1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
8 # lvalue = membre gauche
9 # deprecated = obsolète
10 # out of range = hors des limites
12 # scope = porté, champ
14 # embedded PIC = PIC enchâssé
16 # structure with flexible member
17 # = structure ayant un membre flexible
20 # = déclaration anticipée
21 # token = élément lexical (dans le contexte du parsing)
22 # to subscript = indicer
23 # top-level = hors de toute fonction
24 # member function = fonction membre
25 # template = patron (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
30 # J'ai des doutes pour :
31 # inline = enligne (pas systématiquement)
32 # oui dans le contexte du langage C par exemple MR
33 # non autrement ...de manière générale MR
34 # section attribute attribut de section OK MR
35 # wide char caractère long ...non mieux caractère large MR
36 # plus conforme à l'esprit.
39 # literals littéral, ou mot composé ?
40 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
41 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
43 # symbol table table des symboles ou table de symbole
44 # command map carte des commandes
45 # Combiner combinateur
47 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
48 # ";; %d successes.\n"
51 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
56 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
60 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
61 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
64 # universal-character-name ???
65 # msgid "incomplete universal-character-name"
66 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
67 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
69 # poisoning empoisonnement
70 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
71 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
72 # MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
73 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison
76 # - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
77 # une phrase avec verbe conjugé.
78 # - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
84 # - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR
85 # - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
86 # - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
88 # - chaîne de format => formatage
90 # - supporté est un faux ami
92 # A rapporter upstream:
94 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
95 # " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
96 # I guess it would be better to change them all to something like
97 # " -W[no-]trigraphs Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
101 # " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
102 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
104 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
105 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
106 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
107 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
112 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
113 # debugging informations ?
115 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
116 # msgid "null character(s) preserved in literal"
122 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
123 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
124 "POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n"
125 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
126 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
127 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
128 "MIME-Version: 1.0\n"
129 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
130 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
131 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
133 #: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5535 toplev.c:1641
134 #: cp/error.c:606 cp/error.c:879
138 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
143 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
145 msgid "the ' ' printf flag"
146 msgstr "le fanion « » de printf"
148 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
149 #: config/i386/msformat-c.c:50
152 msgstr "fanion « + »"
154 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
155 #: config/i386/msformat-c.c:50
157 msgid "the '+' printf flag"
158 msgstr "le fanion « + » de printf"
160 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
161 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
164 msgstr "fanion « # »"
166 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51
168 msgid "the '#' printf flag"
169 msgstr "le fanion « # » de printf"
171 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
174 msgstr "fanion « 0 »"
176 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52
178 msgid "the '0' printf flag"
179 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
181 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
182 #: config/i386/msformat-c.c:53
185 msgstr "fanion « - »"
187 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53
189 msgid "the '-' printf flag"
190 msgstr "le fanion « - » de printf"
192 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54
193 #: config/i386/msformat-c.c:74
196 msgstr "fanion « ' »"
198 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54
200 msgid "the ''' printf flag"
201 msgstr "le fanion « ' » de printf"
203 #: c-format.c:369 c-format.c:450
206 msgstr "fanion « ' »"
210 msgid "the 'I' printf flag"
211 msgstr "le fanion « ' » de printf"
213 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
214 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
215 #: config/i386/msformat-c.c:72
217 msgstr "largeur de champ"
219 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
220 #: config/i386/msformat-c.c:55
221 msgid "field width in printf format"
222 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
224 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
225 #: config/i386/msformat-c.c:56
229 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
230 #: config/i386/msformat-c.c:56
231 msgid "precision in printf format"
232 msgstr "précision dans le format de printf"
234 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
235 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
236 #: config/i386/msformat-c.c:73
237 msgid "length modifier"
238 msgstr "modificateur de longueur"
240 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
241 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
242 msgid "length modifier in printf format"
243 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
245 #: c-format.c:423 c-format.c:436
248 msgstr "fanion « ' »"
250 #: c-format.c:423 c-format.c:436
252 msgid "the 'q' diagnostic flag"
253 msgstr "le fanion « ' » de printf"
255 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
256 msgid "assignment suppression"
257 msgstr "suppression d'affectation"
259 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
260 msgid "the assignment suppression scanf feature"
261 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
263 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
266 msgstr "fanion « ' »"
268 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
270 msgid "the 'a' scanf flag"
271 msgstr "le fanion « a » de scanf"
276 msgstr "fanion « ' »"
280 msgid "the 'm' scanf flag"
281 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
283 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72
284 msgid "field width in scanf format"
285 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
287 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73
288 msgid "length modifier in scanf format"
289 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
291 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74
293 msgid "the ''' scanf flag"
294 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
298 msgid "the 'I' scanf flag"
299 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
304 msgstr "fanion « ' »"
308 msgid "the '_' strftime flag"
309 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
313 msgid "the '-' strftime flag"
314 msgstr "le fanion « - » de strftime"
318 msgid "the '0' strftime flag"
319 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
321 #: c-format.c:468 c-format.c:492
324 msgstr "fanion « ' »"
328 msgid "the '^' strftime flag"
329 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
331 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86
333 msgid "the '#' strftime flag"
334 msgstr "le fanion « # » de strftime"
337 msgid "field width in strftime format"
338 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
343 msgstr "modificateur « E »"
347 msgid "the 'E' strftime modifier"
348 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
353 msgstr "modificateur « O »"
357 msgid "the 'O' strftime modifier"
358 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
362 msgid "the 'O' modifier"
363 msgstr "le modificateur « O »"
366 msgid "fill character"
367 msgstr "caractère de remplissage"
370 msgid "fill character in strfmon format"
371 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
375 msgid "the '^' strfmon flag"
376 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
380 msgid "the '+' strfmon flag"
381 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
386 msgstr "fanion « ' »"
390 msgid "the '(' strfmon flag"
391 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
396 msgstr "fanion « ' »"
400 msgid "the '!' strfmon flag"
401 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
405 msgid "the '-' strfmon flag"
406 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
409 msgid "field width in strfmon format"
410 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
413 msgid "left precision"
414 msgstr "précision de gauche"
417 msgid "left precision in strfmon format"
418 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
421 msgid "right precision"
422 msgstr "précision de droite"
425 msgid "right precision in strfmon format"
426 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
429 msgid "length modifier in strfmon format"
430 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
433 msgid "field precision"
434 msgstr "champ de précision"
436 #: c-objc-common.c:164
438 msgid "({anonymous})"
441 #: c-opts.c:1497 tree.c:3954 cp/error.c:1024 fortran/cpp.c:552
445 #. Handle deferred options from command-line.
446 #: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557
448 msgid "<command-line>"
449 msgstr "<ligne de commande>"
451 #: c-pretty-print.c:324
454 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
456 #: c-pretty-print.c:363
457 msgid "<unnamed-unsigned:"
460 #: c-pretty-print.c:364
461 msgid "<unnamed-signed:"
464 #: c-pretty-print.c:367
465 msgid "<unnamed-float:"
468 #: c-pretty-print.c:370
469 msgid "<unnamed-fixed:"
472 #: c-pretty-print.c:385
473 msgid "<typedef-error>"
476 #: c-pretty-print.c:398
479 msgstr "erreur de syntaxe"
481 #: c-pretty-print.c:1136
483 msgid "<erroneous-expression>"
484 msgstr "expression n'est pas une constante"
486 #: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
488 msgid "<return-value>"
493 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
494 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
496 #: c-typeck.c:5725 c-typeck.c:6596
497 msgid "initialization of a flexible array member"
498 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
500 #: c-typeck.c:5735 cp/typeck2.c:851
501 #, gcc-internal-format
502 msgid "char-array initialized from wide string"
503 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
507 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
508 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
512 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
513 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
517 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
518 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
520 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
521 #. unprototyped functions.
522 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5304 cp/typeck.c:1751
523 #, gcc-internal-format
524 msgid "invalid use of non-lvalue array"
525 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
528 msgid "array initialized from non-constant array expression"
529 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
531 #: c-typeck.c:5891 c-typeck.c:5894 c-typeck.c:5902 c-typeck.c:5941
533 msgid "initializer element is not constant"
534 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
536 #: c-typeck.c:5907 c-typeck.c:5953 c-typeck.c:7405
538 msgid "initializer element is not a constant expression"
539 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
541 #: c-typeck.c:5948 c-typeck.c:7400
542 #, gcc-internal-format
543 msgid "initializer element is not computable at load time"
544 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
546 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
547 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
548 #. sense to permit them to be initialized given that
549 #. ordinary VLAs may not be initialized.
550 #: c-typeck.c:5962 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966
551 #, gcc-internal-format
552 msgid "variable-sized object may not be initialized"
553 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
556 msgid "invalid initializer"
557 msgstr "initialisation invalide"
565 msgid "extra brace group at end of initializer"
566 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
569 msgid "missing braces around initializer"
570 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
573 msgid "braces around scalar initializer"
574 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
577 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
578 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
581 msgid "missing initializer"
582 msgstr "initialisation manquante"
585 msgid "empty scalar initializer"
586 msgstr "initialisation vide de scalaire"
589 msgid "extra elements in scalar initializer"
590 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
592 #: c-typeck.c:6759 c-typeck.c:6837
593 msgid "array index in non-array initializer"
594 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
596 #: c-typeck.c:6764 c-typeck.c:6893
597 msgid "field name not in record or union initializer"
598 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
602 msgid "array index in initializer not of integer type"
603 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
605 #: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6828
607 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
608 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
610 #: c-typeck.c:6833 c-typeck.c:6835
611 msgid "nonconstant array index in initializer"
612 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
614 #: c-typeck.c:6839 c-typeck.c:6842
615 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
616 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
619 msgid "empty index range in initializer"
620 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
623 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
624 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
626 #: c-typeck.c:6948 c-typeck.c:6975 c-typeck.c:7494
627 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
628 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
630 #: c-typeck.c:6950 c-typeck.c:6977 c-typeck.c:7496
632 msgid "initialized field overwritten"
633 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
635 #: c-typeck.c:7422 c-typeck.c:4911
636 #, gcc-internal-format
637 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
641 msgid "excess elements in char array initializer"
642 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
644 #: c-typeck.c:7718 c-typeck.c:7777
645 msgid "excess elements in struct initializer"
646 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
649 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
650 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
653 msgid "excess elements in union initializer"
654 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
657 msgid "excess elements in array initializer"
658 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
661 msgid "excess elements in vector initializer"
662 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
665 msgid "excess elements in scalar initializer"
666 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
669 msgid "flow control insn inside a basic block"
670 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
673 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
674 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
677 msgid "insn outside basic block"
678 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
681 msgid "return not followed by barrier"
682 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
684 #: collect2.c:486 gcc.c:7704
686 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
687 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
691 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
696 msgid "too many lto output files"
697 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
702 msgstr "pas d'argument"
705 #: collect2.c:1687 collect2.c:1849 collect2.c:1884
711 #: collect2.c:1690 collect2.c:1854 collect2.c:1887
718 msgid "collect2 version %s"
719 msgstr "collect2 version %s"
723 msgid "%d constructor(s) found\n"
724 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
728 msgid "%d destructor(s) found\n"
729 msgstr "%d destructeur(s) trouvé(s)\n"
733 msgid "%d frame table(s) found\n"
734 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
736 #: collect2.c:1948 lto-wrapper.c:175
738 msgid "can't get program status"
739 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
743 msgid "could not open response file %s"
744 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
748 msgid "could not write to response file %s"
749 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
753 msgid "could not close response file %s"
754 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
758 msgid "[cannot find %s]"
759 msgstr "[%s introuvable]"
763 msgid "cannot find '%s'"
764 msgstr "« %s » introuvable"
766 #: collect2.c:2064 collect2.c:2587 collect2.c:2783 gcc.c:3081
769 msgid "pex_init failed"
775 msgid "[Leaving %s]\n"
776 msgstr "[Laissant %s]\n"
782 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
785 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
789 msgid "cannot find 'nm'"
790 msgstr "« nm » introuvable"
794 msgid "can't open nm output"
795 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
799 msgid "init function found in object %s"
800 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
804 msgid "fini function found in object %s"
805 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
809 msgid "can't open ldd output"
810 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
816 "ldd output with constructors/destructors.\n"
819 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
823 msgid "dynamic dependency %s not found"
824 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
828 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
829 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
833 msgid "%s: not a COFF file"
834 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
838 msgid "%s: cannot open as COFF file"
839 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
844 msgid "library lib%s not found"
845 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
849 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
850 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
854 msgid "too many input files"
855 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
859 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
860 msgstr "compilation terminée.\n"
865 "Please submit a full bug report,\n"
866 "with preprocessed source if appropriate.\n"
867 "See %s for instructions.\n"
869 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
870 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
871 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
875 msgid "compilation terminated.\n"
876 msgstr "compilation terminée.\n"
880 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
885 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
886 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
891 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
892 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
895 msgid "negative insn length"
896 msgstr "longueur négative insn"
899 msgid "could not split insn"
900 msgstr "n'a pu séparer insn"
904 msgid "invalid 'asm': "
905 msgstr "« asm » invalide: "
909 msgid "nested assembly dialect alternatives"
910 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
912 #: final.c:3281 final.c:3293
914 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
915 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
919 msgid "operand number missing after %%-letter"
920 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
922 #: final.c:3343 final.c:3384
924 msgid "operand number out of range"
925 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
929 msgid "invalid %%-code"
930 msgstr "%%-code est invalide"
934 msgid "'%%l' operand isn't a label"
935 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
937 #. We can't handle floating point constants;
938 #. PRINT_OPERAND must handle them.
939 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
941 #. We can't handle floating point constants;
942 #. PRINT_OPERAND must handle them.
943 #: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10744
944 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
946 msgid "floating constant misused"
947 msgstr "constante flottante mal utilisée"
949 #: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10831
950 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
952 msgid "invalid expression as operand"
953 msgstr "expression invalide comme opérande"
957 msgid "Using built-in specs.\n"
958 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
963 "Setting spec %s to '%s'\n"
966 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
971 msgid "Reading specs from %s\n"
972 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
974 #: gcc.c:2191 gcc.c:2210
976 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
977 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
981 msgid "could not find specs file %s\n"
982 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
984 #: gcc.c:2235 gcc.c:2243 gcc.c:2252 gcc.c:2261
986 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
987 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
991 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
992 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
996 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
997 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
1001 msgid "rename spec %s to %s\n"
1002 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
1015 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
1016 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
1018 #: gcc.c:2308 gcc.c:2321
1020 msgid "specs file malformed after %ld characters"
1021 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
1025 msgid "spec file has no spec for linking"
1026 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
1028 #: gcc.c:2701 gcc.c:5251
1035 msgid "system path '%s' is not absolute"
1036 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
1040 msgid "-pipe not supported"
1041 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
1047 "Go ahead? (y or n) "
1050 "Aller de l'avant? (y ou n) "
1054 msgid "failed to get exit status"
1055 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
1059 msgid "failed to get process times"
1060 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
1065 "Internal error: %s (program %s)\n"
1066 "Please submit a full bug report.\n"
1067 "See %s for instructions."
1069 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
1070 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
1071 "Consulter %s pour les instructions."
1075 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1076 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1080 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1081 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1088 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
1089 msgstr " -pass-exit-codes quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
1092 msgid " --help Display this information\n"
1093 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
1096 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
1097 msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1100 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
1105 msgid " Display specific types of command line options\n"
1106 msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1109 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1110 msgstr " (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
1114 msgid " --version Display compiler version information\n"
1115 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
1118 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
1119 msgstr " -dumpspecs afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
1122 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
1123 msgstr " -dumpversion afficher la version du compilateur\n"
1126 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
1127 msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1130 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
1131 msgstr " -print-search-dirs afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
1134 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
1135 msgstr " -print-libgcc-file-name afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
1138 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
1139 msgstr " -print-file-name=<lib> afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
1142 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
1143 msgstr " -print-prog-name=<prog> afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
1146 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
1147 msgstr " -print-multi-directory afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
1151 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
1152 " multiple library search directories\n"
1154 " -print-multi-lib Afficher la table de projection entre les options de\n"
1155 " la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
1156 " recherches des bibliothèques\n"
1159 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1160 msgstr " -print-multi-os-directory afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
1164 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
1165 msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1168 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1172 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1173 msgstr " -Wa,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
1176 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1177 msgstr " -Wp,<options> passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
1180 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1181 msgstr " -Wl,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'éditeur de liens\n"
1184 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
1185 msgstr " -Xassembler <arg> passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
1188 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1189 msgstr " -Xpreprocessor <arg> passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
1192 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
1193 msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
1197 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
1198 msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n"
1201 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
1202 msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1206 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
1207 msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1211 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
1212 " prefixes to other gcc components\n"
1216 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
1217 msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
1220 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
1221 msgstr " -time mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
1224 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1225 msgstr " -specs=<fichier> écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
1228 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
1229 msgstr " -std=<standard> Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
1233 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
1238 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1239 msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
1242 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1243 msgstr " -b <machine> exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
1246 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1247 msgstr " -V <version> exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1250 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1251 msgstr " -v afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
1254 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1255 msgstr " -### identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
1258 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1259 msgstr " -E pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
1262 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1263 msgstr " -S compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
1266 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1267 msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
1270 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1271 msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n"
1275 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1276 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1277 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1278 " guessing the language based on the file's extension\n"
1280 " -x <langage> spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
1281 " Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
1282 " « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
1283 " en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
1289 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1290 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1291 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1294 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
1295 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s. Afin de passer\n"
1296 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
1300 msgid "'-%c' option must have argument"
1301 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
1305 msgid "couldn't run '%s': %s"
1306 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1310 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1311 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1315 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1316 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
1320 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1321 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
1325 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1326 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
1330 msgid "argument to '-l' is missing"
1331 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
1335 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1340 msgid "argument to '-specs' is missing"
1341 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1345 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1346 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
1350 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1351 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1355 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1356 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
1360 msgid "argument to '-B' is missing"
1361 msgstr "argument de « -B » est manquant"
1365 msgid "argument to '-x' is missing"
1366 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
1368 #: gcc.c:4526 gcc.c:4969
1370 msgid "argument to '-%s' is missing"
1371 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
1375 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1380 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1385 msgid "could not open temporary response file %s"
1386 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1390 msgid "could not write to temporary response file %s"
1391 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1395 msgid "could not close temporary response file %s"
1396 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1400 msgid "spec '%s' invalid"
1405 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1406 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1410 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1411 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1415 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1416 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1420 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1421 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
1425 msgid "unknown spec function '%s'"
1426 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
1430 msgid "error in args to spec function '%s'"
1431 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
1435 msgid "malformed spec function name"
1436 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
1441 msgid "no arguments for spec function"
1442 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
1446 msgid "malformed spec function arguments"
1447 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
1451 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1456 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1461 msgid "install: %s%s\n"
1462 msgstr "installés: %s%s\n"
1466 msgid "programs: %s\n"
1467 msgstr "programmes: %s\n"
1471 msgid "libraries: %s\n"
1472 msgstr "libraries: %s\n"
1474 #. The error status indicates that only one set of fixed
1475 #. headers should be built.
1478 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1485 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1488 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1493 msgstr "%s « %s »\n"
1495 #: gcc.c:7223 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1499 #: gcc.c:7224 java/jcf-dump.c:1171
1502 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1503 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1506 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. Il n'y a PAS\n"
1507 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
1512 msgid "Target: %s\n"
1513 msgstr "libraries: %s\n"
1517 msgid "Configured with: %s\n"
1518 msgstr "Configuré avec: %s\n"
1522 msgid "Thread model: %s\n"
1523 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
1527 msgid "gcc version %s %s\n"
1528 msgstr "version gcc %s\n"
1532 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1533 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
1537 msgid "no input files"
1538 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
1542 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1543 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
1547 msgid "spec '%s' is invalid"
1548 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1552 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1557 msgid "could not find libgcc.a"
1558 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
1572 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1578 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1579 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1583 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1584 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1586 #: gcc.c:8169 gcc.c:8310
1588 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1589 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1593 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1594 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1598 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1599 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1601 #: gcc.c:8645 gcc.c:8650
1603 msgid "invalid version number `%s'"
1604 msgstr "format de numéro de verson invalide"
1608 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1609 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1613 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1614 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1618 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1624 "Assembler options\n"
1625 "=================\n"
1632 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1638 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1639 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1643 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1644 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1648 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1649 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1653 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1654 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1658 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1664 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1667 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
1673 "Print code coverage information.\n"
1676 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
1681 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1682 msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
1686 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1687 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1691 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1692 msgstr " -a, --all-blocks afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
1696 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1697 msgstr " -b, --branch-probabilities inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
1702 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1703 " rather than percentages\n"
1705 " -c, --branch-counts donner le décompte de branchements pris\n"
1706 " plutôt que les pourcentages\n"
1710 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1711 msgstr " -n, --no-output ne créer de fichier de sortie\n"
1716 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1719 " -l, --long-file-names utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
1720 " les fichier sources d'inclusion\n"
1724 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1725 msgstr " -f, --function-summaries produire un sommaire pour chaque fonction\n"
1729 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1730 msgstr " -o, --object-directory RÉP|FICHIERS rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
1734 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1735 msgstr " -p, --preserve-paths préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
1739 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1740 msgstr " -u, --unconditional-branches afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
1746 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1750 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1756 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1761 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1762 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1763 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1766 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1767 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1768 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1773 msgid "%s:no functions found\n"
1774 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1777 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1784 msgid "%s:creating '%s'\n"
1785 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1789 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1790 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1794 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1795 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1799 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1800 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1804 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1809 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1810 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1814 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1815 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1819 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1820 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1824 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1825 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1829 msgid "%s:corrupted\n"
1830 msgstr "%s:corrompu\n"
1834 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1835 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1839 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1840 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1844 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1845 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1849 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1850 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1854 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1855 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1859 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1860 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1864 msgid "%s:overflowed\n"
1865 msgstr "%s: débordement\n"
1869 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1870 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1874 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1875 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1879 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1880 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1884 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1885 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1890 msgstr "%s « %s »\n"
1894 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1895 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1899 msgid "No executable lines\n"
1900 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1904 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1905 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1909 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1910 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1914 msgid "No branches\n"
1915 msgstr "Pas de branchement\n"
1919 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1920 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1925 msgstr "Pas d'appel\n"
1929 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1930 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1934 msgid "call %2d returned %s\n"
1935 msgstr "appel %2d a retourné %s\n"
1937 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1940 msgid "call %2d never executed\n"
1941 msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n"
1945 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1946 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1950 msgid "branch %2d never executed\n"
1951 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1955 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1956 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1958 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1961 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1962 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1966 msgid "%s:cannot open source file\n"
1967 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
1971 msgid "PRE disabled"
1972 msgstr "GCSE désactivé"
1975 msgid "GCSE disabled"
1976 msgstr "GCSE désactivé"
1980 msgid "const/copy propagation disabled"
1981 msgstr "option -g désactivée"
1985 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1986 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
1990 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1991 msgstr " car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
1995 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1996 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
2000 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2001 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
2005 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2006 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
2010 msgid "End of search list.\n"
2011 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
2013 #. Opening quotation mark.
2018 #. Closing quotation mark.
2024 msgid "At top level:"
2025 msgstr "Hors de toute fonction :"
2027 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2720
2029 msgid "In member function %qs"
2030 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
2032 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2723
2034 msgid "In function %qs"
2035 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
2038 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2673
2040 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
2041 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
2044 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2678
2046 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
2047 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
2049 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2684
2051 msgid " inlined from %qs"
2052 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
2054 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
2055 msgid "assuming that the loop is not infinite"
2058 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
2059 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
2062 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
2063 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
2066 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
2067 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
2070 #: lto-wrapper.c:184
2072 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
2073 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
2075 #: lto-wrapper.c:187
2077 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
2078 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
2080 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1974
2081 #, gcc-internal-format
2082 msgid "%s returned %d exit status"
2083 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
2085 #: lto-wrapper.c:207
2087 msgid "deleting LTRANS file %s"
2090 #: lto-wrapper.c:229
2092 msgid "failed to open %s"
2093 msgstr "ne peut ouvrir %s"
2095 #: lto-wrapper.c:234
2097 msgid "could not write to temporary file %s"
2098 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
2100 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:353
2102 msgid "invalid LTO mode"
2103 msgstr "valeur %%j invalide"
2106 #: lto-wrapper.c:344
2111 #. What to print when a switch has no documentation.
2113 msgid "This switch lacks documentation"
2114 msgstr "Cette option manque de documentation"
2123 msgstr "GCSE désactivé"
2127 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
2132 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
2137 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
2142 msgid "The following options are target specific"
2143 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2147 msgid "The following options control compiler warning messages"
2148 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2152 msgid "The following options control optimizations"
2153 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
2155 #: opts.c:1406 opts.c:1445
2157 msgid "The following options are language-independent"
2158 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2162 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2163 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
2167 msgid "The following options are specific to just the language "
2168 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2172 msgid "The following options are supported by the language "
2173 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2177 msgid "The following options are not documented"
2178 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2182 msgid "The following options take separate arguments"
2183 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2187 msgid "The following options take joined arguments"
2188 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2192 msgid "The following options are language-related"
2193 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2197 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2202 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2214 msgid "unable to generate reloads for:"
2215 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
2218 msgid "this is the insn:"
2219 msgstr "ceci est le insn:"
2221 #. It's the compiler's fault.
2223 msgid "could not find a spill register"
2224 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
2226 #. It's the compiler's fault.
2228 msgid "VOIDmode on an output"
2229 msgstr "mode VOID sur une sortie"
2232 msgid "Failure trying to reload:"
2236 msgid "unrecognizable insn:"
2237 msgstr "insn non reconnaissable:"
2240 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2241 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
2246 "Execution times (seconds)\n"
2249 "Temps d'exécution (secondes)\n"
2251 #. Print total time.
2258 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2259 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2263 msgid "collect: reading %s\n"
2264 msgstr "collect: lecture de %s\n"
2268 msgid "removing .rpo file"
2273 msgid "renaming .rpo file"
2278 msgid "collect: recompiling %s\n"
2279 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
2283 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2284 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
2288 msgid "collect: relinking\n"
2289 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
2293 msgid "unrecoverable error"
2294 msgstr "erreur interne"
2299 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2300 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2302 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2303 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
2304 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
2308 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2313 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2318 msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
2319 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
2323 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2328 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2329 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2332 msgid "options passed: "
2333 msgstr "options passées: "
2336 msgid "options enabled: "
2337 msgstr "options autorisées: "
2341 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2342 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
2345 msgid "out of memory"
2346 msgstr "mémoire épuisée"
2349 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2350 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
2353 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2354 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
2357 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2361 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2365 msgid "function not considered for inlining"
2366 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
2368 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2370 msgid "function body not available"
2371 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
2374 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2375 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2377 #. Function is not inlinable.
2379 msgid "function not inlinable"
2380 msgstr "fonction ne peut être enligne"
2382 #. Function is not an inlining candidate.
2385 msgid "function not inline candidate"
2386 msgstr "fonction ne peut être enligne"
2389 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2390 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
2394 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2395 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
2398 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2399 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
2403 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2404 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
2407 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2408 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
2410 #. Recursive inlining.
2412 msgid "recursive inlining"
2413 msgstr "enlignage récursif"
2415 #. Call is unlikely.
2417 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2421 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2425 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2428 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2431 msgid "target specific option mismatch"
2434 "Options spécifiques à la cible:\n"
2438 msgid "mismatched arguments"
2439 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
2443 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2444 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2446 #. The remainder are real diagnostic types.
2447 #: diagnostic.def:33
2448 msgid "fatal error: "
2449 msgstr "erreur fatale: "
2451 #: diagnostic.def:34
2452 msgid "internal compiler error: "
2453 msgstr "erreur interne du compilateur: "
2455 #: diagnostic.def:35
2459 #: diagnostic.def:36
2460 msgid "sorry, unimplemented: "
2461 msgstr "désolé, pas implanté: "
2463 #: diagnostic.def:37
2465 msgstr "attention : "
2467 #: diagnostic.def:38
2468 msgid "anachronism: "
2469 msgstr "anachronisme: "
2471 #: diagnostic.def:39
2475 #: diagnostic.def:40
2477 msgstr "mise au point: "
2479 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2480 #. prefix does not matter.
2481 #: diagnostic.def:43
2484 msgstr "attention : "
2486 #: diagnostic.def:44
2492 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2496 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2500 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2501 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2504 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2505 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2509 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2510 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2514 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2515 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2518 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2522 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2526 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2531 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2532 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2535 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2539 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2543 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2544 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2547 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2548 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
2551 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2552 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
2555 msgid "The size of function body to be considered large"
2556 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2559 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2560 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2564 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2565 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2569 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2570 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2574 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2575 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2578 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2583 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2584 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2588 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2589 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2592 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2593 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2596 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2600 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2604 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2605 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2608 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2609 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2612 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2613 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2616 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2617 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2620 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2621 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2624 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2625 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2628 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2629 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2632 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2633 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2636 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2637 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2640 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2641 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2644 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2648 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2652 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2656 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2660 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2664 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2665 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2668 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2669 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2673 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2674 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2677 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2682 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2683 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2686 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2687 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2690 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2691 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2694 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2695 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2698 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2699 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2702 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2703 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2706 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2707 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2710 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2711 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2715 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2716 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2719 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2724 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2725 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2728 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2729 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2733 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2734 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2737 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2741 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2746 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2747 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2750 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2754 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2758 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2762 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2766 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2770 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2774 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2778 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2782 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2786 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2790 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2794 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2795 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2798 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2799 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2802 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2803 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2806 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2807 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2809 #: params.def:516 params.def:526
2811 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2812 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2814 #: params.def:521 params.def:531
2816 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2817 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2820 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2825 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2826 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2830 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2831 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2834 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2838 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2842 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2847 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2848 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2851 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2855 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2860 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2861 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2865 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2866 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2869 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2873 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2877 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2881 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2886 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2887 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2890 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2894 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2898 msgid "The size of L1 cache"
2902 msgid "The size of L1 cache line"
2906 msgid "The size of L2 cache"
2910 msgid "Whether to use canonical types"
2914 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2918 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2922 msgid "Max loops number for regional RA"
2926 msgid "Max size of conflict table in MB"
2930 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2934 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2938 msgid "size of tiles for loop blocking"
2942 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2947 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2948 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2951 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2955 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2959 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2963 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2966 #: config/alpha/alpha.c:5131
2968 msgid "invalid %%H value"
2969 msgstr "valeur %%H invalide"
2971 #: config/alpha/alpha.c:5152 config/bfin/bfin.c:1682
2973 msgid "invalid %%J value"
2974 msgstr "valeur %%J invalide"
2976 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/ia64/ia64.c:4982
2978 msgid "invalid %%r value"
2979 msgstr "valeur %%r invalide"
2981 #: config/alpha/alpha.c:5192 config/ia64/ia64.c:4936
2982 #: config/rs6000/rs6000.c:14548 config/xtensa/xtensa.c:2253
2984 msgid "invalid %%R value"
2985 msgstr "valeur %%R invalide"
2987 #: config/alpha/alpha.c:5198 config/rs6000/rs6000.c:14467
2988 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
2990 msgid "invalid %%N value"
2991 msgstr "valeur %%N invalide"
2993 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:14495
2995 msgid "invalid %%P value"
2996 msgstr "valeur %%P invalide"
2998 #: config/alpha/alpha.c:5214
3000 msgid "invalid %%h value"
3001 msgstr "valeur %%h invalide"
3003 #: config/alpha/alpha.c:5222 config/xtensa/xtensa.c:2246
3005 msgid "invalid %%L value"
3006 msgstr "valeur %%L invalide"
3008 #: config/alpha/alpha.c:5261 config/rs6000/rs6000.c:14449
3010 msgid "invalid %%m value"
3011 msgstr "valeur %%m invalide"
3013 #: config/alpha/alpha.c:5269 config/rs6000/rs6000.c:14457
3015 msgid "invalid %%M value"
3016 msgstr "valeur %%M invalide"
3018 #: config/alpha/alpha.c:5313
3020 msgid "invalid %%U value"
3021 msgstr "valeur %%U invalide"
3023 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/alpha/alpha.c:5339
3024 #: config/rs6000/rs6000.c:14556
3026 msgid "invalid %%s value"
3027 msgstr "valeur %%s invalide"
3029 #: config/alpha/alpha.c:5362
3031 msgid "invalid %%C value"
3032 msgstr "valeur %%C invalide"
3034 #: config/alpha/alpha.c:5399 config/rs6000/rs6000.c:14303
3036 msgid "invalid %%E value"
3037 msgstr "valeur %%E invalide"
3039 #: config/alpha/alpha.c:5424 config/alpha/alpha.c:5472
3041 msgid "unknown relocation unspec"
3042 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3044 #: config/alpha/alpha.c:5433 config/crx/crx.c:1092
3045 #: config/rs6000/rs6000.c:14910 config/spu/spu.c:1695
3047 msgid "invalid %%xn code"
3048 msgstr "valeur %%xn invalide"
3050 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
3052 msgid "invalid operand to %%R code"
3053 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3055 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
3057 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3058 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3060 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
3062 msgid "invalid operand to %%U code"
3063 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3065 #: config/arc/arc.c:1789
3067 msgid "invalid operand to %%V code"
3068 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
3071 #. Undocumented flag.
3072 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7179
3074 msgid "invalid operand output code"
3075 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3077 #: config/arm/arm.c:14861 config/arm/arm.c:14879
3079 msgid "predicated Thumb instruction"
3080 msgstr "Générer des instructions « char »"
3082 #: config/arm/arm.c:14867
3084 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3085 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
3087 #: config/arm/arm.c:15037
3089 msgid "invalid shift operand"
3090 msgstr "opérande %%f invalide"
3092 #: config/arm/arm.c:15084 config/arm/arm.c:15094 config/arm/arm.c:15104
3093 #: config/arm/arm.c:15114 config/arm/arm.c:15124 config/arm/arm.c:15163
3094 #: config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15216 config/arm/arm.c:15235
3095 #: config/arm/arm.c:15250 config/arm/arm.c:15277 config/arm/arm.c:15284
3096 #: config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15309 config/arm/arm.c:15317
3097 #: config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15345 config/arm/arm.c:15435
3098 #: config/arm/arm.c:15442 config/arm/arm.c:15460 config/arm/arm.c:15467
3099 #: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709
3100 #: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732
3101 #: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746
3103 msgid "invalid operand for code '%c'"
3104 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3106 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
3107 #: config/arm/arm.c:15176
3109 msgid "instruction never executed"
3110 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
3112 #: config/arm/arm.c:15479
3114 msgid "missing operand"
3115 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
3117 #: config/arm/arm.c:17753
3119 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3120 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
3122 #: config/arm/arm.c:17763
3124 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3125 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
3127 #: config/avr/avr.c:1122
3129 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3130 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
3132 #: config/avr/avr.c:1234
3133 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3134 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3136 #: config/avr/avr.c:1241
3138 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3139 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3141 #: config/avr/avr.c:1252
3142 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3143 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
3145 #: config/avr/avr.c:1265
3146 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3147 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
3149 #: config/avr/avr.c:1852 config/avr/avr.c:2540
3150 msgid "invalid insn:"
3151 msgstr "insn invalide:"
3153 #: config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2026
3154 #: config/avr/avr.c:2054 config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2318
3155 #: config/avr/avr.c:2579 config/avr/avr.c:2691
3156 msgid "incorrect insn:"
3157 msgstr "insn incoorect:"
3159 #: config/avr/avr.c:2073 config/avr/avr.c:2234 config/avr/avr.c:2389
3160 #: config/avr/avr.c:2757
3161 msgid "unknown move insn:"
3162 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
3164 #: config/avr/avr.c:2987
3165 msgid "bad shift insn:"
3166 msgstr "décalage insn erroné:"
3168 #: config/avr/avr.c:3103 config/avr/avr.c:3523 config/avr/avr.c:3881
3169 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3170 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
3172 #: config/bfin/bfin.c:1644
3174 msgid "invalid %%j value"
3175 msgstr "valeur %%j invalide"
3177 #: config/bfin/bfin.c:1837
3179 msgid "invalid const_double operand"
3180 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3182 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5601
3183 #: c-typeck.c:5617 c-typeck.c:5634 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:986
3184 #: gcc.c:5237 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:625
3185 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5724 cp/typeck.c:4912 java/expr.c:411
3186 #, gcc-internal-format
3190 #: config/cris/cris.c:579
3191 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3192 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3194 #: config/cris/cris.c:596
3195 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3196 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3198 #: config/cris/cris.c:712
3199 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3200 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3202 #: config/cris/cris.c:729
3204 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3205 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3207 #: config/cris/cris.c:748
3209 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3210 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3212 #: config/cris/cris.c:781
3213 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3214 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3216 #: config/cris/cris.c:820
3217 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3218 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3220 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3221 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3222 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3224 #: config/cris/cris.c:894
3225 msgid "bad register"
3226 msgstr "registre erroné"
3228 #: config/cris/cris.c:938
3229 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3230 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3232 #: config/cris/cris.c:955
3233 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3234 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3236 #: config/cris/cris.c:980
3237 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3238 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3240 #: config/cris/cris.c:1003
3241 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3242 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3244 #: config/cris/cris.c:1017
3245 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3246 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3248 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3249 msgid "invalid operand modifier letter"
3250 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3252 #: config/cris/cris.c:1094
3253 msgid "unexpected multiplicative operand"
3254 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3256 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3257 msgid "unexpected operand"
3258 msgstr "opérande inattendue"
3260 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3261 msgid "unrecognized address"
3262 msgstr "adresse non reconnue"
3264 #: config/cris/cris.c:2265
3265 msgid "unrecognized supposed constant"
3266 msgstr "supposée constante non reconnue"
3268 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3269 msgid "unexpected side-effects in address"
3270 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3272 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3274 #: config/cris/cris.c:3595
3275 msgid "Unidentifiable call op"
3278 #: config/cris/cris.c:3647
3280 msgid "PIC register isn't set up"
3281 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3283 #: config/fr30/fr30.c:481
3285 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3286 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3288 #: config/fr30/fr30.c:505
3290 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3291 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3293 #: config/fr30/fr30.c:525
3295 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3296 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3298 #: config/fr30/fr30.c:546
3300 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3301 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3303 #: config/fr30/fr30.c:554
3305 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3306 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3308 #: config/fr30/fr30.c:571
3310 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3311 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3313 #: config/fr30/fr30.c:578
3315 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3316 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3318 #: config/fr30/fr30.c:595
3320 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3321 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3323 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3324 #: config/fr30/fr30.c:656
3326 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3327 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3329 #: config/frv/frv.c:2601
3331 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3332 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3334 #: config/frv/frv.c:2612
3336 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3337 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3339 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3340 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3342 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3343 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3345 #: config/frv/frv.c:2782
3347 msgid "bad condition code"
3348 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3350 #: config/frv/frv.c:2857
3352 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3353 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3355 #: config/frv/frv.c:2918
3357 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3358 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3360 #: config/frv/frv.c:2926
3362 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3363 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3365 #: config/frv/frv.c:2942
3367 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3368 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3370 #: config/frv/frv.c:2956
3372 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3373 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3375 #: config/frv/frv.c:3004
3377 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3378 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3380 #: config/frv/frv.c:3017
3382 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3383 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3385 #: config/frv/frv.c:3038
3387 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3388 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3390 #: config/frv/frv.c:3056
3392 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3393 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3395 #: config/frv/frv.c:3076
3397 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3398 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3400 #: config/frv/frv.c:3107
3402 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3403 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3405 #: config/frv/frv.c:3112
3406 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3407 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3409 #: config/frv/frv.c:4494
3411 msgid "bad output_move_single operand"
3412 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3414 #: config/frv/frv.c:4621
3416 msgid "bad output_move_double operand"
3417 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3419 #: config/frv/frv.c:4763
3421 msgid "bad output_condmove_single operand"
3422 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3424 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3425 #. particular machine description choice. Every machine description should
3426 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3429 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3431 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3433 #: config/frv/frv.h:328
3438 #: config/i386/i386.c:10825
3440 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3441 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3443 #: config/i386/i386.c:11354
3445 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3448 #: config/i386/i386.c:11445 config/i386/i386.c:11520
3450 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3451 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3453 #: config/i386/i386.c:11515
3455 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3456 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3458 #: config/i386/i386.c:11595 config/i386/i386.c:11635
3460 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3461 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3463 #: config/i386/i386.c:11661
3465 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3466 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3468 #: config/i386/i386.c:11671
3470 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3471 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3473 #: config/i386/i386.c:11689
3475 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3476 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3478 #: config/i386/i386.c:11699
3480 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3481 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3483 #: config/i386/i386.c:11810
3485 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3486 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3488 #: config/i386/i386.c:11825
3490 msgid "invalid operand code '%c'"
3491 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3493 #: config/i386/i386.c:11875
3495 msgid "invalid constraints for operand"
3496 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3498 #: config/i386/i386.c:19479
3499 msgid "unknown insn mode"
3500 msgstr "mode insn inconnu"
3502 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3503 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3504 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3506 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3507 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3509 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3511 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3512 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3514 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3516 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3517 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3519 #: config/ia64/ia64.c:4864
3521 msgid "invalid %%G mode"
3522 msgstr "valeur %%j invalide"
3524 #: config/ia64/ia64.c:5034
3526 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3527 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3529 #: config/ia64/ia64.c:10579
3531 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3532 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3534 #: config/ia64/ia64.c:10582
3536 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3537 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3539 #: config/ia64/ia64.c:10595 config/ia64/ia64.c:10606
3541 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3542 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3544 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3546 msgid "invalid %%P operand"
3547 msgstr "opérande %%P invalide"
3549 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14485
3551 msgid "invalid %%p value"
3552 msgstr "valeur %%p invalide"
3554 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3556 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3557 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3559 #: config/lm32/lm32.c:500
3561 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3564 #: config/lm32/lm32.c:570
3566 msgstr "opérande erronée"
3568 #: config/lm32/lm32.c:582
3569 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3572 #: config/lm32/lm32.c:586
3573 msgid "invalid addressing mode"
3574 msgstr "mode d'adressage invalide"
3576 #: config/m32r/m32r.c:1950
3578 msgid "invalid operand to %%s code"
3579 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3581 #: config/m32r/m32r.c:1957
3583 msgid "invalid operand to %%p code"
3584 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3586 #: config/m32r/m32r.c:2012
3587 msgid "bad insn for 'A'"
3588 msgstr "insn erroné pour « A »"
3590 #: config/m32r/m32r.c:2059
3592 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3593 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3595 #: config/m32r/m32r.c:2082
3597 msgid "invalid operand to %%N code"
3598 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3600 #: config/m32r/m32r.c:2115
3601 msgid "pre-increment address is not a register"
3602 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3604 #: config/m32r/m32r.c:2122
3605 msgid "pre-decrement address is not a register"
3606 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3608 #: config/m32r/m32r.c:2129
3609 msgid "post-increment address is not a register"
3610 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3612 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3613 #: config/rs6000/rs6000.c:23582
3615 msgstr "adresse erronée"
3617 #: config/m32r/m32r.c:2224
3618 msgid "lo_sum not of register"
3619 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3621 #. !!!! SCz wrong here.
3622 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3623 msgid "move insn not handled"
3624 msgstr "déplacement insn non traité"
3626 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3627 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3628 msgid "invalid register in the move instruction"
3629 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3631 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3632 msgid "invalid operand in the instruction"
3633 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3635 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3636 msgid "invalid register in the instruction"
3637 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3639 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3640 msgid "operand 1 must be a hard register"
3641 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3643 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3644 msgid "invalid rotate insn"
3645 msgstr "rotation invalide insn"
3647 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3648 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3649 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3651 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3652 msgid "cannot do z-register replacement"
3653 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3655 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3656 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3657 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3659 #: config/mep/mep.c:3414
3661 msgid "invalid %%L code"
3662 msgstr "valeur %%j invalide"
3664 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3666 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3667 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3669 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3670 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3671 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3673 msgid "invalid use of '%%%c'"
3674 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3676 #: config/mips/mips.c:7833
3677 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3678 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3680 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3681 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3682 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3684 #: config/mmix/mmix.c:1573
3685 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3686 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3688 #: config/mmix/mmix.c:1592
3689 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3690 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3692 #: config/mmix/mmix.c:1602
3693 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3694 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3696 #. We need the original here.
3697 #: config/mmix/mmix.c:1686
3698 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3699 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3701 #: config/mmix/mmix.c:1743
3702 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3703 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3705 #: config/mmix/mmix.c:2620
3706 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3707 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3709 #: config/mmix/mmix.c:2627
3710 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3711 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3713 #: config/mmix/mmix.c:2631
3714 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3715 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3717 #: config/mmix/mmix.c:2695
3718 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3719 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3721 #: config/picochip/picochip.c:2410
3722 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3725 #: config/picochip/picochip.c:2669
3726 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3729 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3731 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3732 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3734 #: config/picochip/picochip.c:2761
3736 msgid "Bad address, not register:"
3737 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3739 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3741 msgid "Out of stack space.\n"
3742 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3744 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3746 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3747 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:2398
3751 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3752 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
3754 #: config/rs6000/rs6000.c:2403
3756 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3757 msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
3761 msgid "-mvsx used with little endian code"
3762 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
3764 #: config/rs6000/rs6000.c:2410
3766 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3767 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:6617
3772 msgstr "opérande erronée"
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:14284
3776 msgid "invalid %%c value"
3777 msgstr "valeur %%H invalide"
3779 #: config/rs6000/rs6000.c:14312
3781 msgid "invalid %%f value"
3782 msgstr "valeur %%f invalide"
3784 #: config/rs6000/rs6000.c:14321
3786 msgid "invalid %%F value"
3787 msgstr "valeur %%F invalide"
3789 #: config/rs6000/rs6000.c:14330
3791 msgid "invalid %%G value"
3792 msgstr "valeur %%G invalide"
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:14365
3796 msgid "invalid %%j code"
3797 msgstr "valeur %%j invalide"
3799 #: config/rs6000/rs6000.c:14375
3801 msgid "invalid %%J code"
3802 msgstr "valeur %%J invalide"
3804 #: config/rs6000/rs6000.c:14385
3806 msgid "invalid %%k value"
3807 msgstr "valeur %%k invalide"
3809 #: config/rs6000/rs6000.c:14405 config/xtensa/xtensa.c:2239
3811 msgid "invalid %%K value"
3812 msgstr "valeur %%K invalide"
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:14475
3816 msgid "invalid %%O value"
3817 msgstr "valeur %%O invalide"
3819 #: config/rs6000/rs6000.c:14522
3821 msgid "invalid %%q value"
3822 msgstr "valeur %%q invalide"
3824 #: config/rs6000/rs6000.c:14566
3826 msgid "invalid %%S value"
3827 msgstr "valeur %%S invalide"
3829 #: config/rs6000/rs6000.c:14606
3831 msgid "invalid %%T value"
3832 msgstr "valeur %%T invalide"
3834 #: config/rs6000/rs6000.c:14616
3836 msgid "invalid %%u value"
3837 msgstr "valeur %%u invalide"
3839 #: config/rs6000/rs6000.c:14625 config/xtensa/xtensa.c:2209
3841 msgid "invalid %%v value"
3842 msgstr "valeur %%v invalide"
3844 #: config/rs6000/rs6000.c:14724 config/xtensa/xtensa.c:2260
3846 msgid "invalid %%x value"
3847 msgstr "valeur %%x invalide"
3849 #: config/rs6000/rs6000.c:14869
3851 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3852 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
3854 #: config/rs6000/rs6000.c:25549
3856 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3857 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3859 #: config/s390/s390.c:4947
3861 msgid "cannot decompose address"
3862 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3864 #: config/s390/s390.c:5170
3865 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3866 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
3868 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
3869 #: config/score/score7.c:1270
3871 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3872 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3874 #: config/sh/sh.c:1121
3876 msgid "invalid operand to %%R"
3877 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3879 #: config/sh/sh.c:1148
3881 msgid "invalid operand to %%S"
3882 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3884 #: config/sh/sh.c:8932
3886 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3887 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3889 #: config/sh/sh.c:8934
3891 msgid "created and used with different ABIs"
3892 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3894 #: config/sh/sh.c:8936
3896 msgid "created and used with different endianness"
3897 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3899 #: config/sparc/sparc.c:6987 config/sparc/sparc.c:6993
3901 msgid "invalid %%Y operand"
3902 msgstr "opérande %%Y invalide"
3904 #: config/sparc/sparc.c:7063
3906 msgid "invalid %%A operand"
3907 msgstr "opérande %%A invalide"
3909 #: config/sparc/sparc.c:7073
3911 msgid "invalid %%B operand"
3912 msgstr "Opérande %%B invalide"
3914 #: config/sparc/sparc.c:7112
3916 msgid "invalid %%c operand"
3917 msgstr "opérande %%c invalide"
3919 #: config/sparc/sparc.c:7134
3921 msgid "invalid %%d operand"
3922 msgstr "opérande %%d invalide"
3924 #: config/sparc/sparc.c:7151
3926 msgid "invalid %%f operand"
3927 msgstr "opérande %%f invalide"
3929 #: config/sparc/sparc.c:7165
3931 msgid "invalid %%s operand"
3932 msgstr "opérande %%s invalide"
3934 #: config/sparc/sparc.c:7219
3936 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3937 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3939 #: config/sparc/sparc.c:7222
3941 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3942 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
3944 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
3946 msgid "'B' operand is not constant"
3947 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
3949 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3951 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3952 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
3954 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
3956 msgid "'o' operand is not constant"
3957 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
3959 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
3961 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3962 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
3964 #: config/v850/v850.c:408
3965 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3966 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
3968 #: config/v850/v850.c:979
3969 msgid "output_move_single:"
3970 msgstr "output_move_single:"
3972 #: config/vax/vax.c:399
3974 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3977 #: config/vax/vax.c:408
3979 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3980 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
3982 #: config/vax/vax.c:494
3984 msgid "symbol used as immediate operand"
3985 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3987 #: config/vax/vax.c:1519
3989 msgid "illegal operand detected"
3990 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3992 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
3993 #: config/xtensa/xtensa.c:746
3995 msgstr "test erroné"
3997 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
3999 msgid "invalid %%D value"
4000 msgstr "valeur %%D invalide"
4002 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
4003 msgid "invalid mask"
4004 msgstr "masque invalide"
4006 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
4008 msgid "invalid %%d value"
4009 msgstr "valeur %%d invalide"
4011 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
4013 msgid "invalid %%t/%%b value"
4014 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
4016 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
4017 msgid "invalid address"
4018 msgstr "adresse invalide"
4020 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
4021 msgid "no register in address"
4022 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
4024 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
4025 msgid "address offset not a constant"
4026 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
4029 msgid "candidates are:"
4030 msgstr "candidats sont:"
4033 msgid "candidate 1:"
4034 msgstr "candidat 1:"
4037 msgid "candidate 2:"
4038 msgstr "candidat 2:"
4040 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:948 objc/objc-act.c:7137
4044 #: cp/cxx-pretty-print.c:2066
4046 msgid "template-parameter-"
4047 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4051 msgid "candidates are: %+#D"
4052 msgstr "candidats sont:"
4056 msgid "candidate is: %+#D"
4057 msgstr "candidat 1:"
4062 msgstr "champ manquant"
4066 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4067 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
4071 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4072 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
4076 msgid "<type error>"
4077 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4081 msgid "<anonymous %s>"
4082 msgstr "<anonymous>"
4084 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4090 msgid "<typeprefixerror>"
4095 msgid "(static initializers for %s)"
4096 msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
4100 msgid "(static destructors for %s)"
4101 msgstr "(static %s pour %s)"
4108 msgid "<return value> "
4112 msgid "<enumerator>"
4117 msgid "<declaration error>"
4118 msgstr "déclaration de « %#D »"
4124 #: cp/error.c:1511 cp/error.c:1531
4126 msgid "<template parameter error>"
4127 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4133 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4134 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4137 msgid "<throw-expression>"
4138 msgstr " dans l'expression projetée"
4146 msgid "<expression error>"
4147 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4150 msgid "<unknown operator>"
4162 msgid "At global scope:"
4167 msgid "In static member function %qs"
4168 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
4172 msgid "In copy constructor %qs"
4173 msgstr "Dans le construit"
4177 msgid "In constructor %qs"
4178 msgstr "Dans le construit"
4182 msgid "In destructor %qs"
4183 msgstr "Dans le construit"
4187 msgid "In lambda function"
4188 msgstr "Dans la fonction"
4192 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4193 msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
4197 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
4198 msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
4202 msgid "%s:%d: instantiated from %qs\n"
4203 msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
4207 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
4208 msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
4212 msgid "%s:%d: instantiated from here"
4213 msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
4215 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
4217 msgid "argument to '%s' missing\n"
4218 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
4222 msgid "target is not pointer or reference to class"
4223 msgstr " écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
4227 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4228 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
4232 msgid "target is not pointer or reference"
4233 msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
4237 msgid "source is not a pointer"
4238 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
4242 msgid "source is not a pointer to class"
4243 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
4247 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4248 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
4252 msgid "source is not of class type"
4253 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
4257 msgid "source is of incomplete class type"
4258 msgstr "le type du retour est incomplet"
4261 msgid "conversion casts away constness"
4265 msgid "source type is not polymorphic"
4268 #: cp/typeck.c:4465 c-typeck.c:3321
4269 #, gcc-internal-format
4270 msgid "wrong type argument to unary minus"
4271 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
4273 #: cp/typeck.c:4466 c-typeck.c:3308
4274 #, gcc-internal-format
4275 msgid "wrong type argument to unary plus"
4276 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4278 #: cp/typeck.c:4489 c-typeck.c:3347
4279 #, gcc-internal-format
4280 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4281 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
4283 #: cp/typeck.c:4496 c-typeck.c:3355
4284 #, gcc-internal-format
4285 msgid "wrong type argument to abs"
4286 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
4288 #: cp/typeck.c:4504 c-typeck.c:3367
4289 #, gcc-internal-format
4290 msgid "wrong type argument to conjugation"
4291 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
4295 msgid "in argument to unary !"
4296 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4299 msgid "no pre-increment operator for type"
4303 msgid "no post-increment operator for type"
4307 msgid "no pre-decrement operator for type"
4311 msgid "no post-decrement operator for type"
4314 #: fortran/arith.c:44
4316 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
4319 #: fortran/arith.c:94
4320 msgid "Arithmetic OK at %L"
4323 #: fortran/arith.c:97
4325 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4326 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
4328 #: fortran/arith.c:100
4329 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4332 #: fortran/arith.c:103
4333 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4336 #: fortran/arith.c:106
4338 msgid "Division by zero at %L"
4339 msgstr "division par zéro"
4341 #: fortran/arith.c:109
4342 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4345 #: fortran/arith.c:113
4346 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4349 #: fortran/arith.c:1151 fortran/arith.c:1173
4351 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
4354 #: fortran/arith.c:1159
4356 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
4359 #: fortran/arith.c:1666
4361 msgid "elemental binary operation"
4362 msgstr "opérateur binaire manquant"
4364 #: fortran/arith.c:2250
4365 #, fuzzy, no-c-format
4366 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
4367 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
4369 #: fortran/arith.c:2254
4371 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4374 #: fortran/arith.c:2259
4376 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4379 #: fortran/arith.c:2264
4381 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4384 #: fortran/arith.c:2269
4385 #, fuzzy, no-c-format
4386 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
4387 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
4389 #: fortran/arith.c:2273
4391 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
4394 #: fortran/arith.c:2277
4396 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
4399 #: fortran/arith.c:2628
4400 #, fuzzy, no-c-format
4401 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
4402 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
4404 #: fortran/array.c:90
4405 #, fuzzy, no-c-format
4406 msgid "Expected array subscript at %C"
4407 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4409 #: fortran/array.c:117
4410 #, fuzzy, no-c-format
4411 msgid "Expected array subscript stride at %C"
4412 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4414 #: fortran/array.c:160
4415 #, fuzzy, no-c-format
4416 msgid "Invalid form of array reference at %C"
4417 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
4419 #: fortran/array.c:165
4421 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
4424 #: fortran/array.c:216
4425 #, fuzzy, no-c-format
4426 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
4427 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
4429 #: fortran/array.c:307
4431 msgid "Expected expression in array specification at %C"
4434 #: fortran/array.c:389
4436 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
4439 #: fortran/array.c:399
4441 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
4444 #: fortran/array.c:413
4445 #, fuzzy, no-c-format
4446 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
4447 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4449 #: fortran/array.c:417
4450 #, fuzzy, no-c-format
4451 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
4452 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4454 #: fortran/array.c:426
4455 #, fuzzy, no-c-format
4456 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
4457 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
4459 #: fortran/array.c:432
4461 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
4464 #: fortran/array.c:438
4466 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
4469 #: fortran/array.c:645
4470 #, fuzzy, no-c-format
4471 msgid "duplicated initializer"
4472 msgstr "initialisation invalide"
4474 #: fortran/array.c:737
4476 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4479 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
4480 #, fuzzy, no-c-format
4481 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4482 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
4484 #: fortran/array.c:896
4486 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4489 #: fortran/array.c:916
4491 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
4494 #: fortran/array.c:931
4495 #, fuzzy, no-c-format
4496 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4497 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
4499 #: fortran/array.c:1028
4501 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4504 #: fortran/array.c:1365
4506 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4509 #: fortran/array.c:1649
4511 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4514 #: fortran/check.c:44
4515 #, fuzzy, no-c-format
4516 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4517 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4519 #: fortran/check.c:59
4520 #, fuzzy, no-c-format
4521 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4522 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4524 #: fortran/check.c:87
4525 #, fuzzy, no-c-format
4526 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4527 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4529 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
4531 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4534 #: fortran/check.c:118
4536 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4539 #: fortran/check.c:147
4540 #, fuzzy, no-c-format
4541 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4542 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4544 #: fortran/check.c:156
4545 #, fuzzy, no-c-format
4546 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4547 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
4549 #: fortran/check.c:175
4551 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4554 #: fortran/check.c:192
4556 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4559 #: fortran/check.c:210
4560 #, fuzzy, no-c-format
4561 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4562 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4564 #: fortran/check.c:225
4566 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4569 #: fortran/check.c:241
4570 #, fuzzy, no-c-format
4571 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4572 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4574 #: fortran/check.c:256
4576 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4579 #: fortran/check.c:275
4580 #, fuzzy, no-c-format
4581 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4582 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4584 #: fortran/check.c:297
4586 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4589 #: fortran/check.c:303
4590 #, fuzzy, no-c-format
4591 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4592 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4594 #: fortran/check.c:364
4596 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4599 #: fortran/check.c:434
4601 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4604 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
4606 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4609 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
4611 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4614 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
4615 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
4617 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4620 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
4622 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4625 #: fortran/check.c:629
4627 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4630 #: fortran/check.c:637
4632 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4635 #: fortran/check.c:653
4637 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4640 #: fortran/check.c:664
4642 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4645 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
4647 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4650 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
4652 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
4655 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
4656 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
4657 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
4659 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4662 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
4664 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
4667 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
4669 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
4672 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
4674 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4677 #: fortran/check.c:1061
4679 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4682 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
4684 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4687 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4689 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4690 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4692 #: fortran/check.c:1244
4694 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
4697 #: fortran/check.c:1425
4698 #, fuzzy, no-c-format
4699 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4700 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
4702 #: fortran/check.c:1484
4704 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4707 #: fortran/check.c:1609
4708 #, fuzzy, no-c-format
4709 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4710 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4712 #: fortran/check.c:1788
4713 #, fuzzy, no-c-format
4714 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4715 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
4717 #: fortran/check.c:1821
4719 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4722 #: fortran/check.c:1830
4724 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4725 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4727 #: fortran/check.c:1852
4729 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4732 #: fortran/check.c:1859
4734 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4737 #: fortran/check.c:1926
4739 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4742 #: fortran/check.c:1940
4744 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4747 #: fortran/check.c:1959
4749 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4752 #: fortran/check.c:1968
4754 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4757 #: fortran/check.c:2160
4759 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4762 #: fortran/check.c:2169
4764 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4767 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3639
4769 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4770 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4772 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
4774 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
4777 #: fortran/check.c:2314
4779 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4782 #: fortran/check.c:2335
4784 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4787 #: fortran/check.c:2343
4789 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4792 #: fortran/check.c:2359
4794 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4797 #: fortran/check.c:2484
4799 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4802 #: fortran/check.c:2494
4804 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
4807 #: fortran/check.c:2501
4809 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4812 #: fortran/check.c:2521
4814 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
4817 #: fortran/check.c:2562
4819 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
4822 #: fortran/check.c:2583
4824 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
4827 #: fortran/check.c:2592
4829 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
4832 #: fortran/check.c:2627
4834 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4837 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
4838 #, fuzzy, no-c-format
4839 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
4840 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4842 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
4843 #, fuzzy, no-c-format
4844 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
4845 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4847 #: fortran/check.c:2768
4848 #, fuzzy, no-c-format
4849 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4850 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
4852 #: fortran/check.c:2809
4854 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4857 #: fortran/check.c:2880
4858 #, fuzzy, no-c-format
4859 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4860 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
4862 #: fortran/check.c:2899
4864 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4867 #: fortran/check.c:3152
4869 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4872 #: fortran/check.c:3258
4874 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
4877 #: fortran/check.c:3271
4879 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
4882 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
4884 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4887 #: fortran/check.c:3554
4888 #, fuzzy, no-c-format
4889 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4890 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
4892 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
4894 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4897 #: fortran/check.c:3849
4899 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4902 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
4904 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4907 #: fortran/cpp.c:381 c-opts.c:909
4908 #, gcc-internal-format
4909 msgid "output filename specified twice"
4910 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
4912 #: fortran/cpp.c:439
4913 #, fuzzy, no-c-format
4914 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4915 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
4917 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4918 #, fuzzy, no-c-format
4919 msgid "opening output file %s: %s"
4920 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
4922 #: fortran/data.c:63
4923 #, fuzzy, no-c-format
4924 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4925 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
4927 #: fortran/data.c:190
4929 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4932 #: fortran/data.c:215
4933 #, fuzzy, no-c-format
4934 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4935 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
4937 #: fortran/data.c:294
4938 #, fuzzy, no-c-format
4939 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4940 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
4942 #: fortran/data.c:318
4944 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4947 #: fortran/data.c:330
4948 #, fuzzy, no-c-format
4949 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4950 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
4952 #: fortran/data.c:435
4953 #, fuzzy, no-c-format
4954 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4955 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4957 #: fortran/decl.c:259
4959 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4962 #: fortran/decl.c:266
4964 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4967 #: fortran/decl.c:371
4969 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4972 #: fortran/decl.c:396
4973 #, fuzzy, no-c-format
4974 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4975 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
4977 #: fortran/decl.c:499
4979 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4982 #: fortran/decl.c:558
4984 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4987 #: fortran/decl.c:587
4988 #, fuzzy, no-c-format
4989 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4990 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
4992 #: fortran/decl.c:634
4994 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4997 #: fortran/decl.c:658
4999 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
5002 #: fortran/decl.c:690
5003 #, fuzzy, no-c-format
5004 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
5005 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
5007 #: fortran/decl.c:813
5008 #, fuzzy, no-c-format
5009 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
5010 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
5012 #: fortran/decl.c:821
5013 #, fuzzy, no-c-format
5014 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
5015 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
5017 #: fortran/decl.c:834
5019 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
5022 #: fortran/decl.c:906
5024 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
5027 #: fortran/decl.c:936
5029 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
5032 #: fortran/decl.c:943
5034 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
5037 #: fortran/decl.c:958
5039 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
5042 #: fortran/decl.c:972
5044 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
5047 #: fortran/decl.c:981
5049 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
5052 #: fortran/decl.c:990
5054 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
5057 #: fortran/decl.c:1003
5059 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
5062 #: fortran/decl.c:1013
5064 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
5067 #: fortran/decl.c:1090
5069 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
5072 #: fortran/decl.c:1137
5074 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
5077 #: fortran/decl.c:1144
5079 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
5082 #: fortran/decl.c:1234
5083 #, fuzzy, no-c-format
5084 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
5085 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
5087 #: fortran/decl.c:1244
5088 #, fuzzy, no-c-format
5089 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
5090 msgstr "initialisation manquante"
5092 #: fortran/decl.c:1254
5094 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
5097 #: fortran/decl.c:1406
5099 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
5102 #: fortran/decl.c:1414
5104 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
5107 #: fortran/decl.c:1489
5109 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
5112 #: fortran/decl.c:1498
5114 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
5117 #: fortran/decl.c:1507
5119 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
5122 #: fortran/decl.c:1537
5124 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
5127 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5833
5129 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
5132 #: fortran/decl.c:1725
5134 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
5137 #: fortran/decl.c:1741
5138 #, fuzzy, no-c-format
5139 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
5140 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
5142 #: fortran/decl.c:1757
5144 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
5147 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4362
5149 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
5152 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4370 fortran/decl.c:4510
5154 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
5157 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4376 fortran/decl.c:4515
5159 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
5162 #: fortran/decl.c:1799
5164 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
5167 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7024
5168 #, fuzzy, no-c-format
5169 msgid "Expected an initialization expression at %C"
5170 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
5172 #: fortran/decl.c:1814
5174 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
5177 #: fortran/decl.c:1827
5179 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
5182 #: fortran/decl.c:1881 fortran/decl.c:1890
5183 #, fuzzy, no-c-format
5184 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
5185 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
5187 #: fortran/decl.c:1895
5188 #, fuzzy, no-c-format
5189 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
5190 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
5192 #: fortran/decl.c:1946 fortran/decl.c:2022
5193 #, fuzzy, no-c-format
5194 msgid "Missing right parenthesis at %C"
5195 msgstr "Paramètre term formel manquant"
5197 #: fortran/decl.c:1959 fortran/decl.c:2067
5198 #, fuzzy, no-c-format
5199 msgid "Expected initialization expression at %C"
5200 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
5202 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:2073
5203 #, fuzzy, no-c-format
5204 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
5205 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
5207 #: fortran/decl.c:1998
5208 #, fuzzy, no-c-format
5209 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
5210 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
5212 #: fortran/decl.c:2011
5214 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
5217 #: fortran/decl.c:2020
5218 #, fuzzy, no-c-format
5219 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
5220 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
5222 #: fortran/decl.c:2093
5223 #, fuzzy, no-c-format
5224 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
5225 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
5227 #: fortran/decl.c:2223
5228 #, fuzzy, no-c-format
5229 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
5230 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
5232 #: fortran/decl.c:2306
5234 msgid "Extension: BYTE type at %C"
5237 #: fortran/decl.c:2312
5239 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
5242 #: fortran/decl.c:2361
5244 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
5247 #: fortran/decl.c:2387
5249 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
5252 #: fortran/decl.c:2410 fortran/decl.c:2419 fortran/decl.c:2732
5253 #: fortran/decl.c:2740
5254 #, fuzzy, no-c-format
5255 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
5256 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
5258 #: fortran/decl.c:2495
5260 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
5263 #: fortran/decl.c:2541
5265 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
5268 #: fortran/decl.c:2597
5269 #, fuzzy, no-c-format
5270 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
5271 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5273 #: fortran/decl.c:2698
5275 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
5278 #: fortran/decl.c:2703
5279 #, fuzzy, no-c-format
5280 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
5281 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
5283 #: fortran/decl.c:2718
5285 msgid "Expecting list of named entities at %C"
5288 #: fortran/decl.c:2746
5290 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
5293 #: fortran/decl.c:2753
5295 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
5298 #: fortran/decl.c:2782
5299 #, fuzzy, no-c-format
5300 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
5301 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5303 #: fortran/decl.c:3031
5304 #, fuzzy, no-c-format
5305 msgid "Missing dimension specification at %C"
5306 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
5308 #: fortran/decl.c:3105
5309 #, fuzzy, no-c-format
5310 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
5311 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
5313 #: fortran/decl.c:3124
5315 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
5318 #: fortran/decl.c:3134
5319 #, fuzzy, no-c-format
5320 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
5321 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
5323 #: fortran/decl.c:3152
5325 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
5328 #: fortran/decl.c:3163
5330 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
5333 #: fortran/decl.c:3215 fortran/decl.c:6086
5335 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
5338 #: fortran/decl.c:3221
5340 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
5343 #: fortran/decl.c:3252
5345 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
5348 #: fortran/decl.c:3262
5350 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
5353 #: fortran/decl.c:3302
5355 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
5358 #: fortran/decl.c:3398
5360 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
5363 #: fortran/decl.c:3419
5365 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
5368 #: fortran/decl.c:3428
5370 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
5373 #: fortran/decl.c:3432
5375 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
5378 #: fortran/decl.c:3444
5380 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
5383 #: fortran/decl.c:3458
5385 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
5388 #: fortran/decl.c:3466
5390 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
5393 #: fortran/decl.c:3478
5395 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
5398 #: fortran/decl.c:3486
5400 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
5403 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
5404 #. just because of this.
