-format
32614 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
32615 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
32616
32617 #: cp/decl.c:9501
32618 #, fuzzy, gcc-internal-format
32619 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
32620 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
32621
32622 #: cp/decl.c:9505
32623 #, fuzzy, gcc-internal-format
32624 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
32625 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
32626
32627 #: cp/decl.c:9512
32628 #, fuzzy, gcc-internal-format
32629 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
32630 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
32631
32632 #: cp/decl.c:9520
32633 #, fuzzy, gcc-internal-format
32634 msgid "virtual non-class function %qs"
32635 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
32636
32637 #: cp/decl.c:9527
32638 #, fuzzy, gcc-internal-format
32639 msgid "%qs defined in a non-class scope"
32640 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
32641
32642 #: cp/decl.c:9560
32643 #, fuzzy, gcc-internal-format
32644 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
32645 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
32646
32647 #. FIXME need arm citation
32648 #: cp/decl.c:9567
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "cannot declare static function inside another function"
32651 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
32652
32653 #: cp/decl.c:9597
32654 #, fuzzy, gcc-internal-format
32655 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
32656 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
32657
32658 #: cp/decl.c:9604
32659 #, fuzzy, gcc-internal-format
32660 msgid "static member %qD declared %<register%>"
32661 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
32662
32663 #: cp/decl.c:9610
32664 #, fuzzy, gcc-internal-format
32665 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
32666 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
32667
32668 #: cp/decl.c:9624
32669 #, fuzzy, gcc-internal-format
32670 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
32671 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
32672
32673 #: cp/decl.c:9628
32674 #, fuzzy, gcc-internal-format
32675 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
32676 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
32677
32678 #: cp/decl.c:9755
32679 #, fuzzy, gcc-internal-format
32680 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
32681 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
32682
32683 #: cp/decl.c:9758
32684 #, fuzzy, gcc-internal-format
32685 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
32686 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
32687
32688 #: cp/decl.c:9774
32689 #, fuzzy, gcc-internal-format
32690 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
32691 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
32692
32693 #: cp/decl.c:9862
32694 #, fuzzy, gcc-internal-format
32695 msgid "parameter %qD has Java class type"
32696 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
32697
32698 #: cp/decl.c:9890
32699 #, fuzzy, gcc-internal-format
32700 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
32701 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
32702
32703 #: cp/decl.c:9915
32704 #, fuzzy, gcc-internal-format
32705 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
32706 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
32707
32708 #: cp/decl.c:9917
32709 #, fuzzy, gcc-internal-format
32710 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
32711 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
32712
32713 #: cp/decl.c:9932
32714 #, fuzzy, gcc-internal-format
32715 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
32716 msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
32717
32718 #. [class.copy]
32719 #.
32720 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
32721 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
32722 #. and either there are no other parameters or else all other
32723 #. parameters have default arguments.
32724 #.
32725 #. We *don't* complain about member template instantiations that
32726 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
32727 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
32728 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
32729 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
32730 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
32731 #. existence.  Theoretically, they should never even be
32732 #. instantiated, but that's hard to forestall.
32733 #: cp/decl.c:10155
32734 #, fuzzy, gcc-internal-format
32735 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
32736 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
32737
32738 #: cp/decl.c:10277
32739 #, fuzzy, gcc-internal-format
32740 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
32741 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
32742
32743 #: cp/decl.c:10282
32744 #, fuzzy, gcc-internal-format
32745 msgid "%qD may not be declared as static"
32746 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
32747
32748 #: cp/decl.c:10312
32749 #, fuzzy, gcc-internal-format
32750 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
32751 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
32752
32753 #: cp/decl.c:10322
32754 #, fuzzy, gcc-internal-format
32755 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
32756 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
32757
32758 #: cp/decl.c:10344
32759 #, fuzzy, gcc-internal-format
32760 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
32761 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
32762
32763 #: cp/decl.c:10373
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
32766 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32767
32768 #: cp/decl.c:10375
32769 #, fuzzy, gcc-internal-format
32770 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
32771 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32772
32773 #: cp/decl.c:10382
32774 #, fuzzy, gcc-internal-format
32775 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
32776 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32777
32778 #: cp/decl.c:10384
32779 #, fuzzy, gcc-internal-format
32780 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
32781 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32782
32783 #: cp/decl.c:10392
32784 #, fuzzy, gcc-internal-format
32785 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
32786 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32787
32788 #: cp/decl.c:10394
32789 #, fuzzy, gcc-internal-format
32790 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
32791 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32792
32793 #. 13.4.0.3
32794 #: cp/decl.c:10403
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
32797 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
32798
32799 #: cp/decl.c:10408
32800 #, fuzzy, gcc-internal-format
32801 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
32802 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
32803
32804 #: cp/decl.c:10459
32805 #, fuzzy, gcc-internal-format
32806 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
32807 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
32808
32809 #: cp/decl.c:10462
32810 #, fuzzy, gcc-internal-format
32811 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
32812 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
32813
32814 #: cp/decl.c:10470
32815 #, fuzzy, gcc-internal-format
32816 msgid "%qD must take either zero or one argument"
32817 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
32818
32819 #: cp/decl.c:10472
32820 #, fuzzy, gcc-internal-format
32821 msgid "%qD must take either one or two arguments"
32822 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
32823
32824 #: cp/decl.c:10494
32825 #, fuzzy, gcc-internal-format
32826 msgid "prefix %qD should return %qT"
32827 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
32828
32829 #: cp/decl.c:10500
32830 #, fuzzy, gcc-internal-format
32831 msgid "postfix %qD should return %qT"
32832 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
32833
32834 #: cp/decl.c:10509
32835 #, fuzzy, gcc-internal-format
32836 msgid "%qD must take %<void%>"
32837 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
32838
32839 #: cp/decl.c:10511 cp/decl.c:10520
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format
32841 msgid "%qD must take exactly one argument"
32842 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
32843
32844 #: cp/decl.c:10522
32845 #, fuzzy, gcc-internal-format
32846 msgid "%qD must take exactly two arguments"
32847 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
32848
32849 #: cp/decl.c:10531
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
32852 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
32853
32854 #: cp/decl.c:10545
32855 #, fuzzy, gcc-internal-format
32856 msgid "%qD should return by value"
32857 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
32858
32859 #: cp/decl.c:10556 cp/decl.c:10561
32860 #, fuzzy, gcc-internal-format
32861 msgid "%qD cannot have default arguments"
32862 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
32863
32864 #: cp/decl.c:10619
32865 #, fuzzy, gcc-internal-format
32866 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
32867 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
32868
32869 #: cp/decl.c:10635
32870 #, fuzzy, gcc-internal-format
32871 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
32872 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
32873
32874 #: cp/decl.c:10636
32875 #, fuzzy, gcc-internal-format
32876 msgid "%q+D has a previous declaration here"
32877 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
32878
32879 #: cp/decl.c:10644
32880 #, fuzzy, gcc-internal-format
32881 msgid "%qT referred to as %qs"
32882 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
32883
32884 #: cp/decl.c:10645 cp/decl.c:10652
32885 #, fuzzy, gcc-internal-format
32886 msgid "%q+T has a previous declaration here"
32887 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
32888
32889 #: cp/decl.c:10651
32890 #, fuzzy, gcc-internal-format
32891 msgid "%qT referred to as enum"
32892 msgstr "« %T » référé comme enum"
32893
32894 #. If a class template appears as elaborated type specifier
32895 #. without a template header such as:
32896 #.
32897 #. template <class T> class C {};
32898 #. void f(class C);             // No template header here
32899 #.
32900 #. then the required template argument is missing.
32901 #: cp/decl.c:10666
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format
32903 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
32904 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
32905
32906 #: cp/decl.c:10714 cp/name-lookup.c:2823
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format
32908 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
32909 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
32910
32911 #: cp/decl.c:10744 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
32912 #: cp/name-lookup.c:3142 cp/parser.c:4243 cp/parser.c:18099
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 msgid "reference to %qD is ambiguous"
32915 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
32916
32917 #: cp/decl.c:10858
32918 #, fuzzy, gcc-internal-format
32919 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
32920 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
32921
32922 #: cp/decl.c:10879
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format
32924 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
32925 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
32926
32927 #: cp/decl.c:10880
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 msgid "previous declaration %q+D"
32930 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
32931
32932 #: cp/decl.c:10994
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format
32934 msgid "derived union %qT invalid"
32935 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
32936
32937 #: cp/decl.c:11003
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
32940 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
32941
32942 #: cp/decl.c:11014
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
32945 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
32946
32947 #: cp/decl.c:11034
32948 #, fuzzy, gcc-internal-format
32949 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
32950 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
32951
32952 #: cp/decl.c:11067
32953 #, fuzzy, gcc-internal-format
32954 msgid "recursive type %qT undefined"
32955 msgstr "type récursif « %T » non défini"
32956
32957 #: cp/decl.c:11069
32958 #, fuzzy, gcc-internal-format
32959 msgid "duplicate base type %qT invalid"
32960 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
32961
32962 #: cp/decl.c:11153
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 msgid "multiple definition of %q#T"
32965 msgstr "définition multiple de « %#T »"
32966
32967 #: cp/decl.c:11155
32968 #, fuzzy, gcc-internal-format
32969 msgid "previous definition here"
32970 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
32971
32972 #: cp/decl.c:11202
32973 #, fuzzy, gcc-internal-format
32974 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
32975 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
32976
32977 #. DR 377
32978 #.
32979 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
32980 #. enumeration is ill-formed.
32981 #: cp/decl.c:11336
32982 #, fuzzy, gcc-internal-format
32983 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
32984 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
32985
32986 #: cp/decl.c:11468
32987 #, fuzzy, gcc-internal-format
32988 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
32989 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
32990
32991 #: cp/decl.c:11500
32992 #, fuzzy, gcc-internal-format
32993 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
32994 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
32995
32996 #: cp/decl.c:11520
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
32999 msgstr ""
33000
33001 #: cp/decl.c:11621
33002 #, fuzzy, gcc-internal-format
33003 msgid "return type %q#T is incomplete"
33004 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
33005
33006 #: cp/decl.c:11623
33007 #, fuzzy, gcc-internal-format
33008 msgid "return type has Java class type %q#T"
33009 msgstr "le type du retour est incomplet"
33010
33011 #: cp/decl.c:11751 cp/typeck.c:7253
33012 #, fuzzy, gcc-internal-format
33013 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
33014 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
33015
33016 #: cp/decl.c:11846
33017 #, fuzzy, gcc-internal-format
33018 msgid "no previous declaration for %q+D"
33019 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
33020
33021 #: cp/decl.c:12067
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "invalid function declaration"
33024 msgstr "déclaration de fonction invalide"
33025
33026 #: cp/decl.c:12151
33027 #, fuzzy, gcc-internal-format
33028 msgid "parameter %qD declared void"
33029 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
33030
33031 #: cp/decl.c:12650
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "invalid member function declaration"
33034 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
33035
33036 #: cp/decl.c:12665
33037 #, fuzzy, gcc-internal-format
33038 msgid "%qD is already defined in class %qT"
33039 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
33040
33041 #: cp/decl.c:12876
33042 #, fuzzy, gcc-internal-format
33043 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
33044 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
33045
33046 #: cp/decl2.c:287
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "name missing for member function"
33049 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
33050
33051 #: cp/decl2.c:358 cp/decl2.c:372
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
33054 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
33055
33056 #: cp/decl2.c:366
33057 #, fuzzy, gcc-internal-format
33058 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
33059 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
33060
33061 #: cp/decl2.c:409
33062 #, fuzzy, gcc-internal-format
33063 msgid "deleting array %q#D"
33064 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
33065
33066 #: cp/decl2.c:415
33067 #, fuzzy, gcc-internal-format
33068 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
33069 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
33070
33071 #: cp/decl2.c:427
33072 #, fuzzy, gcc-internal-format
33073 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
33074 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
33075
33076 #: cp/decl2.c:435
33077 #, fuzzy, gcc-internal-format
33078 msgid "deleting %qT is undefined"
33079 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
33080
33081 #: cp/decl2.c:478 cp/pt.c:4241
33082 #, fuzzy, gcc-internal-format
33083 msgid "template declaration of %q#D"
33084 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
33085
33086 #: cp/decl2.c:530
33087 #, fuzzy, gcc-internal-format
33088 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
33089 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
33090
33091 #: cp/decl2.c:547
33092 #, fuzzy, gcc-internal-format
33093 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
33094 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
33095
33096 #: cp/decl2.c:596
33097 #, fuzzy, gcc-internal-format
33098 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
33099 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
33100
33101 #: cp/decl2.c:664
33102 #, fuzzy, gcc-internal-format
33103 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
33104 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
33105
33106 #: cp/decl2.c:740
33107 #, fuzzy, gcc-internal-format
33108 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
33109 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
33110
33111 #: cp/decl2.c:748
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
33114 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
33115
33116 #: cp/decl2.c:751
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "(an out of class initialization is required)"
33119 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
33120
33121 #: cp/decl2.c:812
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 msgid "explicit template argument list not allowed"
33124 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
33125
33126 #: cp/decl2.c:818
33127 #, fuzzy, gcc-internal-format
33128 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
33129 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
33130
33131 #: cp/decl2.c:854
33132 #, fuzzy, gcc-internal-format
33133 msgid "%qD is already defined in %qT"
33134 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
33135
33136 #: cp/decl2.c:890
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "initializer specified for static member function %qD"
33139 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
33140
33141 #: cp/decl2.c:913
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "field initializer is not constant"
33144 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
33145
33146 #: cp/decl2.c:940
33147 #, fuzzy, gcc-internal-format
33148 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
33149 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
33150
33151 #: cp/decl2.c:992
33152 #, fuzzy, gcc-internal-format
33153 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
33154 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
33155
33156 #: cp/decl2.c:998
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format
33158 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
33159 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
33160
33161 #: cp/decl2.c:1008
33162 #, fuzzy, gcc-internal-format
33163 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
33164 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
33165
33166 #: cp/decl2.c:1015
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
33169 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
33170
33171 #: cp/decl2.c:1022
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
33174 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
33175
33176 #: cp/decl2.c:1279
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "anonymous struct not inside named type"
33179 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
33180
33181 #: cp/decl2.c:1365
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
33184 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
33185
33186 #: cp/decl2.c:1374
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "anonymous union with no members"
33189 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
33190
33191 #: cp/decl2.c:1411
33192 #, fuzzy, gcc-internal-format
33193 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
33194 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
33195
33196 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
33197 #.
33198 #. The first parameter shall not have an associated default
33199 #. argument.
33200 #: cp/decl2.c:1422
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
33203 msgstr ""
33204
33205 #: cp/decl2.c:1438
33206 #, fuzzy, gcc-internal-format
33207 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
33208 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
33209
33210 #: cp/decl2.c:1467
33211 #, fuzzy, gcc-internal-format
33212 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
33213 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
33214
33215 #: cp/decl2.c:1476
33216 #, fuzzy, gcc-internal-format
33217 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
33218 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
33219
33220 #: cp/decl2.c:2198
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
33223 msgstr ""
33224
33225 #: cp/decl2.c:2205
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
33228 msgstr ""
33229
33230 #: cp/decl2.c:2218
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
33233 msgstr ""
33234
33235 #: cp/decl2.c:2224
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
33238 msgstr ""
33239
33240 #: cp/decl2.c:3441
33241 #, fuzzy, gcc-internal-format
33242 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
33243 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
33244
33245 #: cp/decl2.c:3448
33246 #, fuzzy, gcc-internal-format
33247 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
33248 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
33249
33250 #: cp/decl2.c:3740
33251 #, fuzzy, gcc-internal-format
33252 msgid "inline function %q+D used but never defined"
33253 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
33254
33255 #: cp/decl2.c:3906
33256 #, fuzzy, gcc-internal-format
33257 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
33258 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
33259
33260 #: cp/decl2.c:3957 cp/search.c:1891
33261 #, fuzzy, gcc-internal-format
33262 msgid "deleted function %q+D"
33263 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
33264
33265 #: cp/decl2.c:3958
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "used here"
33268 msgstr ""
33269
33270 #: cp/error.c:2899
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33273 msgstr ""
33274
33275 #: cp/error.c:2904
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33278 msgstr ""
33279
33280 #: cp/error.c:2909
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33283 msgstr ""
33284
33285 #: cp/error.c:2914
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33288 msgstr ""
33289
33290 #: cp/error.c:2919
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33293 msgstr ""
33294
33295 #: cp/error.c:2923
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33298 msgstr ""
33299
33300 #: cp/error.c:2927
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33303 msgstr ""
33304
33305 #. Can't throw a reference.
33306 #: cp/except.c:277
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format
33308 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
33309 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
33310
33311 #: cp/except.c:288
33312 #, fuzzy, gcc-internal-format
33313 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
33314 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
33315
33316 #. Thrown object must be a Throwable.
33317 #: cp/except.c:295
33318 #, fuzzy, gcc-internal-format
33319 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
33320 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
33321
33322 #: cp/except.c:357
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
33325 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
33326
33327 #: cp/except.c:629
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
33330 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
33331
33332 #: cp/except.c:652 cp/init.c:1886
33333 #, fuzzy, gcc-internal-format
33334 msgid "%qD should never be overloaded"
33335 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
33336
33337 #: cp/except.c:750
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "  in thrown expression"
33340 msgstr "  dans l'expression projetée"
33341
33342 #: cp/except.c:910
33343 #, fuzzy, gcc-internal-format
33344 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
33345 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
33346
33347 #: cp/except.c:996
33348 #, fuzzy, gcc-internal-format
33349 msgid "exception of type %qT will be caught"
33350 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
33351
33352 #: cp/except.c:999
33353 #, fuzzy, gcc-internal-format
33354 msgid "   by earlier handler for %qT"
33355 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
33356
33357 #: cp/except.c:1028
33358 #, fuzzy, gcc-internal-format
33359 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
33360 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
33361
33362 #: cp/friend.c:156
33363 #, fuzzy, gcc-internal-format
33364 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
33365 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
33366
33367 #: cp/friend.c:232
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
33370 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
33371
33372 #. [temp.friend]
33373 #. Friend declarations shall not declare partial
33374 #. specializations.
33375 #. template <class U> friend class T::X<U>;
33376 #. [temp.friend]
33377 #. Friend declarations shall not declare partial
33378 #. specializations.
33379 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format
33381 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
33382 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
33383
33384 #: cp/friend.c:256
33385 #, fuzzy, gcc-internal-format
33386 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
33387 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
33388
33389 #: cp/friend.c:314
33390 #, fuzzy, gcc-internal-format
33391 msgid "%qT is not a member of %qT"
33392 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
33393
33394 #: cp/friend.c:319
33395 #, fuzzy, gcc-internal-format
33396 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
33397 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
33398
33399 #: cp/friend.c:327
33400 #, fuzzy, gcc-internal-format
33401 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
33402 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
33403
33404 #. template <class T> friend class T;
33405 #: cp/friend.c:340
33406 #, fuzzy, gcc-internal-format
33407 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
33408 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
33409
33410 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
33411 #: cp/friend.c:346
33412 #, fuzzy, gcc-internal-format
33413 msgid "%q#T is not a template"
33414 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
33415
33416 #: cp/friend.c:368
33417 #, fuzzy, gcc-internal-format
33418 msgid "%qD is already a friend of %qT"
33419 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
33420
33421 #: cp/friend.c:377
33422 #, fuzzy, gcc-internal-format
33423 msgid "%qT is already a friend of %qT"
33424 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
33425
33426 #: cp/friend.c:501
33427 #, fuzzy, gcc-internal-format
33428 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
33429 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
33430
33431 #: cp/friend.c:550
33432 #, fuzzy, gcc-internal-format
33433 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
33434 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
33435
33436 #: cp/friend.c:573
33437 #, fuzzy, gcc-internal-format
33438 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
33439 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
33440
33441 #: cp/friend.c:577
33442 #, fuzzy, gcc-internal-format
33443 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
33444 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
33445
33446 #: cp/init.c:352
33447 #, fuzzy, gcc-internal-format
33448 msgid "value-initialization of reference"
33449 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
33450
33451 #: cp/init.c:431
33452 #, fuzzy, gcc-internal-format
33453 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
33454 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
33455
33456 #: cp/init.c:457
33457 #, fuzzy, gcc-internal-format
33458 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
33459 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
33460
33461 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
33462 #, fuzzy, gcc-internal-format
33463 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
33464 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
33465
33466 #: cp/init.c:511
33467 #, fuzzy, gcc-internal-format
33468 msgid "uninitialized reference member %qD"
33469 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
33470
33471 #: cp/init.c:660
33472 #, fuzzy, gcc-internal-format
33473 msgid "%q+D will be initialized after"
33474 msgstr "« %D » sera initialisé après"
33475
33476 #: cp/init.c:663
33477 #, fuzzy, gcc-internal-format
33478 msgid "base %qT will be initialized after"
33479 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
33480
33481 #: cp/init.c:666
33482 #, fuzzy, gcc-internal-format
33483 msgid "  %q+#D"
33484 msgstr "  « %D »"
33485
33486 #: cp/init.c:668
33487 #, fuzzy, gcc-internal-format
33488 msgid "  base %qT"
33489 msgstr "  base « %T »"
33490
33491 #: cp/init.c:670
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "  when initialized here"
33494 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
33495
33496 #: cp/init.c:687
33497 #, fuzzy, gcc-internal-format
33498 msgid "multiple initializations given for %qD"
33499 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
33500
33501 #: cp/init.c:691
33502 #, fuzzy, gcc-internal-format
33503 msgid "multiple initializations given for base %qT"
33504 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
33505
33506 #: cp/init.c:759
33507 #, fuzzy, gcc-internal-format
33508 msgid "initializations for multiple members of %qT"
33509 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
33510
33511 #: cp/init.c:823
33512 #, fuzzy, gcc-internal-format
33513 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
33514 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
33515
33516 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
33517 #, fuzzy, gcc-internal-format
33518 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
33519 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
33520
33521 #: cp/init.c:1053
33522 #, fuzzy, gcc-internal-format
33523 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
33524 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
33525
33526 #: cp/init.c:1060
33527 #, fuzzy, gcc-internal-format
33528 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
33529 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
33530
33531 #: cp/init.c:1099
33532 #, fuzzy, gcc-internal-format
33533 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
33534 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
33535
33536 #: cp/init.c:1107
33537 #, fuzzy, gcc-internal-format
33538 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
33539 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
33540
33541 #: cp/init.c:1153
33542 #, fuzzy, gcc-internal-format
33543 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
33544 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
33545
33546 #: cp/init.c:1161
33547 #, fuzzy, gcc-internal-format
33548 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
33549 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
33550
33551 #: cp/init.c:1164
33552 #, fuzzy, gcc-internal-format
33553 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
33554 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
33555
33556 #: cp/init.c:1245
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "bad array initializer"
33559 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
33560
33561 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2600
33562 #, fuzzy, gcc-internal-format
33563 msgid "%qT is not a class type"
33564 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
33565
33566 #: cp/init.c:1510
33567 #, fuzzy, gcc-internal-format
33568 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
33569 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
33570
33571 #: cp/init.c:1523
33572 #, fuzzy, gcc-internal-format
33573 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
33574 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
33575
33576 #: cp/init.c:1601
33577 #, fuzzy, gcc-internal-format
33578 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
33579 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
33580
33581 #: cp/init.c:1607
33582 #, fuzzy, gcc-internal-format
33583 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
33584 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
33585
33586 #: cp/init.c:1833
33587 #, fuzzy, gcc-internal-format
33588 msgid "invalid type %<void%> for new"
33589 msgstr "type « void » invalide pour new"
33590
33591 #: cp/init.c:1846
33592 #, fuzzy, gcc-internal-format
33593 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
33594 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
33595
33596 #: cp/init.c:1880
33597 #, fuzzy, gcc-internal-format
33598 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
33599 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
33600
33601 #: cp/init.c:1898
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
33604 msgstr ""
33605
33606 #: cp/init.c:1928
33607 #, fuzzy, gcc-internal-format
33608 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
33609 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
33610
33611 #: cp/init.c:1935
33612 #, fuzzy, gcc-internal-format
33613 msgid "request for member %qD is ambiguous"
33614 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
33615
33616 #: cp/init.c:2125
33617 #, fuzzy, gcc-internal-format
33618 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
33619 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
33620
33621 #: cp/init.c:2134
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
33624 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
33625
33626 #: cp/init.c:2360
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "size in array new must have integral type"
33629 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
33630
33631 #: cp/init.c:2373
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "new cannot be applied to a reference type"
33634 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
33635
33636 #: cp/init.c:2382
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "new cannot be applied to a function type"
33639 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
33640
33641 #: cp/init.c:2426
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format
33643 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
33644 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
33645
33646 #: cp/init.c:2444
33647 #, fuzzy, gcc-internal-format
33648 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
33649 msgstr "ne peut repérer class$"
33650
33651 #: cp/init.c:2831
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "initializer ends prematurely"
33654 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
33655
33656 #: cp/init.c:2889
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
33659 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
33660
33661 #: cp/init.c:3038
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
33664 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
33665
33666 #: cp/init.c:3042
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
33669 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
33670
33671 #: cp/init.c:3064
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "unknown array size in delete"
33674 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
33675
33676 #: cp/init.c:3319
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
33679 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
33680
33681 #: cp/lex.c:321
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "junk at end of #pragma %s"
33684 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
33685
33686 #: cp/lex.c:328
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "invalid #pragma %s"
33689 msgstr "#pragma %s invalde"
33690
33691 #: cp/lex.c:336
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "#pragma vtable no longer supported"
33694 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
33695
33696 #: cp/lex.c:408
33697 #, fuzzy, gcc-internal-format
33698 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
33699 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
33700
33701 #: cp/lex.c:432
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
33704 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
33705
33706 #: cp/lex.c:447
33707 #, fuzzy, gcc-internal-format
33708 msgid "%qD not defined"
33709 msgstr "« %D » n'est pas défini"
33710
33711 #: cp/lex.c:451
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 msgid "%qD was not declared in this scope"
33714 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
33715
33716 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
33717 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
33718 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
33719 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
33720 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
33721 #. is going wrong.
33722 #.
33723 #. Note that we have the exact wording of the following message in
33724 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
33725 #. be kept in synch.
33726 #: cp/lex.c:489
33727 #, fuzzy, gcc-internal-format
33728 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
33729 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
33730
33731 #: cp/lex.c:498
33732 #, fuzzy, gcc-internal-format
33733 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
33734 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
33735
33736 #: cp/mangle.c:1869
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
33739 msgstr ""
33740
33741 #: cp/mangle.c:2088
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "mangling unknown fixed point type"
33744 msgstr ""
33745
33746 #: cp/mangle.c:2517
33747 #, fuzzy, gcc-internal-format
33748 msgid "mangling %C"
33749 msgstr "attention : "
33750
33751 #: cp/mangle.c:2572
33752 #, fuzzy, gcc-internal-format
33753 msgid "mangling new-expression"
33754 msgstr "expresion d'index manquante"
33755
33756 #: cp/mangle.c:2592
33757 #, fuzzy, gcc-internal-format
33758 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
33759 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
33760
33761 #: cp/mangle.c:2900
33762 #, fuzzy, gcc-internal-format
33763 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
33764 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
33765
33766 #: cp/method.c:388
33767 #, fuzzy, gcc-internal-format
33768 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
33769 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
33770
33771 #: cp/method.c:569
33772 #, fuzzy, gcc-internal-format
33773 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
33774 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
33775
33776 #: cp/method.c:575
33777 #, fuzzy, gcc-internal-format
33778 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
33779 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
33780
33781 #: cp/method.c:688
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "synthesized method %qD first required here "
33784 msgstr ""
33785
33786 #: cp/method.c:1015
33787 #, fuzzy, gcc-internal-format
33788 msgid "defaulted declaration %q+D"
33789 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
33790
33791 #: cp/method.c:1017
33792 #, fuzzy, gcc-internal-format
33793 msgid "does not match expected signature %qD"
33794 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
33795
33796 #: cp/method.c:1049
33797 #, fuzzy, gcc-internal-format
33798 msgid "%qD cannot be defaulted"
33799 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
33800
33801 #: cp/method.c:1058
33802 #, fuzzy, gcc-internal-format
33803 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
33804 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
33805
33806 #: cp/method.c:1064
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
33809 msgstr ""
33810
33811 #: cp/method.c:1067
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
33814 msgstr ""
33815
33816 #: cp/method.c:1070
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
33819 msgstr ""
33820
33821 #: cp/method.c:1119
33822 #, fuzzy, gcc-internal-format
33823 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
33824 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
33825
33826 #: cp/name-lookup.c:733
33827 #, fuzzy, gcc-internal-format
33828 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
33829 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
33830
33831 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
33832 #. previous one.
33833 #.
33834 #. [basic.start.main]
33835 #.
33836 #. This function shall not be overloaded.
33837 #: cp/name-lookup.c:763
33838 #, fuzzy, gcc-internal-format
33839 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
33840 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
33841
33842 #: cp/name-lookup.c:764
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33844 msgid "as %qD"
33845 msgstr "comme « %D »"
33846
33847 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
33848 #, fuzzy, gcc-internal-format
33849 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
33850 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
33851
33852 #: cp/name-lookup.c:814
33853 #, fuzzy, gcc-internal-format
33854 msgid "due to different exception specifications"
33855 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
33856
33857 #: cp/name-lookup.c:905
33858 #, fuzzy, gcc-internal-format
33859 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
33860 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
33861
33862 #: cp/name-lookup.c:906
33863 #, fuzzy, gcc-internal-format
33864 msgid "previous external decl of %q+#D"
33865 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
33866
33867 #: cp/name-lookup.c:997
33868 #, fuzzy, gcc-internal-format
33869 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
33870 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
33871
33872 #: cp/name-lookup.c:998
33873 #, fuzzy, gcc-internal-format
33874 msgid "global declaration %q+#D"
33875 msgstr "déclaration globale « %#D »"
33876
33877 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
33880 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
33881
33882 #. Location of previous decl is not useful in this case.