5405 #: fortran/decl.c:3497
5407 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
5410 #: fortran/decl.c:3572
5412 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5415 #: fortran/decl.c:3619
5417 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5420 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
5421 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
5422 #: fortran/decl.c:3728
5424 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
5427 #: fortran/decl.c:3760
5428 #, fuzzy, no-c-format
5429 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
5430 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
5432 #: fortran/decl.c:3917
5434 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
5437 #: fortran/decl.c:3929
5439 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
5442 #: fortran/decl.c:3946
5444 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
5447 #: fortran/decl.c:3997
5449 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
5452 #: fortran/decl.c:4074
5453 #, fuzzy, no-c-format
5454 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
5455 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
5457 #: fortran/decl.c:4084 fortran/decl.c:5129
5459 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
5462 #: fortran/decl.c:4228
5464 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
5467 #: fortran/decl.c:4234
5468 #, fuzzy, no-c-format
5469 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
5470 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
5472 #: fortran/decl.c:4247
5474 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
5477 #: fortran/decl.c:4302
5479 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
5482 #: fortran/decl.c:4309
5484 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
5487 #: fortran/decl.c:4315
5489 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
5492 #: fortran/decl.c:4338
5494 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
5497 #: fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4577
5498 #, fuzzy, no-c-format
5499 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
5500 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5502 #: fortran/decl.c:4448 fortran/decl.c:7406
5504 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5507 #: fortran/decl.c:4455
5509 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
5512 #: fortran/decl.c:4459
5514 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
5517 #: fortran/decl.c:4534
5519 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
5522 #: fortran/decl.c:4551
5524 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
5527 #: fortran/decl.c:4616
5529 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
5532 #: fortran/decl.c:4684
5534 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
5537 #: fortran/decl.c:4708 fortran/decl.c:4712 fortran/decl.c:4911
5538 #: fortran/decl.c:4915 fortran/decl.c:5097 fortran/decl.c:5101
5539 #: fortran/symbol.c:1490
5541 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
5544 #: fortran/decl.c:4833
5546 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
5549 #: fortran/decl.c:4836
5551 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
5554 #: fortran/decl.c:4839
5556 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5559 #: fortran/decl.c:4843
5561 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5564 #: fortran/decl.c:4847
5566 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5569 #: fortran/decl.c:4851
5571 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5574 #: fortran/decl.c:4855
5575 #, fuzzy, no-c-format
5576 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5577 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5579 #: fortran/decl.c:4859
5581 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5584 #: fortran/decl.c:4863
5586 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5589 #: fortran/decl.c:4867
5591 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5594 #: fortran/decl.c:4871
5595 #, fuzzy, no-c-format
5596 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5597 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5599 #: fortran/decl.c:4889
5600 #, fuzzy, no-c-format
5601 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5602 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
5604 #: fortran/decl.c:4943 fortran/decl.c:5137
5606 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5609 #: fortran/decl.c:5199 fortran/decl.c:5215
5611 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5614 #: fortran/decl.c:5230
5616 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5619 #: fortran/decl.c:5239
5621 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5624 #: fortran/decl.c:5249
5625 #, fuzzy, no-c-format
5626 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5627 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
5629 #: fortran/decl.c:5255
5631 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5634 #: fortran/decl.c:5261
5636 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5639 #: fortran/decl.c:5292
5641 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5644 #: fortran/decl.c:5475
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 msgid "Unexpected END statement at %C"
5647 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5649 #. We would have required END [something].
5650 #: fortran/decl.c:5484
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 msgid "%s statement expected at %L"
5653 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5655 #: fortran/decl.c:5495
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "Expecting %s statement at %C"
5658 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5660 #: fortran/decl.c:5510
5662 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5665 #: fortran/decl.c:5527
5667 msgid "Expected terminating name at %C"
5670 #: fortran/decl.c:5536 fortran/decl.c:5544
5671 #, fuzzy, no-c-format
5672 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5673 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5675 #: fortran/decl.c:5599
5676 #, fuzzy, no-c-format
5677 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5678 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
5680 #: fortran/decl.c:5607
5682 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5685 #: fortran/decl.c:5616
5687 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5690 #: fortran/decl.c:5713
5692 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5695 #: fortran/decl.c:5750
5697 msgid "Expected '(' at %C"
5700 #: fortran/decl.c:5764 fortran/decl.c:5804
5701 #, fuzzy, no-c-format
5702 msgid "Expected variable name at %C"
5703 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
5705 #: fortran/decl.c:5780
5706 #, fuzzy, no-c-format
5707 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5708 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
5710 #: fortran/decl.c:5784
5712 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5715 #: fortran/decl.c:5790
5717 msgid "Expected \",\" at %C"
5720 #: fortran/decl.c:5853
5722 msgid "Expected \")\" at %C"
5725 #: fortran/decl.c:5865
5726 #, fuzzy, no-c-format
5727 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5728 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5730 #: fortran/decl.c:5891
5731 #, fuzzy, no-c-format
5732 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
5733 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
5735 #: fortran/decl.c:5923
5737 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
5740 #: fortran/decl.c:5942
5742 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5745 #: fortran/decl.c:6037
5747 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5750 #: fortran/decl.c:6054
5752 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5755 #: fortran/decl.c:6092
5757 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5760 #: fortran/decl.c:6132
5761 #, fuzzy, no-c-format
5762 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5763 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5765 #: fortran/decl.c:6156
5766 #, fuzzy, no-c-format
5767 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5768 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5770 #: fortran/decl.c:6193
5771 #, fuzzy, no-c-format
5772 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5773 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5775 #: fortran/decl.c:6221
5777 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5780 #: fortran/decl.c:6228
5781 #, fuzzy, no-c-format
5782 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5783 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
5785 #: fortran/decl.c:6234
5787 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5790 #: fortran/decl.c:6254
5791 #, fuzzy, no-c-format
5792 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5793 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
5795 #: fortran/decl.c:6289
5796 #, fuzzy, no-c-format
5797 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5798 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
5800 #: fortran/decl.c:6313
5802 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5805 #: fortran/decl.c:6325
5807 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5810 #: fortran/decl.c:6372
5811 #, fuzzy, no-c-format
5812 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5813 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5815 #: fortran/decl.c:6386
5816 #, fuzzy, no-c-format
5817 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
5818 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
5820 #: fortran/decl.c:6390
5821 #, fuzzy, no-c-format
5822 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5823 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5825 #: fortran/decl.c:6430
5826 #, fuzzy, no-c-format
5827 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5828 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5830 #: fortran/decl.c:6441
5831 #, fuzzy, no-c-format
5832 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5833 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5835 #: fortran/decl.c:6483
5836 #, fuzzy, no-c-format
5837 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5838 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5840 #: fortran/decl.c:6506
5842 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5845 #: fortran/decl.c:6551
5847 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
5850 #: fortran/decl.c:6600
5852 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5855 #: fortran/decl.c:6606
5857 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5860 #: fortran/decl.c:6612
5862 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5865 #: fortran/decl.c:6619
5867 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5870 #: fortran/decl.c:6626
5871 #, fuzzy, no-c-format
5872 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5873 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
5875 #: fortran/decl.c:6649
5877 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5880 #: fortran/decl.c:6661
5882 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5885 #: fortran/decl.c:6682
5887 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5890 #: fortran/decl.c:6786
5892 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5895 #: fortran/decl.c:6797
5896 #, fuzzy, no-c-format
5897 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5898 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
5900 #: fortran/decl.c:6807
5902 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5905 #: fortran/decl.c:6823
5907 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5910 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
5911 #. up to 255 extension levels.
5912 #: fortran/decl.c:6859 fortran/symbol.c:4708
5914 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
5917 #: fortran/decl.c:6904
5919 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5922 #: fortran/decl.c:6924
5924 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5927 #: fortran/decl.c:6962
5929 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
5932 #: fortran/decl.c:7041
5934 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5937 #: fortran/decl.c:7090
5938 #, fuzzy, no-c-format
5939 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5940 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
5942 #: fortran/decl.c:7123
5943 #, fuzzy, no-c-format
5944 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5945 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
5947 #: fortran/decl.c:7170 fortran/decl.c:7185
5948 #, fuzzy, no-c-format
5949 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5950 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
5952 #: fortran/decl.c:7205
5954 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5957 #: fortran/decl.c:7225
5959 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5962 #: fortran/decl.c:7252
5964 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
5967 #: fortran/decl.c:7270
5969 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5972 #: fortran/decl.c:7286
5974 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
5977 #: fortran/decl.c:7299
5978 #, fuzzy, no-c-format
5979 msgid "Expected access-specifier at %C"
5980 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
5982 #: fortran/decl.c:7301
5984 msgid "Expected binding attribute at %C"
5987 #: fortran/decl.c:7309
5989 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
5992 #: fortran/decl.c:7321
5994 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
5997 #: fortran/decl.c:7362
5999 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
6002 #: fortran/decl.c:7368
6003 #, fuzzy, no-c-format
6004 msgid "')' expected at %C"
6005 msgstr "«)» attendu"
6007 #: fortran/decl.c:7390
6009 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
6012 #: fortran/decl.c:7395
6014 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
6017 #: fortran/decl.c:7416
6019 msgid "Expected binding name at %C"
6022 #: fortran/decl.c:7428
6024 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
6027 #: fortran/decl.c:7434
6029 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
6032 #: fortran/decl.c:7444
6034 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
6037 #: fortran/decl.c:7456
6039 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
6042 #: fortran/decl.c:7471
6044 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
6047 #: fortran/decl.c:7482
6049 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
6052 #: fortran/decl.c:7522
6054 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
6057 #: fortran/decl.c:7539
6059 msgid "Expected '::' at %C"
6062 #: fortran/decl.c:7551
6064 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
6067 #: fortran/decl.c:7577
6069 msgid "Expected '=>' at %C"
6072 #: fortran/decl.c:7619
6074 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
6077 #: fortran/decl.c:7627
6079 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
6082 #: fortran/decl.c:7676
6084 msgid "Expected specific binding name at %C"
6087 #: fortran/decl.c:7686
6089 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
6092 #: fortran/decl.c:7702
6094 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
6097 #: fortran/decl.c:7727
6099 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
6102 #: fortran/decl.c:7738
6104 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
6107 #: fortran/decl.c:7760
6109 msgid "Empty FINAL at %C"
6112 #: fortran/decl.c:7767
6114 msgid "Expected module procedure name at %C"
6117 #: fortran/decl.c:7777
6119 msgid "Expected ',' at %C"
6122 #: fortran/decl.c:7783
6123 #, fuzzy, no-c-format
6124 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
6125 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
6127 #: fortran/decl.c:7797
6129 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
6132 #: fortran/decl.c:7866
6134 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
6137 #: fortran/decl.c:7913
6139 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
6142 #. We are told not to check dependencies.
6143 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
6144 #. If a dependency is found in the case
6145 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
6146 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
6147 #: fortran/dependency.c:486
6149 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
6153 #: fortran/error.c:300
6154 #, fuzzy, no-c-format
6155 msgid " Included at %s:%d:"
6156 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
6158 #: fortran/error.c:384
6159 #, fuzzy, no-c-format
6160 msgid "<During initialization>\n"
6161 msgstr "initialisation"
6163 #: fortran/error.c:718
6165 msgid "Error count reached limit of %d."
6168 #: fortran/error.c:737 fortran/error.c:791 fortran/error.c:826
6169 #: fortran/error.c:901
6172 msgstr "avertissement :"
6174 #: fortran/error.c:793 fortran/error.c:881 fortran/error.c:931
6179 #: fortran/error.c:955
6181 msgid "Fatal Error:"
6182 msgstr "erreur fatale: "
6184 #: fortran/error.c:974
6185 #, fuzzy, no-c-format
6186 msgid "Internal Error at (1):"
6187 msgstr "erreur interne : "
6189 #: fortran/expr.c:261
6191 msgid "Constant expression required at %C"
6192 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
6194 #: fortran/expr.c:264
6196 msgid "Integer expression required at %C"
6197 msgstr "expression sans type comme argument %d"
6199 #: fortran/expr.c:269
6201 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6202 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
6204 #: fortran/expr.c:1098
6206 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
6209 #: fortran/expr.c:1274 fortran/expr.c:1325
6211 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6214 #: fortran/expr.c:1923
6216 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6219 #: fortran/expr.c:1967
6221 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6224 #: fortran/expr.c:1992
6226 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6229 #: fortran/expr.c:1999
6231 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6234 #: fortran/expr.c:2009
6236 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6239 #: fortran/expr.c:2025
6241 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6244 #: fortran/expr.c:2036
6245 #, fuzzy, no-c-format
6246 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6247 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
6249 #: fortran/expr.c:2044
6250 #, fuzzy, no-c-format
6251 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6252 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
6254 #: fortran/expr.c:2137
6255 #, fuzzy, no-c-format
6256 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6257 msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
6259 #: fortran/expr.c:2195
6261 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6264 #: fortran/expr.c:2226
6266 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6269 #: fortran/expr.c:2283
6271 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6274 #: fortran/expr.c:2295
6276 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6279 #: fortran/expr.c:2327
6281 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
6284 #: fortran/expr.c:2347
6285 #, fuzzy, no-c-format
6286 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6287 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
6289 #: fortran/expr.c:2353
6291 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6294 #: fortran/expr.c:2359
6296 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6299 #: fortran/expr.c:2365
6301 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6304 #: fortran/expr.c:2375
6306 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6309 #: fortran/expr.c:2451
6310 #, fuzzy, no-c-format
6311 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6312 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
6314 #: fortran/expr.c:2530
6315 #, fuzzy, no-c-format
6316 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6317 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
6319 #: fortran/expr.c:2537
6320 #, fuzzy, no-c-format
6321 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6322 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
6324 #: fortran/expr.c:2544
6326 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6329 #: fortran/expr.c:2551
6331 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6334 #: fortran/expr.c:2685
6335 #, fuzzy, no-c-format
6336 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6337 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
6339 #: fortran/expr.c:2692
6341 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6344 #: fortran/expr.c:2699
6346 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6349 #: fortran/expr.c:2730
6350 #, fuzzy, no-c-format
6351 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6352 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
6354 #: fortran/expr.c:2780
6356 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
6359 #: fortran/expr.c:2790
6361 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6364 #: fortran/expr.c:2799
6365 #, fuzzy, no-c-format
6366 msgid "Expression at %L must be scalar"
6367 msgstr "expression %s doit être référable"
6369 #: fortran/expr.c:2833
6371 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6374 #: fortran/expr.c:2847
6376 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6379 #: fortran/expr.c:2893 fortran/expr.c:3153
6381 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6384 #: fortran/expr.c:2945
6386 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6389 #: fortran/expr.c:2952
6390 #, fuzzy, no-c-format
6391 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6392 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6394 #: fortran/expr.c:2959
6395 #, fuzzy, no-c-format
6396 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6397 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6399 #: fortran/expr.c:2971
6400 #, fuzzy, no-c-format
6401 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6402 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
6404 #: fortran/expr.c:2982
6406 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6409 #: fortran/expr.c:2991
6411 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6414 #: fortran/expr.c:2996
6416 msgid "array assignment"
6417 msgstr "affectation"
6419 #: fortran/expr.c:3001
6421 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
6424 #: fortran/expr.c:3007 fortran/resolve.c:7754
6426 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6429 #: fortran/expr.c:3017 fortran/resolve.c:7764
6431 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6434 #: fortran/expr.c:3025 fortran/resolve.c:7773
6436 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6439 #: fortran/expr.c:3029 fortran/resolve.c:7777
6441 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6444 #: fortran/expr.c:3033 fortran/resolve.c:7781
6446 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6449 #: fortran/expr.c:3055
6451 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
6454 #: fortran/expr.c:3091
6456 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6459 #: fortran/expr.c:3100
6461 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6464 #: fortran/expr.c:3131
6466 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
6469 #: fortran/expr.c:3136
6470 #, fuzzy, no-c-format
6471 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
6472 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
6474 #: fortran/expr.c:3142
6476 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
6479 #: fortran/expr.c:3162
6481 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6484 #: fortran/expr.c:3171
6486 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6489 #: fortran/expr.c:3196
6490 #, fuzzy, no-c-format
6491 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
6492 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
6494 #: fortran/expr.c:3202
6496 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6499 #: fortran/expr.c:3212
6500 #, fuzzy, no-c-format
6501 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6502 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
6504 #: fortran/expr.c:3218
6506 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6509 #: fortran/expr.c:3241
6511 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
6514 #: fortran/expr.c:3272
6516 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
6519 #: fortran/expr.c:3282
6521 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
6524 #: fortran/expr.c:3290
6526 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6529 #: fortran/expr.c:3297
6531 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6534 #: fortran/expr.c:3319
6536 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6539 #: fortran/expr.c:3326
6541 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6544 #: fortran/expr.c:3332
6546 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6549 #: fortran/expr.c:3340
6551 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
6554 #: fortran/gfortranspec.c:245
6556 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6557 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
6559 #: fortran/gfortranspec.c:374
6562 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6563 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6564 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6565 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6568 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
6569 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
6570 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
6571 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
6572 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
6574 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
6576 msgid "argument to '%s' missing"
6577 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
6579 #: fortran/gfortranspec.c:400
6581 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6582 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
6584 #: fortran/gfortranspec.c:422
6586 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
6587 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
6589 #: fortran/gfortranspec.c:557
6592 msgstr "avertissement :"
6594 #: fortran/interface.c:174
6595 #, fuzzy, no-c-format
6596 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6597 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
6599 #: fortran/interface.c:201
6600 #, fuzzy, no-c-format
6601 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6602 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
6604 #: fortran/interface.c:220
6606 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6609 #: fortran/interface.c:253
6611 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6614 #: fortran/interface.c:261
6616 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6619 #: fortran/interface.c:292
6621 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6624 #: fortran/interface.c:305
6625 #, fuzzy, no-c-format
6626 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6627 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
6629 #: fortran/interface.c:316
6631 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6634 #: fortran/interface.c:318
6636 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6639 #: fortran/interface.c:332
6641 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6644 #: fortran/interface.c:343
6646 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6649 #: fortran/interface.c:574
6651 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6654 #: fortran/interface.c:602
6656 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6659 #: fortran/interface.c:613
6661 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6664 #: fortran/interface.c:619
6666 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6669 #: fortran/interface.c:635
6671 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6674 #: fortran/interface.c:644
6676 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6679 #: fortran/interface.c:655
6681 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
6684 #: fortran/interface.c:662
6686 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6689 #: fortran/interface.c:671 fortran/resolve.c:12099
6691 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6694 #: fortran/interface.c:678 fortran/resolve.c:12117
6696 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6699 #: fortran/interface.c:783
6701 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6704 #: fortran/interface.c:1075
6706 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6709 #: fortran/interface.c:1078
6711 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6714 #: fortran/interface.c:1134 fortran/interface.c:1140
6716 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6719 #: fortran/interface.c:1176
6720 #, fuzzy, no-c-format
6721 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6722 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
6724 #: fortran/interface.c:1409
6725 #, fuzzy, no-c-format
6726 msgid "Invalid procedure argument at %L"
6727 msgstr "argument actuel invalide à %0"
6729 #: fortran/interface.c:1417
6731 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
6734 #: fortran/interface.c:1441
6735 #, fuzzy, no-c-format
6736 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6737 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
6739 #: fortran/interface.c:1459 fortran/interface.c:1499
6741 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6744 #: fortran/interface.c:1486
6746 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6749 #: fortran/interface.c:1511
6751 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6754 #: fortran/interface.c:1828
6755 #, fuzzy, no-c-format
6756 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6757 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
6759 #: fortran/interface.c:1836
6761 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6764 #: fortran/interface.c:1846
6766 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6769 #: fortran/interface.c:1858 fortran/interface.c:2094
6771 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6774 #: fortran/interface.c:1866
6776 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6779 #: fortran/interface.c:1889
6781 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6784 #: fortran/interface.c:1896
6786 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6789 #: fortran/interface.c:1912
6791 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6794 #: fortran/interface.c:1917
6796 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6799 #: fortran/interface.c:1934
6801 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6804 #: fortran/interface.c:1946
6806 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6809 #: fortran/interface.c:1956
6811 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6814 #: fortran/interface.c:1970
6816 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6819 #: fortran/interface.c:1979
6820 #, fuzzy, no-c-format
6821 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6822 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
6824 #: fortran/interface.c:1988
6825 #, fuzzy, no-c-format
6826 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6827 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
6829 #: fortran/interface.c:2001
6831 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6834 #: fortran/interface.c:2010
6836 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6839 #: fortran/interface.c:2023
6841 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6844 #: fortran/interface.c:2040
6846 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6849 #: fortran/interface.c:2052
6851 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6854 #: fortran/interface.c:2071
6856 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6859 #: fortran/interface.c:2101
6861 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6864 #: fortran/interface.c:2287
6866 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6869 #: fortran/interface.c:2343
6871 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6874 #: fortran/interface.c:2353
6876 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6879 #: fortran/interface.c:2361
6881 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6884 #: fortran/interface.c:2387
6886 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6889 #: fortran/interface.c:2398
6891 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6894 #: fortran/interface.c:2430
6896 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
6899 #: fortran/interface.c:2441
6901 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
6904 #: fortran/interface.c:2920
6906 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6909 #: fortran/intrinsic.c:961
6911 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6914 #: fortran/intrinsic.c:3241
6915 #, fuzzy, no-c-format
6916 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6917 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
6919 #: fortran/intrinsic.c:3256
6921 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6924 #: fortran/intrinsic.c:3259
6926 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6929 #: fortran/intrinsic.c:3266
6931 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6934 #: fortran/intrinsic.c:3280
6935 #, fuzzy, no-c-format
6936 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6937 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
6939 #: fortran/intrinsic.c:3295
6941 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6944 #: fortran/intrinsic.c:3352
6946 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6949 #: fortran/intrinsic.c:3717
6951 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6954 #: fortran/intrinsic.c:3781
6956 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6959 #: fortran/intrinsic.c:3857
6961 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6964 #: fortran/intrinsic.c:3918
6965 #, fuzzy, no-c-format
6966 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6967 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
6969 #: fortran/intrinsic.c:3990
6970 #, fuzzy, no-c-format
6971 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6972 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
6974 #: fortran/intrinsic.c:3993
6975 #, fuzzy, no-c-format
6976 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6977 msgstr "conversion de NaN en int"
6979 #: fortran/intrinsic.c:4041
6980 #, fuzzy, no-c-format
6981 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6982 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
6984 #: fortran/intrinsic.c:4135
6986 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6989 #: fortran/intrinsic.c:4140
6991 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6994 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
6996 msgid "Extension: backslash character at %C"
6999 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
7001 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
7006 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
7011 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
7016 msgid "Positive width required"
7017 msgstr " mais %d son requis"
7021 msgid "Nonnegative width required"
7022 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
7025 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
7030 msgid "Unexpected end of format string"
7031 msgstr "chaîne de format non terminée"
7035 msgid "Zero width in format descriptor"
7036 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
7040 msgid "Missing leading left parenthesis"
7041 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
7045 msgid "Left parenthesis required after '*'"
7046 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
7049 msgid "Expected P edit descriptor"
7052 #. P requires a prior number.
7054 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
7059 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
7064 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
7069 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
7072 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
7073 msgid "Comma required after P descriptor"
7077 msgid "Positive width required with T descriptor"
7082 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
7087 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
7092 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
7093 msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
7097 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
7100 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
7101 #, fuzzy, no-c-format
7102 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
7103 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
7107 msgid "Positive exponent width required"
7108 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
7112 msgid "Period required in format specifier"
7113 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
7116 #, fuzzy, no-c-format
7117 msgid "Period required in format specifier at %L"
7118 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
7122 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
7125 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
7127 msgid "Extension: Missing comma at %L"
7130 #: fortran/io.c:1140
7131 #, fuzzy, no-c-format
7132 msgid "%s in format string at %L"
7133 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
7135 #: fortran/io.c:1185
7137 msgid "Format statement in module main block at %C"
7140 #: fortran/io.c:1191
7141 #, fuzzy, no-c-format
7142 msgid "Missing format label at %C"
7143 msgstr "Paramètre term formel manquant"
7145 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
7146 #, fuzzy, no-c-format
7147 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
7148 msgstr "spécification de base de classe invalide"
7150 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
7151 #, fuzzy, no-c-format
7152 msgid "Duplicate %s specification at %C"
7153 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7155 #: fortran/io.c:1295
7157 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
7160 #: fortran/io.c:1302
7162 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
7165 #: fortran/io.c:1350
7166 #, fuzzy, no-c-format
7167 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
7168 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
7170 #: fortran/io.c:1370
7172 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
7175 #: fortran/io.c:1386
7177 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7180 #: fortran/io.c:1392
7182 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7185 #: fortran/io.c:1398
7187 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7190 #: fortran/io.c:1405
7192 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7195 #: fortran/io.c:1417
7196 #, fuzzy, no-c-format
7197 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7198 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7200 #: fortran/io.c:1423
7202 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
7205 #: fortran/io.c:1430
7207 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
7210 #: fortran/io.c:1437
7212 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
7215 #: fortran/io.c:1463
7216 #, fuzzy, no-c-format
7217 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7218 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
7220 #: fortran/io.c:1470
7221 #, fuzzy, no-c-format
7222 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7223 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
7225 #: fortran/io.c:1476
7227 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7230 #: fortran/io.c:1484
7232 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7235 #: fortran/io.c:1492
7237 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7240 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
7241 #, fuzzy, no-c-format
7242 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7243 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7245 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
7246 #, fuzzy, no-c-format
7247 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7248 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7250 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
7251 #, fuzzy, no-c-format
7252 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7253 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7255 #: fortran/io.c:1789
7257 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7260 #: fortran/io.c:1800
7261 #, fuzzy, no-c-format
7262 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
7263 msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
7265 #: fortran/io.c:1808
7267 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
7270 #: fortran/io.c:1842
7272 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
7275 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
7277 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
7280 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
7282 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
7285 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
7287 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
7290 #: fortran/io.c:1914
7292 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
7295 #: fortran/io.c:1965
7297 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
7300 #: fortran/io.c:1985
7302 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
7305 #: fortran/io.c:2198
7307 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7310 #: fortran/io.c:2245
7312 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
7315 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
7317 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7320 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
7322 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
7325 #: fortran/io.c:2407
7327 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7330 #: fortran/io.c:2463
7331 #, fuzzy, no-c-format
7332 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7333 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7335 #: fortran/io.c:2523
7336 #, fuzzy, no-c-format
7337 msgid "Duplicate format specification at %C"
7338 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
7340 #: fortran/io.c:2540
7342 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7345 #: fortran/io.c:2576
7346 #, fuzzy, no-c-format
7347 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7348 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7350 #: fortran/io.c:2585
7352 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7355 #: fortran/io.c:2650
7357 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7360 #: fortran/io.c:2721
7361 #, fuzzy, no-c-format
7362 msgid "UNIT not specified at %L"
7363 msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
7365 #: fortran/io.c:2733
7367 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7370 #: fortran/io.c:2758
7371 #, fuzzy, no-c-format
7372 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
7373 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7375 #: fortran/io.c:2769
7377 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7380 #: fortran/io.c:2776
7382 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7385 #: fortran/io.c:2788
7387 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
7390 #: fortran/io.c:2798
7391 #, fuzzy, no-c-format
7392 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7393 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7395 #: fortran/io.c:2810
7396 #, fuzzy, no-c-format
7397 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7398 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7400 #: fortran/io.c:2822
7401 #, fuzzy, no-c-format
7402 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7403 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7405 #: fortran/io.c:2832
7406 #, fuzzy, no-c-format
7407 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7408 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7410 #: fortran/io.c:2953
7411 #, fuzzy, no-c-format
7412 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7413 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7415 #: fortran/io.c:2984
7416 #, fuzzy, no-c-format
7417 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7418 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7420 #: fortran/io.c:2990
7421 #, fuzzy, no-c-format
7422 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7423 msgstr "expression sans type comme argument %d"
7425 #: fortran/io.c:3000
7427 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7430 #: fortran/io.c:3010
7432 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7435 #: fortran/io.c:3027
7437 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7440 #. A general purpose syntax error.
7441 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2364
7442 #, fuzzy, no-c-format
7443 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7444 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7446 #: fortran/io.c:3173
7448 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7451 #: fortran/io.c:3227
7453 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
7456 #: fortran/io.c:3295
7458 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
7461 #: fortran/io.c:3316
7463 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
7466 #: fortran/io.c:3510
7468 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7471 #: fortran/io.c:3662
7472 #, fuzzy, no-c-format
7473 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7474 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7476 #: fortran/io.c:3726
7477 #, fuzzy, no-c-format
7478 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7479 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7481 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
7483 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7486 #: fortran/io.c:3909
7487 #, fuzzy, no-c-format
7488 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7489 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
7491 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
7493 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7496 #: fortran/io.c:3926
7498 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7501 #: fortran/io.c:3939
7503 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
7506 #: fortran/io.c:4096
7508 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
7511 #: fortran/io.c:4102
7513 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
7516 #: fortran/match.c:161
7517 #, fuzzy, no-c-format
7518 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
7519 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
7521 #: fortran/match.c:166
7522 #, fuzzy, no-c-format
7523 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
7524 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
7526 #: fortran/match.c:363
7527 #, fuzzy, no-c-format
7528 msgid "Integer too large at %C"
7529 msgstr "entier à %0 est trop grand"
7531 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:631
7532 #, fuzzy, no-c-format
7533 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7534 msgstr "trop de dimensions à %0"
7536 #: fortran/match.c:462
7538 msgid "Statement label at %C is zero"
7541 #: fortran/match.c:495
7542 #, fuzzy, no-c-format
7543 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7544 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
7546 #: fortran/match.c:501
7547 #, fuzzy, no-c-format
7548 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7549 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
7551 #: fortran/match.c:532
7552 #, fuzzy, no-c-format
7553 msgid "Invalid character in name at %C"
7554 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
7556 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
7558 msgid "Name at %C is too long"
7561 #: fortran/match.c:556
7563 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
7566 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
7568 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7571 #: fortran/match.c:646
7573 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7576 #: fortran/match.c:971
7578 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7581 #: fortran/match.c:977
7583 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7586 #: fortran/match.c:1010
7588 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7591 #: fortran/match.c:1022
7592 #, fuzzy, no-c-format
7593 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7594 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7596 #: fortran/match.c:1263
7597 #, fuzzy, no-c-format
7598 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7599 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7601 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
7603 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
7606 #: fortran/match.c:1445
7607 #, fuzzy, no-c-format
7608 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7609 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7611 #: fortran/match.c:1456
7613 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7616 #: fortran/match.c:1494
7617 #, fuzzy, no-c-format
7618 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7619 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
7621 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
7623 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7626 #: fortran/match.c:1584
7628 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7631 #: fortran/match.c:1591
7632 #, fuzzy, no-c-format
7633 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7634 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7636 #: fortran/match.c:1635
7637 #, fuzzy, no-c-format
7638 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7639 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7641 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
7642 #, fuzzy, no-c-format
7643 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7644 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7646 #: fortran/match.c:1670
7648 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7651 #: fortran/match.c:1862
7653 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7656 #: fortran/match.c:1878
7657 #, fuzzy, no-c-format
7658 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7659 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
7661 #: fortran/match.c:1881
7662 #, fuzzy, no-c-format
7663 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7664 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
7666 #: fortran/match.c:1889
7668 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7671 #: fortran/match.c:1902
7673 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7676 #: fortran/match.c:1954
7677 #, fuzzy, no-c-format
7678 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7679 msgstr "trop de dimensions à %0"
7681 #: fortran/match.c:2007
7682 #, fuzzy, no-c-format
7683 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7684 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7686 #: fortran/match.c:2055
7688 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7691 #: fortran/match.c:2101
7693 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7696 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
7698 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7701 #: fortran/match.c:2210
7703 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
7706 #. Enforce F03:C476.
7707 #: fortran/match.c:2273
7708 #, fuzzy, no-c-format
7709 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
7710 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
7712 #: fortran/match.c:2351
7714 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
7717 #: fortran/match.c:2369
7718 #, fuzzy, no-c-format
7719 msgid "Invalid type-spec at %C"
7720 msgstr "constante sans type invalide à %1"
7722 #: fortran/match.c:2422
7724 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
7727 #: fortran/match.c:2454
7729 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
7732 #: fortran/match.c:2465
7734 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
7737 #: fortran/match.c:2473
7739 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
7742 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2755
7744 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
7747 #: fortran/match.c:2518 fortran/match.c:2772
7749 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
7752 #: fortran/match.c:2537
7754 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
7757 #: fortran/match.c:2544 fortran/match.c:2798
7759 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
7762 #: fortran/match.c:2560
7764 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
7767 #: fortran/match.c:2567
7769 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
7772 #: fortran/match.c:2574
7774 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
7777 #: fortran/match.c:2581
7779 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
7782 #: fortran/match.c:2653
7784 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7787 #: fortran/match.c:2739
7789 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
7792 #: fortran/match.c:2792
7794 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
7797 #: fortran/match.c:2852
7799 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7802 #: fortran/match.c:2857
7804 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
7807 #: fortran/match.c:2887
7808 #, fuzzy, no-c-format
7809 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7810 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7812 #: fortran/match.c:2915
7813 #, fuzzy, no-c-format
7814 msgid "Expected component reference at %C"
7815 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
7817 #: fortran/match.c:2921
7819 msgid "Junk after CALL at %C"
7822 #: fortran/match.c:2931
7824 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
7827 #: fortran/match.c:3150
7828 #, fuzzy, no-c-format
7829 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7830 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
7832 #: fortran/match.c:3186
7834 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7837 #. If we find an error, just print it and continue,
7838 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7840 #: fortran/match.c:3245
7842 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7845 #: fortran/match.c:3254
7847 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7850 #: fortran/match.c:3261
7852 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7855 #: fortran/match.c:3269
7857 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7860 #: fortran/match.c:3296
7862 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7865 #: fortran/match.c:3306
7867 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7870 #: fortran/match.c:3338
7872 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7875 #: fortran/match.c:3446
7877 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7880 #: fortran/match.c:3454
7882 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7885 #: fortran/match.c:3481
7887 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7890 #: fortran/match.c:3488
7892 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7895 #: fortran/match.c:3615
7897 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7900 #: fortran/match.c:3623
7902 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7905 #: fortran/match.c:3651
7907 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7910 #: fortran/match.c:3665
7911 #, fuzzy, no-c-format
7912 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7913 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
7915 #: fortran/match.c:3678
7917 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
7920 #: fortran/match.c:3794
7921 #, fuzzy, no-c-format
7922 msgid "Statement function at %L is recursive"
7923 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
7925 #: fortran/match.c:3800
7926 #, fuzzy, no-c-format
7927 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
7928 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
7930 #: fortran/match.c:3886
7931 #, fuzzy, no-c-format
7932 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7933 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
7935 #: fortran/match.c:3918
7937 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
7940 #: fortran/match.c:4039
7942 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
7945 #: fortran/match.c:4047
7947 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
7950 #: fortran/match.c:4075
7951 #, fuzzy, no-c-format
7952 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7953 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7955 #: fortran/match.c:4127
7956 #, fuzzy, no-c-format
7957 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
7958 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
7960 #: fortran/match.c:4145
7961 #, fuzzy, no-c-format
7962 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
7963 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7965 #: fortran/match.c:4178
7966 #, fuzzy, no-c-format
7967 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
7968 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
7970 #: fortran/match.c:4250
7971 #, fuzzy, no-c-format
7972 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
7973 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
7975 #: fortran/match.c:4372
7977 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7980 #: fortran/match.c:4410
7981 #, fuzzy, no-c-format
7982 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7983 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7985 #: fortran/match.c:4510
7986 #, fuzzy, no-c-format
7987 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7988 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7990 #: fortran/matchexp.c:28
7992 msgid "Syntax error in expression at %C"
7993 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7995 #: fortran/matchexp.c:72
7996 #, fuzzy, no-c-format
7997 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7998 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
8000 #: fortran/matchexp.c:80
8001 #, fuzzy, no-c-format
8002 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
8003 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
8005 #: fortran/matchexp.c:177
8006 #, fuzzy, no-c-format
8007 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
8008 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
8010 #: fortran/matchexp.c:302
8011 #, fuzzy, no-c-format
8012 msgid "Expected exponent in expression at %C"
8013 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
8015 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
8016 #: fortran/matchexp.c:454
8018 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
8021 #: fortran/misc.c:39
8023 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
8026 #: fortran/module.c:519
8028 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
8031 #: fortran/module.c:531
8033 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
8036 #: fortran/module.c:544
8038 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
8041 #: fortran/module.c:553
8043 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
8046 #: fortran/module.c:607
8047 #, fuzzy, no-c-format
8048 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
8049 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
8051 #: fortran/module.c:615
8053 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
8056 #: fortran/module.c:657
8058 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
8061 #: fortran/module.c:934
8063 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
8066 #: fortran/module.c:938
8068 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
8071 #: fortran/module.c:942
8073 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
8076 #: fortran/module.c:982
8078 msgid "Unexpected EOF"
8079 msgstr "opérande inattendue"
8081 #: fortran/module.c:1014
8083 msgid "Unexpected end of module in string constant"
8084 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
8086 #: fortran/module.c:1068
8088 msgid "Integer overflow"
8089 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
8091 #: fortran/module.c:1099
8092 msgid "Name too long"
8095 #: fortran/module.c:1206
8099 #: fortran/module.c:1250
8101 msgid "Expected name"
8102 msgstr "un nom de type attendu"
8104 #: fortran/module.c:1253
8106 msgid "Expected left parenthesis"
8107 msgstr "un nom de type attendu"
8109 #: fortran/module.c:1256
8110 msgid "Expected right parenthesis"
8113 #: fortran/module.c:1259
8115 msgid "Expected integer"
8116 msgstr "un nom de type attendu"
8118 #: fortran/module.c:1262
8120 msgid "Expected string"
8121 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
8123 #: fortran/module.c:1286
8124 msgid "find_enum(): Enum not found"
8127 #: fortran/module.c:1300
8128 #, fuzzy, no-c-format
8129 msgid "Error writing modules file: %s"
8130 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
8132 #: fortran/module.c:1883
8134 msgid "Expected attribute bit name"
8135 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
8137 #: fortran/module.c:2739
8139 msgid "Expected integer string"
8140 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
8142 #: fortran/module.c:2743
8143 msgid "Error converting integer"
8146 #: fortran/module.c:2765
8148 msgid "Expected real string"
8149 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
8151 #: fortran/module.c:2967
8153 msgid "Expected expression type"
8154 msgstr "expression d'adresse inattendue"
8156 #: fortran/module.c:3021
8158 msgid "Bad operator"
8159 msgstr "opérande erronée"
8161 #: fortran/module.c:3110
8163 msgid "Bad type in constant expression"
8164 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
8166 #: fortran/module.c:3152
8168 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
8171 #: fortran/module.c:4436
8173 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8176 #: fortran/module.c:4443
8178 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8181 #: fortran/module.c:4448
8183 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8186 #: fortran/module.c:5057
8187 #, fuzzy, no-c-format
8188 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
8189 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
8191 #: fortran/module.c:5095
8192 #, fuzzy, no-c-format
8193 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
8194 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
8196 #: fortran/module.c:5104
8197 #, fuzzy, no-c-format
8198 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
8199 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
8201 #: fortran/module.c:5107
8202 #, fuzzy, no-c-format
8203 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
8204 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
8206 #: fortran/module.c:5113
8207 #, fuzzy, no-c-format
8208 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
8209 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
8211 #: fortran/module.c:5133 fortran/module.c:5216
8213 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
8216 #: fortran/module.c:5251
8218 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
8221 #: fortran/module.c:5273
8222 #, fuzzy, no-c-format
8223 msgid "Symbol '%s' already declared"
8224 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
8226 #: fortran/module.c:5328
8228 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
8231 #: fortran/module.c:5341
8233 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
8236 #: fortran/module.c:5349
8238 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
8241 #: fortran/module.c:5377
8243 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
8246 #: fortran/module.c:5393
8248 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
8251 #: fortran/module.c:5427
8253 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
8256 #: fortran/module.c:5435
8258 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
8261 #: fortran/module.c:5445
8263 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
8266 #: fortran/module.c:5450
8267 #, fuzzy, no-c-format
8268 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
8269 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
8271 #: fortran/module.c:5458
8273 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
8276 #: fortran/module.c:5473
8278 msgid "Unexpected end of module"
8279 msgstr "symbole PIC inattendue"
8281 #: fortran/module.c:5478
8283 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
8286 #: fortran/module.c:5485
8288 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
8291 #: fortran/module.c:5490
8293 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
8296 #: fortran/module.c:5503
8298 msgid "Can't USE the same module we're building!"
8301 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
8303 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
8306 #: fortran/openmp.c:165
8307 #, fuzzy, no-c-format
8308 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
8309 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
8311 #: fortran/openmp.c:293
8313 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
8316 #: fortran/openmp.c:404
8318 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
8321 #: fortran/openmp.c:542
8323 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
8326 #: fortran/openmp.c:582
8328 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
8331 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7646 fortran/resolve.c:8036
8333 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
8336 #: fortran/openmp.c:768
8338 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
8341 #: fortran/openmp.c:776
8343 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
8346 #: fortran/openmp.c:816
8348 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
8351 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
8352 #: fortran/openmp.c:851
8354 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
8357 #: fortran/openmp.c:874
8359 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
8362 #: fortran/openmp.c:877
8364 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8367 #: fortran/openmp.c:885
8369 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
8372 #: fortran/openmp.c:888
8374 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8377 #: fortran/openmp.c:896
8379 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
8382 #: fortran/openmp.c:899
8384 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
8387 #: fortran/openmp.c:907
8389 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
8392 #: fortran/openmp.c:910
8394 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
8397 #: fortran/openmp.c:915
8399 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
8402 #: fortran/openmp.c:920
8404 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
8407 #: fortran/openmp.c:923
8409 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
8412 #: fortran/openmp.c:927
8414 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
8417 #: fortran/openmp.c:932
8419 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
8422 #: fortran/openmp.c:941
8424 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8427 #: fortran/openmp.c:952
8429 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8432 #: fortran/openmp.c:963
8434 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8437 #: fortran/openmp.c:972
8439 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8442 #: fortran/openmp.c:1084
8444 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8447 #: fortran/openmp.c:1124
8449 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8452 #: fortran/openmp.c:1172
8454 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8457 #: fortran/openmp.c:1186
8459 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8462 #: fortran/openmp.c:1218
8464 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8467 #: fortran/openmp.c:1242
8469 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8472 #: fortran/openmp.c:1249
8474 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8477 #: fortran/openmp.c:1265
8479 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8482 #: fortran/openmp.c:1268
8484 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8487 #: fortran/openmp.c:1274
8489 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8492 #: fortran/openmp.c:1292
8494 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8497 #: fortran/openmp.c:1427
8499 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8502 #: fortran/openmp.c:1433
8504 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8507 #: fortran/openmp.c:1437
8509 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8512 #: fortran/openmp.c:1445
8514 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8517 #: fortran/openmp.c:1463
8519 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
8522 #: fortran/openmp.c:1477
8524 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
8527 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
8529 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
8532 #: fortran/options.c:308
8534 msgid "Reading file '%s' as free form"
8537 #: fortran/options.c:318
8539 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8542 #: fortran/options.c:321
8544 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8547 #: fortran/options.c:339
8549 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8552 #: fortran/options.c:342
8554 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8557 #: fortran/options.c:344
8559 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8562 #: fortran/options.c:348
8564 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8567 #: fortran/options.c:352
8569 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8572 #: fortran/options.c:428
8574 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
8577 #: fortran/options.c:471
8578 #, fuzzy, no-c-format
8579 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8580 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
8582 #: fortran/options.c:509
8583 #, fuzzy, no-c-format
8584 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
8585 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
8587 #: fortran/options.c:662
8589 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8592 #: fortran/options.c:680
8593 #, fuzzy, no-c-format
8594 msgid "Free line length must be at least three."
8595 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
8597 #: fortran/options.c:698
8598 #, fuzzy, no-c-format
8599 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8600 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
8602 #: fortran/options.c:746
8604 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8607 #: fortran/options.c:778
8608 #, fuzzy, no-c-format
8609 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8610 msgstr "Option non reconnue `%s'"
8612 #: fortran/options.c:794
8613 #, fuzzy, no-c-format
8614 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8615 msgstr "Option non reconnue `%s'"
8617 #: fortran/options.c:810
8619 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8622 #: fortran/options.c:901
8624 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8627 #: fortran/parse.c:459
8628 #, fuzzy, no-c-format
8629 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8630 msgstr "Déclaration invalide à %0"
8632 #: fortran/parse.c:483
8634 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8637 #: fortran/parse.c:564
8639 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8642 #: fortran/parse.c:592
8644 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
8647 #: fortran/parse.c:634 fortran/parse.c:803
8648 #, fuzzy, no-c-format
8649 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8650 msgstr "Déclaration invalide à %0"
8652 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:795
8653 #, fuzzy, no-c-format
8654 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8655 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
8657 #: fortran/parse.c:653 fortran/parse.c:707 fortran/parse.c:843
8659 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8662 #: fortran/parse.c:661 fortran/parse.c:855
8664 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
8667 #: fortran/parse.c:782 fortran/parse.c:822
8668 #, fuzzy, no-c-format
8669 msgid "Bad continuation line at %C"
8670 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
8672 #: fortran/parse.c:1069
8674 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8677 #: fortran/parse.c:1141
8678 msgid "arithmetic IF"
8681 #: fortran/parse.c:1147
8683 msgid "attribute declaration"
8684 msgstr "Déclaration invalide"
8686 #: fortran/parse.c:1180
8688 msgid "data declaration"
8689 msgstr "déclaration vide"
8691 #: fortran/parse.c:1189
8693 msgid "derived type declaration"
8694 msgstr "déclaration vide"
8696 #: fortran/parse.c:1274
8700 #: fortran/parse.c:1283
8701 msgid "implied END DO"
8704 #: fortran/parse.c:1359
8706 msgstr "affectation"
8708 #: fortran/parse.c:1362
8710 msgid "pointer assignment"
8711 msgstr "affectation"
8713 #: fortran/parse.c:1380
8717 #: fortran/parse.c:1621
8718 #, fuzzy, no-c-format
8719 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8720 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8722 #: fortran/parse.c:1768
8723 #, fuzzy, no-c-format
8724 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8725 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
8727 #: fortran/parse.c:1785
8728 #, fuzzy, no-c-format
8729 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8730 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
8732 #: fortran/parse.c:1817
8734 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
8737 #: fortran/parse.c:1820
8739 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
8742 #: fortran/parse.c:1840
8744 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
8747 #: fortran/parse.c:1845
8749 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
8752 #: fortran/parse.c:1854
8754 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
8757 #: fortran/parse.c:1864
8759 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
8762 #: fortran/parse.c:1876
8764 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
8767 #: fortran/parse.c:1887 fortran/parse.c:1993
8769 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8772 #: fortran/parse.c:1895
8774 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
8777 #: fortran/parse.c:1903 fortran/parse.c:2009
8778 #, fuzzy, no-c-format
8779 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8780 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8782 #: fortran/parse.c:1913
8784 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
8787 #: fortran/parse.c:1918
8789 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
8792 #: fortran/parse.c:1973
8794 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
8797 #: fortran/parse.c:1982
8799 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8802 #: fortran/parse.c:2001
8804 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8807 #: fortran/parse.c:2022
8809 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8812 #: fortran/parse.c:2029
8814 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8817 #: fortran/parse.c:2034
8818 #, fuzzy, no-c-format
8819 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8820 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8822 #: fortran/parse.c:2045
8824 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
8827 #: fortran/parse.c:2135
8829 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8832 #: fortran/parse.c:2221
8834 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8837 #: fortran/parse.c:2247
8839 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8842 #: fortran/parse.c:2251
8844 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8847 #: fortran/parse.c:2261
8849 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8852 #: fortran/parse.c:2292
8854 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8857 #: fortran/parse.c:2310
8859 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8862 #: fortran/parse.c:2431
8864 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
8867 #: fortran/parse.c:2517
8869 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8872 #: fortran/parse.c:2524
8874 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8877 #: fortran/parse.c:2574
8878 #, fuzzy, no-c-format
8879 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8880 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
8882 #: fortran/parse.c:2578
8884 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8887 #: fortran/parse.c:2636
8889 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8892 #: fortran/parse.c:2657
8894 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8897 #: fortran/parse.c:2716
8899 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8902 #: fortran/parse.c:2767
8903 #, fuzzy, no-c-format
8904 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8905 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
8907 #: fortran/parse.c:2785
8909 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8912 #: fortran/parse.c:2846
8914 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8917 #: fortran/parse.c:2929
8919 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
8922 #: fortran/parse.c:2991
8924 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8927 #: fortran/parse.c:3024
8929 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8932 #: fortran/parse.c:3033
8934 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8937 #: fortran/parse.c:3089
8939 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
8942 #: fortran/parse.c:3147
8943 #, fuzzy, no-c-format
8944 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8945 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
8947 #: fortran/parse.c:3163
8949 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8952 #: fortran/parse.c:3422
8954 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8957 #: fortran/parse.c:3478
8959 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8962 #: fortran/parse.c:3668
8964 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8967 #: fortran/parse.c:3718
8969 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8972 #: fortran/parse.c:3742
8974 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8977 #: fortran/parse.c:3819
8978 #, fuzzy, no-c-format
8979 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8980 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
8982 #: fortran/parse.c:3868
8984 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8987 #: fortran/parse.c:3889
8989 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8992 #: fortran/parse.c:3915
8994 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8997 #: fortran/parse.c:3958
8998 #, fuzzy, no-c-format
8999 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
9000 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
9002 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
9003 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
9004 #. statements, we're in for lots of errors.
9005 #: fortran/parse.c:4275
9007 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
9010 #: fortran/primary.c:93
9011 #, fuzzy, no-c-format
9012 msgid "Missing kind-parameter at %C"
9013 msgstr "Paramètre term formel manquant"
9015 #: fortran/primary.c:217
9016 #, fuzzy, no-c-format
9017 msgid "Integer kind %d at %C not available"
9018 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
9020 #: fortran/primary.c:225
9022 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
9025 #: fortran/primary.c:254
9026 #, fuzzy, no-c-format
9027 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
9028 msgstr "constante octale invalide à %0"
9030 #: fortran/primary.c:266
9032 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
9035 #: fortran/primary.c:272
9037 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
9040 #: fortran/primary.c:289
9042 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
9045 #: fortran/primary.c:370
9047 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
9050 #: fortran/primary.c:380
9052 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
9055 #: fortran/primary.c:386
9056 #, fuzzy, no-c-format
9057 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
9058 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
9060 #: fortran/primary.c:409
9062 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
9065 #: fortran/primary.c:440
9067 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
9070 #: fortran/primary.c:446
9072 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
9075 #: fortran/primary.c:546
9076 #, fuzzy, no-c-format
9077 msgid "Missing exponent in real number at %C"
9078 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
9080 #: fortran/primary.c:602
9082 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
9085 #: fortran/primary.c:615
9086 #, fuzzy, no-c-format
9087 msgid "Invalid real kind %d at %C"
9088 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
9090 #: fortran/primary.c:629
9092 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
9095 #: fortran/primary.c:634
9097 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
9100 #: fortran/primary.c:726
9101 #, fuzzy, no-c-format
9102 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
9103 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
9105 #: fortran/primary.c:938
9106 #, fuzzy, no-c-format
9107 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
9108 msgstr "constante binaire invalide à %0"
9110 #: fortran/primary.c:959
9111 #, fuzzy, no-c-format
9112 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
9113 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
9115 #: fortran/primary.c:1000
9117 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
9120 #: fortran/primary.c:1083
9121 #, fuzzy, no-c-format
9122 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
9123 msgstr "constante octale invalide à %0"
9125 #: fortran/primary.c:1122
9127 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
9130 #: fortran/primary.c:1128
9132 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
9135 #: fortran/primary.c:1134
9137 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
9140 #: fortran/primary.c:1138
9142 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
9145 #: fortran/primary.c:1168
9147 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
9150 #: fortran/primary.c:1297
9151 #, fuzzy, no-c-format
9152 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
9153 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
9155 #: fortran/primary.c:1503
9157 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
9160 #: fortran/primary.c:1567
9161 #, fuzzy, no-c-format
9162 msgid "Extension: argument list function at %C"
9163 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
9165 #: fortran/primary.c:1634
9166 #, fuzzy, no-c-format
9167 msgid "Expected alternate return label at %C"
9168 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
9170 #: fortran/primary.c:1652
9171 #, fuzzy, no-c-format
9172 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
9173 msgstr "argument actuel invalide à %0"
9175 #: fortran/primary.c:1697
9176 #, fuzzy, no-c-format
9177 msgid "Syntax error in argument list at %C"
9178 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
9180 #: fortran/primary.c:1802
9182 msgid "Expected structure component name at %C"
9185 #: fortran/primary.c:1846
9186 #, fuzzy, no-c-format
9187 msgid "Expected argument list at %C"
9188 msgstr "argument manquant après %s"
9190 #: fortran/primary.c:2196
9192 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
9195 #: fortran/primary.c:2204
9197 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
9200 #: fortran/primary.c:2260
9202 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
9205 #: fortran/primary.c:2288
9207 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
9210 #: fortran/primary.c:2303
9212 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
9215 #: fortran/primary.c:2306
9217 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
9220 #: fortran/primary.c:2339
9222 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
9225 #: fortran/primary.c:2395
9227 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
9230 #: fortran/primary.c:2418
9232 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
9235 #: fortran/primary.c:2534
9237 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
9240 #: fortran/primary.c:2653
9242 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
9245 #: fortran/primary.c:2684
9246 #, fuzzy, no-c-format
9247 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
9248 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
9250 #: fortran/primary.c:2687
9251 #, fuzzy, no-c-format
9252 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
9253 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
9255 #: fortran/primary.c:2734
9256 #, fuzzy, no-c-format
9257 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
9258 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
9260 #: fortran/primary.c:2875
9261 #, fuzzy, no-c-format
9262 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
9263 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
9265 #: fortran/primary.c:2903
9266 #, fuzzy, no-c-format
9267 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
9268 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
9270 #: fortran/primary.c:2971
9272 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
9275 #: fortran/primary.c:3005
9277 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
9280 #: fortran/primary.c:3038
9281 #, fuzzy, no-c-format
9282 msgid "'%s' at %C is not a variable"
9283 msgstr "%s n'est pas adressable"
9285 #: fortran/resolve.c:111
9287 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
9290 #: fortran/resolve.c:114
9292 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
9295 #: fortran/resolve.c:164
9296 #, fuzzy, no-c-format
9297 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
9298 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
9300 #: fortran/resolve.c:168
9301 #, fuzzy, no-c-format
9302 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
9303 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
9305 #: fortran/resolve.c:181
9307 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
9310 #: fortran/resolve.c:188
9312 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
9315 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1414
9317 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
9320 #: fortran/resolve.c:249
9322 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
9325 #: fortran/resolve.c:254
9327 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
9330 #: fortran/resolve.c:263
9332 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
9335 #: fortran/resolve.c:270
9337 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
9340 #: fortran/resolve.c:278
9342 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
9345 #: fortran/resolve.c:290
9346 #, fuzzy, no-c-format
9347 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
9348 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
9350 #: fortran/resolve.c:300
9352 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
9355 #: fortran/resolve.c:357
9357 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9360 #: fortran/resolve.c:360
9362 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9365 #: fortran/resolve.c:386
9366 msgid "module procedure"
9369 #: fortran/resolve.c:387
9371 msgid "internal function"
9372 msgstr "Dans la fonction"
9374 #: fortran/resolve.c:384
9376 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
9379 #: fortran/resolve.c:559
9380 #, fuzzy, no-c-format
9381 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
9382 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
9384 #: fortran/resolve.c:576
9386 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
9389 #: fortran/resolve.c:603
9391 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9394 #: fortran/resolve.c:607
9396 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9399 #: fortran/resolve.c:614
9401 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9404 #: fortran/resolve.c:618
9406 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9409 #: fortran/resolve.c:656
9411 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9414 #: fortran/resolve.c:661
9416 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9419 #: fortran/resolve.c:719
9421 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
9424 #: fortran/resolve.c:723
9426 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
9429 #: fortran/resolve.c:734
9431 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
9434 #: fortran/resolve.c:738
9436 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
9439 #: fortran/resolve.c:742
9441 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
9444 #: fortran/resolve.c:772
9446 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
9449 #: fortran/resolve.c:776
9451 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
9454 #: fortran/resolve.c:780
9456 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
9459 #: fortran/resolve.c:785
9461 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
9464 #: fortran/resolve.c:847
9466 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
9469 #: fortran/resolve.c:869
9471 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
9474 #: fortran/resolve.c:882
9476 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
9479 #: fortran/resolve.c:899
9481 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
9484 #: fortran/resolve.c:913
9486 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
9489 #: fortran/resolve.c:1034
9491 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
9494 #: fortran/resolve.c:1096
9495 #, fuzzy, no-c-format
9496 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
9497 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
9499 #: fortran/resolve.c:1100
9501 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9504 #: fortran/resolve.c:1202
9505 #, fuzzy, no-c-format
9506 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9507 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
9509 #: fortran/resolve.c:1215
9511 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9514 #: fortran/resolve.c:1226
9516 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9519 #: fortran/resolve.c:1237
9521 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9524 #: fortran/resolve.c:1273
9526 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
9529 #: fortran/resolve.c:1307 fortran/resolve.c:7213 fortran/resolve.c:8001
9530 #, fuzzy, no-c-format
9531 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
9532 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
9534 #: fortran/resolve.c:1366
9535 #, fuzzy, no-c-format
9536 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9537 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
9539 #: fortran/resolve.c:1374
9541 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9544 #: fortran/resolve.c:1381
9545 #, fuzzy, no-c-format
9546 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9547 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
9549 #: fortran/resolve.c:1387
9551 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9554 #: fortran/resolve.c:1436
9555 #, fuzzy, no-c-format
9556 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
9557 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
9559 #: fortran/resolve.c:1487
9560 #, fuzzy, no-c-format
9561 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
9562 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
9564 #: fortran/resolve.c:1494
9566 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
9569 #: fortran/resolve.c:1508
9570 #, fuzzy, no-c-format
9571 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
9572 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
9574 #: fortran/resolve.c:1520
9576 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
9579 #: fortran/resolve.c:1645
9581 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
9584 #: fortran/resolve.c:1668
9586 msgid "elemental procedure"
9587 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
9589 #: fortran/resolve.c:1684
9591 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
9594 #: fortran/resolve.c:1830
9596 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
9599 #: fortran/resolve.c:1930
9601 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
9604 #: fortran/resolve.c:1939
9606 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
9609 #: fortran/resolve.c:1977
9611 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9614 #: fortran/resolve.c:2026
9616 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9619 #: fortran/resolve.c:2082 fortran/resolve.c:12033
9621 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9624 #: fortran/resolve.c:2291
9625 #, fuzzy, no-c-format
9626 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9627 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
9629 #: fortran/resolve.c:2339
9630 #, fuzzy, no-c-format
9631 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9632 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
9634 #: fortran/resolve.c:2348
9636 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9639 #: fortran/resolve.c:2371
9641 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9644 #: fortran/resolve.c:2388
9646 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9649 #: fortran/resolve.c:2398
9651 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9654 #: fortran/resolve.c:2421 fortran/resolve.c:2458
9656 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9659 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9661 #: fortran/resolve.c:2434
9663 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9666 #: fortran/resolve.c:2450
9667 #, fuzzy, no-c-format
9668 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9669 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9671 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9672 #. pointers once they are implemented.