33883 #: cp/name-lookup.c:1074
33884 #, fuzzy, gcc-internal-format
33885 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
33886 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
33887
33888 #: cp/name-lookup.c:1081
33889 #, fuzzy, gcc-internal-format
33890 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33891 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
33892
33893 #: cp/name-lookup.c:1090
33894 #, fuzzy, gcc-internal-format
33895 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33896 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
33897
33898 #: cp/name-lookup.c:1213
33899 #, fuzzy, gcc-internal-format
33900 msgid "name lookup of %qD changed"
33901 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
33902
33903 #: cp/name-lookup.c:1214
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
33906 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
33907
33908 #: cp/name-lookup.c:1216
33909 #, fuzzy, gcc-internal-format
33910 msgid "  matches this %q+D under old rules"
33911 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
33912
33913 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
33914 #, fuzzy, gcc-internal-format
33915 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
33916 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
33917
33918 #: cp/name-lookup.c:1236
33919 #, fuzzy, gcc-internal-format
33920 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
33921 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
33922
33923 #: cp/name-lookup.c:1245
33924 #, fuzzy, gcc-internal-format
33925 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
33926 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
33927
33928 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10890
33929 #, fuzzy, gcc-internal-format
33930 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
33931 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
33932
33933 #: cp/name-lookup.c:1306
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
33936 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
33937
33938 #: cp/name-lookup.c:1309
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "%s %s %p %d\n"
33941 msgstr "%s %s %p %d\n"
33942
33943 #: cp/name-lookup.c:2041
33944 #, fuzzy, gcc-internal-format
33945 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
33946 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
33947
33948 #: cp/name-lookup.c:2058
33949 #, fuzzy, gcc-internal-format
33950 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
33951 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
33952
33953 #: cp/name-lookup.c:2081
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format
33955 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
33956 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
33957
33958 #: cp/name-lookup.c:2082
33959 #, fuzzy, gcc-internal-format
33960 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
33961 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
33962
33963 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
33964 #. This can only be using-declaration for class member.
33965 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
33966 #, fuzzy, gcc-internal-format
33967 msgid "%qT is not a namespace"
33968 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
33969
33970 #. 7.3.3/5
33971 #. A using-declaration shall not name a template-id.
33972 #: cp/name-lookup.c:2170
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
33975 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
33976
33977 #: cp/name-lookup.c:2177
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
33980 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
33981
33982 #: cp/name-lookup.c:2213
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format
33984 msgid "%qD not declared"
33985 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
33986
33987 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
33988 #: cp/name-lookup.c:2335
33989 #, fuzzy, gcc-internal-format
33990 msgid "%qD is already declared in this scope"
33991 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
33992
33993 #: cp/name-lookup.c:2942
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
33996 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
33997
33998 #: cp/name-lookup.c:2949
33999 #, fuzzy, gcc-internal-format
34000 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
34001 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
34002
34003 #: cp/name-lookup.c:2954
34004 #, fuzzy, gcc-internal-format
34005 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
34006 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
34007
34008 #: cp/name-lookup.c:2959
34009 #, fuzzy, gcc-internal-format
34010 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
34011 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
34012
34013 #: cp/name-lookup.c:3009
34014 #, fuzzy, gcc-internal-format
34015 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
34016 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
34017
34018 #: cp/name-lookup.c:3077
34019 #, fuzzy, gcc-internal-format
34020 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
34021 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
34022
34023 #: cp/name-lookup.c:3085
34024 #, fuzzy, gcc-internal-format
34025 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
34026 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
34027
34028 #: cp/name-lookup.c:3167
34029 #, fuzzy, gcc-internal-format
34030 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
34031 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
34032
34033 #: cp/name-lookup.c:3212
34034 #, fuzzy, gcc-internal-format
34035 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
34036 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
34037
34038 #: cp/name-lookup.c:3219
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
34041 msgstr ""
34042
34043 #: cp/name-lookup.c:3228 cp/name-lookup.c:3598
34044 #, fuzzy, gcc-internal-format
34045 msgid "%qD attribute directive ignored"
34046 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
34047
34048 #: cp/name-lookup.c:3273
34049 #, fuzzy, gcc-internal-format
34050 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
34051 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
34052
34053 #: cp/name-lookup.c:3586
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
34056 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
34057
34058 #: cp/name-lookup.c:3590
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
34061 msgstr ""
34062
34063 #: cp/name-lookup.c:5035
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
34066 msgstr ""
34067
34068 #: cp/name-lookup.c:5479
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
34071 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
34072
34073 #: cp/name-lookup.c:5488
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
34076 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
34077
34078 #: cp/parser.c:435
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
34081 msgstr ""
34082
34083 #: cp/parser.c:2100
34084 #, fuzzy, gcc-internal-format
34085 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
34086 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
34087
34088 #: cp/parser.c:2131
34089 #, fuzzy, gcc-internal-format
34090 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
34091 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
34092
34093 #: cp/parser.c:2134
34094 #, fuzzy, gcc-internal-format
34095 msgid "%<::%E%> has not been declared"
34096 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
34097
34098 #: cp/parser.c:2137
34099 #, fuzzy, gcc-internal-format
34100 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
34101 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
34102
34103 #: cp/parser.c:2140
34104 #, fuzzy, gcc-internal-format
34105 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
34106 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
34107
34108 #: cp/parser.c:2143
34109 #, fuzzy, gcc-internal-format
34110 msgid "%qE has not been declared"
34111 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
34112
34113 #: cp/parser.c:2146
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "%<%E::%E%> %s"
34116 msgstr ""
34117
34118 #: cp/parser.c:2148
34119 #, fuzzy, gcc-internal-format
34120 msgid "%<::%E%> %s"
34121 msgstr "« %D::%D » %s"
34122
34123 #: cp/parser.c:2150
34124 #, fuzzy, gcc-internal-format
34125 msgid "%qE %s"
34126 msgstr "%s : %s"
34127
34128 #: cp/parser.c:2188
34129 #, fuzzy, gcc-internal-format
34130 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
34131 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
34132
34133 #: cp/parser.c:2209
34134 #, fuzzy, gcc-internal-format
34135 msgid "duplicate %qs"
34136 msgstr "« %s » apparaît en double"
34137
34138 #: cp/parser.c:2254
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "new types may not be defined in a return type"
34141 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
34142
34143 #: cp/parser.c:2256
34144 #, fuzzy, gcc-internal-format
34145 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
34146 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
34147
34148 #: cp/parser.c:2276 cp/parser.c:4289 cp/pt.c:6167
34149 #, fuzzy, gcc-internal-format
34150 msgid "%qT is not a template"
34151 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
34152
34153 #: cp/parser.c:2278
34154 #, fuzzy, gcc-internal-format
34155 msgid "%qE is not a template"
34156 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
34157
34158 #: cp/parser.c:2280
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "invalid template-id"
34161 msgstr "id de patron invalide"
34162
34163 #: cp/parser.c:2343
34164 #, fuzzy, gcc-internal-format
34165 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
34166 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
34167
34168 #: cp/parser.c:2346
34169 #, fuzzy, gcc-internal-format
34170 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
34171 msgstr "usage de « restrict » invalide"
34172
34173 #. Something like 'unsigned A a;'
34174 #: cp/parser.c:2349
34175 #, fuzzy, gcc-internal-format
34176 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
34177 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
34178
34179 #. Issue an error message.
34180 #: cp/parser.c:2353
34181 #, fuzzy, gcc-internal-format
34182 msgid "%qE does not name a type"
34183 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
34184
34185 #: cp/parser.c:2386
34186 #, fuzzy, gcc-internal-format
34187 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
34188 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
34189
34190 #: cp/parser.c:2401
34191 #, fuzzy, gcc-internal-format
34192 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
34193 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
34194
34195 #. A<T>::A<T>()
34196 #: cp/parser.c:2407
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
34199 msgstr ""
34200
34201 #: cp/parser.c:2410
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "and %qT has no template constructors"
34204 msgstr ""
34205
34206 #: cp/parser.c:2415
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
34209 msgstr ""
34210
34211 #: cp/parser.c:2419
34212 #, fuzzy, gcc-internal-format
34213 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
34214 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
34215
34216 #: cp/parser.c:3208
34217 #, fuzzy, gcc-internal-format
34218 msgid "fixed-point types not supported in C++"
34219 msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
34220
34221 #: cp/parser.c:3289
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
34224 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
34225
34226 #: cp/parser.c:3301
34227 #, fuzzy, gcc-internal-format
34228 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
34229 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
34230
34231 #: cp/parser.c:3374
34232 #, fuzzy, gcc-internal-format
34233 msgid "%<this%> may not be used in this context"
34234 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
34235
34236 #: cp/parser.c:3595
34237 #, fuzzy, gcc-internal-format
34238 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
34239 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
34240
34241 #: cp/parser.c:3889
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
34244 msgstr ""
34245
34246 #: cp/parser.c:4008
34247 #, fuzzy, gcc-internal-format
34248 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
34249 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
34250
34251 #: cp/parser.c:4023
34252 #, fuzzy, gcc-internal-format
34253 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
34254 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
34255
34256 #. Warn the user that a compound literal is not
34257 #. allowed in standard C++.
34258 #: cp/parser.c:4713
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
34261 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
34262
34263 #: cp/parser.c:5090
34264 #, fuzzy, gcc-internal-format
34265 msgid "%qE does not have class type"
34266 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
34267
34268 #: cp/parser.c:5175 cp/typeck.c:2214
34269 #, fuzzy, gcc-internal-format
34270 msgid "invalid use of %qD"
34271 msgstr "utilisation invalide de %D"
34272
34273 #: cp/parser.c:5758
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
34276 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
34277
34278 #: cp/parser.c:5760
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
34281 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
34282
34283 #: cp/parser.c:5964
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
34286 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
34287
34288 #: cp/parser.c:6218
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "use of old-style cast"
34291 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
34292
34293 #: cp/parser.c:6349
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
34296 msgstr ""
34297
34298 #: cp/parser.c:6352
34299 #, fuzzy, gcc-internal-format
34300 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
34301 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
34302
34303 #: cp/parser.c:7187
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "expected end of capture-list"
34306 msgstr ""
34307
34308 #: cp/parser.c:7238
34309 #, fuzzy, gcc-internal-format
34310 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
34311 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
34312
34313 #: cp/parser.c:7332
34314 #, fuzzy, gcc-internal-format
34315 msgid "default argument specified for lambda parameter"
34316 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
34317
34318 #: cp/parser.c:7395
34319 #, fuzzy, gcc-internal-format
34320 msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
34321 msgstr "expression -> n'est pas adressable"
34322
34323 #: cp/parser.c:7738
34324 #, fuzzy, gcc-internal-format
34325 msgid "case label %qE not within a switch statement"
34326 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
34327
34328 #: cp/parser.c:7811
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
34331 msgstr ""
34332
34333 #: cp/parser.c:7820
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
34336 msgstr ""
34337
34338 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
34339 #: cp/parser.c:8455
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
34342 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
34343
34344 #: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:16598
34345 #, fuzzy, gcc-internal-format
34346 msgid "extra %<;%>"
34347 msgstr "« ; » superflu"
34348
34349 #: cp/parser.c:8821
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
34352 msgstr ""
34353
34354 #: cp/parser.c:8959
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
34357 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
34358
34359 #: cp/parser.c:9100
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "%<friend%> used outside of class"
34362 msgstr ""
34363
34364 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
34365 #. we're complaining about C++0x compatibility.
34366 #: cp/parser.c:9159
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
34369 msgstr ""
34370
34371 #: cp/parser.c:9281
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "class definition may not be declared a friend"
34374 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
34375
34376 #: cp/parser.c:9350 cp/parser.c:16922
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "templates may not be %<virtual%>"
34379 msgstr ""
34380
34381 #: cp/parser.c:9771
34382 #, fuzzy, gcc-internal-format
34383 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
34384 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
34385
34386 #: cp/parser.c:9856
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "only constructors take base initializers"
34389 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
34390
34391 #: cp/parser.c:9878
34392 #, fuzzy, gcc-internal-format
34393 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
34394 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
34395
34396 #: cp/parser.c:9933
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
34399 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
34400
34401 #: cp/parser.c:10001
34402 #, fuzzy, gcc-internal-format
34403 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
34404 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
34405
34406 #. Warn that we do not support `export'.
34407 #: cp/parser.c:10346
34408 #, fuzzy, gcc-internal-format
34409 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
34410 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
34411
34412 #: cp/parser.c:10532 cp/parser.c:10631 cp/parser.c:10738 cp/parser.c:15307
34413 #, fuzzy, gcc-internal-format
34414 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
34415 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
34416
34417 #: cp/parser.c:10536 cp/parser.c:15314
34418 #, fuzzy, gcc-internal-format
34419 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
34420 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
34421
34422 #: cp/parser.c:10635 cp/parser.c:10742
34423 #, fuzzy, gcc-internal-format
34424 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
34425 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
34426
34427 #: cp/parser.c:10882
34428 #, fuzzy, gcc-internal-format
34429 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
34430 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
34431
34432 #: cp/parser.c:10886
34433 #, fuzzy, gcc-internal-format
34434 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
34435 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
34436
34437 #: cp/parser.c:10964
34438 #, fuzzy, gcc-internal-format
34439 msgid "parse error in template argument list"
34440 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
34441
34442 #. Explain what went wrong.
34443 #: cp/parser.c:11078
34444 #, fuzzy, gcc-internal-format
34445 msgid "non-template %qD used as template"
34446 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
34447
34448 #: cp/parser.c:11080
34449 #, fuzzy, gcc-internal-format
34450 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
34451 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
34452
34453 #: cp/parser.c:11213
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
34456 msgstr ""
34457
34458 #: cp/parser.c:11628
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "template specialization with C linkage"
34461 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
34462
34463 #: cp/parser.c:12444
34464 #, fuzzy, gcc-internal-format
34465 msgid "declaration %qD does not declare anything"
34466 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
34467
34468 #: cp/parser.c:12530
34469 #, fuzzy, gcc-internal-format
34470 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
34471 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
34472
34473 #: cp/parser.c:12534
34474 #, fuzzy, gcc-internal-format
34475 msgid "attributes ignored on template instantiation"
34476 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
34477
34478 #: cp/parser.c:12539
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
34481 msgstr ""
34482
34483 #: cp/parser.c:12824
34484 #, fuzzy, gcc-internal-format
34485 msgid "%qD is not a namespace-name"
34486 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
34487
34488 #: cp/parser.c:12951
34489 #, fuzzy, gcc-internal-format
34490 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
34491 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
34492
34493 #: cp/parser.c:13092
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
34496 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
34497
34498 #: cp/parser.c:13513
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
34501 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
34502
34503 #: cp/parser.c:13517
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
34506 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
34507
34508 #: cp/parser.c:13670
34509 #, fuzzy, gcc-internal-format
34510 msgid "initializer provided for function"
34511 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
34512
34513 #: cp/parser.c:13703
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
34516 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
34517
34518 #: cp/parser.c:14098 cp/pt.c:9774
34519 #, fuzzy, gcc-internal-format
34520 msgid "array bound is not an integer constant"
34521 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
34522
34523 #: cp/parser.c:14219
34524 #, fuzzy, gcc-internal-format
34525 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
34526 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
34527
34528 #: cp/parser.c:14223
34529 #, fuzzy, gcc-internal-format
34530 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
34531 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
34532
34533 #: cp/parser.c:14251
34534 #, fuzzy, gcc-internal-format
34535 msgid "invalid use of constructor as a template"
34536 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
34537
34538 #: cp/parser.c:14253
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
34541 msgstr ""
34542
34543 #: cp/parser.c:14431
34544 #, fuzzy, gcc-internal-format
34545 msgid "%qD is a namespace"
34546 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
34547
34548 #: cp/parser.c:14506
34549 #, fuzzy, gcc-internal-format
34550 msgid "duplicate cv-qualifier"
34551 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
34552
34553 #: cp/parser.c:14628
34554 #, fuzzy, gcc-internal-format
34555 msgid "invalid use of %<auto%>"
34556 msgstr "utilisation invalide de %D"
34557
34558 #: cp/parser.c:15240
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "file ends in default argument"
34561 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
34562
34563 #: cp/parser.c:15286
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
34566 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
34567
34568 #: cp/parser.c:15290
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
34571 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
34572
34573 #: cp/parser.c:15576
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
34576 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
34577
34578 #: cp/parser.c:16190
34579 #, fuzzy, gcc-internal-format
34580 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
34581 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
34582
34583 #: cp/parser.c:16204
34584 #, fuzzy, gcc-internal-format
34585 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
34586 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
34587
34588 #: cp/parser.c:16209
34589 #, fuzzy, gcc-internal-format
34590 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
34591 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
34592
34593 #: cp/parser.c:16223
34594 #, fuzzy, gcc-internal-format
34595 msgid "extra qualification not allowed"
34596 msgstr "qualification superflue ignorée"
34597
34598 #: cp/parser.c:16235
34599 #, fuzzy, gcc-internal-format
34600 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
34601 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
34602
34603 #: cp/parser.c:16265
34604 #, fuzzy, gcc-internal-format
34605 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
34606 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
34607
34608 #: cp/parser.c:16348
34609 #, fuzzy, gcc-internal-format
34610 msgid "previous definition of %q+#T"
34611 msgstr "définition précédente de « %#T »"
34612
34613 #: cp/parser.c:16617
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
34616 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
34617
34618 #: cp/parser.c:16632
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "friend declaration does not name a class or function"
34621 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
34622
34623 #: cp/parser.c:16814
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "pure-specifier on function-definition"
34626 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
34627
34628 #: cp/parser.c:17127
34629 #, fuzzy, gcc-internal-format
34630 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
34631 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
34632
34633 #: cp/parser.c:17130
34634 #, fuzzy, gcc-internal-format
34635 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
34636 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
34637
34638 #: cp/parser.c:18286
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
34641 msgstr ""
34642
34643 #: cp/parser.c:18291
34644 #, fuzzy, gcc-internal-format
34645 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
34646 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
34647
34648 #: cp/parser.c:18295
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "too few template-parameter-lists"
34651 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
34652
34653 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
34654 #. something like:
34655 #.
34656 #. template <class T> template <class U> void S::f();
34657 #: cp/parser.c:18302
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "too many template-parameter-lists"
34660 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
34661
34662 #: cp/parser.c:18590
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "named return values are no longer supported"
34665 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
34666
34667 #: cp/parser.c:18670
34668 #, fuzzy, gcc-internal-format
34669 msgid "invalid declaration of member template in local class"
34670 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
34671
34672 #: cp/parser.c:18679
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "template with C linkage"
34675 msgstr "patron avec liaison C"
34676
34677 #: cp/parser.c:18827
34678 #, fuzzy, gcc-internal-format
34679 msgid "template declaration of %<typedef%>"
34680 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
34681
34682 #: cp/parser.c:18896
34683 #, fuzzy, gcc-internal-format
34684 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
34685 msgstr "spécialisation explicite ici"
34686
34687 #: cp/parser.c:19121
34688 #, fuzzy, gcc-internal-format
34689 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
34690 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
34691
34692 #: cp/parser.c:19134
34693 #, fuzzy, gcc-internal-format
34694 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
34695 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
34696
34697 #: cp/parser.c:19477
34698 #, fuzzy, gcc-internal-format
34699 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
34700 msgstr "spécification de base de classe invalide"
34701
34702 #: cp/parser.c:19490
34703 #, fuzzy, gcc-internal-format
34704 msgid "%<__thread%> before %qD"
34705 msgstr "« __thread » avant « extern »"
34706
34707 #: cp/parser.c:19811
34708 #, fuzzy, gcc-internal-format
34709 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
34710 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
34711
34712 #: cp/parser.c:19832
34713 #, fuzzy, gcc-internal-format
34714 msgid "%qD redeclared with different access"
34715 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
34716
34717 #: cp/parser.c:19851
34718 #, fuzzy, gcc-internal-format
34719 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
34720 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
34721
34722 #: cp/parser.c:20118 cp/parser.c:21046 cp/parser.c:21179
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
34725 msgstr ""
34726
34727 #: cp/parser.c:20263
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
34730 msgstr ""
34731
34732 #: cp/parser.c:20579
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
34735 msgstr ""
34736
34737 #: cp/parser.c:20910
34738 #, fuzzy, gcc-internal-format
34739 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
34740 msgstr "Identificateur attendu"
34741
34742 #: cp/parser.c:22249
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
34745 msgstr ""
34746
34747 #: cp/parser.c:22417 cp/pt.c:11176
34748 #, fuzzy, gcc-internal-format
34749 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
34750 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
34751
34752 #: cp/parser.c:22484
34753 #, fuzzy, gcc-internal-format
34754 msgid "not enough collapsed for loops"
34755 msgstr "pas assez d'information sur le type"
34756
34757 #: cp/parser.c:22946
34758 #, fuzzy, gcc-internal-format
34759 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
34760 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
34761
34762 #: cp/parser.c:23109
34763 #, fuzzy, gcc-internal-format
34764 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
34765 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
34766
34767 #: cp/pt.c:273
34768 #, fuzzy, gcc-internal-format
34769 msgid "data member %qD cannot be a member template"
34770 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
34771
34772 #: cp/pt.c:285
34773 #, fuzzy, gcc-internal-format
34774 msgid "invalid member template declaration %qD"
34775 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
34776
34777 #: cp/pt.c:647
34778 #, fuzzy, gcc-internal-format
34779 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34780 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
34781
34782 #: cp/pt.c:661
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34785 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
34786
34787 #: cp/pt.c:749
34788 #, fuzzy, gcc-internal-format
34789 msgid "specialization of %qD in different namespace"
34790 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
34791
34792 #: cp/pt.c:750 cp/pt.c:852
34793 #, fuzzy, gcc-internal-format
34794 msgid "  from definition of %q+#D"
34795 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
34796
34797 #: cp/pt.c:767
34798 #, fuzzy, gcc-internal-format
34799 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
34800 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
34801
34802 #: cp/pt.c:785
34803 #, fuzzy, gcc-internal-format
34804 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
34805 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
34806
34807 #: cp/pt.c:818
34808 #, fuzzy, gcc-internal-format
34809 msgid "specialization of %qT after instantiation"
34810 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
34811
34812 #: cp/pt.c:851
34813 #, fuzzy, gcc-internal-format
34814 msgid "specializing %q#T in different namespace"
34815 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
34816
34817 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
34818 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
34819 #: cp/pt.c:889
34820 #, fuzzy, gcc-internal-format
34821 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
34822 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
34823
34824 #: cp/pt.c:903
34825 #, fuzzy, gcc-internal-format
34826 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34827 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
34828
34829 #: cp/pt.c:1319
34830 #, fuzzy, gcc-internal-format
34831 msgid "specialization of %qD after instantiation"
34832 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
34833
34834 #: cp/pt.c:1744
34835 #, fuzzy, gcc-internal-format
34836 msgid "%qD is not a function template"
34837 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
34838
34839 #: cp/pt.c:1953
34840 #, fuzzy, gcc-internal-format
34841 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
34842 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
34843
34844 #: cp/pt.c:1956
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
34847 msgstr ""
34848
34849 #: cp/pt.c:1965
34850 #, fuzzy, gcc-internal-format
34851 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
34852 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
34853
34854 #. This case handles bogus declarations like template <>
34855 #. template <class T> void f<int>();
34856 #: cp/pt.c:2201 cp/pt.c:2255
34857 #, fuzzy, gcc-internal-format
34858 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
34859 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
34860
34861 #: cp/pt.c:2214
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
34864 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
34865
34866 #: cp/pt.c:2220
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "definition provided for explicit instantiation"
34869 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
34870
34871 #: cp/pt.c:2228
34872 #, fuzzy, gcc-internal-format
34873 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
34874 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
34875
34876 #: cp/pt.c:2231
34877 #, fuzzy, gcc-internal-format
34878 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
34879 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
34880
34881 #: cp/pt.c:2233
34882 #, fuzzy, gcc-internal-format
34883 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
34884 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
34885
34886 #: cp/pt.c:2252
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34889 msgstr ""
34890
34891 #: cp/pt.c:2284
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "default argument specified in explicit specialization"
34894 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
34895
34896 #: cp/pt.c:2314
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format
34898 msgid "%qD is not a template function"
34899 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
34900
34901 #: cp/pt.c:2322
34902 #, fuzzy, gcc-internal-format
34903 msgid "%qD is not declared in %qD"
34904 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
34905
34906 #. From [temp.expl.spec]:
34907 #.
34908 #. If such an explicit specialization for the member
34909 #. of a class template names an implicitly-declared
34910 #. special member function (clause _special_), the
34911 #. program is ill-formed.
34912 #.
34913 #. Similar language is found in [temp.explicit].
34914 #: cp/pt.c:2384
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
34917 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
34918
34919 #: cp/pt.c:2428
34920 #, fuzzy, gcc-internal-format
34921 msgid "no member function %qD declared in %qT"
34922 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
34923
34924 #: cp/pt.c:3030
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
34927 msgstr ""
34928
34929 #: cp/pt.c:3091
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
34932 msgstr ""
34933
34934 #: cp/pt.c:3093
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
34937 msgstr ""
34938
34939 #: cp/pt.c:3134
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
34942 msgstr ""
34943
34944 #: cp/pt.c:3149 cp/pt.c:3765
34945 #, fuzzy, gcc-internal-format
34946 msgid "        %qD"
34947 msgstr "        « %D »"
34948
34949 #: cp/pt.c:3151
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 msgid "        <anonymous>"
34952 msgstr "<anonymous>"
34953
34954 #: cp/pt.c:3261
34955 #, fuzzy, gcc-internal-format
34956 msgid "declaration of %q+#D"
34957 msgstr "déclaration de « %#D »"
34958
34959 #: cp/pt.c:3262
34960 #, fuzzy, gcc-internal-format
34961 msgid " shadows template parm %q+#D"
34962 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
34963
34964 #: cp/pt.c:3761
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
34967 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
34968
34969 #: cp/pt.c:3776
34970 #, fuzzy, gcc-internal-format
34971 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
34972 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
34973
34974 #: cp/pt.c:3821
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
34977 msgstr ""
34978
34979 #: cp/pt.c:3824
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
34982 msgstr ""
34983
34984 #: cp/pt.c:3843
34985 #, fuzzy, gcc-internal-format
34986 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
34987 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
34988
34989 #: cp/pt.c:3887
34990 #, fuzzy, gcc-internal-format
34991 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
34992 msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
34993
34994 #: cp/pt.c:3994
34995 #, fuzzy, gcc-internal-format
34996 msgid "no default argument for %qD"
34997 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
34998
34999 #: cp/pt.c:4015
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
35002 msgstr ""
35003
35004 #: cp/pt.c:4018
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
35007 msgstr ""
35008
35009 #: cp/pt.c:4207
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "template class without a name"
35012 msgstr "patron de classe sans nom"
35013
35014 #. [temp.mem]
35015 #.
35016 #. A destructor shall not be a member template.
35017 #: cp/pt.c:4217
35018 #, fuzzy, gcc-internal-format
35019 msgid "destructor %qD declared as member template"
35020 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
35021
35022 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
35023 #.
35024 #. An allocation function can be a function
35025 #. template. ... Template allocation functions shall
35026 #. have two or more parameters.
35027 #: cp/pt.c:4232
35028 #, fuzzy, gcc-internal-format
35029 msgid "invalid template declaration of %qD"
35030 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
35031
35032 #: cp/pt.c:4349
35033 #, fuzzy, gcc-internal-format
35034 msgid "template definition of non-template %q#D"
35035 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
35036
35037 #: cp/pt.c:4392
35038 #, fuzzy, gcc-internal-format
35039 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
35040 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
35041
35042 #: cp/pt.c:4404
35043 #, fuzzy, gcc-internal-format
35044 msgid "got %d template parameters for %q#D"
35045 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
35046
35047 #: cp/pt.c:4407
35048 #, fuzzy, gcc-internal-format
35049 msgid "got %d template parameters for %q#T"
35050 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
35051
35052 #: cp/pt.c:4409
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "  but %d required"
35055 msgstr "  mais %d son requis"
35056
35057 #: cp/pt.c:4427
35058 #, fuzzy, gcc-internal-format
35059 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
35060 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
35061
35062 #: cp/pt.c:4431
35063 #, fuzzy, gcc-internal-format
35064 msgid "use template<> for an explicit specialization"
35065 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
35066
35067 #: cp/pt.c:4527
35068 #, fuzzy, gcc-internal-format
35069 msgid "%qT is not a template type"
35070 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
35071
35072 #: cp/pt.c:4540
35073 #, fuzzy, gcc-internal-format
35074 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
35075 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
35076
35077 #: cp/pt.c:4550
35078 #, fuzzy, gcc-internal-format
35079 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
35080 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
35081
35082 #: cp/pt.c:4552
35083 #, fuzzy, gcc-internal-format
35084 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
35085 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
35086
35087 #: cp/pt.c:4586
35088 #, fuzzy, gcc-internal-format
35089 msgid "template parameter %q+#D"
35090 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
35091
35092 #: cp/pt.c:4587
35093 #, fuzzy, gcc-internal-format
35094 msgid "redeclared here as %q#D"
35095 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
35096
35097 #. We have in [temp.param]:
35098 #.
35099 #. A template-parameter may not be given default arguments
35100 #. by two different declarations in the same scope.
35101 #: cp/pt.c:4597
35102 #, fuzzy, gcc-internal-format
35103 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
35104 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
35105
35106 #: cp/pt.c:4599
35107 #, fuzzy, gcc-internal-format
35108 msgid "original definition appeared here"
35109 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
35110
35111 #: cp/pt.c:4703
35112 #, fuzzy, gcc-internal-format
35113 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
35114 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35115
35116 #: cp/pt.c:4722 cp/pt.c:5009
35117 #, fuzzy, gcc-internal-format
35118 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
35119 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
35120
35121 #: cp/pt.c:4724
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
35124 msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
35125
35126 #: cp/pt.c:4760
35127 #, fuzzy, gcc-internal-format
35128 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
35129 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35130
35131 #: cp/pt.c:4837
35132 #, fuzzy, gcc-internal-format
35133 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
35134 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35135
35136 #: cp/pt.c:4881
35137 #, fuzzy, gcc-internal-format
35138 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
35139 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35140
35141 #: cp/pt.c:4899
35142 #, fuzzy, gcc-internal-format
35143 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
35144 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35145
35146 #: cp/pt.c:4906
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format
35148 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
35149 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35150
35151 #: cp/pt.c:4936
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
35154 msgstr ""
35155
35156 #: cp/pt.c:4943
35157 #, fuzzy, gcc-internal-format
35158 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
35159 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35160
35161 #: cp/pt.c:4960
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
35164 msgstr ""
35165
35166 #: cp/pt.c:4969
35167 #, fuzzy, gcc-internal-format
35168 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
35169 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35170
35171 #: cp/pt.c:4977
35172 #, fuzzy, gcc-internal-format
35173 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35174 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35175
35176 #: cp/pt.c:5010
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
35179 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
35180
35181 #: cp/pt.c:5024
35182 #, fuzzy, gcc-internal-format
35183 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
35184 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
35185
35186 #: cp/pt.c:5026
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "try using %qE instead"
35189 msgstr ""
35190
35191 #: cp/pt.c:5066
35192 #, fuzzy, gcc-internal-format
35193 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
35194 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
35195
35196 #: cp/pt.c:5069
35197 #, fuzzy, gcc-internal-format
35198 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
35199 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
35200
35201 #: cp/pt.c:5402
35202 #, fuzzy, gcc-internal-format
35203 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
35204 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
35205
35206 #: cp/pt.c:5427
35207 #, fuzzy, gcc-internal-format
35208 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
35209 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
35210
35211 #: cp/pt.c:5443 cp/pt.c:5462 cp/pt.c:5508
35212 #, fuzzy, gcc-internal-format
35213 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
35214 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
35215
35216 #: cp/pt.c:5447
35217 #, fuzzy, gcc-internal-format
35218 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
35219 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
35220
35221 #: cp/pt.c:5451
35222 #, fuzzy, gcc-internal-format
35223 msgid "  expected a class template, got %qE"
35224 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
35225
35226 #: cp/pt.c:5453
35227 #, fuzzy, gcc-internal-format
35228 msgid "  expected a type, got %qE"
35229 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
35230
35231 #: cp/pt.c:5466
35232 #, fuzzy, gcc-internal-format
35233 msgid "  expected a type, got %qT"
35234 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
35235
35236 #: cp/pt.c:5468
35237 #, fuzzy, gcc-internal-format
35238 msgid "  expected a class template, got %qT"
35239 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
35240
35241 #: cp/pt.c:5511
35242 #, fuzzy, gcc-internal-format
35243 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
35244 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
35245
35246 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
35247 #. to be robust.
35248 #: cp/pt.c:5551
35249 #, fuzzy, gcc-internal-format
35250 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
35251 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
35252
35253 #: cp/pt.c:5573
35254 #, fuzzy, gcc-internal-format
35255 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
35256 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
35257
35258 #: cp/pt.c:5629
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
35261 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
35262
35263 #: cp/pt.c:5767
35264 #, fuzzy, gcc-internal-format
35265 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
35266 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
35267
35268 #: cp/pt.c:5771
35269 #, fuzzy, gcc-internal-format
35270 msgid "provided for %q+D"
35271 msgstr "fournie pour « %D »"
35272
35273 #: cp/pt.c:5838
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
35276 msgstr ""
35277
35278 #: cp/pt.c:5841
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
35281 msgstr ""
35282
35283 #: cp/pt.c:5857
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "template argument %d is invalid"
35286 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
35287
35288 #: cp/pt.c:6179
35289 #, fuzzy, gcc-internal-format
35290 msgid "non-template type %qT used as a template"
35291 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
35292
35293 #: cp/pt.c:6181
35294 #, fuzzy, gcc-internal-format
35295 msgid "for template declaration %q+D"
35296 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
35297
35298 #: cp/pt.c:6836
35299 #, fuzzy, gcc-internal-format
35300 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
35301 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
35302
35303 #: cp/pt.c:8102
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
35306 msgstr ""
35307
35308 #: cp/pt.c:8106
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
35311 msgstr ""
35312
35313 #: cp/pt.c:9133
35314 #, fuzzy, gcc-internal-format
35315 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
35316 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
35317
35318 #. It may seem that this case cannot occur, since:
35319 #.
35320 #. typedef void f();
35321 #. void g() { f x; }
35322 #.
35323 #. declares a function, not a variable.  However:
35324 #.
35325 #. typedef void f();
35326 #. template <typename T> void g() { T t; }
35327 #. template void g<f>();
35328 #.
35329 #. is an attempt to declare a variable with function
35330 #. type.
35331 #: cp/pt.c:9272
35332 #, fuzzy, gcc-internal-format
35333 msgid "variable %qD has function type"
35334 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
35335
35336 #: cp/pt.c:9437
35337 #, fuzzy, gcc-internal-format
35338 msgid "invalid parameter type %qT"
35339 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
35340
35341 #: cp/pt.c:9439
35342 #, fuzzy, gcc-internal-format
35343 msgid "in declaration %q+D"
35344 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
35345
35346 #: cp/pt.c:9516
35347 #, fuzzy, gcc-internal-format
35348 msgid "function returning an array"
35349 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
35350
35351 #: cp/pt.c:9518
35352 #, fuzzy, gcc-internal-format
35353 msgid "function returning a function"
35354 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
35355
35356 #: cp/pt.c:9545
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
35359 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
35360
35361 #: cp/pt.c:9794
35362 #, fuzzy, gcc-internal-format
35363 msgid "creating array with negative size (%qE)"
35364 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
35365
35366 #: cp/pt.c:10043
35367 #, gcc-internal-format
35368 msgid "forming reference to void"
35369 msgstr "formation d'une référence en void"
35370
35371 #: cp/pt.c:10045
35372 #, fuzzy, gcc-internal-format
35373 msgid "forming pointer to reference type %qT"
35374 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
35375
35376 #: cp/pt.c:10047
35377 #, fuzzy, gcc-internal-format
35378 msgid "forming reference to reference type %qT"
35379 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
35380
35381 #: cp/pt.c:10096
35382 #, fuzzy, gcc-internal-format
35383 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
35384 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
35385
35386 #: cp/pt.c:10102
35387 #, fuzzy, gcc-internal-format
35388 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
35389 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
35390
35391 #: cp/pt.c:10108
35392 #, fuzzy, gcc-internal-format
35393 msgid "creating pointer to member of type void"
35394 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
35395
35396 #: cp/pt.c:10170
35397 #, fuzzy, gcc-internal-format
35398 msgid "creating array of %qT"
35399 msgstr "création du tableau « %T »"
35400
35401 #: cp/pt.c:10176
35402 #, fuzzy, gcc-internal-format
35403 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
35404 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
35405
35406 #: cp/pt.c:10228
35407 #, fuzzy, gcc-internal-format
35408 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
35409 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
35410
35411 #: cp/pt.c:10264
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
35414 msgstr ""
35415
35416 #: cp/pt.c:10267
35417 #, fuzzy, gcc-internal-format
35418 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
35419 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
35420
35421 #: cp/pt.c:10388
35422 #, fuzzy, gcc-internal-format
35423 msgid "use of %qs in template"
35424 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
35425
35426 #: cp/pt.c:10524
35427 #, fuzzy, gcc-internal-format
35428 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
35429 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
35430
35431 #: cp/pt.c:10539
35432 #, fuzzy, gcc-internal-format
35433 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
35434 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
35435
35436 #: cp/pt.c:10541
35437 #, fuzzy, gcc-internal-format
35438 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
35439 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
35440
35441 #: cp/pt.c:10687
35442 #, fuzzy, gcc-internal-format
35443 msgid "using invalid field %qD"
35444 msgstr "champ statique manquant « %s »"
35445
35446 #: cp/pt.c:11017 cp/pt.c:11689
35447 #, fuzzy, gcc-internal-format
35448 msgid "invalid use of pack expansion expression"
35449 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
35450
35451 #: cp/pt.c:11021 cp/pt.c:11693
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
35454 msgstr ""
35455
35456 #: cp/pt.c:11853
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
35459 msgstr ""
35460
35461 #: cp/pt.c:12393
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format
35463 msgid "%qT is not a class or namespace"
35464 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
35465
35466 #: cp/pt.c:12396
35467 #, fuzzy, gcc-internal-format
35468 msgid "%qD is not a class or namespace"
35469 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
35470
35471 #: cp/pt.c:12657
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format
35473 msgid "%qT is/uses anonymous type"
35474 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
35475
35476 #: cp/pt.c:12659
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format
35478 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
35479 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
35480
35481 #: cp/pt.c:12669
35482 #, fuzzy, gcc-internal-format
35483 msgid "%qT is a variably modified type"
35484 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
35485
35486 #: cp/pt.c:12680
35487 #, fuzzy, gcc-internal-format
35488 msgid "integral expression %qE is not constant"
35489 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
35490
35491 #: cp/pt.c:12698
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format
35493 msgid "  trying to instantiate %qD"
35494 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
35495
35496 #: cp/pt.c:15755
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format
35498 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
35499 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
35500
35501 #: cp/pt.c:15758
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "%s %+#T"
35504 msgstr "%s %+#T"
35505
35506 #: cp/pt.c:15781 cp/pt.c:15864
35507 #, fuzzy, gcc-internal-format
35508 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
35509 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
35510
35511 #: cp/pt.c:15796
35512 #, fuzzy, gcc-internal-format
35513 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
35514 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
35515
35516 #: cp/pt.c:15802 cp/pt.c:15859
35517 #, fuzzy, gcc-internal-format
35518 msgid "no matching template for %qD found"
35519 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
35520
35521 #: cp/pt.c:15807
35522 #, fuzzy, gcc-internal-format
35523 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
35524 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
35525
35526 #: cp/pt.c:15815
35527 #, fuzzy, gcc-internal-format
35528 msgid "explicit instantiation of %q#D"
35529 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
35530
35531 #: cp/pt.c:15851
35532 #, fuzzy, gcc-internal-format
35533 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
35534 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
35535
35536 #: cp/pt.c:15874 cp/pt.c:15966
35537 #, fuzzy, gcc-internal-format
35538 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
35539 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
35540
35541 #: cp/pt.c:15879 cp/pt.c:15983
35542 #, fuzzy, gcc-internal-format
35543 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
35544 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
35545
35546 #: cp/pt.c:15944
35547 #, fuzzy, gcc-internal-format
35548 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
35549 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
35550
35551 #: cp/pt.c:15953
35552 #, fuzzy, gcc-internal-format
35553 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
35554 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
35555
35556 #: cp/pt.c:15971
35557 #, fuzzy, gcc-internal-format
35558 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
35559 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
35560
35561 #: cp/pt.c:16017
35562 #, fuzzy, gcc-internal-format
35563 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
35564 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
35565
35566 #. [temp.explicit]
35567 #.
35568 #. The definition of a non-exported function template, a
35569 #. non-exported member function template, or a non-exported
35570 #. member function or static data member of a class template
35571 #. shall be present in every translation unit in which it is
35572 #. explicitly instantiated.
35573 #: cp/pt.c:16481
35574 #, fuzzy, gcc-internal-format
35575 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
35576 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
35577
35578 #: cp/pt.c:16647
35579 #, fuzzy, gcc-internal-format
35580 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
35581 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
35582
35583 #: cp/pt.c:17002
35584 #, fuzzy, gcc-internal-format
35585 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
35586 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
35587
35588 #: cp/pt.c:17999
35589 #, fuzzy, gcc-internal-format
35590 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
35591 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
35592
35593 #: cp/pt.c:18049
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
35596 msgstr ""
35597
35598 #: cp/pt.c:18060
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
35601 msgstr ""
35602
35603 #: cp/repo.c:119
35604 #, gcc-internal-format
35605 msgid "-frepo must be used with -c"
35606 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
35607
35608 #: cp/repo.c:209
35609 #, gcc-internal-format
35610 msgid "mysterious repository information in %s"
35611 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
35612
35613 #: cp/repo.c:227
35614 #, fuzzy, gcc-internal-format
35615 msgid "can't create repository information file %qs"
35616 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
35617
35618 #: cp/rtti.c:290
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
35621 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
35622
35623 #: cp/rtti.c:296
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
35626 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
35627
35628 #: cp/rtti.c:393
35629 #, fuzzy, gcc-internal-format
35630 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
35631 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
35632
35633 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
35634 #, fuzzy, gcc-internal-format
35635 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
35636 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
35637
35638 #: cp/rtti.c:677
35639 #, fuzzy, gcc-internal-format
35640 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
35641 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
35642
35643 #: cp/rtti.c:756
35644 #, fuzzy, gcc-internal-format
35645 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
35646 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
35647
35648 #: cp/search.c:260
35649 #, fuzzy, gcc-internal-format
35650 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
35651 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
35652
35653 #: cp/search.c:278
35654 #, fuzzy, gcc-internal-format
35655 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
35656 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
35657
35658 #: cp/search.c:1841
35659 #, fuzzy, gcc-internal-format
35660 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
35661 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
35662
35663 #: cp/search.c:1843 cp/search.c:1858 cp/search.c:1863 cp/search.c:1882
35664 #, fuzzy, gcc-internal-format
35665 msgid "  overriding %q+#D"
35666 msgstr "  écrasant « %#D »"
35667
35668 #: cp/search.c:1857
35669 #, fuzzy, gcc-internal-format
35670 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
35671 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
35672
35673 #: cp/search.c:1862
35674 #, fuzzy, gcc-internal-format
35675 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
35676 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
35677
35678 #: cp/search.c:1872
35679 #, fuzzy, gcc-internal-format
35680 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
35681 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
35682
35683 #: cp/search.c:1873
35684 #, fuzzy, gcc-internal-format
35685 msgid "  overriding %q+#F"
35686 msgstr "  écrasant « %#F »"
35687
35688 #: cp/search.c:1881
35689 #, fuzzy, gcc-internal-format
35690 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
35691 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
35692
35693 #: cp/search.c:1892
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
35696 msgstr ""
35697
35698 #: cp/search.c:1896
35699 #, fuzzy, gcc-internal-format
35700 msgid "non-deleted function %q+D"
35701 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
35702
35703 #: cp/search.c:1897
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "overriding deleted function %q+D"
35706 msgstr ""
35707
35708 #. A static member function cannot match an inherited
35709 #. virtual member function.
35710 #: cp/search.c:1989
35711 #, fuzzy, gcc-internal-format
35712 msgid "%q+#D cannot be declared"
35713 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
35714
35715 #: cp/search.c:1990
35716 #, fuzzy, gcc-internal-format
35717 msgid "  since %q+#D declared in base class"
35718 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
35719
35720 #: cp/semantics.c:762
35721 #, fuzzy, gcc-internal-format
35722 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
35723 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
35724
35725 #: cp/semantics.c:1287
35726 #, fuzzy, gcc-internal-format
35727 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
35728 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
35729
35730 #: cp/semantics.c:1345
35731 #, fuzzy, gcc-internal-format
35732 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
35733 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
35734
35735 #: cp/semantics.c:1443
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
35738 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
35739
35740 #: cp/semantics.c:1445
35741 #, fuzzy, gcc-internal-format
35742 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
35743 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
35744
35745 #: cp/semantics.c:1446 cp/semantics.c:1510
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "from this location"
35748 msgstr "à partir de cette localisation"
35749
35750 #: cp/semantics.c:1509
35751 #, fuzzy, gcc-internal-format
35752 msgid "object missing in reference to %q+D"
35753 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
35754
35755 #: cp/semantics.c:2065
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "arguments to destructor are not allowed"
35758 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
35759
35760 #: cp/semantics.c:2119
35761 #, fuzzy, gcc-internal-format
35762 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
35763 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
35764
35765 #: cp/semantics.c:2125
35766 #, fuzzy, gcc-internal-format
35767 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
35768 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
35769
35770 #: cp/semantics.c:2127
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format
35772 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
35773 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
35774
35775 #: cp/semantics.c:2151
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
35778 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
35779
35780 #: cp/semantics.c:2156 cp/typeck.c:2240
35781 #, fuzzy, gcc-internal-format
35782 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
35783 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
35784
35785 #: cp/semantics.c:2178
35786 #, fuzzy, gcc-internal-format
35787 msgid "%qE is not of type %qT"
35788 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
35789
35790 #: cp/semantics.c:2222
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "compound literal of non-object type %qT"
35793 msgstr ""
35794
35795 #: cp/semantics.c:2306
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format
35797 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
35798 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
35799
35800 #: cp/semantics.c:2348
35801 #, fuzzy, gcc-internal-format
35802 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
35803 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
35804
35805 #: cp/semantics.c:2351
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
35808 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
35809
35810 #: cp/semantics.c:2368
35811 #, fuzzy, gcc-internal-format
35812 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
35813 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
35814
35815 #: cp/semantics.c:2379
35816 #, fuzzy, gcc-internal-format
35817 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
35818 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
35819
35820 #: cp/semantics.c:2595
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "invalid base-class specification"
35823 msgstr "spécification de base de classe invalide"
35824
35825 #: cp/semantics.c:2607
35826 #, fuzzy, gcc-internal-format
35827 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
35828 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
35829
35830 #: cp/semantics.c:2632
35831 #, fuzzy, gcc-internal-format
35832 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
35833 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
35834
35835 #: cp/semantics.c:2636
35836 #, fuzzy, gcc-internal-format
35837 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
35838 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
35839
35840 #: cp/semantics.c:2641 cp/typeck.c:2040
35841 #, fuzzy, gcc-internal-format
35842 msgid "%qD is not a member of %qT"
35843 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
35844
35845 #: cp/semantics.c:2644
35846 #, fuzzy, gcc-internal-format
35847 msgid "%qD is not a member of %qD"
35848 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
35849
35850 #: cp/semantics.c:2646
35851 #, fuzzy, gcc-internal-format
35852 msgid "%<::%D%> has not been declared"
35853 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
35854
35855 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:5602
35856 #, fuzzy, gcc-internal-format
35857 msgid "%qD is not captured"
35858 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
35859
35860 #: cp/semantics.c:2869
35861 #, fuzzy, gcc-internal-format
35862 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
35863 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
35864
35865 #: cp/semantics.c:2871
35866 #, fuzzy, gcc-internal-format
35867 msgid "  %q+#D declared here"
35868 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
35869
35870 #: cp/semantics.c:2909
35871 #, fuzzy, gcc-internal-format
35872 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
35873 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
35874
35875 #: cp/semantics.c:3073
35876 #, fuzzy, gcc-internal-format
35877 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
35878 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
35879
35880 #: cp/semantics.c:3081
35881 #, fuzzy, gcc-internal-format
35882 msgid "use of namespace %qD as expression"
35883 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
35884
35885 #: cp/semantics.c:3086
35886 #, fuzzy, gcc-internal-format
35887 msgid "use of class template %qT as expression"
35888 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
35889
35890 #. Ambiguous reference to base members.
35891 #: cp/semantics.c:3092
35892 #, fuzzy, gcc-internal-format
35893 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
35894 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
35895
35896 #: cp/semantics.c:3214 cp/semantics.c:4987
35897 #, fuzzy, gcc-internal-format
35898 msgid "type of %qE is unknown"
35899 msgstr "type « %E » est inconnu"
35900
35901 #: cp/semantics.c:3229
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
35904 msgstr ""
35905
35906 #: cp/semantics.c:3240
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format
35908 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
35909 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
35910
35911 #: cp/semantics.c:3709
35912 #, fuzzy, gcc-internal-format
35913 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
35914 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
35915
35916 #: cp/semantics.c:3718 cp/semantics.c:3740 cp/semantics.c:3762
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35919 msgstr ""
35920
35921 #: cp/semantics.c:3732
35922 #, fuzzy, gcc-internal-format
35923 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35924 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
35925
35926 #: cp/semantics.c:3754
35927 #, fuzzy, gcc-internal-format
35928 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35929 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
35930
35931 #: cp/semantics.c:3784
35932 #, fuzzy, gcc-internal-format
35933 msgid "num_threads expression must be integral"
35934 msgstr "expression %s doit être référable"
35935
35936 #: cp/semantics.c:3798
35937 #, fuzzy, gcc-internal-format
35938 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
35939 msgstr "expression %s doit être référable"
35940
35941 #: cp/semantics.c:3930
35942 #, fuzzy, gcc-internal-format
35943 msgid "%qE has reference type for %qs"
35944 msgstr "Type de référence invalide"
35945
35946 #: cp/semantics.c:4001
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
35949 msgstr ""
35950
35951 #: cp/semantics.c:4015
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
35954 msgstr ""
35955
35956 #: cp/semantics.c:4160
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
35959 msgstr ""
35960
35961 #. Report the error.
35962 #: cp/semantics.c:4686
35963 #, gcc-internal-format
35964 msgid "static assertion failed: %E"
35965 msgstr ""
35966
35967 #: cp/semantics.c:4688
35968 #, fuzzy, gcc-internal-format
35969 msgid "non-constant condition for static assertion"
35970 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
35971
35972 #: cp/semantics.c:4776 cp/semantics.c:4898
35973 #, fuzzy, gcc-internal-format
35974 msgid "argument to decltype must be an expression"
35975 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
35976
35977 #: cp/semantics.c:4848
35978 #, fuzzy, gcc-internal-format
35979 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
35980 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
35981
35982 #: cp/semantics.c:4931
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
35985 msgstr ""
35986
35987 #: cp/semantics.c:5192
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "__is_convertible_to"
35990 msgstr ""
35991
35992 #: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
35993 #, fuzzy, gcc-internal-format
35994 msgid "incomplete type %qT not allowed"
35995 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
35996
35997 #: cp/semantics.c:5306
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
36000 msgstr ""
36001
36002 #: cp/semantics.c:5341
36003 #, fuzzy, gcc-internal-format
36004 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
36005 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
36006
36007 #: cp/semantics.c:5354
36008 #, fuzzy, gcc-internal-format
36009 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
36010 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
36011
36012 #: cp/semantics.c:5648
36013 #, fuzzy, gcc-internal-format
36014 msgid "cannot capture %qE by reference"
36015 msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
36016
36017 #: cp/semantics.c:5670
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
36020 msgstr ""
36021
36022 #: cp/semantics.c:5789
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
36025 msgstr ""
36026
36027 #: cp/tree.c:919
36028 #, fuzzy, gcc-internal-format
36029 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
36030 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
36031
36032 #: cp/tree.c:2490
36033 #, fuzzy, gcc-internal-format
36034 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
36035 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
36036
36037 #: cp/tree.c:2519
36038 #, fuzzy, gcc-internal-format
36039 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
36040 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
36041
36042 #: cp/tree.c:2525
36043 #, fuzzy, gcc-internal-format
36044 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
36045 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
36046
36047 #: cp/tree.c:2549
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
36050 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
36051
36052 #: cp/tree.c:2570
36053 #, fuzzy, gcc-internal-format
36054 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
36055 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
36056
36057 #: cp/tree.c:2578
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "requested init_priority is out of range"
36060 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
36061
36062 #: cp/tree.c:2588
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
36065 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
36066
36067 #: cp/tree.c:2599
36068 #, fuzzy, gcc-internal-format
36069 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
36070 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
36071
36072 #: cp/tree.c:3189
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
36075 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
36076
36077 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
36078 #, fuzzy, gcc-internal-format
36079 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36080 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
36081
36082 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
36083 #, fuzzy, gcc-internal-format
36084 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36085 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
36086
36087 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
36088 #, fuzzy, gcc-internal-format
36089 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36090 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
36091
36092 #: cp/typeck.c:588
36093 #, fuzzy, gcc-internal-format
36094 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36095 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
36096
36097 #: cp/typeck.c:593
36098 #, fuzzy, gcc-internal-format
36099 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36100 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
36101
36102 #: cp/typeck.c:598
36103 #, fuzzy, gcc-internal-format
36104 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36105 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
36106
36107 #: cp/typeck.c:681
36108 #, fuzzy, gcc-internal-format
36109 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36110 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
36111
36112 #: cp/typeck.c:686
36113 #, fuzzy, gcc-internal-format
36114 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36115 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
36116
36117 #: cp/typeck.c:691
36118 #, fuzzy, gcc-internal-format
36119 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36120 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
36121
36122 #: cp/typeck.c:1305
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
36125 msgstr ""
36126
36127 #: cp/typeck.c:1312
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
36130 msgstr ""
36131
36132 #: cp/typeck.c:1425
36133 #, fuzzy, gcc-internal-format
36134 msgid "invalid application of %qs to a member function"
36135 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
36136
36137 #: cp/typeck.c:1493
36138 #, fuzzy, gcc-internal-format
36139 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
36140 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
36141
36142 #: cp/typeck.c:1501
36143 #, fuzzy, gcc-internal-format
36144 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
36145 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
36146
36147 #: cp/typeck.c:1550
36148 #, fuzzy, gcc-internal-format
36149 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
36150 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
36151
36152 #: cp/typeck.c:1561
36153 #, fuzzy, gcc-internal-format
36154 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
36155 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
36156
36157 #: cp/typeck.c:1619
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "invalid use of non-static member function"
36160 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
36161
36162 #: cp/typeck.c:1886
36163 #, fuzzy, gcc-internal-format
36164 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
36165 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
36166
36167 #: cp/typeck.c:2009 cp/typeck.c:2384
36168 #, fuzzy, gcc-internal-format
36169 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
36170 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
36171
36172 #: cp/typeck.c:2038
36173 #, fuzzy, gcc-internal-format
36174 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
36175 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
36176
36177 #: cp/typeck.c:2093
36178 #, fuzzy, gcc-internal-format
36179 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
36180 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
36181
36182 #: cp/typeck.c:2096 cp/typeck.c:2127
36183 #, fuzzy, gcc-internal-format
36184 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
36185 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
36186
36187 #: cp/typeck.c:2124
36188 #, fuzzy, gcc-internal-format
36189 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
36190 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
36191
36192 #: cp/typeck.c:2252
36193 #, fuzzy, gcc-internal-format
36194 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
36195 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
36196
36197 #: cp/typeck.c:2260
36198 #, fuzzy, gcc-internal-format
36199 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
36200 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
36201
36202 #: cp/typeck.c:2299 cp/typeck.c:2319
36203 #, fuzzy, gcc-internal-format
36204 msgid "%qD is not a template"
36205 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
36206
36207 #: cp/typeck.c:2423
36208 #, fuzzy, gcc-internal-format
36209 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
36210 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
36211
36212 #: cp/typeck.c:2435
36213 #, fuzzy, gcc-internal-format
36214 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36215 msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
36216
36217 #: cp/typeck.c:2447
36218 #, fuzzy, gcc-internal-format
36219 msgid "%qT is not a base of %qT"
36220 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
36221
36222 #: cp/typeck.c:2467
36223 #, fuzzy, gcc-internal-format
36224 msgid "%qD has no member named %qE"
36225 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
36226
36227 #: cp/typeck.c:2483
36228 #, fuzzy, gcc-internal-format
36229 msgid "%qD is not a member template function"
36230 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
36231
36232 #: cp/typeck.c:2628
36233 #, fuzzy, gcc-internal-format
36234 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
36235 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
36236
36237 #: cp/typeck.c:2656
36238 #, fuzzy, gcc-internal-format
36239 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
36240 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
36241
36242 #: cp/typeck.c:2660
36243 #, fuzzy, gcc-internal-format
36244 msgid "invalid type argument of %qs"
36245 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
36246
36247 #: cp/typeck.c:2662
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "invalid type argument"
36250 msgstr "type d'argument invalide"
36251
36252 #: cp/typeck.c:2689
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "subscript missing in array reference"
36255 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
36256
36257 #: cp/typeck.c:2769
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
36260 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
36261
36262 #: cp/typeck.c:2781
36263 #, fuzzy, gcc-internal-format
36264 msgid "subscripting array declared %<register%>"
36265 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
36266
36267 #: cp/typeck.c:2873
36268 #, fuzzy, gcc-internal-format
36269 msgid "object missing in use of %qE"
36270 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
36271
36272 #: cp/typeck.c:3052
36273 #, fuzzy, gcc-internal-format
36274 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
36275 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
36276
36277 #: cp/typeck.c:3071
36278 #, fuzzy, gcc-internal-format
36279 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
36280 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
36281
36282 #: cp/typeck.c:3086
36283 #, fuzzy, gcc-internal-format
36284 msgid "%qE cannot be used as a function"
36285 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
36286
36287 #: cp/typeck.c:3177
36288 #, fuzzy, gcc-internal-format
36289 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
36290 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
36291
36292 #: cp/typeck.c:3179 cp/typeck.c:3292
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "at this point in file"
36295 msgstr "à ce point dans le fichier"
36296
36297 #: cp/typeck.c:3182
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "too many arguments to function"
36300 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
36301
36302 #: cp/typeck.c:3217
36303 #, fuzzy, gcc-internal-format
36304 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
36305 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
36306
36307 #: cp/typeck.c:3220
36308 #, fuzzy, gcc-internal-format
36309 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
36310 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
36311
36312 #: cp/typeck.c:3290
36313 #, fuzzy, gcc-internal-format
36314 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
36315 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
36316
36317 #: cp/typeck.c:3295
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "too few arguments to function"
36320 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
36321
36322 #: cp/typeck.c:3501 cp/typeck.c:3512
36323 #, fuzzy, gcc-internal-format
36324 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
36325 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
36326
36327 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
36328 #. performed.
36329 #: cp/typeck.c:3555
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "NULL used in arithmetic"
36332 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
36333
36334 #: cp/typeck.c:3746
36335 #, fuzzy, gcc-internal-format
36336 msgid "left rotate count is negative"
36337 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
36338
36339 #: cp/typeck.c:3747
36340 #, fuzzy, gcc-internal-format
36341 msgid "right rotate count is negative"
36342 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
36343
36344 #: cp/typeck.c:3753
36345 #, fuzzy, gcc-internal-format
36346 msgid "left rotate count >= width of type"
36347 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
36348
36349 #: cp/typeck.c:3754
36350 #, fuzzy, gcc-internal-format
36351 msgid "right rotate count >= width of type"
36352 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
36353
36354 #: cp/typeck.c:3773 cp/typeck.c:3996
36355 #, fuzzy, gcc-internal-format
36356 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
36357 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
36358
36359 #: cp/typeck.c:3813 cp/typeck.c:3821 cp/typeck.c:4016 cp/typeck.c:4024
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
36362 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
36363
36364 #: cp/typeck.c:4041
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
36367 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
36368
36369 #: cp/typeck.c:4081
36370 #, fuzzy, gcc-internal-format
36371 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
36372 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
36373
36374 #: cp/typeck.c:4222
36375 #, fuzzy, gcc-internal-format
36376 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
36377 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
36378
36379 #: cp/typeck.c:4224
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
36382 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
36383
36384 #: cp/typeck.c:4226
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
36387 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
36388
36389 #: cp/typeck.c:4239
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
36392 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
36393
36394 #: cp/typeck.c:4298
36395 #, fuzzy, gcc-internal-format
36396 msgid "taking address of %s %qE"
36397 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
36398
36399 #: cp/typeck.c:4311
36400 #, fuzzy, gcc-internal-format
36401 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
36402 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
36403
36404 #: cp/typeck.c:4314
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "  a qualified-id is required"
36407 msgstr ""
36408
36409 #: cp/typeck.c:4319
36410 #, fuzzy, gcc-internal-format
36411 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
36412 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
36413
36414 #: cp/typeck.c:4342
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "taking address of temporary"
36417 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
36418
36419 # FIXME: I18N
36420 #: cp/typeck.c:4612
36421 #, fuzzy, gcc-internal-format
36422 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
36423 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
36424
36425 # FIXME: I18N
36426 #: cp/typeck.c:4613
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format
36428 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
36429 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
36430
36431 #: cp/typeck.c:4629
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format
36433 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
36434 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
36435
36436 #: cp/typeck.c:4630
36437 #, fuzzy, gcc-internal-format
36438 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
36439 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
36440
36441 #: cp/typeck.c:4641
36442 #, fuzzy, gcc-internal-format
36443 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
36444 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
36445
36446 #: cp/typeck.c:4642
36447 #, fuzzy, gcc-internal-format
36448 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
36449 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
36450
36451 #: cp/typeck.c:4668
36452 #, fuzzy, gcc-internal-format
36453 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
36454 msgstr "expression invalide comme opérande"
36455
36456 #: cp/typeck.c:4703
36457 #, fuzzy, gcc-internal-format
36458 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
36459 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
36460
36461 #. An expression like &memfn.