9673 #: fortran/resolve.c:2472
9674 #, fuzzy, no-c-format
9675 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9676 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
9678 #: fortran/resolve.c:2480
9680 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9683 #: fortran/resolve.c:2531
9684 #, fuzzy, no-c-format
9685 msgid "'%s' at %L is not a function"
9686 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
9688 #: fortran/resolve.c:2539 fortran/resolve.c:3153
9690 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9693 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9694 #: fortran/resolve.c:2585
9696 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9699 #: fortran/resolve.c:2638
9701 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9704 #: fortran/resolve.c:2688
9706 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9709 #: fortran/resolve.c:2695
9711 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9714 #: fortran/resolve.c:2711
9716 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
9719 #: fortran/resolve.c:2715
9721 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9724 #: fortran/resolve.c:2763
9726 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9729 #: fortran/resolve.c:2766
9731 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9734 #: fortran/resolve.c:2829
9736 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9739 #: fortran/resolve.c:2838
9741 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9744 #: fortran/resolve.c:2946
9746 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9749 #: fortran/resolve.c:2954
9751 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9754 #: fortran/resolve.c:3021
9756 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9759 #: fortran/resolve.c:3065
9760 #, fuzzy, no-c-format
9761 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9762 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
9764 #: fortran/resolve.c:3125
9766 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9769 #: fortran/resolve.c:3163
9771 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
9774 #: fortran/resolve.c:3167
9776 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9779 #: fortran/resolve.c:3245
9780 #, fuzzy, no-c-format
9781 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9782 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
9784 #: fortran/resolve.c:3296
9786 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9787 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
9789 #: fortran/resolve.c:3312
9791 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9794 #: fortran/resolve.c:3328
9796 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9799 #: fortran/resolve.c:3343
9801 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9802 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
9804 #: fortran/resolve.c:3362
9806 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9809 #: fortran/resolve.c:3376
9811 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9814 #: fortran/resolve.c:3390
9816 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9817 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
9819 #: fortran/resolve.c:3419
9821 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9824 #: fortran/resolve.c:3425
9826 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9829 #: fortran/resolve.c:3433
9831 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9834 #: fortran/resolve.c:3435
9836 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9839 #: fortran/resolve.c:3438
9841 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9844 #: fortran/resolve.c:3524
9846 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9849 #: fortran/resolve.c:3727
9851 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9854 #: fortran/resolve.c:3735
9856 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9859 #: fortran/resolve.c:3754
9861 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9864 #: fortran/resolve.c:3771
9866 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9869 #: fortran/resolve.c:3779
9871 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9874 #: fortran/resolve.c:3795
9876 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9879 #: fortran/resolve.c:3804
9881 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9884 #: fortran/resolve.c:3843
9886 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9889 #: fortran/resolve.c:3853
9891 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9894 #: fortran/resolve.c:3881
9896 msgid "Array index at %L must be scalar"
9899 #: fortran/resolve.c:3887
9901 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
9904 #: fortran/resolve.c:3893
9906 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9909 #: fortran/resolve.c:3923
9910 #, fuzzy, no-c-format
9911 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9912 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9914 #: fortran/resolve.c:3930
9915 #, fuzzy, no-c-format
9916 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9917 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
9919 #: fortran/resolve.c:4054
9920 #, fuzzy, no-c-format
9921 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9922 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
9924 #: fortran/resolve.c:4093
9926 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9929 #: fortran/resolve.c:4100
9931 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9934 #: fortran/resolve.c:4109
9936 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9939 #: fortran/resolve.c:4122
9941 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9944 #: fortran/resolve.c:4129
9945 #, fuzzy, no-c-format
9946 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9947 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
9949 #: fortran/resolve.c:4139
9951 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9954 #: fortran/resolve.c:4149
9955 #, fuzzy, no-c-format
9956 msgid "Substring end index at %L is too large"
9957 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
9959 #: fortran/resolve.c:4285
9961 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9964 #: fortran/resolve.c:4292
9966 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9969 #: fortran/resolve.c:4311
9971 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9974 #: fortran/resolve.c:4494
9976 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9979 #: fortran/resolve.c:4499
9981 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9984 #: fortran/resolve.c:4786 fortran/resolve.c:4858
9986 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9989 #: fortran/resolve.c:4887
9991 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
9994 #. Nothing matching found!
9995 #: fortran/resolve.c:4989
9997 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
10000 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
10001 #. of code to select the specific procedures.
10002 #: fortran/resolve.c:5009 fortran/resolve.c:5062
10004 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
10007 #: fortran/resolve.c:5054
10009 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
10012 #: fortran/resolve.c:5137
10014 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
10017 #: fortran/resolve.c:5598
10018 #, fuzzy, no-c-format
10019 msgid "%s at %L must be a scalar"
10020 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
10022 #: fortran/resolve.c:5608
10024 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
10027 #: fortran/resolve.c:5612 fortran/resolve.c:5619
10029 msgid "%s at %L must be INTEGER"
10032 #: fortran/resolve.c:5639
10033 #, fuzzy, no-c-format
10034 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
10035 msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
10037 #: fortran/resolve.c:5663
10039 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
10042 #: fortran/resolve.c:5698
10044 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
10047 #: fortran/resolve.c:5759
10049 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
10052 #: fortran/resolve.c:5764
10053 #, fuzzy, no-c-format
10054 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
10055 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
10057 #: fortran/resolve.c:5771
10059 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
10062 #: fortran/resolve.c:5779
10064 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
10067 #: fortran/resolve.c:5784
10069 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
10072 #: fortran/resolve.c:5800
10074 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
10077 #: fortran/resolve.c:5900 fortran/resolve.c:6115
10079 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
10082 #: fortran/resolve.c:5906
10084 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
10087 #: fortran/resolve.c:5979
10089 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
10092 #: fortran/resolve.c:6007
10094 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
10097 #: fortran/resolve.c:6126
10099 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
10102 #: fortran/resolve.c:6139
10104 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
10107 #: fortran/resolve.c:6148
10109 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
10112 #: fortran/resolve.c:6155
10114 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
10117 #: fortran/resolve.c:6167
10118 #, fuzzy, no-c-format
10119 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
10120 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
10122 #: fortran/resolve.c:6197
10123 #, fuzzy, no-c-format
10124 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
10125 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
10127 #: fortran/resolve.c:6217
10129 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
10132 #: fortran/resolve.c:6242
10134 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
10137 #: fortran/resolve.c:6246
10139 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
10142 #: fortran/resolve.c:6253
10144 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
10147 #: fortran/resolve.c:6258
10149 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
10152 #: fortran/resolve.c:6266
10154 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
10157 #: fortran/resolve.c:6270
10159 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
10162 #: fortran/resolve.c:6274
10164 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
10167 #: fortran/resolve.c:6282
10169 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
10172 #: fortran/resolve.c:6287
10174 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
10177 #: fortran/resolve.c:6305
10179 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
10182 #. The cases overlap, or they are the same
10183 #. element in the list. Either way, we must
10184 #. issue an error and get the next case from P.
10185 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
10186 #: fortran/resolve.c:6472
10188 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
10191 #: fortran/resolve.c:6523
10192 #, fuzzy, no-c-format
10193 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
10194 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
10196 #: fortran/resolve.c:6534
10198 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
10201 #: fortran/resolve.c:6546
10203 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
10206 #: fortran/resolve.c:6592
10208 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
10211 #: fortran/resolve.c:6610
10213 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
10216 #: fortran/resolve.c:6619
10218 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
10221 #: fortran/resolve.c:6684 fortran/resolve.c:6906
10223 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
10226 #: fortran/resolve.c:6710
10228 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
10231 #: fortran/resolve.c:6722
10233 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
10236 #: fortran/resolve.c:6736
10237 #, fuzzy, no-c-format
10238 msgid "Range specification at %L can never be matched"
10239 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
10241 #: fortran/resolve.c:6839
10243 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
10246 #: fortran/resolve.c:6884
10248 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
10251 #: fortran/resolve.c:6894
10253 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
10256 #: fortran/resolve.c:7040
10258 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
10261 #: fortran/resolve.c:7135
10263 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
10266 #: fortran/resolve.c:7142
10268 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10271 #: fortran/resolve.c:7149
10273 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
10276 #: fortran/resolve.c:7158
10278 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
10281 #: fortran/resolve.c:7220
10282 #, fuzzy, no-c-format
10283 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
10284 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
10286 #: fortran/resolve.c:7229
10288 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
10291 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
10292 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
10293 #. further checks are necessary in this case.
10294 #: fortran/resolve.c:7257
10295 #, fuzzy, no-c-format
10296 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
10297 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
10299 #: fortran/resolve.c:7332
10301 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
10304 #: fortran/resolve.c:7348
10306 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
10309 #: fortran/resolve.c:7356 fortran/resolve.c:7443
10311 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
10314 #: fortran/resolve.c:7366 fortran/resolve.c:7453
10315 #, fuzzy, no-c-format
10316 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
10317 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
10319 #: fortran/resolve.c:7397
10321 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
10324 #: fortran/resolve.c:7406
10326 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
10329 #: fortran/resolve.c:7575
10331 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
10334 #: fortran/resolve.c:7654
10336 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
10339 #: fortran/resolve.c:7806
10341 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
10344 #: fortran/resolve.c:7831
10346 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
10349 #: fortran/resolve.c:7843
10351 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
10354 #: fortran/resolve.c:7854
10356 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
10359 #: fortran/resolve.c:7964
10361 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
10364 #: fortran/resolve.c:7967
10366 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
10369 #: fortran/resolve.c:7978
10371 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
10374 #: fortran/resolve.c:8009
10376 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
10379 #: fortran/resolve.c:8024
10381 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
10384 #: fortran/resolve.c:8087
10386 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
10389 #: fortran/resolve.c:8169
10391 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
10394 #: fortran/resolve.c:8241 fortran/resolve.c:8297
10396 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10399 #. Common block names match but binding labels do not.
10400 #: fortran/resolve.c:8262
10402 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
10405 #: fortran/resolve.c:8309
10407 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
10410 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
10411 #: fortran/resolve.c:8361
10413 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10416 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
10417 #: fortran/resolve.c:8374
10419 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10422 #: fortran/resolve.c:8387
10424 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
10427 #: fortran/resolve.c:8464
10429 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
10432 #: fortran/resolve.c:8475
10433 #, fuzzy, no-c-format
10434 msgid "String length at %L is too large"
10435 msgstr "entier à %0 est trop grand"
10437 #: fortran/resolve.c:8777
10439 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
10442 #: fortran/resolve.c:8781
10444 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
10447 #: fortran/resolve.c:8789
10449 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
10452 #: fortran/resolve.c:8800
10454 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
10457 #: fortran/resolve.c:8828
10459 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
10462 #: fortran/resolve.c:8851
10464 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
10467 #: fortran/resolve.c:8862
10469 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
10472 #: fortran/resolve.c:8872
10474 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
10477 #. The shape of a main program or module array needs to be
10479 #: fortran/resolve.c:8919
10481 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
10484 #: fortran/resolve.c:8932
10486 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
10489 #: fortran/resolve.c:8951
10491 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
10494 #: fortran/resolve.c:8987
10495 #, fuzzy, no-c-format
10496 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
10497 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10499 #: fortran/resolve.c:8990
10500 #, fuzzy, no-c-format
10501 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
10502 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10504 #: fortran/resolve.c:8994
10505 #, fuzzy, no-c-format
10506 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
10507 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
10509 #: fortran/resolve.c:8997
10510 #, fuzzy, no-c-format
10511 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
10512 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10514 #: fortran/resolve.c:9000
10515 #, fuzzy, no-c-format
10516 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
10517 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10519 #: fortran/resolve.c:9003
10521 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
10524 #: fortran/resolve.c:9026
10526 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
10529 #: fortran/resolve.c:9045
10531 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
10534 #: fortran/resolve.c:9053
10536 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
10539 #: fortran/resolve.c:9078
10541 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
10544 #: fortran/resolve.c:9101 fortran/resolve.c:9126
10546 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
10549 #: fortran/resolve.c:9144
10550 #, fuzzy, no-c-format
10551 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
10552 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10554 #: fortran/resolve.c:9153
10555 #, fuzzy, no-c-format
10556 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
10557 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10559 #: fortran/resolve.c:9161
10561 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
10564 #: fortran/resolve.c:9182
10566 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
10569 #: fortran/resolve.c:9186
10571 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
10574 #: fortran/resolve.c:9190
10576 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
10579 #: fortran/resolve.c:9194
10581 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
10584 #: fortran/resolve.c:9203
10586 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
10589 #: fortran/resolve.c:9258
10591 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
10594 #: fortran/resolve.c:9264
10596 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
10599 #: fortran/resolve.c:9270
10601 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
10604 #: fortran/resolve.c:9278
10606 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
10609 #: fortran/resolve.c:9284
10611 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
10614 #: fortran/resolve.c:9330
10616 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
10619 #: fortran/resolve.c:9338
10620 #, fuzzy, no-c-format
10621 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
10622 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
10624 #: fortran/resolve.c:9347
10626 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
10629 #: fortran/resolve.c:9355
10631 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
10634 #: fortran/resolve.c:9361
10636 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
10639 #: fortran/resolve.c:9367
10641 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
10644 #: fortran/resolve.c:9375
10646 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
10649 #: fortran/resolve.c:9383
10651 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
10654 #: fortran/resolve.c:9402
10656 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
10659 #: fortran/resolve.c:9435
10661 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
10664 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
10665 #: fortran/resolve.c:9440
10666 #, fuzzy, no-c-format
10667 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
10668 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
10670 #: fortran/resolve.c:9466
10672 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
10675 #: fortran/resolve.c:9478
10677 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
10680 #: fortran/resolve.c:9486
10682 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
10685 #: fortran/resolve.c:9494
10687 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
10690 #: fortran/resolve.c:9503
10692 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
10695 #: fortran/resolve.c:9509
10697 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
10700 #: fortran/resolve.c:9518
10702 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
10705 #: fortran/resolve.c:9529
10707 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
10710 #: fortran/resolve.c:9540
10712 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
10715 #: fortran/resolve.c:9551
10717 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
10720 #: fortran/resolve.c:9580
10722 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
10725 #: fortran/resolve.c:9593
10727 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
10730 #: fortran/resolve.c:9603
10732 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
10735 #: fortran/resolve.c:9612
10737 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
10740 #: fortran/resolve.c:9623
10742 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
10745 #: fortran/resolve.c:9630
10747 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
10750 #: fortran/resolve.c:9664
10752 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
10755 #: fortran/resolve.c:9673
10757 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
10760 #: fortran/resolve.c:9732
10762 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
10765 #: fortran/resolve.c:9744
10767 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
10770 #: fortran/resolve.c:9774
10772 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
10775 #: fortran/resolve.c:9830
10777 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
10780 #: fortran/resolve.c:9993
10782 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
10785 #: fortran/resolve.c:10030
10787 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10790 #: fortran/resolve.c:10044
10792 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10795 #: fortran/resolve.c:10055 fortran/resolve.c:10424
10797 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
10800 #: fortran/resolve.c:10063
10802 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
10805 #: fortran/resolve.c:10091
10807 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
10810 #: fortran/resolve.c:10100
10812 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
10815 #: fortran/resolve.c:10187
10817 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
10820 #: fortran/resolve.c:10248
10822 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
10825 #: fortran/resolve.c:10258
10827 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10830 #: fortran/resolve.c:10319
10832 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
10835 #: fortran/resolve.c:10358
10837 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10840 #: fortran/resolve.c:10372
10842 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10845 #: fortran/resolve.c:10388
10847 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
10850 #: fortran/resolve.c:10398
10852 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
10855 #: fortran/resolve.c:10407
10857 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
10860 #: fortran/resolve.c:10416
10862 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
10865 #: fortran/resolve.c:10439
10867 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
10870 #: fortran/resolve.c:10451
10872 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
10875 #: fortran/resolve.c:10466
10877 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
10880 #: fortran/resolve.c:10476
10882 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
10885 #: fortran/resolve.c:10487
10887 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
10890 #: fortran/resolve.c:10498
10892 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
10895 #: fortran/resolve.c:10526
10897 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
10900 #: fortran/resolve.c:10571
10902 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10905 #: fortran/resolve.c:10581
10907 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
10910 #: fortran/resolve.c:10594
10912 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10915 #: fortran/resolve.c:10606
10917 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
10920 #: fortran/resolve.c:10615
10922 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
10925 #: fortran/resolve.c:10627
10927 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10930 #: fortran/resolve.c:10635
10932 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
10935 #: fortran/resolve.c:10661
10937 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
10940 #: fortran/resolve.c:10680
10942 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
10945 #: fortran/resolve.c:10692
10947 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
10950 #: fortran/resolve.c:10703
10951 #, fuzzy, no-c-format
10952 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
10953 msgstr "type incompatibles dans %s"
10955 #: fortran/resolve.c:10766
10957 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
10960 #: fortran/resolve.c:10772
10962 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10965 #: fortran/resolve.c:10825
10967 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
10970 #: fortran/resolve.c:10892
10972 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
10975 #: fortran/resolve.c:10895
10977 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
10980 #: fortran/resolve.c:10907
10982 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
10985 #: fortran/resolve.c:10913
10987 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
10990 #: fortran/resolve.c:10923
10992 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
10995 #: fortran/resolve.c:10932
10997 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
11000 #: fortran/resolve.c:10958
11002 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
11005 #: fortran/resolve.c:11011
11007 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
11010 #: fortran/resolve.c:11052
11012 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
11015 #: fortran/resolve.c:11071
11017 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
11020 #: fortran/resolve.c:11145
11022 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
11025 #: fortran/resolve.c:11233
11027 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
11030 #: fortran/resolve.c:11239
11032 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
11035 #: fortran/resolve.c:11255
11037 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
11040 #: fortran/resolve.c:11301
11042 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
11045 #: fortran/resolve.c:11314
11047 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
11050 #: fortran/resolve.c:11408
11052 msgid "iterator start at %L does not simplify"
11055 #: fortran/resolve.c:11415
11057 msgid "iterator end at %L does not simplify"
11060 #: fortran/resolve.c:11422
11062 msgid "iterator step at %L does not simplify"
11065 #: fortran/resolve.c:11548
11067 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
11070 #: fortran/resolve.c:11639
11071 #, fuzzy, no-c-format
11072 msgid "Label %d at %L defined but not used"
11073 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
11075 #: fortran/resolve.c:11644
11076 #, fuzzy, no-c-format
11077 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
11078 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
11080 #: fortran/resolve.c:11728
11082 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
11085 #: fortran/resolve.c:11737
11087 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
11090 #: fortran/resolve.c:11745
11092 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
11095 #: fortran/resolve.c:11761
11097 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
11100 #: fortran/resolve.c:11863
11102 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
11105 #: fortran/resolve.c:11878
11107 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
11110 #: fortran/resolve.c:11890
11112 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
11115 #: fortran/resolve.c:11899
11117 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
11120 #: fortran/resolve.c:11978
11122 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
11125 #: fortran/resolve.c:11989
11127 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
11130 #: fortran/resolve.c:12000
11132 msgid "Substring at %L has length zero"
11135 #: fortran/resolve.c:12044
11137 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
11140 #: fortran/resolve.c:12057
11142 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11145 #: fortran/resolve.c:12074
11147 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
11150 #: fortran/resolve.c:12084
11152 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
11155 #: fortran/resolve.c:12092
11157 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
11160 #: fortran/resolve.c:12106
11162 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
11165 #: fortran/resolve.c:12124
11167 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
11170 #: fortran/resolve.c:12131
11172 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
11175 #: fortran/resolve.c:12203
11177 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
11180 #: fortran/scanner.c:760
11182 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
11185 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
11187 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
11190 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
11192 msgid "Line truncated at %L"
11195 #: fortran/scanner.c:1137
11196 #, fuzzy, no-c-format
11197 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
11198 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
11200 #: fortran/scanner.c:1371
11201 #, fuzzy, no-c-format
11202 msgid "Nonconforming tab character at %C"
11203 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
11205 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
11207 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
11210 #: fortran/scanner.c:1509
11212 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
11215 #: fortran/scanner.c:1717
11216 #, fuzzy, no-c-format
11217 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
11218 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
11220 #: fortran/scanner.c:1751
11221 #, fuzzy, no-c-format
11222 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
11223 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
11225 #: fortran/scanner.c:1869
11226 #, fuzzy, no-c-format
11227 msgid "Can't open file '%s'"
11228 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
11230 #: fortran/simplify.c:86
11232 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
11235 #: fortran/simplify.c:91
11237 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
11240 #: fortran/simplify.c:96
11242 msgid "Result of %s is NaN at %L"
11245 #: fortran/simplify.c:100
11247 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
11250 #: fortran/simplify.c:123
11251 #, fuzzy, no-c-format
11252 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
11253 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
11255 #: fortran/simplify.c:131
11256 #, fuzzy, no-c-format
11257 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
11258 msgstr "paramètre invalide « %s »"
11260 #: fortran/simplify.c:680
11261 #, fuzzy, no-c-format
11262 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
11263 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
11265 #: fortran/simplify.c:687
11267 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
11270 #: fortran/simplify.c:705
11272 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
11275 #: fortran/simplify.c:744
11277 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
11280 #: fortran/simplify.c:780
11281 #, fuzzy, no-c-format
11282 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
11283 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
11285 #: fortran/simplify.c:1049
11287 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
11290 #: fortran/simplify.c:1146
11292 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
11295 #: fortran/simplify.c:1180
11297 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
11300 #: fortran/simplify.c:2221
11301 #, fuzzy, no-c-format
11302 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
11303 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
11305 #: fortran/simplify.c:2228
11307 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
11310 #: fortran/simplify.c:2267
11311 #, fuzzy, no-c-format
11312 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
11313 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11315 #: fortran/simplify.c:2275
11317 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
11320 #: fortran/simplify.c:2309
11321 #, fuzzy, no-c-format
11322 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
11323 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11325 #: fortran/simplify.c:2315
11326 #, fuzzy, no-c-format
11327 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
11328 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11330 #: fortran/simplify.c:2325
11332 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
11335 #: fortran/simplify.c:2372
11336 #, fuzzy, no-c-format
11337 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
11338 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11340 #: fortran/simplify.c:2380
11342 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
11345 #: fortran/simplify.c:2410
11346 #, fuzzy, no-c-format
11347 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
11348 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
11350 #: fortran/simplify.c:2613
11351 #, fuzzy, no-c-format
11352 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
11353 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
11355 #: fortran/simplify.c:2644
11356 #, fuzzy, no-c-format
11357 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
11358 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
11360 #: fortran/simplify.c:2789
11361 #, fuzzy, no-c-format
11362 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
11363 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11365 #: fortran/simplify.c:2804
11367 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
11370 #: fortran/simplify.c:2868
11371 #, fuzzy, no-c-format
11372 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
11373 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11375 #: fortran/simplify.c:2882
11376 #, fuzzy, no-c-format
11377 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
11378 msgstr "argument actuel invalide à %0"
11380 #: fortran/simplify.c:2888
11382 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
11385 #: fortran/simplify.c:2904
11387 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
11390 #: fortran/simplify.c:2907
11392 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
11395 #: fortran/simplify.c:2978
11397 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
11400 #: fortran/simplify.c:3190
11401 #, fuzzy, no-c-format
11402 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
11403 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
11405 #: fortran/simplify.c:3376
11407 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
11410 #: fortran/simplify.c:3389
11412 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
11415 #: fortran/simplify.c:3436
11417 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
11420 #. Result is processor-dependent.
11421 #: fortran/simplify.c:3807
11423 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
11426 #. Result is processor-dependent.
11427 #: fortran/simplify.c:3818
11429 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
11432 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
11433 #. to not handle it at all.
11434 #. Result is processor-dependent.
11435 #: fortran/simplify.c:3860 fortran/simplify.c:3872
11437 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
11440 #: fortran/simplify.c:3918
11442 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
11445 #: fortran/simplify.c:3954
11447 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
11450 #: fortran/simplify.c:4332
11452 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
11455 #: fortran/simplify.c:4387
11457 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
11460 #: fortran/simplify.c:4659
11462 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
11465 #: fortran/simplify.c:5423
11466 #, fuzzy, no-c-format
11467 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
11468 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
11470 #: fortran/simplify.c:5623
11472 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
11475 #: fortran/simplify.c:6078
11477 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
11480 #: fortran/symbol.c:133
11481 #, fuzzy, no-c-format
11482 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
11483 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
11485 #: fortran/symbol.c:173
11487 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
11490 #: fortran/symbol.c:195
11492 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
11495 #: fortran/symbol.c:205
11497 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
11500 #: fortran/symbol.c:261
11502 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11505 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
11506 #: fortran/symbol.c:278
11508 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
11511 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
11512 #. they are implicitly typed.
11513 #: fortran/symbol.c:292
11515 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
11518 #: fortran/symbol.c:333
11520 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11523 #: fortran/symbol.c:412
11524 #, fuzzy, no-c-format
11525 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
11526 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
11528 #: fortran/symbol.c:467
11530 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
11533 #: fortran/symbol.c:617
11534 #, fuzzy, no-c-format
11535 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
11536 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
11538 #: fortran/symbol.c:624
11540 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
11543 #: fortran/symbol.c:725 fortran/symbol.c:1387
11544 #, fuzzy, no-c-format
11545 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
11546 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
11548 #: fortran/symbol.c:728
11550 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
11553 #: fortran/symbol.c:736
11555 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
11558 #: fortran/symbol.c:742
11560 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
11563 #: fortran/symbol.c:786
11565 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
11568 #: fortran/symbol.c:789
11570 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
11573 #: fortran/symbol.c:805
11574 #, fuzzy, no-c-format
11575 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
11576 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
11578 #: fortran/symbol.c:847
11580 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
11583 #: fortran/symbol.c:873
11585 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
11588 #: fortran/symbol.c:991
11590 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
11593 #: fortran/symbol.c:1010
11595 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
11598 #: fortran/symbol.c:1043
11599 #, fuzzy, no-c-format
11600 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
11601 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
11603 #: fortran/symbol.c:1051
11604 #, fuzzy, no-c-format
11605 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
11606 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
11608 #: fortran/symbol.c:1072
11609 #, fuzzy, no-c-format
11610 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
11611 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
11613 #: fortran/symbol.c:1092
11615 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
11618 #: fortran/symbol.c:1383
11619 #, fuzzy, no-c-format
11620 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
11621 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
11623 #: fortran/symbol.c:1417
11625 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
11628 #: fortran/symbol.c:1452
11630 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
11633 #: fortran/symbol.c:1476
11635 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
11638 #: fortran/symbol.c:1493
11640 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
11643 #: fortran/symbol.c:1500
11645 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
11648 #: fortran/symbol.c:1517
11650 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
11653 #: fortran/symbol.c:1521
11655 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
11658 #: fortran/symbol.c:1543
11660 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
11663 #: fortran/symbol.c:1550
11665 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
11668 #: fortran/symbol.c:1583
11670 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
11673 #: fortran/symbol.c:1590
11675 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
11678 #: fortran/symbol.c:1602
11680 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
11683 #: fortran/symbol.c:1765
11685 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
11688 #: fortran/symbol.c:1776
11690 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
11693 #: fortran/symbol.c:1852
11694 #, fuzzy, no-c-format
11695 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
11696 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
11698 #: fortran/symbol.c:1884
11700 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
11703 #: fortran/symbol.c:1925
11704 #, fuzzy, no-c-format
11705 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
11706 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
11708 #: fortran/symbol.c:1933
11710 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
11713 #: fortran/symbol.c:1943
11715 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
11718 #: fortran/symbol.c:2079
11720 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
11723 #: fortran/symbol.c:2089
11725 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
11728 #: fortran/symbol.c:2098
11730 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
11733 #: fortran/symbol.c:2140
11735 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
11738 #: fortran/symbol.c:2148
11740 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
11743 #: fortran/symbol.c:2463
11745 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
11748 #: fortran/symbol.c:2466
11750 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
11753 #. Symbol is from another namespace.
11754 #: fortran/symbol.c:2625
11756 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
11759 #: fortran/symbol.c:3459
11761 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
11764 #: fortran/symbol.c:3470
11765 #, fuzzy, no-c-format
11766 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
11767 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
11769 #: fortran/symbol.c:3487
11771 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11774 #: fortran/symbol.c:3497
11776 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11779 #: fortran/symbol.c:3508
11781 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11784 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
11786 #: fortran/symbol.c:3546
11788 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
11791 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
11792 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
11793 #. all fields must interop too.
11794 #: fortran/symbol.c:3555
11796 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
11799 #: fortran/symbol.c:3569
11801 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
11804 #: fortran/symbol.c:3577
11806 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
11809 #: fortran/symbol.c:4507
11811 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11814 #: fortran/symbol.c:4513
11816 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11819 #: fortran/symbol.c:4852 fortran/symbol.c:4926
11821 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
11824 #: fortran/target-memory.c:659
11826 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
11829 #: fortran/target-memory.c:746
11831 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
11834 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4545
11835 #: fortran/trans-array.c:5580 fortran/trans-intrinsic.c:4291
11836 #, fuzzy, no-c-format
11837 msgid "Creating array temporary at %L"
11838 msgstr "création du tableau « %T »"
11840 #. Problems occur when we get something like
11841 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
11842 #: fortran/trans-array.c:4112
11844 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
11847 #: fortran/trans-array.c:5577
11849 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
11852 #: fortran/trans-common.c:400
11854 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
11857 #: fortran/trans-common.c:839
11858 #, fuzzy, no-c-format
11859 msgid "Bad array reference at %L"
11860 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
11862 #: fortran/trans-common.c:847
11864 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
11867 #: fortran/trans-common.c:887
11869 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
11872 #. Aligning this field would misalign a previous field.
11873 #: fortran/trans-common.c:1020
11875 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
11878 #: fortran/trans-common.c:1087
11880 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
11883 #: fortran/trans-common.c:1102
11885 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
11888 #: fortran/trans-common.c:1117
11890 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11893 #: fortran/trans-common.c:1122
11895 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11898 #: fortran/trans-common.c:1145
11900 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
11903 #: fortran/trans-common.c:1153
11905 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11908 #: fortran/trans-common.c:1157
11910 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11913 #: fortran/trans-const.c:294
11915 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
11918 #: fortran/trans-const.c:358
11919 #, fuzzy, no-c-format
11920 msgid "non-constant initialization expression at %L"
11921 msgstr "expression n'est pas une constante"
11923 #: fortran/trans-decl.c:3085 fortran/trans-decl.c:4408
11924 #, fuzzy, no-c-format
11925 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
11926 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
11928 #: fortran/trans-decl.c:3782
11930 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
11933 #: fortran/trans-decl.c:3787
11935 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
11938 #: fortran/trans-decl.c:3793
11939 #, fuzzy, no-c-format
11940 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
11941 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
11943 #: fortran/trans-decl.c:3841
11944 #, fuzzy, no-c-format
11945 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
11946 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
11948 #: fortran/trans-decl.c:3855
11949 #, fuzzy, no-c-format
11950 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
11951 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
11953 #: fortran/trans-decl.c:3963
11955 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
11958 #: fortran/trans-decl.c:3971
11960 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
11963 #: fortran/trans-expr.c:1616
11964 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
11967 #: fortran/trans-expr.c:2530
11968 #, fuzzy, no-c-format
11969 msgid "Unknown argument list function at %L"
11970 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
11972 #: fortran/trans-intrinsic.c:888
11974 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
11977 #: fortran/trans-io.c:2017
11979 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
11982 #: fortran/trans-stmt.c:484
11983 #, fuzzy, no-c-format
11984 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
11985 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
11987 #: fortran/trans.c:50
11988 msgid "Array bound mismatch"
11991 #: fortran/trans.c:51
11993 msgid "Array reference out of bounds"
11994 msgstr "formation d'une référence en void"
11996 #: fortran/trans.c:52
11998 msgid "Incorrect function return value"
11999 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
12001 #: fortran/trans.c:521 fortran/trans.c:951
12002 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
12005 #: fortran/trans.c:541
12006 msgid "Memory allocation failed"
12009 #: fortran/trans.c:624
12010 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
12013 #: fortran/trans.c:658 fortran/trans.c:970
12015 msgid "Out of memory"
12016 msgstr "mémoire épuisée"
12018 #: fortran/trans.c:750
12020 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
12023 #: fortran/trans.c:756
12024 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
12027 #: fortran/trans.c:867
12029 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
12032 #: java/jcf-dump.c:1068
12034 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
12035 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
12037 #: java/jcf-dump.c:1074
12039 msgid "error while parsing constant pool\n"
12040 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
12042 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
12043 #, gcc-internal-format
12044 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
12045 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
12047 #: java/jcf-dump.c:1090
12049 msgid "error while parsing fields\n"
12050 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
12052 #: java/jcf-dump.c:1096
12054 msgid "error while parsing methods\n"
12055 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
12057 #: java/jcf-dump.c:1102
12059 msgid "error while parsing final attributes\n"
12060 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
12062 #: java/jcf-dump.c:1139
12064 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
12065 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
12067 #: java/jcf-dump.c:1146
12070 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
12073 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
12076 #: java/jcf-dump.c:1147
12079 "Display contents of a class file in readable form.\n"
12083 #: java/jcf-dump.c:1148
12085 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
12086 msgstr " -W autoriser les avertissements additionnels\n"
12088 #: java/jcf-dump.c:1149
12090 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
12091 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
12093 #: java/jcf-dump.c:1151
12095 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
12098 #: java/jcf-dump.c:1152
12100 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
12101 msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
12103 #: java/jcf-dump.c:1153
12105 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
12108 #: java/jcf-dump.c:1154
12110 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
12113 #: java/jcf-dump.c:1155
12115 msgid " -o FILE Set output file name\n"
12116 msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n"
12118 #: java/jcf-dump.c:1157
12120 msgid " --help Print this help, then exit\n"
12121 msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
12123 #: java/jcf-dump.c:1158
12125 msgid " --version Print version number, then exit\n"
12126 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
12128 #: java/jcf-dump.c:1159
12130 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
12131 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
12133 #: java/jcf-dump.c:1161
12136 "For bug reporting instructions, please see:\n"
12140 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
12143 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
12145 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
12148 #: java/jcf-dump.c:1277
12150 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
12151 msgstr "ne peut ouvrir %s"
12153 #: java/jcf-dump.c:1322
12155 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
12158 #: java/jcf-dump.c:1440
12160 msgid "Bad byte codes.\n"
12161 msgstr "construit interne erroné de fcode"
12163 #: java/jvgenmain.c:47
12165 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
12167 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
12170 #: java/jvgenmain.c:109
12172 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
12173 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
12175 #: java/jvgenmain.c:151
12177 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
12178 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
12180 #: java/jvspec.c:406
12182 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
12183 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
12185 #: java/jvspec.c:409
12187 msgid "'%s' is not a valid class name"
12188 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
12190 #: java/jvspec.c:415
12192 msgid "--resource requires -o"
12193 msgstr "--resource requiert -o"
12195 #: java/jvspec.c:429
12197 msgid "cannot specify both -C and -o"
12198 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
12200 #: java/jvspec.c:441
12202 msgid "cannot create temporary file"
12203 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
12205 #: java/jvspec.c:463
12207 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
12208 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
12210 #: java/jvspec.c:585
12212 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
12213 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
12215 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
12216 msgid "profiling not supported with -mg\n"
12217 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
12219 #: config/i386/linux-unwind.h:186
12220 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
12223 #: config/darwin.h:306
12224 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
12225 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
12227 #: config/darwin.h:308
12228 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
12229 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
12231 #: config/darwin.h:313
12232 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
12233 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
12235 #: config/darwin.h:314
12236 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
12237 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
12239 #: config/darwin.h:315
12240 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
12241 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
12243 #: config/darwin.h:320
12244 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
12245 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
12247 #: config/darwin.h:322
12248 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
12249 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
12251 #: config/darwin.h:323
12252 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
12253 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
12255 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
12256 #: config/rs6000/linux64.h:354 config/rs6000/linux64.h:356
12257 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 config/linux.h:111
12258 #: config/linux.h:113
12260 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
12261 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
12263 #: config/mcore/mcore.h:54
12264 msgid "the m210 does not have little endian support"
12265 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
12267 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
12268 msgid "may not use both -EB and -EL"
12269 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
12271 #: java/lang-specs.h:33
12272 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
12273 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
12275 #: java/lang-specs.h:34
12276 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
12277 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
12279 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
12280 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
12281 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
12283 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
12284 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
12285 msgid "does not support multilib"
12286 msgstr "ne supporte pas multilib"
12288 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
12289 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
12290 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
12291 msgid "may not use both -m32 and -m64"
12292 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
12295 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
12296 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
12298 #: gcc.c:893 java/jvspec.c:81 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
12299 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
12300 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
12304 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
12305 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
12307 #: config/bfin/elf.h:54
12309 msgid "no processor type specified for linking"
12310 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
12312 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
12313 #: config/i386/cygwin.h:123
12314 msgid "shared and mdll are not compatible"
12315 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
12317 #: config/sh/sh.h:463
12319 msgid "SH2a does not support little-endian"
12320 msgstr "ne supporte pas multilib"
12322 #: config/rs6000/darwin.h:95
12323 msgid " conflicting code gen style switches are used"
12324 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
12326 #: config/rx/rx.h:61
12328 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
12329 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
12331 #: config/arm/arm.h:154
12332 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
12333 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
12335 #: config/arm/arm.h:156
12336 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
12337 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
12339 #: config/vxworks.h:71
12341 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
12342 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
12344 #: config/cris/cris.h:207
12346 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
12347 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
12349 #: config/i386/nwld.h:34
12351 msgid "Static linking is not supported.\n"
12352 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
12354 #: config/i386/cygwin.h:28
12355 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
12356 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
12358 #: config/s390/tpf.h:119
12360 msgid "static is not supported on TPF-OS"
12361 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
12363 #: config/mips/r3900.h:34
12364 msgid "-mhard-float not supported"
12365 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
12367 #: config/mips/r3900.h:36
12369 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
12370 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
12372 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
12374 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
12375 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
12377 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
12379 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
12380 msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
12382 #: config/lynx.h:70
12383 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
12386 #: config/lynx.h:95
12387 msgid "cannot use mshared and static together"
12390 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
12391 msgid "-c or -S required for Ada"
12392 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
12394 #: java/lang.opt:69
12395 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12396 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
12398 #: java/lang.opt:73
12399 msgid "Warn if .class files are out of date"
12400 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
12402 #: java/lang.opt:77
12403 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12404 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
12406 #: java/lang.opt:81
12408 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
12409 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
12411 #: java/lang.opt:88
12412 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12415 #: java/lang.opt:110
12417 msgid "Replace system path"
12418 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
12420 #: java/lang.opt:114
12422 msgid "Generate checks for references to NULL"
12423 msgstr "Générer le code pour un DLL"
12425 #: java/lang.opt:118
12426 msgid "Set class path"
12427 msgstr "Initialiser le chemin des classes"
12429 #: java/lang.opt:125
12430 msgid "Output a class file"
12433 #: java/lang.opt:129
12434 msgid "Alias for -femit-class-file"
12437 #: java/lang.opt:133
12439 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
12440 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
12442 #: java/lang.opt:137
12443 msgid "Set the extension directory path"
12446 #: java/lang.opt:144
12448 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12449 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
12451 #: java/lang.opt:151
12452 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12453 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
12455 #: java/lang.opt:155
12456 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
12459 #: java/lang.opt:159
12460 msgid "Generate instances of Class at runtime"
12463 #: java/lang.opt:163
12464 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
12465 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
12467 #: java/lang.opt:170
12468 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
12469 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
12471 #: java/lang.opt:174
12472 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
12473 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
12475 #: java/lang.opt:181
12476 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
12479 #: java/lang.opt:185
12480 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
12481 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
12483 #: java/lang.opt:189
12485 msgid "Generate code for the Boehm GC"
12486 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
12488 #: java/lang.opt:193
12489 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
12492 #: java/lang.opt:197
12494 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
12495 msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
12497 #: java/lang.opt:201
12498 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
12501 #: java/lang.opt:205
12502 msgid "Set the source language version"
12505 #: java/lang.opt:209
12507 msgid "Set the target VM version"
12508 msgstr "version d'en-tête erronée"
12510 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
12512 msgid "Specify options to GNAT"
12513 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
12515 #: fortran/lang.opt:57
12516 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
12519 #: fortran/lang.opt:73
12521 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
12522 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
12524 #: fortran/lang.opt:77
12525 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
12528 #: fortran/lang.opt:81
12530 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
12531 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
12533 #: fortran/lang.opt:85
12535 msgid "Warn about creation of array temporaries"
12536 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
12538 #: fortran/lang.opt:89
12540 msgid "Warn about truncated character expressions"
12541 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
12543 #: fortran/lang.opt:97
12545 msgid "Warn about calls with implicit interface"
12546 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
12548 #: fortran/lang.opt:101
12550 msgid "Warn about truncated source lines"
12551 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
12553 #: fortran/lang.opt:105
12554 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
12557 #: fortran/lang.opt:113
12559 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
12560 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
12562 #: fortran/lang.opt:117
12563 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
12566 #: fortran/lang.opt:121
12568 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
12569 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
12571 #: fortran/lang.opt:125
12572 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
12575 #: fortran/lang.opt:129
12577 msgid "Enable preprocessing"
12578 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
12580 #: fortran/lang.opt:133
12582 msgid "Disable preprocessing"
12583 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
12585 #: fortran/lang.opt:141
12586 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
12589 #: fortran/lang.opt:145
12590 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
12593 #: fortran/lang.opt:153
12594 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
12595 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
12597 #: fortran/lang.opt:157
12598 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
12601 #: fortran/lang.opt:161
12602 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
12605 #: fortran/lang.opt:165
12606 msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
12609 #: fortran/lang.opt:169
12610 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
12613 #: fortran/lang.opt:173
12615 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
12616 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
12618 #: fortran/lang.opt:177
12620 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
12621 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
12623 #: fortran/lang.opt:181
12624 msgid "Use native format for unformatted files"
12627 #: fortran/lang.opt:185
12628 msgid "Swap endianness for unformatted files"
12631 #: fortran/lang.opt:189
12633 msgid "Use the Cray Pointer extension"
12634 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
12636 #: fortran/lang.opt:193
12637 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
12640 #: fortran/lang.opt:197
12641 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
12644 #: fortran/lang.opt:201
12645 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
12648 #: fortran/lang.opt:205
12649 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
12652 #: fortran/lang.opt:209
12653 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
12656 #: fortran/lang.opt:213
12657 msgid "Allow dollar signs in entity names"
12660 #: fortran/lang.opt:217
12661 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
12664 #: fortran/lang.opt:221
12666 msgid "Display the code tree after parsing"
12667 msgstr "Afficher la version du compilateur"
12669 #: fortran/lang.opt:225
12670 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
12673 #: fortran/lang.opt:229
12675 msgid "Use f2c calling convention"
12676 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
12678 #: fortran/lang.opt:233
12680 msgid "Assume that the source file is fixed form"
12681 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
12683 #: fortran/lang.opt:237
12684 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
12687 #: fortran/lang.opt:241
12688 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
12691 #: fortran/lang.opt:245
12692 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
12695 #: fortran/lang.opt:249
12697 msgid "Stop on following floating point exceptions"
12698 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
12700 #: fortran/lang.opt:253
12701 msgid "Assume that the source file is free form"
12704 #: fortran/lang.opt:257
12705 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
12708 #: fortran/lang.opt:261
12709 msgid "Use n as character line width in free mode"
12712 #: fortran/lang.opt:265
12713 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
12716 #: fortran/lang.opt:269
12717 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
12720 #: fortran/lang.opt:273
12721 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
12724 #: fortran/lang.opt:277
12726 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
12727 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
12729 #: fortran/lang.opt:281
12730 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
12733 #: fortran/lang.opt:285
12734 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
12737 #: fortran/lang.opt:289
12738 msgid "-fmax-array-constructor=<n> Maximum number of objects in an array constructor"
12741 #: fortran/lang.opt:293
12743 msgid "Maximum number of errors to report"
12744 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
12746 #: fortran/lang.opt:297
12748 msgid "Maximum identifier length"
12749 msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
12751 #: fortran/lang.opt:301
12752 msgid "Maximum length for subrecords"
12755 #: fortran/lang.opt:305
12756 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
12759 #: fortran/lang.opt:309
12760 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
12763 #: fortran/lang.opt:317
12764 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
12767 #: fortran/lang.opt:325
12768 msgid "Enable range checking during compilation"
12771 #: fortran/lang.opt:329
12772 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
12775 #: fortran/lang.opt:333
12776 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
12779 #: fortran/lang.opt:337
12780 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
12783 #: fortran/lang.opt:341
12784 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
12787 #: fortran/lang.opt:345
12788 msgid "Specify which runtime checks are to be performed"
12791 #: fortran/lang.opt:349
12792 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
12795 #: fortran/lang.opt:357
12796 msgid "Apply negative sign to zero values"
12799 #: fortran/lang.opt:361
12801 msgid "Append underscores to externally visible names"
12802 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
12804 #: fortran/lang.opt:365
12806 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
12807 msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
12809 #: fortran/lang.opt:405
12810 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
12813 #: fortran/lang.opt:409
12815 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
12816 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
12818 #: fortran/lang.opt:413
12820 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
12821 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
12823 #: fortran/lang.opt:417
12825 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
12826 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
12828 #: fortran/lang.opt:421
12829 msgid "Conform to nothing in particular"
12832 #: fortran/lang.opt:425
12833 msgid "Accept extensions to support legacy code"
12836 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
12837 msgid "Do not use hardware fp"
12838 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
12840 #: config/alpha/alpha.opt:27
12841 msgid "Use fp registers"
12842 msgstr "Utiliser les registres FP"
12844 #: config/alpha/alpha.opt:31
12846 msgstr "Présumer la présence de GAS"
12848 #: config/alpha/alpha.opt:35
12849 msgid "Do not assume GAS"
12850 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
12852 #: config/alpha/alpha.opt:39
12853 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12854 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
12856 #: config/alpha/alpha.opt:43
12857 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12858 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
12860 #: config/alpha/alpha.opt:50
12861 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12862 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
12864 #: config/alpha/alpha.opt:54
12866 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
12868 #: config/alpha/alpha.opt:58
12869 msgid "Do not use VAX fp"
12870 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
12872 #: config/alpha/alpha.opt:62
12873 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12874 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
12876 #: config/alpha/alpha.opt:66
12877 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12878 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
12880 #: config/alpha/alpha.opt:70
12881 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12882 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
12884 #: config/alpha/alpha.opt:74
12885 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12886 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
12888 #: config/alpha/alpha.opt:78
12889 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
12890 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
12892 #: config/alpha/alpha.opt:82
12893 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12894 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
12896 #: config/alpha/alpha.opt:86
12897 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12898 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
12900 #: config/alpha/alpha.opt:90
12901 msgid "Emit direct branches to local functions"
12902 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12904 #: config/alpha/alpha.opt:94
12906 msgid "Emit indirect branches to local functions"
12907 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12909 #: config/alpha/alpha.opt:98
12910 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
12911 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
12913 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
12914 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
12915 msgid "Use 128-bit long double"
12916 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
12918 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
12919 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
12920 msgid "Use 64-bit long double"
12921 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
12923 #: config/alpha/alpha.opt:110
12924 msgid "Use features of and schedule given CPU"
12925 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
12927 #: config/alpha/alpha.opt:114
12928 msgid "Schedule given CPU"
12929 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
12931 #: config/alpha/alpha.opt:118
12932 msgid "Control the generated fp rounding mode"
12933 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
12935 #: config/alpha/alpha.opt:122
12936 msgid "Control the IEEE trap mode"
12937 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
12939 #: config/alpha/alpha.opt:126
12940 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12941 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
12943 #: config/alpha/alpha.opt:130
12944 msgid "Tune expected memory latency"
12945 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
12947 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
12948 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12949 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
12950 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
12952 #: config/frv/frv.opt:23
12954 msgid "Use 4 media accumulators"
12955 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12957 #: config/frv/frv.opt:27
12959 msgid "Use 8 media accumulators"
12960 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12962 #: config/frv/frv.opt:31
12964 msgid "Enable label alignment optimizations"
12965 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12967 #: config/frv/frv.opt:35
12969 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12970 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
12972 #: config/frv/frv.opt:42
12973 msgid "Set the cost of branches"
12976 #: config/frv/frv.opt:46
12977 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12980 #: config/frv/frv.opt:50
12982 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12983 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
12985 #: config/frv/frv.opt:54
12986 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12989 #: config/frv/frv.opt:58
12991 msgid "Enable conditional moves"
12992 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12994 #: config/frv/frv.opt:62
12996 msgid "Set the target CPU type"
12997 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12999 #: config/frv/frv.opt:84
13001 msgid "Use fp double instructions"
13002 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13004 #: config/frv/frv.opt:88
13005 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
13008 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
13010 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
13011 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
13013 #: config/frv/frv.opt:96
13014 msgid "Just use icc0/fcc0"
13017 #: config/frv/frv.opt:100
13018 msgid "Only use 32 FPRs"
13021 #: config/frv/frv.opt:104
13022 msgid "Use 64 FPRs"
13025 #: config/frv/frv.opt:108
13026 msgid "Only use 32 GPRs"
13029 #: config/frv/frv.opt:112
13030 msgid "Use 64 GPRs"
13033 #: config/frv/frv.opt:116
13034 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
13037 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
13038 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
13039 msgid "Use hardware floating point"
13040 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
13042 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
13044 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
13045 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
13047 #: config/frv/frv.opt:128
13049 msgid "Enable PIC support for building libraries"
13050 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
13052 #: config/frv/frv.opt:132
13053 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
13056 #: config/frv/frv.opt:136
13058 msgid "Disallow direct calls to global functions"
13059 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
13061 #: config/frv/frv.opt:140
13063 msgid "Use media instructions"
13064 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
13066 #: config/frv/frv.opt:144
13068 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
13069 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
13071 #: config/frv/frv.opt:148
13073 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
13074 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
13076 #: config/frv/frv.opt:152
13078 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
13079 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
13081 #: config/frv/frv.opt:157
13082 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
13085 #: config/frv/frv.opt:161
13086 msgid "Remove redundant membars"
13089 #: config/frv/frv.opt:165
13091 msgid "Pack VLIW instructions"
13092 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13094 #: config/frv/frv.opt:169
13095 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
13098 #: config/frv/frv.opt:173
13099 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
13102 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
13103 msgid "Use software floating point"
13104 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
13106 #: config/frv/frv.opt:181
13107 msgid "Assume a large TLS segment"
13110 #: config/frv/frv.opt:185
13112 msgid "Do not assume a large TLS segment"
13113 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
13115 #: config/frv/frv.opt:190
13116 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
13119 #: config/frv/frv.opt:195
13120 msgid "Link with the library-pic libraries"
13123 #: config/frv/frv.opt:199
13124 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
13127 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13128 msgid "Target the AM33 processor"
13129 msgstr "Cible le processeur AM33"
13131 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13132 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13133 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
13135 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13136 msgid "Work around hardware multiply bug"
13137 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
13139 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13140 msgid "Enable linker relaxations"
13141 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
13143 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13144 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13147 #: config/s390/tpf.opt:23
13148 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13151 #: config/s390/tpf.opt:27
13153 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13154 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
13156 #: config/s390/s390.opt:23
13158 msgstr "ABI de 64 bits"
13160 #: config/s390/s390.opt:27
13162 msgstr "ABI de 64 bits"
13164 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
13165 msgid "Generate code for given CPU"
13166 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
13168 #: config/s390/s390.opt:35
13169 msgid "Maintain backchain pointer"
13172 #: config/s390/s390.opt:39
13173 msgid "Additional debug prints"
13174 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
13176 #: config/s390/s390.opt:43
13177 msgid "ESA/390 architecture"
13178 msgstr "architecture ESA/390"
13180 #: config/s390/s390.opt:47
13182 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13183 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
13185 #: config/s390/s390.opt:51
13187 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13188 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
13190 #: config/s390/s390.opt:55
13192 msgid "Enable hardware floating point"
13193 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
13195 #: config/s390/s390.opt:67
13196 msgid "Use packed stack layout"
13199 #: config/s390/s390.opt:71
13200 msgid "Use bras for executable < 64k"
13201 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
13203 #: config/s390/s390.opt:75
13205 msgid "Disable hardware floating point"
13206 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
13208 #: config/s390/s390.opt:79
13209 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13212 #: config/s390/s390.opt:83
13213 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13216 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
13217 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:274 config/spu/spu.opt:84
13218 msgid "Schedule code for given CPU"
13219 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
13221 #: config/s390/s390.opt:91
13223 msgstr "mvcle utilisé"
13225 #: config/s390/s390.opt:95
13226 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13229 #: config/s390/s390.opt:99
13230 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13233 #: config/s390/s390.opt:103
13234 msgid "z/Architecture"
13235 msgstr "z/Architecture"
13237 #: config/ia64/ilp32.opt:3
13239 msgid "Generate ILP32 code"
13240 msgstr "Générer du code 32 bits"
13242 #: config/ia64/ilp32.opt:7
13244 msgid "Generate LP64 code"
13245 msgstr "Générer du code 64 bits"
13247 #: config/ia64/ia64.opt:21
13248 msgid "Generate big endian code"
13249 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
13251 #: config/ia64/ia64.opt:25
13252 msgid "Generate little endian code"
13253 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13255 #: config/ia64/ia64.opt:29
13256 msgid "Generate code for GNU as"
13257 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
13259 #: config/ia64/ia64.opt:33
13260 msgid "Generate code for GNU ld"
13261 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
13263 #: config/ia64/ia64.opt:37
13264 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
13265 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
13267 #: config/ia64/ia64.opt:41
13268 msgid "Use in/loc/out register names"
13269 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
13271 #: config/ia64/ia64.opt:48
13272 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
13273 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
13275 #: config/ia64/ia64.opt:52
13276 msgid "Generate code without GP reg"
13277 msgstr "Générer du code sans registre GP"
13279 #: config/ia64/ia64.opt:56
13280 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
13281 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
13283 #: config/ia64/ia64.opt:60
13284 msgid "Generate self-relocatable code"
13285 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
13287 #: config/ia64/ia64.opt:64
13288 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
13289 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
13291 #: config/ia64/ia64.opt:68
13292 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
13293 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
13295 #: config/ia64/ia64.opt:75
13296 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
13297 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
13299 #: config/ia64/ia64.opt:79
13300 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
13301 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
13303 #: config/ia64/ia64.opt:83
13305 msgid "Do not inline integer division"
13306 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
13308 #: config/ia64/ia64.opt:87
13309 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
13310 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
13312 #: config/ia64/ia64.opt:91
13313 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
13314 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
13316 #: config/ia64/ia64.opt:95
13318 msgid "Do not inline square root"
13319 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
13321 #: config/ia64/ia64.opt:99
13322 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
13323 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
13325 #: config/ia64/ia64.opt:103
13326 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
13327 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
13329 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
13330 #: config/pa/pa.opt:51
13331 msgid "Specify range of registers to make fixed"
13332 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
13334 #: config/ia64/ia64.opt:119
13336 msgid "Use data speculation before reload"
13337 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
13339 #: config/ia64/ia64.opt:123
13340 msgid "Use data speculation after reload"
13343 #: config/ia64/ia64.opt:127
13345 msgid "Use control speculation"
13346 msgstr "Créer une application de type console"
13348 #: config/ia64/ia64.opt:131
13349 msgid "Use in block data speculation before reload"
13352 #: config/ia64/ia64.opt:135
13353 msgid "Use in block data speculation after reload"
13356 #: config/ia64/ia64.opt:139
13357 msgid "Use in block control speculation"
13360 #: config/ia64/ia64.opt:143
13361 msgid "Use simple data speculation check"
13364 #: config/ia64/ia64.opt:147
13365 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
13368 #: config/ia64/ia64.opt:151
13369 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
13372 #: config/ia64/ia64.opt:155
13373 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
13376 #: config/ia64/ia64.opt:159
13377 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
13380 #: config/ia64/ia64.opt:163
13382 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
13383 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
13385 #: config/ia64/ia64.opt:167
13386 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
13389 #: config/ia64/ia64.opt:171
13390 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
13393 #: config/ia64/ia64.opt:175
13394 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
13397 #: config/ia64/ia64.opt:179
13398 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
13401 #: config/ia64/ia64.opt:183
13403 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
13404 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
13406 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
13407 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
13410 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
13411 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
13414 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
13415 msgid "Use simulator runtime"
13418 #: config/m32c/m32c.opt:28
13420 msgid "Compile code for R8C variants"
13421 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13423 #: config/m32c/m32c.opt:32
13425 msgid "Compile code for M16C variants"
13426 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13428 #: config/m32c/m32c.opt:36
13430 msgid "Compile code for M32CM variants"
13431 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13433 #: config/m32c/m32c.opt:40
13435 msgid "Compile code for M32C variants"
13436 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13438 #: config/m32c/m32c.opt:44
13439 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13442 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13444 msgid "Generate code for little-endian"
13445 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
13447 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13449 msgid "Generate code for big-endian"
13450 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13452 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13454 msgid "Use hardware FP"
13455 msgstr "Utiliser le FP matériel"
13457 #: config/sparc/sparc.opt:31
13459 msgid "Do not use hardware FP"
13460 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
13462 #: config/sparc/sparc.opt:35
13463 msgid "Assume possible double misalignment"
13464 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
13466 #: config/sparc/sparc.opt:39
13467 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13468 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
13470 #: config/sparc/sparc.opt:43
13471 msgid "Use ABI reserved registers"
13472 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
13474 #: config/sparc/sparc.opt:47
13476 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13477 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
13479 #: config/sparc/sparc.opt:51
13480 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13481 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
13483 #: config/sparc/sparc.opt:55
13485 msgid "Compile for V8+ ABI"
13486 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
13488 #: config/sparc/sparc.opt:59
13490 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13491 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
13493 #: config/sparc/sparc.opt:63
13494 msgid "Pointers are 64-bit"
13495 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
13497 #: config/sparc/sparc.opt:67
13498 msgid "Pointers are 32-bit"
13499 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
13501 #: config/sparc/sparc.opt:71
13502 msgid "Use 64-bit ABI"
13503 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
13505 #: config/sparc/sparc.opt:75
13506 msgid "Use 32-bit ABI"
13507 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
13509 #: config/sparc/sparc.opt:79
13510 msgid "Use stack bias"
13511 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
13513 #: config/sparc/sparc.opt:83
13514 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13515 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
13517 #: config/sparc/sparc.opt:87
13518 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13519 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
13521 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:270
13522 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13523 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
13525 #: config/sparc/sparc.opt:99
13527 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13528 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
13530 #: config/sparc/sparc.opt:103
13531 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13534 #: config/m32r/m32r.opt:23
13536 msgid "Compile for the m32rx"
13537 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
13539 #: config/m32r/m32r.opt:27
13541 msgid "Compile for the m32r2"
13542 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
13544 #: config/m32r/m32r.opt:31
13546 msgid "Compile for the m32r"
13547 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
13549 #: config/m32r/m32r.opt:35
13550 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13551 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
13553 #: config/m32r/m32r.opt:39
13554 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13555 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
13557 #: config/m32r/m32r.opt:43
13558 msgid "Give branches their default cost"
13561 #: config/m32r/m32r.opt:47
13562 msgid "Display compile time statistics"
13563 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
13565 #: config/m32r/m32r.opt:51
13566 msgid "Specify cache flush function"
13567 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
13569 #: config/m32r/m32r.opt:55
13570 msgid "Specify cache flush trap number"
13571 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
13573 #: config/m32r/m32r.opt:59
13574 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13575 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
13577 #: config/m32r/m32r.opt:63
13579 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13580 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
13582 #: config/m32r/m32r.opt:67
13583 msgid "Code size: small, medium or large"
13584 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
13586 #: config/m32r/m32r.opt:71
13587 msgid "Don't call any cache flush functions"
13588 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
13590 #: config/m32r/m32r.opt:75
13591 msgid "Don't call any cache flush trap"
13592 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
13594 #: config/m32r/m32r.opt:82
13595 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13596 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
13598 #: config/m68k/m68k.opt:23
13599 msgid "Generate code for a 520X"
13600 msgstr "Générer du code pour un 520X"
13602 #: config/m68k/m68k.opt:27
13603 msgid "Generate code for a 5206e"
13604 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
13606 #: config/m68k/m68k.opt:31
13607 msgid "Generate code for a 528x"
13608 msgstr "Générer du code pour un 528x"
13610 #: config/m68k/m68k.opt:35
13611 msgid "Generate code for a 5307"
13612 msgstr "Générer du code pour un 5307"
13614 #: config/m68k/m68k.opt:39
13615 msgid "Generate code for a 5407"
13616 msgstr "Générer du code pour un 5407"
13618 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13619 msgid "Generate code for a 68000"
13620 msgstr "Générer le code pour un 68000"
13622 #: config/m68k/m68k.opt:47
13624 msgid "Generate code for a 68010"
13625 msgstr "Générer le code pour un 68020"
13627 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13628 msgid "Generate code for a 68020"
13629 msgstr "Générer le code pour un 68020"
13631 #: config/m68k/m68k.opt:55
13632 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13633 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
13635 #: config/m68k/m68k.opt:59
13636 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13637 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
13639 #: config/m68k/m68k.opt:63
13640 msgid "Generate code for a 68030"
13641 msgstr "Générer du code pour un 68030"
13643 #: config/m68k/m68k.opt:67
13644 msgid "Generate code for a 68040"
13645 msgstr "Générer du code pour un 68040"
13647 #: config/m68k/m68k.opt:71
13648 msgid "Generate code for a 68060"
13649 msgstr "Générer du code pour un 68060"
13651 #: config/m68k/m68k.opt:75
13652 msgid "Generate code for a 68302"
13653 msgstr "Générer du code pour un 68302"
13655 #: config/m68k/m68k.opt:79
13656 msgid "Generate code for a 68332"
13657 msgstr "Générer du code pour un 68332"
13659 #: config/m68k/m68k.opt:84
13660 msgid "Generate code for a 68851"
13661 msgstr "Générer le code pour un 68851"
13663 #: config/m68k/m68k.opt:88
13665 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13666 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13668 #: config/m68k/m68k.opt:92
13669 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13670 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
13672 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
13673 msgid "Specify the name of the target architecture"
13674 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
13676 #: config/m68k/m68k.opt:100
13677 msgid "Use the bit-field instructions"
13678 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
13680 #: config/m68k/m68k.opt:112
13682 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13683 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
13685 #: config/m68k/m68k.opt:116
13687 msgid "Specify the target CPU"
13688 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
13690 #: config/m68k/m68k.opt:120
13691 msgid "Generate code for a cpu32"
13692 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
13694 #: config/m68k/m68k.opt:124
13696 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13697 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
13699 #: config/m68k/m68k.opt:128
13701 msgid "Generate code for a Fido A"
13702 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
13704 #: config/m68k/m68k.opt:132
13706 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13707 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13709 #: config/m68k/m68k.opt:136
13710 msgid "Enable ID based shared library"
13711 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
13713 #: config/m68k/m68k.opt:140
13714 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13715 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
13717 #: config/m68k/m68k.opt:144
13718 msgid "Use normal calling convention"
13719 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
13721 #: config/m68k/m68k.opt:148
13723 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13724 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
13726 #: config/m68k/m68k.opt:152
13727 msgid "Generate pc-relative code"
13728 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
13730 #: config/m68k/m68k.opt:156
13731 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13732 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
13734 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13735 msgid "Enable separate data segment"
13736 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
13738 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13739 msgid "ID of shared library to build"
13740 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
13742 #: config/m68k/m68k.opt:168
13744 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13745 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
13747 #: config/m68k/m68k.opt:172
13748 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13749 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
13751 #: config/m68k/m68k.opt:176
13752 msgid "Do not use unaligned memory references"
13753 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
13755 #: config/m68k/m68k.opt:180
13757 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13758 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
13760 #: config/m68k/m68k.opt:184
13761 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
13764 #: config/m68k/m68k.opt:188
13765 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
13768 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
13769 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
13770 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
13772 #: config/i386/djgpp.opt:25
13773 msgid "Ignored (obsolete)"
13776 #: config/i386/mingw.opt:23
13777 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
13780 #: config/i386/mingw.opt:27
13781 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
13784 #: config/i386/i386.opt:61
13785 msgid "sizeof(long double) is 16"
13786 msgstr "sizeof(long double) est 16"
13788 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
13789 msgid "Use hardware fp"
13790 msgstr "Utiliser le FP matériel"
13792 #: config/i386/i386.opt:69
13793 msgid "sizeof(long double) is 12"
13794 msgstr "sizeof(long double) est 12"
13796 #: config/i386/i386.opt:73
13797 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
13800 #: config/i386/i386.opt:77
13801 msgid "Align some doubles on dword boundary"
13802 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
13804 #: config/i386/i386.opt:81
13805 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
13806 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
13808 #: config/i386/i386.opt:85
13809 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
13810 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
13812 #: config/i386/i386.opt:89
13813 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
13814 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
13816 #: config/i386/i386.opt:93
13817 msgid "Align destination of the string operations"
13818 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
13820 #: config/i386/i386.opt:101
13821 msgid "Use given assembler dialect"
13822 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
13824 #: config/i386/i386.opt:105
13825 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
13826 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
13828 #: config/i386/i386.opt:109
13829 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
13832 #: config/i386/i386.opt:113
13833 msgid "Use given x86-64 code model"
13834 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
13836 #: config/i386/i386.opt:117
13837 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
13838 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
13840 #: config/i386/i386.opt:121
13841 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
13844 #: config/i386/i386.opt:125
13845 msgid "Return values of functions in FPU registers"
13846 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
13848 #: config/i386/i386.opt:129
13849 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
13850 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
13852 #: config/i386/i386.opt:141
13853 msgid "Inline all known string operations"
13854 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
13856 #: config/i386/i386.opt:145
13857 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
13860 #: config/i386/i386.opt:153
13861 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
13862 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
13864 #: config/i386/i386.opt:169
13865 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
13866 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
13868 #: config/i386/i386.opt:173
13869 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
13872 #: config/i386/i386.opt:177
13873 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
13874 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
13876 #: config/i386/i386.opt:181
13878 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
13879 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
13881 #: config/i386/i386.opt:185
13882 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
13883 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
13885 #: config/i386/i386.opt:189
13886 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
13887 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
13889 #: config/i386/i386.opt:193
13890 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
13891 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
13893 #: config/i386/i386.opt:197
13894 msgid "Alternate calling convention"
13895 msgstr "Convention alternative d'appels"
13897 #: config/i386/i386.opt:205
13898 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
13901 #: config/i386/i386.opt:209
13902 msgid "Realign stack in prologue"
13905 #: config/i386/i386.opt:213
13906 msgid "Enable stack probing"
13907 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
13909 #: config/i386/i386.opt:217
13911 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
13912 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
13914 #: config/i386/i386.opt:221
13915 msgid "Use given thread-local storage dialect"
13916 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
13918 #: config/i386/i386.opt:225
13920 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
13921 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
13923 #: config/i386/i386.opt:233 config/mips/mips.opt:23
13925 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13926 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
13928 #: config/i386/i386.opt:237
13930 msgid "Vector library ABI to use"
13931 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
13933 #: config/i386/i386.opt:241
13934 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
13937 #: config/i386/i386.opt:245
13939 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
13940 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
13942 #: config/i386/i386.opt:251
13943 msgid "Generate 32bit i386 code"
13944 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
13946 #: config/i386/i386.opt:255
13947 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
13948 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
13950 #: config/i386/i386.opt:259
13951 msgid "Support MMX built-in functions"
13952 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
13954 #: config/i386/i386.opt:263
13955 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
13956 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
13958 #: config/i386/i386.opt:267
13960 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
13961 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
13963 #: config/i386/i386.opt:271
13964 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
13965 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
13967 #: config/i386/i386.opt:275
13968 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
13969 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
13971 #: config/i386/i386.opt:279
13972 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
13973 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13975 #: config/i386/i386.opt:283
13977 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
13978 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13980 #: config/i386/i386.opt:287
13982 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
13983 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13985 #: config/i386/i386.opt:291 config/i386/i386.opt:295
13987 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13988 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13990 #: config/i386/i386.opt:299
13992 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13993 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
13995 #: config/i386/i386.opt:303
13997 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
13998 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
14000 #: config/i386/i386.opt:307
14002 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
14003 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
14005 #: config/i386/i386.opt:311
14007 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
14008 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
14010 #: config/i386/i386.opt:315
14012 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
14013 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
14015 #: config/i386/i386.opt:319
14017 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
14018 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
14020 #: config/i386/i386.opt:323
14022 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
14023 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
14025 #: config/i386/i386.opt:327
14026 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
14029 #: config/i386/i386.opt:331
14031 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
14032 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
14034 #: config/i386/i386.opt:335
14036 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
14037 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
14039 #: config/i386/i386.opt:339
14040 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
14043 #: config/i386/i386.opt:343
14045 msgid "Support code generation of movbe instruction."