36462 #: cp/typeck.c:4764
36463 #, fuzzy, gcc-internal-format
36464 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
36465 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
36466
36467 #: cp/typeck.c:4769
36468 #, fuzzy, gcc-internal-format
36469 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
36470 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
36471
36472 #: cp/typeck.c:4798
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
36475 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
36476
36477 #: cp/typeck.c:4826
36478 #, fuzzy, gcc-internal-format
36479 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
36480 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
36481
36482 #: cp/typeck.c:5041
36483 #, fuzzy, gcc-internal-format
36484 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
36485 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
36486
36487 #: cp/typeck.c:5064
36488 #, fuzzy, gcc-internal-format
36489 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
36490 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
36491
36492 #: cp/typeck.c:5069
36493 #, fuzzy, gcc-internal-format
36494 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
36495 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
36496
36497 #: cp/typeck.c:5136 cp/typeck.c:5163
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "%s expression list treated as compound expression"
36500 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
36501
36502 #: cp/typeck.c:5236
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "no context to resolve type of %qE"
36505 msgstr ""
36506
36507 #: cp/typeck.c:5267
36508 #, fuzzy, gcc-internal-format
36509 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36510 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
36511
36512 #: cp/typeck.c:5272
36513 #, fuzzy, gcc-internal-format
36514 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36515 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
36516
36517 #: cp/typeck.c:5277
36518 #, fuzzy, gcc-internal-format
36519 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36520 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
36521
36522 #: cp/typeck.c:5620
36523 #, fuzzy, gcc-internal-format
36524 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
36525 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
36526
36527 #: cp/typeck.c:5643
36528 #, fuzzy, gcc-internal-format
36529 msgid "converting from %qT to %qT"
36530 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
36531
36532 #: cp/typeck.c:5692
36533 #, fuzzy, gcc-internal-format
36534 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
36535 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
36536
36537 #: cp/typeck.c:5759
36538 #, fuzzy, gcc-internal-format
36539 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
36540 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
36541
36542 #: cp/typeck.c:5789
36543 #, fuzzy, gcc-internal-format
36544 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
36545 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
36546
36547 #. Only issue a warning, as we have always supported this
36548 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
36549 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
36550 #. drafting.
36551 #: cp/typeck.c:5808
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
36554 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
36555
36556 #: cp/typeck.c:5821
36557 #, fuzzy, gcc-internal-format
36558 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
36559 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
36560
36561 #: cp/typeck.c:5877
36562 #, fuzzy, gcc-internal-format
36563 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
36564 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
36565
36566 #: cp/typeck.c:5886
36567 #, fuzzy, gcc-internal-format
36568 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
36569 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
36570
36571 #: cp/typeck.c:5911
36572 #, fuzzy, gcc-internal-format
36573 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
36574 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
36575
36576 #: cp/typeck.c:5960
36577 #, fuzzy, gcc-internal-format
36578 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
36579 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
36580
36581 #: cp/typeck.c:6037 cp/typeck.c:6045
36582 #, fuzzy, gcc-internal-format
36583 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
36584 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
36585
36586 #: cp/typeck.c:6054
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format
36588 msgid "invalid cast to function type %qT"
36589 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
36590
36591 #: cp/typeck.c:6300
36592 #, fuzzy, gcc-internal-format
36593 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
36594 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
36595
36596 #: cp/typeck.c:6358
36597 #, fuzzy, gcc-internal-format
36598 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
36599 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
36600
36601 #: cp/typeck.c:6372
36602 #, fuzzy, gcc-internal-format
36603 msgid "array used as initializer"
36604 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
36605
36606 #: cp/typeck.c:6374
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format
36608 msgid "invalid array assignment"
36609 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
36610
36611 #: cp/typeck.c:6474
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "   in pointer to member function conversion"
36614 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
36615
36616 #: cp/typeck.c:6485
36617 #, fuzzy, gcc-internal-format
36618 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
36619 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
36620
36621 #: cp/typeck.c:6525 cp/typeck.c:6538
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "   in pointer to member conversion"
36624 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
36625
36626 #: cp/typeck.c:6616
36627 #, fuzzy, gcc-internal-format
36628 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
36629 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
36630
36631 #: cp/typeck.c:6887
36632 #, fuzzy, gcc-internal-format
36633 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
36634 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
36635
36636 #: cp/typeck.c:6890
36637 #, fuzzy, gcc-internal-format
36638 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
36639 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
36640
36641 #: cp/typeck.c:6904
36642 #, fuzzy, gcc-internal-format
36643 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
36644 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
36645
36646 #: cp/typeck.c:6997 cp/typeck.c:6999
36647 #, fuzzy, gcc-internal-format
36648 msgid "in passing argument %P of %q+D"
36649 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
36650
36651 #: cp/typeck.c:7054
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "returning reference to temporary"
36654 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
36655
36656 #: cp/typeck.c:7061
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "reference to non-lvalue returned"
36659 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
36660
36661 #: cp/typeck.c:7077
36662 #, fuzzy, gcc-internal-format
36663 msgid "reference to local variable %q+D returned"
36664 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
36665
36666 #: cp/typeck.c:7080
36667 #, fuzzy, gcc-internal-format
36668 msgid "address of local variable %q+D returned"
36669 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
36670
36671 #: cp/typeck.c:7115
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "returning a value from a destructor"
36674 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
36675
36676 #. If a return statement appears in a handler of the
36677 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
36678 #: cp/typeck.c:7123
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
36681 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
36682
36683 #. You can't return a value from a constructor.
36684 #: cp/typeck.c:7126
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "returning a value from a constructor"
36687 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
36688
36689 #: cp/typeck.c:7144
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
36692 msgstr ""
36693
36694 #: cp/typeck.c:7150
36695 #, fuzzy, gcc-internal-format
36696 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
36697 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
36698
36699 #: cp/typeck.c:7176
36700 #, fuzzy, gcc-internal-format
36701 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
36702 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
36703
36704 #: cp/typeck.c:7197
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
36707 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
36708
36709 #: cp/typeck.c:7227
36710 #, fuzzy, gcc-internal-format
36711 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
36712 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
36713
36714 #: cp/typeck2.c:55
36715 #, fuzzy, gcc-internal-format
36716 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
36717 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
36718
36719 #: cp/typeck2.c:106
36720 #, fuzzy, gcc-internal-format
36721 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
36722 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
36723
36724 #: cp/typeck2.c:108
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
36727 msgstr ""
36728
36729 #: cp/typeck2.c:110
36730 #, fuzzy, gcc-internal-format
36731 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
36732 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
36733
36734 #: cp/typeck2.c:112
36735 #, fuzzy, gcc-internal-format
36736 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
36737 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
36738
36739 #: cp/typeck2.c:116
36740 #, fuzzy, gcc-internal-format
36741 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
36742 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36743
36744 #: cp/typeck2.c:118
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
36747 msgstr ""
36748
36749 #: cp/typeck2.c:120
36750 #, fuzzy, gcc-internal-format
36751 msgid "increment of read-only data-member %qD"
36752 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36753
36754 #: cp/typeck2.c:122
36755 #, fuzzy, gcc-internal-format
36756 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
36757 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36758
36759 #: cp/typeck2.c:131
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "assignment of constant field %qD"
36762 msgstr ""
36763
36764 #: cp/typeck2.c:133
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
36767 msgstr ""
36768
36769 #: cp/typeck2.c:135
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "increment of constant field %qD"
36772 msgstr ""
36773
36774 #: cp/typeck2.c:137
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "decrement of constant field %qD"
36777 msgstr ""
36778
36779 #: cp/typeck2.c:143
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
36782 msgstr ""
36783
36784 #: cp/typeck2.c:153
36785 #, fuzzy, gcc-internal-format
36786 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
36787 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36788
36789 #: cp/typeck2.c:155
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
36792 msgstr ""
36793
36794 #: cp/typeck2.c:157
36795 #, fuzzy, gcc-internal-format
36796 msgid "increment of read-only parameter %qD"
36797 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36798
36799 #: cp/typeck2.c:159
36800 #, fuzzy, gcc-internal-format
36801 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
36802 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36803
36804 #: cp/typeck2.c:166
36805 #, fuzzy, gcc-internal-format
36806 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36807 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36808
36809 #: cp/typeck2.c:168
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
36812 msgstr ""
36813
36814 #: cp/typeck2.c:170
36815 #, fuzzy, gcc-internal-format
36816 msgid "increment of read-only reference %qD"
36817 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36818
36819 #: cp/typeck2.c:172
36820 #, fuzzy, gcc-internal-format
36821 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36822 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36823
36824 #: cp/typeck2.c:176
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
36827 msgstr ""
36828
36829 #: cp/typeck2.c:178
36830 #, gcc-internal-format
36831 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
36832 msgstr ""
36833
36834 #: cp/typeck2.c:180
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "increment of read-only named return value %qD"
36837 msgstr ""
36838
36839 #: cp/typeck2.c:182
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
36842 msgstr ""
36843
36844 #: cp/typeck2.c:186
36845 #, fuzzy, gcc-internal-format
36846 msgid "assignment of function %qD"
36847 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
36848
36849 #: cp/typeck2.c:188
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
36852 msgstr ""
36853
36854 #: cp/typeck2.c:190
36855 #, fuzzy, gcc-internal-format
36856 msgid "increment of function %qD"
36857 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
36858
36859 #: cp/typeck2.c:192
36860 #, fuzzy, gcc-internal-format
36861 msgid "decrement of function %qD"
36862 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
36863
36864 #: cp/typeck2.c:198
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
36867 msgstr ""
36868
36869 #: cp/typeck2.c:384
36870 #, fuzzy, gcc-internal-format
36871 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36872 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
36873
36874 #: cp/typeck2.c:387
36875 #, fuzzy, gcc-internal-format
36876 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36877 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
36878
36879 #: cp/typeck2.c:390
36880 #, fuzzy, gcc-internal-format
36881 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36882 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
36883
36884 #: cp/typeck2.c:394
36885 #, fuzzy, gcc-internal-format
36886 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36887 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
36888
36889 #: cp/typeck2.c:396
36890 #, fuzzy, gcc-internal-format
36891 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36892 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
36893
36894 #. Here we do not have location information.
36895 #: cp/typeck2.c:399
36896 #, fuzzy, gcc-internal-format
36897 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36898 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
36899
36900 #: cp/typeck2.c:401
36901 #, fuzzy, gcc-internal-format
36902 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36903 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
36904
36905 #: cp/typeck2.c:404
36906 #, fuzzy, gcc-internal-format
36907 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36908 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
36909
36910 #: cp/typeck2.c:413
36911 #, fuzzy, gcc-internal-format
36912 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
36913 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
36914
36915 #: cp/typeck2.c:417
36916 #, fuzzy, gcc-internal-format
36917 msgid "\t%+#D"
36918 msgstr "\t%#D"
36919
36920 #: cp/typeck2.c:425
36921 #, fuzzy, gcc-internal-format
36922 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
36923 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
36924
36925 #: cp/typeck2.c:705
36926 #, fuzzy, gcc-internal-format
36927 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
36928 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
36929
36930 #: cp/typeck2.c:719
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
36933 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
36934
36935 #: cp/typeck2.c:801
36936 #, fuzzy, gcc-internal-format
36937 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
36938 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
36939
36940 #: cp/typeck2.c:859
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "int-array initialized from non-wide string"
36943 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
36944
36945 #: cp/typeck2.c:864
36946 #, fuzzy, gcc-internal-format
36947 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
36948 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
36949
36950 #: cp/typeck2.c:879
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
36953 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
36954
36955 #: cp/typeck2.c:925
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
36958 msgstr ""
36959
36960 #: cp/typeck2.c:940
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
36963 msgstr ""
36964
36965 #: cp/typeck2.c:1027 cp/typeck2.c:1135
36966 #, fuzzy, gcc-internal-format
36967 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
36968 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
36969
36970 #: cp/typeck2.c:1159 cp/typeck2.c:1173
36971 #, fuzzy, gcc-internal-format
36972 msgid "missing initializer for member %qD"
36973 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
36974
36975 #: cp/typeck2.c:1164
36976 #, fuzzy, gcc-internal-format
36977 msgid "uninitialized const member %qD"
36978 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
36979
36980 #: cp/typeck2.c:1166
36981 #, fuzzy, gcc-internal-format
36982 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
36983 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
36984
36985 #: cp/typeck2.c:1168
36986 #, fuzzy, gcc-internal-format
36987 msgid "member %qD is uninitialized reference"
36988 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
36989
36990 #: cp/typeck2.c:1236
36991 #, fuzzy, gcc-internal-format
36992 msgid "no field %qD found in union being initialized"
36993 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
36994
36995 #: cp/typeck2.c:1245
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "index value instead of field name in union initializer"
36998 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
36999
37000 #: cp/typeck2.c:1404
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "circular pointer delegation detected"
37003 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
37004
37005 #: cp/typeck2.c:1417
37006 #, fuzzy, gcc-internal-format
37007 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
37008 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
37009
37010 #: cp/typeck2.c:1441
37011 #, fuzzy, gcc-internal-format
37012 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
37013 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
37014
37015 #: cp/typeck2.c:1443
37016 #, fuzzy, gcc-internal-format
37017 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
37018 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
37019
37020 #: cp/typeck2.c:1465
37021 #, fuzzy, gcc-internal-format
37022 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
37023 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
37024
37025 #: cp/typeck2.c:1474
37026 #, fuzzy, gcc-internal-format
37027 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
37028 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
37029
37030 #: cp/typeck2.c:1496
37031 #, fuzzy, gcc-internal-format
37032 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
37033 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
37034
37035 #: cp/typeck2.c:1557
37036 #, fuzzy, gcc-internal-format
37037 msgid "invalid value-initialization of reference types"
37038 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
37039
37040 #: cp/typeck2.c:1748
37041 #, fuzzy, gcc-internal-format
37042 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
37043 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
37044
37045 #: cp/typeck2.c:1751
37046 #, fuzzy, gcc-internal-format
37047 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
37048 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
37049
37050 #: fortran/f95-lang.c:214
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37053 msgstr ""
37054
37055 #: fortran/f95-lang.c:273
37056 #, fuzzy, gcc-internal-format
37057 msgid "can't open input file: %s"
37058 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
37059
37060 #: fortran/options.c:238
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37063 msgstr ""
37064
37065 #: fortran/trans-array.c:6057
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
37068 msgstr ""
37069
37070 #: fortran/trans-array.c:6540
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "bad expression type during walk (%d)"
37073 msgstr ""
37074
37075 #: fortran/trans-const.c:330
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
37078 msgstr ""
37079
37080 #: fortran/trans-decl.c:1160
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
37083 msgstr ""
37084
37085 #: fortran/trans-decl.c:3409
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
37088 msgstr ""
37089
37090 #: fortran/trans-expr.c:1338
37091 #, fuzzy, gcc-internal-format
37092 msgid "Unknown intrinsic op"
37093 msgstr "mode insn inconnu"
37094
37095 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
37096 #, fuzzy, gcc-internal-format
37097 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
37098 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
37099
37100 #: fortran/trans-io.c:2121
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "Bad IO basetype (%d)"
37103 msgstr ""
37104
37105 #: fortran/trans-openmp.c:1643
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
37108 msgstr ""
37109
37110 #: fortran/trans-types.c:463
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
37113 msgstr ""
37114
37115 #: fortran/trans-types.c:486
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
37118 msgstr ""
37119
37120 #: fortran/trans-types.c:499
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
37123 msgstr ""
37124
37125 #: fortran/trans-types.c:1343
37126 #, fuzzy, gcc-internal-format
37127 msgid "Array element size too big"
37128 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
37129
37130 #: fortran/trans.c:1277
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
37133 msgstr ""
37134
37135 #: java/class.c:836
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "bad method signature"
37138 msgstr "méthode de signature erronée"
37139
37140 #: java/class.c:893
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
37143 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
37144
37145 #: java/class.c:896
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
37148 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
37149
37150 #: java/class.c:907
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
37153 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
37154
37155 #: java/class.c:1613
37156 #, fuzzy, gcc-internal-format
37157 msgid "abstract method in non-abstract class"
37158 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
37159
37160 #: java/class.c:2689
37161 #, fuzzy, gcc-internal-format
37162 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
37163 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
37164
37165 #: java/decl.c:1261
37166 #, fuzzy, gcc-internal-format
37167 msgid "%q+D used prior to declaration"
37168 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
37169
37170 #: java/decl.c:1687
37171 #, fuzzy, gcc-internal-format
37172 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
37173 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
37174
37175 #: java/decl.c:1738
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "bad type in parameter debug info"
37178 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
37179
37180 #: java/decl.c:1747
37181 #, fuzzy, gcc-internal-format
37182 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
37183 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
37184
37185 #: java/expr.c:378
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "need to insert runtime check for %s"
37188 msgstr ""
37189
37190 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
37191 #, fuzzy, gcc-internal-format
37192 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
37193 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
37194
37195 #: java/expr.c:691
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "stack underflow - dup* operation"
37198 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
37199
37200 #: java/expr.c:1689
37201 #, fuzzy, gcc-internal-format
37202 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
37203 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
37204
37205 #: java/expr.c:1717
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format
37207 msgid "field %qs not found"
37208 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
37209
37210 #: java/expr.c:2269
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "method '%s' not found in class"
37213 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
37214
37215 #: java/expr.c:2474
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "failed to find class '%s'"
37218 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
37219
37220 #: java/expr.c:2515
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
37223 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
37224
37225 #: java/expr.c:2546
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "invokestatic on non static method"
37228 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
37229
37230 #: java/expr.c:2551
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "invokestatic on abstract method"
37233 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
37234
37235 #: java/expr.c:2559
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "invoke[non-static] on static method"
37238 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
37239
37240 #: java/expr.c:2917
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "missing field '%s' in '%s'"
37243 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
37244
37245 #: java/expr.c:2924
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
37248 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
37249
37250 #: java/expr.c:2953
37251 #, fuzzy, gcc-internal-format
37252 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
37253 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
37254
37255 #: java/expr.c:3177
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "invalid PC in line number table"
37258 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
37259
37260 #: java/expr.c:3227
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
37263 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
37264
37265 #: java/expr.c:3269
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
37268 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
37269
37270 #. duplicate code from LOAD macro
37271 #: java/expr.c:3576
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
37274 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
37275
37276 #: java/jcf-parse.c:508
37277 #, fuzzy, gcc-internal-format
37278 msgid "<constant pool index %d not in range>"
37279 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
37280
37281 #: java/jcf-parse.c:518
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
37284 msgstr ""
37285
37286 #: java/jcf-parse.c:1098
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "bad string constant"
37289 msgstr "constante chaîne erronée"
37290
37291 #: java/jcf-parse.c:1116
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "bad value constant type %d, index %d"
37294 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
37295
37296 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "cannot find file for class %s"
37299 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
37300
37301 #: java/jcf-parse.c:1430
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "not a valid Java .class file"
37304 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
37305
37306 #: java/jcf-parse.c:1433
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "error while parsing constant pool"
37309 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
37310
37311 #. FIXME - where was first time
37312 #: java/jcf-parse.c:1448
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "reading class %s for the second time from %s"
37315 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
37316
37317 #: java/jcf-parse.c:1466
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "error while parsing fields"
37320 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
37321
37322 #: java/jcf-parse.c:1469
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "error while parsing methods"
37325 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
37326
37327 #: java/jcf-parse.c:1472
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "error while parsing final attributes"
37330 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
37331
37332 #: java/jcf-parse.c:1512
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "duplicate class will only be compiled once"
37335 msgstr ""
37336
37337 #: java/jcf-parse.c:1607
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "missing Code attribute"
37340 msgstr "attribut Code manquant"
37341
37342 #: java/jcf-parse.c:1853
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "no input file specified"
37345 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
37346
37347 #: java/jcf-parse.c:1888
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "can't close input file %s: %m"
37350 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
37351
37352 #: java/jcf-parse.c:1933
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "bad zip/jar file %s"
37355 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
37356
37357 #: java/jcf-parse.c:2135
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "error while reading %s from zip file"
37360 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
37361
37362 #: java/jvspec.c:422
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
37365 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
37366
37367 #: java/lang.c:559
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
37370 msgstr ""
37371
37372 #: java/lang.c:570
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
37375 msgstr ""
37376
37377 #: java/lang.c:573
37378 #, fuzzy, gcc-internal-format
37379 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
37380 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
37381
37382 #: java/lang.c:584
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
37385 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
37386
37387 #: java/lang.c:600
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
37390 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
37391
37392 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
37395 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
37396
37397 #: java/typeck.c:427
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "junk at end of signature string"
37400 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
37401
37402 #: java/verify-glue.c:378
37403 #, fuzzy, gcc-internal-format
37404 msgid "verification failed: %s"
37405 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
37406
37407 #: java/verify-glue.c:380
37408 #, fuzzy, gcc-internal-format
37409 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
37410 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
37411
37412 #: java/verify-glue.c:468
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "bad pc in exception_table"
37415 msgstr "PC erroné dans exception_table"
37416
37417 #: lto/lto-elf.c:98 lto/lto-elf.c:119
37418 #, fuzzy, gcc-internal-format
37419 msgid "could not read section header: %s"
37420 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
37421
37422 #: lto/lto-elf.c:218
37423 #, fuzzy, gcc-internal-format
37424 msgid "two or more sections for %s:"
37425 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
37426
37427 #. Initialize the section header of section SCN.  SH_NAME is the section name
37428 #. as an index into the section header string table.  SH_TYPE is the section
37429 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
37430 #: lto/lto-elf.c:243
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
37433 msgstr ""
37434
37435 #: lto/lto-elf.c:245
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
37438 msgstr ""
37439
37440 #: lto/lto-elf.c:279
37441 #, fuzzy, gcc-internal-format
37442 msgid "could not create a new ELF section: %s"
37443 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
37444
37445 #: lto/lto-elf.c:333
37446 #, fuzzy, gcc-internal-format
37447 msgid "could not append data to ELF section: %s"
37448 msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
37449
37450 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
37451 #. uninitialized, caches the architecture.
37452 #: lto/lto-elf.c:382
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "could not read ELF header: %s"
37455 msgstr ""
37456
37457 #: lto/lto-elf.c:388
37458 #, fuzzy, gcc-internal-format
37459 msgid "not a relocatable ELF object file"
37460 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
37461
37462 #: lto/lto-elf.c:397
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "inconsistent file architecture detected"
37465 msgstr ""
37466
37467 #: lto/lto-elf.c:423
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "could not read ELF identification information: %s"
37470 msgstr ""
37471
37472 #: lto/lto-elf.c:442
37473 #, fuzzy, gcc-internal-format
37474 msgid "unsupported ELF file class"
37475 msgstr "version non reconnue"
37476
37477 #: lto/lto-elf.c:475
37478 #, fuzzy, gcc-internal-format
37479 msgid "could not locate ELF string table: %s"
37480 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
37481
37482 #. Helper functions used by init_ehdr.  Initialize ELF_FILE's executable
37483 #. header using cached data from previously read files.
37484 #: lto/lto-elf.c:499
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
37487 msgstr ""
37488
37489 #: lto/lto-elf.c:501
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
37492 msgstr ""
37493
37494 #: lto/lto-elf.c:580
37495 #, fuzzy, gcc-internal-format
37496 msgid "could not open file %s"
37497 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
37498
37499 #: lto/lto-elf.c:587
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
37502 msgstr ""
37503
37504 #: lto/lto-elf.c:596
37505 #, fuzzy, gcc-internal-format
37506 msgid "could not open ELF file: %s"
37507 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
37508
37509 #: lto/lto-elf.c:606
37510 #, fuzzy, gcc-internal-format
37511 msgid "could not seek in archive"
37512 msgstr "n'a pu séparer insn"
37513
37514 #: lto/lto-elf.c:613
37515 #, fuzzy, gcc-internal-format
37516 msgid "could not find archive member"
37517 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
37518
37519 #: lto/lto-elf.c:661
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
37522 msgstr ""
37523
37524 #: lto/lto-elf.c:670
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "elf_getscn() failed: %s"
37527 msgstr ""
37528
37529 #: lto/lto-elf.c:673
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
37532 msgstr ""
37533
37534 #: lto/lto-elf.c:676
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
37537 msgstr ""
37538
37539 #: lto/lto-elf.c:680
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
37542 msgstr ""
37543
37544 #: lto/lto-elf.c:688
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "elf_update() failed: %s"
37547 msgstr ""
37548
37549 #: lto/lto-lang.c:659
37550 #, fuzzy, gcc-internal-format
37551 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
37552 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
37553
37554 #: lto/lto.c:244
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
37557 msgstr ""
37558
37559 #: lto/lto.c:268
37560 #, fuzzy, gcc-internal-format
37561 msgid "could not parse hex number"
37562 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
37563
37564 #: lto/lto.c:300
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
37567 msgstr ""
37568
37569 #: lto/lto.c:309
37570 #, fuzzy, gcc-internal-format
37571 msgid "could not parse file offset"
37572 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
37573
37574 #: lto/lto.c:312
37575 #, fuzzy, gcc-internal-format
37576 msgid "unexpected offset"
37577 msgstr "opérande inattendue"
37578
37579 #: lto/lto.c:331
37580 #, fuzzy, gcc-internal-format
37581 msgid "Invalid line in the resolution file."
37582 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
37583
37584 #: lto/lto.c:344
37585 #, fuzzy, gcc-internal-format
37586 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
37587 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
37588
37589 #: lto/lto.c:1041
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "lto_elf_file_open() failed"
37592 msgstr ""
37593
37594 #: lto/lto.c:1097
37595 #, fuzzy, gcc-internal-format
37596 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
37597 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
37598
37599 #: lto/lto.c:1102
37600 #, fuzzy, gcc-internal-format
37601 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
37602 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
37603
37604 #: lto/lto.c:1111
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
37607 msgstr ""
37608
37609 #: lto/lto.c:1144
37610 #, fuzzy, gcc-internal-format
37611 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
37612 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
37613
37614 #: lto/lto.c:1162 lto/lto.c:1184
37615 #, fuzzy, gcc-internal-format
37616 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
37617 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
37618
37619 #: lto/lto.c:1196
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "pex_init failed: %s"
37622 msgstr ""
37623
37624 #: lto/lto.c:1204
37625 #, fuzzy, gcc-internal-format
37626 msgid "can't get program status: %s"
37627 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
37628
37629 #: lto/lto.c:1216
37630 #, fuzzy, gcc-internal-format
37631 msgid "%s terminated with status %d"
37632 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
37633
37634 #: lto/lto.c:1225
37635 #, fuzzy, gcc-internal-format
37636 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
37637 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
37638
37639 #: lto/lto.c:1717
37640 #, fuzzy, gcc-internal-format
37641 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
37642 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
37643
37644 #: lto/lto.c:1798
37645 #, fuzzy, gcc-internal-format
37646 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
37647 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
37648
37649 #: objc/objc-act.c:729
37650 #, fuzzy, gcc-internal-format
37651 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
37652 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
37653
37654 #: objc/objc-act.c:758
37655 #, fuzzy, gcc-internal-format
37656 msgid "method declaration not in @interface context"
37657 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
37658
37659 #: objc/objc-act.c:769
37660 #, fuzzy, gcc-internal-format
37661 msgid "method definition not in @implementation context"
37662 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
37663
37664 #: objc/objc-act.c:1026
37665 #, fuzzy, gcc-internal-format
37666 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
37667 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
37668
37669 #: objc/objc-act.c:1029
37670 #, fuzzy, gcc-internal-format
37671 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
37672 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
37673
37674 #: objc/objc-act.c:1206
37675 #, fuzzy, gcc-internal-format
37676 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
37677 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
37678
37679 #: objc/objc-act.c:1210
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
37682 msgstr ""
37683
37684 #: objc/objc-act.c:1214
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
37687 msgstr ""
37688
37689 #: objc/objc-act.c:1218
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "distinct Objective-C type in return"
37692 msgstr ""
37693
37694 #: objc/objc-act.c:1222
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37697 msgstr ""
37698
37699 #: objc/objc-act.c:1378
37700 #, fuzzy, gcc-internal-format
37701 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
37702 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
37703
37704 #: objc/objc-act.c:1455
37705 #, fuzzy, gcc-internal-format
37706 msgid "protocol %qE has circular dependency"
37707 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
37708
37709 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6677
37710 #, fuzzy, gcc-internal-format
37711 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
37712 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
37713
37714 #: objc/objc-act.c:1951 objc/objc-act.c:3405 objc/objc-act.c:7293
37715 #: objc/objc-act.c:7627 objc/objc-act.c:7682 objc/objc-act.c:7707
37716 #, fuzzy, gcc-internal-format
37717 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
37718 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
37719
37720 #: objc/objc-act.c:1955
37721 #, fuzzy, gcc-internal-format
37722 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
37723 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
37724
37725 #: objc/objc-act.c:1960
37726 #, fuzzy, gcc-internal-format
37727 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
37728 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
37729
37730 #: objc/objc-act.c:2597
37731 #, fuzzy, gcc-internal-format
37732 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
37733 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
37734
37735 #: objc/objc-act.c:2800
37736 #, fuzzy, gcc-internal-format
37737 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
37738 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
37739
37740 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:2961 objc/objc-act.c:7555
37741 #: objc/objc-act.c:7857 objc/objc-act.c:7887
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
37744 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
37745
37746 #: objc/objc-act.c:2934
37747 #, fuzzy, gcc-internal-format
37748 msgid "cannot find class %qE"
37749 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
37750
37751 #: objc/objc-act.c:2936
37752 #, fuzzy, gcc-internal-format
37753 msgid "class %qE already exists"
37754 msgstr "classe « %s » existe déjà"
37755
37756 #: objc/objc-act.c:2981 objc/objc-act.c:7596
37757 #, fuzzy, gcc-internal-format
37758 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
37759 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
37760
37761 #: objc/objc-act.c:3259
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
37764 msgstr ""
37765
37766 #: objc/objc-act.c:3301
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "strong-cast may possibly be needed"
37769 msgstr ""
37770
37771 #: objc/objc-act.c:3311
37772 #, fuzzy, gcc-internal-format
37773 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
37774 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
37775
37776 #: objc/objc-act.c:3330
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
37779 msgstr ""
37780
37781 #: objc/objc-act.c:3336
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
37784 msgstr ""
37785
37786 #: objc/objc-act.c:3825 objc/objc-act.c:3981
37787 #, fuzzy, gcc-internal-format
37788 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
37789 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
37790
37791 #: objc/objc-act.c:3863
37792 #, fuzzy, gcc-internal-format
37793 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
37794 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
37795
37796 #: objc/objc-act.c:3879
37797 #, fuzzy, gcc-internal-format
37798 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
37799 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
37800
37801 #: objc/objc-act.c:3881
37802 #, fuzzy, gcc-internal-format
37803 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
37804 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
37805
37806 #: objc/objc-act.c:3934
37807 #, fuzzy, gcc-internal-format
37808 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
37809 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
37810
37811 #: objc/objc-act.c:3992
37812 #, fuzzy, gcc-internal-format
37813 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
37814 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
37815
37816 #: objc/objc-act.c:4394
37817 #, fuzzy, gcc-internal-format
37818 msgid "type %q+D does not have a known size"
37819 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
37820
37821 #: objc/objc-act.c:5026
37822 #, fuzzy, gcc-internal-format
37823 msgid "%s %qs"
37824 msgstr "%s : %s"
37825
37826 #: objc/objc-act.c:5049 objc/objc-act.c:5068
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "inconsistent instance variable specification"
37829 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
37830
37831 #: objc/objc-act.c:5931
37832 #, fuzzy, gcc-internal-format
37833 msgid "can not use an object as parameter to a method"
37834 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
37835
37836 #: objc/objc-act.c:6159
37837 #, fuzzy, gcc-internal-format
37838 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
37839 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
37840
37841 #: objc/objc-act.c:6162
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "using %<%c%s%>"
37844 msgstr ""
37845
37846 #: objc/objc-act.c:6171
37847 #, fuzzy, gcc-internal-format
37848 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
37849 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
37850
37851 #: objc/objc-act.c:6174
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "found %<%c%s%>"
37854 msgstr ""
37855
37856 #: objc/objc-act.c:6183
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "also found %<%c%s%>"
37859 msgstr ""
37860
37861 #: objc/objc-act.c:6397
37862 #, fuzzy, gcc-internal-format
37863 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
37864 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
37865
37866 #: objc/objc-act.c:6435
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
37869 msgstr ""
37870
37871 #: objc/objc-act.c:6492
37872 #, fuzzy, gcc-internal-format
37873 msgid "invalid receiver type %qs"
37874 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
37875
37876 #: objc/objc-act.c:6507
37877 #, fuzzy, gcc-internal-format
37878 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
37879 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
37880
37881 #: objc/objc-act.c:6521
37882 #, fuzzy, gcc-internal-format
37883 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
37884 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
37885
37886 #: objc/objc-act.c:6529
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "no %<%c%E%> method found"
37889 msgstr ""
37890
37891 #: objc/objc-act.c:6536
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid "(Messages without a matching method signature"
37894 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
37895
37896 #: objc/objc-act.c:6538
37897 #, fuzzy, gcc-internal-format
37898 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
37899 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
37900
37901 #: objc/objc-act.c:6540
37902 #, fuzzy, gcc-internal-format
37903 msgid "%<...%> as arguments.)"
37904 msgstr " « ... » comme argument.)"
37905
37906 #: objc/objc-act.c:6778
37907 #, fuzzy, gcc-internal-format
37908 msgid "undeclared selector %qE"
37909 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
37910
37911 #. Historically, a class method that produced objects (factory
37912 #. method) would assign `self' to the instance that it
37913 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
37914 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
37915 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
37916 #. violates the simple rule that a class method should not refer
37917 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
37918 #. where this is done unknowingly than to support the above
37919 #. paradigm.
37920 #: objc/objc-act.c:6820
37921 #, fuzzy, gcc-internal-format
37922 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
37923 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
37924
37925 #: objc/objc-act.c:7054
37926 #, fuzzy, gcc-internal-format
37927 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
37928 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
37929
37930 #: objc/objc-act.c:7115
37931 #, fuzzy, gcc-internal-format
37932 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
37933 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
37934
37935 #: objc/objc-act.c:7142
37936 #, fuzzy, gcc-internal-format
37937 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
37938 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
37939
37940 #: objc/objc-act.c:7153
37941 #, fuzzy, gcc-internal-format
37942 msgid "instance variable %qs has unknown size"
37943 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
37944
37945 #: objc/objc-act.c:7178
37946 #, fuzzy, gcc-internal-format
37947 msgid "type %qE has no default constructor to call"
37948 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
37949
37950 #: objc/objc-act.c:7184
37951 #, fuzzy, gcc-internal-format
37952 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
37953 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
37954
37955 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
37956 #. initialize them.
37957 #: objc/objc-act.c:7196
37958 #, fuzzy, gcc-internal-format
37959 msgid "type %qE has virtual member functions"
37960 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
37961
37962 #: objc/objc-act.c:7197
37963 #, fuzzy, gcc-internal-format
37964 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
37965 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
37966
37967 #: objc/objc-act.c:7207
37968 #, fuzzy, gcc-internal-format
37969 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
37970 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
37971
37972 #: objc/objc-act.c:7209
37973 #, fuzzy, gcc-internal-format
37974 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
37975 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
37976
37977 #: objc/objc-act.c:7213
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
37980 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
37981
37982 #: objc/objc-act.c:7322
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format
37984 msgid "instance variable %qE is declared private"
37985 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
37986
37987 #: objc/objc-act.c:7333
37988 #, fuzzy, gcc-internal-format
37989 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
37990 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
37991
37992 #: objc/objc-act.c:7340
37993 #, fuzzy, gcc-internal-format
37994 msgid "instance variable %qE is declared %s"
37995 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
37996
37997 #: objc/objc-act.c:7366 objc/objc-act.c:7454
37998 #, fuzzy, gcc-internal-format
37999 msgid "incomplete implementation of class %qE"
38000 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
38001
38002 #: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
38003 #, fuzzy, gcc-internal-format
38004 msgid "incomplete implementation of category %qE"
38005 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
38006
38007 #: objc/objc-act.c:7375 objc/objc-act.c:7462
38008 #, fuzzy, gcc-internal-format
38009 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
38010 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
38011
38012 #: objc/objc-act.c:7503
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format
38014 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
38015 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
38016
38017 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:9248
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format
38019 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
38020 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
38021
38022 #: objc/objc-act.c:7580
38023 #, fuzzy, gcc-internal-format
38024 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
38025 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
38026
38027 #: objc/objc-act.c:7610
38028 #, fuzzy, gcc-internal-format
38029 msgid "reimplementation of class %qE"
38030 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
38031
38032 #: objc/objc-act.c:7640
38033 #, fuzzy, gcc-internal-format
38034 msgid "conflicting super class name %qE"
38035 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
38036
38037 #: objc/objc-act.c:7643
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format
38039 msgid "previous declaration of %qE"
38040 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
38041
38042 #: objc/objc-act.c:7645
38043 #, fuzzy, gcc-internal-format
38044 msgid "previous declaration"
38045 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
38046
38047 #: objc/objc-act.c:7661 objc/objc-act.c:7659
38048 #, fuzzy, gcc-internal-format
38049 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
38050 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
38051
38052 #: objc/objc-act.c:7915
38053 #, fuzzy, gcc-internal-format
38054 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
38055 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
38056
38057 #: objc/objc-act.c:8732
38058 #, fuzzy, gcc-internal-format
38059 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
38060 msgstr "types conflictuels pour « %s »"
38061
38062 #: objc/objc-act.c:8736
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format
38064 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
38065 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
38066
38067 #: objc/objc-act.c:8826
38068 #, fuzzy, gcc-internal-format
38069 msgid "no super class declared in interface for %qE"
38070 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
38071
38072 #: objc/objc-act.c:8885
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "[super ...] must appear in a method context"
38075 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
38076
38077 #: objc/objc-act.c:8924
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
38080 msgstr ""
38081
38082 #: objc/objc-act.c:9541
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format
38084 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
38085 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
38086
38087 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "missing argument to \"-%s\""
38090 msgstr "argument manquant à « -%s »"
38091
38092 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
38093 #, fuzzy, gcc-internal-format
38094 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38095 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
38096
38097 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
38100 msgstr ""
38101
38102 #: ada/gcc-interface/utils.c:5297
38103 #, fuzzy, gcc-internal-format
38104 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38105 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
38106
38107 #: ada/gcc-interface/utils.c:5309
38108 #, fuzzy, gcc-internal-format
38109 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38110 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
38111
38112 #: ada/gcc-interface/utils.c:5472
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format
38114 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
38115 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
38116
38117 #: ada/gcc-interface/utils.c:5535
38118 #, fuzzy, gcc-internal-format
38119 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38120 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
38121
38122 #: ada/gcc-interface/utils.c:5562
38123 #, fuzzy, gcc-internal-format
38124 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38125 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
38126
38127 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
38128 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
38129
38130 #~ msgid "invalid truth-value expression"
38131 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
38132
38133 #~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
38134 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
38135
38136 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
38137 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
38138
38139 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
38140 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
38141
38142 #~ msgid "%s at end of input"
38143 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
38144
38145 #~ msgid "%s before %s'%c'"
38146 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
38147
38148 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
38149 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
38150
38151 #~ msgid "%s before string constant"
38152 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
38153
38154 #~ msgid "%s before numeric constant"
38155 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
38156
38157 #~ msgid "%s before \"%s\""
38158 #~ msgstr "%s avant « %s »"
38159
38160 #~ msgid "%s before '%s' token"
38161 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
38162
38163 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
38164 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
38165
38166 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
38167 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
38168
38169 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
38170 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
38171
38172 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
38173 #~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
38174
38175 #~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
38176 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
38177
38178 #~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
38179 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
38180
38181 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
38182 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
38183
38184 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
38185 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
38186
38187 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
38188 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
38189
38190 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
38191 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
38192
38193 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
38194 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
38195
38196 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
38197 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
38198
38199 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
38200 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
38201
38202 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
38203 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
38204
38205 #~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
38206 #~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
38207
38208 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
38209 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
38210
38211 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
38212 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
38213
38214 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
38215 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
38216
38217 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
38218 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
38219
38220 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
38221 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
38222
38223 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
38224 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
38225
38226 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
38227 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
38228
38229 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
38230 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
38231
38232 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
38233 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
38234
38235 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
38236 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
38237
38238 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
38239 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
38240
38241 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
38242 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
38243
38244 #~ msgid "both long and short specified for `%s'"
38245 #~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
38246
38247 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
38248 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
38249
38250 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
38251 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
38252
38253 #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
38254 #~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
38255
38256 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
38257 #~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
38258
38259 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
38260 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
38261
38262 #~ msgid "variable or field `%s' declared void"
38263 #~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
38264
38265 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
38266 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
38267
38268 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
38269 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
38270
38271 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
38272 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
38273
38274 #~ msgid "%s defined inside parms"
38275 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
38276
38277 #~ msgid "union"
38278 #~ msgstr "union"
38279
38280 #~ msgid "structure"
38281 #~ msgstr "structure"
38282
38283 #~ msgid "%s has no %s"
38284 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
38285
38286 #~ msgid "struct"
38287 #~ msgstr "struct"
38288
38289 #~ msgid "members"
38290 #~ msgstr "membres"
38291
38292 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
38293 #~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
38294
38295 #~ msgid "enum defined inside parms"
38296 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
38297
38298 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
38299 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
38300
38301 #~ msgid "this function may return with or without a value"
38302 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
38303
38304 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
38305 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
38306
38307 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
38308 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
38309
38310 #~ msgid "`I' flag"
38311 #~ msgstr "fanion « I »"
38312
38313 #~ msgid "the `I' printf flag"
38314 #~ msgstr "le fanion « I » de printf"
38315
38316 #~ msgid "`a' flag"
38317 #~ msgstr "fanion « a »"
38318
38319 #~ msgid "the `I' scanf flag"
38320 #~ msgstr "le fanion « I » de scanf"
38321
38322 #~ msgid "`_' flag"
38323 #~ msgstr "fanion « _ »"
38324
38325 #~ msgid "`^' flag"
38326 #~ msgstr "fanion « ^ »"
38327
38328 #~ msgid "`(' flag"
38329 #~ msgstr "fanion « ( »"
38330
38331 #~ msgid "`!' flag"
38332 #~ msgstr "fanion « ! »"
38333
38334 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
38335 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
38336
38337 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
38338 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
38339
38340 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
38341 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
38342
38343 #~ msgid "pointer"
38344 #~ msgstr "pointeur"
38345
38346 #~ msgid "different type"
38347 #~ msgstr "type différent"
38348
38349 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
38350 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
38351
38352 #~ msgid "%Hstray '@' in program"
38353 #~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
38354
38355 #~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
38356 #~ msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
38357
38358 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
38359 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
38360
38361 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
38362 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
38363
38364 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
38365 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
38366
38367 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
38368 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
38369
38370 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
38371 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
38372
38373 # FIXME
38374 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
38375 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
38376
38377 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
38378 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
38379
38380 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
38381 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
38382
38383 #~ msgid "old-style parameter declaration"
38384 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
38385
38386 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
38387 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
38388
38389 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
38390 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
38391
38392 #~ msgid "parser stack overflow"
38393 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
38394
38395 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
38396 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
38397
38398 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
38399 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
38400
38401 #~ msgid "%s: not a PCH file"
38402 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
38403
38404 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
38405 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
38406
38407 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
38408 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
38409
38410 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
38411 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
38412
38413 #~ msgid "%s: created using different flags"
38414 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
38415
38416 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
38417 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
38418
38419 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
38420 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
38421
38422 # I18N
38423 #~ msgid "calling fdopen"
38424 #~ msgstr "appel de fdopen()"
38425
38426 #~ msgid "reading"
38427 #~ msgstr "en lecture"
38428
38429 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
38430 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
38431
38432 #~ msgid "where case label appears here"
38433 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
38434
38435 # FIXME
38436 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
38437 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
38438
38439 #~ msgid "subscript has type `char'"
38440 #~ msgstr "indice de type « char »"
38441
38442 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
38443 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
38444
38445 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
38446 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
38447
38448 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
38449 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
38450
38451 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
38452 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
38453
38454 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
38455 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
38456
38457 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
38458 #~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
38459
38460 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
38461 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
38462
38463 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
38464 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
38465
38466 #~ msgid "passing arg of `%s'"
38467 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
38468
38469 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
38470 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
38471
38472 #~ msgid "asm template is not a string constant"
38473 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
38474
38475 #~ msgid "modification by `asm'"
38476 #~ msgstr "modification par « asm »"
38477
38478 #~ msgid "shift count is negative"
38479 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
38480
38481 #~ msgid "shift count >= width of type"
38482 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
38483
38484 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
38485 #~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
38486
38487 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
38488 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
38489
38490 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
38491 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
38492
38493 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
38494 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
38495
38496 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
38497 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
38498
38499 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
38500 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
38501
38502 # I18N
38503 #~ msgid "pipe"
38504 #~ msgstr "pipe"
38505
38506 # I18N
38507 #~ msgid "fdopen"
38508 #~ msgstr "fdopen"
38509
38510 # I18N
38511 #~ msgid "dup2 %d 1"
38512 #~ msgstr "dup2 %d 1"
38513
38514 # I18N
38515 #~ msgid "close %d"
38516 #~ msgstr "close %d"
38517
38518 # I18N
38519 #~ msgid "execv %s"
38520 #~ msgstr "execv %s"
38521
38522 # I18N
38523 #~ msgid "fclose"
38524 #~ msgstr "fclose"
38525
38526 #~ msgid "unable to stat file '%s'"
38527 #~ msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
38528
38529 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
38530 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
38531
38532 #~ msgid "not found\n"
38533 #~ msgstr "introuvable\n"
38534
38535 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
38536 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
38537
38538 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
38539 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
38540
38541 #~ msgid ""
38542 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
38543 #~ ";; %d successes.\n"
38544 #~ "\n"
38545 #~ msgstr ""
38546 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
38547 #~ ";; %d succès.\n"
38548 #~ "\n"
38549
38550 #~ msgid ""
38551 #~ "\n"
38552 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
38553 #~ ";; %d successes.\n"
38554 #~ msgstr ""
38555 #~ "\n"
38556 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
38557 #~ ";; %d succès.\n"
38558 #~ "\n"
38559
38560 #~ msgid "`%s' is corrupted"
38561 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
38562
38563 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
38564 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
38565
38566 #~ msgid "iconv_open"
38567 #~ msgstr "iconv_open"
38568
38569 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
38570 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
38571
38572 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
38573 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
38574
38575 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
38576 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
38577
38578 # FIXME
38579 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
38580 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
38581
38582 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
38583 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
38584
38585 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
38586 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
38587
38588 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
38589 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
38590
38591 #~ msgid "converting UCN to source character set"
38592 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
38593
38594 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
38595 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
38596
38597 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
38598 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
38599
38600 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
38601 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
38602
38603 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
38604 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
38605
38606 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
38607 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
38608
38609 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
38610 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
38611
38612 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
38613 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
38614
38615 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
38616 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
38617
38618 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
38619 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
38620
38621 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
38622 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
38623
38624 #~ msgid "character constant too long for its type"
38625 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
38626
38627 #~ msgid "multi-character character constant"
38628 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
38629
38630 #~ msgid "empty character constant"
38631 #~ msgstr "constante caractère vide"
38632
38633 #~ msgid "stdout"
38634 #~ msgstr "stdout"
38635
38636 #~ msgid "too many decimal points in number"
38637 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
38638
38639 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
38640 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
38641
38642 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
38643 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
38644
38645 #~ msgid "exponent has no digits"
38646 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
38647
38648 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
38649 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
38650
38651 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
38652 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
38653
38654 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
38655 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
38656
38657 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
38658 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
38659
38660 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
38661 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
38662
38663 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
38664 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
38665
38666 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
38667 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
38668
38669 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
38670 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
38671
38672 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
38673 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
38674
38675 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
38676 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
38677
38678 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
38679 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
38680
38681 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
38682 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
38683
38684 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
38685 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
38686
38687 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
38688 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
38689
38690 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
38691 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
38692
38693 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
38694 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
38695
38696 #~ msgid "#if with no expression"
38697 #~ msgstr "#if sans expression"
38698
38699 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
38700 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
38701
38702 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
38703 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
38704
38705 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
38706 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
38707
38708 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
38709 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
38710
38711 #~ msgid "impossible operator '%u'"
38712 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
38713
38714 #~ msgid "missing ')' in expression"
38715 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
38716
38717 #~ msgid "'?' without following ':'"
38718 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
38719
38720 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
38721 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
38722
38723 #~ msgid "missing '(' in expression"
38724 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
38725
38726 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
38727 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
38728
38729 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
38730 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
38731
38732 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
38733 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
38734
38735 #~ msgid "division by zero in #if"
38736 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
38737
38738 #~ msgid "NULL directory in find_file"
38739 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
38740
38741 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
38742 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
38743
38744 # FIXME
38745 #~ msgid "%s is a block device"
38746 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
38747
38748 #~ msgid "%s is too large"
38749 #~ msgstr "%s est trop grand"
38750
38751 #~ msgid "%s is shorter than expected"
38752 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
38753
38754 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
38755 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
38756
38757 # FIXME
38758 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
38759 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
38760
38761 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
38762 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
38763
38764 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
38765 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
38766
38767 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
38768 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
38769
38770 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
38771 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
38772
38773 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
38774 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
38775
38776 #~ msgid "target int is narrower than target char"
38777 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
38778
38779 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
38780 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
38781
38782 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
38783 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
38784
38785 # I18N
38786 #~ msgid "null character(s) ignored"
38787 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
38788
38789 #~ msgid "'$' in identifier or number"
38790 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
38791
38792 # FIXME
38793 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
38794 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
38795
38796 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
38797 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
38798
38799 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
38800 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
38801
38802 #~ msgid "unterminated comment"
38803 #~ msgstr "commentaire non terminé"
38804
38805 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
38806 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
38807
38808 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
38809 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
38810
38811 #~ msgid "multi-line comment"
38812 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
38813
38814 #~ msgid "unspellable token %s"
38815 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
38816
38817 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
38818 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
38819
38820 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
38821 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
38822
38823 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
38824 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
38825
38826 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
38827 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
38828
38829 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
38830 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
38831
38832 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
38833 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
38834
38835 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
38836 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
38837
38838 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
38839 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
38840
38841 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
38842 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
38843
38844 #~ msgid "macro names must be identifiers"
38845 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
38846
38847 #~ msgid "undefining \"%s\""
38848 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
38849
38850 #~ msgid "missing terminating > character"
38851 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
38852
38853 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
38854 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
38855
38856 #~ msgid "#include_next in primary source file"
38857 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
38858
38859 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
38860 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
38861
38862 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
38863 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
38864
38865 #~ msgid "line number out of range"
38866 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
38867
38868 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
38869 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
38870
38871 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
38872 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
38873
38874 #~ msgid "invalid #ident directive"
38875 #~ msgstr "directive #ident invalide"
38876
38877 # FIXME
38878 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
38879 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
38880
38881 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
38882 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
38883
38884 # FIXME
38885 #~ msgid "#pragma once in main file"
38886 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
38887
38888 # FIXME
38889 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
38890 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
38891
38892 # FIXME
38893 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
38894 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
38895
38896 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
38897 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
38898
38899 #~ msgid "current file is older than %s"
38900 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
38901
38902 #~ msgid "#else without #if"
38903 #~ msgstr "#else sans #if"
38904
38905 #~ msgid "#else after #else"
38906 #~ msgstr "#else après #else"
38907
38908 #~ msgid "#elif without #if"
38909 #~ msgstr "#elif sans #if"
38910
38911 #~ msgid "#elif after #else"
38912 #~ msgstr "#elif après #else"
38913
38914 #~ msgid "#endif without #if"
38915 #~ msgstr "#endif sans #if"
38916
38917 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
38918 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
38919
38920 #~ msgid "assertion without predicate"
38921 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
38922
38923 #~ msgid "predicate must be an identifier"
38924 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
38925
38926 # FIXME
38927 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
38928 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
38929
38930 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
38931 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
38932
38933 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
38934 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
38935
38936 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
38937 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
38938
38939 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
38940 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
38941
38942 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
38943 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
38944
38945 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
38946 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
38947
38948 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
38949 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
38950
38951 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
38952 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
38953
38954 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
38955 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
38956
38957 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
38958 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
38959
38960 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
38961 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
38962
38963 #~ msgid "parameter name missing"
38964 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
38965
38966 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
38967 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
38968
38969 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
38970 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
38971
38972 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
38973 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
38974
38975 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
38976 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
38977
38978 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
38979 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
38980
38981 # FIXME
38982 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
38983 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
38984
38985 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
38986 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
38987
38988 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
38989 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
38990
38991 #~ msgid "while writing precompiled header"
38992 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
38993
38994 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
38995 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
38996
38997 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
38998 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
38999
39000 #~ msgid "while reading precompiled header"
39001 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
39002
39003 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
39004 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
39005
39006 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
39007 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
39008 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
39009
39010 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
39011 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
39012
39013 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
39014 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
39015
39016 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
39017 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
39018
39019 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
39020 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
39021
39022 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
39023 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
39024
39025 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
39026 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
39027
39028 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
39029 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
39030
39031 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
39032 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
39033
39034 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
39035 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
39036
39037 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
39038 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
39039
39040 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
39041 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
39042
39043 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
39044 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
39045
39046 #~ msgid "jump bypassing disabled"
39047 #~ msgstr "saut d'évitement désactivé"
39048
39049 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
39050 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
39051
39052 #~ msgid "function cannot be inline"
39053 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
39054
39055 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
39056 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
39057
39058 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
39059 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
39060
39061 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
39062 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
39063
39064 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
39065 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
39066
39067 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
39068 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
39069
39070 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
39071 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
39072
39073 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
39074 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
39075
39076 #~ msgid "function too large to be inline"
39077 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
39078
39079 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
39080 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
39081
39082 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
39083 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
39084
39085 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
39086 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
39087
39088 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
39089 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
39090
39091 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
39092 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
39093
39094 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
39095 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
39096
39097 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
39098 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
39099
39100 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
39101 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
39102
39103 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
39104 #~ msgid "%Hwill never be executed"
39105 #~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
39106
39107 #~ msgid ""
39108 #~ ",\n"
39109 #~ "                 from %s:%u"
39110 #~ msgstr ""
39111 #~ ",\n"
39112 #~ "          à partir de %s:%u"
39113
39114 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
39115 #~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
39116
39117 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
39118 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
39119
39120 #~ msgid ""
39121 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
39122 #~ "\n"
39123 #~ msgstr ""
39124 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
39125 #~ "\n"
39126
39127 #~ msgid "%s: internal abort\n"
39128 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
39129
39130 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
39131 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
39132
39133 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
39134 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
39135
39136 #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
39137 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
39138
39139 #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
39140 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
39141
39142 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
39143 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
39144
39145 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
39146 #~ msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
39147
39148 #~ msgid ""
39149 #~ "\n"
39150 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
39151 #~ msgstr ""
39152 #~ "\n"
39153 #~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
39154
39155 #~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
39156 #~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
39157
39158 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
39159 #~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
39160
39161 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
39162 #~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
39163
39164 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
39165 #~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
39166
39167 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
39168 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
39169
39170 #~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
39171 #~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
39172
39173 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
39174 #~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
39175
39176 #~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
39177 #~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
39178
39179 #~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
39180 #~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
39181
39182 #~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
39183 #~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
39184
39185 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
39186 #~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
39187
39188 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
39189 #~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
39190
39191 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
39192 #~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
39193
39194 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
39195 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
39196
39197 #~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
39198 #~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
39199
39200 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
39201 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
39202
39203 #~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
39204 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
39205
39206 #~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
39207 #~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
39208
39209 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
39210 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
39211
39212 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
39213 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
39214
39215 #~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
39216 #~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
39217
39218 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
39219 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
39220
39221 #~ msgid ""
39222 #~ "\n"
39223 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
39224 #~ msgstr ""
39225 #~ "\n"
39226 #~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
39227
39228 #~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
39229 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
39230
39231 #~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
39232 #~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
39233
39234 #~ msgid ""
39235 #~ "\n"
39236 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
39237 #~ msgstr ""
39238 #~ "\n"
39239 #~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
39240
39241 #~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
39242 #~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
39243
39244 #~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
39245 #~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
39246
39247 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
39248 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
39249
39250 #~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
39251 #~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
39252
39253 #~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
39254 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
39255
39256 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
39257 #~ msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
39258
39259 #~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
39260 #~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
39261
39262 #~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
39263 #~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
39264
39265 #~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
39266 #~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
39267
39268 #~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
39269 #~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
39270
39271 #~ msgid ""
39272 #~ "\n"
39273 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
39274 #~ msgstr ""
39275 #~ "\n"
39276 #~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
39277
39278 #~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
39279 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
39280
39281 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
39282 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
39283
39284 #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
39285 #~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
39286
39287 #~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
39288 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
39289
39290 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
39291 #~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
39292
39293 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
39294 #~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
39295
39296 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
39297 #~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
39298
39299 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
39300 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
39301
39302 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
39303 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
39304
39305 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
39306 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
39307
39308 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
39309 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
39310
39311 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
39312 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
39313
39314 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
39315 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
39316
39317 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
39318 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
39319
39320 # I18N
39321 #~ msgid "%s "
39322 #~ msgstr "%s "
39323
39324 # I18N
39325 #~ msgid " %s"
39326 #~ msgstr " %s"
39327
39328 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
39329 #~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
39330
39331 #~ msgid ""
39332 #~ "\n"
39333 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
39334 #~ msgstr ""
39335 #~ "\n"
39336 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
39337
39338 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
39339 #~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
39340
39341 #~ msgid "invalid option `%s'"
39342 #~ msgstr "option invalide « %s »"
39343
39344 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
39345 #~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
39346
39347 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
39348 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
39349
39350 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
39351 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
39352
39353 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
39354 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
39355
39356 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
39357 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
39358
39359 #~ msgid "unknown set constructor type"
39360 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
39361
39362 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
39363 #~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
39364
39365 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
39366 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
39367
39368 #~ msgid "Do not use fp registers"
39369 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
39370
39371 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
39372 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
39373
39374 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
39375 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
39376
39377 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
39378 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
39379
39380 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
39381 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
39382
39383 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
39384 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
39385
39386 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
39387 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
39388
39389 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
39390 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
39391
39392 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
39393 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
39394
39395 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
39396 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
39397
39398 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
39399 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
39400
39401 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
39402 #~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
39403
39404 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
39405 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
39406
39407 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
39408 #~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
39409
39410 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
39411 #~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
39412
39413 #~ msgid "Specify the initial stack address"
39414 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
39415
39416 #~ msgid "Specify the MCU name"
39417 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
39418
39419 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
39420 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
39421
39422 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
39423 #~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
39424
39425 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
39426 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
39427
39428 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
39429 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
39430
39431 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
39432 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
39433
39434 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
39435 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
39436
39437 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
39438 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
39439
39440 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
39441 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
39442
39443 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
39444 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
39445
39446 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
39447 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
39448
39449 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
39450 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
39451
39452 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
39453 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
39454
39455 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
39456 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
39457
39458 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
39459 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
39460
39461 #~ msgid "mode not QImode"
39462 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
39463
39464 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
39465 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
39466
39467 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
39468 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
39469
39470 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
39471 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
39472
39473 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
39474 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
39475
39476 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
39477 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
39478
39479 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
39480 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
39481
39482 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
39483 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
39484
39485 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
39486 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
39487
39488 #~ msgid "Small memory model"
39489 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
39490
39491 #~ msgid "Big memory model"
39492 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
39493
39494 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
39495 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
39496
39497 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
39498 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
39499
39500 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
39501 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
39502
39503 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
39504 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
39505
39506 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
39507 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
39508
39509 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
39510 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
39511
39512 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
39513 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C31"
39514
39515 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
39516 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
39517
39518 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
39519 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
39520
39521 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
39522 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
39523
39524 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
39525 #~ msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
39526
39527 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
39528 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
39529
39530 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
39531 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
39532
39533 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
39534 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
39535
39536 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
39537 #~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
39538
39539 #~ msgid "Pass arguments in registers"
39540 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
39541
39542 #~ msgid "Enable new features under development"
39543 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
39544
39545 #~ msgid "Disable new features under development"
39546 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
39547
39548 #~ msgid "Disable debugging"
39549 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
39550
39551 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
39552 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
39553
39554 #~ msgid "Don't force constants into registers"
39555 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
39556
39557 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
39558 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
39559
39560 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
39561 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
39562
39563 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
39564 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
39565
39566 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
39567 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
39568
39569 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
39570 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
39571
39572 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
39573 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
39574
39575 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
39576 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
39577
39578 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
39579 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
39580
39581 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
39582 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
39583
39584 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
39585 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
39586
39587 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
39588 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
39589
39590 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
39591 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
39592
39593 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
39594 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
39595
39596 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
39597 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
39598
39599 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
39600 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
39601
39602 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
39603 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
39604
39605 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
39606 #~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
39607
39608 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
39609 #~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
39610
39611 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
39612 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
39613
39614 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
39615 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
39616
39617 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
39618 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
39619
39620 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
39621 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
39622
39623 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
39624 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
39625
39626 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
39627 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
39628
39629 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
39630 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
39631
39632 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
39633 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
39634
39635 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
39636 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
39637
39638 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
39639 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
39640
39641 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
39642 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
39643
39644 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
39645 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
39646
39647 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
39648 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
39649
39650 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
39651 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
39652
39653 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
39654 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
39655
39656 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
39657 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
39658
39659 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
39660 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
39661
39662 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
39663 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
39664
39665 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
39666 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
39667
39668 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
39669 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
39670
39671 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
39672 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
39673
39674 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
39675 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
39676
39677 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
39678 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
39679
39680 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
39681 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
39682
39683 #~ msgid "stack size > 32k"
39684 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
39685
39686 #~ msgid "bad register extension code"
39687 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
39688
39689 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
39690 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
39691
39692 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
39693 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
39694
39695 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
39696 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
39697
39698 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
39699 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
39700
39701 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
39702 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
39703
39704 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
39705 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
39706
39707 #~ msgid "Generate code for near calls"
39708 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
39709
39710 #~ msgid "Generate code for near jumps"
39711 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
39712
39713 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
39714 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
39715
39716 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
39717 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
39718
39719 #~ msgid "Generate code for memory map1"
39720 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
39721
39722 #~ msgid "Generate code for memory map2"
39723 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
39724
39725 #~ msgid "Generate code for memory map3"
39726 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
39727
39728 #~ msgid "Generate code for memory map4"
39729 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
39730
39731 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
39732 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
39733
39734 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
39735 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
39736
39737 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
39738 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
39739
39740 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
39741 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
39742
39743 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
39744 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
39745
39746 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
39747 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
39748
39749 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
39750 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
39751
39752 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
39753 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
39754
39755 #~ msgid "profiling not implemented yet"
39756 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
39757
39758 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
39759 #~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
39760
39761 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
39762 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
39763
39764 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
39765 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
39766
39767 #~ msgid "frv_registers_update"
39768 #~ msgstr "frv_registers_update"
39769
39770 #~ msgid "frv_registers_used_p"
39771 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
39772
39773 #~ msgid "frv_registers_set_p"
39774 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
39775
39776 #~ msgid "Do not generate H8S code"
39777 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
39778
39779 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
39780 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
39781
39782 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
39783 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
39784
39785 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
39786 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
39787
39788 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
39789 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
39790
39791 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
39792 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
39793
39794 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
39795 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
39796
39797 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
39798 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
39799
39800 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
39801 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
39802
39803 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
39804 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
39805
39806 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
39807 #~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
39808
39809 #~ msgid "shift must be an immediate"
39810 #~ msgstr "décalage doit être un immédiat"
39811
39812 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
39813 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
39814
39815 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
39816 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
39817
39818 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
39819 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
39820
39821 #~ msgid "Don't set Windows defines"
39822 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
39823
39824 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
39825 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
39826
39827 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
39828 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
39829
39830 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
39831 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
39832
39833 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
39834 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
39835
39836 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
39837 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
39838
39839 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
39840 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
39841
39842 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
39843 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
39844
39845 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
39846 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
39847
39848 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
39849 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
39850
39851 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
39852 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
39853
39854 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
39855 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
39856
39857 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
39858 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
39859
39860 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
39861 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
39862
39863 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
39864 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
39865
39866 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
39867 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
39868
39869 #~ msgid "Generate ELF output"
39870 #~ msgstr "Générer la sortie ELF"
39871
39872 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
39873 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
39874
39875 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
39876 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
39877
39878 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
39879 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
39880
39881 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
39882 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
39883
39884 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
39885 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
39886
39887 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
39888 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
39889
39890 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
39891 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
39892
39893 #~ msgid "Generate SB code"
39894 #~ msgstr "Générer du code SB"
39895
39896 #~ msgid "Generate KA code"
39897 #~ msgstr "Générer du code KA"
39898
39899 #~ msgid "Generate KB code"
39900 #~ msgstr "Générer du code KB"
39901
39902 #~ msgid "Generate JA code"
39903 #~ msgstr "Générer du code JA"
39904
39905 #~ msgid "Generate JD code"
39906 #~ msgstr "Générer du code JD"
39907
39908 #~ msgid "Generate JF code"
39909 #~ msgstr "Générer du code JF"
39910
39911 #~ msgid "generate RP code"
39912 #~ msgstr "Générer du code RP"
39913
39914 #~ msgid "Generate CA code"
39915 #~ msgstr "Générer du code CA"
39916
39917 #~ msgid "Generate CF code"
39918 #~ msgstr "Générer du code CF"
39919
39920 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
39921 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
39922
39923 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
39924 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
39925
39926 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
39927 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
39928
39929 #~ msgid "Use complex addressing modes"
39930 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
39931
39932 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
39933 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
39934
39935 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
39936 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
39937
39938 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
39939 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
39940
39941 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
39942 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
39943
39944 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
39945 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
39946
39947 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
39948 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
39949
39950 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
39951 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
39952
39953 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
39954 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
39955
39956 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
39957 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
39958
39959 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
39960 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
39961
39962 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
39963 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
39964
39965 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
39966 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
39967
39968 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
39969 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
39970
39971 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
39972 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
39973
39974 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
39975 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
39976
39977 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
39978 #~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
39979
39980 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