14046 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
14048 #: config/i386/i386.opt:347
14050 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
14051 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
14053 #: config/i386/i386.opt:351
14055 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
14056 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
14058 #: config/i386/i386.opt:355
14060 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
14061 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
14063 #: config/i386/i386.opt:359
14064 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
14067 #: config/i386/cygming.opt:23
14068 msgid "Create console application"
14069 msgstr "Créer une application de type console"
14071 #: config/i386/cygming.opt:27
14072 msgid "Use the Cygwin interface"
14073 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
14075 #: config/i386/cygming.opt:31
14076 msgid "Generate code for a DLL"
14077 msgstr "Générer le code pour un DLL"
14079 #: config/i386/cygming.opt:35
14080 msgid "Ignore dllimport for functions"
14081 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
14083 #: config/i386/cygming.opt:39
14084 msgid "Use Mingw-specific thread support"
14085 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
14087 #: config/i386/cygming.opt:43
14088 msgid "Set Windows defines"
14089 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
14091 #: config/i386/cygming.opt:47
14092 msgid "Create GUI application"
14093 msgstr "Créer une application de type GUI"
14095 #: config/i386/cygming.opt:51
14096 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
14099 #: config/i386/cygming.opt:55
14100 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
14103 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
14104 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
14107 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
14108 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
14111 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
14112 msgid "Generate 64-bit code"
14113 msgstr "Générer du code 64 bits"
14115 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
14116 msgid "Generate 32-bit code"
14117 msgstr "Générer du code 32 bits"
14119 #: config/rs6000/darwin.opt:32
14120 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
14121 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
14123 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
14124 msgid "Use POWER instruction set"
14125 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
14127 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
14128 msgid "Do not use POWER instruction set"
14129 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
14131 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
14132 msgid "Use POWER2 instruction set"
14133 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
14135 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
14136 msgid "Use PowerPC instruction set"
14137 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
14139 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
14140 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
14141 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
14143 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
14144 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
14145 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
14147 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
14148 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
14149 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
14151 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
14152 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
14153 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
14155 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
14157 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
14158 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
14160 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
14162 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
14163 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
14165 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
14167 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
14168 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14170 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
14172 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
14173 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
14175 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
14177 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
14178 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14180 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
14181 msgid "Use AltiVec instructions"
14182 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
14184 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
14186 msgid "Use decimal floating point instructions"
14187 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14189 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
14191 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
14192 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
14194 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
14196 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
14197 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
14199 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
14200 msgid "Generate load/store multiple instructions"
14201 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
14203 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
14204 msgid "Generate string instructions for block moves"
14205 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
14207 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
14208 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
14209 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
14211 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
14212 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
14213 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
14215 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
14216 msgid "Do not use hardware floating point"
14217 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
14219 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
14221 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
14222 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
14224 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
14226 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
14227 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
14229 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
14230 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
14231 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
14233 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
14234 msgid "Generate load/store with update instructions"
14235 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
14237 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
14239 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
14240 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
14242 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
14243 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
14244 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
14246 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
14248 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
14249 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
14251 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
14253 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
14254 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
14256 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
14257 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
14258 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
14260 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
14261 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
14262 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
14264 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
14266 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
14267 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
14269 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
14270 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
14271 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
14273 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
14274 msgid "Place floating point constants in TOC"
14275 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
14277 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
14278 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
14279 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
14281 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
14282 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
14283 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
14285 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
14286 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
14289 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
14290 msgid "Put everything in the regular TOC"
14291 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
14293 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
14295 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
14296 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
14298 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
14299 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
14302 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
14304 msgid "Generate isel instructions"
14305 msgstr "Générer des instructions « char »"
14307 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
14308 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
14311 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
14313 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
14314 msgstr "Générer des instructions « char »"
14316 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
14318 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
14319 msgstr "Générer des instructions « char »"
14321 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
14322 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
14325 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
14326 msgid "Enable debug output"
14327 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
14329 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
14330 msgid "Specify ABI to use"
14331 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
14333 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
14334 msgid "Select full, part, or no traceback table"
14335 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
14337 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
14338 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
14339 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
14341 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
14343 msgid "Generate Cell microcode"
14344 msgstr "Générer du code MC"
14346 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
14348 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
14349 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
14351 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
14352 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
14353 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
14355 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
14357 msgid "Select GPR floating point method"
14358 msgstr "débordement de virgule flottante"
14360 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
14361 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
14362 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
14364 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
14365 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
14366 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
14368 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
14369 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
14370 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
14372 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
14373 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
14374 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
14376 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
14377 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
14378 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
14380 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
14382 msgid "Single-precision floating point unit"
14383 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
14385 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
14387 msgid "Double-precision floating point unit"
14388 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
14390 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
14391 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
14394 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
14395 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
14398 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
14400 msgid "Specify Xilinx FPU."
14401 msgstr "Spécifier une ABI"
14403 #: config/rs6000/aix64.opt:24
14404 msgid "Compile for 64-bit pointers"
14405 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
14407 #: config/rs6000/aix64.opt:28
14408 msgid "Compile for 32-bit pointers"
14409 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
14411 #: config/rs6000/aix64.opt:32
14412 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
14413 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
14415 #: config/rs6000/linux64.opt:24
14416 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
14417 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
14419 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
14420 msgid "Select ABI calling convention"
14421 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
14423 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
14424 msgid "Select method for sdata handling"
14425 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
14427 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
14428 msgid "Align to the base type of the bit-field"
14429 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
14431 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
14432 msgid "Produce code relocatable at runtime"
14433 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
14435 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
14436 msgid "Produce little endian code"
14437 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
14439 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
14440 msgid "Produce big endian code"
14441 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
14443 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
14444 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
14445 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
14446 msgid "no description yet"
14447 msgstr "aucune description encore"
14449 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
14450 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
14453 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
14455 msgstr "Utiliser EABI"
14457 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
14459 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
14460 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
14462 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
14463 msgid "Use alternate register names"
14464 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
14466 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
14468 msgid "Use default method for sdata handling"
14469 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
14471 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
14472 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14473 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
14475 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
14476 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
14477 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
14479 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
14480 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14481 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
14483 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
14484 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
14485 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
14487 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
14488 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
14489 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
14491 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
14493 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
14494 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
14496 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
14498 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
14499 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
14501 #: config/spu/spu.opt:20
14502 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
14505 #: config/spu/spu.opt:24
14506 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
14509 #: config/spu/spu.opt:28
14510 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
14513 #: config/spu/spu.opt:32
14515 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
14516 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
14518 #: config/spu/spu.opt:36
14519 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
14522 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
14523 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
14526 #: config/spu/spu.opt:48
14528 msgid "Use standard main function as entry for startup"
14529 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
14531 #: config/spu/spu.opt:52
14533 msgid "Generate branch hints for branches"
14534 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
14536 #: config/spu/spu.opt:56
14538 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
14539 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
14541 #: config/spu/spu.opt:60
14543 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
14544 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
14546 #: config/spu/spu.opt:64
14548 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
14549 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
14551 #: config/spu/spu.opt:68
14553 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
14554 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
14556 #: config/spu/spu.opt:76
14557 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
14560 #: config/spu/spu.opt:88
14562 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
14563 msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
14565 #: config/spu/spu.opt:92
14566 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
14569 #: config/spu/spu.opt:96
14570 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
14573 #: config/spu/spu.opt:100
14574 msgid "Size (in KB) of software data cache"
14577 #: config/spu/spu.opt:104
14578 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
14581 #: config/mcore/mcore.opt:23
14583 msgid "Generate code for the M*Core M210"
14584 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
14586 #: config/mcore/mcore.opt:27
14587 msgid "Generate code for the M*Core M340"
14588 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
14590 #: config/mcore/mcore.opt:31
14591 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
14592 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
14594 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
14596 msgid "Generate big-endian code"
14597 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
14599 #: config/mcore/mcore.opt:39
14600 msgid "Emit call graph information"
14601 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
14603 #: config/mcore/mcore.opt:43
14605 msgid "Use the divide instruction"
14606 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
14608 #: config/mcore/mcore.opt:47
14609 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
14610 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
14612 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
14614 msgid "Generate little-endian code"
14615 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14617 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
14618 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
14621 #: config/mcore/mcore.opt:60
14623 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
14624 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
14626 #: config/mcore/mcore.opt:64
14627 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
14628 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
14630 #: config/mcore/mcore.opt:68
14632 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
14633 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
14635 #: config/mcore/mcore.opt:72
14637 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
14638 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
14640 #: config/arc/arc.opt:32
14641 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
14644 #: config/arc/arc.opt:42
14646 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
14647 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
14649 #: config/arc/arc.opt:46
14650 msgid "Put functions in SECTION"
14653 #: config/arc/arc.opt:50
14654 msgid "Put data in SECTION"
14657 #: config/arc/arc.opt:54
14658 msgid "Put read-only data in SECTION"
14661 #: config/sh/sh.opt:44
14663 msgid "Generate SH1 code"
14664 msgstr "Générer du code SA"
14666 #: config/sh/sh.opt:48
14668 msgid "Generate SH2 code"
14669 msgstr "Générer du code SA"
14671 #: config/sh/sh.opt:52
14672 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
14675 #: config/sh/sh.opt:56
14677 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14678 msgstr "Générer du code SA"
14680 #: config/sh/sh.opt:60
14681 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
14684 #: config/sh/sh.opt:64
14685 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
14688 #: config/sh/sh.opt:68
14690 msgid "Generate SH2e code"
14691 msgstr "Générer du code SA"
14693 #: config/sh/sh.opt:72
14695 msgid "Generate SH3 code"
14696 msgstr "Générer du code SA"
14698 #: config/sh/sh.opt:76
14700 msgid "Generate SH3e code"
14701 msgstr "Générer du code SA"
14703 #: config/sh/sh.opt:80
14705 msgid "Generate SH4 code"
14706 msgstr "Générer du code SA"
14708 #: config/sh/sh.opt:84
14710 msgid "Generate SH4-100 code"
14711 msgstr "Générer du code SA"
14713 #: config/sh/sh.opt:88
14715 msgid "Generate SH4-200 code"
14716 msgstr "Générer le code 29050"
14718 #: config/sh/sh.opt:94
14720 msgid "Generate SH4-300 code"
14721 msgstr "Générer du code H8/300H"
14723 #: config/sh/sh.opt:98
14725 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14726 msgstr "Générer du code SA"
14728 #: config/sh/sh.opt:102
14730 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14731 msgstr "Générer du code H8/300H"
14733 #: config/sh/sh.opt:106
14735 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14736 msgstr "Générer le code 29050"
14738 #: config/sh/sh.opt:110
14740 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14741 msgstr "Générer du code H8/300H"
14743 #: config/sh/sh.opt:114
14745 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14746 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
14748 #: config/sh/sh.opt:119
14750 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14751 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
14753 #: config/sh/sh.opt:124
14755 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14756 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
14758 #: config/sh/sh.opt:129
14760 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14761 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14763 #: config/sh/sh.opt:133
14764 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14767 #: config/sh/sh.opt:137
14768 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14771 #: config/sh/sh.opt:141
14772 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14775 #: config/sh/sh.opt:145
14777 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14778 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14780 #: config/sh/sh.opt:149
14782 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14783 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14785 #: config/sh/sh.opt:153
14787 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14788 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14790 #: config/sh/sh.opt:157
14792 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14793 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14795 #: config/sh/sh.opt:161
14797 msgid "Generate SH4a code"
14798 msgstr "Générer du code SA"
14800 #: config/sh/sh.opt:165
14802 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14803 msgstr "Générer du code SA"
14805 #: config/sh/sh.opt:169
14807 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14808 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14810 #: config/sh/sh.opt:173
14812 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14813 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14815 #: config/sh/sh.opt:177
14817 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14818 msgstr "Générer du code SA"
14820 #: config/sh/sh.opt:181
14822 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14823 msgstr "Générer du code 32 bits"
14825 #: config/sh/sh.opt:185
14827 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14828 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14830 #: config/sh/sh.opt:189
14832 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14833 msgstr "Générer du code 64 bits"
14835 #: config/sh/sh.opt:193
14837 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14838 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14840 #: config/sh/sh.opt:197
14842 msgid "Generate SHcompact code"
14843 msgstr "Générer du code SA"
14845 #: config/sh/sh.opt:201
14847 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14848 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
14850 #: config/sh/sh.opt:205
14851 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14854 #: config/sh/sh.opt:209
14856 msgid "Generate code in big endian mode"
14857 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
14859 #: config/sh/sh.opt:213
14861 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14862 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
14864 #: config/sh/sh.opt:217
14866 msgid "Generate bit instructions"
14867 msgstr "Générer des instructions « char »"
14869 #: config/sh/sh.opt:221
14870 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14873 #: config/sh/sh.opt:225
14875 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14876 msgstr "pas de candidats viables"
14878 #: config/sh/sh.opt:229
14879 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
14882 #: config/sh/sh.opt:233
14883 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14886 #: config/sh/sh.opt:237
14888 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14889 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
14891 #: config/sh/sh.opt:241
14892 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14895 #: config/sh/sh.opt:245
14897 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14898 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
14900 #: config/sh/sh.opt:249
14901 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14904 #: config/sh/sh.opt:257
14906 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14907 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
14909 #: config/sh/sh.opt:261
14910 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14913 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
14914 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14917 #: config/sh/sh.opt:269
14918 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14921 #: config/sh/sh.opt:273
14922 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14925 #: config/sh/sh.opt:277
14926 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14929 #: config/sh/sh.opt:281
14930 msgid "Assume symbols might be invalid"
14933 #: config/sh/sh.opt:285
14934 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14937 #: config/sh/sh.opt:289
14939 msgid "Generate code in little endian mode"
14940 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
14942 #: config/sh/sh.opt:293
14944 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14945 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
14947 #: config/sh/sh.opt:299
14948 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14951 #: config/sh/sh.opt:303
14952 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14955 #: config/sh/sh.opt:307
14957 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14958 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
14960 #: config/sh/sh.opt:311
14961 msgid "Shorten address references during linking"
14964 #: config/sh/sh.opt:319
14966 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14967 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
14969 #: config/sh/sh.opt:323
14970 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14973 #: config/sh/sh.opt:327
14974 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14977 #: config/sh/sh.opt:333
14978 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14981 #: config/sh/superh.opt:6
14982 msgid "Board name [and memory region]."
14985 #: config/sh/superh.opt:10
14987 msgid "Runtime name."
14988 msgstr "Pas de nom de fichier."
14990 #: config/arm/eabi.opt:23
14992 msgid "Generate code for the Android operating system."
14993 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
14995 #: config/arm/arm.opt:23
14996 msgid "Specify an ABI"
14997 msgstr "Spécifier une ABI"
14999 #: config/arm/arm.opt:27
15000 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
15001 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
15003 #: config/arm/arm.opt:34
15004 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
15005 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
15007 #: config/arm/arm.opt:38
15008 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
15009 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
15011 #: config/arm/arm.opt:42
15012 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
15013 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
15015 #: config/arm/arm.opt:56
15016 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
15017 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
15019 #: config/arm/arm.opt:60
15020 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
15021 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
15023 #: config/arm/arm.opt:64
15024 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
15025 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
15027 #: config/arm/arm.opt:68
15028 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
15029 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
15031 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
15032 msgid "Specify the name of the target CPU"
15033 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
15035 #: config/arm/arm.opt:76
15037 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
15038 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
15040 #: config/arm/arm.opt:83
15042 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
15043 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
15045 #: config/arm/arm.opt:94
15047 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
15048 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
15050 #: config/arm/arm.opt:98
15051 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
15054 #: config/arm/arm.opt:102
15055 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
15056 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
15058 #: config/arm/arm.opt:106
15059 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
15060 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
15062 #: config/arm/arm.opt:110
15063 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
15064 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
15066 #: config/arm/arm.opt:114
15067 msgid "Store function names in object code"
15068 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
15070 #: config/arm/arm.opt:118
15072 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
15073 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
15075 #: config/arm/arm.opt:122
15076 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
15077 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
15079 #: config/arm/arm.opt:126
15080 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
15083 #: config/arm/arm.opt:130
15084 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
15085 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
15087 #: config/arm/arm.opt:134
15088 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
15089 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
15091 #: config/arm/arm.opt:138
15092 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
15093 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
15095 #: config/arm/arm.opt:142
15097 msgid "Specify how to access the thread pointer"
15098 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
15100 #: config/arm/arm.opt:146
15101 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
15102 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
15104 #: config/arm/arm.opt:150
15105 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
15106 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
15108 #: config/arm/arm.opt:154
15110 msgid "Tune code for the given processor"
15111 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
15113 #: config/arm/arm.opt:158
15114 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
15115 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
15117 #: config/arm/arm.opt:162
15118 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
15121 #: config/arm/arm.opt:166
15122 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
15125 #: config/arm/arm.opt:170
15126 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
15129 #: config/arm/pe.opt:23
15130 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
15131 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
15133 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
15134 msgid "Generate code for an 11/10"
15135 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
15137 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
15138 msgid "Generate code for an 11/40"
15139 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
15141 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
15142 msgid "Generate code for an 11/45"
15143 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
15145 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
15147 msgid "Use 16-bit abs patterns"
15148 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
15150 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
15152 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
15153 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
15155 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
15156 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
15159 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
15160 msgid "Use inline patterns for copying memory"
15163 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
15164 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
15167 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
15168 msgid "Pretend that branches are expensive"
15171 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
15173 msgid "Use the DEC assembler syntax"
15174 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
15176 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
15177 msgid "Use 32 bit float"
15178 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
15180 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
15181 msgid "Use 64 bit float"
15182 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
15184 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
15185 msgid "Use 16 bit int"
15186 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
15188 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
15189 msgid "Use 32 bit int"
15190 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
15192 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
15193 msgid "Target has split I&D"
15194 msgstr "Cible a un I&D séparé"
15196 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
15197 msgid "Use UNIX assembler syntax"
15198 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
15200 #: config/avr/avr.opt:23
15202 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
15203 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
15205 #: config/avr/avr.opt:27
15207 msgid "Select the target MCU"
15208 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
15210 #: config/avr/avr.opt:34
15212 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
15213 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
15215 #: config/avr/avr.opt:38
15216 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
15217 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
15219 #: config/avr/avr.opt:48
15220 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
15221 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
15223 #: config/avr/avr.opt:52
15224 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
15225 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
15227 #: config/avr/avr.opt:56
15229 msgid "Relax branches"
15230 msgstr "Pas de branchement\n"
15232 #: config/avr/avr.opt:60
15233 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
15236 #: config/crx/crx.opt:23
15238 msgid "Support multiply accumulate instructions"
15239 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
15241 #: config/crx/crx.opt:27
15243 msgid "Do not use push to store function arguments"
15244 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
15246 #: config/crx/crx.opt:31
15247 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
15250 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
15251 msgid "Generate cpp defines for server IO"
15252 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
15254 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
15255 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
15256 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
15259 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
15260 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
15261 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
15263 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
15264 msgid "Generate PA1.0 code"
15265 msgstr "Générer du code PA1.0"
15267 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
15268 msgid "Generate PA1.1 code"
15269 msgstr "Générer du code PA1.1"
15271 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
15272 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
15273 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
15275 #: config/pa/pa.opt:35
15276 msgid "Generate code for huge switch statements"
15277 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
15279 #: config/pa/pa.opt:39
15280 msgid "Disable FP regs"
15281 msgstr "Désactiver les registres FP"
15283 #: config/pa/pa.opt:43
15284 msgid "Disable indexed addressing"
15285 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
15287 #: config/pa/pa.opt:47
15288 msgid "Generate fast indirect calls"
15289 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
15291 #: config/pa/pa.opt:55
15292 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
15293 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
15295 #: config/pa/pa.opt:59
15296 msgid "Put jumps in call delay slots"
15297 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
15299 #: config/pa/pa.opt:64
15300 msgid "Enable linker optimizations"
15301 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
15303 #: config/pa/pa.opt:68
15304 msgid "Always generate long calls"
15305 msgstr "Générer toujours des appels longs"
15307 #: config/pa/pa.opt:72
15308 msgid "Emit long load/store sequences"
15309 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
15311 #: config/pa/pa.opt:80
15312 msgid "Disable space regs"
15313 msgstr "Désactiver l'espace registre"
15315 #: config/pa/pa.opt:96
15316 msgid "Use portable calling conventions"
15317 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
15319 #: config/pa/pa.opt:100
15321 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
15323 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
15324 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
15326 #: config/pa/pa.opt:112
15327 msgid "Do not disable space regs"
15328 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
15330 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
15331 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
15332 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
15334 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
15335 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
15336 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
15338 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
15339 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
15340 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
15342 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
15343 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
15344 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
15346 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
15347 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
15348 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
15350 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
15351 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
15352 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
15354 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
15355 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
15356 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
15358 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
15359 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
15360 msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
15362 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
15363 msgid "Provide libraries for the simulator"
15366 #: config/mips/mips.opt:27
15367 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
15370 #: config/mips/mips.opt:31
15372 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
15373 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
15375 #: config/mips/mips.opt:35
15377 msgid "Generate code for the given ISA"
15378 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
15380 #: config/mips/mips.opt:39
15382 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
15383 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
15385 #: config/mips/mips.opt:43
15387 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
15388 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
15390 #: config/mips/mips.opt:47
15391 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
15394 #: config/mips/mips.opt:51
15395 msgid "Trap on integer divide by zero"
15396 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
15398 #: config/mips/mips.opt:55
15399 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
15402 #: config/mips/mips.opt:59
15403 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
15406 #: config/mips/mips.opt:63
15408 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
15409 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
15411 #: config/mips/mips.opt:67
15413 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
15414 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
15416 #: config/mips/mips.opt:71
15417 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
15420 #: config/mips/mips.opt:75
15422 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15423 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
15425 #: config/mips/mips.opt:79
15427 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
15428 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
15430 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
15431 msgid "Use big-endian byte order"
15432 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
15434 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
15435 msgid "Use little-endian byte order"
15436 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
15438 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
15439 msgid "Use ROM instead of RAM"
15440 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
15442 #: config/mips/mips.opt:101
15443 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
15444 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
15446 #: config/mips/mips.opt:105
15447 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
15450 #: config/mips/mips.opt:109
15452 msgid "Work around certain R4000 errata"
15453 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
15455 #: config/mips/mips.opt:113
15457 msgid "Work around certain R4400 errata"
15458 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
15460 #: config/mips/mips.opt:117
15461 msgid "Work around certain R10000 errata"
15464 #: config/mips/mips.opt:121
15465 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
15466 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
15468 #: config/mips/mips.opt:125
15469 msgid "Work around certain VR4120 errata"
15472 #: config/mips/mips.opt:129
15473 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
15476 #: config/mips/mips.opt:133
15478 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15479 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
15481 #: config/mips/mips.opt:137
15483 msgid "FP exceptions are enabled"
15484 msgstr "options autorisées: "
15486 #: config/mips/mips.opt:141
15488 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15489 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
15491 #: config/mips/mips.opt:145
15493 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15494 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
15496 #: config/mips/mips.opt:149
15497 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
15500 #: config/mips/mips.opt:153
15502 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
15503 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
15505 #: config/mips/mips.opt:157
15506 msgid "Use 32-bit general registers"
15507 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
15509 #: config/mips/mips.opt:161
15510 msgid "Use 64-bit general registers"
15511 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
15513 #: config/mips/mips.opt:165
15514 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
15517 #: config/mips/mips.opt:169
15518 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
15521 #: config/mips/mips.opt:173
15523 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
15524 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
15526 #: config/mips/mips.opt:177
15527 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
15530 #: config/mips/mips.opt:181
15532 msgid "Generate code for ISA level N"
15533 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
15535 #: config/mips/mips.opt:185
15537 msgid "Generate MIPS16 code"
15538 msgstr "Générer du code SA"
15540 #: config/mips/mips.opt:189
15542 msgid "Use MIPS-3D instructions"
15543 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
15545 #: config/mips/mips.opt:193
15547 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
15548 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
15550 #: config/mips/mips.opt:197
15551 msgid "Use -G for object-local data"
15554 #: config/mips/mips.opt:201
15555 msgid "Use indirect calls"
15556 msgstr "Utiliser les appels indirects"
15558 #: config/mips/mips.opt:205
15560 msgid "Use a 32-bit long type"
15561 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
15563 #: config/mips/mips.opt:209
15565 msgid "Use a 64-bit long type"
15566 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
15568 #: config/mips/mips.opt:213
15569 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
15572 #: config/mips/mips.opt:217
15573 msgid "Don't optimize block moves"
15574 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
15576 #: config/mips/mips.opt:221
15578 msgid "Use the mips-tfile postpass"
15579 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
15581 #: config/mips/mips.opt:225
15583 msgid "Allow the use of MT instructions"
15584 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
15586 #: config/mips/mips.opt:229
15587 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
15590 #: config/mips/mips.opt:233
15592 msgid "Do not use MDMX instructions"
15593 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
15595 #: config/mips/mips.opt:237
15596 msgid "Generate normal-mode code"
15597 msgstr "Générer du code en mode normal"
15599 #: config/mips/mips.opt:241
15601 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15602 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
15604 #: config/mips/mips.opt:245
15606 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15607 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
15609 #: config/mips/mips.opt:249
15611 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
15612 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
15614 #: config/mips/mips.opt:253
15615 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
15618 #: config/mips/mips.opt:257
15619 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
15622 #: config/mips/mips.opt:261
15624 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
15625 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
15627 #: config/mips/mips.opt:265
15629 msgid "Use SmartMIPS instructions"
15630 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
15632 #: config/mips/mips.opt:269
15634 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15635 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
15637 #: config/mips/mips.opt:273
15638 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15639 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
15641 #: config/mips/mips.opt:277
15643 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15644 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
15646 #: config/mips/mips.opt:281
15647 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
15650 #: config/mips/mips.opt:285
15651 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
15654 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
15655 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
15656 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
15658 #: config/mips/mips.opt:293
15660 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15661 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
15663 #: config/mips/mips.opt:297
15664 msgid "Lift restrictions on GOT size"
15665 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
15667 #: config/mips/sdemtk.opt:23
15669 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
15670 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
15672 #: config/fr30/fr30.opt:23
15673 msgid "Assume small address space"
15674 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
15676 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
15677 msgid "Compile for a 68HC11"
15678 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
15680 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
15681 msgid "Compile for a 68HC12"
15682 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
15684 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
15685 msgid "Compile for a 68HCS12"
15686 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
15688 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
15689 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
15690 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
15692 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
15693 msgid "Min/max instructions allowed"
15694 msgstr "instructions min/max permises"
15696 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
15697 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
15698 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
15700 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
15701 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
15702 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
15704 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
15705 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
15706 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
15708 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
15709 msgid "Min/max instructions not allowed"
15710 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
15712 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
15713 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
15714 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
15716 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
15717 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
15718 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
15720 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
15721 msgid "Specify the register allocation order"
15722 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
15724 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
15725 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
15726 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
15728 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
15729 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
15730 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
15732 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
15733 msgid "Indicate the number of soft registers available"
15734 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
15736 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
15737 msgid "Target DFLOAT double precision code"
15740 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
15742 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
15743 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
15745 #: config/vax/vax.opt:39
15747 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
15748 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
15750 #: config/vax/vax.opt:43
15752 msgid "Generate code for UNIX assembler"
15753 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
15755 #: config/vax/vax.opt:47
15757 msgid "Use VAXC structure conventions"
15758 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
15760 #: config/vax/vax.opt:51
15761 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
15764 #: config/cris/linux.opt:27
15765 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
15766 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
15768 #: config/cris/cris.opt:45
15769 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
15770 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
15772 #: config/cris/cris.opt:51
15773 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
15774 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
15776 #: config/cris/cris.opt:56
15777 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
15778 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
15780 #: config/cris/cris.opt:64
15781 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
15782 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
15784 #: config/cris/cris.opt:71
15785 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
15786 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
15788 #: config/cris/cris.opt:80
15789 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
15790 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
15792 #: config/cris/cris.opt:89
15793 msgid "Do not tune stack alignment"
15794 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
15796 #: config/cris/cris.opt:98
15797 msgid "Do not tune writable data alignment"
15798 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
15800 #: config/cris/cris.opt:107
15801 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15802 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
15804 #: config/cris/cris.opt:116
15805 msgid "Align code and data to 32 bits"
15806 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
15808 #: config/cris/cris.opt:133
15809 msgid "Don't align items in code or data"
15810 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
15812 #: config/cris/cris.opt:142
15813 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15814 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
15816 #: config/cris/cris.opt:149
15817 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
15818 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
15820 #: config/cris/cris.opt:158
15821 msgid "Override -mbest-lib-options"
15822 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
15824 #: config/cris/cris.opt:165
15825 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
15826 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
15828 #: config/cris/cris.opt:169
15829 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
15830 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
15832 #: config/cris/cris.opt:173
15833 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
15834 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
15836 #: config/h8300/h8300.opt:23
15837 msgid "Generate H8S code"
15838 msgstr "Générer du code H8S"
15840 #: config/h8300/h8300.opt:27
15842 msgid "Generate H8SX code"
15843 msgstr "Générer du code H8S"
15845 #: config/h8300/h8300.opt:31
15846 msgid "Generate H8S/2600 code"
15847 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
15849 #: config/h8300/h8300.opt:35
15850 msgid "Make integers 32 bits wide"
15851 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
15853 #: config/h8300/h8300.opt:42
15854 msgid "Use registers for argument passing"
15855 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
15857 #: config/h8300/h8300.opt:46
15858 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
15859 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
15861 #: config/h8300/h8300.opt:50
15862 msgid "Enable linker relaxing"
15863 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
15865 #: config/h8300/h8300.opt:54
15866 msgid "Generate H8/300H code"
15867 msgstr "Générer du code H8/300H"
15869 #: config/h8300/h8300.opt:58
15870 msgid "Enable the normal mode"
15871 msgstr "Activer le mode normal"
15873 #: config/h8300/h8300.opt:62
15874 msgid "Use H8/300 alignment rules"
15875 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
15877 #: config/v850/v850.opt:23
15879 msgid "Use registers r2 and r5"
15880 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
15882 #: config/v850/v850.opt:27
15883 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
15884 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
15886 #: config/v850/v850.opt:31
15887 msgid "Enable backend debugging"
15888 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
15890 #: config/v850/v850.opt:35
15891 msgid "Do not use the callt instruction"
15892 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
15894 #: config/v850/v850.opt:39
15895 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
15896 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
15898 #: config/v850/v850.opt:43
15899 msgid "Support Green Hills ABI"
15900 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
15902 #: config/v850/v850.opt:47
15903 msgid "Prohibit PC relative function calls"
15904 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
15906 #: config/v850/v850.opt:51
15907 msgid "Use stubs for function prologues"
15908 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
15910 #: config/v850/v850.opt:55
15911 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
15912 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
15914 #: config/v850/v850.opt:59
15915 msgid "Enable the use of the short load instructions"
15916 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
15918 #: config/v850/v850.opt:63
15919 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
15920 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
15922 #: config/v850/v850.opt:67
15923 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
15924 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
15926 #: config/v850/v850.opt:71
15927 msgid "Enforce strict alignment"
15928 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
15930 #: config/v850/v850.opt:78
15931 msgid "Compile for the v850 processor"
15932 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
15934 #: config/v850/v850.opt:82
15936 msgid "Compile for the v850e processor"
15937 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
15939 #: config/v850/v850.opt:86
15941 msgid "Compile for the v850e1 processor"
15942 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
15944 #: config/v850/v850.opt:90
15945 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
15946 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
15948 #: config/mmix/mmix.opt:24
15949 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
15950 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
15952 #: config/mmix/mmix.opt:28
15953 msgid "Use register stack for parameters and return value"
15954 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
15956 #: config/mmix/mmix.opt:32
15957 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
15958 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
15960 #: config/mmix/mmix.opt:37
15961 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
15962 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
15964 #: config/mmix/mmix.opt:41
15965 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
15966 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
15968 #: config/mmix/mmix.opt:45
15969 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
15970 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
15972 #: config/mmix/mmix.opt:49
15973 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
15974 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
15976 #: config/mmix/mmix.opt:53
15977 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
15978 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
15980 #: config/mmix/mmix.opt:57
15981 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
15982 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
15984 #: config/mmix/mmix.opt:61
15985 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
15986 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
15988 #: config/mmix/mmix.opt:65
15989 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
15990 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
15992 #: config/mmix/mmix.opt:79
15993 msgid "Use addresses that allocate global registers"
15994 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
15996 #: config/mmix/mmix.opt:83
15997 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
15998 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
16000 #: config/mmix/mmix.opt:87
16001 msgid "Generate a single exit point for each function"
16002 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
16004 #: config/mmix/mmix.opt:91
16005 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
16006 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
16008 #: config/mmix/mmix.opt:95
16009 msgid "Set start-address of the program"
16010 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
16012 #: config/mmix/mmix.opt:99
16013 msgid "Set start-address of data"
16014 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
16016 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
16017 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
16018 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
16020 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
16021 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
16022 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
16024 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
16025 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
16026 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
16028 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
16029 msgid "No default crt0.o"
16030 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
16032 #: config/bfin/bfin.opt:31
16034 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
16035 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
16037 #: config/bfin/bfin.opt:35
16038 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
16041 #: config/bfin/bfin.opt:39
16042 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
16045 #: config/bfin/bfin.opt:44
16046 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
16049 #: config/bfin/bfin.opt:48
16051 msgid "Enabled ID based shared library"
16052 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
16054 #: config/bfin/bfin.opt:52
16055 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
16058 #: config/bfin/bfin.opt:65
16059 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
16062 #: config/bfin/bfin.opt:69
16064 msgid "Link with the fast floating-point library"
16065 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
16067 #: config/bfin/bfin.opt:81
16068 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
16071 #: config/bfin/bfin.opt:85
16072 msgid "Enable multicore support"
16075 #: config/bfin/bfin.opt:89
16076 msgid "Build for Core A"
16079 #: config/bfin/bfin.opt:93
16080 msgid "Build for Core B"
16083 #: config/bfin/bfin.opt:97
16084 msgid "Build for SDRAM"
16087 #: config/bfin/bfin.opt:101
16088 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
16091 #: config/picochip/picochip.opt:23
16092 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
16095 #: config/picochip/picochip.opt:27
16096 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
16099 #: config/picochip/picochip.opt:31
16101 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
16102 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
16104 #: config/picochip/picochip.opt:35
16106 msgid "Enable debug output to be generated."
16107 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
16109 #: config/picochip/picochip.opt:39
16110 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
16113 #: config/picochip/picochip.opt:43
16114 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
16117 #: config/vxworks.opt:24
16119 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
16120 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
16122 #: config/vxworks.opt:31
16124 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
16125 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
16127 #: config/darwin.opt:23
16129 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
16130 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
16132 #: config/darwin.opt:31
16133 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
16136 #: config/darwin.opt:35
16138 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
16139 msgstr "sizeof(long double) est 16"
16141 #: config/darwin.opt:39
16143 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
16144 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
16146 #: config/darwin.opt:43
16148 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
16149 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
16151 #: config/darwin.opt:47
16153 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
16154 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
16156 #: config/lynx.opt:23
16157 msgid "Support legacy multi-threading"
16160 #: config/lynx.opt:27
16162 msgid "Use shared libraries"
16163 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
16165 #: config/lynx.opt:31
16166 msgid "Support multi-threading"
16169 #: config/score/score.opt:31
16171 msgid "Disable bcnz instruction"
16172 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
16174 #: config/score/score.opt:35
16176 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
16177 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
16179 #: config/score/score.opt:39
16180 msgid "Support SCORE 5 ISA"
16183 #: config/score/score.opt:43
16184 msgid "Support SCORE 5U ISA"
16187 #: config/score/score.opt:47
16188 msgid "Support SCORE 7 ISA"
16191 #: config/score/score.opt:51
16192 msgid "Support SCORE 7D ISA"
16195 #: config/score/score.opt:55
16196 msgid "Support SCORE 3 ISA"
16199 #: config/score/score.opt:59
16200 msgid "Support SCORE 3d ISA"
16203 #: config/linux.opt:24
16205 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
16206 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
16208 #: config/linux.opt:28
16210 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
16211 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
16213 #: config/mep/mep.opt:21
16215 msgid "Enable absolute difference instructions"
16216 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
16218 #: config/mep/mep.opt:25
16220 msgid "Enable all optional instructions"
16221 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16223 #: config/mep/mep.opt:29
16225 msgid "Enable average instructions"
16226 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16228 #: config/mep/mep.opt:33
16229 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
16232 #: config/mep/mep.opt:37
16234 msgid "Enable bit manipulation instructions"
16235 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16237 #: config/mep/mep.opt:41
16238 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
16241 #: config/mep/mep.opt:45
16243 msgid "Enable clip instructions"
16244 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16246 #: config/mep/mep.opt:49
16247 msgid "Configuration name"
16250 #: config/mep/mep.opt:53
16251 msgid "Enable MeP Coprocessor"
16254 #: config/mep/mep.opt:57
16255 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
16258 #: config/mep/mep.opt:61
16259 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
16262 #: config/mep/mep.opt:65
16264 msgid "Enable IVC2 scheduling"
16265 msgstr "Permettre la mise au point"
16267 #: config/mep/mep.opt:69
16268 msgid "Const variables default to the near section"
16271 #: config/mep/mep.opt:76
16273 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
16274 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
16276 #: config/mep/mep.opt:88
16277 msgid "__io vars are volatile by default"
16280 #: config/mep/mep.opt:92
16281 msgid "All variables default to the far section"
16284 #: config/mep/mep.opt:96
16286 msgid "Enable leading zero instructions"
16287 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
16289 #: config/mep/mep.opt:103
16291 msgid "All variables default to the near section"
16292 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
16294 #: config/mep/mep.opt:107
16296 msgid "Enable min/max instructions"
16297 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16299 #: config/mep/mep.opt:111
16301 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
16302 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
16304 #: config/mep/mep.opt:115
16306 msgid "Disable all optional instructions"
16307 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
16309 #: config/mep/mep.opt:122
16311 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
16312 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
16314 #: config/mep/mep.opt:126
16316 msgid "All variables default to the tiny section"
16317 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
16319 #: config/mep/mep.opt:130
16321 msgid "Enable saturation instructions"
16322 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16324 #: config/mep/mep.opt:134
16325 msgid "Use sdram version of runtime"
16328 #: config/mep/mep.opt:142
16329 msgid "Use simulator runtime without vectors"
16332 #: config/mep/mep.opt:146
16334 msgid "All functions default to the far section"
16335 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
16337 #: config/mep/mep.opt:150
16338 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
16341 #: config/vms/vms.opt:21
16342 msgid "Malloc data into P2 space"
16345 #: config/vms/vms.opt:25
16346 msgid "Set name of main routine for the debugger"
16349 #: config/rx/rx.opt:24
16350 msgid "Stores doubles in 32 bits."
16353 #: config/rx/rx.opt:28
16354 msgid "Store doubles in 64 bits. This is the default."
16357 #: config/rx/rx.opt:32
16359 msgid "Enable the use of RX FPU instructions."
16360 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
16362 #: config/rx/rx.opt:36
16364 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
16365 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
16367 #: config/rx/rx.opt:42
16368 msgid "Specify the target RX cpu type."
16371 #: config/rx/rx.opt:46
16372 msgid "Alias for -mcpu."
16375 #: config/rx/rx.opt:52
16376 msgid "Data is stored in big-endian format."
16379 #: config/rx/rx.opt:56
16380 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
16383 #: config/rx/rx.opt:62
16384 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
16387 #: config/rx/rx.opt:68
16389 msgid "Use the simulator runtime."
16390 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
16392 #: config/rx/rx.opt:74
16393 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
16396 #: config/rx/rx.opt:80
16398 msgid "Enable linker relaxation."
16399 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
16401 #: config/rx/rx.opt:86
16402 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
16405 #: config/rx/rx.opt:92
16407 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
16408 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
16410 #: config/rx/rx.opt:98
16411 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
16414 #: config/lm32/lm32.opt:24
16416 msgid "Enable multiply instructions"
16417 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
16419 #: config/lm32/lm32.opt:28
16421 msgid "Enable divide and modulus instructions"
16422 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
16424 #: config/lm32/lm32.opt:32
16426 msgid "Enable barrel shift instructions"
16427 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16429 #: config/lm32/lm32.opt:36
16431 msgid "Enable sign extend instructions"
16432 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
16434 #: config/lm32/lm32.opt:40
16436 msgid "Enable user-defined instructions"
16437 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
16441 msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
16442 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>. Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
16445 msgid "Do not discard comments"
16446 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
16449 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
16450 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
16454 msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
16455 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>. Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
16459 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
16460 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
16463 msgid "Print the name of header files as they are used"
16464 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
16466 #: c.opt:69 c.opt:906
16468 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
16469 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
16472 msgid "Generate make dependencies"
16473 msgstr "Générer les dépendances pour make"
16476 msgid "Generate make dependencies and compile"
16477 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
16481 msgid "Write dependency output to the given file"
16482 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
16485 msgid "Treat missing header files as generated files"
16486 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
16489 msgid "Like -M but ignore system header files"
16490 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
16493 msgid "Like -MD but ignore system header files"
16494 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
16497 msgid "Generate phony targets for all headers"
16498 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
16502 msgid "Add a MAKE-quoted target"
16503 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
16507 msgid "Add an unquoted target"
16508 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
16511 msgid "Do not generate #line directives"
16512 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
16516 msgid "Undefine <macro>"
16517 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
16520 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
16525 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
16526 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
16529 msgid "Enable most warning messages"
16530 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
16533 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
16537 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
16538 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
16541 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
16545 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
16550 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
16551 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
16554 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
16555 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
16558 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
16559 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
16563 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
16564 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
16567 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
16568 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
16571 msgid "Synonym for -Wcomment"
16572 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
16575 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16580 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16581 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
16584 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16585 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
16588 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16589 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
16593 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16594 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
16597 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16598 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
16601 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16602 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
16606 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16607 msgstr "le corps du else est vide"
16610 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16611 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
16615 msgid "Warn about comparison of different enum types"
16616 msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
16620 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16621 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
16624 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16625 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
16628 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16629 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
16632 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16633 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
16636 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16637 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
16641 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16642 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
16645 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16646 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
16649 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16650 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
16654 msgid "Warn about zero-length formats"
16655 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
16659 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16660 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
16664 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16665 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
16668 msgid "Warn about implicit function declarations"
16669 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
16672 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16673 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
16677 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16678 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
16681 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16682 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
16685 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16686 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
16689 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
16693 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
16697 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16698 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
16701 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16702 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
16705 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16706 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
16709 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16710 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
16714 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16715 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
16718 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16719 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
16723 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16724 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
16727 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16731 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16732 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
16735 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16736 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
16739 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16740 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
16743 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16744 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
16747 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16748 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
16751 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16756 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16757 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
16760 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16761 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
16765 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16766 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
16769 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16770 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
16773 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16777 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16778 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
16782 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16783 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
16787 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16788 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
16791 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16792 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
16795 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16796 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
16799 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16800 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
16804 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16805 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
16809 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16810 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
16813 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16814 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
16817 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16818 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
16821 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16822 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
16825 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16826 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
16829 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16830 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
16833 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16834 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
16837 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16838 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
16841 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16842 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
16845 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16849 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16850 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
16853 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16857 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
16862 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
16863 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
16866 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16867 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
16870 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16874 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16875 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
16879 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16880 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
16883 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16884 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
16887 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16888 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
16892 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
16893 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
16896 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16897 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
16901 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
16902 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
16906 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16907 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
16911 msgid "Warn if a variable length array is used"
16912 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
16916 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16917 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
16920 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16925 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16926 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
16929 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16933 msgid "Enforce class member access control semantics"
16934 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
16937 msgid "Change when template instances are emitted"
16938 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
16941 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16942 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
16945 msgid "Recognize built-in functions"
16946 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
16949 msgid "Check the return value of new"
16950 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
16953 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16954 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
16957 msgid "Reduce the size of object files"
16958 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
16962 msgid "Use class <name> for constant strings"
16963 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
16966 msgid "disable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
16970 msgid "Inline member functions by default"
16971 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
16975 msgid "Preprocess directives only."
16976 msgstr "Traiter les directive #ident"
16979 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16980 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
16983 msgid "Generate code to check exception specifications"
16984 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
16988 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16989 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
16993 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16994 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
16998 msgid "Specify the default character set for source files"
16999 msgstr "-finput-charset=<jeucar> spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
17002 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
17003 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
17006 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
17007 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
17010 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
17011 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
17014 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
17015 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
17019 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
17020 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
17023 msgid "Assume normal C execution environment"
17024 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
17027 msgid "Enable support for huge objects"
17028 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
17031 msgid "Export functions even if they can be inlined"
17032 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
17035 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
17036 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
17039 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
17040 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
17044 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
17045 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
17048 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
17052 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
17053 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
17056 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
17057 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
17060 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
17061 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
17064 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
17068 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
17072 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
17073 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
17076 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
17081 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
17082 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
17085 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
17090 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
17091 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
17094 msgid "Enable optional diagnostics"
17095 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
17098 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
17102 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
17103 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
17106 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
17107 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
17110 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
17114 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
17115 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
17118 msgid "Enable automatic template instantiation"
17119 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
17122 msgid "Generate run time type descriptor information"
17123 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
17126 msgid "Use the same size for double as for float"
17127 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
17130 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
17131 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
17134 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
17135 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
17138 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
17139 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
17142 msgid "Make \"char\" signed by default"
17143 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
17146 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
17147 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
17151 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
17152 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
17156 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
17157 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
17161 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
17162 msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
17165 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
17166 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
17169 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
17170 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
17173 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
17174 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
17177 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
17181 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
17185 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
17189 msgid "Discard unused virtual functions"
17190 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
17193 msgid "Implement vtables using thunks"
17194 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
17197 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
17198 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
17202 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
17203 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
17206 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
17207 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
17210 msgid "Emit cross referencing information"
17211 msgstr "Produire l'information des références croisées"
17214 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
17215 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
17218 msgid "Dump declarations to a .decl file"
17219 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
17222 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
17226 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
17230 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
17233 #: c.opt:870 c.opt:902
17235 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
17236 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
17240 msgid "Accept definition of macros in <file>"
17241 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
17245 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
17246 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
17250 msgid "Include the contents of <file> before other files"
17251 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
17255 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
17256 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
17260 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
17261 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
17265 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
17266 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
17270 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
17271 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
17274 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
17275 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
17278 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
17279 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
17282 msgid "Generate C header of platform-specific features"
17283 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
17286 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
17290 msgid "Remap file names when including files"
17291 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
17294 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
17295 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
17299 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
17300 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
17302 #: c.opt:959 c.opt:994
17303 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
17304 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
17306 #: c.opt:963 c.opt:1002
17307 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
17308 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
17311 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
17312 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
17315 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
17316 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
17320 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
17321 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
17324 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
17325 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
17328 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
17329 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
17332 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
17333 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
17336 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
17337 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
17341 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
17342 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
17345 msgid "Enable traditional preprocessing"
17346 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
17350 msgid "Support ISO C trigraphs"
17351 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
17354 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
17355 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
17358 msgid "Enable verbose output"
17359 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
17362 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
17366 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
17370 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
17374 msgid "The resolution file"
17378 msgid "Display this information"
17379 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
17382 msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
17386 msgid "Alias for --help=target"
17391 msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
17392 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur. Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
17396 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
17398 " -G <nombre> placer les données globales et statiques plus\n"
17399 " petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
17400 " spéciale (sur certaines cibles)"
17404 msgid "Set optimization level to <number>"
17405 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
17408 msgid "Optimize for space rather than speed"
17409 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
17412 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17413 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
17416 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
17417 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
17421 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
17422 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
17426 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
17427 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
17430 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
17431 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
17434 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
17435 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
17438 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
17439 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
17442 msgid "Treat all warnings as errors"
17443 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
17447 msgid "Treat specified warning as error"
17448 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
17451 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
17452 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
17455 msgid "Exit on the first error occurred"
17460 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
17461 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
17464 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
17465 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
17469 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
17470 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
17473 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
17477 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
17478 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
17482 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
17483 msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
17487 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
17488 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17491 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
17492 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
17495 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
17496 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
17499 msgid "Warn when one local variable shadows another"
17500 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
17503 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
17506 #: common.opt:165 common.opt:169
17507 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
17508 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
17510 #: common.opt:173 common.opt:177
17512 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
17513 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
17516 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
17517 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
17520 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
17521 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
17524 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
17525 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
17528 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
17529 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
17533 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
17534 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
17537 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
17538 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
17541 msgid "Warn about code that will never be executed"
17542 msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
17545 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
17546 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
17549 msgid "Warn when a function is unused"
17550 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
17553 msgid "Warn when a label is unused"
17554 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
17557 msgid "Warn when a function parameter is unused"
17558 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
17561 msgid "Warn when an expression value is unused"
17562 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
17565 msgid "Warn when a variable is unused"
17566 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
17569 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
17574 msgid "Emit declaration information into <file>"
17575 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
17579 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
17580 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
17584 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
17585 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
17588 msgid "Align the start of functions"
17589 msgstr "Aligner le début des fonctions"
17592 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
17593 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
17596 msgid "Align all labels"
17597 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
17600 msgid "Align the start of loops"
17601 msgstr "Aligner le début des boucles"
17604 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
17605 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
17608 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
17609 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
17612 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
17613 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
17617 msgid "Assume arguments alias no other storage"
17618 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
17621 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
17622 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
17626 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
17627 msgstr "Générer des instructions « char »"
17630 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
17631 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
17634 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
17635 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
17638 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
17639 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
17642 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
17643 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
17646 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
17647 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
17650 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
17655 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
17656 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
17660 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
17661 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
17664 msgid "Save registers around function calls"
17665 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
17668 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
17672 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
17673 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
17676 msgid "-fcompare-debug[=<opts>] Compile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
17680 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
17684 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
17688 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
17689 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
17692 msgid "Perform cross-jumping optimization"
17693 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
17696 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
17697 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
17699 #: common.opt:409 common.opt:538 common.opt:759 common.opt:1001
17700 #: common.opt:1122 common.opt:1181 common.opt:1240 common.opt:1256
17702 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
17706 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
17710 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
17714 msgid "Place data items into their own section"
17715 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
17718 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
17722 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
17726 msgid "Map one directory name to another in debug information"
17730 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
17731 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
17734 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
17735 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
17738 msgid "Delete useless null pointer checks"
17739 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
17743 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
17744 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
17747 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
17752 msgid "Dump various compiler internals to a file"
17753 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
17756 msgid "Dump to filename the insns at the end of translation"
17761 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
17762 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
17766 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
17767 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
17771 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
17772 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
17775 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17780 msgid "Perform early inlining"
17781 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
17784 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
17785 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
17788 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
17791 #: common.opt:495 common.opt:499
17792 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17793 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
17796 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17801 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
17802 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
17805 msgid "Enable exception handling"
17806 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
17809 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17810 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
17814 msgid "Specify handling of excess floating-point precision"
17815 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
17818 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17819 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
17823 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
17824 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
17828 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17829 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
17833 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
17834 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
17837 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17838 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
17841 msgid "Place each function into its own section"
17842 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
17845 msgid "Perform global common subexpression elimination"
17846 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
17849 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17850 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
17853 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17854 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
17858 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17859 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
17863 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17864 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
17868 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
17869 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
17873 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
17874 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
17877 msgid "Mark all loops as parallel"
17881 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
17885 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
17890 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
17891 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
17894 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17895 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
17898 msgid "Process #ident directives"
17899 msgstr "Traiter les directive #ident"
17902 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
17903 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
17906 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
17907 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
17910 msgid "Do not generate .size directives"
17911 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
17915 msgid "Perform indirect inlining"
17916 msgstr "enlignage récursif"
17919 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
17920 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
17924 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
17925 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
17928 msgid "Integrate simple functions into their callers"
17929 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
17933 msgid "Integrate functions called once into their callers"
17934 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
17938 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
17939 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
17942 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
17943 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
17946 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
17950 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
17955 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17956 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
17959 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
17964 msgid "Discover pure and const functions"
17965 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
17968 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
17972 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17976 msgid "Type based escape and alias analysis"
17980 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
17985 msgid "Perform structure layout optimizations based"
17986 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
17989 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
17993 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
17998 msgid "Do optimistic coalescing."
17999 msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
18002 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
18007 msgid "Share slots for saving different hard registers."
18008 msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
18011 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
18015 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
18019 msgid "Optimize induction variables on trees"
18024 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
18025 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
18028 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
18029 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
18032 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
18033 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
18036 msgid "Give external symbols a leading underscore"
18037 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
18041 msgid "Enable link-time optimization."
18042 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
18045 msgid "-flto-compression-level=<number> Use zlib compression level <number> for IL"
18050 msgid "Report various link-time optimization statistics"
18051 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
18054 msgid "Set errno after built-in math functions"
18055 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
18058 msgid "Report on permanent memory allocation"
18059 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
18062 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
18063 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
18066 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
18067 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
18071 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
18072 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
18076 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
18077 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne"
18080 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
18084 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
18089 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
18090 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
18093 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
18097 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
18101 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
18106 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
18107 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
18111 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
18112 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
18115 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
18119 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
18120 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
18123 msgid "When possible do not generate stack frames"
18124 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
18127 msgid "Do the full register move optimization pass"
18128 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
18131 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
18132 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
18134 #: common.opt:855 common.opt:859
18135 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
18139 msgid "Pack structure members together without holes"
18140 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
18143 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
18147 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
18148 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
18151 msgid "Perform loop peeling"
18152 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
18155 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
18156 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
18159 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
18160 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
18164 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
18165 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
18169 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
18170 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
18174 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
18175 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
18179 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
18180 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
18183 msgid "Specify a plugin to load"
18187 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>] Specify argument <key>=<value> for plugin <name>"
18192 msgid "Run predictive commoning optimization."
18193 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
18196 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
18197 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
18200 msgid "Enable basic program profiling code"
18201 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
18204 msgid "Insert arc-based program profiling code"
18205 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
18208 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
18213 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
18214 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
18217 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
18218 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
18222 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
18223 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
18226 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
18227 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
18231 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
18232 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
18235 msgid "Insert code to profile values of expressions"
18236 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
18240 msgid "Make compile reproducible using <string>"
18241 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
18244 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
18248 msgid "Return small aggregates in registers"
18249 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
18252 msgid "Enables a register move optimization"
18253 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
18256 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
18257 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
18260 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
18261 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
18265 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
18266 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
18269 msgid "Reorder functions to improve code placement"
18270 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
18273 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
18274 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
18277 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
18278 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
18281 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
18282 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
18285 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
18289 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
18290 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
18293 msgid "Allow speculative motion of some loads"
18294 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
18297 msgid "Allow speculative motion of more loads"
18298 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
18302 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
18303 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
18306 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
18307 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
18310 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
18311 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
18314 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
18315 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
18318 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
18319 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
18322 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
18326 msgid "Run selective scheduling after reload"
18330 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
18334 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
18338 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
18342 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
18343 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
18347 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
18348 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre> fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
18350 #: common.opt:1086 common.opt:1090
18351 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
18352 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
18355 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
18359 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
18363 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
18367 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
18371 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
18375 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
18379 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
18383 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
18387 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
18388 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
18391 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
18395 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
18396 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
18399 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
18403 msgid "Split wide types into independent registers"
18407 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
18411 msgid "Insert stack checking code into the program"
18412 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
18416 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
18417 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
18421 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
18422 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
18426 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
18427 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
18430 msgid "Use propolice as a stack protection method"
18434 msgid "Use a stack protection method for every function"
18438 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
18439 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
18443 msgid "Treat signed overflow as undefined"
18444 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
18447 msgid "Check for syntax errors, then stop"
18448 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
18451 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
18452 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
18455 msgid "Perform jump threading optimizations"
18456 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
18459 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
18460 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
18464 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
18465 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
18468 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
18472 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
18473 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
18476 msgid "Assume floating-point operations can trap"
18477 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
18480 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
18481 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
18485 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
18486 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
18489 msgid "Enable loop header copying on trees"
18493 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
18497 msgid "Enable copy propagation on trees"
18502 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
18503 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
18507 msgid "Perform conversions of switch initializations."
18508 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
18512 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
18513 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
18517 msgid "Enable dominator optimizations"
18518 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
18522 msgid "Enable dead store elimination"
18523 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
18526 msgid "Enable forward propagation on trees"
18530 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
18535 msgid "Enable loop distribution on trees"
18536 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
18540 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
18541 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
18545 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
18546 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
18550 msgid "Create canonical induction variables in loops"
18551 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
18555 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
18556 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
18560 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
18561 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
18565 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18566 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
18570 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
18571 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
18574 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18578 msgid "Enable reassociation on tree level"
18583 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
18584 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
18587 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
18591 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
18595 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
18600 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18601 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
18604 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
18605 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
18608 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
18609 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
18612 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
18613 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
18616 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
18620 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
18624 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18628 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
18629 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
18632 msgid "Perform loop unswitching"
18633 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
18636 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
18637 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
18641 msgid "Perform variable tracking"
18642 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
18646 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
18647 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
18650 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
18654 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
18659 msgid "Enable loop vectorization on trees"
18660 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
18663 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
18668 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
18669 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
18672 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
18677 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
18678 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
18681 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18685 msgid "Add extra commentary to assembler output"
18686 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
18689 msgid "Set the default symbol visibility"
18693 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18694 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
18697 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
18698 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
18702 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
18703 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
18707 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
18708 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
18712 msgid "Perform whole program optimizations"
18713 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
18716 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18717 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
18720 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18721 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
18724 msgid "Generate debug information in default format"
18725 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
18728 msgid "Generate debug information in COFF format"
18729 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
18733 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
18734 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
18737 msgid "Generate debug information in default extended format"
18738 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
18741 msgid "Generate debug information in STABS format"
18742 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
18745 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18746 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
18749 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
18753 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
18758 msgid "Toggle debug information generation"
18759 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
18762 msgid "Generate debug information in VMS format"
18763 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
18766 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18767 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
18770 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18771 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
18775 msgid "Place output into <file>"
18776 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
18779 msgid "Enable function profiling"
18780 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
18783 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
18784 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
18787 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18788 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
18791 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18792 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
18795 msgid "Display the compiler's version"
18796 msgstr "Afficher la version du compilateur"
18799 msgid "Suppress warnings"
18800 msgstr "Supprimer les avertissements"
18804 msgid "Create a shared library"
18805 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
18809 msgid "Create a position independent executable"
18810 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
18813 #, fuzzy, gcc-internal-format
18814 msgid "%qE attribute directive ignored"
18815 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
18818 #, fuzzy, gcc-internal-format
18819 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
18820 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
18823 #, fuzzy, gcc-internal-format
18824 msgid "%qE attribute does not apply to types"
18825 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
18828 #, fuzzy, gcc-internal-format
18829 msgid "%qE attribute only applies to function types"
18830 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
18833 #, fuzzy, gcc-internal-format
18834 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
18835 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
18837 #: bb-reorder.c:1875
18838 #, fuzzy, gcc-internal-format
18839 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18840 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
18845 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "offset outside bounds of constant string"
18850 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
18853 #, fuzzy, gcc-internal-format
18854 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18855 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
18858 #, fuzzy, gcc-internal-format
18859 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18860 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
18863 #, fuzzy, gcc-internal-format
18864 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18865 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
18868 #, fuzzy, gcc-internal-format
18869 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18870 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
18873 #, fuzzy, gcc-internal-format
18874 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
18875 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
18878 #, fuzzy, gcc-internal-format
18879 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
18880 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
18883 #, fuzzy, gcc-internal-format
18884 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
18885 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
18887 #: builtins.c:4445 gimplify.c:2271
18888 #, fuzzy, gcc-internal-format
18889 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
18890 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
18893 #, fuzzy, gcc-internal-format
18894 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
18895 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
18898 #, fuzzy, gcc-internal-format
18899 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18900 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
18903 #, fuzzy, gcc-internal-format
18904 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18905 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
18907 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
18908 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
18909 #: builtins.c:4635 c-typeck.c:2646
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18912 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
18915 #, fuzzy, gcc-internal-format
18916 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
18917 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
18920 #, fuzzy, gcc-internal-format
18921 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
18922 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
18925 #, fuzzy, gcc-internal-format
18926 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
18927 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
18930 #, fuzzy, gcc-internal-format
18931 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
18932 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
18935 #, fuzzy, gcc-internal-format
18936 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
18937 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
18939 #: builtins.c:5411 builtins.c:5425
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
18944 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
18946 #: builtins.c:5815 expr.c:9220
18947 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18950 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
18953 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18957 #, fuzzy, gcc-internal-format
18958 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
18959 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "target format does not support infinity"
18964 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
18966 #: builtins.c:11413
18967 #, fuzzy, gcc-internal-format
18968 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
18969 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
18971 #: builtins.c:11421
18972 #, fuzzy, gcc-internal-format
18973 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
18974 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
18976 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
18977 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
18978 #: builtins.c:11434
18979 #, fuzzy, gcc-internal-format
18980 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
18981 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
18983 #: builtins.c:11439
18984 #, fuzzy, gcc-internal-format
18985 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
18986 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
18988 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
18989 #. not the last argument even though the user used the last
18990 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
18991 #. argument so that we will get wrong-code because of
18993 #: builtins.c:11469
18994 #, fuzzy, gcc-internal-format
18995 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
18996 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
18998 #: builtins.c:11479
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19003 #: builtins.c:11595
19005 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
19006 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
19008 #: builtins.c:11608
19010 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
19011 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
19013 #: builtins.c:11653 builtins.c:11804 builtins.c:11861
19014 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
19017 #: builtins.c:11794
19018 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
19021 #: builtins.c:11882
19022 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
19025 #: builtins.c:11885
19026 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
19030 #, fuzzy, gcc-internal-format
19031 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19032 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
19035 #, fuzzy, gcc-internal-format
19036 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19037 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
19039 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "overflow in constant expression"
19042 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "integer overflow in expression"
19047 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "floating point overflow in expression"
19052 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 msgid "fixed-point overflow in expression"
19057 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "vector overflow in expression"
19062 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 msgid "complex integer overflow in expression"
19067 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
19070 #, fuzzy, gcc-internal-format
19071 msgid "complex floating point overflow in expression"
19072 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19090 #, fuzzy, gcc-internal-format
19091 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19092 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19098 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19104 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
19107 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
19108 #, fuzzy, gcc-internal-format
19109 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19110 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
19113 #, fuzzy, gcc-internal-format
19114 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19115 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
19118 #, fuzzy, gcc-internal-format
19119 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19120 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
19123 #, fuzzy, gcc-internal-format
19124 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19125 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
19128 #, fuzzy, gcc-internal-format
19129 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19130 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19138 #, fuzzy, gcc-internal-format
19139 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19140 msgstr "conversion vers un type incomplet"
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19145 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19163 #, fuzzy, gcc-internal-format
19164 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19165 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19170 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
19172 #: c-common.c:2250 c-common.c:2257 c-common.c:2265
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19175 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
19178 #, fuzzy, gcc-internal-format
19179 msgid "operation on %qE may be undefined"
19180 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19185 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
19188 #, fuzzy, gcc-internal-format
19189 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19190 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19193 #, fuzzy, gcc-internal-format
19194 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19195 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19198 #, fuzzy, gcc-internal-format
19199 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19200 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19203 #, fuzzy, gcc-internal-format
19204 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19205 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19213 #, fuzzy, gcc-internal-format
19214 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19215 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19220 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19225 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19230 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19235 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
19238 #, fuzzy, gcc-internal-format
19239 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19240 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19245 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19250 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
19253 #, fuzzy, gcc-internal-format
19254 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19255 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
19257 #: c-common.c:4060 cp/semantics.c:595 cp/typeck.c:6921
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19260 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
19262 #: c-common.c:4142 c-decl.c:3608 c-typeck.c:10243
19263 #, fuzzy, gcc-internal-format
19264 msgid "invalid use of %<restrict%>"
19265 msgstr "usage de « restrict » invalide"
19268 #, fuzzy, gcc-internal-format
19269 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19270 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
19273 #, fuzzy, gcc-internal-format
19274 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19275 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
19278 #, fuzzy, gcc-internal-format
19279 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19280 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
19283 #, fuzzy, gcc-internal-format
19284 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19285 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
19288 #, fuzzy, gcc-internal-format
19289 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19290 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "pointers are not permitted as case values"
19295 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19300 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "empty range specified"
19305 msgstr "intervalle vide spécifié"
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19310 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
19313 #, fuzzy, gcc-internal-format
19314 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19315 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "duplicate case value"
19320 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
19323 #, fuzzy, gcc-internal-format
19324 msgid "previously used here"
19325 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "multiple default labels in one switch"
19330 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
19333 #, fuzzy, gcc-internal-format
19334 msgid "this is the first default label"
19335 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
19338 #, fuzzy, gcc-internal-format
19339 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19340 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
19343 #, fuzzy, gcc-internal-format
19344 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19345 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "switch missing default case"
19350 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
19353 #, fuzzy, gcc-internal-format
19354 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19355 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19360 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
19363 #, fuzzy, gcc-internal-format
19364 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19365 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19367 #: c-common.c:5833 c-common.c:5852 c-common.c:5870 c-common.c:5897
19368 #: c-common.c:5924 c-common.c:5950 c-common.c:5969 c-common.c:5986
19369 #: c-common.c:6010 c-common.c:6033 c-common.c:6056 c-common.c:6077
19370 #: c-common.c:6098 c-common.c:6122 c-common.c:6148 c-common.c:6185
19371 #: c-common.c:6212 c-common.c:6255 c-common.c:6339 c-common.c:6369
19372 #: c-common.c:6389 c-common.c:6727 c-common.c:6743 c-common.c:6791
19373 #: c-common.c:6814 c-common.c:6878 c-common.c:7006 c-common.c:7074
19374 #: c-common.c:7118 c-common.c:7166 c-common.c:7244 c-common.c:7268
19375 #: c-common.c:7554 c-common.c:7577 c-common.c:7616 c-common.c:7705
19376 #: c-common.c:7847 tree.c:5301 tree.c:5313 tree.c:5323 config/darwin.c:1437
19377 #: config/arm/arm.c:4564 config/arm/arm.c:4592 config/arm/arm.c:4609
19378 #: config/avr/avr.c:4697 config/h8300/h8300.c:5362 config/h8300/h8300.c:5386
19379 #: config/i386/i386.c:4448 config/i386/i386.c:25933 config/ia64/ia64.c:635
19380 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23369
19381 #: config/spu/spu.c:3919
19382 #, fuzzy, gcc-internal-format
19383 msgid "%qE attribute ignored"
19384 msgstr "attribut « %s » ignoré"
19386 #: c-common.c:5915 c-common.c:5941
19387 #, fuzzy, gcc-internal-format
19388 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19389 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
19392 #, fuzzy, gcc-internal-format
19393 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19394 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
19397 #, fuzzy, gcc-internal-format
19398 msgid "destructor priorities are not supported"
19399 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
19402 #, fuzzy, gcc-internal-format
19403 msgid "constructor priorities are not supported"
19404 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19427 #, fuzzy, gcc-internal-format
19428 msgid "unknown machine mode %qE"
19429 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19437 #, fuzzy, gcc-internal-format
19438 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19439 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
19442 #, fuzzy, gcc-internal-format
19443 msgid "unable to emulate %qs"
19444 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
19447 #, fuzzy, gcc-internal-format
19448 msgid "invalid pointer mode %qs"
19449 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
19452 #, fuzzy, gcc-internal-format
19453 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
19454 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 msgid "no data type for mode %qs"
19459 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
19462 #, fuzzy, gcc-internal-format
19463 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19464 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19469 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
19472 #, fuzzy, gcc-internal-format
19473 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19474 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
19476 #: c-common.c:6593 config/bfin/bfin.c:5647 config/bfin/bfin.c:5698
19477 #: config/bfin/bfin.c:5725 config/bfin/bfin.c:5738
19478 #, fuzzy, gcc-internal-format
19479 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19480 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
19483 #, fuzzy, gcc-internal-format
19484 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19485 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
19488 #, fuzzy, gcc-internal-format
19489 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19490 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
19493 #, fuzzy, gcc-internal-format
19494 msgid "section attributes are not supported for this target"
19495 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "requested alignment is not a constant"
19500 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19505 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "requested alignment is too large"
19510 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
19513 #, fuzzy, gcc-internal-format
19514 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19515 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19523 #, fuzzy, gcc-internal-format
19524 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19525 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
19528 #, fuzzy, gcc-internal-format
19529 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19530 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
19533 #, fuzzy, gcc-internal-format
19534 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
19535 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
19538 #, fuzzy, gcc-internal-format
19539 msgid "alias argument not a string"
19540 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19548 #, fuzzy, gcc-internal-format
19549 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19550 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19553 #, fuzzy, gcc-internal-format
19554 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19555 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format
19559 msgid "visibility argument not a string"
19560 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format
19564 msgid "%qE attribute ignored on types"
19565 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format
19569 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19570 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format
19574 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19575 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
19577 #: c-common.c:6926 c-common.c:6930
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format
19584 msgid "tls_model argument not a string"
19585 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format
19589 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19590 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
19592 #: c-common.c:7047 c-common.c:7139 config/m32c/m32c.c:2853
19593 #, fuzzy, gcc-internal-format
19594 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19595 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
19597 #: c-common.c:7053 c-common.c:7145
19598 #, fuzzy, gcc-internal-format
19599 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19600 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format
19604 msgid "alloc_size parameter outside range"
19605 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
19608 #, fuzzy, gcc-internal-format
19609 msgid "deprecated message is not a string"
19610 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19615 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19618 #, fuzzy, gcc-internal-format
19619 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19620 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
19622 #: c-common.c:7308 ada/gcc-interface/utils.c:5479
19623 #: ada/gcc-interface/utils.c:5573
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19628 #: c-common.c:7314 ada/gcc-interface/utils.c:5485
19629 #: ada/gcc-interface/utils.c:5579
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "zero vector size"
19634 #: c-common.c:7322 ada/gcc-interface/utils.c:5493
19635 #: ada/gcc-interface/utils.c:5586
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19640 #: c-common.c:7350 ada/gcc-interface/utils.c:5233
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19643 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
19645 #: c-common.c:7365 ada/gcc-interface/utils.c:5248
19646 #, fuzzy, gcc-internal-format
19647 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19648 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
19650 #: c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5267
19651 #, fuzzy, gcc-internal-format
19652 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19653 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
19655 #: c-common.c:7392 ada/gcc-interface/utils.c:5275
19656 #, fuzzy, gcc-internal-format
19657 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19658 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
19661 #, fuzzy, gcc-internal-format
19662 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19663 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
19666 #, fuzzy, gcc-internal-format
19667 msgid "missing sentinel in function call"
19668 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
19671 #, fuzzy, gcc-internal-format
19672 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19673 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
19676 #, fuzzy, gcc-internal-format
19677 msgid "cleanup argument not an identifier"
19678 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
19681 #, fuzzy, gcc-internal-format
19682 msgid "cleanup argument not a function"
19683 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
19686 #, fuzzy, gcc-internal-format
19687 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19688 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
19691 #, fuzzy, gcc-internal-format
19692 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19693 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
19695 #: c-common.c:7657 ada/gcc-interface/utils.c:5321
19696 #, fuzzy, gcc-internal-format
19697 msgid "requested position is not an integer constant"
19698 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
19700 #: c-common.c:7665 ada/gcc-interface/utils.c:5328
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "requested position is less than zero"
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
19716 #, fuzzy, gcc-internal-format
19717 msgid "not enough arguments to function %qE"
19718 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
19720 #: c-common.c:7992 c-typeck.c:2799
19721 #, fuzzy, gcc-internal-format
19722 msgid "too many arguments to function %qE"
19723 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
19725 #: c-common.c:8022 c-common.c:8068
19726 #, fuzzy, gcc-internal-format
19727 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19728 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
19731 #, fuzzy, gcc-internal-format
19732 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19733 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
19736 #, fuzzy, gcc-internal-format
19737 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19738 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
19741 #, fuzzy, gcc-internal-format
19742 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19743 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19755 #: c-common.c:8376 cp/typeck.c:4877
19756 #, fuzzy, gcc-internal-format
19757 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19758 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19766 #, fuzzy, gcc-internal-format
19767 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19768 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "lvalue required as increment operand"
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "lvalue required as decrement operand"
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19786 #, fuzzy, gcc-internal-format
19787 msgid "lvalue required in asm statement"
19788 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
19791 #, fuzzy, gcc-internal-format
19792 msgid "size of array is too large"
19793 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
19795 #: c-common.c:8650 c-common.c:8701 c-typeck.c:3023
19796 #, fuzzy, gcc-internal-format
19797 msgid "too few arguments to function %qE"
19798 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
19800 #: c-common.c:8667 c-typeck.c:5351 config/mep/mep.c:6340
19801 #, fuzzy, gcc-internal-format
19802 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
19803 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
19806 #, fuzzy, gcc-internal-format
19807 msgid "array subscript has type %<char%>"
19808 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
19811 #, fuzzy, gcc-internal-format
19812 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19813 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
19816 #, fuzzy, gcc-internal-format
19817 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19818 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
19821 #, fuzzy, gcc-internal-format
19822 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19823 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
19826 #, fuzzy, gcc-internal-format
19827 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19828 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
19831 #, fuzzy, gcc-internal-format
19832 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19833 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
19836 #, fuzzy, gcc-internal-format
19837 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19838 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
19841 #, fuzzy, gcc-internal-format
19842 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19843 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19851 #, fuzzy, gcc-internal-format
19852 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19853 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
19856 #, fuzzy, gcc-internal-format
19857 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19858 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
19861 #, fuzzy, gcc-internal-format
19862 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19863 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
19866 #, fuzzy, gcc-internal-format
19867 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19868 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
19871 #, fuzzy, gcc-internal-format
19872 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19873 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19881 #, fuzzy, gcc-internal-format
19882 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19883 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
19886 #, fuzzy, gcc-internal-format
19887 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19888 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
19891 #, fuzzy, gcc-internal-format
19892 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19893 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
19896 #, fuzzy, gcc-internal-format
19897 msgid "label %q+D defined but not used"
19898 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
19901 #, fuzzy, gcc-internal-format
19902 msgid "label %q+D declared but not defined"
19903 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "division by zero"
19908 msgstr "division par zéro"
19911 #, fuzzy, gcc-internal-format
19912 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19913 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19918 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19928 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19933 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
19935 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
19936 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
19937 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
19938 #. making it a constraint in that case was rejected in
19940 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4928 cp/typeck.c:1725
19941 #: cp/typeck.c:6201 cp/typeck.c:6826 fortran/convert.c:88
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "void value not ignored as it ought to be"
19944 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
19946 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "conversion to non-scalar type requested"
19949 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
19952 #, fuzzy, gcc-internal-format
19953 msgid "array %q+D assumed to have one element"
19954 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
19971 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:357
19972 #, fuzzy, gcc-internal-format
19973 msgid "label %q+D used but not defined"
19974 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
19977 #, fuzzy, gcc-internal-format
19978 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
19979 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
19982 #, fuzzy, gcc-internal-format
19983 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
19984 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
19986 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:600
19987 #, fuzzy, gcc-internal-format
19988 msgid "unused variable %q+D"
19989 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
19996 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5672 c-decl.c:6450 c-decl.c:7051
19997 #, fuzzy, gcc-internal-format
19998 msgid "originally defined here"
19999 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
20002 #, fuzzy, gcc-internal-format
20003 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
20004 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
20007 #, fuzzy, gcc-internal-format
20008 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
20009 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
20012 #, fuzzy, gcc-internal-format
20013 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
20014 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
20017 #, fuzzy, gcc-internal-format
20018 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
20019 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
20022 #, fuzzy, gcc-internal-format
20023 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
20024 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
20026 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
20027 #. for this poor-style construct.
20029 #, fuzzy, gcc-internal-format
20030 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
20031 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
20034 #, fuzzy, gcc-internal-format
20035 msgid "previous definition of %q+D was here"
20036 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
20039 #, fuzzy, gcc-internal-format
20040 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
20041 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
20044 #, fuzzy, gcc-internal-format
20045 msgid "previous declaration of %q+D was here"
20046 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
20049 #, fuzzy, gcc-internal-format
20050 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
20051 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
20054 #, fuzzy, gcc-internal-format
20055 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
20056 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
20058 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2510
20059 #, fuzzy, gcc-internal-format
20060 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
20061 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
20064 #, fuzzy, gcc-internal-format
20065 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
20066 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
20068 #. If types don't match for a built-in, throw away the
20069 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
20070 #. won't print anything.
20072 #, fuzzy, gcc-internal-format
20073 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
20074 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
20076 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
20077 #, fuzzy, gcc-internal-format
20078 msgid "conflicting types for %q+D"
20079 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
20097 #, fuzzy, gcc-internal-format
20098 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
20099 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
20101 #. Allow OLDDECL to continue in use.
20103 #, fuzzy, gcc-internal-format
20104 msgid "redefinition of typedef %q+D"
20105 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
20107 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
20108 #, fuzzy, gcc-internal-format
20109 msgid "redefinition of %q+D"
20110 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
20112 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
20113 #, fuzzy, gcc-internal-format
20114 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
20115 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
20117 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
20118 #, fuzzy, gcc-internal-format
20119 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
20120 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
20128 #, fuzzy, gcc-internal-format
20129 msgid "but not here"
20130 msgstr " à partir d'ici"
20133 #, fuzzy, gcc-internal-format
20134 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
20135 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
20138 #, fuzzy, gcc-internal-format
20139 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
20140 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
20143 #, fuzzy, gcc-internal-format
20144 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
20145 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
20148 #, fuzzy, gcc-internal-format
20149 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
20150 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
20153 #, fuzzy, gcc-internal-format
20154 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
20155 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
20158 #, fuzzy, gcc-internal-format
20159 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
20160 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
20163 #, fuzzy, gcc-internal-format
20164 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
20165 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
20168 #, fuzzy, gcc-internal-format
20169 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
20170 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
20173 #, fuzzy, gcc-internal-format
20174 msgid "redefinition of parameter %q+D"
20175 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
20178 #, fuzzy, gcc-internal-format
20179 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
20180 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
20183 #, fuzzy, gcc-internal-format
20184 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
20185 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
20188 #, fuzzy, gcc-internal-format
20189 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
20190 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
20193 #, fuzzy, gcc-internal-format
20194 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
20195 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
20198 #, fuzzy, gcc-internal-format
20199 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
20200 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
20202 #: c-decl.c:2519 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
20203 #: cp/name-lookup.c:1092
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "shadowed declaration is here"
20206 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "nested extern declaration of %qD"
20211 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
20213 #: c-decl.c:2814 c-decl.c:2817
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 msgid "implicit declaration of function %qE"
20216 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
20219 #, fuzzy, gcc-internal-format
20220 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
20221 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
20224 #, fuzzy, gcc-internal-format
20225 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
20226 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
20229 #, fuzzy, gcc-internal-format
20230 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
20231 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
20236 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
20241 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "for each function it appears in.)"
20246 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
20248 #: c-decl.c:3001 cp/decl.c:2436
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 msgid "label %qE referenced outside of any function"
20251 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
20254 #, fuzzy, gcc-internal-format
20255 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
20256 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
20259 #, fuzzy, gcc-internal-format
20260 msgid "jump skips variable initialization"
20261 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
20263 #: c-decl.c:3041 c-decl.c:3097 c-decl.c:3182
20264 #, fuzzy, gcc-internal-format
20265 msgid "label %qD defined here"
20266 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
20268 #: c-decl.c:3042 c-decl.c:3306
20269 #, fuzzy, gcc-internal-format
20270 msgid "%qD declared here"
20271 msgstr " « %#D » déclaré ici"
20273 #: c-decl.c:3096 c-decl.c:3181
20274 #, fuzzy, gcc-internal-format
20275 msgid "jump into statement expression"
20276 msgstr "expression n'est pas une constante"
20279 #, fuzzy, gcc-internal-format
20280 msgid "duplicate label declaration %qE"
20281 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
20283 #: c-decl.c:3212 cp/decl.c:2745
20284 #, fuzzy, gcc-internal-format
20285 msgid "duplicate label %qD"
20286 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
20289 #, fuzzy, gcc-internal-format
20290 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
20291 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
20294 #, fuzzy, gcc-internal-format
20295 msgid "switch jumps over variable initialization"
20296 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
20298 #: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "switch starts here"
20304 #, fuzzy, gcc-internal-format
20305 msgid "switch jumps into statement expression"
20306 msgstr "index n'est pas une expression entière"
20309 #, fuzzy, gcc-internal-format
20310 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
20311 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
20316 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
20319 #, fuzzy, gcc-internal-format
20320 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
20321 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
20324 #, fuzzy, gcc-internal-format
20325 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
20326 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
20328 #: c-decl.c:3662 c-decl.c:3669
20329 #, fuzzy, gcc-internal-format
20330 msgid "useless type name in empty declaration"
20331 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
20334 #, fuzzy, gcc-internal-format
20335 msgid "%<inline%> in empty declaration"
20336 msgstr "déclaration vide"
20339 #, fuzzy, gcc-internal-format
20340 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
20341 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
20344 #, fuzzy, gcc-internal-format
20345 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
20346 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
20349 #, fuzzy, gcc-internal-format
20350 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
20351 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
20356 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
20361 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
20363 #: c-decl.c:3717 c-parser.c:1198
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "empty declaration"
20366 msgstr "déclaration vide"
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
20371 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
20376 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
20379 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
20381 #: c-decl.c:3799 c-decl.c:6046
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
20387 #, fuzzy, gcc-internal-format
20388 msgid "%q+D is usually a function"
20389 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
20392 #, fuzzy, gcc-internal-format
20393 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
20394 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
20397 #, fuzzy, gcc-internal-format
20398 msgid "function %qD is initialized like a variable"
20399 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
20401 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
20403 #, fuzzy, gcc-internal-format
20404 msgid "parameter %qD is initialized"
20405 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
20408 #, fuzzy, gcc-internal-format
20409 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
20410 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
20412 #: c-decl.c:4046 cp/decl.c:4164 cp/decl.c:11705
20413 #, fuzzy, gcc-internal-format
20414 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
20415 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
20420 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
20423 #, fuzzy, gcc-internal-format
20424 msgid "array size missing in %q+D"
20425 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
20428 #, fuzzy, gcc-internal-format
20429 msgid "zero or negative size array %q+D"
20430 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
20432 #: c-decl.c:4215 varasm.c:2139
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format
20434 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
20435 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
20438 #, fuzzy, gcc-internal-format
20439 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
20440 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
20443 #, fuzzy, gcc-internal-format
20444 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
20445 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "cannot put object with volatile field into register"
20450 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
20453 #, fuzzy, gcc-internal-format
20454 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
20455 msgstr "constante « %D » non initialisée"
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
20460 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
20468 #, fuzzy, gcc-internal-format
20469 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
20470 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
20473 #, fuzzy, gcc-internal-format
20474 msgid "negative width in bit-field %qs"
20475 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
20478 #, fuzzy, gcc-internal-format
20479 msgid "zero width for bit-field %qs"
20480 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
20483 #, fuzzy, gcc-internal-format
20484 msgid "bit-field %qs has invalid type"
20485 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
20488 #, fuzzy, gcc-internal-format
20489 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
20490 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
20493 #, fuzzy, gcc-internal-format
20494 msgid "width of %qs exceeds its type"
20495 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
20498 #, fuzzy, gcc-internal-format
20499 msgid "%qs is narrower than values of its type"
20500 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
20503 #, fuzzy, gcc-internal-format
20504 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
20505 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
20508 #, fuzzy, gcc-internal-format
20509 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
20510 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
20513 #, fuzzy, gcc-internal-format
20514 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
20515 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
20518 #, fuzzy, gcc-internal-format
20519 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
20520 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
20523 #, fuzzy, gcc-internal-format
20524 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
20525 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
20528 #, fuzzy, gcc-internal-format
20529 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
20530 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "variable length array %qE is used"
20537 #: c-decl.c:4684 cp/decl.c:7348
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "variable length array is used"
20542 #: c-decl.c:4862 c-decl.c:5208 c-decl.c:5218
20543 #, fuzzy, gcc-internal-format
20544 msgid "variably modified %qE at file scope"
20545 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
20548 #, fuzzy, gcc-internal-format
20549 msgid "variably modified field at file scope"
20550 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
20553 #, fuzzy, gcc-internal-format
20554 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
20555 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
20558 #, fuzzy, gcc-internal-format
20559 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
20560 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
20563 #, fuzzy, gcc-internal-format
20564 msgid "duplicate %<const%>"
20565 msgstr "« const » apparaît en double"
20568 #, fuzzy, gcc-internal-format
20569 msgid "duplicate %<restrict%>"
20570 msgstr "« restrict » apparaît en double"
20573 #, fuzzy, gcc-internal-format
20574 msgid "duplicate %<volatile%>"
20575 msgstr "« volatile » apparaît en double"
20578 #, fuzzy, gcc-internal-format
20579 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
20580 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
20583 #, fuzzy, gcc-internal-format
20584 msgid "function definition declared %<auto%>"
20585 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
20588 #, fuzzy, gcc-internal-format
20589 msgid "function definition declared %<register%>"
20590 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
20593 #, fuzzy, gcc-internal-format
20594 msgid "function definition declared %<typedef%>"
20595 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
20598 #, fuzzy, gcc-internal-format
20599 msgid "function definition declared %<__thread%>"
20600 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
20603 #, fuzzy, gcc-internal-format
20604 msgid "storage class specified for structure field %qE"
20605 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
20608 #, fuzzy, gcc-internal-format
20609 msgid "storage class specified for structure field"
20610 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
20613 #, fuzzy, gcc-internal-format
20614 msgid "storage class specified for parameter %qE"
20615 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
20618 #, fuzzy, gcc-internal-format
20619 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
20620 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
20622 #: c-decl.c:4987 cp/decl.c:8284
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "storage class specified for typename"
20625 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
20628 #, fuzzy, gcc-internal-format
20629 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
20630 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
20633 #, fuzzy, gcc-internal-format
20634 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
20635 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
20638 #, fuzzy, gcc-internal-format
20639 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
20640 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
20643 #, fuzzy, gcc-internal-format
20644 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
20645 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
20648 #, fuzzy, gcc-internal-format
20649 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
20650 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
20653 #, fuzzy, gcc-internal-format
20654 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
20655 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
20657 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
20658 #. array type which is converted to pointer type)
20659 #. may have static or type qualifiers.
20660 #: c-decl.c:5072 c-decl.c:5400
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
20663 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
20666 #, fuzzy, gcc-internal-format
20667 msgid "declaration of %qE as array of voids"
20668 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
20671 #, fuzzy, gcc-internal-format
20672 msgid "declaration of type name as array of voids"
20673 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
20676 #, fuzzy, gcc-internal-format
20677 msgid "declaration of %qE as array of functions"
20678 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
20681 #, fuzzy, gcc-internal-format
20682 msgid "declaration of type name as array of functions"
20683 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
20685 #: c-decl.c:5139 c-decl.c:6837
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
20688 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
20691 #, fuzzy, gcc-internal-format
20692 msgid "size of array %qE has non-integer type"
20693 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
20698 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
20701 #, fuzzy, gcc-internal-format
20702 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
20703 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
20706 #, fuzzy, gcc-internal-format
20707 msgid "ISO C forbids zero-size array"
20708 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
20711 #, fuzzy, gcc-internal-format
20712 msgid "size of array %qE is negative"
20713 msgstr "taille du tableau est négative"
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "size of unnamed array is negative"
20718 msgstr "taille du tableau est négative"
20720 #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5631
20721 #, fuzzy, gcc-internal-format
20722 msgid "size of array %qE is too large"
20723 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
20725 #: c-decl.c:5272 c-decl.c:5633
20726 #, fuzzy, gcc-internal-format
20727 msgid "size of unnamed array is too large"
20728 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
20733 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
20737 #, fuzzy, gcc-internal-format
20738 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
20739 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "array type has incomplete element type"
20744 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
20747 #, fuzzy, gcc-internal-format
20748 msgid "%qE declared as function returning a function"
20749 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
20752 #, fuzzy, gcc-internal-format
20753 msgid "type name declared as function returning a function"
20754 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
20757 #, fuzzy, gcc-internal-format
20758 msgid "%qE declared as function returning an array"
20759 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
20762 #, fuzzy, gcc-internal-format
20763 msgid "type name declared as function returning an array"
20764 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
20767 #, fuzzy, gcc-internal-format
20768 msgid "function definition has qualified void return type"
20769 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
20771 #: c-decl.c:5479 cp/decl.c:8390
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
20774 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
20776 #: c-decl.c:5509 c-decl.c:5647 c-decl.c:5757 c-decl.c:5850
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "ISO C forbids qualified function types"
20779 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
20792 #, fuzzy, gcc-internal-format
20793 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
20794 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
20797 #, fuzzy, gcc-internal-format
20798 msgid "%qs specified for parameter %qE"
20799 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
20802 #, fuzzy, gcc-internal-format
20803 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
20804 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
20807 #, fuzzy, gcc-internal-format
20808 msgid "%qs specified for structure field %qE"
20809 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
20812 #, fuzzy, gcc-internal-format
20813 msgid "%qs specified for structure field"
20814 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
20817 #, fuzzy, gcc-internal-format
20818 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
20819 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
20824 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
20828 #, fuzzy, gcc-internal-format
20829 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
20830 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
20832 #: c-decl.c:5718 cp/decl.c:7570
20833 #, fuzzy, gcc-internal-format
20834 msgid "variable or field %qE declared void"
20835 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
20840 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
20843 #, fuzzy, gcc-internal-format
20844 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
20845 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
20848 #, fuzzy, gcc-internal-format
20849 msgid "field %qE declared as a function"
20850 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
20853 #, fuzzy, gcc-internal-format
20854 msgid "field %qE has incomplete type"
20855 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
20858 #, fuzzy, gcc-internal-format
20859 msgid "unnamed field has incomplete type"
20860 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
20862 #: c-decl.c:5822 c-decl.c:5833 c-decl.c:5836
20863 #, fuzzy, gcc-internal-format
20864 msgid "invalid storage class for function %qE"
20865 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
20868 #, fuzzy, gcc-internal-format
20869 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
20870 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
20873 #, fuzzy, gcc-internal-format
20874 msgid "cannot inline function %<main%>"
20875 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
20878 #, fuzzy, gcc-internal-format
20879 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
20880 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
20883 #, fuzzy, gcc-internal-format
20884 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
20885 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
20888 #, fuzzy, gcc-internal-format
20889 msgid "non-nested function with variably modified type"
20890 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
20897 #: c-decl.c:6051 c-decl.c:7467
20898 #, fuzzy, gcc-internal-format
20899 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
20900 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
20905 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
20908 #, fuzzy, gcc-internal-format
20909 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
20910 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
20913 #, fuzzy, gcc-internal-format
20914 msgid "parameter %u has incomplete type"
20915 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
20918 #, fuzzy, gcc-internal-format
20919 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
20920 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
20923 #, fuzzy, gcc-internal-format
20924 msgid "parameter %u has void type"
20925 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
20928 #, fuzzy, gcc-internal-format
20929 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
20930 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
20932 #: c-decl.c:6186 c-decl.c:6220
20933 #, fuzzy, gcc-internal-format
20934 msgid "%<void%> must be the only parameter"
20935 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
20938 #, fuzzy, gcc-internal-format
20939 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
20940 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
20942 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
20944 #, fuzzy, gcc-internal-format
20945 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
20946 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
20948 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
20952 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
20957 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
20960 #, fuzzy, gcc-internal-format
20961 msgid "enum type defined here"
20962 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
20965 #, fuzzy, gcc-internal-format
20966 msgid "struct defined here"
20967 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
20970 #, fuzzy, gcc-internal-format
20971 msgid "union defined here"
20972 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
20975 #, fuzzy, gcc-internal-format
20976 msgid "redefinition of %<union %E%>"
20977 msgstr "redéfinition de « union %s »"
20980 #, fuzzy, gcc-internal-format
20981 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
20982 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
20985 #, fuzzy, gcc-internal-format
20986 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
20987 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
20990 #, fuzzy, gcc-internal-format
20991 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
20992 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
20994 #: c-decl.c:6491 c-decl.c:7069
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
20999 #: c-decl.c:6558 cp/decl.c:3900
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "declaration does not declare anything"
21002 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
21005 #, fuzzy, gcc-internal-format
21006 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
21007 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
21009 #: c-decl.c:6624 c-decl.c:6640
21010 #, fuzzy, gcc-internal-format
21011 msgid "duplicate member %q+D"
21012 msgstr "membre « %D » est double"
21015 #, fuzzy, gcc-internal-format
21016 msgid "union has no named members"
21017 msgstr "membres nommés"
21020 #, fuzzy, gcc-internal-format
21021 msgid "union has no members"
21022 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
21025 #, fuzzy, gcc-internal-format
21026 msgid "struct has no named members"
21027 msgstr "membres nommés"
21030 #, fuzzy, gcc-internal-format
21031 msgid "struct has no members"
21032 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
21035 #, fuzzy, gcc-internal-format
21036 msgid "flexible array member in union"
21037 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
21040 #, fuzzy, gcc-internal-format
21041 msgid "flexible array member not at end of struct"
21042 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
21045 #, fuzzy, gcc-internal-format
21046 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
21047 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "union cannot be made transparent"
21052 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
21055 #, fuzzy, gcc-internal-format
21056 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
21057 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
21059 #. This enum is a named one that has been declared already.
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
21063 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
21068 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "specified mode too small for enumeral values"
21075 #: c-decl.c:7245 c-decl.c:7261
21076 #, fuzzy, gcc-internal-format
21077 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
21078 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
21081 #, fuzzy, gcc-internal-format
21082 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
21083 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "overflow in enumeration values"
21088 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
21091 #, fuzzy, gcc-internal-format
21092 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
21093 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
21096 #, fuzzy, gcc-internal-format
21097 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
21098 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "return type is an incomplete type"
21103 msgstr "le type du retour est incomplet"
21106 #, fuzzy, gcc-internal-format
21107 msgid "return type defaults to %<int%>"
21108 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
21111 #, fuzzy, gcc-internal-format
21112 msgid "no previous prototype for %qD"
21113 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
21116 #, fuzzy, gcc-internal-format
21117 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
21118 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
21121 #, fuzzy, gcc-internal-format
21122 msgid "no previous declaration for %qD"
21123 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
21126 #, fuzzy, gcc-internal-format
21127 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
21128 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
21131 #, fuzzy, gcc-internal-format
21132 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
21133 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
21136 #, fuzzy, gcc-internal-format
21137 msgid "%qD is normally a non-static function"
21138 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
21141 #, fuzzy, gcc-internal-format
21142 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
21143 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
21148 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
21151 #, fuzzy, gcc-internal-format
21152 msgid "parameter name omitted"
21153 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
21156 #, fuzzy, gcc-internal-format
21157 msgid "old-style function definition"
21158 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
21161 #, fuzzy, gcc-internal-format
21162 msgid "parameter name missing from parameter list"
21163 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
21166 #, fuzzy, gcc-internal-format
21167 msgid "%qD declared as a non-parameter"
21168 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
21171 #, fuzzy, gcc-internal-format
21172 msgid "multiple parameters named %qD"
21173 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
21176 #, fuzzy, gcc-internal-format
21177 msgid "parameter %qD declared with void type"
21178 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
21180 #: c-decl.c:7695 c-decl.c:7699
21181 #, fuzzy, gcc-internal-format
21182 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
21183 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
21186 #, fuzzy, gcc-internal-format
21187 msgid "parameter %qD has incomplete type"
21188 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
21191 #, fuzzy, gcc-internal-format
21192 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
21193 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
21196 #, fuzzy, gcc-internal-format
21197 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
21198 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
21201 #, fuzzy, gcc-internal-format
21202 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
21203 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
21205 #: c-decl.c:7792 c-decl.c:7834 c-decl.c:7848
21206 #, fuzzy, gcc-internal-format
21207 msgid "prototype declaration"
21208 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
21211 #, fuzzy, gcc-internal-format
21212 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
21213 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
21216 #, fuzzy, gcc-internal-format
21217 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
21218 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
21221 #, fuzzy, gcc-internal-format
21222 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
21223 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
21226 #, fuzzy, gcc-internal-format
21227 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
21228 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
21230 #: c-decl.c:8030 cp/decl.c:12551
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "no return statement in function returning non-void"
21233 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
21235 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
21236 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
21239 #, fuzzy, gcc-internal-format
21240 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
21241 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
21249 #, fuzzy, gcc-internal-format
21250 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
21251 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
21254 #, fuzzy, gcc-internal-format
21255 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
21256 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
21259 #, fuzzy, gcc-internal-format
21260 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
21261 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
21264 #, fuzzy, gcc-internal-format
21265 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
21266 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
21269 #, fuzzy, gcc-internal-format
21270 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
21271 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
21274 #, fuzzy, gcc-internal-format
21275 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
21276 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
21279 #, fuzzy, gcc-internal-format
21280 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
21281 msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
21283 #: c-decl.c:8455 c-decl.c:8752 c-decl.c:9118
21284 #, fuzzy, gcc-internal-format
21285 msgid "duplicate %qE"
21286 msgstr "« %s » apparaît en double"
21288 #: c-decl.c:8481 c-decl.c:8763 c-decl.c:8995
21289 #, fuzzy, gcc-internal-format
21290 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
21291 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
21293 #: c-decl.c:8493 cp/parser.c:2185
21294 #, fuzzy, gcc-internal-format
21295 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
21296 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
21299 #, fuzzy, gcc-internal-format
21300 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
21301 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "ISO C90 does not support complex types"
21306 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
21309 #, fuzzy, gcc-internal-format
21310 msgid "ISO C does not support saturating types"
21311 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
21314 #, fuzzy, gcc-internal-format
21315 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
21316 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
21318 #: c-decl.c:8976 c-decl.c:9179 c-parser.c:5372
21319 #, fuzzy, gcc-internal-format
21320 msgid "fixed-point types not supported for this target"
21321 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21324 #, fuzzy, gcc-internal-format
21325 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
21326 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
21334 #, fuzzy, gcc-internal-format
21335 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
21336 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
21339 #, fuzzy, gcc-internal-format
21340 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
21341 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
21359 #, fuzzy, gcc-internal-format
21360 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
21361 msgstr "« __thread » avant « extern »"
21364 #, fuzzy, gcc-internal-format
21365 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
21366 msgstr "« __thread » avant « static »"
21369 #, fuzzy, gcc-internal-format
21370 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
21371 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "%<__thread%> used with %qE"
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
21384 #, fuzzy, gcc-internal-format
21385 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
21386 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
21388 #: c-decl.c:9236 c-decl.c:9262
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "ISO C does not support complex integer types"
21391 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
21393 #: c-decl.c:9416 toplev.c:862
21394 #, fuzzy, gcc-internal-format
21395 msgid "%q+F used but never defined"
21396 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
21398 #: c-format.c:98 c-format.c:209
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "format string has invalid operand number"
21401 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "function does not return string type"
21406 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
21409 #, fuzzy, gcc-internal-format
21410 msgid "format string argument not a string type"
21411 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "unrecognized format specifier"
21416 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
21419 #, fuzzy, gcc-internal-format
21420 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21421 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
21424 #, fuzzy, gcc-internal-format
21425 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21426 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
21429 #, fuzzy, gcc-internal-format
21430 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21431 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
21434 #, fuzzy, gcc-internal-format
21435 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21436 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
21438 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "missing $ operand number in format"
21441 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21446 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "operand number out of range in format"
21451 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21456 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
21459 #, fuzzy, gcc-internal-format
21460 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21461 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21466 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21471 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
21473 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21476 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21481 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "too many arguments for format"
21486 msgstr "trop d'arguments pour le format"
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "unused arguments in $-style format"
21491 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "zero-length %s format string"
21496 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "format is a wide character string"
21501 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "unterminated format string"
21506 msgstr "chaîne de format non terminée"
21509 #, fuzzy, gcc-internal-format
21510 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21511 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
21514 #, fuzzy, gcc-internal-format
21515 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21516 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
21518 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "repeated %s in format"
21521 msgstr "%s répété dans le format"
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21526 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
21528 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "too few arguments for format"
21531 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "zero width in %s format"
21536 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "empty left precision in %s format"
21541 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "empty precision in %s format"
21546 msgstr "précision vide dans le format %s"
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format
21550 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21551 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "conversion lacks type at end of format"
21556 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
21559 #, fuzzy, gcc-internal-format
21560 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21561 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21566 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
21569 #, fuzzy, gcc-internal-format
21570 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21571 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
21574 #, fuzzy, gcc-internal-format
21575 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21576 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "%s does not support %s"
21581 msgstr "%s ne supporte pas %s"
21584 #, fuzzy, gcc-internal-format
21585 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21586 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
21589 #, fuzzy, gcc-internal-format
21590 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21591 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21596 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
21599 #, fuzzy, gcc-internal-format
21600 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21601 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21606 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
21609 #, fuzzy, gcc-internal-format
21610 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21611 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
21614 #, fuzzy, gcc-internal-format
21615 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21616 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
21618 #. The end of the format string was reached.
21620 #, fuzzy, gcc-internal-format
21621 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21622 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
21625 #, fuzzy, gcc-internal-format
21626 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21627 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
21630 #, fuzzy, gcc-internal-format
21631 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21632 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21637 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21642 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
21645 #, fuzzy, gcc-internal-format
21646 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21647 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
21650 #, fuzzy, gcc-internal-format
21651 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21652 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
21655 #, fuzzy, gcc-internal-format
21656 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21657 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
21660 #, fuzzy, gcc-internal-format
21661 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21662 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21684 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21689 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21695 #, fuzzy, gcc-internal-format
21696 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21697 msgstr "« %s » n'est pas défini"
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21705 #, fuzzy, gcc-internal-format
21706 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21707 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
21710 #, fuzzy, gcc-internal-format
21711 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21712 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
21715 #, fuzzy, gcc-internal-format
21716 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21717 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21722 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21727 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21732 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
21736 #, fuzzy, gcc-internal-format
21737 msgid "stray %<@%> in program"
21738 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
21741 #, fuzzy, gcc-internal-format
21742 msgid "stray %qs in program"
21743 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "missing terminating %c character"
21748 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
21751 #, fuzzy, gcc-internal-format
21752 msgid "stray %qc in program"
21753 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
21756 #, fuzzy, gcc-internal-format
21757 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21758 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21763 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21768 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
21771 #, fuzzy, gcc-internal-format
21772 msgid "unsuffixed float constant"
21773 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
21776 #, fuzzy, gcc-internal-format
21777 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21778 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
21781 #, fuzzy, gcc-internal-format
21782 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21783 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
21785 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
21786 #, fuzzy, gcc-internal-format
21787 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21788 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
21791 #, fuzzy, gcc-internal-format
21792 msgid "floating constant truncated to zero"
21793 msgstr "constante flottante est hors gamme"
21795 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3003
21796 #, fuzzy, gcc-internal-format
21797 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21798 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21803 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
21806 #, fuzzy, gcc-internal-format
21807 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21808 msgstr "expression invalide comme opérande"
21810 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4478
21811 #, fuzzy, gcc-internal-format
21812 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21813 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
21816 #, fuzzy, gcc-internal-format
21817 msgid "%qE is not initialized"
21818 msgstr "initialisation manquante"
21820 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4393
21821 #, fuzzy, gcc-internal-format
21822 msgid "missing controlling predicate"
21823 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
21825 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4150
21826 #, fuzzy, gcc-internal-format
21827 msgid "invalid controlling predicate"
21828 msgstr "Expression de contrôle invalide"
21830 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4399
21831 #, fuzzy, gcc-internal-format
21832 msgid "missing increment expression"
21833 msgstr "expresion d'index manquante"
21835 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4255
21836 #, fuzzy, gcc-internal-format
21837 msgid "invalid increment expression"
21838 msgstr "Expression de contrôle invalide"
21841 #, fuzzy, gcc-internal-format
21842 msgid "no class name specified with %qs"
21843 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
21846 #, fuzzy, gcc-internal-format
21847 msgid "assertion missing after %qs"
21848 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
21851 #, fuzzy, gcc-internal-format
21852 msgid "macro name missing after %qs"
21853 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
21856 #, fuzzy, gcc-internal-format
21857 msgid "missing path after %qs"
21858 msgstr "cible manquante après \"%s\""
21861 #, fuzzy, gcc-internal-format
21862 msgid "missing filename after %qs"
21863 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
21866 #, fuzzy, gcc-internal-format
21867 msgid "missing makefile target after %qs"
21868 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "-I- specified twice"
21873 msgstr "-I- spécifié deux fois"
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21881 #, fuzzy, gcc-internal-format
21882 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21883 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
21886 #, fuzzy, gcc-internal-format
21887 msgid "switch %qs is no longer supported"
21888 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
21893 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21901 #, fuzzy, gcc-internal-format
21902 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21903 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21908 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21913 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21918 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21923 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
21926 #, fuzzy, gcc-internal-format
21927 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21928 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21933 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "opening output file %s: %m"
21938 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
21943 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
21946 #, fuzzy, gcc-internal-format
21947 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
21948 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
21956 #, fuzzy, gcc-internal-format
21957 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
21958 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "opening dependency file %s: %m"
21968 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "closing dependency file %s: %m"
21973 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "when writing output to %s: %m"
21978 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21983 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
21986 #, fuzzy, gcc-internal-format
21987 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21988 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22003 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
22006 #, fuzzy, gcc-internal-format
22007 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
22008 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
22011 #, fuzzy, gcc-internal-format
22012 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
22013 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
22015 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
22016 #, fuzzy, gcc-internal-format
22017 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
22018 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
22020 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
22021 #, fuzzy, gcc-internal-format
22022 msgid "expected declaration specifiers"
22023 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "data definition has no type or storage class"
22028 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
22035 #. This can appear in many cases looking nothing like a
22036 #. function definition, so we don't give a more specific
22037 #. error suggesting there was one.
22038 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "ISO C forbids nested functions"
22046 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
22048 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
22049 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
22050 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
22051 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
22052 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
22053 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
22054 #, fuzzy, gcc-internal-format
22055 msgid "expected identifier"
22056 msgstr "un nom de type attendu"
22058 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12724
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "comma at end of enumerator list"
22061 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
22068 #: c-parser.c:1765 c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
22069 #, fuzzy, gcc-internal-format
22070 msgid "expected %<{%>"
22071 msgstr "«;» attendu"
22074 #, fuzzy, gcc-internal-format
22075 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
22076 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
22079 #, fuzzy, gcc-internal-format
22080 msgid "expected class name"
22081 msgstr "un nom de type attendu"
22083 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
22086 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "no semicolon at end of struct or union"
22091 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
22094 #, fuzzy, gcc-internal-format
22095 msgid "expected %<;%>"
22096 msgstr "«;» attendu"
22098 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "expected specifier-qualifier-list"
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
22106 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
22119 #, fuzzy, gcc-internal-format
22120 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
22121 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "expected identifier or %<(%>"
22129 #, fuzzy, gcc-internal-format
22130 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
22131 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
22134 #, fuzzy, gcc-internal-format
22135 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
22136 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
22139 #, fuzzy, gcc-internal-format
22140 msgid "wide string literal in %<asm%>"
22141 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
22143 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22949
22144 #, fuzzy, gcc-internal-format
22145 msgid "expected string literal"
22146 msgstr "chaîne litérale non terminée"
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
22151 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
22154 #, fuzzy, gcc-internal-format
22155 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
22156 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
22161 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
22166 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
22169 #, fuzzy, gcc-internal-format
22170 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
22171 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
22174 #, fuzzy, gcc-internal-format
22175 msgid "expected %<=%>"
22176 msgstr "«;» attendu"
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "ISO C forbids label declarations"
22181 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
22183 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
22184 #, fuzzy, gcc-internal-format
22185 msgid "expected declaration or statement"
22186 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
22188 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
22191 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
22198 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7910
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "label at end of compound statement"
22206 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "expected identifier or %<*%>"
22223 #. Avoid infinite loop in error recovery:
22224 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
22225 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
22226 #. it to proceed further.
22228 #, fuzzy, gcc-internal-format
22229 msgid "expected statement"
22230 msgstr "un nom de type attendu"
22232 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7992
22233 #, fuzzy, gcc-internal-format
22234 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
22235 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
22237 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8015
22238 #, fuzzy, gcc-internal-format
22239 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
22240 msgstr "le corps du else est vide"
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
22248 #, fuzzy, gcc-internal-format
22249 msgid "%E qualifier ignored on asm"
22250 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
22255 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
22260 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
22263 #, fuzzy, gcc-internal-format
22264 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
22265 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
22267 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
22268 #, fuzzy, gcc-internal-format
22269 msgid "expected expression"
22270 msgstr "expression d'adresse inattendue"
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
22275 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
22280 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
22283 #, fuzzy, gcc-internal-format
22284 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
22285 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "compound literal has variable size"
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
22301 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
22304 #, fuzzy, gcc-internal-format
22305 msgid "extra semicolon in method definition specified"
22306 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
22308 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:22993
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
22313 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23008
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
22318 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23024
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
22323 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23052
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
22328 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:22983
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
22333 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21272
22334 #, fuzzy, gcc-internal-format
22335 msgid "too many %qs clauses"
22336 msgstr "trop d'étiquettes"
22338 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21386
22339 #, fuzzy, gcc-internal-format
22340 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
22341 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
22349 #, fuzzy, gcc-internal-format
22350 msgid "expected %<(%>"
22351 msgstr "«;» attendu"
22353 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
22354 #, fuzzy, gcc-internal-format
22355 msgid "expected integer expression"
22356 msgstr "expression d'adresse inattendue"
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
22368 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21674
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
22373 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21677
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
22379 #, fuzzy, gcc-internal-format
22380 msgid "invalid schedule kind"
22381 msgstr "id de patron invalide"
22384 #, fuzzy, gcc-internal-format
22385 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
22386 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
22388 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21825
22389 #, fuzzy, gcc-internal-format
22390 msgid "%qs is not valid for %qs"
22391 msgstr "%s: non pour %s"
22394 #, fuzzy, gcc-internal-format
22395 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
22396 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
22398 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
22399 #, fuzzy, gcc-internal-format
22400 msgid "expected %<(%> or end of line"
22401 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
22404 #, fuzzy, gcc-internal-format
22405 msgid "for statement expected"
22406 msgstr "«)» or terme attendu"
22408 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4383 cp/semantics.c:4453
22409 #, fuzzy, gcc-internal-format
22410 msgid "expected iteration declaration or initialization"
22411 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "not enough perfectly nested loops"
22418 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22530
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
22423 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22374 cp/parser.c:22412 cp/pt.c:11173
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
22434 #, fuzzy, gcc-internal-format
22435 msgid "%qD is not a variable"
22436 msgstr "%s n'est pas adressable"
22438 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4008
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
22443 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4010
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
22448 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4012
22449 #, fuzzy, gcc-internal-format
22450 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
22451 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
22454 #, fuzzy, gcc-internal-format
22455 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22456 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
22459 #, fuzzy, gcc-internal-format
22460 msgid "can%'t write to %s: %m"
22461 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
22464 #, fuzzy, gcc-internal-format
22465 msgid "%qs is not a valid output file"
22466 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
22468 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
22469 #, fuzzy, gcc-internal-format
22470 msgid "can%'t write %s: %m"
22471 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
22473 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
22474 #, fuzzy, gcc-internal-format
22475 msgid "can%'t seek in %s: %m"
22476 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
22478 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:284 c-pch.c:335
22479 #, fuzzy, gcc-internal-format
22480 msgid "can%'t read %s: %m"
22481 msgstr "ne peut lire %s: %m"
22484 #, fuzzy, gcc-internal-format
22485 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22486 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
22489 #, fuzzy, gcc-internal-format
22490 msgid "use #include instead"
22491 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
22494 #, fuzzy, gcc-internal-format
22495 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22496 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22501 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "%s: PCH file was invalid"
22509 #, fuzzy, gcc-internal-format
22510 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22511 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
22514 #, fuzzy, gcc-internal-format
22515 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22516 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
22521 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
22526 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
22529 #, fuzzy, gcc-internal-format
22530 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22531 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
22533 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
22534 #, fuzzy, gcc-internal-format
22535 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22536 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
22538 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
22539 #, fuzzy, gcc-internal-format
22540 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22541 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
22544 #, fuzzy, gcc-internal-format
22545 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22546 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
22549 #, fuzzy, gcc-internal-format
22550 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22551 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
22554 #, fuzzy, gcc-internal-format
22555 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22556 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
22559 #, fuzzy, gcc-internal-format
22560 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22561 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22571 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
22574 #, fuzzy, gcc-internal-format
22575 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22576 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
22578 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22581 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
22584 #, fuzzy, gcc-internal-format
22585 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22586 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
22588 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22591 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
22594 #, fuzzy, gcc-internal-format
22595 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22596 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
22598 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
22599 #, fuzzy, gcc-internal-format
22600 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22601 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
22604 #, fuzzy, gcc-internal-format
22605 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22606 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22611 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
22614 #, fuzzy, gcc-internal-format
22615 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22616 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
22619 #, fuzzy, gcc-internal-format
22620 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22621 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
22624 #, fuzzy, gcc-internal-format
22625 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22626 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
22629 #, fuzzy, gcc-internal-format
22630 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22631 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22648 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
22649 #, fuzzy, gcc-internal-format
22650 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22651 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
22654 #, fuzzy, gcc-internal-format
22655 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22656 msgstr "construit #pragma mal composé"
22659 #, fuzzy, gcc-internal-format
22660 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22661 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
22664 #, fuzzy, gcc-internal-format
22665 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
22666 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22679 #, fuzzy, gcc-internal-format
22680 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22681 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
22684 #, fuzzy, gcc-internal-format
22685 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22686 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
22689 #, fuzzy, gcc-internal-format
22690 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22691 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22709 #, fuzzy, gcc-internal-format
22710 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22711 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22729 #, fuzzy, gcc-internal-format
22730 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22731 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
22734 #, fuzzy, gcc-internal-format
22735 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22736 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22744 #, fuzzy, gcc-internal-format
22745 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22746 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
22748 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
22749 #, fuzzy, gcc-internal-format
22750 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22751 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
22754 #, fuzzy, gcc-internal-format
22755 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22756 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
22759 #, fuzzy, gcc-internal-format
22760 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22761 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
22764 #, fuzzy, gcc-internal-format
22765 msgid "#pragma message: %s"
22766 msgstr "programmes: %s\n"
22769 #, fuzzy, gcc-internal-format
22770 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22771 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
22773 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22776 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
22779 #, fuzzy, gcc-internal-format
22780 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22781 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22789 #, fuzzy, gcc-internal-format
22790 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22791 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22799 #, fuzzy, gcc-internal-format
22800 msgid "%qD has an incomplete type"
22801 msgstr "« %s » a un type incomplet"
22803 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3097
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "invalid use of void expression"
22806 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "invalid use of flexible array member"
22811 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
22816 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
22819 #, fuzzy, gcc-internal-format
22820 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
22821 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
22823 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
22825 #, fuzzy, gcc-internal-format
22826 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
22827 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
22834 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
22837 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "types are not quite compatible"
22857 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
22860 #, fuzzy, gcc-internal-format
22861 msgid "pointer target types incompatible in C++"
22862 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
22865 #, fuzzy, gcc-internal-format
22866 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
22867 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
22869 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3233
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
22872 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
22875 #, fuzzy, gcc-internal-format
22876 msgid "%qT has no member named %qE"
22877 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
22880 #, fuzzy, gcc-internal-format
22881 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
22882 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
22887 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
22890 #, fuzzy, gcc-internal-format
22891 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
22892 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
22895 #, fuzzy, gcc-internal-format
22896 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
22897 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
22899 #: c-typeck.c:2200 cp/typeck.c:2816
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
22902 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
22904 #: c-typeck.c:2211 cp/typeck.c:2731 cp/typeck.c:2821
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "array subscript is not an integer"
22907 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
22910 #, fuzzy, gcc-internal-format
22911 msgid "subscripted value is pointer to function"
22912 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
22915 #, fuzzy, gcc-internal-format
22916 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
22917 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux « register »"
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
22922 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "enum constant defined here"
22930 #, fuzzy, gcc-internal-format
22931 msgid "called object %qE is not a function"
22932 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
22934 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
22935 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
22936 #. executions of the program must execute the code.