39981 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
39982
39983 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
39984 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
39985
39986 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
39987 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
39988
39989 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
39990 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
39991
39992 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
39993 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
39994
39995 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
39996 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
39997
39998 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
39999 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
40000
40001 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
40002 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
40003
40004 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
40005 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
40006
40007 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
40008 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
40009
40010 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
40011 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
40012
40013 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
40014 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
40015
40016 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
40017 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
40018
40019 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
40020 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
40021
40022 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
40023 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
40024
40025 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
40026 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
40027
40028 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
40029 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
40030
40031 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
40032 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
40033
40034 #~ msgid "Disable separate data segment"
40035 #~ msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
40036
40037 #~ msgid "Disable ID based shared library"
40038 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
40039
40040 #~ msgid "Use unaligned memory references"
40041 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
40042
40043 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
40044 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
40045
40046 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
40047 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
40048
40049 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
40050 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
40051
40052 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
40053 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
40054
40055 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
40056 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
40057
40058 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
40059 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
40060
40061 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
40062 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
40063
40064 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
40065 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
40066
40067 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
40068 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
40069
40070 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
40071 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
40072
40073 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
40074 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
40075
40076 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
40077 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
40078
40079 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
40080 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
40081
40082 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
40083 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
40084
40085 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
40086 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
40087
40088 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
40089 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
40090
40091 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
40092 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
40093
40094 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
40095 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
40096
40097 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
40098 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
40099
40100 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
40101 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
40102
40103 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
40104 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
40105
40106 #~ msgid "can't write to output file: %m"
40107 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
40108
40109 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
40110 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
40111
40112 #~ msgid "can't close temp file: %m"
40113 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
40114
40115 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
40116 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
40117
40118 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
40119 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
40120
40121 #~ msgid "Use MIPS as"
40122 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
40123
40124 #~ msgid "Use GNU as"
40125 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
40126
40127 #~ msgid "Use symbolic register names"
40128 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
40129
40130 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
40131 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
40132
40133 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
40134 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
40135
40136 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
40137 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
40138
40139 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
40140 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
40141
40142 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
40143 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
40144
40145 #~ msgid "Optimize block moves"
40146 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
40147
40148 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
40149 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
40150
40151 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
40152 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
40153
40154 #~ msgid "Use Irix PIC"
40155 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
40156
40157 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
40158 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
40159
40160 #~ msgid "Don't use indirect calls"
40161 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
40162
40163 #~ msgid "Use embedded PIC"
40164 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
40165
40166 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
40167 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
40168
40169 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
40170 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
40171
40172 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
40173 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
40174
40175 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
40176 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
40177
40178 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
40179 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
40180
40181 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
40182 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
40183
40184 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
40185 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
40186
40187 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
40188 #~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
40189
40190 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
40191 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
40192
40193 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
40194 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
40195
40196 #~ msgid "Generate mips16 code"
40197 #~ msgstr "Générer du code mips16"
40198
40199 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
40200 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
40201
40202 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
40203 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
40204
40205 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
40206 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
40207
40208 #~ msgid "Don't use hardware fp"
40209 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
40210
40211 #~ msgid "Alternative calling convention"
40212 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
40213
40214 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
40215 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
40216
40217 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
40218 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
40219
40220 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
40221 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
40222
40223 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
40224 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
40225
40226 #~ msgid "Optimize for 32032"
40227 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
40228
40229 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
40230 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
40231
40232 #~ msgid "Do not use register sb"
40233 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
40234
40235 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
40236 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
40237
40238 #~ msgid "Generate code for high memory"
40239 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
40240
40241 #~ msgid "Generate code for low memory"
40242 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
40243
40244 #~ msgid "32381 fpu"
40245 #~ msgstr "FPU 32381"
40246
40247 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
40248 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
40249
40250 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
40251 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
40252
40253 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
40254 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
40255
40256 #~ msgid ""
40257 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
40258 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
40259 #~ msgstr ""
40260 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
40261 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
40262
40263 #~ msgid "Do not disable FP regs"
40264 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
40265
40266 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
40267 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
40268
40269 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
40270 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
40271
40272 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
40273 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
40274
40275 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
40276 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
40277
40278 #~ msgid "Do not use software floating point"
40279 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
40280
40281 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
40282 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
40283
40284 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
40285 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
40286
40287 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
40288 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
40289
40290 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
40291 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
40292
40293 #~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
40294 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
40295
40296 #~ msgid "Return floating point results in memory"
40297 #~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
40298
40299 #~ msgid "Target does not have split I&D"
40300 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
40301
40302 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
40303 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
40304
40305 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
40306 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
40307
40308 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
40309 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
40310
40311 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
40312 #~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
40313
40314 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
40315 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
40316
40317 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
40318 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
40319
40320 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
40321 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
40322
40323 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
40324 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
40325
40326 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
40327 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
40328
40329 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
40330 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
40331
40332 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
40333 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
40334
40335 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
40336 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
40337
40338 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
40339 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
40340
40341 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
40342 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
40343
40344 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
40345 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
40346
40347 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
40348 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
40349
40350 #~ msgid "Don't use EABI"
40351 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
40352
40353 #~ msgid "Don't use alternate register names"
40354 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
40355
40356 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
40357 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
40358
40359 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
40360 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
40361
40362 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
40363 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
40364
40365 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
40366 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
40367
40368 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
40369 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
40370
40371 #~ msgid "Set backchain"
40372 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
40373
40374 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
40375 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
40376
40377 #~ msgid "Don't use bras"
40378 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
40379
40380 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
40381 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
40382
40383 #~ msgid "mvc&ex"
40384 #~ msgstr "mvc&ex"
40385
40386 #~ msgid "enable tpf OS code"
40387 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
40388
40389 #~ msgid "disable tpf OS code"
40390 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
40391
40392 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
40393 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
40394
40395 #~ msgid "invalid %%C operand"
40396 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
40397
40398 #~ msgid "invalid %%D operand"
40399 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
40400
40401 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
40402 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
40403
40404 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
40405 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
40406
40407 #~ msgid "Use flat register window model"
40408 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
40409
40410 #~ msgid "Do not use flat register window model"
40411 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
40412
40413 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
40414 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
40415
40416 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
40417 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
40418
40419 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
40420 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
40421
40422 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
40423 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
40424
40425 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
40426 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
40427
40428 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
40429 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
40430
40431 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
40432 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
40433
40434 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
40435 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
40436
40437 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
40438 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
40439
40440 #~ msgid "Do not use stack bias"
40441 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
40442
40443 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
40444 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
40445
40446 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
40447 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
40448
40449 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
40450 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
40451
40452 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
40453 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
40454
40455 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
40456 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
40457
40458 #~ msgid "%s=%s is too large"
40459 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
40460
40461 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
40462 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
40463
40464 #~ msgid "Compile for v850e processor"
40465 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
40466
40467 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
40468 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
40469
40470 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
40471 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
40472
40473 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
40474 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
40475
40476 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
40477 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
40478
40479 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
40480 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
40481
40482 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
40483 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
40484
40485 #~ msgid "%J%s %+#D"
40486 #~ msgstr "%J%s %+#D"
40487
40488 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
40489 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
40490
40491 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
40492 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
40493
40494 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
40495 #~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
40496
40497 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
40498 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
40499
40500 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
40501 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
40502
40503 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
40504 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
40505
40506 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
40507 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
40508
40509 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
40510 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
40511
40512 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
40513 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
40514
40515 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
40516 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
40517
40518 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
40519 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
40520
40521 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
40522 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
40523
40524 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
40525 #~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
40526
40527 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
40528 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
40529
40530 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
40531 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
40532
40533 #~ msgid "%H  from here"
40534 #~ msgstr "%H  à partir d'ici"
40535
40536 #~ msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
40537 #~ msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
40538
40539 #~ msgid "%J  enters catch block"
40540 #~ msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
40541
40542 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
40543 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
40544
40545 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
40546 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
40547
40548 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
40549 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
40550
40551 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
40552 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
40553
40554 #~ msgid "invalid catch parameter"
40555 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
40556
40557 #~ msgid "declaration of `%D' as %s"
40558 #~ msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
40559
40560 #~ msgid "creating %s"
40561 #~ msgstr "création de %s"
40562
40563 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
40564 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
40565
40566 #~ msgid "destructors must be member functions"
40567 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
40568
40569 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
40570 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
40571
40572 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
40573 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
40574
40575 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
40576 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
40577
40578 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
40579 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
40580
40581 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
40582 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
40583
40584 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
40585 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
40586
40587 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
40588 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
40589
40590 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
40591 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
40592
40593 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
40594 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
40595
40596 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
40597 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
40598
40599 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
40600 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
40601
40602 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
40603 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
40604
40605 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
40606 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
40607
40608 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
40609 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
40610
40611 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
40612 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
40613
40614 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
40615 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
40616
40617 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
40618 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
40619
40620 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
40621 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
40622
40623 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
40624 #~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
40625
40626 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
40627 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
40628
40629 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
40630 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
40631
40632 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
40633 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
40634
40635 #~ msgid "zero size array reserves no space"
40636 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
40637
40638 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
40639 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
40640
40641 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
40642 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
40643
40644 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
40645 #~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
40646
40647 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
40648 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
40649
40650 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
40651 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
40652
40653 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
40654 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
40655
40656 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
40657 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
40658
40659 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
40660 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
40661
40662 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
40663 #~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
40664
40665 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
40666 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
40667
40668 #~ msgid "  first declared as `%#D' here"
40669 #~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
40670
40671 #~ msgid "  also declared as `%#D' here"
40672 #~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
40673
40674 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
40675 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
40676
40677 #~ msgid "%J  first type here"
40678 #~ msgstr "%J  premier type ici"
40679
40680 #~ msgid "%J  other type here"
40681 #~ msgstr "%J  autre type ici"
40682
40683 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
40684 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
40685
40686 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
40687 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
40688
40689 #~ msgid "  conflict with `%D'"
40690 #~ msgstr "  en conflit avec « %D »"
40691
40692 #~ msgid "invalid token"
40693 #~ msgstr "jeton invalide"
40694
40695 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
40696 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
40697
40698 #~ msgid "`::%D' %s"
40699 #~ msgstr "« ::%D » %s"
40700
40701 #~ msgid "`%D' %s"
40702 #~ msgstr "« %D » %s"
40703
40704 #~ msgid "`%s' is not a template"
40705 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
40706
40707 #~ msgid "duplicate `friend'"
40708 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
40709
40710 #~ msgid "using `typename' outside of template"
40711 #~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
40712
40713 #~ msgid "extra semicolon"
40714 #~ msgstr "« ; » superflu"
40715
40716 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
40717 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
40718
40719 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
40720 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
40721
40722 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
40723 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
40724
40725 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
40726 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
40727
40728 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
40729 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
40730
40731 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
40732 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
40733
40734 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
40735 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
40736
40737 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
40738 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
40739
40740 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
40741 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
40742
40743 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
40744 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
40745
40746 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
40747 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
40748
40749 #~ msgid "non-template used as template"
40750 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
40751
40752 #~ msgid "creating array with size zero"
40753 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
40754
40755 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
40756 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
40757
40758 #~ msgid "incomplete type unification"
40759 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
40760
40761 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
40762 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
40763
40764 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
40765 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
40766
40767 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
40768 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
40769
40770 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
40771 #~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
40772
40773 #~ msgid "non-lvalue in %s"
40774 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
40775
40776 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
40777 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
40778
40779 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
40780 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
40781
40782 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
40783 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
40784
40785 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
40786 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
40787
40788 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
40789 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
40790
40791 #~ msgid "unary `&'"
40792 #~ msgstr "unaire « & »"
40793
40794 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
40795 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
40796
40797 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
40798 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
40799
40800 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
40801 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
40802
40803 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
40804 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
40805
40806 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
40807 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
40808
40809 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
40810 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
40811
40812 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
40813 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
40814
40815 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
40816 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
40817
40818 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
40819 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
40820
40821 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
40822 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
40823
40824 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
40825 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
40826
40827 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
40828 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
40829
40830 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
40831 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
40832
40833 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
40834 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
40835
40836 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
40837 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
40838
40839 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
40840 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
40841
40842 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
40843 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
40844
40845 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
40846 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
40847
40848 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
40849 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
40850
40851 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
40852 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
40853
40854 #~ msgid "note:"
40855 #~ msgstr "note :"
40856
40857 #~ msgid "fatal:"
40858 #~ msgstr "fatal :"
40859
40860 #~ msgid "(continued):"
40861 #~ msgstr "(suite) :"
40862
40863 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
40864 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
40865
40866 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
40867 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
40868
40869 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
40870 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
40871
40872 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
40873 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
40874
40875 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
40876 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
40877
40878 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
40879 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
40880
40881 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
40882 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
40883
40884 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
40885 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
40886
40887 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
40888 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
40889
40890 #~ msgid ""
40891 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
40892 #~ " ASSIGN statement might fail"
40893 #~ msgstr ""
40894 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
40895 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
40896
40897 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
40898 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
40899
40900 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
40901 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
40902
40903 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
40904 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
40905
40906 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
40907 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
40908
40909 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
40910 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
40911
40912 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
40913 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
40914
40915 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
40916 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
40917
40918 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
40919 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
40920
40921 #~ msgid "--driver no longer supported"
40922 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
40923
40924 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
40925 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
40926
40927 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
40928 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
40929
40930 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
40931 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
40932
40933 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
40934 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
40935
40936 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
40937 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
40938
40939 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
40940 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
40941
40942 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
40943 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
40944
40945 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
40946 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
40947
40948 #~ msgid "hex escape out of range"
40949 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
40950
40951 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
40952 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
40953
40954 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
40955 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
40956
40957 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
40958 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
40959
40960 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
40961 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
40962
40963 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
40964 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
40965
40966 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
40967 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
40968
40969 #~ msgid "invalid #ident"
40970 #~ msgstr "#ident invalide"
40971
40972 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
40973 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
40974
40975 #~ msgid "invalid #line"
40976 #~ msgstr "#line invalide"
40977
40978 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
40979 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
40980
40981 #~ msgid "invalid #-line"
40982 #~ msgstr "#-line invalide"
40983
40984 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
40985 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
40986
40987 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
40988 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
40989
40990 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
40991 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
40992
40993 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
40994 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
40995
40996 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
40997 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
40998
40999 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
41000 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
41001
41002 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
41003 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
41004
41005 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
41006 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
41007
41008 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
41009 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
41010
41011 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
41012 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
41013
41014 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
41015 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
41016
41017 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
41018 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
41019
41020 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
41021 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
41022
41023 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
41024 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
41025
41026 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
41027 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
41028
41029 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
41030 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
41031
41032 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
41033 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
41034
41035 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
41036 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
41037
41038 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
41039 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
41040
41041 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
41042 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
41043
41044 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
41045 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
41046
41047 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
41048 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
41049
41050 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
41051 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
41052
41053 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
41054 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
41055
41056 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
41057 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
41058
41059 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
41060 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
41061
41062 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
41063 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
41064
41065 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
41066 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
41067
41068 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
41069 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
41070
41071 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
41072 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
41073
41074 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
41075 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
41076
41077 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
41078 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
41079
41080 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
41081 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
41082
41083 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
41084 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
41085
41086 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
41087 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
41088
41089 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
41090 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
41091
41092 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
41093 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
41094
41095 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
41096 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
41097
41098 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
41099 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
41100
41101 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
41102 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
41103
41104 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
41105 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
41106
41107 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
41108 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
41109
41110 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
41111 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
41112
41113 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
41114 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
41115
41116 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
41117 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
41118
41119 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
41120 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
41121
41122 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
41123 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
41124
41125 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
41126 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
41127
41128 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
41129 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
41130
41131 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
41132 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
41133
41134 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
41135 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
41136
41137 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
41138 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
41139
41140 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
41141 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
41142
41143 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
41144 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
41145
41146 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
41147 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
41148
41149 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
41150 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
41151
41152 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
41153 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
41154
41155 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
41156 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
41157
41158 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
41159 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
41160
41161 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
41162 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
41163
41164 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
41165 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
41166
41167 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
41168 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
41169
41170 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
41171 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
41172
41173 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
41174 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
41175
41176 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
41177 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
41178
41179 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
41180 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
41181
41182 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
41183 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
41184
41185 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
41186 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
41187
41188 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
41189 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
41190
41191 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
41192 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
41193
41194 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
41195 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
41196
41197 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
41198 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
41199
41200 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
41201 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
41202
41203 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
41204 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
41205
41206 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
41207 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
41208
41209 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
41210 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
41211
41212 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
41213 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
41214
41215 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
41216 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
41217
41218 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
41219 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
41220
41221 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
41222 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
41223
41224 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
41225 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
41226
41227 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
41228 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
41229
41230 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
41231 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
41232
41233 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
41234 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
41235
41236 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
41237 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
41238
41239 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
41240 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
41241
41242 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
41243 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
41244
41245 #~ msgid "Zero-size array at %0"
41246 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
41247
41248 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
41249 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
41250
41251 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
41252 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
41253
41254 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
41255 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
41256
41257 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
41258 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
41259
41260 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
41261 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
41262
41263 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
41264 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
41265
41266 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
41267 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
41268
41269 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
41270 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
41271
41272 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
41273 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
41274
41275 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
41276 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
41277
41278 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
41279 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
41280
41281 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
41282 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
41283
41284 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
41285 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
41286
41287 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
41288 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
41289
41290 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
41291 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
41292
41293 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
41294 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
41295
41296 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
41297 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
41298
41299 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
41300 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
41301
41302 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
41303 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
41304
41305 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
41306 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
41307
41308 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
41309 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
41310
41311 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
41312 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
41313
41314 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
41315 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
41316
41317 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
41318 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
41319
41320 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
41321 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
41322
41323 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
41324 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
41325
41326 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
41327 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
41328
41329 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
41330 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
41331
41332 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
41333 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
41334
41335 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
41336 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
41337
41338 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
41339 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
41340
41341 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
41342 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
41343
41344 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
41345 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
41346
41347 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
41348 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
41349
41350 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
41351 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
41352
41353 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
41354 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
41355
41356 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
41357 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
41358
41359 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
41360 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
41361
41362 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
41363 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
41364
41365 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
41366 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
41367
41368 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
41369 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
41370
41371 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
41372 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
41373
41374 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
41375 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
41376
41377 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
41378 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
41379
41380 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
41381 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
41382
41383 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
41384 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
41385
41386 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
41387 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
41388
41389 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
41390 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
41391
41392 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
41393 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
41394
41395 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41396 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41397
41398 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41399 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41400
41401 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41402 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41403
41404 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41405 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41406
41407 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41408 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41409
41410 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41411 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
41412
41413 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
41414 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
41415
41416 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
41417 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
41418
41419 #~ msgid "In unknown kind"
41420 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
41421
41422 #~ msgid "In entity"
41423 #~ msgstr "Dans l'entité"
41424
41425 #~ msgid "In subroutine"
41426 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
41427
41428 #~ msgid "In program"
41429 #~ msgstr "Dans le programme"
41430
41431 #~ msgid "In block-data unit"
41432 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
41433
41434 #~ msgid "In common block"
41435 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
41436
41437 #~ msgid "In namelist"
41438 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
41439
41440 #~ msgid "In anything"
41441 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
41442
41443 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
41444 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
41445
41446 #~ msgid "internal error - too many interface type"
41447 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
41448
41449 #~ msgid "field '%s' not found in class"
41450 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
41451
41452 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
41453 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
41454
41455 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
41456 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
41457
41458 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
41459 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
41460
41461 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
41462 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
41463
41464 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
41465 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
41466
41467 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
41468 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
41469
41470 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
41471 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
41472
41473 #~ msgid "can't expand %s"
41474 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
41475
41476 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
41477 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
41478
41479 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
41480 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
41481
41482 #~ msgid "can't close %s: %m"
41483 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
41484
41485 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
41486 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
41487
41488 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
41489 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
41490
41491 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
41492 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
41493
41494 #~ msgid "field initializer type mismatch"
41495 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
41496
41497 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
41498 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
41499
41500 #~ msgid "can't create %s: %m"
41501 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
41502
41503 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
41504 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
41505
41506 #~ msgid "file not found `%s'"
41507 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
41508
41509 #~ msgid ""
41510 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
41511 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
41512 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
41513 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
41514 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
41515 #~ msgstr ""
41516 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
41517 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
41518 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
41519 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
41520 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
41521
41522 #~ msgid "can't mangle %s"
41523 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
41524
41525 #~ msgid "Missing term"
41526 #~ msgstr "Terme manquant"
41527
41528 #~ msgid "Missing name"
41529 #~ msgstr "Nom manquant"
41530
41531 #~ msgid "'*' expected"
41532 #~ msgstr "« * » attendu"
41533
41534 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
41535 #~ msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
41536
41537 #~ msgid "Missing class name"
41538 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
41539
41540 #~ msgid "'{' expected"
41541 #~ msgstr "«{» attendu"
41542
41543 #~ msgid "Missing super class name"
41544 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
41545
41546 #~ msgid "Missing interface name"
41547 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
41548
41549 #~ msgid "']' expected"
41550 #~ msgstr "«]» attendu"
41551
41552 #~ msgid "Unbalanced ']'"
41553 #~ msgstr "«]» non pairé"
41554
41555 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
41556 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
41557
41558 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
41559 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
41560
41561 #~ msgid "Missing identifier"
41562 #~ msgstr "Identificateur manquant"
41563
41564 #~ msgid "Missing class type term"
41565 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
41566
41567 #~ msgid "Invalid interface type"
41568 #~ msgstr "Type d'interface invalide"
41569
41570 #~ msgid "':' expected"
41571 #~ msgstr "«:» attendu"
41572
41573 #~ msgid "Invalid expression statement"
41574 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
41575
41576 #~ msgid "'(' expected"
41577 #~ msgstr "«(» attendu"
41578
41579 #~ msgid "Missing term or ')'"
41580 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
41581
41582 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
41583 #~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
41584
41585 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
41586 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
41587
41588 #~ msgid "Invalid update expression"
41589 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
41590
41591 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
41592 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
41593
41594 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
41595 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
41596
41597 #~ msgid "'class' expected"
41598 #~ msgstr "« class » attendu"
41599
41600 #~ msgid "'[' expected"
41601 #~ msgstr "«[» attendu"
41602
41603 #~ msgid "Field expected"
41604 #~ msgstr "Champ attendu"
41605
41606 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
41607 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
41608
41609 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
41610 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
41611
41612 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
41613 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
41614
41615 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
41616 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
41617
41618 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
41619 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
41620
41621 #~ msgid ""
41622 #~ "%s.\n"
41623 #~ "%s"
41624 #~ msgstr ""
41625 #~ "%s.\n"
41626 #~ "%s"
41627
41628 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
41629 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
41630
41631 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
41632 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
41633
41634 #~ msgid "not a static field `%s'"
41635 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
41636
41637 #~ msgid "No case for %s"
41638 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
41639
41640 #~ msgid "unregistered operator %s"
41641 #~ msgstr "opérator %s non enregistré"
41642
41643 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
41644 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
41645
41646 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
41647 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
41648
41649 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
41650 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
41651
41652 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
41653 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
41654
41655 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
41656 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
41657
41658 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
41659 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
41660
41661 #~ msgid "%J%s `%s'"
41662 #~ msgstr "%J%s « %s »"
41663
41664 #~ msgid "static access to object of type `id'"
41665 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
41666
41667 #~ msgid "%J%s `%c%s'"
41668 #~ msgstr "%J%s « %c%s »"
41669
41670 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
41671 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
41672
41673 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
41674 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
41675
41676 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
41677 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
41678
41679 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
41680 #~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
41681
41682 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
41683 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
41684
41685 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
41686 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
41687
41688 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
41689 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
41690
41691 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
41692 #~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
41693
41694 #~ msgid "Do not store floats in registers"
41695 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
41696
41697 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
41698 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
41699
41700 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
41701 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
41702
41703 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
41704 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
41705
41706 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
41707 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
41708
41709 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
41710 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
41711
41712 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
41713 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
41714
41715 #~ msgid "Store strings in writable data section"
41716 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
41717
41718 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
41719 #~ msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
41720
41721 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
41722 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
41723
41724 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
41725 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
41726
41727 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
41728 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
41729
41730 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
41731 #~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
41732
41733 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
41734 #~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
41735
41736 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
41737 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
41738
41739 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
41740 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
41741
41742 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
41743 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
41744
41745 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
41746 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
41747
41748 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
41749 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
41750
41751 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
41752 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
41753
41754 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
41755 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
41756
41757 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
41758 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
41759
41760 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
41761 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
41762
41763 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
41764 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
41765
41766 #~ msgid "Preserve case used in program"
41767 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
41768
41769 #~ msgid "Program written in lowercase"
41770 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
41771
41772 #~ msgid "Program written in uppercase"
41773 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
41774
41775 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
41776 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
41777
41778 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
41779 #~ msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
41780
41781 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
41782 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
41783
41784 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
41785 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
41786
41787 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
41788 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
41789
41790 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
41791 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
41792
41793 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
41794 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
41795
41796 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
41797 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
41798
41799 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
41800 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
41801
41802 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
41803 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
41804
41805 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
41806 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
41807
41808 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
41809 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
41810
41811 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
41812 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
41813
41814 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
41815 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
41816
41817 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
41818 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
41819
41820 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
41821 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
41822
41823 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
41824 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
41825
41826 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
41827 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
41828
41829 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
41830 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
41831
41832 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
41833 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
41834
41835 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
41836 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
41837
41838 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
41839 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
41840
41841 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
41842 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
41843
41844 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
41845 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
41846
41847 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
41848 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
41849
41850 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
41851 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
41852
41853 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
41854 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
41855
41856 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
41857 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
41858
41859 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
41860 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
41861
41862 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
41863 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
41864
41865 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
41866 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
41867
41868 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
41869 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
41870
41871 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
41872 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
41873
41874 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
41875 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
41876
41877 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
41878 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
41879
41880 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
41881 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
41882
41883 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
41884 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
41885
41886 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
41887 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
41888
41889 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
41890 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
41891
41892 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
41893 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
41894
41895 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
41896 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
41897
41898 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
41899 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
41900
41901 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
41902 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
41903
41904 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
41905 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
41906
41907 #~ msgid "Internally preserve source case"
41908 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
41909
41910 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
41911 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
41912
41913 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
41914 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
41915
41916 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
41917 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
41918
41919 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
41920 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
41921
41922 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
41923 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
41924
41925 #~ msgid "Allow all ugly features"
41926 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
41927
41928 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
41929 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
41930
41931 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
41932 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
41933
41934 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
41935 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
41936
41937 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
41938 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
41939
41940 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
41941 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
41942
41943 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
41944 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
41945
41946 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
41947 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
41948
41949 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
41950 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
41951
41952 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
41953 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
41954
41955 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
41956 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
41957
41958 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
41959 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
41960
41961 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
41962 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
41963
41964 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
41965 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
41966
41967 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
41968 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
41969
41970 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
41971 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
41972
41973 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
41974 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
41975
41976 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
41977 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
41978
41979 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
41980 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
41981
41982 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
41983 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
41984
41985 #~ msgid "your function will be miscompiled"
41986 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
41987
41988 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
41989 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
41990
41991 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
41992 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
41993
41994 #~ msgid "declared when the class is defined."