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "function called through a non-compatible type"
22940 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
22942 #: c-typeck.c:2657 c-typeck.c:2711
22943 #, fuzzy, gcc-internal-format
22944 msgid "function with qualified void return type called"
22945 msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
22950 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
22953 #, fuzzy, gcc-internal-format
22954 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
22955 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
22958 #, fuzzy, gcc-internal-format
22959 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
22960 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
22963 #, fuzzy, gcc-internal-format
22964 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
22965 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
22968 #, fuzzy, gcc-internal-format
22969 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
22970 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
22973 #, fuzzy, gcc-internal-format
22974 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
22975 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
22978 #, fuzzy, gcc-internal-format
22979 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
22980 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
22983 #, fuzzy, gcc-internal-format
22984 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
22985 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
22988 #, fuzzy, gcc-internal-format
22989 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
22990 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
22993 #, fuzzy, gcc-internal-format
22994 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
22995 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
22998 #, fuzzy, gcc-internal-format
22999 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
23000 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
23003 #, fuzzy, gcc-internal-format
23004 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
23005 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
23007 #: c-typeck.c:3103 c-typeck.c:3108
23008 #, fuzzy, gcc-internal-format
23009 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
23010 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
23013 #, fuzzy, gcc-internal-format
23014 msgid "comparison between %qT and %qT"
23015 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
23018 #, fuzzy, gcc-internal-format
23019 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
23020 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "pointer to a function used in subtraction"
23025 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
23028 #, fuzzy, gcc-internal-format
23029 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
23030 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
23035 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
23038 #, fuzzy, gcc-internal-format
23039 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
23040 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
23043 #, fuzzy, gcc-internal-format
23044 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
23045 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
23048 #, fuzzy, gcc-internal-format
23049 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
23050 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
23052 #: c-typeck.c:3479 c-typeck.c:3511
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "wrong type argument to increment"
23055 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
23057 #: c-typeck.c:3481 c-typeck.c:3514
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "wrong type argument to decrement"
23060 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "increment of pointer to unknown structure"
23065 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
23070 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
23073 #, fuzzy, gcc-internal-format
23074 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
23075 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
23078 #, fuzzy, gcc-internal-format
23079 msgid "assignment of read-only member %qD"
23080 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
23083 #, fuzzy, gcc-internal-format
23084 msgid "increment of read-only member %qD"
23085 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
23088 #, fuzzy, gcc-internal-format
23089 msgid "decrement of read-only member %qD"
23090 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
23097 #: c-typeck.c:3757 cp/typeck2.c:141
23098 #, fuzzy, gcc-internal-format
23099 msgid "assignment of read-only variable %qD"
23100 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
23102 #: c-typeck.c:3758 cp/typeck2.c:145
23103 #, fuzzy, gcc-internal-format
23104 msgid "increment of read-only variable %qD"
23105 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
23107 #: c-typeck.c:3759 cp/typeck2.c:147
23108 #, fuzzy, gcc-internal-format
23109 msgid "decrement of read-only variable %qD"
23110 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
23117 #: c-typeck.c:3763 c-typeck.c:3779 cp/typeck2.c:196
23118 #, fuzzy, gcc-internal-format
23119 msgid "assignment of read-only location %qE"
23120 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
23122 #: c-typeck.c:3764 c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:200
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format
23124 msgid "increment of read-only location %qE"
23125 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
23127 #: c-typeck.c:3765 c-typeck.c:3785 cp/typeck2.c:202
23128 #, fuzzy, gcc-internal-format
23129 msgid "decrement of read-only location %qE"
23130 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
23133 #, fuzzy, gcc-internal-format
23134 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
23135 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
23138 #, fuzzy, gcc-internal-format
23139 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
23140 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
23143 #, fuzzy, gcc-internal-format
23144 msgid "global register variable %qD used in nested function"
23145 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
23148 #, fuzzy, gcc-internal-format
23149 msgid "register variable %qD used in nested function"
23150 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 msgid "address of global register variable %qD requested"
23155 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
23158 #, fuzzy, gcc-internal-format
23159 msgid "address of register variable %qD requested"
23160 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
23163 #, fuzzy, gcc-internal-format
23164 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
23165 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
23170 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
23173 #, fuzzy, gcc-internal-format
23174 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
23175 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
23177 #: c-typeck.c:4083 c-typeck.c:4092
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format
23179 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
23180 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
23185 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
23187 #: c-typeck.c:4112 c-typeck.c:4123
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
23190 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "type mismatch in conditional expression"
23195 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
23200 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
23205 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
23210 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "cast specifies array type"
23215 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "cast specifies function type"
23220 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
23225 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "ISO C forbids casts to union type"
23230 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "cast to union type from type not present in union"
23235 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "cast increases required alignment of target type"
23255 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "cast from pointer to integer of different size"
23260 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "cast to pointer from integer of different size"
23270 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
23275 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
23280 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
23287 #: c-typeck.c:4742 c-typeck.c:4909
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
23292 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
23293 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
23295 #: c-typeck.c:4847 c-typeck.c:5354
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
23313 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
23315 #: c-typeck.c:5071 c-typeck.c:5276
23316 #, fuzzy, gcc-internal-format
23317 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
23318 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
23320 #: c-typeck.c:5074 c-typeck.c:5279
23321 #, fuzzy, gcc-internal-format
23322 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
23323 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
23325 #: c-typeck.c:5077 c-typeck.c:5281
23326 #, fuzzy, gcc-internal-format
23327 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
23328 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
23330 #: c-typeck.c:5080 c-typeck.c:5283
23331 #, fuzzy, gcc-internal-format
23332 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
23333 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
23335 #: c-typeck.c:5086 c-typeck.c:5240
23336 #, fuzzy, gcc-internal-format
23337 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
23338 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
23340 #: c-typeck.c:5088 c-typeck.c:5242
23341 #, fuzzy, gcc-internal-format
23342 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
23343 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
23345 #: c-typeck.c:5090 c-typeck.c:5244
23346 #, fuzzy, gcc-internal-format
23347 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
23348 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
23350 #: c-typeck.c:5092 c-typeck.c:5246
23351 #, fuzzy, gcc-internal-format
23352 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
23353 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
23358 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
23361 #, fuzzy, gcc-internal-format
23362 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
23363 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
23366 #, fuzzy, gcc-internal-format
23367 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
23368 msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
23371 #, fuzzy, gcc-internal-format
23372 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
23373 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
23386 #, fuzzy, gcc-internal-format
23387 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
23388 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
23391 #, fuzzy, gcc-internal-format
23392 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
23393 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
23396 #, fuzzy, gcc-internal-format
23397 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
23398 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
23401 #, fuzzy, gcc-internal-format
23402 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
23403 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
23406 #, fuzzy, gcc-internal-format
23407 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
23408 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
23411 #, fuzzy, gcc-internal-format
23412 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
23413 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
23416 #, fuzzy, gcc-internal-format
23417 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
23418 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
23421 #, fuzzy, gcc-internal-format
23422 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
23423 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
23426 #, fuzzy, gcc-internal-format
23427 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
23428 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
23431 #, fuzzy, gcc-internal-format
23432 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
23433 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
23436 #, fuzzy, gcc-internal-format
23437 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
23438 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
23441 #, fuzzy, gcc-internal-format
23442 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
23443 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
23446 #, fuzzy, gcc-internal-format
23447 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
23448 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 msgid "assignment from incompatible pointer type"
23453 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
23456 #, fuzzy, gcc-internal-format
23457 msgid "initialization from incompatible pointer type"
23458 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
23461 #, fuzzy, gcc-internal-format
23462 msgid "return from incompatible pointer type"
23463 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
23466 #, fuzzy, gcc-internal-format
23467 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
23468 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
23471 #, fuzzy, gcc-internal-format
23472 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
23473 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
23476 #, fuzzy, gcc-internal-format
23477 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
23478 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
23481 #, fuzzy, gcc-internal-format
23482 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
23483 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
23486 #, fuzzy, gcc-internal-format
23487 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
23488 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
23491 #, fuzzy, gcc-internal-format
23492 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
23493 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
23496 #, fuzzy, gcc-internal-format
23497 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
23498 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
23501 #, fuzzy, gcc-internal-format
23502 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
23503 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
23506 #, fuzzy, gcc-internal-format
23507 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
23508 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
23511 #, fuzzy, gcc-internal-format
23512 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
23513 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
23523 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
23525 #: c-typeck.c:5604 c-typeck.c:5620 c-typeck.c:5637
23526 #, fuzzy, gcc-internal-format
23527 msgid "(near initialization for %qs)"
23528 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
23530 #: c-typeck.c:6240 cp/decl.c:5217
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
23533 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
23536 #, fuzzy, gcc-internal-format
23537 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
23538 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
23543 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
23546 #, fuzzy, gcc-internal-format
23547 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
23548 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
23550 #: c-typeck.c:8245 cp/typeck.c:7109
23551 #, fuzzy, gcc-internal-format
23552 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
23553 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
23556 #, fuzzy, gcc-internal-format
23557 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
23558 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
23561 #, fuzzy, gcc-internal-format
23562 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
23563 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
23566 #, fuzzy, gcc-internal-format
23567 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
23568 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "function returns address of local variable"
23573 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
23575 #: c-typeck.c:8414 cp/semantics.c:953
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "switch quantity not an integer"
23578 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
23581 #, fuzzy, gcc-internal-format
23582 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
23583 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
23585 #: c-typeck.c:8463 c-typeck.c:8471
23586 #, fuzzy, gcc-internal-format
23587 msgid "case label is not an integer constant expression"
23588 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
23590 #: c-typeck.c:8477 cp/parser.c:7750
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "case label not within a switch statement"
23593 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
23596 #, fuzzy, gcc-internal-format
23597 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
23598 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
23600 #: c-typeck.c:8562 cp/parser.c:8041
23601 #, fuzzy, gcc-internal-format
23602 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
23603 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
23605 #: c-typeck.c:8671 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8391
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "break statement not within loop or switch"
23608 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
23610 #: c-typeck.c:8673 cp/parser.c:8412
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "continue statement not within a loop"
23613 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
23615 #: c-typeck.c:8678 cp/parser.c:8402
23616 #, fuzzy, gcc-internal-format
23617 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
23618 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
23620 #: c-typeck.c:8704 cp/cp-gimplify.c:412
23621 #, fuzzy, gcc-internal-format
23622 msgid "statement with no effect"
23623 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "expression statement has incomplete type"
23628 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
23630 #: c-typeck.c:9305 cp/typeck.c:3688
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "right shift count is negative"
23633 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
23635 #: c-typeck.c:9316 cp/typeck.c:3695
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "right shift count >= width of type"
23638 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
23640 #: c-typeck.c:9342 cp/typeck.c:3717
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "left shift count is negative"
23643 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
23645 #: c-typeck.c:9349 cp/typeck.c:3723
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "left shift count >= width of type"
23648 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
23650 #: c-typeck.c:9369 cp/typeck.c:3769
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
23653 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
23655 #: c-typeck.c:9397 c-typeck.c:9485
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format
23657 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
23658 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
23660 #: c-typeck.c:9404 c-typeck.c:9410
23661 #, fuzzy, gcc-internal-format
23662 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
23663 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
23665 #: c-typeck.c:9417 c-typeck.c:9495
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
23668 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
23670 #: c-typeck.c:9431 c-typeck.c:9440 cp/typeck.c:3792 cp/typeck.c:3804
23671 #, fuzzy, gcc-internal-format
23672 msgid "the address of %qD will never be NULL"
23673 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
23675 #: c-typeck.c:9447 c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9517 c-typeck.c:9522
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "comparison between pointer and integer"
23678 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
23683 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
23688 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
23690 #: c-typeck.c:9503 c-typeck.c:9506 c-typeck.c:9512
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
23693 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
23696 #, fuzzy, gcc-internal-format
23697 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
23698 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
23701 #, fuzzy, gcc-internal-format
23702 msgid "used struct type value where scalar is required"
23703 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
23706 #, fuzzy, gcc-internal-format
23707 msgid "used union type value where scalar is required"
23708 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
23710 #: c-typeck.c:9999 cp/semantics.c:3891
23711 #, fuzzy, gcc-internal-format
23712 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
23713 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
23715 #: c-typeck.c:10034 cp/semantics.c:3904
23716 #, fuzzy, gcc-internal-format
23717 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
23718 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
23720 #: c-typeck.c:10051 cp/semantics.c:3914
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
23725 #: c-typeck.c:10061 cp/semantics.c:3711
23726 #, fuzzy, gcc-internal-format
23727 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
23728 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
23730 #: c-typeck.c:10069 c-typeck.c:10091 c-typeck.c:10113
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
23735 #: c-typeck.c:10084 cp/semantics.c:3734
23736 #, fuzzy, gcc-internal-format
23737 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
23738 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
23740 #: c-typeck.c:10106 cp/semantics.c:3756
23741 #, fuzzy, gcc-internal-format
23742 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
23743 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
23745 #: c-typeck.c:10168 cp/semantics.c:3955
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
23750 #: c-typeck.c:10257
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "function call has aggregate value"
23758 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
23760 #: cfgexpand.c:3534
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
23765 #: cfgexpand.c:3537
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "bb %d on wrong place"
23773 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23778 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23786 #, fuzzy, gcc-internal-format
23787 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23788 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23793 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
23798 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23803 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23808 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
23813 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23818 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
23821 #, fuzzy, gcc-internal-format
23822 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23823 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
23825 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23828 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
23832 #, fuzzy, gcc-internal-format
23833 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23834 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23839 msgstr "les listes d'arrêtes du bloc de base %i sont corrompues"
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "verify_flow_info failed"
23844 msgstr "verify_flow_info a échoué"
23847 #, fuzzy, gcc-internal-format
23848 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23849 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
23852 #, fuzzy, gcc-internal-format
23853 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23854 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23857 #, fuzzy, gcc-internal-format
23858 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23859 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
23862 #, fuzzy, gcc-internal-format
23863 msgid "%s does not support split_block"
23864 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23867 #, fuzzy, gcc-internal-format
23868 msgid "%s does not support move_block_after"
23869 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23872 #, fuzzy, gcc-internal-format
23873 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23874 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23877 #, fuzzy, gcc-internal-format
23878 msgid "%s does not support split_edge"
23879 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23882 #, fuzzy, gcc-internal-format
23883 msgid "%s does not support create_basic_block"
23884 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23887 #, fuzzy, gcc-internal-format
23888 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23889 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23892 #, fuzzy, gcc-internal-format
23893 msgid "%s does not support predict_edge"
23894 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23897 #, fuzzy, gcc-internal-format
23898 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23899 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23902 #, fuzzy, gcc-internal-format
23903 msgid "%s does not support merge_blocks"
23904 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23907 #, fuzzy, gcc-internal-format
23908 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
23909 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23912 #, fuzzy, gcc-internal-format
23913 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
23914 msgstr "ne supporte pas multilib"
23917 #, fuzzy, gcc-internal-format
23918 msgid "%s does not support duplicate_block"
23919 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23922 #, fuzzy, gcc-internal-format
23923 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
23924 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23927 #, fuzzy, gcc-internal-format
23928 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
23929 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23932 #, fuzzy, gcc-internal-format
23933 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
23934 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23937 #, fuzzy, gcc-internal-format
23938 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
23939 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
23943 #, fuzzy, gcc-internal-format
23944 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
23945 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
23948 #, fuzzy, gcc-internal-format
23949 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
23950 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
23953 #, fuzzy, gcc-internal-format
23954 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
23955 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
23958 #, fuzzy, gcc-internal-format
23959 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
23960 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
23963 #, fuzzy, gcc-internal-format
23964 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
23965 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
23968 #, fuzzy, gcc-internal-format
23969 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
23970 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
23973 #, fuzzy, gcc-internal-format
23974 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
23975 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
23978 #, fuzzy, gcc-internal-format
23979 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
23980 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
23983 #, fuzzy, gcc-internal-format
23984 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
23985 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
23988 #, fuzzy, gcc-internal-format
23989 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
23990 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
23993 #, fuzzy, gcc-internal-format
23994 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23995 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "corrupted exits list of loop %d"
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "Exit %d->%d not recorded"
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "Too many loop exits recorded"
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
24055 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
24063 #, fuzzy, gcc-internal-format
24064 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
24065 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
24068 #, fuzzy, gcc-internal-format
24069 msgid "too many eh edges %i"
24070 msgstr "trop d'expressions d'index"
24073 #, fuzzy, gcc-internal-format
24074 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
24075 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
24078 #, fuzzy, gcc-internal-format
24079 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
24080 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
24083 #, fuzzy, gcc-internal-format
24084 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
24085 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
24088 #, fuzzy, gcc-internal-format
24089 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
24090 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
24093 #, fuzzy, gcc-internal-format
24094 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
24095 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
24098 #, fuzzy, gcc-internal-format
24099 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
24100 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
24105 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
24110 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
24112 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
24115 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
24120 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "in basic block %d:"
24125 msgstr "dans le bloc de base %d :"
24127 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
24128 #, fuzzy, gcc-internal-format
24129 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
24130 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
24135 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
24140 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
24145 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "missing barrier after block %i"
24150 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
24155 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
24160 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
24165 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
24168 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
24172 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
24177 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
24179 #: cgraphunit.c:585
24180 #, fuzzy, gcc-internal-format
24181 msgid "aux field set for edge %s->%s"
24182 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
24184 #: cgraphunit.c:592
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format
24186 msgid "Execution count is negative"
24187 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
24189 #: cgraphunit.c:597
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "Externally visible inline clone"
24194 #: cgraphunit.c:602
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "Inline clone with address taken"
24199 #: cgraphunit.c:607
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "Inline clone is needed"
24204 #: cgraphunit.c:614
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 msgid "caller edge count is negative"
24207 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
24209 #: cgraphunit.c:619
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "caller edge frequency is negative"
24214 #: cgraphunit.c:624
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "caller edge frequency is too large"
24219 #: cgraphunit.c:633
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
24224 #: cgraphunit.c:645
24225 #, fuzzy, gcc-internal-format
24226 msgid "inlined_to pointer is wrong"
24227 msgstr "pointeur de section manquant"
24229 #: cgraphunit.c:650
24230 #, fuzzy, gcc-internal-format
24231 msgid "multiple inline callers"
24232 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
24234 #: cgraphunit.c:657
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
24239 #: cgraphunit.c:663
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
24244 #: cgraphunit.c:668
24245 #, fuzzy, gcc-internal-format
24246 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
24247 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
24249 #: cgraphunit.c:674
24250 #, fuzzy, gcc-internal-format
24251 msgid "node not found in cgraph_hash"
24252 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
24254 #: cgraphunit.c:686
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "node has wrong clone_of"
24259 #: cgraphunit.c:698
24260 #, fuzzy, gcc-internal-format
24261 msgid "node has wrong clone list"
24262 msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
24264 #: cgraphunit.c:704
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "node is in clone list but it is not clone"
24269 #: cgraphunit.c:709
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
24274 #: cgraphunit.c:714
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "double linked list of clones corrupted"
24279 #: cgraphunit.c:744
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "shared call_stmt:"
24284 #: cgraphunit.c:750
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "edge points to same body alias:"
24289 #: cgraphunit.c:756
24290 #, fuzzy, gcc-internal-format
24291 msgid "edge points to wrong declaration:"
24292 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
24294 #: cgraphunit.c:765
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
24299 #: cgraphunit.c:781
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
24304 #: cgraphunit.c:793
24305 #, fuzzy, gcc-internal-format
24306 msgid "verify_cgraph_node failed"
24307 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24309 #: cgraphunit.c:896 cgraphunit.c:916
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
24314 #: cgraphunit.c:1126
24315 #, fuzzy, gcc-internal-format
24316 msgid "failed to reclaim unneeded function"
24317 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
24319 #: cgraphunit.c:1855
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "nodes with unreleased memory found"
24324 #: collect2.c:1505 opts.c:1137
24325 #, fuzzy, gcc-internal-format
24326 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
24327 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
24330 #, fuzzy, gcc-internal-format
24331 msgid "unknown demangling style '%s'"
24332 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
24334 #: collect2.c:1956 lto/lto.c:1211
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
24337 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
24340 #, fuzzy, gcc-internal-format
24341 msgid "cannot find 'ldd'"
24342 msgstr "« ldd » introuvable"
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "cannot convert to a pointer type"
24347 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
24352 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "aggregate value used where a float was expected"
24357 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "conversion to incomplete type"
24362 msgstr "conversion vers un type incomplet"
24364 #: convert.c:829 convert.c:905
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "can't convert between vector values of different size"
24367 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
24372 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "pointer value used where a complex was expected"
24377 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
24382 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "can't convert value to a vector"
24387 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
24390 #, fuzzy, gcc-internal-format
24391 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
24392 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
24395 #, fuzzy, gcc-internal-format
24396 msgid "%qs is not a gcov data file"
24397 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
24400 #, fuzzy, gcc-internal-format
24401 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
24402 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
24404 #: coverage.c:276 coverage.c:284
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24406 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
24407 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
24409 #: coverage.c:278 coverage.c:372
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "checksum is %x instead of %x"
24412 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
24414 #: coverage.c:286 coverage.c:374
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "number of counters is %d instead of %d"
24417 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
24422 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
24425 #, fuzzy, gcc-internal-format
24426 msgid "%qs has overflowed"
24427 msgstr "« %s » a déborbé"
24430 #, fuzzy, gcc-internal-format
24431 msgid "no coverage for function %qE found"
24432 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
24434 #: coverage.c:363 coverage.c:366
24435 #, fuzzy, gcc-internal-format
24436 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
24437 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "execution counts estimated"
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "this can result in poorly optimized code"
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "cannot open %s"
24457 msgstr "ne peut ouvrir %s"
24460 #, fuzzy, gcc-internal-format
24461 msgid "error writing %qs"
24462 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "-fdbg-cnt=%s"
24475 #, fuzzy, gcc-internal-format
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
24484 #: diagnostic.c:728
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "in %s, at %s:%d"
24487 msgstr "dans %s, à %s:%d"
24490 #: dominance.c:1010
24491 #, fuzzy, gcc-internal-format
24492 msgid "dominator of %d status unknown"
24493 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
24496 #: dominance.c:1017
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
24499 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
24501 #: dwarf2out.c:4014
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
24506 #: dwarf2out.c:5392
24507 #, fuzzy, gcc-internal-format
24508 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
24509 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
24512 #, fuzzy, gcc-internal-format
24513 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
24514 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
24517 #, fuzzy, gcc-internal-format
24519 msgstr "rtx partagé"
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format
24523 msgid "internal consistency failure"
24524 msgstr "abandon interne de gcc"
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
24529 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "abort in %s, at %s:%d"
24534 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
24539 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
24542 #, fuzzy, gcc-internal-format
24543 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
24544 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
24549 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
24551 #: except.c:3334 except.c:3359
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "region_array is corrupted for region %i"
24556 #: except.c:3347 except.c:3378
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "outer block of region %i is wrong"
24567 #, fuzzy, gcc-internal-format
24568 msgid "negative nesting depth of region %i"
24569 msgstr "longueur négative de chaîne"
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "region of lp %i is wrong"
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "tree list ends on depth %i"
24582 #, fuzzy, gcc-internal-format
24583 msgid "region_array does not match region_tree"
24584 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
24587 #, fuzzy, gcc-internal-format
24588 msgid "lp_array does not match region_tree"
24589 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
24592 #, fuzzy, gcc-internal-format
24593 msgid "verify_eh_tree failed"
24594 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "stack limits not supported on this target"
24600 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
24604 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
24605 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
24609 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
24610 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
24613 #, fuzzy, gcc-internal-format
24614 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
24615 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
24618 #, fuzzy, gcc-internal-format
24619 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
24620 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
24622 #: final.c:4367 toplev.c:1921
24623 #, fuzzy, gcc-internal-format
24624 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
24625 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
24628 #, fuzzy, gcc-internal-format
24629 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
24630 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
24632 #: fixed-value.c:104
24633 #, fuzzy, gcc-internal-format
24634 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
24635 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
24637 #: fold-const.c:1356
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
24642 #: fold-const.c:4270 fold-const.c:4282
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
24645 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
24647 #: fold-const.c:5622
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
24652 #: fold-const.c:6017 fold-const.c:6032
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "comparison is always %d"
24655 msgstr "comparaison est toujours %d"
24657 #: fold-const.c:6167
24658 #, fuzzy, gcc-internal-format
24659 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
24660 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
24662 #: fold-const.c:6172
24663 #, fuzzy, gcc-internal-format
24664 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24665 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
24667 #: fold-const.c:9140
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
24672 #: fold-const.c:9512
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
24677 #: fold-const.c:14213
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "fold check: original tree changed by fold"
24680 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
24683 #, fuzzy, gcc-internal-format
24684 msgid "total size of local objects too large"
24685 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
24687 #: function.c:919 varasm.c:2167
24688 #, fuzzy, gcc-internal-format
24689 msgid "size of variable %q+D is too large"
24690 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
24692 #: function.c:1633 gimplify.c:4874
24693 #, fuzzy, gcc-internal-format
24694 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
24695 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
24698 #, fuzzy, gcc-internal-format
24699 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24700 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
24703 #, fuzzy, gcc-internal-format
24704 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24705 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "function returns an aggregate"
24710 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
24713 #, fuzzy, gcc-internal-format
24714 msgid "unused parameter %q+D"
24715 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "ambiguous abbreviation %s"
24720 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
24723 #, fuzzy, gcc-internal-format
24724 msgid "incomplete '%s' option"
24725 msgstr "option « %s » est incomplète"
24728 #, fuzzy, gcc-internal-format
24729 msgid "missing argument to '%s' option"
24730 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
24733 #, fuzzy, gcc-internal-format
24734 msgid "extraneous argument to '%s' option"
24735 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
24740 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
24743 #, fuzzy, gcc-internal-format
24744 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
24745 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
24747 #. Catch the case where a spec string contains something like
24748 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
24749 #. hand side of the :.
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
24753 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
24758 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
24763 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
24766 #, fuzzy, gcc-internal-format
24767 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
24768 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
24775 #: gcc.c:6694 gcc.c:6735
24776 #, fuzzy, gcc-internal-format
24777 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
24778 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
24780 #: gcc.c:6714 gcc.c:6751
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
24786 #, fuzzy, gcc-internal-format
24787 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24788 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
24791 #, fuzzy, gcc-internal-format
24792 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24793 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
24796 #, fuzzy, gcc-internal-format
24797 msgid "unrecognized option '-%s'"
24798 msgstr "option « -%s » non reconnue"
24800 #: gcc.c:7351 gcc.c:7414
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
24803 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "Comparing final insns dumps"
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
24823 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "language %s not recognized"
24828 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
24830 #: gcc.c:7696 lto/lto.c:1201
24831 #, gcc-internal-format
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
24838 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
24843 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
24845 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
24846 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
24847 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "can't write PCH file: %m"
24850 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
24852 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "can't get position in PCH file: %m"
24855 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
24857 #: ggc-common.c:564
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
24860 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
24862 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
24863 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "can't read PCH file: %m"
24866 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
24868 #: ggc-common.c:642
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "had to relocate PCH"
24871 msgstr "a dû relocaliser PCH"
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "open /dev/zero: %m"
24876 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
24878 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "can't write PCH file"
24881 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
24883 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format
24885 msgid "can't seek PCH file: %m"
24886 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
24889 #, fuzzy, gcc-internal-format
24890 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
24891 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24894 #, fuzzy, gcc-internal-format
24895 msgid "using result of function returning %<void%>"
24896 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
24899 #, fuzzy, gcc-internal-format
24900 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
24901 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
24909 #, fuzzy, gcc-internal-format
24910 msgid "memory input %d is not directly addressable"
24911 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "enclosing parallel"
24924 #, fuzzy, gcc-internal-format
24925 msgid "iteration variable %qE should be private"
24926 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
24934 #, fuzzy, gcc-internal-format
24935 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
24936 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
24939 #, fuzzy, gcc-internal-format
24940 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
24941 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "gimplification failed"
24948 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1892 objc/objc-act.c:524
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "can't open %s: %m"
24951 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
24953 #: graphite.c:298 toplev.c:1836
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
24958 #: haifa-sched.c:185
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
24961 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
24963 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "%s cannot be used in asm here"
24966 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
24968 #: lto-cgraph.c:571
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
24973 #: lto-cgraph.c:634
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24978 #: lto-cgraph.c:638
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24983 #: lto-cgraph.c:687
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24988 #: lto-cgraph.c:745
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
24993 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
24994 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "compressed stream: %s"
24999 #: lto-section-in.c:66
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
25004 #: lto-streamer-in.c:81
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
25009 #: lto-streamer-in.c:92
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
25014 #: lto-streamer-in.c:106
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
25019 #: lto-streamer-in.c:150
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
25024 #: lto-streamer-in.c:210
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
25029 #: lto-streamer-in.c:1112
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
25034 #: lto-streamer-in.c:2387
25035 #, fuzzy, gcc-internal-format
25036 msgid "optimization options not supported yet"
25037 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
25039 #: lto-streamer-in.c:2392
25040 #, fuzzy, gcc-internal-format
25041 msgid "target optimization options not supported yet"
25042 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
25044 #: lto-streamer-in.c:2535
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
25049 #: lto-streamer-in.c:2579
25050 #, fuzzy, gcc-internal-format
25051 msgid "target specific builtin not available"
25052 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
25054 #: lto-streamer-out.c:1173
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
25059 #: lto-streamer-out.c:1176
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
25064 #: lto-streamer-out.c:1194
25065 #, fuzzy, gcc-internal-format
25066 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
25067 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
25069 #: lto-streamer-out.c:1238
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
25074 #: lto-streamer.c:176
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
25079 #: lto-streamer.c:859
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
25084 #: lto-symtab.c:432
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format
25086 msgid "%qD has already been defined"
25087 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
25089 #: lto-symtab.c:434
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 msgid "previously defined here"
25092 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
25094 #: lto-symtab.c:504
25095 #, fuzzy, gcc-internal-format
25096 msgid "type of %qD does not match original declaration"
25097 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
25099 #: lto-symtab.c:511
25100 #, fuzzy, gcc-internal-format
25101 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
25102 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
25104 #: lto-symtab.c:517 lto-symtab.c:614
25105 #, fuzzy, gcc-internal-format
25106 msgid "previously declared here"
25107 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
25109 #: lto-symtab.c:597
25110 #, fuzzy, gcc-internal-format
25111 msgid "variable %qD redeclared as function"
25112 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
25114 #: lto-symtab.c:603
25115 #, fuzzy, gcc-internal-format
25116 msgid "function %qD redeclared as variable"
25117 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
25149 #: omp-low.c:6750 cp/decl.c:2709 cp/parser.c:8399 cp/parser.c:8419
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
25154 #: omp-low.c:6752 omp-low.c:6757
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
25159 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25180 #. Eventually this should become a hard error IMO.
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
25184 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
25186 #: opts.c:482 opts.c:765
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
25189 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
25192 #, fuzzy, gcc-internal-format
25193 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
25194 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "missing argument to \"%s\""
25199 msgstr "argument manquant à \"%s\""
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
25204 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
25221 #: opts.c:1054 config/darwin.c:1705 config/sh/sh.c:903
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
25226 #: opts.c:1071 config/sh/sh.c:911
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
25242 #, fuzzy, gcc-internal-format
25243 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
25244 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
25254 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
25259 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
25261 #: opts.c:1826 opts.c:1834
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "Plugin support is disabled. Configure with --enable-plugin."
25267 #, fuzzy, gcc-internal-format
25268 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
25269 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
25272 #, fuzzy, gcc-internal-format
25273 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
25274 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "unrecognized register name \"%s\""
25279 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "unknown tls-model \"%s\""
25284 msgstr "tls-model \"%s\" inconnu"
25287 #, fuzzy, gcc-internal-format
25288 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
25289 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
25292 #, fuzzy, gcc-internal-format
25293 msgid "unknown ira region \"%s\""
25294 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 msgid "dwarf version %d is not supported"
25299 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
25304 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
25307 #, fuzzy, gcc-internal-format
25308 msgid "invalid --param value %qs"
25309 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "target system does not support debug output"
25314 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
25319 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
25324 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "debug output level %s is too high"
25329 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
25337 #, fuzzy, gcc-internal-format
25338 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
25339 msgstr "paramètre invalide « %s »"
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
25346 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
25348 #, fuzzy, gcc-internal-format
25349 msgid "invalid parameter %qs"
25350 msgstr "paramètre invalide « %s »"
25353 #, fuzzy, gcc-internal-format
25354 msgid "Invalid pass positioning operation"
25355 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
25358 #, fuzzy, gcc-internal-format
25359 msgid "plugin cannot register a missing pass"
25360 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
25363 #, fuzzy, gcc-internal-format
25364 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
25365 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
25368 #, fuzzy, gcc-internal-format
25369 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
25370 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
25378 #, gcc-internal-format
25380 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
25411 #, fuzzy, gcc-internal-format
25413 "Cannot load plugin %s\n"
25415 msgstr "ne peut ouvrir %s"
25418 #, gcc-internal-format
25420 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
25425 #, fuzzy, gcc-internal-format
25427 "Cannot find %s in plugin %s\n"
25429 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
25432 #, fuzzy, gcc-internal-format
25433 msgid "Fail to initialize plugin %s"
25434 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
25439 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
25444 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
25449 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "correcting inconsistent profile data"
25457 #, fuzzy, gcc-internal-format
25458 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
25459 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
25464 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
25469 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "output constraint %d must specify a single register"
25474 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
25479 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
25484 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
25489 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
25492 #, fuzzy, gcc-internal-format
25493 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
25494 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
25499 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
25504 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
25509 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
25514 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "can't use '%s' as a %s register"
25519 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
25521 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5403 config/ia64/ia64.c:5410
25522 #: config/pa/pa.c:380 config/pa/pa.c:387 config/sh/sh.c:8539
25523 #: config/sh/sh.c:8546 config/spu/spu.c:5062 config/spu/spu.c:5069
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "unknown register name: %s"
25526 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "global register variable follows a function definition"
25531 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "register used for two global register variables"
25536 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
25541 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
25544 #, fuzzy, gcc-internal-format
25545 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
25546 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
25549 #, fuzzy, gcc-internal-format
25550 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
25551 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
25554 #, fuzzy, gcc-internal-format
25555 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
25556 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
25558 #: reload.c:3822 reload.c:4083
25559 #, fuzzy, gcc-internal-format
25560 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
25561 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
25564 #, fuzzy, gcc-internal-format
25565 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
25566 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
25571 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "try reducing the number of local variables"
25576 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
25579 #, fuzzy, gcc-internal-format
25580 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
25581 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25586 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format
25590 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
25591 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
25594 #, fuzzy, gcc-internal-format
25595 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
25596 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
25599 #, fuzzy, gcc-internal-format
25600 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
25601 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
25604 #, fuzzy, gcc-internal-format
25605 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25606 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25611 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25616 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
25619 #, fuzzy, gcc-internal-format
25620 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25621 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25626 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
25629 #, fuzzy, gcc-internal-format
25630 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
25631 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
25636 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
25641 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
25644 #, fuzzy, gcc-internal-format
25645 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
25646 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
25649 #, fuzzy, gcc-internal-format
25650 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
25651 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
25656 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
25658 #: stmt.c:357 stmt.c:456
25659 #, fuzzy, gcc-internal-format
25660 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
25661 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "matching constraint not valid in output operand"
25666 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "input operand constraint contains %qc"
25671 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "matching constraint references invalid operand number"
25676 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
25679 #, fuzzy, gcc-internal-format
25680 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
25681 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "matching constraint does not allow a register"
25686 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
25689 #, fuzzy, gcc-internal-format
25690 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
25691 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
25694 #, fuzzy, gcc-internal-format
25695 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
25696 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
25699 #, fuzzy, gcc-internal-format
25700 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
25701 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
25704 #, fuzzy, gcc-internal-format
25705 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
25706 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "output number %d not directly addressable"
25711 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
25714 #, fuzzy, gcc-internal-format
25715 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
25716 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
25721 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "asm clobber conflict with output operand"
25726 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "asm clobber conflict with input operand"
25731 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
25734 #, fuzzy, gcc-internal-format
25735 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
25736 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
25739 #, fuzzy, gcc-internal-format
25740 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
25741 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 msgid "duplicate asm operand name %qs"
25746 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "missing close brace for named operand"
25751 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
25754 #, fuzzy, gcc-internal-format
25755 msgid "undefined named operand %qs"
25756 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
25758 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:916 cp/cvt.c:1032
25759 #, fuzzy, gcc-internal-format
25760 msgid "value computed is not used"
25761 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
25763 #: stor-layout.c:160
25764 #, fuzzy, gcc-internal-format
25765 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
25766 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
25768 #: stor-layout.c:162
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "variable-size type declared outside of any function"
25771 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
25773 #: stor-layout.c:680
25774 #, fuzzy, gcc-internal-format
25775 msgid "size of %q+D is %d bytes"
25776 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
25778 #: stor-layout.c:682
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
25781 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
25783 #: stor-layout.c:1101
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
25786 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
25788 #: stor-layout.c:1104
25789 #, fuzzy, gcc-internal-format
25790 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
25791 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
25793 #: stor-layout.c:1122
25794 #, fuzzy, gcc-internal-format
25795 msgid "padding struct to align %q+D"
25796 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
25798 #: stor-layout.c:1183
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
25803 #: stor-layout.c:1489
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "padding struct size to alignment boundary"
25806 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
25808 #: stor-layout.c:1519
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
25811 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
25813 #: stor-layout.c:1523
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
25816 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
25818 #: stor-layout.c:1529
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
25821 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
25823 #: stor-layout.c:1531
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "packed attribute is unnecessary"
25826 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
25828 #: stor-layout.c:2046
25829 #, fuzzy, gcc-internal-format
25830 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
25831 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
25836 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
25839 #, fuzzy, gcc-internal-format
25840 msgid "nested functions not supported on this target"
25841 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
25844 #, fuzzy, gcc-internal-format
25845 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
25846 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "target attribute is not supported on this machine"
25851 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
25854 #, fuzzy, gcc-internal-format
25855 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
25856 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "ld returned %d exit status"
25871 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "invalid option argument %qs"
25876 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25881 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25886 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
25889 #, fuzzy, gcc-internal-format
25890 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
25891 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 msgid "%q+D defined but not used"
25896 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
25899 #, fuzzy, gcc-internal-format
25900 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25901 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
25904 #, fuzzy, gcc-internal-format
25905 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
25906 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
25909 #, fuzzy, gcc-internal-format
25910 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25911 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
25914 #, fuzzy, gcc-internal-format
25915 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
25916 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
25919 #, fuzzy, gcc-internal-format
25920 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25921 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
25926 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 msgid "%qE is deprecated: %s"
25931 msgstr "« %s » est obsolète"
25934 #, fuzzy, gcc-internal-format
25935 msgid "%qE is deprecated"
25936 msgstr "« %s » est obsolète"
25939 #, fuzzy, gcc-internal-format
25940 msgid "type is deprecated: %s"
25941 msgstr "type est obsolète"
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "type is deprecated"
25946 msgstr "type est obsolète"
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25951 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
25956 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
25961 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
25964 #, fuzzy, gcc-internal-format
25965 msgid "this target does not support %qs"
25966 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
25971 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "this target machine does not have delayed branches"
25976 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
25981 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format
25985 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
25986 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
25991 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
25999 #, fuzzy, gcc-internal-format
26000 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
26001 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
26009 #, fuzzy, gcc-internal-format
26010 msgid "can%'t open %s: %m"
26011 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
26016 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
26021 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
26026 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
26031 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
26036 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
26041 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
26049 #, fuzzy, gcc-internal-format
26050 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
26051 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "error writing to %s: %m"
26061 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
26063 #: toplev.c:2355 java/jcf-parse.c:1770
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "error closing %s: %m"
26066 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
26068 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "will never be executed"
26072 msgstr "ne sera jamais exécuté"
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
26104 #: tree-cfg.c:2603 tree-ssa.c:822
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "non-integral used in condition"
26117 msgstr "longueur de texte non entier"
26120 #, fuzzy, gcc-internal-format
26121 msgid "invalid conditional operand"
26122 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
26125 #, fuzzy, gcc-internal-format
26126 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
26127 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
26140 #, fuzzy, gcc-internal-format
26141 msgid "invalid reference prefix"
26142 msgstr "Type de référence invalide"
26145 #, fuzzy, gcc-internal-format
26146 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
26147 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
26150 #, fuzzy, gcc-internal-format
26151 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
26152 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
26160 #, fuzzy, gcc-internal-format
26161 msgid "invalid expression for min lvalue"
26162 msgstr "expression invalide comme opérande"
26165 #, fuzzy, gcc-internal-format
26166 msgid "invalid operand in indirect reference"
26167 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
26170 #, fuzzy, gcc-internal-format
26171 msgid "type mismatch in indirect reference"
26172 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26175 #, fuzzy, gcc-internal-format
26176 msgid "invalid operands to array reference"
26177 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
26180 #, fuzzy, gcc-internal-format
26181 msgid "type mismatch in array reference"
26182 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
26185 #, fuzzy, gcc-internal-format
26186 msgid "type mismatch in array range reference"
26187 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
26190 #, fuzzy, gcc-internal-format
26191 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
26192 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26195 #, fuzzy, gcc-internal-format
26196 msgid "type mismatch in component reference"
26197 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
26205 #, fuzzy, gcc-internal-format
26206 msgid "non-function in gimple call"
26207 msgstr "fonction ne peut être enligne"
26210 #, fuzzy, gcc-internal-format
26211 msgid "invalid LHS in gimple call"
26212 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
26215 #, fuzzy, gcc-internal-format
26216 msgid "invalid conversion in gimple call"
26217 msgstr "format de numéro de verson invalide"
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "static chain in indirect gimple call"
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "static chain with function that doesn't use one"
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format
26231 msgid "invalid operands in gimple comparison"
26232 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "type mismatch in comparison expression"
26237 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "non-register as LHS of unary operation"
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 msgid "invalid operand in unary operation"
26247 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format
26251 msgid "invalid types in nop conversion"
26252 msgstr "Type d'expression invalide"
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format
26256 msgid "invalid types in address space conversion"
26257 msgstr "expression invalide comme opérande"
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format
26261 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
26262 msgstr "Type d'expression invalide"
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "invalid types in conversion to floating point"
26267 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "invalid types in conversion to integer"
26272 msgstr "type « void » invalide pour new"
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
26277 msgstr "format de numéro de verson invalide"
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "non-register as LHS of binary operation"
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "invalid operands in binary operation"
26287 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "type mismatch in complex expression"
26292 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "type mismatch in shift expression"
26297 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 msgid "type mismatch in vector shift expression"
26302 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26305 #, fuzzy, gcc-internal-format
26306 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
26307 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
26317 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
26322 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "type mismatch in binary truth expression"
26327 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "type mismatch in binary expression"
26332 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "non-trivial conversion at assignment"
26337 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
26340 #, fuzzy, gcc-internal-format
26341 msgid "invalid operand in unary expression"
26342 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
26345 #, fuzzy, gcc-internal-format
26346 msgid "type mismatch in address expression"
26347 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
26349 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3565
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
26352 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "invalid operand in return statement"
26357 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 msgid "invalid conversion in return statement"
26362 msgstr "Déclaration init invalide"
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
26367 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
26370 #, fuzzy, gcc-internal-format
26371 msgid "invalid operand to switch statement"
26372 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
26375 #, fuzzy, gcc-internal-format
26376 msgid "Invalid PHI result"
26377 msgstr "adresse invalide"
26380 #, fuzzy, gcc-internal-format
26381 msgid "Invalid PHI argument"
26382 msgstr "type d'argument invalide"
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
26387 msgstr "type incompatibles dans %s"
26390 #, fuzzy, gcc-internal-format
26391 msgid "verify_gimple failed"
26392 msgstr "verify_flow_info a échoué"
26395 #, fuzzy, gcc-internal-format
26396 msgid "invalid function in call statement"
26397 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
26400 #, fuzzy, gcc-internal-format
26401 msgid "invalid pure const state for function"
26402 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
26404 #: tree-cfg.c:3917 tree-ssa.c:997 tree-ssa.c:1006
26405 #, fuzzy, gcc-internal-format
26406 msgid "in statement"
26407 msgstr "Déclaration init invalide"
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "statement marked for throw in middle of block"
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "Dead STMT in EH table"
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
26430 #, fuzzy, gcc-internal-format
26431 msgid "missing PHI def"
26432 msgstr "champ manquant"
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
26439 #: tree-cfg.c:4084 tree-cfg.c:4157
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
26445 #, fuzzy, gcc-internal-format
26446 msgid "invalid GIMPLE statement"
26447 msgstr "Déclaration init invalide"
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
26460 #, fuzzy, gcc-internal-format
26461 msgid "incorrect setting of landing pad number"
26462 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
26465 #, fuzzy, gcc-internal-format
26466 msgid "verify_stmts failed"
26467 msgstr "verify_flow_info a échoué"
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "fallthru to exit from bb %d"
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "nonlocal label "
26489 #: tree-cfg.c:4242 tree-cfg.c:4251 tree-cfg.c:4276
26490 #, gcc-internal-format
26495 #, fuzzy, gcc-internal-format
26496 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
26497 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
26500 #, fuzzy, gcc-internal-format
26501 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
26502 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
26509 #: tree-cfg.c:4335 tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4370 tree-cfg.c:4439
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
26515 #, fuzzy, gcc-internal-format
26516 msgid "explicit goto at end of bb %d"
26517 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "found default case not at the start of case vector"
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 msgid "case labels not sorted: "
26532 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
26540 #, fuzzy, gcc-internal-format
26541 msgid "missing edge %i->%i"
26542 msgstr "champ manquant"
26545 #, fuzzy, gcc-internal-format
26546 msgid "%<noreturn%> function does return"
26547 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "control reaches end of non-void function"
26552 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
26555 #, fuzzy, gcc-internal-format
26556 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
26557 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
26560 #, fuzzy, gcc-internal-format
26561 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
26562 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
26567 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 msgid "could not open dump file %qs: %s"
26572 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
26574 #: tree-dump.c:1063
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
26577 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
26580 #, fuzzy, gcc-internal-format
26581 msgid "BB %i has multiple EH edges"
26582 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
26590 #, fuzzy, gcc-internal-format
26591 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
26592 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "BB %i is missing an EH edge"
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
26604 #: tree-eh.c:3943 tree-eh.c:3962
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "BB %i is missing an edge"
26610 #, fuzzy, gcc-internal-format
26611 msgid "BB %i too many fallthru edges"
26612 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "BB %i has incorrect edge"
26620 #, fuzzy, gcc-internal-format
26621 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
26622 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
26624 #: tree-inline.c:2773
26625 #, fuzzy, gcc-internal-format
26626 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
26627 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
26629 #: tree-inline.c:2790
26630 #, fuzzy, gcc-internal-format
26631 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
26632 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
26634 #: tree-inline.c:2800
26635 #, fuzzy, gcc-internal-format
26636 msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
26637 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
26639 #: tree-inline.c:2838
26640 #, fuzzy, gcc-internal-format
26641 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
26642 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
26644 #: tree-inline.c:2852
26645 #, fuzzy, gcc-internal-format
26646 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
26647 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
26649 #: tree-inline.c:2866
26650 #, fuzzy, gcc-internal-format
26651 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
26652 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
26654 #: tree-inline.c:2878
26655 #, fuzzy, gcc-internal-format
26656 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
26657 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
26659 #: tree-inline.c:2886
26660 #, fuzzy, gcc-internal-format
26661 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
26662 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
26664 #: tree-inline.c:2898
26665 #, fuzzy, gcc-internal-format
26666 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
26667 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
26669 #: tree-inline.c:2918
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
26672 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
26674 #: tree-inline.c:2998
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
26677 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
26679 #: tree-inline.c:3012
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
26682 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
26684 #: tree-inline.c:3577 tree-inline.c:3588
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
26687 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
26689 #: tree-inline.c:3579 tree-inline.c:3590
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "called from here"
26692 msgstr "appelé d'ici"
26694 #: tree-mudflap.c:907
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
26699 #: tree-mudflap.c:1114
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
26704 #: tree-mudflap.c:1358
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
26709 #: tree-nomudflap.c:49
26710 #, fuzzy, gcc-internal-format
26711 msgid "mudflap: this language is not supported"
26712 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
26714 #: tree-optimize.c:441
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
26717 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
26719 #: tree-optimize.c:444
26720 #, fuzzy, gcc-internal-format
26721 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
26722 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
26724 #: tree-outof-ssa.c:756 tree-outof-ssa.c:813 tree-ssa-coalesce.c:958
26725 #: tree-ssa-coalesce.c:973 tree-ssa-coalesce.c:1195 tree-ssa-live.c:1184
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "SSA corruption"
26730 #: tree-profile.c:396
26731 #, fuzzy, gcc-internal-format
26732 msgid "unimplemented functionality"
26733 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "expected an SSA_NAME object"
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
26761 #, fuzzy, gcc-internal-format
26762 msgid "found a real definition for a non-register"
26763 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
26775 #: tree-ssa.c:651 tree-ssa.c:1024
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
26781 #, fuzzy, gcc-internal-format
26782 msgid "missing definition"
26783 msgstr "définition d'occurence manquante"
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
26791 #, fuzzy, gcc-internal-format
26792 msgid "definition in block %i follows the use"
26793 msgstr "définition suit l'action"
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "no immediate_use list"
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "wrong immediate use list"
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
26816 #, fuzzy, gcc-internal-format
26817 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
26818 msgstr "argument manquant après %s"
26821 #, fuzzy, gcc-internal-format
26822 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
26823 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
26866 #, fuzzy, gcc-internal-format
26867 msgid "verify_ssa failed"
26868 msgstr "verify_flow_info a échoué"
26871 #, fuzzy, gcc-internal-format
26872 msgid "%qD was declared here"
26873 msgstr " « %#D » déclaré ici"
26876 #, fuzzy, gcc-internal-format
26877 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
26878 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
26880 #: tree-ssa.c:1748 tree-ssa.c:1787
26881 #, fuzzy, gcc-internal-format
26882 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
26883 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
26886 #, fuzzy, gcc-internal-format
26887 msgid "array subscript is outside array bounds"
26888 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
26891 #, fuzzy, gcc-internal-format
26892 msgid "array subscript is above array bounds"
26893 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
26896 #, fuzzy, gcc-internal-format
26897 msgid "array subscript is below array bounds"
26898 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
26911 #, fuzzy, gcc-internal-format
26912 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
26913 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
26916 #, fuzzy, gcc-internal-format
26917 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
26918 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
26933 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
26936 #, fuzzy, gcc-internal-format
26937 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
26938 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
26941 #, fuzzy, gcc-internal-format
26942 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
26943 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
26948 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
26951 #, fuzzy, gcc-internal-format
26952 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
26953 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
26958 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
26960 #: tree.c:5357 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
26961 #, fuzzy, gcc-internal-format
26962 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
26963 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
26965 #: tree.c:5384 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
26966 #, fuzzy, gcc-internal-format
26967 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
26968 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "arrays of functions are not meaningful"
26978 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "function return type cannot be function"
26983 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
26985 #: tree.c:8347 tree.c:8432 tree.c:8493
26986 #, fuzzy, gcc-internal-format
26987 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
26988 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
26991 #, fuzzy, gcc-internal-format
26992 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
26993 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
26996 #, fuzzy, gcc-internal-format
26997 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26998 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
27003 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
27006 #, fuzzy, gcc-internal-format
27007 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
27008 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
27011 #, fuzzy, gcc-internal-format
27012 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
27013 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
27018 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
27023 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
27026 #, fuzzy, gcc-internal-format
27027 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
27028 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
27030 #: value-prof.c:376
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "Dead histogram"
27035 #: value-prof.c:407
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
27040 #: value-prof.c:420
27041 #, fuzzy, gcc-internal-format
27042 msgid "verify_histograms failed"
27043 msgstr "verify_flow_info a échoué"
27045 #: value-prof.c:467
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
27050 #: value-prof.c:477
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
27056 #, fuzzy, gcc-internal-format
27057 msgid "%+D causes a section type conflict"
27058 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
27061 #, fuzzy, gcc-internal-format
27062 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
27063 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
27065 #: varasm.c:1363 varasm.c:1371
27066 #, fuzzy, gcc-internal-format
27067 msgid "register name not specified for %q+D"
27068 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
27071 #, fuzzy, gcc-internal-format
27072 msgid "invalid register name for %q+D"
27073 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
27076 #, fuzzy, gcc-internal-format
27077 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
27078 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
27081 #, fuzzy, gcc-internal-format
27082 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
27083 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "global register variable has initial value"
27088 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
27096 #, fuzzy, gcc-internal-format
27097 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
27098 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format
27103 msgid "global destructors not supported on this target"
27104 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
27108 #, fuzzy, gcc-internal-format
27109 msgid "global constructors not supported on this target"
27110 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
27115 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
27118 #, fuzzy, gcc-internal-format
27119 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
27120 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
27123 #, fuzzy, gcc-internal-format
27124 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
27125 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
27130 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
27133 #, fuzzy, gcc-internal-format
27134 msgid "invalid initial value for member %qE"
27135 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
27137 #: varasm.c:5181 varasm.c:5225
27138 #, fuzzy, gcc-internal-format
27139 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
27140 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
27143 #, fuzzy, gcc-internal-format
27144 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
27145 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
27148 #, fuzzy, gcc-internal-format
27149 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
27150 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
27153 #, fuzzy, gcc-internal-format
27154 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
27155 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
27157 #: varasm.c:5253 varasm.c:5655
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
27160 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
27163 #, fuzzy, gcc-internal-format
27164 msgid "weakref is not supported in this configuration"
27165 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
27183 #, fuzzy, gcc-internal-format
27184 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
27185 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
27188 #, fuzzy, gcc-internal-format
27189 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
27190 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27195 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
27200 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
27205 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
27212 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
27216 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
27218 #: config/darwin-c.c:85
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "too many #pragma options align=reset"
27221 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
27223 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
27224 #: config/darwin-c.c:112
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
27227 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
27229 #: config/darwin-c.c:115
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "junk at end of '#pragma options'"
27232 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
27234 #: config/darwin-c.c:125
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
27237 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
27239 #: config/darwin-c.c:137
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
27242 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
27244 #: config/darwin-c.c:155
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
27247 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
27249 #: config/darwin-c.c:158
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
27252 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
27254 #: config/darwin-c.c:169
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
27257 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
27259 #: config/darwin-c.c:177
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27261 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
27262 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
27264 #: config/darwin-c.c:180
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
27267 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
27269 #: config/darwin-c.c:406
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
27274 #: config/darwin-c.c:589
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
27279 #: config/darwin.c:1410
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
27284 #: config/darwin.c:1417
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
27289 #: config/darwin.c:1542
27290 #, fuzzy, gcc-internal-format
27291 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
27292 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
27294 #: config/host-darwin.c:62
27295 #, fuzzy, gcc-internal-format
27296 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
27297 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
27299 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
27300 #, fuzzy, gcc-internal-format
27301 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27302 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
27304 #: config/sol2-c.c:102
27305 #, fuzzy, gcc-internal-format
27306 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27307 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
27309 #: config/sol2-c.c:117
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
27314 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
27315 #, fuzzy, gcc-internal-format
27316 msgid "malformed %<#pragma align%>"
27317 msgstr "construit #pragma mal composé"
27319 #: config/sol2-c.c:136
27320 #, fuzzy, gcc-internal-format
27321 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
27322 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
27324 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
27325 #, fuzzy, gcc-internal-format
27326 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
27327 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
27329 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
27330 #, fuzzy, gcc-internal-format
27331 msgid "malformed %<#pragma init%>"
27332 msgstr "construit #pragma mal composé"
27334 #: config/sol2-c.c:194
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
27337 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
27339 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format
27341 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
27342 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
27344 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
27345 #, fuzzy, gcc-internal-format
27346 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
27347 msgstr "construit #pragma mal composé"
27349 #: config/sol2-c.c:252
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
27352 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
27354 #: config/sol2.c:53
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
27359 #: config/vxworks.c:146
27360 #, fuzzy, gcc-internal-format
27361 msgid "PIC is only supported for RTPs"
27362 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
27364 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
27365 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
27366 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
27367 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
27368 #. are not supported.
27369 #: config/darwin.h:492
27370 #, fuzzy, gcc-internal-format
27371 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
27372 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
27375 #: config/vx-common.h:89
27376 #, fuzzy, gcc-internal-format
27377 msgid "profiler support for VxWorks"
27378 msgstr "support du profileur pour WindISS"
27380 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3110
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
27383 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
27385 #: config/alpha/alpha.c:284
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
27388 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
27390 #: config/alpha/alpha.c:308
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
27393 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
27395 #: config/alpha/alpha.c:319
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
27398 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
27400 #: config/alpha/alpha.c:336
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format
27402 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
27403 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
27405 #: config/alpha/alpha.c:350
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
27408 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
27410 #: config/alpha/alpha.c:365
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
27413 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
27415 #: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
27418 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
27420 #: config/alpha/alpha.c:398
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
27423 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
27425 #: config/alpha/alpha.c:405
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
27428 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
27430 #: config/alpha/alpha.c:421
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
27433 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
27435 #: config/alpha/alpha.c:426
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
27438 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
27440 #: config/alpha/alpha.c:430
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
27443 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
27445 #: config/alpha/alpha.c:458
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
27448 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
27450 #: config/alpha/alpha.c:473
27451 #, fuzzy, gcc-internal-format
27452 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
27453 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
27455 #: config/alpha/alpha.c:6728 config/alpha/alpha.c:6731 config/s390/s390.c:8800
27456 #: config/s390/s390.c:8803
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "bad builtin fcode"
27459 msgstr "construit interne erroné de fcode"
27461 #: config/arc/arc.c:393
27462 #, fuzzy, gcc-internal-format
27463 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27464 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
27466 #: config/arc/arc.c:401
27467 #, fuzzy, gcc-internal-format
27468 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27469 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
27471 #: config/arm/arm.c:1337
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
27474 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
27476 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2341 config/sparc/sparc.c:780
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "bad value (%s) for %s switch"
27479 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
27481 #: config/arm/arm.c:1460
27482 #, fuzzy, gcc-internal-format
27483 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
27484 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
27486 #: config/arm/arm.c:1477
27487 #, fuzzy, gcc-internal-format
27488 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
27489 msgstr "option invalide %s"
27491 #: config/arm/arm.c:1485
27492 #, fuzzy, gcc-internal-format
27493 msgid "target CPU does not support ARM mode"
27494 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
27496 #: config/arm/arm.c:1491
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "target CPU does not support interworking"
27499 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
27501 #: config/arm/arm.c:1497
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27504 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
27506 #: config/arm/arm.c:1515
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27509 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
27511 #: config/arm/arm.c:1518
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27514 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
27516 #: config/arm/arm.c:1521
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27519 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
27521 #: config/arm/arm.c:1525
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
27524 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
27526 #: config/arm/arm.c:1533
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
27529 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
27531 #: config/arm/arm.c:1536
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
27534 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
27536 #: config/arm/arm.c:1544
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
27539 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
27541 #: config/arm/arm.c:1547
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
27544 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
27546 #: config/arm/arm.c:1605
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
27551 #: config/arm/arm.c:1608
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
27556 #: config/arm/arm.c:1617
27557 #, fuzzy, gcc-internal-format
27558 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
27559 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
27561 #: config/arm/arm.c:1643
27562 #, fuzzy, gcc-internal-format
27563 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
27564 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
27566 #: config/arm/arm.c:1680
27567 #, fuzzy, gcc-internal-format
27568 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
27569 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
27571 #: config/arm/arm.c:1688
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
27576 #: config/arm/arm.c:1693
27577 #, fuzzy, gcc-internal-format
27578 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
27579 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
27581 #: config/arm/arm.c:1696
27582 #, fuzzy, gcc-internal-format
27583 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
27584 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
27586 #: config/arm/arm.c:1703
27587 #, fuzzy, gcc-internal-format
27588 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
27589 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
27591 #: config/arm/arm.c:1707
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
27596 #: config/arm/arm.c:1711
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "__fp16 and no ldrh"
27601 #: config/arm/arm.c:1731
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
27606 #: config/arm/arm.c:1755
27607 #, fuzzy, gcc-internal-format
27608 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
27609 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
27611 #: config/arm/arm.c:1768
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
27616 #: config/arm/arm.c:1782
27617 #, fuzzy, gcc-internal-format
27618 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
27619 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
27621 #: config/arm/arm.c:1788
27622 #, fuzzy, gcc-internal-format
27623 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
27624 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
27626 #: config/arm/arm.c:1797
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
27631 #: config/arm/arm.c:1809
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
27634 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
27636 #: config/arm/arm.c:1818
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
27639 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
27641 #: config/arm/arm.c:1871
27642 #, fuzzy, gcc-internal-format
27643 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
27644 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
27646 #: config/arm/arm.c:3633
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
27651 #: config/arm/arm.c:3635
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
27656 #: config/arm/arm.c:3654
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "PCS variant"
27661 #: config/arm/arm.c:4532 config/arm/arm.c:4550 config/avr/avr.c:4717
27662 #: config/avr/avr.c:4733 config/bfin/bfin.c:5546 config/bfin/bfin.c:5607
27663 #: config/bfin/bfin.c:5636 config/h8300/h8300.c:5338 config/i386/i386.c:4409
27664 #: config/i386/i386.c:25878 config/i386/i386.c:25958
27665 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:802
27666 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4061 config/mep/mep.c:4075
27667 #: config/mep/mep.c:4149 config/rs6000/rs6000.c:23295 config/rx/rx.c:2096
27668 #: config/sh/sh.c:8680 config/sh/sh.c:8698 config/sh/sh.c:8727
27669 #: config/sh/sh.c:8809 config/sh/sh.c:8832 config/spu/spu.c:3861
27670 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
27671 #, fuzzy, gcc-internal-format
27672 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27673 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27675 #: config/arm/arm.c:16408
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
27678 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
27680 #: config/arm/arm.c:17988
27681 #, fuzzy, gcc-internal-format
27682 msgid "argument must be a constant"
27683 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
27685 #. @@@ better error message
27686 #: config/arm/arm.c:18296 config/arm/arm.c:18333
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "selector must be an immediate"
27689 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
27691 #. @@@ better error message
27692 #: config/arm/arm.c:18376
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "mask must be an immediate"
27695 msgstr "masque doit être un immédiat"
27697 #: config/arm/arm.c:19038
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "no low registers available for popping high registers"
27700 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
27702 #: config/arm/arm.c:19261
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
27705 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
27707 #: config/arm/arm.c:21381
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
27712 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
27713 #, fuzzy, gcc-internal-format
27714 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27715 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
27717 #: config/arm/pe.c:167
27718 #, fuzzy, gcc-internal-format
27719 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
27720 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
27722 #: config/avr/avr.c:478
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
27727 #: config/avr/avr.c:4531
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
27732 #: config/avr/avr.c:4540
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
27737 #: config/avr/avr.c:4690
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
27740 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
27742 #: config/avr/avr.c:4824
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27745 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
27747 #: config/avr/avr.c:4838
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
27750 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
27752 #: config/bfin/bfin.c:2554 config/m68k/m68k.c:519
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
27755 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
27757 #: config/bfin/bfin.c:2574
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 msgid "-mcpu=%s is not valid"
27760 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
27762 #: config/bfin/bfin.c:2610
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
27767 #: config/bfin/bfin.c:2675
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27770 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
27772 #: config/bfin/bfin.c:2678
27773 #, fuzzy, gcc-internal-format
27774 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
27775 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
27777 #: config/bfin/bfin.c:2681
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
27782 #: config/bfin/bfin.c:2686 config/m68k/m68k.c:627
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27785 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
27787 #: config/bfin/bfin.c:2706
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27792 #: config/bfin/bfin.c:2709
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27795 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
27797 #: config/bfin/bfin.c:2712
27798 #, fuzzy, gcc-internal-format
27799 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27800 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
27802 #: config/bfin/bfin.c:2715
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
27805 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
27807 #: config/bfin/bfin.c:5551
27808 #, fuzzy, gcc-internal-format
27809 msgid "multiple function type attributes specified"
27810 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
27812 #: config/bfin/bfin.c:5618
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27817 #: config/bfin/bfin.c:5668 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3965
27818 #: config/mep/mep.c:4103
27819 #, fuzzy, gcc-internal-format
27820 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27821 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27823 #: config/bfin/bfin.c:5675
27824 #, fuzzy, gcc-internal-format
27825 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27826 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
27828 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27829 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
27830 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
27832 #: config/cris/cris.c:471
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "MULT case in cris_op_str"
27837 #: config/cris/cris.c:861
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 msgid "invalid use of ':' modifier"
27840 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
27842 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "internal error: bad register: %d"
27845 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
27847 #: config/cris/cris.c:1615
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27850 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
27852 #: config/cris/cris.c:1712
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "unknown cc_attr value"
27855 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
27857 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27858 #: config/cris/cris.c:2096
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27861 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
27863 #: config/cris/cris.c:2388
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27866 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
27868 #: config/cris/cris.c:2416
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27871 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
27873 #: config/cris/cris.c:2452
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27876 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
27878 #: config/cris/cris.c:2473
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27881 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
27883 #: config/cris/cris.c:2488
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
27886 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
27888 #: config/cris/cris.c:2714
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "Unknown src"
27893 #: config/cris/cris.c:2775
27894 #, fuzzy, gcc-internal-format
27895 msgid "Unknown dest"
27896 msgstr "mode insn inconnu"
27898 #: config/cris/cris.c:3060
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27901 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
27903 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27908 #: config/cris/cris.c:3664
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
27911 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
27913 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
27914 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
27915 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
27916 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
27918 #. This file is part of GCC.
27920 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27921 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27922 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27923 #. any later version.
27925 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27926 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27927 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
27928 #. GNU General Public License for more details.
27930 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27931 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
27932 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27933 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27934 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27935 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27936 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
27937 #. really, but needs an update anyway.
27939 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27940 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
27941 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
27942 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27943 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
27944 #. the section-comment is present.
27945 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27946 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
27947 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
27948 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27949 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27951 #: config/cris/cris.h:43
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27956 #. Node: Caller Saves
27957 #. (no definitions)
27958 #. Node: Function entry
27959 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27960 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27962 #: config/cris/cris.h:929
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27965 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
27967 #: config/crx/crx.h:363
27968 #, fuzzy, gcc-internal-format
27969 msgid "Profiler support for CRX"
27970 msgstr "support du profileur pour WindISS"
27972 #: config/frv/frv.c:8732
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "accumulator is not a constant integer"
27975 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
27977 #: config/frv/frv.c:8737
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "accumulator number is out of bounds"
27980 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
27982 #: config/frv/frv.c:8748
27983 #, fuzzy, gcc-internal-format
27984 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27985 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
27987 #: config/frv/frv.c:8825
27988 #, fuzzy, gcc-internal-format
27989 msgid "invalid IACC argument"
27990 msgstr "type d'argument invalide"
27992 #: config/frv/frv.c:8848
27993 #, fuzzy, gcc-internal-format
27994 msgid "%qs expects a constant argument"
27995 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
27997 #: config/frv/frv.c:8853
27998 #, fuzzy, gcc-internal-format
27999 msgid "constant argument out of range for %qs"
28000 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
28002 #: config/frv/frv.c:9334
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
28005 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
28007 #: config/frv/frv.c:9346
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "this media function is only available on the fr500"
28010 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
28012 #: config/frv/frv.c:9374
28013 #, fuzzy, gcc-internal-format
28014 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
28015 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
28017 #: config/frv/frv.c:9393
28018 #, fuzzy, gcc-internal-format
28019 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
28020 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
28022 #: config/frv/frv.c:9402
28023 #, fuzzy, gcc-internal-format
28024 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
28025 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
28027 #: config/frv/frv.c:9414
28028 #, fuzzy, gcc-internal-format
28029 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28030 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
28032 #: config/h8300/h8300.c:332
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "-ms2600 is used without -ms"
28035 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
28037 #: config/h8300/h8300.c:338
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
28040 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
28042 #: config/i386/host-cygwin.c:64
28043 #, fuzzy, gcc-internal-format
28044 msgid "can't extend PCH file: %m"
28045 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
28047 #: config/i386/host-cygwin.c:75
28048 #, fuzzy, gcc-internal-format
28049 msgid "can't set position in PCH file: %m"
28050 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
28052 #: config/i386/i386.c:2824 config/i386/i386.c:3075
28053 #, fuzzy, gcc-internal-format
28054 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
28055 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
28057 #: config/i386/i386.c:2868
28058 #, fuzzy, gcc-internal-format
28059 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
28060 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
28062 #: config/i386/i386.c:2872
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
28067 #: config/i386/i386.c:2882
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
28072 #: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3036
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
28075 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
28077 #: config/i386/i386.c:2896
28078 #, fuzzy, gcc-internal-format
28079 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
28080 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
28082 #: config/i386/i386.c:2911
28083 #, fuzzy, gcc-internal-format
28084 msgid "code model %s does not support PIC mode"
28085 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
28087 #: config/i386/i386.c:2917
28088 #, fuzzy, gcc-internal-format
28089 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
28090 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
28092 #: config/i386/i386.c:2941
28093 #, fuzzy, gcc-internal-format
28094 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
28095 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
28097 #: config/i386/i386.c:2945
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
28100 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
28102 #: config/i386/i386.c:2948
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "%i-bit mode not compiled in"
28105 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
28107 #: config/i386/i386.c:2960 config/i386/i386.c:3061
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
28110 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
28112 #: config/i386/i386.c:3094
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
28117 #: config/i386/i386.c:3097
28118 #, fuzzy, gcc-internal-format
28119 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
28120 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
28122 #: config/i386/i386.c:3110
28123 #, fuzzy, gcc-internal-format
28124 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
28125 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
28127 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3131 config/i386/i386.c:3146
28128 #, fuzzy, gcc-internal-format
28129 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
28130 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
28132 #: config/i386/i386.c:3125
28133 #, fuzzy, gcc-internal-format
28134 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
28135 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
28137 #: config/i386/i386.c:3140
28138 #, fuzzy, gcc-internal-format
28139 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
28140 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
28142 #: config/i386/i386.c:3175
28143 #, fuzzy, gcc-internal-format
28144 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
28145 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
28147 #: config/i386/i386.c:3183
28148 #, fuzzy, gcc-internal-format
28149 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
28150 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
28152 #: config/i386/i386.c:3197
28153 #, fuzzy, gcc-internal-format
28154 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
28155 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
28157 #: config/i386/i386.c:3205
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
28162 #: config/i386/i386.c:3221
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
28167 #: config/i386/i386.c:3276
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
28170 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
28172 #: config/i386/i386.c:3295
28173 #, fuzzy, gcc-internal-format
28174 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
28175 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
28177 #: config/i386/i386.c:3308
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
28182 #: config/i386/i386.c:3319 config/i386/i386.c:3333
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
28185 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
28187 #: config/i386/i386.c:3338
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
28190 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
28192 #: config/i386/i386.c:3345
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format
28194 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
28195 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
28197 #: config/i386/i386.c:3361
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
28202 #: config/i386/i386.c:3381
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
28207 #: config/i386/i386.c:3394
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
28212 #: config/i386/i386.c:3805
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
28217 #: config/i386/i386.c:3827
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "option(\"%s\") was already specified"
28222 #: config/i386/i386.c:4422 config/i386/i386.c:4467
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
28225 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
28227 #: config/i386/i386.c:4429
28228 #, fuzzy, gcc-internal-format
28229 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
28230 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
28232 #: config/i386/i386.c:4435
28233 #, fuzzy, gcc-internal-format
28234 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
28235 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
28237 #: config/i386/i386.c:4459 config/i386/i386.c:4494
28238 #, fuzzy, gcc-internal-format
28239 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
28240 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28242 #: config/i386/i386.c:4463
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
28245 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28247 #: config/i386/i386.c:4477 config/i386/i386.c:4490
28248 #, fuzzy, gcc-internal-format
28249 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
28250 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28252 #: config/i386/i386.c:4481
28253 #, fuzzy, gcc-internal-format
28254 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
28255 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28257 #: config/i386/i386.c:4624
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
28262 #: config/i386/i386.c:4627
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
28267 #: config/i386/i386.c:4832
28268 #, fuzzy, gcc-internal-format
28269 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
28270 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
28272 #: config/i386/i386.c:4905
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
28277 #: config/i386/i386.c:5024
28278 #, fuzzy, gcc-internal-format
28279 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
28280 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
28282 #: config/i386/i386.c:5206
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
28287 #: config/i386/i386.c:5322
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
28292 #: config/i386/i386.c:5437
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
28297 #: config/i386/i386.c:5582
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format
28299 msgid "SSE register return with SSE disabled"
28300 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
28302 #: config/i386/i386.c:5588
28303 #, fuzzy, gcc-internal-format
28304 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
28305 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
28307 #: config/i386/i386.c:5604
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "x87 register return with x87 disabled"
28312 #: config/i386/i386.c:5973
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
28315 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
28317 #: config/i386/i386.c:6010
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
28320 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
28322 #: config/i386/i386.c:6612
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
28325 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
28327 #: config/i386/i386.c:6622
28328 #, fuzzy, gcc-internal-format
28329 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
28330 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
28332 #: config/i386/i386.c:11192
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "extended registers have no high halves"
28335 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
28337 #: config/i386/i386.c:11207
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "unsupported operand size for extended register"
28340 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
28342 #: config/i386/i386.c:11452
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
28347 #: config/i386/i386.c:22882
28348 #, fuzzy, gcc-internal-format
28349 msgid "last argument must be an immediate"
28350 msgstr "masque doit être un immédiat"
28352 #: config/i386/i386.c:23175
28353 #, fuzzy, gcc-internal-format
28354 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
28355 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28357 #: config/i386/i386.c:23270
28358 #, fuzzy, gcc-internal-format
28359 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
28360 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28362 #: config/i386/i386.c:23616
28363 #, fuzzy, gcc-internal-format
28364 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28365 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
28367 #: config/i386/i386.c:23621
28368 #, fuzzy, gcc-internal-format
28369 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
28370 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28372 #: config/i386/i386.c:23630
28373 #, fuzzy, gcc-internal-format
28374 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28375 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28377 #: config/i386/i386.c:23639
28378 #, fuzzy, gcc-internal-format
28379 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28380 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28382 #: config/i386/i386.c:23648
28383 #, fuzzy, gcc-internal-format
28384 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28385 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28387 #: config/i386/i386.c:23652 config/i386/i386.c:23846
28388 #, fuzzy, gcc-internal-format
28389 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28390 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28392 #: config/i386/i386.c:23907 config/rs6000/rs6000.c:10161
28393 #, fuzzy, gcc-internal-format
28394 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28395 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
28397 #: config/i386/i386.c:24050
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "%qE needs unknown isa option"
28402 #: config/i386/i386.c:24054
28403 #, fuzzy, gcc-internal-format
28404 msgid "%qE needs isa option %s"
28405 msgstr "option invalide %s"
28407 #: config/i386/i386.c:25885
28408 #, fuzzy, gcc-internal-format
28409 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
28410 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
28412 #: config/i386/i386.c:25896 config/i386/i386.c:25905
28413 #, fuzzy, gcc-internal-format
28414 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28415 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28417 #: config/i386/i386.c:25943 config/rs6000/rs6000.c:23378
28418 #, fuzzy, gcc-internal-format
28419 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28420 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
28422 #: config/i386/i386.c:25966
28423 #, fuzzy, gcc-internal-format
28424 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28425 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
28427 #: config/i386/i386.c:25972
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
28432 #: config/i386/i386.c:30067
28433 #, fuzzy, gcc-internal-format
28434 msgid "vector permutation requires vector constant"
28435 msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
28437 #: config/i386/i386.c:30077
28438 #, fuzzy, gcc-internal-format
28439 msgid "invalid vector permutation constant"
28440 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
28442 #: config/i386/i386.c:30125
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "vector permutation (%d %d)"
28447 #: config/i386/i386.c:30128
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
28452 #: config/i386/i386.c:30132
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
28457 #: config/i386/i386.c:30137
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
28462 #: config/i386/winnt.c:81
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28467 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
28468 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
28469 #, fuzzy, gcc-internal-format
28470 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
28471 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
28473 #: config/i386/winnt.c:292
28474 #, fuzzy, gcc-internal-format
28475 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
28476 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
28478 #: config/i386/winnt.c:440
28479 #, fuzzy, gcc-internal-format
28480 msgid "%q+D causes a section type conflict"
28481 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
28483 #: config/i386/cygming.h:150
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
28486 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
28488 #: config/i386/djgpp.h:180
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
28491 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
28493 #: config/i386/i386-interix.h:256
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
28496 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
28498 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
28499 #. result otherwise.