41995 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
41996
41997 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
41998 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
41999
42000 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
42001 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
42002
42003 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
42004 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
42005
42006 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
42007 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
42008
42009 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
42010 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
42011
42012 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
42013 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
42014
42015 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
42016 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
42017
42018 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
42019 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
42020
42021 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
42022 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
42023
42024 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
42025 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
42026
42027 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
42028 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
42029
42030 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
42031 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
42032
42033 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
42034 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
42035
42036 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
42037 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
42038
42039 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
42040 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
42041
42042 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
42043 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
42044
42045 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
42046 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
42047
42048 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
42049 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
42050
42051 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
42052 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
42053
42054 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
42055 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
42056
42057 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
42058 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
42059
42060 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
42061 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
42062
42063 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
42064 #~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
42065
42066 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
42067 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
42068
42069 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
42070 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
42071
42072 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
42073 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
42074
42075 #~ msgid "non-prototype definition here"
42076 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
42077
42078 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
42079 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
42080
42081 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
42082 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
42083
42084 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
42085 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
42086
42087 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
42088 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
42089
42090 #~ msgid "a parameter"
42091 #~ msgstr "un paramètre"
42092
42093 #~ msgid "a previous local"
42094 #~ msgstr "une locale précédente"
42095
42096 #~ msgid "a global declaration"
42097 #~ msgstr "une déclaration globale"
42098
42099 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
42100 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
42101
42102 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
42103 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
42104
42105 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
42106 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
42107
42108 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
42109 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
42110
42111 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
42112 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
42113
42114 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
42115 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
42116
42117 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
42118 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
42119
42120 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
42121 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
42122
42123 #~ msgid "array size missing in `%s'"
42124 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
42125
42126 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
42127 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
42128
42129 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
42130 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
42131
42132 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
42133 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
42134
42135 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
42136 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
42137
42138 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
42139 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
42140
42141 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
42142 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
42143
42144 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
42145 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
42146
42147 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
42148 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
42149
42150 #~ msgid "duplicate member `%s'"
42151 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
42152
42153 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
42154 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
42155
42156 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
42157 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
42158
42159 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
42160 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
42161
42162 #~ msgid ""
42163 #~ "Switches:\n"
42164 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
42165 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
42166 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
42167 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
42168 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
42169 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
42170 #~ msgstr ""
42171 #~ "Options:\n"
42172 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
42173 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
42174 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
42175 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
42176 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
42177 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
42178
42179 #~ msgid ""
42180 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
42181 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
42182 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
42183 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
42184 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
42185 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
42186 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
42187 #~ msgstr ""
42188 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
42189 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
42190 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
42191 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
42192 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
42193 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
42194 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
42195
42196 #~ msgid ""
42197 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
42198 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
42199 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
42200 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
42201 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
42202 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
42203 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
42204 #~ msgstr ""
42205 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
42206 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
42207 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
42208 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
42209 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
42210 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
42211 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
42212 #~ "                             d'un autre\n"
42213
42214 #~ msgid ""
42215 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
42216 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
42217 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
42218 #~ msgstr ""
42219 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
42220 #~ "                             en C traditionnel\n"
42221 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
42222 #~ "                             #if sans être définies\n"
42223 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
42224
42225 #~ msgid ""
42226 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
42227 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
42228 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
42229 #~ msgstr ""
42230 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
42231 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
42232 #~ "                             en-têtes système\n"
42233 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
42234 #~ "                             préprocesseur\n"
42235
42236 #~ msgid ""
42237 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
42238 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
42239 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
42240 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
42241 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
42242 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
42243 #~ msgstr ""
42244 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
42245 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
42246 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
42247 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
42248 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
42249 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
42250
42251 #~ msgid ""
42252 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
42253 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
42254 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
42255 #~ msgstr ""
42256 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
42257 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
42258 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
42259
42260 #~ msgid ""
42261 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
42262 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
42263 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
42264 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
42265 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
42266 #~ "  -v                        Display the version number\n"
42267 #~ msgstr ""
42268 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
42269 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
42270 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
42271 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
42272 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
42273 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
42274
42275 #~ msgid ""
42276 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
42277 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
42278 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
42279 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
42280 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
42281 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
42282 #~ msgstr ""
42283 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
42284 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
42285 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
42286 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
42287 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
42288 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
42289
42290 #~ msgid ""
42291 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
42292 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
42293 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
42294 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
42295 #~ "  --help                    Display this information\n"
42296 #~ msgstr ""
42297 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
42298 #~ "                             déjà pré-traité\n"
42299 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
42300 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
42301 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
42302 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
42303 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
42304
42305 # FIXME
42306 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
42307 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
42308
42309 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
42310 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
42311
42312 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
42313 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
42314
42315 # FIXME
42316 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
42317 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
42318
42319 # FIXME
42320 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
42321 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
42322
42323 # FIXME
42324 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
42325 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
42326
42327 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
42328 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
42329
42330 # I18N
42331 #~ msgid "open %s"
42332 #~ msgstr "open %s"
42333
42334 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
42335 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
42336
42337 #~ msgid ""
42338 #~ "\n"
42339 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
42340 #~ msgstr ""
42341 #~ "\n"
42342 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
42343
42344 # FIXME
42345 #~ msgid "string section missing"
42346 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
42347
42348 #~ msgid "no symbol table found"
42349 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
42350
42351 #~ msgid ""
42352 #~ "\n"
42353 #~ "Updating header and load commands.\n"
42354 #~ "\n"
42355 #~ msgstr ""
42356 #~ "\n"
42357 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
42358 #~ "\n"
42359
42360 # FIXME
42361 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
42362 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
42363
42364 #~ msgid ""
42365 #~ "writing load commands.\n"
42366 #~ "\n"
42367 #~ msgstr ""
42368 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
42369 #~ "\n"
42370
42371 # I18N
42372 #~ msgid "close %s"
42373 #~ msgstr "close %s"
42374
42375 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
42376 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
42377
42378 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
42379 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
42380
42381 #~ msgid "bad magic number"
42382 #~ msgstr "nombre magique erroné"
42383
42384 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
42385 #~ msgid "bad raw header version"
42386 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
42387
42388 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
42389 #~ msgid "raw header buffer too small"
42390 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
42391
42392 #~ msgid "old raw header file"
42393 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
42394
42395 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
42396 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
42397
42398 # I18N
42399 #~ msgid "fstat %s"
42400 #~ msgstr "fstat %s"
42401
42402 # I18N
42403 #~ msgid "lseek %s 0"
42404 #~ msgstr "lseek %s 0"
42405
42406 # I18N
42407 #~ msgid "read %s"
42408 #~ msgstr "read %s"
42409
42410 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
42411 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
42412
42413 # I18N
42414 #~ msgid "msync %s"
42415 #~ msgstr "msync %s"
42416
42417 # I18N
42418 #~ msgid "munmap %s"
42419 #~ msgstr "munmap %s"
42420
42421 # I18N
42422 #~ msgid "write %s"
42423 #~ msgstr "write %s"
42424
42425 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
42426 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
42427
42428 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
42429 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
42430
42431 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
42432 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
42433
42434 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
42435 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
42436
42437 #~ msgid "%s: Not a directory"
42438 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
42439
42440 #~ msgid "directory name missing after %s"
42441 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
42442
42443 #~ msgid "file name missing after %s"
42444 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
42445
42446 #~ msgid "path name missing after %s"
42447 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
42448
42449 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
42450 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
42451
42452 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
42453 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
42454
42455 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
42456 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
42457
42458 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
42459 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
42460
42461 #~ msgid "\"/*\" within comment"
42462 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
42463
42464 #~ msgid "no newline at end of file"
42465 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
42466
42467 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
42468 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
42469
42470 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
42471 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
42472
42473 #~ msgid "universal-character-name out of range"
42474 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
42475
42476 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
42477 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
42478
42479 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
42480 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
42481
42482 # FIXME
42483 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
42484 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
42485
42486 #~ msgid "the conditional began here"
42487 #~ msgstr "la condition débute ici"
42488
42489 #~ msgid "unterminated #%s"
42490 #~ msgstr "#%s non terminé"
42491
42492 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
42493 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
42494
42495 #~ msgid "\"%s\" redefined"
42496 #~ msgstr "« %s » redéfini"
42497
42498 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
42499 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
42500
42501 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
42502 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
42503
42504 # I18N: This line should be indented with the previous entry
42505 #~ msgid ""
42506 #~ ",\n"
42507 #~ "                 from %s:%d"
42508 #~ msgstr ""
42509 #~ ",\n"
42510 #~ "                       depuis %s:%d"
42511
42512 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
42513 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
42514
42515 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
42516 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
42517
42518 #~ msgid "can't get current directory"
42519 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
42520
42521 # FRONT
42522 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
42523 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
42524
42525 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
42526 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
42527
42528 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
42529 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
42530
42531 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
42532 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
42533
42534 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
42535 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
42536
42537 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
42538 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
42539
42540 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
42541 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
42542
42543 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
42544 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
42545
42546 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
42547 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
42548
42549 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
42550 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
42551
42552 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
42553 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
42554
42555 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
42556 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
42557
42558 #~ msgid "Creating %s.\n"
42559 #~ msgstr "Création de %s.\n"
42560
42561 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
42562 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
42563
42564 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
42565 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
42566
42567 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
42568 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
42569
42570 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
42571 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
42572
42573 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
42574 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
42575
42576 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
42577 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
42578
42579 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
42580 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
42581
42582 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
42583 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
42584
42585 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
42586 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
42587
42588 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
42589 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
42590
42591 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
42592 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
42593
42594 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
42595 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
42596
42597 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
42598 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
42599
42600 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
42601 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
42602
42603 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
42604 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
42605
42606 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
42607 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
42608
42609 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
42610 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
42611
42612 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
42613 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
42614
42615 #~ msgid "unit `%s' is not used"
42616 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
42617
42618 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
42619 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
42620
42621 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
42622 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
42623
42624 #~ msgid "Errors in DFA description"
42625 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
42626
42627 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
42628 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
42629
42630 #~ msgid ".da file corrupted"
42631 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
42632
42633 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
42634 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
42635
42636 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
42637 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
42638
42639 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
42640 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
42641
42642 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
42643 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
42644
42645 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
42646 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
42647
42648 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
42649 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
42650
42651 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
42652 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
42653
42654 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
42655 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
42656
42657 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
42658 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
42659
42660 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
42661 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
42662
42663 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
42664 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
42665
42666 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
42667 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
42668
42669 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
42670 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
42671
42672 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
42673 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
42674
42675 #~ msgid "Determine language standard"
42676 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
42677
42678 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
42679 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
42680
42681 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
42682 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
42683
42684 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
42685 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
42686
42687 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
42688 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
42689
42690 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
42691 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
42692
42693 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
42694 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
42695
42696 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
42697 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
42698
42699 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
42700 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
42701
42702 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
42703 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
42704
42705 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
42706 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
42707
42708 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
42709 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
42710
42711 #~ msgid ""
42712 #~ "\n"
42713 #~ "Language specific options:\n"
42714 #~ msgstr ""
42715 #~ "\n"
42716 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
42717
42718 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
42719 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
42720
42721 #~ msgid ""
42722 #~ "\n"
42723 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
42724 #~ msgstr ""
42725 #~ "\n"
42726 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
42727
42728 #~ msgid ""
42729 #~ "\n"
42730 #~ " Options for %s:\n"
42731 #~ msgstr ""
42732 #~ "\n"
42733 #~ " Options pour %s:\n"
42734
42735 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
42736 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
42737
42738 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
42739 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
42740
42741 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
42742 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
42743
42744 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
42745 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
42746
42747 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
42748 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
42749
42750 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
42751 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
42752
42753 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
42754 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
42755
42756 #~ msgid "-param option missing argument"
42757 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
42758
42759 #~ msgid "invalid --param option: %s"
42760 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
42761
42762 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
42763 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
42764
42765 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
42766 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
42767
42768 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
42769 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
42770
42771 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
42772 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
42773
42774 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
42775 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
42776
42777 #~ msgid "Use Cygwin interface"
42778 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
42779
42780 #~ msgid "Use bare Windows interface"
42781 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
42782
42783 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
42784 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
42785
42786 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
42787 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
42788
42789 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
42790 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
42791
42792 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
42793 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
42794
42795 #~ msgid "Generate code for a 68881"
42796 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
42797
42798 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
42799 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
42800
42801 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
42802 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
42803
42804 #~ msgid "argument #%d is a structure"
42805 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
42806
42807 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
42808 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
42809
42810 #~ msgid "invalid %%Q value"
42811 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
42812
42813 #~ msgid "invalid %%o value"
42814 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
42815
42816 #~ msgid "invalid %%s/S value"
42817 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
42818
42819 #~ msgid "invalid %%B value"
42820 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
42821
42822 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
42823 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
42824
42825 #~ msgid "operand is r0"
42826 #~ msgstr "opérande est R0"
42827
42828 #~ msgid "operand is const_double"
42829 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
42830
42831 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
42832 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
42833
42834 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
42835 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
42836
42837 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
42838 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
42839
42840 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
42841 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
42842
42843 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
42844 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
42845
42846 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
42847 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
42848
42849 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
42850 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
42851
42852 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
42853 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
42854
42855 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
42856 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
42857
42858 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
42859 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
42860
42861 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
42862 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
42863
42864 #~ msgid "invalid %%z value"
42865 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
42866
42867 #~ msgid "invalid %%Z value"
42868 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
42869
42870 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
42871 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
42872
42873 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
42874 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
42875
42876 #~ msgid "64 bit mode"
42877 #~ msgstr "mode 64 bits"
42878
42879 #~ msgid "31 bit mode"
42880 #~ msgstr "mode 31 bits"
42881
42882 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
42883 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
42884
42885 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
42886 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
42887
42888 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
42889 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
42890
42891 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
42892 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
42893
42894 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
42895 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
42896
42897 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
42898 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
42899
42900 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
42901 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
42902
42903 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
42904 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
42905
42906 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
42907 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
42908
42909 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
42910 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
42911
42912 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
42913 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
42914
42915 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
42916 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
42917
42918 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
42919 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
42920
42921 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
42922 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
42923
42924 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
42925 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
42926
42927 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
42928 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
42929
42930 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
42931 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
42932
42933 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
42934 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
42935
42936 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
42937 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
42938
42939 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
42940 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
42941
42942 #~ msgid "destructors take no parameters"
42943 #~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
42944
42945 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
42946 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
42947
42948 #~ msgid "%s %+#D%s"
42949 #~ msgstr "%s %+#D%s"
42950
42951 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
42952 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
42953
42954 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
42955 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
42956
42957 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
42958 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
42959
42960 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
42961 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
42962
42963 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
42964 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
42965
42966 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
42967 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
42968
42969 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
42970 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
42971
42972 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
42973 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
42974
42975 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
42976 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
42977
42978 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
42979 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
42980
42981 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
42982 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
42983
42984 #~ msgid "invalid declarator"
42985 #~ msgstr "déclarateur invalide"
42986
42987 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
42988 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
42989
42990 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
42991 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
42992
42993 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
42994 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
42995
42996 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
42997 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
42998
42999 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
43000 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
43001
43002 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
43003 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
43004
43005 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
43006 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
43007
43008 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
43009 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
43010
43011 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
43012 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
43013
43014 #~ msgid "invalid data member initialization"
43015 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
43016
43017 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
43018 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
43019
43020 #~ msgid "too many initialization functions required"
43021 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
43022
43023 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
43024 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
43025
43026 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
43027 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
43028
43029 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
43030 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
43031
43032 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
43033 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
43034
43035 #~ msgid "no method `%T::%D'"
43036 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
43037
43038 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
43039 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
43040
43041 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
43042 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
43043
43044 #~ msgid "object missing in `%E'"
43045 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
43046
43047 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
43048 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
43049
43050 #~ msgid "cannot declare references to references"
43051 #~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
43052
43053 #~ msgid "type name expected before `&'"
43054 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
43055
43056 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
43057 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
43058
43059 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
43060 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
43061
43062 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
43063 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
43064
43065 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
43066 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
43067
43068 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
43069 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
43070
43071 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
43072 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
43073
43074 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
43075 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
43076
43077 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
43078 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
43079
43080 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
43081 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
43082
43083 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
43084 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
43085
43086 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
43087 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
43088
43089 #~ msgid "sigof type specifier"
43090 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
43091
43092 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
43093 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
43094
43095 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
43096 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
43097
43098 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
43099 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
43100
43101 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
43102 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
43103
43104 #~ msgid "no bases given following `:'"
43105 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
43106
43107 #~ msgid "missing ';' before right brace"
43108 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
43109
43110 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
43111 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
43112
43113 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
43114 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
43115
43116 #~ msgid "label must be followed by statement"
43117 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
43118
43119 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
43120 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
43121
43122 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
43123 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
43124
43125 #~ msgid "possibly missing ')'"
43126 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
43127
43128 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
43129 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
43130
43131 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
43132 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
43133
43134 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
43135 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
43136
43137 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
43138 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
43139
43140 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
43141 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
43142
43143 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
43144 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
43145
43146 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
43147 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
43148
43149 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
43150 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
43151
43152 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
43153 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
43154
43155 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
43156 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
43157
43158 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
43159 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
43160
43161 #~ msgid "function body for constructor missing"
43162 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
43163
43164 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
43165 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
43166
43167 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
43168 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
43169
43170 #~ msgid "%s before `%c'"
43171 #~ msgstr "%s avant « %c »"
43172
43173 #~ msgid "%s before `\\%o'"
43174 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
43175
43176 #~ msgid "%s before `%s' token"
43177 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
43178
43179 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
43180 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
43181
43182 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
43183 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
43184
43185 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
43186 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
43187
43188 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
43189 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
43190
43191 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
43192 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
43193
43194 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
43195 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
43196
43197 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
43198 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
43199
43200 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
43201 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
43202
43203 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
43204 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
43205
43206 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
43207 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
43208
43209 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
43210 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
43211
43212 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
43213 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
43214
43215 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
43216 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
43217
43218 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
43219 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
43220
43221 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
43222 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
43223
43224 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
43225 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
43226
43227 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
43228 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
43229
43230 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
43231 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
43232
43233 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
43234 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
43235
43236 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
43237 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
43238
43239 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
43240 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
43241
43242 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
43243 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
43244
43245 #~ msgid "Add directory to class path"
43246 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
43247
43248 #~ msgid "Directory where class files should be written"
43249 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
43250
43251 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
43252 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
43253
43254 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
43255 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
43256
43257 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
43258 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
43259
43260 #~ msgid "return type defaults to id"
43261 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
43262
43263 #~ msgid "cannot find method"
43264 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
43265
43266 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
43267 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
43268
43269 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
43270 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
43271
43272 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
43273 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
43274
43275 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
43276 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
43277
43278 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
43279 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
43280
43281 #~ msgid "compilation of header file requested"
43282 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
43283
43284 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
43285 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
43286
43287 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
43288 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
43289
43290 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
43291 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
43292
43293 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
43294 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
43295
43296 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
43297 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
43298
43299 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
43300 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
43301
43302 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
43303 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
43304
43305 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
43306 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
43307
43308 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
43309 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
43310
43311 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
43312 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
43313
43314 #~ msgid "numeric constant with no digits"
43315 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
43316
43317 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
43318 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
43319
43320 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
43321 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
43322
43323 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
43324 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
43325
43326 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
43327 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
43328
43329 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
43330 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
43331
43332 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
43333 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
43334
43335 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
43336 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
43337
43338 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
43339 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
43340
43341 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
43342 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
43343
43344 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
43345 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
43346
43347 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
43348 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
43349
43350 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
43351 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
43352
43353 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
43354 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
43355
43356 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
43357 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
43358
43359 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
43360 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
43361
43362 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
43363 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
43364
43365 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
43366 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
43367
43368 #~ msgid "an unsigned long long int"
43369 #~ msgstr "un entier long long non signé"
43370
43371 #~ msgid "a long long int"
43372 #~ msgstr "un entier long long"
43373
43374 #~ msgid "an unsigned long int"
43375 #~ msgstr "un entier long non signé"
43376
43377 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
43378 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
43379
43380 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
43381 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
43382
43383 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
43384 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
43385
43386 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
43387 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
43388
43389 #~ msgid "execvp %s"
43390 #~ msgstr "execvp %s"
43391
43392 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
43393 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
43394
43395 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
43396 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
43397
43398 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
43399 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
43400
43401 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
43402 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
43403
43404 #~ msgid "integer constant out of range"
43405 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
43406
43407 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
43408 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
43409
43410 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
43411 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
43412
43413 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
43414 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
43415
43416 #~ msgid "I/O error on output"
43417 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
43418
43419 #~ msgid "number missing after %s"
43420 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
43421
43422 #~ msgid "target missing after %s"
43423 #~ msgstr "cible manquante après %s"
43424
43425 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
43426 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
43427
43428 #~ msgid ""
43429 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
43430 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
43431 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
43432 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
43433 #~ msgstr ""
43434 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
43435 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
43436 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
43437 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
43438
43439 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
43440 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
43441
43442 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
43443 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
43444
43445 #~ msgid "%s:%d: warning: "
43446 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
43447
43448 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
43449 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
43450
43451 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
43452 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
43453
43454 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
43455 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
43456
43457 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
43458 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
43459
43460 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
43461 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
43462
43463 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
43464 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
43465
43466 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
43467 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
43468
43469 #~ msgid "No branches in function %s\n"
43470 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
43471
43472 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
43473 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
43474
43475 #~ msgid "No calls in function %s\n"
43476 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
43477
43478 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
43479 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
43480
43481 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
43482 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
43483
43484 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
43485 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
43486
43487 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
43488 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
43489
43490 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
43491 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
43492
43493 #~ msgid "%s: argument domain error"
43494 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
43495
43496 #~ msgid "%s: function singularity"
43497 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
43498
43499 #~ msgid "%s: underflow range error"
43500 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
43501
43502 #~ msgid "%s: total loss of precision"
43503 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
43504
43505 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
43506 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
43507
43508 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
43509 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
43510
43511 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
43512 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
43513
43514 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
43515 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
43516
43517 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
43518 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
43519
43520 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
43521 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
43522
43523 #~ msgid "internal error: %s"
43524 #~ msgstr "erreur interne: %s"
43525
43526 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
43527 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
43528
43529 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
43530 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
43531
43532 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
43533 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
43534
43535 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
43536 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
43537
43538 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
43539 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
43540
43541 #~ msgid "invalid character constant in #if"
43542 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
43543
43544 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
43545 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
43546
43547 #~ msgid "empty #if expression"
43548 #~ msgstr "expression #if vide"
43549
43550 #~ msgid "Junk after end of expression."
43551 #~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
43552
43553 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
43554 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
43555
43556 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
43557 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
43558
43559 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
43560 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
43561
43562 #~ msgid "filename missing after -i option"
43563 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
43564
43565 #~ msgid "filename missing after -o option"
43566 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
43567
43568 #~ msgid "target missing after %s option"
43569 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
43570
43571 #~ msgid "filename missing after %s option"
43572 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
43573
43574 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
43575 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
43576
43577 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
43578 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
43579
43580 #~ msgid "directory name missing after -I option"
43581 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
43582
43583 #~ msgid "`/*' within comment"
43584 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
43585
43586 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
43587 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
43588
43589 #~ msgid "not in any file?!"
43590 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
43591
43592 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
43593 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
43594
43595 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
43596 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
43597
43598 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
43599 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
43600
43601 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
43602 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
43603
43604 #~ msgid "invalid macro name"
43605 #~ msgstr "nom de macro invalide"
43606
43607 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
43608 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
43609
43610 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
43611 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
43612
43613 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
43614 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
43615
43616 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
43617 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
43618
43619 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
43620 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
43621
43622 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
43623 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
43624
43625 #~ msgid "invalid format #line command"
43626 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
43627
43628 #~ msgid "undefining `defined'"
43629 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
43630
43631 #~ msgid "undefining `%s'"
43632 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
43633
43634 #~ msgid "extra text at end of directive"
43635 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
43636
43637 #~ msgid "#error%.*s"
43638 #~ msgstr "#error%.*s"
43639
43640 #~ msgid "#warning%.*s"
43641 #~ msgstr "#warning%.*s"
43642
43643 #~ msgid "#elif not within a conditional"
43644 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
43645
43646 #~ msgid "#%s not within a conditional"
43647 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
43648
43649 #~ msgid "#else or #elif after #else"
43650 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
43651
43652 #~ msgid "#else not within a conditional"
43653 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
43654
43655 #~ msgid "unbalanced #endif"
43656 #~ msgstr "#endif non pairé"
43657
43658 #~ msgid "unterminated string or character constant"
43659 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
43660
43661 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
43662 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
43663
43664 #~ msgid "no args to macro `%s'"
43665 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
43666
43667 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
43668 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
43669
43670 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
43671 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
43672
43673 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
43674 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
43675
43676 #~ msgid ""
43677 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
43678 #~ "Please submit a full bug report.\n"
43679 #~ "See %s for instructions."
43680 #~ msgstr ""
43681 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
43682 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
43683 #~ "Consulter %s pour les instructions."