28500 #: config/i386/netware.h:81
28501 #, fuzzy, gcc-internal-format
28502 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
28503 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
28505 #: config/ia64/ia64-c.c:51
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "malformed #pragma builtin"
28508 msgstr "construit #pragma mal composé"
28510 #: config/ia64/ia64.c:601
28511 #, fuzzy, gcc-internal-format
28512 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28513 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
28515 #: config/ia64/ia64.c:614
28516 #, fuzzy, gcc-internal-format
28517 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28518 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
28520 #: config/ia64/ia64.c:621
28521 #, fuzzy, gcc-internal-format
28522 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28523 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
28525 #: config/ia64/ia64.c:629
28526 #, fuzzy, gcc-internal-format
28527 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28528 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
28530 #: config/ia64/ia64.c:670
28531 #, fuzzy, gcc-internal-format
28532 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28533 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
28535 #: config/ia64/ia64.c:5391 config/pa/pa.c:368 config/sh/sh.c:8528
28536 #: config/spu/spu.c:5051
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28539 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
28541 #: config/ia64/ia64.c:5418 config/pa/pa.c:395 config/sh/sh.c:8554
28542 #: config/spu/spu.c:5077
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "%s-%s is an empty range"
28545 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
28547 #: config/ia64/ia64.c:5446
28548 #, fuzzy, gcc-internal-format
28549 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
28550 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
28552 #: config/ia64/ia64.c:5471
28553 #, fuzzy, gcc-internal-format
28554 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
28555 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
28557 #: config/ia64/ia64.c:10641
28558 #, fuzzy, gcc-internal-format
28559 msgid "version attribute is not a string"
28560 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
28562 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
28563 #, fuzzy, gcc-internal-format
28564 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28565 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
28567 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
28568 #, fuzzy, gcc-internal-format
28569 msgid "argument %qd is not a constant"
28570 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
28572 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28575 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
28577 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28580 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
28582 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28585 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
28587 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
28588 #, fuzzy, gcc-internal-format
28589 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28590 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
28592 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28597 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28602 #: config/m32c/m32c.c:424
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28605 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
28607 #: config/m32c/m32c.c:2845
28608 #, fuzzy, gcc-internal-format
28609 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28610 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
28612 #. The argument must be a constant integer.
28613 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8735 config/sh/sh.c:8841
28614 #, fuzzy, gcc-internal-format
28615 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28616 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
28618 #: config/m32c/m32c.c:2870
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28623 #: config/m32c/m32c.c:4001
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28628 #: config/m32c/m32c.c:4102
28629 #, fuzzy, gcc-internal-format
28630 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28631 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
28633 #: config/m32r/m32r.c:382
28634 #, fuzzy, gcc-internal-format
28635 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28636 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
28638 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
28641 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
28643 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
28644 #, fuzzy, gcc-internal-format
28645 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
28646 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
28648 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
28649 #, fuzzy, gcc-internal-format
28650 msgid "%<trap%> attribute is already used"
28651 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
28653 #: config/m68k/m68k.c:568
28654 #, fuzzy, gcc-internal-format
28655 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28656 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
28658 #: config/m68k/m68k.c:639
28659 #, fuzzy, gcc-internal-format
28660 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28661 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
28663 #: config/m68k/m68k.c:701
28664 #, fuzzy, gcc-internal-format
28665 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28666 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
28668 #: config/m68k/m68k.c:706
28669 #, fuzzy, gcc-internal-format
28670 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28671 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
28673 #: config/m68k/m68k.c:809
28674 #, fuzzy, gcc-internal-format
28675 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28676 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
28678 #: config/m68k/m68k.c:816
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28683 #: config/m68k/m68k.c:1145 config/rs6000/rs6000.c:17884
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "stack limit expression is not supported"
28686 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
28688 #: config/mep/mep-pragma.c:65
28689 #, fuzzy, gcc-internal-format
28690 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
28691 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
28693 #: config/mep/mep-pragma.c:79
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
28698 #: config/mep/mep-pragma.c:118
28699 #, fuzzy, gcc-internal-format
28700 msgid "invalid coprocessor register range"
28701 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
28703 #: config/mep/mep-pragma.c:138
28704 #, fuzzy, gcc-internal-format
28705 msgid "invalid coprocessor register %qE"
28706 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
28708 #: config/mep/mep-pragma.c:161
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "malformed coprocessor register"
28713 #: config/mep/mep-pragma.c:248
28714 #, fuzzy, gcc-internal-format
28715 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
28716 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
28718 #: config/mep/mep-pragma.c:255
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
28723 #: config/mep/mep-pragma.c:275
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
28728 #: config/mep/mep-pragma.c:280
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
28733 #: config/mep/mep-pragma.c:298
28734 #, fuzzy, gcc-internal-format
28735 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
28736 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
28738 #: config/mep/mep-pragma.c:320
28739 #, fuzzy, gcc-internal-format
28740 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
28741 msgstr "construit #pragma mal composé"
28743 #: config/mep/mep-pragma.c:334
28744 #, fuzzy, gcc-internal-format
28745 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
28746 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
28748 #: config/mep/mep-pragma.c:339
28749 #, fuzzy, gcc-internal-format
28750 msgid "coprocessor not enabled"
28751 msgstr "options autorisées: "
28753 #: config/mep/mep-pragma.c:350
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
28758 #: config/mep/mep-pragma.c:372
28759 #, fuzzy, gcc-internal-format
28760 msgid "malformed #pragma call"
28761 msgstr "construit #pragma mal composé"
28763 #: config/mep/mep.c:388
28764 #, fuzzy, gcc-internal-format
28765 msgid "-fpic is not supported"
28766 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
28768 #: config/mep/mep.c:390
28769 #, fuzzy, gcc-internal-format
28770 msgid "-fPIC is not supported"
28771 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
28773 #: config/mep/mep.c:392
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
28778 #: config/mep/mep.c:394
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
28783 #: config/mep/mep.c:396
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
28788 #: config/mep/mep.c:398
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
28793 #: config/mep/mep.c:400
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
28798 #: config/mep/mep.c:402
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
28803 #: config/mep/mep.c:409
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
28808 #: config/mep/mep.c:1534
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "unusual TP-relative address"
28813 #: config/mep/mep.c:3530
28814 #, fuzzy, gcc-internal-format
28815 msgid "unconvertible operand %c %qs"
28816 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
28818 #: config/mep/mep.c:3972 config/mep/mep.c:4035
28819 #, fuzzy, gcc-internal-format
28820 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
28821 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
28823 #: config/mep/mep.c:3978 config/mep/mep.c:4041
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
28828 #: config/mep/mep.c:4027
28829 #, fuzzy, gcc-internal-format
28830 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
28831 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
28833 #: config/mep/mep.c:4047 config/mep/mep.c:4335
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
28838 #: config/mep/mep.c:4081
28839 #, fuzzy, gcc-internal-format
28840 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
28841 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
28843 #: config/mep/mep.c:4087
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "interrupt function must have return type of void"
28848 #: config/mep/mep.c:4092
28849 #, fuzzy, gcc-internal-format
28850 msgid "interrupt function must have no arguments"
28851 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
28853 #: config/mep/mep.c:4113
28854 #, fuzzy, gcc-internal-format
28855 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
28856 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
28858 #: config/mep/mep.c:4146
28859 #, fuzzy, gcc-internal-format
28860 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
28861 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
28863 #: config/mep/mep.c:4156
28864 #, fuzzy, gcc-internal-format
28865 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
28866 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
28868 #: config/mep/mep.c:4157
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
28873 #: config/mep/mep.c:4164
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
28878 #: config/mep/mep.c:4165
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
28883 #: config/mep/mep.c:4170
28884 #, fuzzy, gcc-internal-format
28885 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
28886 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
28888 #: config/mep/mep.c:4318
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
28893 #: config/mep/mep.c:4460
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
28898 #: config/mep/mep.c:4608
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
28903 #: config/mep/mep.c:4706
28904 #, fuzzy, gcc-internal-format
28905 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
28906 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
28908 #: config/mep/mep.c:4711
28909 #, fuzzy, gcc-internal-format
28910 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
28911 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
28913 #: config/mep/mep.c:6164
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
28918 #: config/mep/mep.c:6167
28919 #, fuzzy, gcc-internal-format
28920 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
28921 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
28923 #: config/mep/mep.c:6170
28924 #, fuzzy, gcc-internal-format
28925 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
28926 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
28928 #: config/mep/mep.c:6332 config/mep/mep.c:6450
28929 #, fuzzy, gcc-internal-format
28930 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
28931 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
28933 #: config/mep/mep.c:6335
28934 #, fuzzy, gcc-internal-format
28935 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
28936 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
28938 #: config/mep/mep.c:6389
28939 #, fuzzy, gcc-internal-format
28940 msgid "too few arguments to %qE"
28941 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
28943 #: config/mep/mep.c:6394
28944 #, fuzzy, gcc-internal-format
28945 msgid "too many arguments to %qE"
28946 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
28948 #: config/mep/mep.c:6412
28949 #, fuzzy, gcc-internal-format
28950 msgid "argument %d of %qE must be an address"
28951 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
28953 #: config/mep/mep.c:7208
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
28958 #: config/mep/mep.c:7214
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
28961 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
28963 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
28964 #, fuzzy, gcc-internal-format
28965 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28966 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
28968 #: config/mips/mips.c:1355
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
28973 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28978 #: config/mips/mips.c:2895
28979 #, gcc-internal-format
28983 #: config/mips/mips.c:6374
28984 #, fuzzy, gcc-internal-format
28985 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28986 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
28988 #: config/mips/mips.c:9181
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
28993 #: config/mips/mips.c:9183
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
28998 #: config/mips/mips.c:9185
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
29003 #: config/mips/mips.c:13094
29004 #, fuzzy, gcc-internal-format
29005 msgid "invalid argument to built-in function"
29006 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
29008 #: config/mips/mips.c:13335
29009 #, fuzzy, gcc-internal-format
29010 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
29011 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
29013 #: config/mips/mips.c:13925
29014 #, fuzzy, gcc-internal-format
29015 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
29016 msgstr "%s ne supporte pas %s"
29018 #: config/mips/mips.c:15129
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
29023 #: config/mips/mips.c:15132
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "MIPS16 -mxgot code"
29028 #: config/mips/mips.c:15135
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
29033 #: config/mips/mips.c:15266
29034 #, fuzzy, gcc-internal-format
29035 msgid "CPU names must be lower case"
29036 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
29038 #: config/mips/mips.c:15409
29039 #, fuzzy, gcc-internal-format
29040 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
29041 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
29043 #: config/mips/mips.c:15425
29044 #, fuzzy, gcc-internal-format
29045 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
29046 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
29048 #: config/mips/mips.c:15440
29049 #, fuzzy, gcc-internal-format
29050 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
29051 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
29053 #: config/mips/mips.c:15442
29054 #, fuzzy, gcc-internal-format
29055 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
29056 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
29058 #: config/mips/mips.c:15444
29059 #, fuzzy, gcc-internal-format
29060 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
29061 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
29063 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "unsupported combination: %s"
29066 msgstr "combinaison non supportée: %s"
29068 #: config/mips/mips.c:15466
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
29073 #: config/mips/mips.c:15469
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
29078 #: config/mips/mips.c:15523
29079 #, fuzzy, gcc-internal-format
29080 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
29081 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
29083 #: config/mips/mips.c:15563
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
29088 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
29093 #: config/mips/mips.c:15588
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
29098 #: config/mips/mips.c:15597
29099 #, fuzzy, gcc-internal-format
29100 msgid "%qs must be used with %qs"
29101 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
29103 #: config/mips/mips.c:15604
29104 #, fuzzy, gcc-internal-format
29105 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
29106 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
29108 #: config/mips/mips.c:15610
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
29113 #: config/mips/mips.c:15715
29114 #, fuzzy, gcc-internal-format
29115 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
29116 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
29118 #: config/mips/mips.c:15719
29119 #, fuzzy, gcc-internal-format
29120 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
29121 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
29123 #: config/mips/mips.c:16186
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "mips16 function profiling"
29126 msgstr "profilage de fonction mips16"
29128 #: config/mmix/mmix.c:239
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "-f%s not supported: ignored"
29131 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
29133 #: config/mmix/mmix.c:687
29134 #, fuzzy, gcc-internal-format
29135 msgid "support for mode %qs"
29136 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
29138 #: config/mmix/mmix.c:701
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
29141 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
29143 #: config/mmix/mmix.c:871
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "function_profiler support for MMIX"
29146 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
29148 #: config/mmix/mmix.c:893
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
29151 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
29153 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
29156 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
29158 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
29159 #: config/mmix/mmix.c:1634
29160 #, fuzzy, gcc-internal-format
29161 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
29162 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
29164 #: config/mmix/mmix.c:1920
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format
29166 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
29167 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
29169 #: config/mmix/mmix.c:2156
29170 #, fuzzy, gcc-internal-format
29171 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
29172 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
29174 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
29177 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
29179 #: config/pa/pa.c:500
29180 #, fuzzy, gcc-internal-format
29181 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29182 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
29184 #: config/pa/pa.c:505
29185 #, fuzzy, gcc-internal-format
29186 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29187 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
29189 #: config/pa/pa.c:510
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29192 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
29194 #: config/pa/pa.c:511
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "-g option disabled"
29197 msgstr "option -g désactivée"
29199 #: config/pa/pa.c:8463
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
29204 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
29209 #: config/picochip/picochip.c:383
29210 #, fuzzy, gcc-internal-format
29211 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
29212 msgstr "type invalide: « void & »"
29214 #: config/picochip/picochip.c:406
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
29219 #: config/picochip/picochip.c:638
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
29224 #: config/picochip/picochip.c:805
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
29229 #: config/picochip/picochip.c:1342
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "LCFI labels have already been deferred."
29234 #: config/picochip/picochip.c:1405
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 msgid "LM label has already been deferred."
29237 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
29239 #: config/picochip/picochip.c:1685
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
29244 #: config/picochip/picochip.c:1788
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
29249 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
29254 #: config/picochip/picochip.c:2180
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
29259 #: config/picochip/picochip.c:2217
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
29264 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
29269 #: config/picochip/picochip.c:2291
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
29274 #: config/picochip/picochip.c:3134
29275 #, fuzzy, gcc-internal-format
29276 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
29277 msgstr "trop de dimensions à %0"
29279 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
29280 #, fuzzy, gcc-internal-format
29281 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
29282 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
29284 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
29285 #: config/picochip/picochip.c:3861
29286 #, fuzzy, gcc-internal-format
29287 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
29288 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
29290 #: config/picochip/picochip.c:3822
29291 #, fuzzy, gcc-internal-format
29292 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
29293 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
29295 #: config/picochip/picochip.c:4132
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
29300 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "Segmentation Fault (code)"
29303 msgstr "Faute de segmentation (code)"
29305 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "Segmentation Fault"
29308 msgstr "Faute de segmentation"
29310 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "While setting up signal stack: %m"
29313 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
29315 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "While setting up signal handler: %m"
29318 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
29320 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
29322 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29324 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29326 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29327 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29328 #. attribute by default.
29329 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29332 msgstr "#pragma longcall mal composé"
29334 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "missing open paren"
29337 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
29339 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "missing number"
29342 msgstr "nombre manquant"
29344 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "missing close paren"
29347 msgstr "parenthèse fermante manquante"
29349 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "number must be 0 or 1"
29352 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
29354 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29357 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
29359 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3238
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "%s only accepts %d arguments"
29364 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3243
29365 #, fuzzy, gcc-internal-format
29366 msgid "%s only accepts 1 argument"
29367 msgstr "-split n'a pas d'argument."
29369 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3248
29370 #, fuzzy, gcc-internal-format
29371 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29372 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
29374 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3313
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29379 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3389
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29384 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3492
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
29387 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
29389 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3535
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format
29391 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
29392 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
29394 #: config/rs6000/rs6000.c:2088
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
29397 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
29399 #: config/rs6000/rs6000.c:2099
29400 #, fuzzy, gcc-internal-format
29401 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29402 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
29405 #: config/rs6000/rs6000.c:2349
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "AltiVec not supported in this target"
29408 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
29411 #: config/rs6000/rs6000.c:2351
29412 #, fuzzy, gcc-internal-format
29413 msgid "Spe not supported in this target"
29414 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
29416 #: config/rs6000/rs6000.c:2378
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29419 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
29421 #: config/rs6000/rs6000.c:2385
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29424 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
29426 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
29429 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
29431 #: config/rs6000/rs6000.c:2479
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
29434 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
29436 #: config/rs6000/rs6000.c:3093
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
29439 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
29441 #: config/rs6000/rs6000.c:3139
29442 #, fuzzy, gcc-internal-format
29443 msgid "unknown value %s for -mfpu"
29444 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
29446 #: config/rs6000/rs6000.c:3468
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "not configured for ABI: '%s'"
29449 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
29451 #: config/rs6000/rs6000.c:3481
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "Using darwin64 ABI"
29456 #: config/rs6000/rs6000.c:3486
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "Using old darwin ABI"
29461 #: config/rs6000/rs6000.c:3493
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "Using IBM extended precision long double"
29466 #: config/rs6000/rs6000.c:3499
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "Using IEEE extended precision long double"
29471 #: config/rs6000/rs6000.c:3504
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
29474 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
29476 #: config/rs6000/rs6000.c:3531
29477 #, fuzzy, gcc-internal-format
29478 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
29479 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
29481 #: config/rs6000/rs6000.c:3541
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
29484 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
29486 #: config/rs6000/rs6000.c:3562
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29491 #: config/rs6000/rs6000.c:3570
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
29494 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
29496 #: config/rs6000/rs6000.c:3577
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
29501 #: config/rs6000/rs6000.c:3593
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "-msimple-fpu option ignored"
29506 #: config/rs6000/rs6000.c:6705
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29511 #: config/rs6000/rs6000.c:6778
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29514 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
29516 #: config/rs6000/rs6000.c:7037
29517 #, fuzzy, gcc-internal-format
29518 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29519 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
29521 #: config/rs6000/rs6000.c:7939
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29526 #: config/rs6000/rs6000.c:8521
29527 #, fuzzy, gcc-internal-format
29528 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
29529 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
29531 #: config/rs6000/rs6000.c:9456
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29534 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
29536 #: config/rs6000/rs6000.c:9559 config/rs6000/rs6000.c:10531
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29539 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
29541 #: config/rs6000/rs6000.c:9598
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29544 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
29546 #: config/rs6000/rs6000.c:9650
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29549 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
29551 #: config/rs6000/rs6000.c:9900
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29554 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
29556 #: config/rs6000/rs6000.c:9918
29557 #, fuzzy, gcc-internal-format
29558 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29559 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
29561 #: config/rs6000/rs6000.c:9930
29562 #, fuzzy, gcc-internal-format
29563 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29564 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
29566 #: config/rs6000/rs6000.c:10106
29567 #, fuzzy, gcc-internal-format
29568 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29569 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
29571 #: config/rs6000/rs6000.c:10250
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29576 #: config/rs6000/rs6000.c:10341
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29579 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
29581 #: config/rs6000/rs6000.c:10651
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29584 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
29586 #: config/rs6000/rs6000.c:10698
29587 #, fuzzy, gcc-internal-format
29588 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29589 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
29591 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
29594 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
29596 #: config/rs6000/rs6000.c:10795
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
29599 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
29601 #: config/rs6000/rs6000.c:12141
29602 #, fuzzy, gcc-internal-format
29603 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
29604 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
29606 #: config/rs6000/rs6000.c:12148
29607 #, fuzzy, gcc-internal-format
29608 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
29609 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
29611 #: config/rs6000/rs6000.c:12161
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
29616 #: config/rs6000/rs6000.c:17854
29617 #, fuzzy, gcc-internal-format
29618 msgid "stack frame too large"
29619 msgstr "trame de pile trop grande"
29621 #: config/rs6000/rs6000.c:18250
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
29626 #: config/rs6000/rs6000.c:21145
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
29629 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
29631 #: config/rs6000/rs6000.c:23165
29632 #, fuzzy, gcc-internal-format
29633 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
29634 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
29636 #: config/rs6000/rs6000.c:23167
29637 #, fuzzy, gcc-internal-format
29638 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
29639 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
29641 #: config/rs6000/rs6000.c:23169
29642 #, fuzzy, gcc-internal-format
29643 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
29644 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
29646 #: config/rs6000/rs6000.c:23171
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
29651 #: config/rs6000/rs6000.c:23177
29652 #, fuzzy, gcc-internal-format
29653 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
29654 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
29656 #: config/rs6000/rs6000.c:23180
29657 #, fuzzy, gcc-internal-format
29658 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
29659 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
29661 #: config/rs6000/rs6000.c:23185
29662 #, fuzzy, gcc-internal-format
29663 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29664 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
29666 #: config/rs6000/rs6000.c:23188
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29671 #: config/rs6000/rs6000.c:25584
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
29676 #: config/rs6000/rs6000.c:25588
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
29681 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
29682 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
29685 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
29687 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
29688 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
29691 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
29693 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
29694 #: config/rs6000/aix61.h:49
29695 #, fuzzy, gcc-internal-format
29696 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
29697 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
29699 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
29700 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
29703 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
29705 #: config/rs6000/e500.h:40
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
29708 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
29710 #: config/rs6000/e500.h:42
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
29713 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
29715 #: config/rs6000/e500.h:44
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 msgid "64-bit E500 not supported"
29718 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
29720 #: config/rs6000/e500.h:46
29721 #, fuzzy, gcc-internal-format
29722 msgid "E500 and FPRs not supported"
29723 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
29725 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 msgid "-m64 not supported in this configuration"
29728 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
29730 #: config/rs6000/linux64.h:113
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
29733 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
29735 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
29736 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
29738 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
29739 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
29740 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
29741 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
29743 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
29744 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
29745 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
29746 #. abi's store the return address.
29747 #: config/rs6000/rs6000.h:1758
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
29750 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
29752 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
29753 #. on a particular target machine. You can define a macro
29754 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
29755 #. defined, is executed once just after all the command options have
29758 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29760 #: config/rs6000/sysv4.h:136
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "bad value for -mcall-%s"
29763 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
29765 #: config/rs6000/sysv4.h:152
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "bad value for -msdata=%s"
29768 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
29770 #: config/rs6000/sysv4.h:169
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29773 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
29775 #: config/rs6000/sysv4.h:178
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
29778 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
29780 #: config/rs6000/sysv4.h:187
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29783 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
29785 #: config/rs6000/sysv4.h:196
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
29788 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
29790 #: config/rs6000/sysv4.h:202
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
29793 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
29795 #: config/rs6000/sysv4.h:209
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
29798 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
29800 #: config/rs6000/sysv4.h:216
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
29803 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
29805 #: config/rs6000/sysv4.h:221
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
29810 #: config/rs6000/sysv4.h:239
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "-m%s not supported in this configuration"
29813 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
29815 #: config/rx/rx.c:2034 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
29816 #, fuzzy, gcc-internal-format
29817 msgid "bad builtin code"
29818 msgstr "construit interne erroné de fcode"
29820 #: config/s390/s390.c:1525
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
29825 #: config/s390/s390.c:1532
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "stack size must be an exact power of 2"
29830 #: config/s390/s390.c:1577
29831 #, fuzzy, gcc-internal-format
29832 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
29833 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
29835 #: config/s390/s390.c:1579
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29838 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
29840 #: config/s390/s390.c:1586
29841 #, fuzzy, gcc-internal-format
29842 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29843 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
29845 #: config/s390/s390.c:1589
29846 #, fuzzy, gcc-internal-format
29847 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29848 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
29850 #: config/s390/s390.c:1599
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
29855 #: config/s390/s390.c:1621
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29860 #: config/s390/s390.c:1627
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29865 #: config/s390/s390.c:1629
29866 #, fuzzy, gcc-internal-format
29867 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29868 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
29870 #: config/s390/s390.c:1632
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29875 #: config/s390/s390.c:7091
29876 #, fuzzy, gcc-internal-format
29877 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
29878 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
29880 #: config/s390/s390.c:7789
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "frame size of function %qs is "
29885 #: config/s390/s390.c:7815
29886 #, fuzzy, gcc-internal-format
29887 msgid "frame size of %qs is "
29888 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
29890 #: config/s390/s390.c:7819
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
29895 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
29896 #, fuzzy, gcc-internal-format
29897 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
29898 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
29900 #: config/sh/sh.c:888
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29905 #: config/sh/sh.c:7463
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29908 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
29910 #: config/sh/sh.c:8616
29911 #, fuzzy, gcc-internal-format
29912 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29913 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
29915 #: config/sh/sh.c:8674
29916 #, fuzzy, gcc-internal-format
29917 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29918 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
29920 #: config/sh/sh.c:8704
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29923 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
29925 #: config/sh/sh.c:8721
29926 #, fuzzy, gcc-internal-format
29927 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29928 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
29930 #: config/sh/sh.c:8743
29931 #, fuzzy, gcc-internal-format
29932 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29933 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
29935 #. The argument must be a constant string.
29936 #: config/sh/sh.c:8816
29937 #, fuzzy, gcc-internal-format
29938 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29939 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
29941 #: config/sh/sh.c:11242
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29946 #: config/sh/sh.c:11263
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
29949 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
29951 #: config/sh/sh.c:11271
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "Need a call-clobbered target register"
29956 #: config/sh/symbian-base.c:112
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
29959 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
29961 #: config/sh/symbian-base.c:119
29962 #, fuzzy, gcc-internal-format
29963 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
29964 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
29966 #: config/sh/symbian-base.c:210
29967 #, fuzzy, gcc-internal-format
29968 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
29969 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
29971 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
29974 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
29976 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
29977 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
29978 #: ada/gcc-interface/utils.c:5181 ada/gcc-interface/utils.c:5357
29979 #: ada/gcc-interface/utils.c:5377 ada/gcc-interface/utils.c:5437
29980 #, fuzzy, gcc-internal-format
29981 msgid "%qs attribute ignored"
29982 msgstr "attribut « %s » ignoré"
29984 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
29985 #, fuzzy, gcc-internal-format
29986 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
29987 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
29990 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29995 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
29996 #: config/sh/vxworks.h:43
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29999 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
30001 #: config/sparc/sparc.c:717
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "%s is not supported by this configuration"
30004 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
30006 #: config/sparc/sparc.c:724
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30009 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
30011 #: config/sparc/sparc.c:744
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30014 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
30016 #: config/sparc/sparc.c:749
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30019 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
30021 #: config/spu/spu-c.c:141
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30024 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
30026 #: config/spu/spu-c.c:173
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30029 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
30031 #: config/spu/spu-c.c:185
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30036 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
30037 #, fuzzy, gcc-internal-format
30038 msgid "Unknown architecture '%s'"
30039 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
30041 #: config/spu/spu.c:5331 config/spu/spu.c:5334
30042 #, fuzzy, gcc-internal-format
30043 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30044 msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
30046 #: config/spu/spu.c:5339 config/spu/spu.c:5341
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "creating run-time relocation"
30051 #: config/spu/spu.c:6399
30052 #, fuzzy, gcc-internal-format
30053 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
30054 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
30056 #: config/spu/spu.c:6419
30057 #, fuzzy, gcc-internal-format
30058 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
30059 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
30061 #: config/spu/spu.c:6449
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
30066 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
30067 #, fuzzy, gcc-internal-format
30068 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30069 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
30071 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "function_profiler support"
30074 msgstr "function_profiler supporté"
30076 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30079 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
30081 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30084 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
30086 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
30087 #, fuzzy, gcc-internal-format
30088 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30089 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
30091 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30096 #: config/v850/v850-c.c:67
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30099 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
30101 #: config/v850/v850-c.c:70
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30104 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
30106 #: config/v850/v850-c.c:96
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30109 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
30111 #: config/v850/v850-c.c:104
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30114 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
30116 #: config/v850/v850-c.c:153
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30119 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
30121 #: config/v850/v850-c.c:170
30122 #, fuzzy, gcc-internal-format
30123 msgid "unrecognized section name %qE"
30124 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
30126 #: config/v850/v850-c.c:185
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "malformed #pragma ghs section"
30129 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
30131 #: config/v850/v850-c.c:204
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30134 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
30136 #: config/v850/v850-c.c:215
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30139 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
30141 #: config/v850/v850-c.c:226
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30144 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
30146 #: config/v850/v850-c.c:237
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30149 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
30151 #: config/v850/v850-c.c:248
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30154 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
30156 #: config/v850/v850-c.c:259
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30159 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
30161 #: config/v850/v850-c.c:270
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30164 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
30166 #: config/v850/v850.c:212
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
30171 #: config/v850/v850.c:2117
30172 #, fuzzy, gcc-internal-format
30173 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30174 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
30176 #: config/v850/v850.c:2128
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30179 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
30181 #: config/v850/v850.c:2258
30182 #, fuzzy, gcc-internal-format
30183 msgid "bogus JR construction: %d"
30184 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
30186 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30189 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
30191 #: config/v850/v850.c:2365
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
30194 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
30196 #: config/v850/v850.c:2664
30197 #, fuzzy, gcc-internal-format
30198 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30199 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
30201 #: config/v850/v850.c:2683
30202 #, fuzzy, gcc-internal-format
30203 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30204 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
30206 #: config/v850/v850.c:2785
30207 #, fuzzy, gcc-internal-format
30208 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30209 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
30211 #: config/v850/v850.c:2804
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30214 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
30216 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
30219 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
30221 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
30224 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
30226 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
30229 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
30231 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
30234 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
30239 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
30244 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
30249 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "%s %T <conversion>"
30254 msgstr "%s %T <conversion>"
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 msgid "%s %+#D <near match>"
30259 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 msgid "%s %+#D <deleted>"
30264 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
30266 #: cp/call.c:2724 cp/pt.c:1660
30267 #, gcc-internal-format
30272 #, fuzzy, gcc-internal-format
30273 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
30274 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
30276 #: cp/call.c:3190 cp/call.c:3211 cp/call.c:3276
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
30279 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
30281 #: cp/call.c:3214 cp/call.c:3279
30282 #, fuzzy, gcc-internal-format
30283 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
30284 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
30286 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
30287 #. pointer-to-member-function.
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
30291 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez .* ou ->*"
30294 #, fuzzy, gcc-internal-format
30295 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
30296 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
30299 #, fuzzy, gcc-internal-format
30300 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
30301 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
30304 #, fuzzy, gcc-internal-format
30305 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
30306 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
30309 #, fuzzy, gcc-internal-format
30310 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
30311 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
30314 #, fuzzy, gcc-internal-format
30315 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
30316 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
30319 #, fuzzy, gcc-internal-format
30320 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
30321 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
30324 #, fuzzy, gcc-internal-format
30325 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
30326 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
30329 #, fuzzy, gcc-internal-format
30330 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
30331 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
30334 #, fuzzy, gcc-internal-format
30335 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
30336 msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
30339 #, fuzzy, gcc-internal-format
30340 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
30341 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
30344 #, fuzzy, gcc-internal-format
30345 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
30346 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
30349 #, fuzzy, gcc-internal-format
30350 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
30351 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
30354 #, fuzzy, gcc-internal-format
30355 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
30356 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
30359 #, fuzzy, gcc-internal-format
30360 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
30361 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
30366 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
30378 #: cp/call.c:3777 cp/call.c:4015
30379 #, fuzzy, gcc-internal-format
30380 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
30381 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
30384 #, fuzzy, gcc-internal-format
30385 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
30386 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
30391 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
30394 #, fuzzy, gcc-internal-format
30395 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
30396 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
30399 #, fuzzy, gcc-internal-format
30400 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
30401 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
30404 #, fuzzy, gcc-internal-format
30405 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
30406 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
30411 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "selected for placement delete"
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
30426 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "%q+#D is private"
30431 msgstr "« %+#D » est privé"
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 msgid "%q+#D is protected"
30436 msgstr "« %+#D » est protégé"
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 msgid "%q+#D is inaccessible"
30441 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "within this context"
30446 msgstr "à l'intérieur du contexte"
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
30451 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
30454 #, fuzzy, gcc-internal-format
30455 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
30456 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
30459 #, fuzzy, gcc-internal-format
30460 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
30461 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
30464 #, fuzzy, gcc-internal-format
30465 msgid "too many braces around initializer for %qT"
30466 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
30468 #: cp/call.c:4884 cp/cvt.c:217
30469 #, fuzzy, gcc-internal-format
30470 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
30471 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
30474 #, fuzzy, gcc-internal-format
30475 msgid " initializing argument %P of %qD"
30476 msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
30484 #, fuzzy, gcc-internal-format
30485 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
30486 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
30489 #, fuzzy, gcc-internal-format
30490 msgid " initializing argument %P of %q+D"
30491 msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
30494 #, fuzzy, gcc-internal-format
30495 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
30496 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
30498 #: cp/call.c:5103 cp/call.c:5121
30499 #, fuzzy, gcc-internal-format
30500 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
30501 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
30504 #, fuzzy, gcc-internal-format
30505 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
30506 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
30509 #, fuzzy, gcc-internal-format
30510 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
30511 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
30513 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
30515 #, fuzzy, gcc-internal-format
30516 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
30517 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
30520 #, fuzzy, gcc-internal-format
30521 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
30522 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
30525 #, fuzzy, gcc-internal-format
30526 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
30527 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
30530 #, fuzzy, gcc-internal-format
30531 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
30532 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
30535 #, fuzzy, gcc-internal-format
30536 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
30537 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
30540 #, fuzzy, gcc-internal-format
30541 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
30542 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "deducing %qT as %qT"
30550 #, fuzzy, gcc-internal-format
30551 msgid " in call to %q+D"
30552 msgstr " dans l'appel de « %D »"
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
30560 #, fuzzy, gcc-internal-format
30561 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
30562 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
30565 #, fuzzy, gcc-internal-format
30566 msgid "call to non-function %qD"
30567 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format
30571 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
30572 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
30575 #, fuzzy, gcc-internal-format
30576 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
30577 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
30580 #, fuzzy, gcc-internal-format
30581 msgid "cannot call member function %qD without object"
30582 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
30585 #, fuzzy, gcc-internal-format
30586 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
30587 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
30589 #: cp/call.c:7110 cp/name-lookup.c:5036
30590 #, fuzzy, gcc-internal-format
30591 msgid " in call to %qD"
30592 msgstr " dans l'appel de « %D »"
30595 #, fuzzy, gcc-internal-format
30596 msgid "choosing %qD over %qD"
30597 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format
30601 msgid " for conversion from %qT to %qT"
30602 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
30607 msgstr " parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
30610 #, fuzzy, gcc-internal-format
30611 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
30612 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
30615 #, fuzzy, gcc-internal-format
30616 msgid " candidate 1: %q+#F"
30617 msgstr "candidat 1:"
30620 #, fuzzy, gcc-internal-format
30621 msgid " candidate 2: %q+#F"
30622 msgstr "candidat 2:"
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
30627 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
30630 #, fuzzy, gcc-internal-format
30631 msgid "could not convert %qE to %qT"
30632 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
30635 #, fuzzy, gcc-internal-format
30636 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
30637 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
30640 #, fuzzy, gcc-internal-format
30641 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
30642 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
30645 #, fuzzy, gcc-internal-format
30646 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
30647 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
30650 #, fuzzy, gcc-internal-format
30651 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
30652 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
30655 #, fuzzy, gcc-internal-format
30656 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
30657 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
30660 #, fuzzy, gcc-internal-format
30661 msgid "repeated using declaration %q+D"
30662 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
30665 #, fuzzy, gcc-internal-format
30666 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
30667 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
30670 #, fuzzy, gcc-internal-format
30671 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
30672 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
30675 #, gcc-internal-format
30680 #, fuzzy, gcc-internal-format
30681 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
30682 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
30685 #, fuzzy, gcc-internal-format
30686 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
30687 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
30689 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
30690 #, fuzzy, gcc-internal-format
30691 msgid "%q+D invalid in %q#T"
30692 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
30695 #, fuzzy, gcc-internal-format
30696 msgid " because of local method %q+#D with same name"
30697 msgstr " parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
30700 #, fuzzy, gcc-internal-format
30701 msgid " because of local member %q+#D with same name"
30702 msgstr " parce que le membre local « %#D » a le même nom"
30705 #, fuzzy, gcc-internal-format
30706 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
30707 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
30710 #, fuzzy, gcc-internal-format
30711 msgid "all member functions in class %qT are private"
30712 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
30715 #, fuzzy, gcc-internal-format
30716 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
30717 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
30720 #, fuzzy, gcc-internal-format
30721 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
30722 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
30725 #, fuzzy, gcc-internal-format
30726 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
30727 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
30729 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
30731 #, fuzzy, gcc-internal-format
30732 msgid "%q+D was hidden"
30733 msgstr "« %D » était caché"
30736 #, fuzzy, gcc-internal-format
30738 msgstr " par « %D »"
30740 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1292
30741 #, fuzzy, gcc-internal-format
30742 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
30743 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
30746 #, fuzzy, gcc-internal-format
30747 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
30748 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
30750 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1298
30751 #, fuzzy, gcc-internal-format
30752 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
30753 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
30756 #, fuzzy, gcc-internal-format
30757 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
30758 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
30760 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1300
30761 #, fuzzy, gcc-internal-format
30762 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
30763 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
30766 #, fuzzy, gcc-internal-format
30767 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
30768 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
30771 #, fuzzy, gcc-internal-format
30772 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
30773 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
30776 #, fuzzy, gcc-internal-format
30777 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
30778 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
30781 #, fuzzy, gcc-internal-format
30782 msgid "negative width in bit-field %q+D"
30783 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
30786 #, fuzzy, gcc-internal-format
30787 msgid "zero width for bit-field %q+D"
30788 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 msgid "width of %q+D exceeds its type"
30793 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
30796 #, fuzzy, gcc-internal-format
30797 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
30798 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
30801 #, fuzzy, gcc-internal-format
30802 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
30803 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
30806 #, fuzzy, gcc-internal-format
30807 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
30808 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
30811 #, fuzzy, gcc-internal-format
30812 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
30813 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
30816 #, fuzzy, gcc-internal-format
30817 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
30818 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
30821 #, fuzzy, gcc-internal-format
30822 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
30823 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
30826 #, fuzzy, gcc-internal-format
30827 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
30828 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
30831 #, fuzzy, gcc-internal-format
30832 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
30833 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
30836 #, fuzzy, gcc-internal-format
30837 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
30838 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
30841 #, fuzzy, gcc-internal-format
30842 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
30843 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
30846 #, fuzzy, gcc-internal-format
30847 msgid "field %q+#D with same name as class"
30848 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
30851 #, fuzzy, gcc-internal-format
30852 msgid "%q#T has pointer data members"
30853 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
30856 #, fuzzy, gcc-internal-format
30857 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
30858 msgstr " mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
30861 #, fuzzy, gcc-internal-format
30862 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
30863 msgstr " ou « operator=(const %T&) »"
30866 #, fuzzy, gcc-internal-format
30867 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
30868 msgstr " mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
30871 #, fuzzy, gcc-internal-format
30872 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
30873 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30876 #, fuzzy, gcc-internal-format
30877 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
30878 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
30881 #, fuzzy, gcc-internal-format
30882 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
30883 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
30886 #, fuzzy, gcc-internal-format
30887 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
30888 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
30891 #, fuzzy, gcc-internal-format
30892 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
30893 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
30895 #. If the function is defaulted outside the class, we just
30896 #. give the synthesis error.
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30910 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format
30914 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30915 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
30918 #, fuzzy, gcc-internal-format
30919 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30920 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
30923 #, fuzzy, gcc-internal-format
30924 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30925 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30930 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30933 #, fuzzy, gcc-internal-format
30934 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30935 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30938 #, fuzzy, gcc-internal-format
30939 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
30940 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
30943 #, fuzzy, gcc-internal-format
30944 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
30945 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
30947 #: cp/class.c:5284 cp/parser.c:16346
30948 #, fuzzy, gcc-internal-format
30949 msgid "redefinition of %q#T"
30950 msgstr "redéfinition de « %#T »"
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
30955 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
30960 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
30963 #, fuzzy, gcc-internal-format
30964 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
30965 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
30968 #, fuzzy, gcc-internal-format
30969 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
30970 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
30973 #, fuzzy, gcc-internal-format
30974 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
30975 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
30978 #, fuzzy, gcc-internal-format
30979 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
30980 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
30983 #, fuzzy, gcc-internal-format
30984 msgid "assuming pointer to member %qD"
30985 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
30988 #, fuzzy, gcc-internal-format
30989 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
30990 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
30992 #: cp/class.c:6341 cp/class.c:6375
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "not enough type information"
30995 msgstr "pas assez d'information sur le type"
30998 #, fuzzy, gcc-internal-format
30999 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
31000 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
31002 #. [basic.scope.class]
31004 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
31005 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
31007 #: cp/class.c:6660 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
31008 #, fuzzy, gcc-internal-format
31009 msgid "declaration of %q#D"
31010 msgstr "déclaration de « %#D »"
31013 #, fuzzy, gcc-internal-format
31014 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
31015 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
31017 #: cp/cp-gimplify.c:94
31018 #, fuzzy, gcc-internal-format
31019 msgid "continue statement not within loop or switch"
31020 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
31022 #: cp/cp-gimplify.c:1192
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
31028 #, fuzzy, gcc-internal-format
31029 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
31030 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
31033 #, fuzzy, gcc-internal-format
31034 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
31035 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
31037 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
31038 #, fuzzy, gcc-internal-format
31039 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
31040 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
31043 #, fuzzy, gcc-internal-format
31044 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
31045 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
31047 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5705
31048 #, fuzzy, gcc-internal-format
31049 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
31050 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
31053 #, fuzzy, gcc-internal-format
31054 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
31055 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
31060 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
31067 #: cp/cvt.c:694 cp/cvt.c:714
31068 #, fuzzy, gcc-internal-format
31069 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
31070 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
31073 #, fuzzy, gcc-internal-format
31074 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
31075 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
31078 #, fuzzy, gcc-internal-format
31079 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
31080 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
31083 #, fuzzy, gcc-internal-format
31084 msgid "pseudo-destructor is not called"
31085 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
31088 #, fuzzy, gcc-internal-format
31089 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
31090 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
31093 #, fuzzy, gcc-internal-format
31094 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
31095 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
31098 #, fuzzy, gcc-internal-format
31099 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
31100 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
31105 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
31108 #, fuzzy, gcc-internal-format
31109 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
31110 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "%s has no effect"
31115 msgstr "%s n'a pas d'effet"
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "converting NULL to non-pointer type"
31120 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
31123 #, fuzzy, gcc-internal-format
31124 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
31125 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
31128 #, fuzzy, gcc-internal-format
31129 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
31130 msgstr " conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
31133 #, fuzzy, gcc-internal-format
31134 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
31135 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
31137 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1608 objc/objc-act.c:2983 objc/objc-act.c:7598
31138 #, fuzzy, gcc-internal-format
31139 msgid "previous declaration of %q+D"
31140 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
31143 #, fuzzy, gcc-internal-format
31144 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
31145 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
31148 #, fuzzy, gcc-internal-format
31149 msgid "from previous declaration %q+F"
31150 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
31153 #, fuzzy, gcc-internal-format
31154 msgid "function %q+D redeclared as inline"
31155 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
31158 #, fuzzy, gcc-internal-format
31159 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
31160 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
31163 #, fuzzy, gcc-internal-format
31164 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
31165 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
31168 #, fuzzy, gcc-internal-format
31169 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
31170 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
31172 #: cp/decl.c:1183 cp/decl.c:1256
31173 #, fuzzy, gcc-internal-format
31174 msgid "shadowing %s function %q#D"
31175 msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
31178 #, fuzzy, gcc-internal-format
31179 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
31180 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
31185 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
31187 #: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1377 cp/decl.c:1393
31188 #, fuzzy, gcc-internal-format
31189 msgid "new declaration %q#D"
31190 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
31193 #, fuzzy, gcc-internal-format
31194 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
31195 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
31198 #, fuzzy, gcc-internal-format
31199 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
31200 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
31203 #, fuzzy, gcc-internal-format
31204 msgid "previous declaration of %q+#D"
31205 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
31208 #, fuzzy, gcc-internal-format
31209 msgid "declaration of template %q#D"
31210 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
31212 #: cp/decl.c:1364 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
31213 #: cp/name-lookup.c:823
31214 #, fuzzy, gcc-internal-format
31215 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
31216 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
31218 #: cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
31219 #, fuzzy, gcc-internal-format
31220 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
31221 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
31224 #, fuzzy, gcc-internal-format
31225 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
31226 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 msgid "previous declaration %q+#D here"
31231 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
31234 #, fuzzy, gcc-internal-format
31235 msgid "conflicting declaration %q#D"
31236 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
31239 #, fuzzy, gcc-internal-format
31240 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
31241 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
31243 #. [namespace.alias]
31245 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
31246 #. the name of any other entity in the same declarative region.
31247 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
31248 #. declared as the name of any other entity in any global scope
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
31253 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
31256 #, fuzzy, gcc-internal-format
31257 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
31258 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
31261 #, fuzzy, gcc-internal-format
31262 msgid "%q+#D previously defined here"
31263 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
31265 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "prototype for %q+#D"
31269 msgstr "prototype de « %#D »"
31272 #, fuzzy, gcc-internal-format
31273 msgid "follows non-prototype definition here"
31274 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
31277 #, fuzzy, gcc-internal-format
31278 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
31279 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
31284 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
31286 #: cp/decl.c:1544 cp/decl.c:1550
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
31289 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
31291 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 msgid "after previous specification in %q+#D"
31294 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
31297 #, fuzzy, gcc-internal-format
31298 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
31299 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
31302 #, fuzzy, gcc-internal-format
31303 msgid "deleted definition of %qD"
31304 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "after previous declaration %q+D"
31309 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
31311 #. From [temp.expl.spec]:
31313 #. If a template, a member template or the member of a class
31314 #. template is explicitly specialized then that
31315 #. specialization shall be declared before the first use of
31316 #. that specialization that would cause an implicit
31317 #. instantiation to take place, in every translation unit in
31318 #. which such a use occurs.
31320 #, fuzzy, gcc-internal-format
31321 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
31322 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
31325 #, fuzzy, gcc-internal-format
31326 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
31327 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
31330 #, fuzzy, gcc-internal-format
31331 msgid "conflicts with previous declaration here"
31332 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
31335 #, fuzzy, gcc-internal-format
31336 msgid "jump to label %qD"
31337 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "jump to case label"
31342 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
31344 #: cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2689
31345 #, gcc-internal-format
31347 msgstr " à partir d'ici"
31349 #: cp/decl.c:2527 cp/decl.c:2692
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid " exits OpenMP structured block"
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid " crosses initialization of %q+#D"
31357 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
31359 #: cp/decl.c:2550 cp/decl.c:2666
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
31364 #: cp/decl.c:2564 cp/decl.c:2671
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid " enters try block"
31367 msgstr " entre dans le bloc d'essais"
31369 #. Can't skip init of __exception_info.
31370 #: cp/decl.c:2566 cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2673
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid " enters catch block"
31373 msgstr " entre dans le bloc d'interceptions"
31375 #: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2676
31376 #, fuzzy, gcc-internal-format
31377 msgid " enters OpenMP structured block"
31378 msgstr " entre dans le bloc d'essais"
31380 #: cp/decl.c:2647 cp/decl.c:2688
31381 #, fuzzy, gcc-internal-format
31382 msgid "jump to label %q+D"
31383 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
31386 #, fuzzy, gcc-internal-format
31387 msgid " skips initialization of %q+#D"
31388 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "label named wchar_t"
31393 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
31396 #, fuzzy, gcc-internal-format
31397 msgid "%qD is not a type"
31398 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
31400 #: cp/decl.c:3018 cp/parser.c:4238
31401 #, fuzzy, gcc-internal-format
31402 msgid "%qD used without template parameters"
31403 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
31406 #, fuzzy, gcc-internal-format
31407 msgid "%q#T is not a class"
31408 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
31410 #: cp/decl.c:3051 cp/decl.c:3138
31411 #, fuzzy, gcc-internal-format
31412 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
31413 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
31416 #, fuzzy, gcc-internal-format
31417 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
31418 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
31431 #, fuzzy, gcc-internal-format
31432 msgid "template parameters do not match template"
31433 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
31435 #: cp/decl.c:3148 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
31436 #, fuzzy, gcc-internal-format
31437 msgid "%q+D declared here"
31438 msgstr " « %#D » déclaré ici"
31441 #, fuzzy, gcc-internal-format
31442 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
31443 msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
31446 #, fuzzy, gcc-internal-format
31447 msgid "an anonymous union cannot have function members"
31448 msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
31451 #, fuzzy, gcc-internal-format
31452 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
31453 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
31456 #, fuzzy, gcc-internal-format
31457 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
31458 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
31463 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "multiple types in one declaration"
31468 msgstr "types multiples dans une déclaration"
31471 #, fuzzy, gcc-internal-format
31472 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
31473 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
31478 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
31483 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
31486 #, fuzzy, gcc-internal-format
31487 msgid "%qs can only be specified for functions"
31488 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
31493 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
31498 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
31503 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
31508 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
31513 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
31518 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format
31522 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
31523 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
31533 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
31535 #. A template type parameter or other dependent type.
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
31541 #: cp/decl.c:4110 cp/decl2.c:792
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
31544 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
31549 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
31554 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
31559 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
31564 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format
31573 msgid "duplicate initialization of %qD"
31574 msgstr "initialisation en double de %D"
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
31584 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
31589 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
31591 #: cp/decl.c:4341 cp/decl.c:5092
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
31594 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
31596 #: cp/decl.c:4348 cp/decl.c:5588
31597 #, fuzzy, gcc-internal-format
31598 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
31599 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
31604 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
31607 #, fuzzy, gcc-internal-format
31608 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
31609 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
31612 #, fuzzy, gcc-internal-format
31613 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
31614 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
31619 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
31624 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
31629 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "array size missing in %qD"
31634 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 msgid "zero-size array %qD"
31639 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
31641 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
31642 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
31643 #. message in grokdeclarator.
31645 #, fuzzy, gcc-internal-format
31646 msgid "storage size of %qD isn't known"
31647 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
31650 #, fuzzy, gcc-internal-format
31651 msgid "storage size of %qD isn't constant"
31652 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
31655 #, fuzzy, gcc-internal-format
31656 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
31657 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
31660 #, fuzzy, gcc-internal-format
31661 msgid " you can work around this by removing the initializer"
31662 msgstr "%J vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
31665 #, fuzzy, gcc-internal-format
31666 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
31667 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
31670 #, fuzzy, gcc-internal-format
31671 msgid "uninitialized const %qD"
31672 msgstr "constante « %D » non initialisée"
31675 #, fuzzy, gcc-internal-format
31676 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
31677 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
31682 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
31685 #, fuzzy, gcc-internal-format
31686 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
31687 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
31692 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
31695 #, fuzzy, gcc-internal-format
31696 msgid "missing braces around initializer for %qT"
31697 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
31699 #: cp/decl.c:5074 cp/typeck2.c:1017 cp/typeck2.c:1192 cp/typeck2.c:1215
31700 #: cp/typeck2.c:1258
31701 #, fuzzy, gcc-internal-format
31702 msgid "too many initializers for %qT"
31703 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
31706 #, fuzzy, gcc-internal-format
31707 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
31708 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
31713 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "variable-sized compound literal"
31719 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
31722 #, fuzzy, gcc-internal-format
31723 msgid "%qD has incomplete type"
31724 msgstr "« %D » a un type incomplet"
31727 #, fuzzy, gcc-internal-format
31728 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
31729 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
31734 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
31739 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
31744 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
31747 #, fuzzy, gcc-internal-format
31748 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
31749 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
31754 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
31759 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
31764 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
31772 #, fuzzy, gcc-internal-format
31773 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
31774 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
31777 #, fuzzy, gcc-internal-format
31778 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
31779 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
31787 #, fuzzy, gcc-internal-format
31788 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
31789 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
31792 #, fuzzy, gcc-internal-format
31793 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
31794 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
31797 #, fuzzy, gcc-internal-format
31798 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
31799 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
31804 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
31807 #, fuzzy, gcc-internal-format
31808 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
31809 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
31812 #, fuzzy, gcc-internal-format
31813 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
31814 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
31817 #, fuzzy, gcc-internal-format
31818 msgid "%q+D declared as a friend"
31819 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
31822 #, fuzzy, gcc-internal-format
31823 msgid "%q+D declared with an exception specification"
31824 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
31827 #, fuzzy, gcc-internal-format
31828 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
31829 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
31832 #, fuzzy, gcc-internal-format
31833 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
31834 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
31836 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
31838 #, fuzzy, gcc-internal-format
31839 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
31840 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
31843 #, fuzzy, gcc-internal-format
31844 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31845 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
31848 #, fuzzy, gcc-internal-format
31849 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31850 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
31853 #, fuzzy, gcc-internal-format
31854 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
31855 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
31858 #, fuzzy, gcc-internal-format
31859 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
31860 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
31863 #, fuzzy, gcc-internal-format
31864 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
31865 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
31868 #, fuzzy, gcc-internal-format
31869 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
31870 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
31872 #: cp/decl.c:6806 cp/decl.c:7089 cp/decl2.c:3444
31873 #, fuzzy, gcc-internal-format
31874 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
31875 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
31878 #, fuzzy, gcc-internal-format
31879 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
31880 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
31883 #, fuzzy, gcc-internal-format
31884 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
31885 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
31888 #, fuzzy, gcc-internal-format
31889 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
31890 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
31893 #, fuzzy, gcc-internal-format
31894 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
31895 msgstr "« main» doit retourner « int »"
31898 #, fuzzy, gcc-internal-format
31899 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
31900 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
31902 #: cp/decl.c:6934 cp/decl2.c:702
31903 #, fuzzy, gcc-internal-format
31904 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
31905 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
31907 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
31908 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
31909 #. entities. Since it's not always an error in the
31910 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
31914 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
31917 #, fuzzy, gcc-internal-format
31918 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
31919 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
31922 #, fuzzy, gcc-internal-format
31923 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
31924 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
31927 #, fuzzy, gcc-internal-format
31928 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
31929 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
31932 #, fuzzy, gcc-internal-format
31933 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
31934 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
31937 #, fuzzy, gcc-internal-format
31938 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
31939 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
31942 #, fuzzy, gcc-internal-format
31943 msgid "size of array has non-integral type %qT"
31944 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
31947 #, fuzzy, gcc-internal-format
31948 msgid "size of array %qD is negative"
31949 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "size of array is negative"
31954 msgstr "taille du tableau est négative"
31957 #, fuzzy, gcc-internal-format
31958 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
31959 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
31964 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
31967 #, fuzzy, gcc-internal-format
31968 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
31969 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
31974 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
31977 #, fuzzy, gcc-internal-format
31978 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
31979 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
31982 #, fuzzy, gcc-internal-format
31983 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
31984 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "variable length array %qD is used"
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "overflow in array dimension"
31994 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
31997 #, fuzzy, gcc-internal-format
31998 msgid "declaration of %qD as array of void"
31999 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
32002 #, fuzzy, gcc-internal-format
32003 msgid "creating array of void"
32004 msgstr "création du tableau « %T »"
32007 #, fuzzy, gcc-internal-format
32008 msgid "declaration of %qD as array of functions"
32009 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32012 #, fuzzy, gcc-internal-format
32013 msgid "creating array of functions"
32014 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32017 #, fuzzy, gcc-internal-format
32018 msgid "declaration of %qD as array of references"
32019 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32022 #, fuzzy, gcc-internal-format
32023 msgid "creating array of references"
32024 msgstr "création du tableau « %T »"
32027 #, fuzzy, gcc-internal-format
32028 msgid "declaration of %qD as array of function members"
32029 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32032 #, fuzzy, gcc-internal-format
32033 msgid "creating array of function members"
32034 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32037 #, fuzzy, gcc-internal-format
32038 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32039 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32044 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "return type specification for constructor invalid"
32049 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "return type specification for destructor invalid"
32054 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
32057 #, fuzzy, gcc-internal-format
32058 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
32059 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "unnamed variable or field declared void"
32064 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "variable or field declared void"
32069 msgstr "variable ou champ déclaré void"
32072 #, fuzzy, gcc-internal-format
32073 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
32074 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
32077 #, fuzzy, gcc-internal-format
32078 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
32079 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
32082 #, fuzzy, gcc-internal-format
32083 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
32084 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
32089 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
32091 #: cp/decl.c:7786 cp/decl.c:7878 cp/decl.c:9145
32092 #, fuzzy, gcc-internal-format
32093 msgid "declaration of %qD as non-function"
32094 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
32097 #, fuzzy, gcc-internal-format
32098 msgid "declaration of %qD as non-member"
32099 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
32102 #, fuzzy, gcc-internal-format
32103 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
32104 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
32107 #, fuzzy, gcc-internal-format
32108 msgid "function definition does not declare parameters"
32109 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
32114 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
32117 #, fuzzy, gcc-internal-format
32118 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
32119 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
32121 #: cp/decl.c:7989 cp/decl.c:7992 cp/decl.c:7995
32122 #, fuzzy, gcc-internal-format
32123 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
32124 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
32126 #: cp/decl.c:8020 cp/decl.c:8038
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
32129 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format
32133 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
32134 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
32139 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 msgid "%<long%> invalid for %qs"
32144 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "%<short%> invalid for %qs"
32149 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
32154 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
32159 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
32162 #, fuzzy, gcc-internal-format
32163 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
32164 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
32169 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
32174 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
32177 #, fuzzy, gcc-internal-format
32178 msgid "complex invalid for %qs"
32179 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
32189 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
32191 #: cp/decl.c:8165 cp/typeck.c:7578
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
32194 msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
32199 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
32204 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
32209 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
32212 #, fuzzy, gcc-internal-format
32213 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
32214 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
32219 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
32222 #, fuzzy, gcc-internal-format
32223 msgid "parameter declared %<auto%>"
32224 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
32229 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
32234 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
32237 #, fuzzy, gcc-internal-format
32238 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
32239 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
32242 #, fuzzy, gcc-internal-format
32243 msgid "storage class specified for %qs"
32244 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 msgid "storage class specified for parameter %qs"
32249 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
32254 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
32259 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
32262 #, fuzzy, gcc-internal-format
32263 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
32264 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
32269 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 msgid "%qs declared as function returning a function"
32274 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
32277 #, fuzzy, gcc-internal-format
32278 msgid "%qs declared as function returning an array"
32279 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "destructor cannot be static member function"
32299 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
32302 #, fuzzy, gcc-internal-format
32303 msgid "destructors may not be cv-qualified"
32304 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "constructors cannot be declared virtual"
32309 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
32312 #, fuzzy, gcc-internal-format
32313 msgid "can't initialize friend function %qs"
32314 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
32316 #. Cannot be both friend and virtual.
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "virtual functions cannot be friends"
32320 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "friend declaration not in class definition"
32325 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
32328 #, fuzzy, gcc-internal-format
32329 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
32330 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "destructors may not have parameters"
32340 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
32343 #, fuzzy, gcc-internal-format
32344 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
32345 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
32347 #: cp/decl.c:8593 cp/decl.c:8600
32348 #, fuzzy, gcc-internal-format
32349 msgid "cannot declare reference to %q#T"
32350 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
32353 #, fuzzy, gcc-internal-format
32354 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
32355 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
32358 #, fuzzy, gcc-internal-format
32359 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
32360 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
32368 #, fuzzy, gcc-internal-format
32369 msgid "template-id %qD used as a declarator"
32370 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
32375 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
32378 #, fuzzy, gcc-internal-format
32379 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
32380 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
32383 #, fuzzy, gcc-internal-format
32384 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
32385 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
32393 #, fuzzy, gcc-internal-format
32394 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
32395 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
32398 #, fuzzy, gcc-internal-format
32399 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
32400 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
32403 #, fuzzy, gcc-internal-format
32404 msgid "size of array %qs is too large"
32405 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
32408 #, fuzzy, gcc-internal-format
32409 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
32410 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
32413 #, fuzzy, gcc-internal-format
32414 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
32415 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
32417 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
32418 #. declarations of constructors within a class definition.
32420 #, fuzzy, gcc-internal-format
32421 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
32422 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
32425 #, fuzzy, gcc-internal-format
32426 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
32427 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32430 #, fuzzy, gcc-internal-format
32431 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
32432 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32435 #, fuzzy, gcc-internal-format
32436 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
32437 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
32440 #, fuzzy, gcc-internal-format
32441 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
32442 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32445 #, fuzzy, gcc-internal-format
32446 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
32447 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32450 #, fuzzy, gcc-internal-format
32451 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
32452 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
32457 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format
32461 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
32462 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
32465 #, fuzzy, gcc-internal-format
32466 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
32467 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
32472 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
32475 #, fuzzy, gcc-internal-format
32476 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
32477 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "template parameters cannot be friends"
32482 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
32485 #, fuzzy, gcc-internal-format
32486 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
32487 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
32490 #, fuzzy, gcc-internal-format
32491 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
32492 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
32495 #, fuzzy, gcc-internal-format
32496 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
32497 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
32502 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
32505 #, fuzzy, gcc-internal-format
32506 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
32507 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
32510 #, fuzzy, gcc-internal-format
32511 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
32512 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
32514 #. Something like struct S { int N::j; };
32516 #, fuzzy, gcc-internal-format
32517 msgid "invalid use of %<::%>"
32518 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
32521 #, fuzzy, gcc-internal-format
32522 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
32523 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
32526 #, fuzzy, gcc-internal-format
32527 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
32528 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
32533 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
32538 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
32541 #, fuzzy, gcc-internal-format
32542 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
32543 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
32548 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
32553 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 msgid "field %qD has incomplete type"
32558 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 msgid "name %qT has incomplete type"
32563 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
32566 #, fuzzy, gcc-internal-format
32567 msgid " in instantiation of template %qT"
32568 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
32571 #, fuzzy, gcc-internal-format
32572 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
32573 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
32575 #. An attempt is being made to initialize a non-static
32576 #. member. But, from [class.mem]:
32578 #. 4 A member-declarator can contain a
32579 #. constant-initializer only if it declares a static
32580 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
32581 #. type, see _class.static.data_.
32583 #. This used to be relatively common practice, but
32584 #. the rest of the compiler does not correctly
32585 #. handle the initialization unless the member is
32586 #. static so we make it static below.
32588 #, fuzzy, gcc-internal-format
32589 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
32590 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
32593 #, fuzzy, gcc-internal-format
32594 msgid "making %qD static"
32595 msgstr "rendant « %D » statique"
32598 #, fuzzy, gcc-internal-format
32599 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
32600 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
32603 #, fuzzy, gcc-internal-format
32604 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
32605 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s »"
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
32610 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s »"
32613 #, fuzzy, gcc-internal-format
32614 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
32615 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s »"
32618 #, fuzzy, gcc-internal-format
32619 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
32620 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
32623 #, fuzzy, gcc-internal-format
32624 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
32625 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
32628 #, fuzzy, gcc-internal-format
32629 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
32630 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
32633 #, fuzzy, gcc-internal-format
32634 msgid "virtual non-class function %qs"
32635 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
32638 #, fuzzy, gcc-internal-format
32639 msgid "%qs defined in a non-class scope"
32640 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
32643 #, fuzzy, gcc-internal-format
32644 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
32645 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
32647 #. FIXME need arm citation
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "cannot declare static function inside another function"
32651 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
32654 #, fuzzy, gcc-internal-format
32655 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
32656 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
32659 #, fuzzy, gcc-internal-format
32660 msgid "static member %qD declared %<register%>"
32661 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
32664 #, fuzzy, gcc-internal-format
32665 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
32666 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
32669 #, fuzzy, gcc-internal-format
32670 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
32671 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
32674 #, fuzzy, gcc-internal-format
32675 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
32676 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
32679 #, fuzzy, gcc-internal-format
32680 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
32681 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
32684 #, fuzzy, gcc-internal-format
32685 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
32686 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
32689 #, fuzzy, gcc-internal-format
32690 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
32691 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
32694 #, fuzzy, gcc-internal-format
32695 msgid "parameter %qD has Java class type"
32696 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
32699 #, fuzzy, gcc-internal-format
32700 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
32701 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
32704 #, fuzzy, gcc-internal-format
32705 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
32706 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
32709 #, fuzzy, gcc-internal-format
32710 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
32711 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
32714 #, fuzzy, gcc-internal-format
32715 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
32716 msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
32720 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
32721 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
32722 #. and either there are no other parameters or else all other
32723 #. parameters have default arguments.