43684
43685 #~ msgid "optimization turned on"
43686 #~ msgstr "optimisation activée"
43687
43688 #~ msgid "optimization turned off"
43689 #~ msgstr "optimisation désactivée"
43690
43691 #~ msgid "optimization level restored"
43692 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
43693
43694 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
43695 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
43696
43697 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
43698 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
43699
43700 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
43701 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
43702
43703 #~ msgid "Generate code using byte writes"
43704 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
43705
43706 #~ msgid "Do not generate byte writes"
43707 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
43708
43709 #~ msgid "Use small memory model"
43710 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
43711
43712 #~ msgid "Use normal memory model"
43713 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
43714
43715 #~ msgid "Use large memory model"
43716 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
43717
43718 #~ msgid "Generate 29000 code"
43719 #~ msgstr "Générer le code 29000"
43720
43721 #~ msgid "Use kernel global registers"
43722 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
43723
43724 #~ msgid "Use user global registers"
43725 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
43726
43727 #~ msgid "Emit stack checking code"
43728 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
43729
43730 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
43731 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
43732
43733 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
43734 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
43735
43736 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
43737 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
43738
43739 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
43740 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
43741
43742 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
43743 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
43744
43745 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
43746 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
43747
43748 #~ msgid "Generate code for the C400"
43749 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
43750
43751 #~ msgid "Generate code for the C300"
43752 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
43753
43754 #~ msgid "Generate code for c1"
43755 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
43756
43757 #~ msgid "Generate code for c2"
43758 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
43759
43760 #~ msgid "Generate code for c32"
43761 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
43762
43763 #~ msgid "Generate code for c34"
43764 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
43765
43766 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
43767 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
43768
43769 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
43770 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
43771
43772 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
43773 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
43774
43775 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
43776 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
43777
43778 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
43779 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
43780
43781 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
43782 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
43783
43784 #~ msgid "Use 64-bit longs"
43785 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
43786
43787 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
43788 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
43789
43790 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
43791 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
43792
43793 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
43794 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
43795
43796 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
43797 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
43798
43799 #~ msgid "Retain legend information"
43800 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
43801
43802 #~ msgid "Generate external legend information"
43803 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
43804
43805 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
43806 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
43807
43808 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
43809 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
43810
43811 #~ msgid "argument is a structure"
43812 #~ msgstr "argument est une structure"
43813
43814 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
43815 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
43816
43817 #~ msgid "Profiling uses mcount"
43818 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
43819
43820 #~ msgid "Emit half-PIC code"
43821 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
43822
43823 #~ msgid "Emit ELF object code"
43824 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
43825
43826 #~ msgid "Emit ROSE object code"
43827 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
43828
43829 #~ msgid "Align to >word boundaries"
43830 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
43831
43832 #~ msgid "Use mcount for profiling"
43833 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
43834
43835 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
43836 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
43837
43838 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
43839 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
43840
43841 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
43842 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
43843
43844 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
43845 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
43846
43847 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
43848 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
43849
43850 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
43851 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
43852
43853 #~ msgid "Use OSF PIC"
43854 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
43855
43856 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
43857 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
43858
43859 #~ msgid "Optimize for 3900"
43860 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
43861
43862 #~ msgid "Optimize for 4650"
43863 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
43864
43865 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
43866 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
43867
43868 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
43869 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
43870
43871 #~ msgid "Generate little endian data"
43872 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
43873
43874 #~ msgid "Generate big endian data"
43875 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
43876
43877 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
43878 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
43879
43880 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
43881 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
43882
43883 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
43884 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
43885
43886 #~ msgid "Disable reorganization pass"
43887 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
43888
43889 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
43890 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
43891
43892 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
43893 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
43894
43895 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
43896 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
43897
43898 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
43899 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
43900
43901 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
43902 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
43903
43904 #~ msgid "`%D' as declarator"
43905 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
43906
43907 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
43908 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
43909
43910 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
43911 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
43912
43913 #~ msgid "                %#D"
43914 #~ msgstr "                %#D"
43915
43916 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
43917 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
43918
43919 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
43920 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
43921
43922 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
43923 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
43924
43925 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
43926 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
43927
43928 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
43929 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
43930
43931 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
43932 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
43933
43934 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
43935 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
43936
43937 #~ msgid "base initializer for `%T'"
43938 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
43939
43940 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
43941 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
43942
43943 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
43944 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
43945
43946 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
43947 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
43948
43949 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
43950 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
43951
43952 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
43953 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
43954
43955 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
43956 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
43957
43958 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
43959 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
43960
43961 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
43962 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
43963
43964 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
43965 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
43966
43967 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
43968 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
43969
43970 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
43971 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
43972
43973 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
43974 #~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
43975
43976 #~ msgid "invalid use of `%T'"
43977 #~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
43978
43979 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
43980 #~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
43981
43982 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
43983 #~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
43984
43985 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
43986 #~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
43987
43988 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
43989 #~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
43990
43991 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
43992 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
43993
43994 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
43995 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
43996
43997 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
43998 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
43999
44000 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
44001 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
44002
44003 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
44004 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
44005
44006 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
44007 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
44008
44009 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
44010 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
44011
44012 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
44013 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
44014
44015 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
44016 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
44017
44018 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
44019 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
44020
44021 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
44022 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
44023
44024 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
44025 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
44026
44027 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
44028 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
44029
44030 #~ msgid "incompatible interworking options"
44031 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
44032
44033 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
44034 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
44035
44036 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
44037 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
44038
44039 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
44040 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
44041
44042 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
44043 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
44044
44045 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
44046 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
44047
44048 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
44049 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
44050
44051 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
44052 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
44053
44054 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
44055 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
44056
44057 #~ msgid "declaration of `%#T'"
44058 #~ msgstr "déclaration de « %#T »"
44059
44060 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
44061 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
44062
44063 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
44064 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
44065
44066 #~ msgid "increment"
44067 #~ msgstr "incrément"
44068
44069 #~ msgid "decrement"
44070 #~ msgstr "décrément"
44071
44072 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
44073 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
44074
44075 #~ msgid "output_operand: %s"
44076 #~ msgstr "output_operand: %s"
44077
44078 #~ msgid "invalid %H value"
44079 #~ msgstr "valeur %H invalide"
44080
44081 #~ msgid "invalid %h value"
44082 #~ msgstr "valeur %h invalide"
44083
44084 #~ msgid "invalid %Q value"
44085 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
44086
44087 #~ msgid "invalid %q value"
44088 #~ msgstr "valeur %q invalide"
44089
44090 #~ msgid "invalid %p value"
44091 #~ msgstr "valeur %p invalide"
44092
44093 #~ msgid "invalid %B value"
44094 #~ msgstr "valeur %B invalide"
44095
44096 #~ msgid "invalid %C value"
44097 #~ msgstr "valeur %C invalide"
44098
44099 #~ msgid "invalid %E value"
44100 #~ msgstr "valeur %E invalide"
44101
44102 #~ msgid "invalid %r value"
44103 #~ msgstr "valeur %r invalide"
44104
44105 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
44106 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
44107
44108 #~ msgid "no code label found"
44109 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
44110
44111 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
44112 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
44113
44114 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
44115 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
44116
44117 #~ msgid "Use function_epilogue()"
44118 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
44119
44120 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
44121 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
44122
44123 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
44124 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
44125
44126 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
44127 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
44128
44129 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
44130 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
44131
44132 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
44133 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
44134
44135 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
44136 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
44137
44138 #~ msgid "incompatible modes in %s"
44139 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
44140
44141 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
44142 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
44143
44144 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
44145 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
44146
44147 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
44148 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
44149
44150 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
44151 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
44152
44153 #~ msgid "no label named `%s'"
44154 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
44155
44156 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
44157 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
44158
44159 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
44160 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
44161
44162 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
44163 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
44164
44165 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
44166 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
44167
44168 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
44169 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
44170
44171 #~ msgid "this is the first ELSE label"
44172 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
44173
44174 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
44175 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
44176
44177 #~ msgid "duplicate CASE value"
44178 #~ msgstr "valeur de CASE double"
44179
44180 #~ msgid "this is the first entry for that value"
44181 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
44182
44183 #~ msgid "CASE value out of range"
44184 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
44185
44186 #~ msgid "empty range"
44187 #~ msgstr "bornes vides"
44188
44189 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
44190 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
44191
44192 #~ msgid "label not within a CASE statement"
44193 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
44194
44195 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
44196 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
44197
44198 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
44199 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
44200
44201 #~ msgid "CASE label is not valid"
44202 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
44203
44204 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
44205 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
44206
44207 #~ msgid "CASE selector with variable range"
44208 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
44209
44210 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
44211 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
44212
44213 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
44214 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
44215
44216 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
44217 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
44218
44219 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
44220 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
44221
44222 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
44223 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
44224
44225 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
44226 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
44227
44228 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
44229 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
44230
44231 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
44232 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
44233
44234 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
44235 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
44236
44237 #~ msgid "bitstring slice"
44238 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
44239
44240 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
44241 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
44242
44243 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
44244 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
44245
44246 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
44247 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
44248
44249 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
44250 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
44251
44252 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
44253 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
44254
44255 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
44256 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
44257
44258 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
44259 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
44260
44261 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
44262 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
44263
44264 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
44265 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
44266
44267 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
44268 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
44269
44270 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
44271 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
44272
44273 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
44274 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
44275
44276 #~ msgid "no selected variant"
44277 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
44278
44279 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
44280 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
44281
44282 #~ msgid "probably not a structure tuple"
44283 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
44284
44285 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
44286 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
44287
44288 #~ msgid "excess unnamed initializers"
44289 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
44290
44291 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
44292 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
44293
44294 #~ msgid "invalid array tuple label"
44295 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
44296
44297 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
44298 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
44299
44300 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
44301 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
44302
44303 #~ msgid "empty range in array tuple"
44304 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
44305
44306 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
44307 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
44308
44309 #~ msgid "array tuple index out of range"
44310 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
44311
44312 #~ msgid "too many array tuple values"
44313 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
44314
44315 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
44316 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
44317
44318 #~ msgid "missing array tuple element %s"
44319 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
44320
44321 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
44322 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
44323
44324 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
44325 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
44326
44327 #~ msgid "destination is too small"
44328 #~ msgstr "destination trop petite"
44329
44330 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
44331 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
44332
44333 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
44334 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
44335
44336 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
44337 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
44338
44339 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
44340 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
44341
44342 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
44343 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
44344
44345 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
44346 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
44347
44348 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
44349 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
44350
44351 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
44352 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
44353
44354 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
44355 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
44356
44357 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
44358 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
44359
44360 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
44361 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
44362
44363 #~ msgid "too few tag labels"
44364 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
44365
44366 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
44367 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
44368
44369 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
44370 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
44371
44372 #~ msgid "variant label declared here..."
44373 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
44374
44375 #~ msgid "...is duplicated here"
44376 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
44377
44378 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
44379 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
44380
44381 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
44382 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
44383
44384 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
44385 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
44386
44387 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
44388 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
44389
44390 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
44391 #~ msgstr "double définition de « %s »"
44392
44393 #~ msgid "previous definition of `%s'"
44394 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
44395
44396 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
44397 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
44398
44399 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
44400 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
44401
44402 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
44403 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
44404
44405 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
44406 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
44407
44408 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
44409 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
44410
44411 #~ msgid "BASE variable never declared"
44412 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
44413
44414 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
44415 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
44416
44417 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
44418 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
44419
44420 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
44421 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
44422
44423 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
44424 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
44425
44426 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
44427 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
44428
44429 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
44430 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
44431
44432 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
44433 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
44434
44435 #~ msgid "powerset is not addressable"
44436 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
44437
44438 #~ msgid "array is not addressable"
44439 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
44440
44441 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
44442 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
44443
44444 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
44445 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
44446
44447 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
44448 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
44449
44450 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
44451 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
44452
44453 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
44454 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
44455
44456 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
44457 #~ msgstr "type d'argument invalide de «->»"
44458
44459 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
44460 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
44461
44462 #~ msgid "no field named `%s'"
44463 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
44464
44465 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
44466 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
44467
44468 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
44469 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
44470
44471 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
44472 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
44473
44474 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
44475 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
44476
44477 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
44478 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
44479
44480 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
44481 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
44482
44483 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
44484 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
44485
44486 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
44487 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
44488
44489 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
44490 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
44491
44492 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
44493 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
44494
44495 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
44496 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
44497
44498 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
44499 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
44500
44501 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
44502 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
44503
44504 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
44505 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
44506
44507 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
44508 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
44509
44510 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
44511 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
44512
44513 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
44514 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
44515
44516 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
44517 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
44518
44519 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
44520 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
44521
44522 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
44523 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
44524
44525 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
44526 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
44527
44528 #~ msgid "size applied to a function mode"
44529 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
44530
44531 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
44532 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
44533
44534 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
44535 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
44536
44537 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
44538 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
44539
44540 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
44541 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
44542
44543 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
44544 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
44545
44546 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
44547 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
44548
44549 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
44550 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
44551
44552 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
44553 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
44554
44555 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
44556 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
44557
44558 #~ msgid "empty expression in string index"
44559 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
44560
44561 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
44562 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
44563
44564 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
44565 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
44566
44567 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
44568 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
44569
44570 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
44571 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
44572
44573 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
44574 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
44575
44576 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
44577 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
44578
44579 #~ msgid "compare with variant records"
44580 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
44581
44582 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
44583 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
44584
44585 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
44586 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
44587
44588 #~ msgid "invalid right operand of %s"
44589 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
44590
44591 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
44592 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
44593
44594 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
44595 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
44596
44597 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
44598 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
44599
44600 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
44601 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
44602
44603 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
44604 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
44605
44606 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
44607 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
44608
44609 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
44610 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
44611
44612 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
44613 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
44614
44615 #~ msgid "repetition count < 0"
44616 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
44617
44618 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
44619 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
44620
44621 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
44622 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
44623
44624 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
44625 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
44626
44627 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
44628 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
44629
44630 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
44631 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
44632
44633 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
44634 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
44635
44636 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
44637 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
44638
44639 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
44640 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
44641
44642 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
44643 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
44644
44645 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
44646 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
44647
44648 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
44649 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
44650
44651 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
44652 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
44653
44654 #~ msgid "non-constant text length"
44655 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
44656
44657 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
44658 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
44659
44660 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
44661 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
44662
44663 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
44664 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
44665
44666 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
44667 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
44668
44669 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
44670 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
44671
44672 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
44673 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
44674
44675 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
44676 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
44677
44678 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
44679 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
44680
44681 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
44682 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
44683
44684 #~ msgid "incompatible index mode"
44685 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
44686
44687 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
44688 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
44689
44690 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
44691 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
44692
44693 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
44694 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
44695
44696 #~ msgid "store location must not be READonly"
44697 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
44698
44699 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
44700 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
44701
44702 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
44703 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
44704
44705 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
44706 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
44707
44708 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
44709 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
44710
44711 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
44712 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
44713
44714 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
44715 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
44716
44717 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
44718 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
44719
44720 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
44721 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
44722
44723 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
44724 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
44725
44726 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
44727 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
44728
44729 #~ msgid "argument %d is READonly"
44730 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
44731
44732 #~ msgid "argument %d must be referable"
44733 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
44734
44735 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
44736 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
44737
44738 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
44739 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
44740
44741 #~ msgid "too few arguments for this format string"
44742 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
44743
44744 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
44745 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
44746
44747 #~ msgid "unmatched open paren"
44748 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
44749
44750 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
44751 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
44752
44753 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
44754 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
44755
44756 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
44757 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
44758
44759 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
44760 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
44761
44762 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
44763 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
44764
44765 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
44766 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
44767
44768 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
44769 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
44770
44771 #~ msgid "internal error in check_format_string"
44772 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
44773
44774 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
44775 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
44776
44777 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
44778 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
44779
44780 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
44781 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
44782
44783 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
44784 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
44785
44786 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
44787 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
44788
44789 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
44790 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
44791
44792 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
44793 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
44794
44795 #~ msgid "ignoring case upon input and"
44796 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
44797
44798 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
44799 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
44800
44801 #~ msgid "making special words uppercase and"
44802 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
44803
44804 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
44805 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
44806
44807 #~ msgid "invalid C'xx' "
44808 #~ msgstr "C«xx» invalide"
44809
44810 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
44811 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
44812
44813 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
44814 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
44815
44816 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
44817 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
44818
44819 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
44820 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
44821
44822 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
44823 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
44824
44825 #~ msgid "unterminated control sequence"
44826 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
44827
44828 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
44829 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
44830
44831 #~ msgid "control sequence overflow"
44832 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
44833
44834 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
44835 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
44836
44837 #~ msgid "invalid number format `%s'"
44838 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
44839
44840 #~ msgid "integer literal too big"
44841 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
44842
44843 #~ msgid "can't find %s"
44844 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
44845
44846 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
44847 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
44848
44849 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
44850 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
44851
44852 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
44853 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
44854
44855 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
44856 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
44857
44858 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
44859 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
44860
44861 #~ msgid "no modules seen"
44862 #~ msgstr "aucun module vu"
44863
44864 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
44865 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
44866
44867 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
44868 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
44869
44870 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
44871 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
44872
44873 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
44874 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
44875
44876 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
44877 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
44878
44879 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
44880 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
44881
44882 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
44883 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
44884
44885 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
44886 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
44887
44888 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
44889 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
44890
44891 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
44892 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
44893
44894 #~ msgid "loop identifier undeclared"
44895 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
44896
44897 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
44898 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
44899
44900 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
44901 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
44902
44903 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
44904 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
44905
44906 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
44907 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
44908
44909 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
44910 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
44911
44912 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
44913 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
44914
44915 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
44916 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
44917
44918 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
44919 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
44920
44921 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
44922 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
44923
44924 #~ msgid "`%s' undeclared"
44925 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
44926
44927 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
44928 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
44929
44930 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
44931 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
44932
44933 #~ msgid "missing '(' in exception list"
44934 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
44935
44936 #~ msgid "ON exception names must be unique"
44937 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
44938
44939 #~ msgid "empty ON-condition"
44940 #~ msgstr "condition ON vide"
44941
44942 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
44943 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
44944
44945 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
44946 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
44947
44948 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
44949 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
44950
44951 #~ msgid "expected a postfix name here"
44952 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
44953
44954 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
44955 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
44956
44957 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
44958 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
44959
44960 #~ msgid "exception names must be unique"
44961 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
44962
44963 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
44964 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
44965
44966 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
44967 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
44968
44969 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
44970 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
44971
44972 #~ msgid "case range list"
44973 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
44974
44975 #~ msgid "misplaced colon in case label"
44976 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
44977
44978 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
44979 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
44980
44981 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
44982 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
44983
44984 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
44985 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
44986
44987 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
44988 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
44989
44990 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
44991 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
44992
44993 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
44994 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
44995
44996 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
44997 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
44998
44999 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
45000 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
45001
45002 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
45003 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
45004
45005 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
45006 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
45007
45008 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
45009 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
45010
45011 #~ msgid "bad tuple field name list"
45012 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
45013
45014 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
45015 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
45016
45017 #~ msgid "bad syntax in tuple"
45018 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
45019
45020 #~ msgid "non-mode name before tuple"
45021 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
45022
45023 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
45024 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
45025
45026 #~ msgid "RECEIVE expression"
45027 #~ msgstr "expression RECEIVE"
45028
45029 #~ msgid "there should not be a ';' here"
45030 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
45031
45032 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
45033 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
45034
45035 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
45036 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
45037
45038 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
45039 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
45040
45041 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
45042 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
45043
45044 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
45045 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
45046
45047 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
45048 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
45049
45050 #~ msgid "bad field name following ','"
45051 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
45052
45053 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
45054 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
45055
45056 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
45057 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
45058
45059 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
45060 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
45061
45062 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
45063 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
45064
45065 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
45066 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
45067
45068 #~ msgid "syntax error - missing mode"
45069 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
45070
45071 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
45072 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
45073
45074 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
45075 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
45076
45077 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
45078 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
45079
45080 #~ msgid "  `%s'"
45081 #~ msgstr "  « %s »"
45082
45083 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
45084 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
45085
45086 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
45087 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
45088
45089 #~ msgid "INIT string too large for mode"
45090 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
45091
45092 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
45093 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
45094
45095 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
45096 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
45097
45098 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
45099 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
45100
45101 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
45102 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
45103
45104 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
45105 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
45106
45107 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
45108 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
45109
45110 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
45111 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
45112
45113 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
45114 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
45115
45116 #~ msgid "process name %s never declared"
45117 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
45118
45119 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
45120 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
45121
45122 #~ msgid "SET expression not a location"
45123 #~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
45124
45125 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
45126 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
45127
45128 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
45129 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
45130
45131 #~ msgid "too many arguments to process"
45132 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
45133
45134 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
45135 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
45136
45137 #~ msgid "too few arguments to process"
45138 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
45139
45140 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
45141 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
45142
45143 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
45144 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
45145
45146 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
45147 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
45148
45149 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
45150 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
45151
45152 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
45153 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
45154
45155 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
45156 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
45157
45158 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
45159 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
45160
45161 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
45162 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
45163
45164 #~ msgid "signal sent without priority"
45165 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
45166
45167 #~ msgid " and no default priority was set."
45168 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
45169
45170 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
45171 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
45172
45173 #~ msgid "SEND without a destination instance"
45174 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
45175
45176 #~ msgid " and no destination process specified"
45177 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
45178
45179 #~ msgid " for the signal"
45180 #~ msgstr " pour le signal"
45181
45182 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
45183 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
45184
45185 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
45186 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
45187
45188 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
45189 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
45190
45191 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
45192 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
45193
45194 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
45195 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
45196
45197 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
45198 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
45199
45200 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
45201 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
45202
45203 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
45204 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
45205
45206 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
45207 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
45208
45209 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
45210 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
45211
45212 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
45213 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
45214
45215 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
45216 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
45217
45218 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
45219 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
45220
45221 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
45222 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
45223
45224 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
45225 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
45226
45227 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
45228 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
45229
45230 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
45231 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
45232
45233 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
45234 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
45235
45236 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
45237 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
45238
45239 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
45240 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
45241
45242 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
45243 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
45244
45245 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
45246 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
45247
45248 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
45249 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
45250
45251 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
45252 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
45253
45254 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
45255 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
45256
45257 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
45258 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
45259
45260 #~ msgid "DELAY action without priority."
45261 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
45262
45263 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
45264 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
45265
45266 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
45267 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
45268
45269 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
45270 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
45271
45272 #~ msgid "buffer sent without priority"
45273 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
45274
45275 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
45276 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
45277
45278 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
45279 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
45280
45281 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
45282 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
45283
45284 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
45285 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
45286
45287 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
45288 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
45289
45290 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
45291 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
45292
45293 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
45294 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
45295
45296 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
45297 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
45298
45299 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
45300 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
45301
45302 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
45303 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
45304
45305 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
45306 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
45307
45308 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
45309 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
45310
45311 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
45312 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
45313
45314 #~ msgid "index is not discrete"
45315 #~ msgstr "index n'est pas discret"
45316
45317 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
45318 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
45319
45320 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
45321 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
45322
45323 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
45324 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
45325
45326 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
45327 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
45328
45329 #~ msgid "can only take slice of array or string"
45330 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
45331
45332 #~ msgid "slice length out-of-range"
45333 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
45334
45335 #~ msgid "array index is not discrete"
45336 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
45337
45338 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
45339 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
45340
45341 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
45342 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
45343
45344 #~ msgid "cannot convert to float"
45345 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
45346
45347 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
45348 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
45349
45350 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
45351 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
45352
45353 #~ msgid "overflow (not inside function)"
45354 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
45355
45356 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
45357 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
45358
45359 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
45360 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
45361
45362 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
45363 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
45364
45365 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
45366 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
45367
45368 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
45369 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
45370
45371 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
45372 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
45373
45374 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
45375 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
45376
45377 #~ msgid "BIN in pass 2"
45378 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
45379
45380 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
45381 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
45382
45383 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
45384 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
45385
45386 #~ msgid "string lengths not equal"
45387 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
45388
45389 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
45390 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
45391
45392 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
45393 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
45394
45395 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
45396 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
45397
45398 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
45399 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
45400
45401 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
45402 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
45403
45404 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
45405 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
45406
45407 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
45408 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
45409
45410 #~ msgid "making range from non-mode"
45411 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
45412
45413 #~ msgid "floating point ranges"
45414 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
45415
45416 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
45417 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
45418
45419 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
45420 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
45421
45422 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
45423 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
45424
45425 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
45426 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
45427
45428 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
45429 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
45430
45431 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
45432 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
45433
45434 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
45435 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
45436
45437 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
45438 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
45439
45440 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
45441 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
45442
45443 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
45444 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
45445
45446 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
45447 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
45448
45449 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
45450 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
45451
45452 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
45453 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
45454
45455 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
45456 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
45457
45458 #~ msgid "length in POS must be > 0"
45459 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
45460
45461 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
45462 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
45463
45464 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
45465 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
45466
45467 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
45468 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
45469
45470 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
45471 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
45472
45473 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
45474 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
45475
45476 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
45477 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
45478
45479 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
45480 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
45481
45482 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
45483 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
45484
45485 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
45486 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
45487
45488 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
45489 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
45490
45491 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
45492 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
45493
45494 #~ msgid "invalid parameterized type"
45495 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
45496
45497 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
45498 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
45499
45500 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
45501 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
45502
45503 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
45504 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
45505
45506 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
45507 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
45508
45509 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
45510 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
45511
45512 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
45513 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
45514
45515 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
45516 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
45517
45518 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
45519 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
45520
45521 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
45522 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
45523
45524 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
45525 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
45526
45527 #~ msgid "internal error #%d"
45528 #~ msgstr "erreur interne #%d"
45529
45530 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
45531 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
45532
45533 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
45534 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
45535
45536 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
45537 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
45538
45539 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
45540 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
45541
45542 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
45543 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
45544
45545 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
45546 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
45547
45548 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
45549 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
45550
45551 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
45552 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
45553
45554 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
45555 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
45556
45557 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
45558 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
45559
45560 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
45561 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
45562
45563 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
45564 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
45565
45566 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
45567 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
45568
45569 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
45570 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
45571
45572 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
45573 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
45574
45575 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
45576 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
45577
45578 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
45579 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
45580
45581 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
45582 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
45583
45584 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
45585 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
45586
45587 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
45588 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
45589
45590 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
45591 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
45592
45593 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
45594 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
45595
45596 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
45597 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
45598
45599 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
45600 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
45601
45602 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
45603 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
45604
45605 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
45606 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
45607
45608 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
45609 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
45610
45611 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
45612 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
45613
45614 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
45615 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
45616
45617 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
45618 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
45619
45620 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
45621 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
45622
45623 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
45624 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
45625
45626 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
45627 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
45628
45629 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
45630 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
45631
45632 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
45633 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
45634
45635 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
45636 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
45637
45638 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
45639 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
45640
45641 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
45642 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
45643
45644 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
45645 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
45646
45647 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
45648 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45649
45650 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
45651 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45652
45653 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
45654 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45655
45656 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
45657 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45658
45659 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
45660 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45661
45662 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
45663 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45664
45665 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
45666 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45667
45668 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
45669 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45670
45671 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
45672 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45673
45674 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
45675 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45676
45677 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
45678 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45679
45680 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
45681 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45682
45683 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
45684 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45685
45686 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
45687 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45688
45689 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
45690 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45691
45692 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
45693 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45694
45695 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
45696 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45697
45698 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
45699 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45700
45701 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
45702 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45703
45704 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
45705 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45706
45707 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
45708 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45709
45710 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
45711 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45712
45713 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
45714 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
45715
45716 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
45717 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45718
45719 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
45720 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
45721
45722 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
45723 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
45724
45725 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
45726 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
45727
45728 #~ msgid "Useless range at %0"
45729 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
45730
45731 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
45732 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
45733
45734 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
45735 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
45736
45737 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
45738 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
45739
45740 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
45741 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
45742
45743 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
45744 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
45745
45746 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
45747 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
45748
45749 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
45750 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
45751
45752 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
45753 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
45754
45755 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
45756 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
45757
45758 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
45759 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
45760
45761 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
45762 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
45763
45764 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
45765 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
45766
45767 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
45768 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
45769
45770 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
45771 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
45772
45773 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
45774 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
45775
45776 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
45777 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
45778
45779 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
45780 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
45781
45782 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
45783 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
45784
45785 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
45786 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
45787
45788 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
45789 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
45790
45791 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
45792 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
45793
45794 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
45795 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
45796
45797 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
45798 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
45799
45800 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
45801 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
45802
45803 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
45804 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
45805
45806 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
45807 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
45808
45809 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
45810 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
45811
45812 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
45813 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
45814
45815 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
45816 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
45817
45818 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
45819 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
45820
45821 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
45822 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
45823
45824 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
45825 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
45826
45827 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
45828 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
45829
45830 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
45831 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
45832
45833 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
45834 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
45835
45836 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
45837 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
45838
45839 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
45840 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
45841
45842 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
45843 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
45844
45845 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
45846 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
45847
45848 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
45849 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
45850
45851 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
45852 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
45853
45854 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
45855 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
45856
45857 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
45858 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
45859
45860 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
45861 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
45862
45863 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
45864 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
45865
45866 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
45867 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
45868
45869 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
45870 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
45871
45872 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
45873 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
45874
45875 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
45876 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
45877
45878 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
45879 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
45880
45881 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
45882 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
45883
45884 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
45885 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
45886
45887 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
45888 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
45889
45890 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
45891 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
45892
45893 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
45894 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
45895
45896 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
45897 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
45898
45899 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
45900 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
45901
45902 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
45903 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
45904
45905 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
45906 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
45907
45908 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
45909 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
45910
45911 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
45912 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
45913
45914 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
45915 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
45916
45917 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
45918 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
45919
45920 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
45921 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
45922
45923 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
45924 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
45925
45926 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
45927 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
45928
45929 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
45930 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
45931
45932 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
45933 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
45934
45935 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
45936 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
45937
45938 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
45939 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
45940
45941 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
45942 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
45943
45944 #~ msgid "<stdin>"
45945 #~ msgstr "<stdin>"
45946
45947 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
45948 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
45949
45950 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
45951 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
45952
45953 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
45954 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
45955
45956 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
45957 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
45958
45959 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
45960 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
45961
45962 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
45963 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
45964
45965 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
45966 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
45967
45968 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
45969 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
45970
45971 #~ msgid "type with more precision than %s"
45972 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
45973
45974 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
45975 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
45976
45977 #~ msgid "leaving more files than we entered"
45978 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
45979
45980 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
45981 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
45982
45983 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
45984 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
45985
45986 #~ msgid "wrong type argument to %s"
45987 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
45988
45989 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
45990 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
45991
45992 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
45993 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
45994
45995 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
45996 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
45997
45998 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
45999 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
46000
46001 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
46002 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
46003
46004 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
46005 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
46006
46007 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
46008 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
46009
46010 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
46011 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
46012
46013 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
46014 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
46015
46016 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
46017 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
46018
46019 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
46020 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
46021
46022 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
46023 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
46024
46025 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
46026 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
46027
46028 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
46029 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
46030
46031 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
46032 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
46033
46034 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
46035 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
46036
46037 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
46038 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
46039
46040 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
46041 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
46042
46043 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
46044 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
46045
46046 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
46047 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
46048
46049 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
46050 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
46051
46052 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
46053 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
46054
46055 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
46056 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
46057
46058 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
46059 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
46060
46061 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
46062 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
46063
46064 #~ msgid "# followed by integer"
46065 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
46066
46067 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
46068 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
46069
46070 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
46071 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
46072
46073 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
46074 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
46075
46076 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
46077 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
46078
46079 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
46080 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
46081
46082 #~ msgid "Premature end of input file %s"
46083 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
46084
46085 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
46086 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
46087
46088 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
46089 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
46090
46091 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
46092 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
46093
46094 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
46095 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
46096
46097 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
46098 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
46099
46100 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
46101 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
46102
46103 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
46104 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
46105
46106 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
46107 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
46108
46109 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
46110 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
46111
46112 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
46113 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
46114
46115 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
46116 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
46117
46118 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
46119 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
46120
46121 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
46122 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
46123
46124 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
46125 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
46126
46127 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
46128 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
46129
46130 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
46131 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
46132
46133 #~ msgid "Data size %ld.\n"
46134 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
46135
46136 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
46137 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
46138
46139 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
46140 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
46141
46142 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
46143 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
46144
46145 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
46146 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
46147
46148 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
46149 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
46150
46151 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
46152 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
46153
46154 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
46155 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
46156
46157 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
46158 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
46159
46160 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
46161 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
46162
46163 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
46164 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
46165
46166 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
46167 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
46168
46169 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
46170 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
46171
46172 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
46173 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
46174
46175 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
46176 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
46177
46178 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
46179 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
46180
46181 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
46182 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
46183
46184 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
46185 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
46186
46187 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
46188 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
46189
46190 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
46191 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
46192
46193 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
46194 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
46195
46196 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
46197 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
46198
46199 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
46200 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
46201
46202 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
46203 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
46204
46205 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
46206 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
46207
46208 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
46209 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
46210
46211 #~ msgid "\\x%x"
46212 #~ msgstr "\\x%x"
46213
46214 #~ msgid "qualified name does not name a class"
46215 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
46216
46217 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
46218 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
46219
46220 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
46221 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
46222
46223 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
46224 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
46225
46226 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
46227 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
46228
46229 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
46230 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"