32725 #. We *don't* complain about member template instantiations that
32726 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
32727 #. what constructor to use during overload resolution. Since
32728 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
32729 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
32730 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
32731 #. existence. Theoretically, they should never even be
32732 #. instantiated, but that's hard to forestall.
32734 #, fuzzy, gcc-internal-format
32735 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
32736 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
32739 #, fuzzy, gcc-internal-format
32740 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
32741 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
32744 #, fuzzy, gcc-internal-format
32745 msgid "%qD may not be declared as static"
32746 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
32749 #, fuzzy, gcc-internal-format
32750 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
32751 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
32754 #, fuzzy, gcc-internal-format
32755 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
32756 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
32759 #, fuzzy, gcc-internal-format
32760 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
32761 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
32766 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32769 #, fuzzy, gcc-internal-format
32770 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
32771 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32774 #, fuzzy, gcc-internal-format
32775 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
32776 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32779 #, fuzzy, gcc-internal-format
32780 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
32781 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32784 #, fuzzy, gcc-internal-format
32785 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
32786 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32789 #, fuzzy, gcc-internal-format
32790 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
32791 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
32797 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
32800 #, fuzzy, gcc-internal-format
32801 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
32802 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
32805 #, fuzzy, gcc-internal-format
32806 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
32807 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
32810 #, fuzzy, gcc-internal-format
32811 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
32812 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
32815 #, fuzzy, gcc-internal-format
32816 msgid "%qD must take either zero or one argument"
32817 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
32820 #, fuzzy, gcc-internal-format
32821 msgid "%qD must take either one or two arguments"
32822 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
32825 #, fuzzy, gcc-internal-format
32826 msgid "prefix %qD should return %qT"
32827 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
32830 #, fuzzy, gcc-internal-format
32831 msgid "postfix %qD should return %qT"
32832 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
32835 #, fuzzy, gcc-internal-format
32836 msgid "%qD must take %<void%>"
32837 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
32839 #: cp/decl.c:10511 cp/decl.c:10520
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format
32841 msgid "%qD must take exactly one argument"
32842 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
32845 #, fuzzy, gcc-internal-format
32846 msgid "%qD must take exactly two arguments"
32847 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
32852 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
32855 #, fuzzy, gcc-internal-format
32856 msgid "%qD should return by value"
32857 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
32859 #: cp/decl.c:10556 cp/decl.c:10561
32860 #, fuzzy, gcc-internal-format
32861 msgid "%qD cannot have default arguments"
32862 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
32865 #, fuzzy, gcc-internal-format
32866 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
32867 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
32870 #, fuzzy, gcc-internal-format
32871 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
32872 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
32875 #, fuzzy, gcc-internal-format
32876 msgid "%q+D has a previous declaration here"
32877 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
32880 #, fuzzy, gcc-internal-format
32881 msgid "%qT referred to as %qs"
32882 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
32884 #: cp/decl.c:10645 cp/decl.c:10652
32885 #, fuzzy, gcc-internal-format
32886 msgid "%q+T has a previous declaration here"
32887 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
32890 #, fuzzy, gcc-internal-format
32891 msgid "%qT referred to as enum"
32892 msgstr "« %T » référé comme enum"
32894 #. If a class template appears as elaborated type specifier
32895 #. without a template header such as:
32897 #. template <class T> class C {};
32898 #. void f(class C); // No template header here
32900 #. then the required template argument is missing.
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format
32903 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
32904 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
32906 #: cp/decl.c:10714 cp/name-lookup.c:2823
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format
32908 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
32909 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
32911 #: cp/decl.c:10744 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
32912 #: cp/name-lookup.c:3142 cp/parser.c:4243 cp/parser.c:18099
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 msgid "reference to %qD is ambiguous"
32915 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
32918 #, fuzzy, gcc-internal-format
32919 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
32920 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format
32924 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
32925 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 msgid "previous declaration %q+D"
32930 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format
32934 msgid "derived union %qT invalid"
32935 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
32940 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
32945 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
32948 #, fuzzy, gcc-internal-format
32949 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
32950 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
32953 #, fuzzy, gcc-internal-format
32954 msgid "recursive type %qT undefined"
32955 msgstr "type récursif « %T » non défini"
32958 #, fuzzy, gcc-internal-format
32959 msgid "duplicate base type %qT invalid"
32960 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 msgid "multiple definition of %q#T"
32965 msgstr "définition multiple de « %#T »"
32968 #, fuzzy, gcc-internal-format
32969 msgid "previous definition here"
32970 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
32973 #, fuzzy, gcc-internal-format
32974 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
32975 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
32979 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
32980 #. enumeration is ill-formed.
32982 #, fuzzy, gcc-internal-format
32983 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
32984 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
32987 #, fuzzy, gcc-internal-format
32988 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
32989 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
32992 #, fuzzy, gcc-internal-format
32993 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
32994 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
33002 #, fuzzy, gcc-internal-format
33003 msgid "return type %q#T is incomplete"
33004 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
33007 #, fuzzy, gcc-internal-format
33008 msgid "return type has Java class type %q#T"
33009 msgstr "le type du retour est incomplet"
33011 #: cp/decl.c:11751 cp/typeck.c:7253
33012 #, fuzzy, gcc-internal-format
33013 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
33014 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
33017 #, fuzzy, gcc-internal-format
33018 msgid "no previous declaration for %q+D"
33019 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "invalid function declaration"
33024 msgstr "déclaration de fonction invalide"
33027 #, fuzzy, gcc-internal-format
33028 msgid "parameter %qD declared void"
33029 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "invalid member function declaration"
33034 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
33037 #, fuzzy, gcc-internal-format
33038 msgid "%qD is already defined in class %qT"
33039 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
33042 #, fuzzy, gcc-internal-format
33043 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
33044 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "name missing for member function"
33049 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
33051 #: cp/decl2.c:358 cp/decl2.c:372
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
33054 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
33057 #, fuzzy, gcc-internal-format
33058 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
33059 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
33062 #, fuzzy, gcc-internal-format
33063 msgid "deleting array %q#D"
33064 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
33067 #, fuzzy, gcc-internal-format
33068 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
33069 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
33072 #, fuzzy, gcc-internal-format
33073 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
33074 msgstr "ne peut détruire une fonction. Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
33077 #, fuzzy, gcc-internal-format
33078 msgid "deleting %qT is undefined"
33079 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
33081 #: cp/decl2.c:478 cp/pt.c:4241
33082 #, fuzzy, gcc-internal-format
33083 msgid "template declaration of %q#D"
33084 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
33087 #, fuzzy, gcc-internal-format
33088 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
33089 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
33092 #, fuzzy, gcc-internal-format
33093 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
33094 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
33097 #, fuzzy, gcc-internal-format
33098 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
33099 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
33102 #, fuzzy, gcc-internal-format
33103 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
33104 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
33107 #, fuzzy, gcc-internal-format
33108 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
33109 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
33114 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "(an out of class initialization is required)"
33119 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 msgid "explicit template argument list not allowed"
33124 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
33127 #, fuzzy, gcc-internal-format
33128 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
33129 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
33132 #, fuzzy, gcc-internal-format
33133 msgid "%qD is already defined in %qT"
33134 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "initializer specified for static member function %qD"
33139 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "field initializer is not constant"
33144 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
33147 #, fuzzy, gcc-internal-format
33148 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
33149 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
33152 #, fuzzy, gcc-internal-format
33153 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
33154 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format
33158 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
33159 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
33162 #, fuzzy, gcc-internal-format
33163 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
33164 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
33169 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
33174 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "anonymous struct not inside named type"
33179 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
33184 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "anonymous union with no members"
33189 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
33192 #, fuzzy, gcc-internal-format
33193 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
33194 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
33196 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
33198 #. The first parameter shall not have an associated default
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
33206 #, fuzzy, gcc-internal-format
33207 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
33208 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
33211 #, fuzzy, gcc-internal-format
33212 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
33213 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
33216 #, fuzzy, gcc-internal-format
33217 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
33218 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
33241 #, fuzzy, gcc-internal-format
33242 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
33243 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
33246 #, fuzzy, gcc-internal-format
33247 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
33248 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
33251 #, fuzzy, gcc-internal-format
33252 msgid "inline function %q+D used but never defined"
33253 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
33256 #, fuzzy, gcc-internal-format
33257 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
33258 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
33260 #: cp/decl2.c:3957 cp/search.c:1891
33261 #, fuzzy, gcc-internal-format
33262 msgid "deleted function %q+D"
33263 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
33266 #, gcc-internal-format
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33305 #. Can't throw a reference.
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format
33308 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
33309 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
33312 #, fuzzy, gcc-internal-format
33313 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
33314 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
33316 #. Thrown object must be a Throwable.
33318 #, fuzzy, gcc-internal-format
33319 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
33320 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
33325 msgstr "mélange des interceptions C++ et Java dans une unité simple de traduction "
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
33330 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
33332 #: cp/except.c:652 cp/init.c:1886
33333 #, fuzzy, gcc-internal-format
33334 msgid "%qD should never be overloaded"
33335 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid " in thrown expression"
33340 msgstr " dans l'expression projetée"
33343 #, fuzzy, gcc-internal-format
33344 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
33345 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
33348 #, fuzzy, gcc-internal-format
33349 msgid "exception of type %qT will be caught"
33350 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
33353 #, fuzzy, gcc-internal-format
33354 msgid " by earlier handler for %qT"
33355 msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
33357 #: cp/except.c:1028
33358 #, fuzzy, gcc-internal-format
33359 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
33360 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
33363 #, fuzzy, gcc-internal-format
33364 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
33365 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
33370 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
33373 #. Friend declarations shall not declare partial
33374 #. specializations.
33375 #. template <class U> friend class T::X<U>;
33377 #. Friend declarations shall not declare partial
33378 #. specializations.
33379 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format
33381 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
33382 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
33385 #, fuzzy, gcc-internal-format
33386 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
33387 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
33390 #, fuzzy, gcc-internal-format
33391 msgid "%qT is not a member of %qT"
33392 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
33395 #, fuzzy, gcc-internal-format
33396 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
33397 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
33400 #, fuzzy, gcc-internal-format
33401 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
33402 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
33404 #. template <class T> friend class T;
33406 #, fuzzy, gcc-internal-format
33407 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
33408 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
33410 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
33412 #, fuzzy, gcc-internal-format
33413 msgid "%q#T is not a template"
33414 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
33417 #, fuzzy, gcc-internal-format
33418 msgid "%qD is already a friend of %qT"
33419 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
33422 #, fuzzy, gcc-internal-format
33423 msgid "%qT is already a friend of %qT"
33424 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
33427 #, fuzzy, gcc-internal-format
33428 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
33429 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
33432 #, fuzzy, gcc-internal-format
33433 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
33434 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
33437 #, fuzzy, gcc-internal-format
33438 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
33439 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
33442 #, fuzzy, gcc-internal-format
33443 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
33444 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
33447 #, fuzzy, gcc-internal-format
33448 msgid "value-initialization of reference"
33449 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
33452 #, fuzzy, gcc-internal-format
33453 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
33454 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
33457 #, fuzzy, gcc-internal-format
33458 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
33459 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
33461 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
33462 #, fuzzy, gcc-internal-format
33463 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
33464 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
33467 #, fuzzy, gcc-internal-format
33468 msgid "uninitialized reference member %qD"
33469 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
33472 #, fuzzy, gcc-internal-format
33473 msgid "%q+D will be initialized after"
33474 msgstr "« %D » sera initialisé après"
33477 #, fuzzy, gcc-internal-format
33478 msgid "base %qT will be initialized after"
33479 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
33482 #, fuzzy, gcc-internal-format
33487 #, fuzzy, gcc-internal-format
33489 msgstr " base « %T »"
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid " when initialized here"
33494 msgstr " lorsqu'initialisé ici"
33497 #, fuzzy, gcc-internal-format
33498 msgid "multiple initializations given for %qD"
33499 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
33502 #, fuzzy, gcc-internal-format
33503 msgid "multiple initializations given for base %qT"
33504 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
33507 #, fuzzy, gcc-internal-format
33508 msgid "initializations for multiple members of %qT"
33509 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
33512 #, fuzzy, gcc-internal-format
33513 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
33514 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
33516 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
33517 #, fuzzy, gcc-internal-format
33518 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
33519 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
33522 #, fuzzy, gcc-internal-format
33523 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
33524 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
33527 #, fuzzy, gcc-internal-format
33528 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
33529 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
33532 #, fuzzy, gcc-internal-format
33533 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
33534 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
33537 #, fuzzy, gcc-internal-format
33538 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
33539 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
33542 #, fuzzy, gcc-internal-format
33543 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
33544 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
33547 #, fuzzy, gcc-internal-format
33548 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
33549 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
33552 #, fuzzy, gcc-internal-format
33553 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
33554 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "bad array initializer"
33559 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
33561 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2600
33562 #, fuzzy, gcc-internal-format
33563 msgid "%qT is not a class type"
33564 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
33567 #, fuzzy, gcc-internal-format
33568 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
33569 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
33572 #, fuzzy, gcc-internal-format
33573 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
33574 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
33577 #, fuzzy, gcc-internal-format
33578 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
33579 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
33582 #, fuzzy, gcc-internal-format
33583 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
33584 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
33587 #, fuzzy, gcc-internal-format
33588 msgid "invalid type %<void%> for new"
33589 msgstr "type « void » invalide pour new"
33592 #, fuzzy, gcc-internal-format
33593 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
33594 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
33597 #, fuzzy, gcc-internal-format
33598 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
33599 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
33607 #, fuzzy, gcc-internal-format
33608 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
33609 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
33612 #, fuzzy, gcc-internal-format
33613 msgid "request for member %qD is ambiguous"
33614 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
33617 #, fuzzy, gcc-internal-format
33618 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
33619 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
33624 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "size in array new must have integral type"
33629 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "new cannot be applied to a reference type"
33634 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "new cannot be applied to a function type"
33639 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format
33643 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
33644 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
33647 #, fuzzy, gcc-internal-format
33648 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
33649 msgstr "ne peut repérer class$"
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "initializer ends prematurely"
33654 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
33659 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
33664 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
33669 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "unknown array size in delete"
33674 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
33679 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "junk at end of #pragma %s"
33684 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "invalid #pragma %s"
33689 msgstr "#pragma %s invalde"
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "#pragma vtable no longer supported"
33694 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
33697 #, fuzzy, gcc-internal-format
33698 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
33699 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
33704 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
33707 #, fuzzy, gcc-internal-format
33708 msgid "%qD not defined"
33709 msgstr "« %D » n'est pas défini"
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 msgid "%qD was not declared in this scope"
33714 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
33716 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
33717 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
33718 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
33719 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
33720 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
33723 #. Note that we have the exact wording of the following message in
33724 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
33725 #. be kept in synch.
33727 #, fuzzy, gcc-internal-format
33728 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
33729 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
33732 #, fuzzy, gcc-internal-format
33733 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
33734 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
33736 #: cp/mangle.c:1869
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
33741 #: cp/mangle.c:2088
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "mangling unknown fixed point type"
33746 #: cp/mangle.c:2517
33747 #, fuzzy, gcc-internal-format
33748 msgid "mangling %C"
33749 msgstr "attention : "
33751 #: cp/mangle.c:2572
33752 #, fuzzy, gcc-internal-format
33753 msgid "mangling new-expression"
33754 msgstr "expresion d'index manquante"
33756 #: cp/mangle.c:2592
33757 #, fuzzy, gcc-internal-format
33758 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
33759 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
33761 #: cp/mangle.c:2900
33762 #, fuzzy, gcc-internal-format
33763 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
33764 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
33767 #, fuzzy, gcc-internal-format
33768 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
33769 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ... »"
33772 #, fuzzy, gcc-internal-format
33773 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
33774 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
33777 #, fuzzy, gcc-internal-format
33778 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
33779 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "synthesized method %qD first required here "
33786 #: cp/method.c:1015
33787 #, fuzzy, gcc-internal-format
33788 msgid "defaulted declaration %q+D"
33789 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
33791 #: cp/method.c:1017
33792 #, fuzzy, gcc-internal-format
33793 msgid "does not match expected signature %qD"
33794 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
33796 #: cp/method.c:1049
33797 #, fuzzy, gcc-internal-format
33798 msgid "%qD cannot be defaulted"
33799 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
33801 #: cp/method.c:1058
33802 #, fuzzy, gcc-internal-format
33803 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
33804 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
33806 #: cp/method.c:1064
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
33811 #: cp/method.c:1067
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
33816 #: cp/method.c:1070
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
33821 #: cp/method.c:1119
33822 #, fuzzy, gcc-internal-format
33823 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
33824 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
33826 #: cp/name-lookup.c:733
33827 #, fuzzy, gcc-internal-format
33828 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
33829 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
33831 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
33834 #. [basic.start.main]
33836 #. This function shall not be overloaded.
33837 #: cp/name-lookup.c:763
33838 #, fuzzy, gcc-internal-format
33839 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
33840 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
33842 #: cp/name-lookup.c:764
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33845 msgstr "comme « %D »"
33847 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
33848 #, fuzzy, gcc-internal-format
33849 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
33850 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
33852 #: cp/name-lookup.c:814
33853 #, fuzzy, gcc-internal-format
33854 msgid "due to different exception specifications"
33855 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
33857 #: cp/name-lookup.c:905
33858 #, fuzzy, gcc-internal-format
33859 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
33860 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
33862 #: cp/name-lookup.c:906
33863 #, fuzzy, gcc-internal-format
33864 msgid "previous external decl of %q+#D"
33865 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
33867 #: cp/name-lookup.c:997
33868 #, fuzzy, gcc-internal-format
33869 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
33870 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
33872 #: cp/name-lookup.c:998
33873 #, fuzzy, gcc-internal-format
33874 msgid "global declaration %q+#D"
33875 msgstr "déclaration globale « %#D »"
33877 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
33880 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
33882 #. Location of previous decl is not useful in this case.
33883 #: cp/name-lookup.c:1074
33884 #, fuzzy, gcc-internal-format
33885 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
33886 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
33888 #: cp/name-lookup.c:1081
33889 #, fuzzy, gcc-internal-format
33890 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33891 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
33893 #: cp/name-lookup.c:1090
33894 #, fuzzy, gcc-internal-format
33895 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33896 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
33898 #: cp/name-lookup.c:1213
33899 #, fuzzy, gcc-internal-format
33900 msgid "name lookup of %qD changed"
33901 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
33903 #: cp/name-lookup.c:1214
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
33906 msgstr " concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
33908 #: cp/name-lookup.c:1216
33909 #, fuzzy, gcc-internal-format
33910 msgid " matches this %q+D under old rules"
33911 msgstr " concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
33913 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
33914 #, fuzzy, gcc-internal-format
33915 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
33916 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
33918 #: cp/name-lookup.c:1236
33919 #, fuzzy, gcc-internal-format
33920 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
33921 msgstr " ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
33923 #: cp/name-lookup.c:1245
33924 #, fuzzy, gcc-internal-format
33925 msgid " using obsolete binding at %q+D"
33926 msgstr " utilisation de liaison obsolète à « %D »"
33928 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10890
33929 #, fuzzy, gcc-internal-format
33930 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
33931 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
33933 #: cp/name-lookup.c:1306
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
33936 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
33938 #: cp/name-lookup.c:1309
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "%s %s %p %d\n"
33941 msgstr "%s %s %p %d\n"
33943 #: cp/name-lookup.c:2041
33944 #, fuzzy, gcc-internal-format
33945 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
33946 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
33948 #: cp/name-lookup.c:2058
33949 #, fuzzy, gcc-internal-format
33950 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
33951 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
33953 #: cp/name-lookup.c:2081
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format
33955 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
33956 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
33958 #: cp/name-lookup.c:2082
33959 #, fuzzy, gcc-internal-format
33960 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
33961 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
33963 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
33964 #. This can only be using-declaration for class member.
33965 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
33966 #, fuzzy, gcc-internal-format
33967 msgid "%qT is not a namespace"
33968 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
33971 #. A using-declaration shall not name a template-id.
33972 #: cp/name-lookup.c:2170
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
33975 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id. Essayer « using %D »"
33977 #: cp/name-lookup.c:2177
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
33980 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
33982 #: cp/name-lookup.c:2213
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format
33984 msgid "%qD not declared"
33985 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
33987 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
33988 #: cp/name-lookup.c:2335
33989 #, fuzzy, gcc-internal-format
33990 msgid "%qD is already declared in this scope"
33991 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
33993 #: cp/name-lookup.c:2942
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
33996 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
33998 #: cp/name-lookup.c:2949
33999 #, fuzzy, gcc-internal-format
34000 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
34001 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
34003 #: cp/name-lookup.c:2954
34004 #, fuzzy, gcc-internal-format
34005 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
34006 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
34008 #: cp/name-lookup.c:2959
34009 #, fuzzy, gcc-internal-format
34010 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
34011 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
34013 #: cp/name-lookup.c:3009
34014 #, fuzzy, gcc-internal-format
34015 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
34016 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
34018 #: cp/name-lookup.c:3077
34019 #, fuzzy, gcc-internal-format
34020 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
34021 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
34023 #: cp/name-lookup.c:3085
34024 #, fuzzy, gcc-internal-format
34025 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
34026 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
34028 #: cp/name-lookup.c:3167
34029 #, fuzzy, gcc-internal-format
34030 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
34031 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
34033 #: cp/name-lookup.c:3212
34034 #, fuzzy, gcc-internal-format
34035 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
34036 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
34038 #: cp/name-lookup.c:3219
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
34043 #: cp/name-lookup.c:3228 cp/name-lookup.c:3598
34044 #, fuzzy, gcc-internal-format
34045 msgid "%qD attribute directive ignored"
34046 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
34048 #: cp/name-lookup.c:3273
34049 #, fuzzy, gcc-internal-format
34050 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
34051 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
34053 #: cp/name-lookup.c:3586
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
34056 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
34058 #: cp/name-lookup.c:3590
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
34063 #: cp/name-lookup.c:5035
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
34068 #: cp/name-lookup.c:5479
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
34071 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
34073 #: cp/name-lookup.c:5488
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
34076 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
34083 #: cp/parser.c:2100
34084 #, fuzzy, gcc-internal-format
34085 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
34086 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
34088 #: cp/parser.c:2131
34089 #, fuzzy, gcc-internal-format
34090 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
34091 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
34093 #: cp/parser.c:2134
34094 #, fuzzy, gcc-internal-format
34095 msgid "%<::%E%> has not been declared"
34096 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
34098 #: cp/parser.c:2137
34099 #, fuzzy, gcc-internal-format
34100 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
34101 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
34103 #: cp/parser.c:2140
34104 #, fuzzy, gcc-internal-format
34105 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
34106 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
34108 #: cp/parser.c:2143
34109 #, fuzzy, gcc-internal-format
34110 msgid "%qE has not been declared"
34111 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
34113 #: cp/parser.c:2146
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "%<%E::%E%> %s"
34118 #: cp/parser.c:2148
34119 #, fuzzy, gcc-internal-format
34120 msgid "%<::%E%> %s"
34121 msgstr "« %D::%D » %s"
34123 #: cp/parser.c:2150
34124 #, fuzzy, gcc-internal-format
34128 #: cp/parser.c:2188
34129 #, fuzzy, gcc-internal-format
34130 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
34131 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
34133 #: cp/parser.c:2209
34134 #, fuzzy, gcc-internal-format
34135 msgid "duplicate %qs"
34136 msgstr "« %s » apparaît en double"
34138 #: cp/parser.c:2254
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "new types may not be defined in a return type"
34141 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
34143 #: cp/parser.c:2256
34144 #, fuzzy, gcc-internal-format
34145 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
34146 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
34148 #: cp/parser.c:2276 cp/parser.c:4289 cp/pt.c:6167
34149 #, fuzzy, gcc-internal-format
34150 msgid "%qT is not a template"
34151 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
34153 #: cp/parser.c:2278
34154 #, fuzzy, gcc-internal-format
34155 msgid "%qE is not a template"
34156 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
34158 #: cp/parser.c:2280
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "invalid template-id"
34161 msgstr "id de patron invalide"
34163 #: cp/parser.c:2343
34164 #, fuzzy, gcc-internal-format
34165 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
34166 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
34168 #: cp/parser.c:2346
34169 #, fuzzy, gcc-internal-format
34170 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
34171 msgstr "usage de « restrict » invalide"
34173 #. Something like 'unsigned A a;'
34174 #: cp/parser.c:2349
34175 #, fuzzy, gcc-internal-format
34176 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
34177 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
34179 #. Issue an error message.
34180 #: cp/parser.c:2353
34181 #, fuzzy, gcc-internal-format
34182 msgid "%qE does not name a type"
34183 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
34185 #: cp/parser.c:2386
34186 #, fuzzy, gcc-internal-format
34187 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
34188 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
34190 #: cp/parser.c:2401
34191 #, fuzzy, gcc-internal-format
34192 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
34193 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
34196 #: cp/parser.c:2407
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
34201 #: cp/parser.c:2410
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "and %qT has no template constructors"
34206 #: cp/parser.c:2415
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
34211 #: cp/parser.c:2419
34212 #, fuzzy, gcc-internal-format
34213 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
34214 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
34216 #: cp/parser.c:3208
34217 #, fuzzy, gcc-internal-format
34218 msgid "fixed-point types not supported in C++"
34219 msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
34221 #: cp/parser.c:3289
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
34224 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
34226 #: cp/parser.c:3301
34227 #, fuzzy, gcc-internal-format
34228 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
34229 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
34231 #: cp/parser.c:3374
34232 #, fuzzy, gcc-internal-format
34233 msgid "%<this%> may not be used in this context"
34234 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
34236 #: cp/parser.c:3595
34237 #, fuzzy, gcc-internal-format
34238 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
34239 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
34241 #: cp/parser.c:3889
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
34246 #: cp/parser.c:4008
34247 #, fuzzy, gcc-internal-format
34248 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
34249 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
34251 #: cp/parser.c:4023
34252 #, fuzzy, gcc-internal-format
34253 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
34254 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
34256 #. Warn the user that a compound literal is not
34257 #. allowed in standard C++.
34258 #: cp/parser.c:4713
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
34261 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
34263 #: cp/parser.c:5090
34264 #, fuzzy, gcc-internal-format
34265 msgid "%qE does not have class type"
34266 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
34268 #: cp/parser.c:5175 cp/typeck.c:2214
34269 #, fuzzy, gcc-internal-format
34270 msgid "invalid use of %qD"
34271 msgstr "utilisation invalide de %D"
34273 #: cp/parser.c:5758
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
34276 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
34278 #: cp/parser.c:5760
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
34281 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
34283 #: cp/parser.c:5964
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
34286 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
34288 #: cp/parser.c:6218
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "use of old-style cast"
34291 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
34293 #: cp/parser.c:6349
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
34298 #: cp/parser.c:6352
34299 #, fuzzy, gcc-internal-format
34300 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
34301 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
34303 #: cp/parser.c:7187
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "expected end of capture-list"
34308 #: cp/parser.c:7238
34309 #, fuzzy, gcc-internal-format
34310 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
34311 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
34313 #: cp/parser.c:7332
34314 #, fuzzy, gcc-internal-format
34315 msgid "default argument specified for lambda parameter"
34316 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
34318 #: cp/parser.c:7395
34319 #, fuzzy, gcc-internal-format
34320 msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
34321 msgstr "expression -> n'est pas adressable"
34323 #: cp/parser.c:7738
34324 #, fuzzy, gcc-internal-format
34325 msgid "case label %qE not within a switch statement"
34326 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
34328 #: cp/parser.c:7811
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
34333 #: cp/parser.c:7820
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
34338 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
34339 #: cp/parser.c:8455
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
34342 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
34344 #: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:16598
34345 #, fuzzy, gcc-internal-format
34346 msgid "extra %<;%>"
34347 msgstr "« ; » superflu"
34349 #: cp/parser.c:8821
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
34354 #: cp/parser.c:8959
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
34357 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
34359 #: cp/parser.c:9100
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "%<friend%> used outside of class"
34364 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
34365 #. we're complaining about C++0x compatibility.
34366 #: cp/parser.c:9159
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
34371 #: cp/parser.c:9281
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "class definition may not be declared a friend"
34374 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
34376 #: cp/parser.c:9350 cp/parser.c:16922
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "templates may not be %<virtual%>"
34381 #: cp/parser.c:9771
34382 #, fuzzy, gcc-internal-format
34383 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
34384 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
34386 #: cp/parser.c:9856
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "only constructors take base initializers"
34389 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
34391 #: cp/parser.c:9878
34392 #, fuzzy, gcc-internal-format
34393 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
34394 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
34396 #: cp/parser.c:9933
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
34399 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
34401 #: cp/parser.c:10001
34402 #, fuzzy, gcc-internal-format
34403 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
34404 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
34406 #. Warn that we do not support `export'.
34407 #: cp/parser.c:10346
34408 #, fuzzy, gcc-internal-format
34409 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
34410 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
34412 #: cp/parser.c:10532 cp/parser.c:10631 cp/parser.c:10738 cp/parser.c:15307
34413 #, fuzzy, gcc-internal-format
34414 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
34415 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
34417 #: cp/parser.c:10536 cp/parser.c:15314
34418 #, fuzzy, gcc-internal-format
34419 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
34420 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
34422 #: cp/parser.c:10635 cp/parser.c:10742
34423 #, fuzzy, gcc-internal-format
34424 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
34425 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
34427 #: cp/parser.c:10882
34428 #, fuzzy, gcc-internal-format
34429 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
34430 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
34432 #: cp/parser.c:10886
34433 #, fuzzy, gcc-internal-format
34434 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
34435 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
34437 #: cp/parser.c:10964
34438 #, fuzzy, gcc-internal-format
34439 msgid "parse error in template argument list"
34440 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
34442 #. Explain what went wrong.
34443 #: cp/parser.c:11078
34444 #, fuzzy, gcc-internal-format
34445 msgid "non-template %qD used as template"
34446 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
34448 #: cp/parser.c:11080
34449 #, fuzzy, gcc-internal-format
34450 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
34451 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
34453 #: cp/parser.c:11213
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
34458 #: cp/parser.c:11628
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "template specialization with C linkage"
34461 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
34463 #: cp/parser.c:12444
34464 #, fuzzy, gcc-internal-format
34465 msgid "declaration %qD does not declare anything"
34466 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
34468 #: cp/parser.c:12530
34469 #, fuzzy, gcc-internal-format
34470 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
34471 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
34473 #: cp/parser.c:12534
34474 #, fuzzy, gcc-internal-format
34475 msgid "attributes ignored on template instantiation"
34476 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
34478 #: cp/parser.c:12539
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
34483 #: cp/parser.c:12824
34484 #, fuzzy, gcc-internal-format
34485 msgid "%qD is not a namespace-name"
34486 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
34488 #: cp/parser.c:12951
34489 #, fuzzy, gcc-internal-format
34490 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
34491 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
34493 #: cp/parser.c:13092
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
34496 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
34498 #: cp/parser.c:13513
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
34501 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
34503 #: cp/parser.c:13517
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
34506 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
34508 #: cp/parser.c:13670
34509 #, fuzzy, gcc-internal-format
34510 msgid "initializer provided for function"
34511 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
34513 #: cp/parser.c:13703
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
34516 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
34518 #: cp/parser.c:14098 cp/pt.c:9774
34519 #, fuzzy, gcc-internal-format
34520 msgid "array bound is not an integer constant"
34521 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
34523 #: cp/parser.c:14219
34524 #, fuzzy, gcc-internal-format
34525 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
34526 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
34528 #: cp/parser.c:14223
34529 #, fuzzy, gcc-internal-format
34530 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
34531 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
34533 #: cp/parser.c:14251
34534 #, fuzzy, gcc-internal-format
34535 msgid "invalid use of constructor as a template"
34536 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
34538 #: cp/parser.c:14253
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
34543 #: cp/parser.c:14431
34544 #, fuzzy, gcc-internal-format
34545 msgid "%qD is a namespace"
34546 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
34548 #: cp/parser.c:14506
34549 #, fuzzy, gcc-internal-format
34550 msgid "duplicate cv-qualifier"
34551 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
34553 #: cp/parser.c:14628
34554 #, fuzzy, gcc-internal-format
34555 msgid "invalid use of %<auto%>"
34556 msgstr "utilisation invalide de %D"
34558 #: cp/parser.c:15240
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "file ends in default argument"
34561 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
34563 #: cp/parser.c:15286
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
34566 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
34568 #: cp/parser.c:15290
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
34571 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
34573 #: cp/parser.c:15576
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
34576 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
34578 #: cp/parser.c:16190
34579 #, fuzzy, gcc-internal-format
34580 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
34581 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
34583 #: cp/parser.c:16204
34584 #, fuzzy, gcc-internal-format
34585 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
34586 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
34588 #: cp/parser.c:16209
34589 #, fuzzy, gcc-internal-format
34590 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
34591 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
34593 #: cp/parser.c:16223
34594 #, fuzzy, gcc-internal-format
34595 msgid "extra qualification not allowed"
34596 msgstr "qualification superflue ignorée"
34598 #: cp/parser.c:16235
34599 #, fuzzy, gcc-internal-format
34600 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
34601 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
34603 #: cp/parser.c:16265
34604 #, fuzzy, gcc-internal-format
34605 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
34606 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
34608 #: cp/parser.c:16348
34609 #, fuzzy, gcc-internal-format
34610 msgid "previous definition of %q+#T"
34611 msgstr "définition précédente de « %#T »"
34613 #: cp/parser.c:16617
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
34616 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
34618 #: cp/parser.c:16632
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "friend declaration does not name a class or function"
34621 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
34623 #: cp/parser.c:16814
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "pure-specifier on function-definition"
34626 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
34628 #: cp/parser.c:17127
34629 #, fuzzy, gcc-internal-format
34630 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
34631 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
34633 #: cp/parser.c:17130
34634 #, fuzzy, gcc-internal-format
34635 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
34636 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
34638 #: cp/parser.c:18286
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
34643 #: cp/parser.c:18291
34644 #, fuzzy, gcc-internal-format
34645 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
34646 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
34648 #: cp/parser.c:18295
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "too few template-parameter-lists"
34651 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
34653 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
34656 #. template <class T> template <class U> void S::f();
34657 #: cp/parser.c:18302
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "too many template-parameter-lists"
34660 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
34662 #: cp/parser.c:18590
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "named return values are no longer supported"
34665 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
34667 #: cp/parser.c:18670
34668 #, fuzzy, gcc-internal-format
34669 msgid "invalid declaration of member template in local class"
34670 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
34672 #: cp/parser.c:18679
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "template with C linkage"
34675 msgstr "patron avec liaison C"
34677 #: cp/parser.c:18827
34678 #, fuzzy, gcc-internal-format
34679 msgid "template declaration of %<typedef%>"
34680 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
34682 #: cp/parser.c:18896
34683 #, fuzzy, gcc-internal-format
34684 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
34685 msgstr "spécialisation explicite ici"
34687 #: cp/parser.c:19121
34688 #, fuzzy, gcc-internal-format
34689 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
34690 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
34692 #: cp/parser.c:19134
34693 #, fuzzy, gcc-internal-format
34694 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
34695 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
34697 #: cp/parser.c:19477
34698 #, fuzzy, gcc-internal-format
34699 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
34700 msgstr "spécification de base de classe invalide"
34702 #: cp/parser.c:19490
34703 #, fuzzy, gcc-internal-format
34704 msgid "%<__thread%> before %qD"
34705 msgstr "« __thread » avant « extern »"
34707 #: cp/parser.c:19811
34708 #, fuzzy, gcc-internal-format
34709 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
34710 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
34712 #: cp/parser.c:19832
34713 #, fuzzy, gcc-internal-format
34714 msgid "%qD redeclared with different access"
34715 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
34717 #: cp/parser.c:19851
34718 #, fuzzy, gcc-internal-format
34719 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
34720 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
34722 #: cp/parser.c:20118 cp/parser.c:21046 cp/parser.c:21179
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
34727 #: cp/parser.c:20263
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
34732 #: cp/parser.c:20579
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
34737 #: cp/parser.c:20910
34738 #, fuzzy, gcc-internal-format
34739 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
34740 msgstr "Identificateur attendu"
34742 #: cp/parser.c:22249
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
34747 #: cp/parser.c:22417 cp/pt.c:11176
34748 #, fuzzy, gcc-internal-format
34749 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
34750 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
34752 #: cp/parser.c:22484
34753 #, fuzzy, gcc-internal-format
34754 msgid "not enough collapsed for loops"
34755 msgstr "pas assez d'information sur le type"
34757 #: cp/parser.c:22946
34758 #, fuzzy, gcc-internal-format
34759 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
34760 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
34762 #: cp/parser.c:23109
34763 #, fuzzy, gcc-internal-format
34764 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
34765 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
34768 #, fuzzy, gcc-internal-format
34769 msgid "data member %qD cannot be a member template"
34770 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
34773 #, fuzzy, gcc-internal-format
34774 msgid "invalid member template declaration %qD"
34775 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
34778 #, fuzzy, gcc-internal-format
34779 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34780 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34785 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
34788 #, fuzzy, gcc-internal-format
34789 msgid "specialization of %qD in different namespace"
34790 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
34792 #: cp/pt.c:750 cp/pt.c:852
34793 #, fuzzy, gcc-internal-format
34794 msgid " from definition of %q+#D"
34795 msgstr " à partir de la définition de « %#D »"
34798 #, fuzzy, gcc-internal-format
34799 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
34800 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
34803 #, fuzzy, gcc-internal-format
34804 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
34805 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
34808 #, fuzzy, gcc-internal-format
34809 msgid "specialization of %qT after instantiation"
34810 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
34813 #, fuzzy, gcc-internal-format
34814 msgid "specializing %q#T in different namespace"
34815 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
34817 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
34818 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
34820 #, fuzzy, gcc-internal-format
34821 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
34822 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
34825 #, fuzzy, gcc-internal-format
34826 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34827 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
34830 #, fuzzy, gcc-internal-format
34831 msgid "specialization of %qD after instantiation"
34832 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
34835 #, fuzzy, gcc-internal-format
34836 msgid "%qD is not a function template"
34837 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
34840 #, fuzzy, gcc-internal-format
34841 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
34842 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
34850 #, fuzzy, gcc-internal-format
34851 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
34852 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
34854 #. This case handles bogus declarations like template <>
34855 #. template <class T> void f<int>();
34856 #: cp/pt.c:2201 cp/pt.c:2255
34857 #, fuzzy, gcc-internal-format
34858 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
34859 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
34864 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "definition provided for explicit instantiation"
34869 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
34872 #, fuzzy, gcc-internal-format
34873 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
34874 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
34877 #, fuzzy, gcc-internal-format
34878 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
34879 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
34882 #, fuzzy, gcc-internal-format
34883 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
34884 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "default argument specified in explicit specialization"
34894 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format
34898 msgid "%qD is not a template function"
34899 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
34902 #, fuzzy, gcc-internal-format
34903 msgid "%qD is not declared in %qD"
34904 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
34906 #. From [temp.expl.spec]:
34908 #. If such an explicit specialization for the member
34909 #. of a class template names an implicitly-declared
34910 #. special member function (clause _special_), the
34911 #. program is ill-formed.
34913 #. Similar language is found in [temp.explicit].
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
34917 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
34920 #, fuzzy, gcc-internal-format
34921 msgid "no member function %qD declared in %qT"
34922 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
34944 #: cp/pt.c:3149 cp/pt.c:3765
34945 #, fuzzy, gcc-internal-format
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 msgid " <anonymous>"
34952 msgstr "<anonymous>"
34955 #, fuzzy, gcc-internal-format
34956 msgid "declaration of %q+#D"
34957 msgstr "déclaration de « %#D »"
34960 #, fuzzy, gcc-internal-format
34961 msgid " shadows template parm %q+#D"
34962 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
34967 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
34970 #, fuzzy, gcc-internal-format
34971 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
34972 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
34985 #, fuzzy, gcc-internal-format
34986 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
34987 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
34990 #, fuzzy, gcc-internal-format
34991 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
34992 msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
34995 #, fuzzy, gcc-internal-format
34996 msgid "no default argument for %qD"
34997 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "template class without a name"
35012 msgstr "patron de classe sans nom"
35016 #. A destructor shall not be a member template.
35018 #, fuzzy, gcc-internal-format
35019 msgid "destructor %qD declared as member template"
35020 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
35022 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
35024 #. An allocation function can be a function
35025 #. template. ... Template allocation functions shall
35026 #. have two or more parameters.
35028 #, fuzzy, gcc-internal-format
35029 msgid "invalid template declaration of %qD"
35030 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
35033 #, fuzzy, gcc-internal-format
35034 msgid "template definition of non-template %q#D"
35035 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
35038 #, fuzzy, gcc-internal-format
35039 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
35040 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
35043 #, fuzzy, gcc-internal-format
35044 msgid "got %d template parameters for %q#D"
35045 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
35048 #, fuzzy, gcc-internal-format
35049 msgid "got %d template parameters for %q#T"
35050 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid " but %d required"
35055 msgstr " mais %d son requis"
35058 #, fuzzy, gcc-internal-format
35059 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
35060 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
35063 #, fuzzy, gcc-internal-format
35064 msgid "use template<> for an explicit specialization"
35065 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
35068 #, fuzzy, gcc-internal-format
35069 msgid "%qT is not a template type"
35070 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
35073 #, fuzzy, gcc-internal-format
35074 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
35075 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
35078 #, fuzzy, gcc-internal-format
35079 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
35080 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
35083 #, fuzzy, gcc-internal-format
35084 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
35085 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
35088 #, fuzzy, gcc-internal-format
35089 msgid "template parameter %q+#D"
35090 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
35093 #, fuzzy, gcc-internal-format
35094 msgid "redeclared here as %q#D"
35095 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
35097 #. We have in [temp.param]:
35099 #. A template-parameter may not be given default arguments
35100 #. by two different declarations in the same scope.
35102 #, fuzzy, gcc-internal-format
35103 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
35104 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
35107 #, fuzzy, gcc-internal-format
35108 msgid "original definition appeared here"
35109 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
35112 #, fuzzy, gcc-internal-format
35113 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
35114 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35116 #: cp/pt.c:4722 cp/pt.c:5009
35117 #, fuzzy, gcc-internal-format
35118 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
35119 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
35124 msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
35127 #, fuzzy, gcc-internal-format
35128 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
35129 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35132 #, fuzzy, gcc-internal-format
35133 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
35134 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35137 #, fuzzy, gcc-internal-format
35138 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
35139 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35142 #, fuzzy, gcc-internal-format
35143 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
35144 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format
35148 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
35149 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
35157 #, fuzzy, gcc-internal-format
35158 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
35159 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
35167 #, fuzzy, gcc-internal-format
35168 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
35169 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35172 #, fuzzy, gcc-internal-format
35173 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35174 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
35179 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
35182 #, fuzzy, gcc-internal-format
35183 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
35184 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "try using %qE instead"
35192 #, fuzzy, gcc-internal-format
35193 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
35194 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
35197 #, fuzzy, gcc-internal-format
35198 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
35199 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
35202 #, fuzzy, gcc-internal-format
35203 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
35204 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
35207 #, fuzzy, gcc-internal-format
35208 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
35209 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
35211 #: cp/pt.c:5443 cp/pt.c:5462 cp/pt.c:5508
35212 #, fuzzy, gcc-internal-format
35213 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
35214 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
35217 #, fuzzy, gcc-internal-format
35218 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
35219 msgstr " attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
35222 #, fuzzy, gcc-internal-format
35223 msgid " expected a class template, got %qE"
35224 msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
35227 #, fuzzy, gcc-internal-format
35228 msgid " expected a type, got %qE"
35229 msgstr " attendait un type, a obtenu « %E »"
35232 #, fuzzy, gcc-internal-format
35233 msgid " expected a type, got %qT"
35234 msgstr " attendait un type, a obtenu « %T »"
35237 #, fuzzy, gcc-internal-format
35238 msgid " expected a class template, got %qT"
35239 msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
35242 #, fuzzy, gcc-internal-format
35243 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
35244 msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
35246 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
35249 #, fuzzy, gcc-internal-format
35250 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
35251 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
35254 #, fuzzy, gcc-internal-format
35255 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
35256 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
35261 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
35264 #, fuzzy, gcc-internal-format
35265 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
35266 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
35269 #, fuzzy, gcc-internal-format
35270 msgid "provided for %q+D"
35271 msgstr "fournie pour « %D »"
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "template argument %d is invalid"
35286 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
35289 #, fuzzy, gcc-internal-format
35290 msgid "non-template type %qT used as a template"
35291 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
35294 #, fuzzy, gcc-internal-format
35295 msgid "for template declaration %q+D"
35296 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
35299 #, fuzzy, gcc-internal-format
35300 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
35301 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
35314 #, fuzzy, gcc-internal-format
35315 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
35316 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
35318 #. It may seem that this case cannot occur, since:
35320 #. typedef void f();
35321 #. void g() { f x; }
35323 #. declares a function, not a variable. However:
35325 #. typedef void f();
35326 #. template <typename T> void g() { T t; }
35327 #. template void g<f>();
35329 #. is an attempt to declare a variable with function
35332 #, fuzzy, gcc-internal-format
35333 msgid "variable %qD has function type"
35334 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
35337 #, fuzzy, gcc-internal-format
35338 msgid "invalid parameter type %qT"
35339 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
35342 #, fuzzy, gcc-internal-format
35343 msgid "in declaration %q+D"
35344 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
35347 #, fuzzy, gcc-internal-format
35348 msgid "function returning an array"
35349 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
35352 #, fuzzy, gcc-internal-format
35353 msgid "function returning a function"
35354 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
35359 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
35362 #, fuzzy, gcc-internal-format
35363 msgid "creating array with negative size (%qE)"
35364 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
35367 #, gcc-internal-format
35368 msgid "forming reference to void"
35369 msgstr "formation d'une référence en void"
35372 #, fuzzy, gcc-internal-format
35373 msgid "forming pointer to reference type %qT"
35374 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
35377 #, fuzzy, gcc-internal-format
35378 msgid "forming reference to reference type %qT"
35379 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
35382 #, fuzzy, gcc-internal-format
35383 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
35384 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
35387 #, fuzzy, gcc-internal-format
35388 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
35389 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
35392 #, fuzzy, gcc-internal-format
35393 msgid "creating pointer to member of type void"
35394 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
35397 #, fuzzy, gcc-internal-format
35398 msgid "creating array of %qT"
35399 msgstr "création du tableau « %T »"
35402 #, fuzzy, gcc-internal-format
35403 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
35404 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
35407 #, fuzzy, gcc-internal-format
35408 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
35409 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
35417 #, fuzzy, gcc-internal-format
35418 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
35419 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
35422 #, fuzzy, gcc-internal-format
35423 msgid "use of %qs in template"
35424 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
35427 #, fuzzy, gcc-internal-format
35428 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
35429 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
35432 #, fuzzy, gcc-internal-format
35433 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
35434 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
35437 #, fuzzy, gcc-internal-format
35438 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
35439 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
35442 #, fuzzy, gcc-internal-format
35443 msgid "using invalid field %qD"
35444 msgstr "champ statique manquant « %s »"
35446 #: cp/pt.c:11017 cp/pt.c:11689
35447 #, fuzzy, gcc-internal-format
35448 msgid "invalid use of pack expansion expression"
35449 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
35451 #: cp/pt.c:11021 cp/pt.c:11693
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format
35463 msgid "%qT is not a class or namespace"
35464 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
35467 #, fuzzy, gcc-internal-format
35468 msgid "%qD is not a class or namespace"
35469 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format
35473 msgid "%qT is/uses anonymous type"
35474 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format
35478 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
35479 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
35482 #, fuzzy, gcc-internal-format
35483 msgid "%qT is a variably modified type"
35484 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
35487 #, fuzzy, gcc-internal-format
35488 msgid "integral expression %qE is not constant"
35489 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format
35493 msgid " trying to instantiate %qD"
35494 msgstr " tentative d'instanciation « %D »"
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format
35498 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
35499 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
35502 #, gcc-internal-format
35506 #: cp/pt.c:15781 cp/pt.c:15864
35507 #, fuzzy, gcc-internal-format
35508 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
35509 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
35512 #, fuzzy, gcc-internal-format
35513 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
35514 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
35516 #: cp/pt.c:15802 cp/pt.c:15859
35517 #, fuzzy, gcc-internal-format
35518 msgid "no matching template for %qD found"
35519 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
35522 #, fuzzy, gcc-internal-format
35523 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
35524 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
35527 #, fuzzy, gcc-internal-format
35528 msgid "explicit instantiation of %q#D"
35529 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
35532 #, fuzzy, gcc-internal-format
35533 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
35534 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
35536 #: cp/pt.c:15874 cp/pt.c:15966
35537 #, fuzzy, gcc-internal-format
35538 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
35539 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
35541 #: cp/pt.c:15879 cp/pt.c:15983
35542 #, fuzzy, gcc-internal-format
35543 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
35544 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
35547 #, fuzzy, gcc-internal-format
35548 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
35549 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
35552 #, fuzzy, gcc-internal-format
35553 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
35554 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
35557 #, fuzzy, gcc-internal-format
35558 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
35559 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
35562 #, fuzzy, gcc-internal-format
35563 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
35564 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
35568 #. The definition of a non-exported function template, a
35569 #. non-exported member function template, or a non-exported
35570 #. member function or static data member of a class template
35571 #. shall be present in every translation unit in which it is
35572 #. explicitly instantiated.
35574 #, fuzzy, gcc-internal-format
35575 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
35576 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
35579 #, fuzzy, gcc-internal-format
35580 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
35581 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
35584 #, fuzzy, gcc-internal-format
35585 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
35586 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
35589 #, fuzzy, gcc-internal-format
35590 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
35591 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
35604 #, gcc-internal-format
35605 msgid "-frepo must be used with -c"
35606 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
35609 #, gcc-internal-format
35610 msgid "mysterious repository information in %s"
35611 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
35614 #, fuzzy, gcc-internal-format
35615 msgid "can't create repository information file %qs"
35616 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
35621 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
35626 msgstr "doit utiliser #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
35629 #, fuzzy, gcc-internal-format
35630 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
35631 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
35633 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
35634 #, fuzzy, gcc-internal-format
35635 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
35636 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
35639 #, fuzzy, gcc-internal-format
35640 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
35641 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
35644 #, fuzzy, gcc-internal-format
35645 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
35646 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
35649 #, fuzzy, gcc-internal-format
35650 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
35651 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
35654 #, fuzzy, gcc-internal-format
35655 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
35656 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
35658 #: cp/search.c:1841
35659 #, fuzzy, gcc-internal-format
35660 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
35661 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
35663 #: cp/search.c:1843 cp/search.c:1858 cp/search.c:1863 cp/search.c:1882
35664 #, fuzzy, gcc-internal-format
35665 msgid " overriding %q+#D"
35666 msgstr " écrasant « %#D »"
35668 #: cp/search.c:1857
35669 #, fuzzy, gcc-internal-format
35670 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
35671 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
35673 #: cp/search.c:1862
35674 #, fuzzy, gcc-internal-format
35675 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
35676 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
35678 #: cp/search.c:1872
35679 #, fuzzy, gcc-internal-format
35680 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
35681 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
35683 #: cp/search.c:1873
35684 #, fuzzy, gcc-internal-format
35685 msgid " overriding %q+#F"
35686 msgstr " écrasant « %#F »"
35688 #: cp/search.c:1881
35689 #, fuzzy, gcc-internal-format
35690 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
35691 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
35693 #: cp/search.c:1892
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
35698 #: cp/search.c:1896
35699 #, fuzzy, gcc-internal-format
35700 msgid "non-deleted function %q+D"
35701 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
35703 #: cp/search.c:1897
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "overriding deleted function %q+D"
35708 #. A static member function cannot match an inherited
35709 #. virtual member function.
35710 #: cp/search.c:1989
35711 #, fuzzy, gcc-internal-format
35712 msgid "%q+#D cannot be declared"
35713 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
35715 #: cp/search.c:1990
35716 #, fuzzy, gcc-internal-format
35717 msgid " since %q+#D declared in base class"
35718 msgstr " alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
35720 #: cp/semantics.c:762
35721 #, fuzzy, gcc-internal-format
35722 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
35723 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
35725 #: cp/semantics.c:1287
35726 #, fuzzy, gcc-internal-format
35727 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
35728 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
35730 #: cp/semantics.c:1345
35731 #, fuzzy, gcc-internal-format
35732 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
35733 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
35735 #: cp/semantics.c:1443
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
35738 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
35740 #: cp/semantics.c:1445
35741 #, fuzzy, gcc-internal-format
35742 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
35743 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
35745 #: cp/semantics.c:1446 cp/semantics.c:1510
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "from this location"
35748 msgstr "à partir de cette localisation"
35750 #: cp/semantics.c:1509
35751 #, fuzzy, gcc-internal-format
35752 msgid "object missing in reference to %q+D"
35753 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
35755 #: cp/semantics.c:2065
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "arguments to destructor are not allowed"
35758 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
35760 #: cp/semantics.c:2119
35761 #, fuzzy, gcc-internal-format
35762 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
35763 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
35765 #: cp/semantics.c:2125
35766 #, fuzzy, gcc-internal-format
35767 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
35768 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
35770 #: cp/semantics.c:2127
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format
35772 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
35773 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
35775 #: cp/semantics.c:2151
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
35778 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
35780 #: cp/semantics.c:2156 cp/typeck.c:2240
35781 #, fuzzy, gcc-internal-format
35782 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
35783 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
35785 #: cp/semantics.c:2178
35786 #, fuzzy, gcc-internal-format
35787 msgid "%qE is not of type %qT"
35788 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
35790 #: cp/semantics.c:2222
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "compound literal of non-object type %qT"
35795 #: cp/semantics.c:2306
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format
35797 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
35798 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
35800 #: cp/semantics.c:2348
35801 #, fuzzy, gcc-internal-format
35802 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
35803 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
35805 #: cp/semantics.c:2351
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
35808 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
35810 #: cp/semantics.c:2368
35811 #, fuzzy, gcc-internal-format
35812 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
35813 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
35815 #: cp/semantics.c:2379
35816 #, fuzzy, gcc-internal-format
35817 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
35818 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
35820 #: cp/semantics.c:2595
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "invalid base-class specification"
35823 msgstr "spécification de base de classe invalide"
35825 #: cp/semantics.c:2607
35826 #, fuzzy, gcc-internal-format
35827 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
35828 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
35830 #: cp/semantics.c:2632
35831 #, fuzzy, gcc-internal-format
35832 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
35833 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
35835 #: cp/semantics.c:2636
35836 #, fuzzy, gcc-internal-format
35837 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
35838 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
35840 #: cp/semantics.c:2641 cp/typeck.c:2040
35841 #, fuzzy, gcc-internal-format
35842 msgid "%qD is not a member of %qT"
35843 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
35845 #: cp/semantics.c:2644
35846 #, fuzzy, gcc-internal-format
35847 msgid "%qD is not a member of %qD"
35848 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
35850 #: cp/semantics.c:2646
35851 #, fuzzy, gcc-internal-format
35852 msgid "%<::%D%> has not been declared"
35853 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
35855 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:5602
35856 #, fuzzy, gcc-internal-format
35857 msgid "%qD is not captured"
35858 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
35860 #: cp/semantics.c:2869
35861 #, fuzzy, gcc-internal-format
35862 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
35863 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
35865 #: cp/semantics.c:2871
35866 #, fuzzy, gcc-internal-format
35867 msgid " %q+#D declared here"
35868 msgstr " « %#D » déclaré ici"
35870 #: cp/semantics.c:2909
35871 #, fuzzy, gcc-internal-format
35872 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
35873 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
35875 #: cp/semantics.c:3073
35876 #, fuzzy, gcc-internal-format
35877 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
35878 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
35880 #: cp/semantics.c:3081
35881 #, fuzzy, gcc-internal-format
35882 msgid "use of namespace %qD as expression"
35883 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
35885 #: cp/semantics.c:3086
35886 #, fuzzy, gcc-internal-format
35887 msgid "use of class template %qT as expression"
35888 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
35890 #. Ambiguous reference to base members.
35891 #: cp/semantics.c:3092
35892 #, fuzzy, gcc-internal-format
35893 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
35894 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
35896 #: cp/semantics.c:3214 cp/semantics.c:4987
35897 #, fuzzy, gcc-internal-format
35898 msgid "type of %qE is unknown"
35899 msgstr "type « %E » est inconnu"
35901 #: cp/semantics.c:3229
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
35906 #: cp/semantics.c:3240
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format
35908 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
35909 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
35911 #: cp/semantics.c:3709
35912 #, fuzzy, gcc-internal-format
35913 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
35914 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
35916 #: cp/semantics.c:3718 cp/semantics.c:3740 cp/semantics.c:3762
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35921 #: cp/semantics.c:3732
35922 #, fuzzy, gcc-internal-format
35923 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35924 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
35926 #: cp/semantics.c:3754
35927 #, fuzzy, gcc-internal-format
35928 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35929 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
35931 #: cp/semantics.c:3784
35932 #, fuzzy, gcc-internal-format
35933 msgid "num_threads expression must be integral"
35934 msgstr "expression %s doit être référable"
35936 #: cp/semantics.c:3798
35937 #, fuzzy, gcc-internal-format
35938 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
35939 msgstr "expression %s doit être référable"
35941 #: cp/semantics.c:3930
35942 #, fuzzy, gcc-internal-format
35943 msgid "%qE has reference type for %qs"
35944 msgstr "Type de référence invalide"
35946 #: cp/semantics.c:4001
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
35951 #: cp/semantics.c:4015
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
35956 #: cp/semantics.c:4160
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
35961 #. Report the error.
35962 #: cp/semantics.c:4686
35963 #, gcc-internal-format
35964 msgid "static assertion failed: %E"
35967 #: cp/semantics.c:4688
35968 #, fuzzy, gcc-internal-format
35969 msgid "non-constant condition for static assertion"
35970 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
35972 #: cp/semantics.c:4776 cp/semantics.c:4898
35973 #, fuzzy, gcc-internal-format
35974 msgid "argument to decltype must be an expression"
35975 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
35977 #: cp/semantics.c:4848
35978 #, fuzzy, gcc-internal-format
35979 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
35980 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
35982 #: cp/semantics.c:4931
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
35987 #: cp/semantics.c:5192
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "__is_convertible_to"
35992 #: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
35993 #, fuzzy, gcc-internal-format
35994 msgid "incomplete type %qT not allowed"
35995 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
35997 #: cp/semantics.c:5306
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
36002 #: cp/semantics.c:5341
36003 #, fuzzy, gcc-internal-format
36004 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
36005 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
36007 #: cp/semantics.c:5354
36008 #, fuzzy, gcc-internal-format
36009 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
36010 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
36012 #: cp/semantics.c:5648
36013 #, fuzzy, gcc-internal-format
36014 msgid "cannot capture %qE by reference"
36015 msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
36017 #: cp/semantics.c:5670
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
36022 #: cp/semantics.c:5789
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
36028 #, fuzzy, gcc-internal-format
36029 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
36030 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
36033 #, fuzzy, gcc-internal-format
36034 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
36035 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
36038 #, fuzzy, gcc-internal-format
36039 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
36040 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
36043 #, fuzzy, gcc-internal-format
36044 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
36045 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
36050 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
36053 #, fuzzy, gcc-internal-format
36054 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
36055 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "requested init_priority is out of range"
36060 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
36065 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
36068 #, fuzzy, gcc-internal-format
36069 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
36070 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
36075 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
36077 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
36078 #, fuzzy, gcc-internal-format
36079 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36080 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
36082 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
36083 #, fuzzy, gcc-internal-format
36084 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36085 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
36087 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
36088 #, fuzzy, gcc-internal-format
36089 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36090 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
36093 #, fuzzy, gcc-internal-format
36094 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36095 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
36098 #, fuzzy, gcc-internal-format
36099 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36100 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
36103 #, fuzzy, gcc-internal-format
36104 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36105 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
36108 #, fuzzy, gcc-internal-format
36109 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36110 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
36113 #, fuzzy, gcc-internal-format
36114 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36115 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
36118 #, fuzzy, gcc-internal-format
36119 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36120 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
36122 #: cp/typeck.c:1305
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
36127 #: cp/typeck.c:1312
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
36132 #: cp/typeck.c:1425
36133 #, fuzzy, gcc-internal-format
36134 msgid "invalid application of %qs to a member function"
36135 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
36137 #: cp/typeck.c:1493
36138 #, fuzzy, gcc-internal-format
36139 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
36140 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
36142 #: cp/typeck.c:1501
36143 #, fuzzy, gcc-internal-format
36144 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
36145 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
36147 #: cp/typeck.c:1550
36148 #, fuzzy, gcc-internal-format
36149 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
36150 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
36152 #: cp/typeck.c:1561
36153 #, fuzzy, gcc-internal-format
36154 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
36155 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
36157 #: cp/typeck.c:1619
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "invalid use of non-static member function"
36160 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
36162 #: cp/typeck.c:1886
36163 #, fuzzy, gcc-internal-format
36164 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
36165 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
36167 #: cp/typeck.c:2009 cp/typeck.c:2384
36168 #, fuzzy, gcc-internal-format
36169 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
36170 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
36172 #: cp/typeck.c:2038
36173 #, fuzzy, gcc-internal-format
36174 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
36175 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
36177 #: cp/typeck.c:2093
36178 #, fuzzy, gcc-internal-format
36179 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
36180 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
36182 #: cp/typeck.c:2096 cp/typeck.c:2127
36183 #, fuzzy, gcc-internal-format
36184 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
36185 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
36187 #: cp/typeck.c:2124
36188 #, fuzzy, gcc-internal-format
36189 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
36190 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
36192 #: cp/typeck.c:2252
36193 #, fuzzy, gcc-internal-format
36194 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
36195 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
36197 #: cp/typeck.c:2260
36198 #, fuzzy, gcc-internal-format
36199 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
36200 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
36202 #: cp/typeck.c:2299 cp/typeck.c:2319
36203 #, fuzzy, gcc-internal-format
36204 msgid "%qD is not a template"
36205 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
36207 #: cp/typeck.c:2423
36208 #, fuzzy, gcc-internal-format
36209 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
36210 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
36212 #: cp/typeck.c:2435
36213 #, fuzzy, gcc-internal-format
36214 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36215 msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
36217 #: cp/typeck.c:2447
36218 #, fuzzy, gcc-internal-format
36219 msgid "%qT is not a base of %qT"
36220 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
36222 #: cp/typeck.c:2467
36223 #, fuzzy, gcc-internal-format
36224 msgid "%qD has no member named %qE"
36225 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
36227 #: cp/typeck.c:2483
36228 #, fuzzy, gcc-internal-format
36229 msgid "%qD is not a member template function"
36230 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
36232 #: cp/typeck.c:2628
36233 #, fuzzy, gcc-internal-format
36234 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
36235 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
36237 #: cp/typeck.c:2656
36238 #, fuzzy, gcc-internal-format
36239 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
36240 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
36242 #: cp/typeck.c:2660
36243 #, fuzzy, gcc-internal-format
36244 msgid "invalid type argument of %qs"
36245 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
36247 #: cp/typeck.c:2662
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "invalid type argument"
36250 msgstr "type d'argument invalide"
36252 #: cp/typeck.c:2689
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "subscript missing in array reference"
36255 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
36257 #: cp/typeck.c:2769
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
36260 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
36262 #: cp/typeck.c:2781
36263 #, fuzzy, gcc-internal-format
36264 msgid "subscripting array declared %<register%>"
36265 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
36267 #: cp/typeck.c:2873
36268 #, fuzzy, gcc-internal-format
36269 msgid "object missing in use of %qE"
36270 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
36272 #: cp/typeck.c:3052
36273 #, fuzzy, gcc-internal-format
36274 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
36275 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
36277 #: cp/typeck.c:3071
36278 #, fuzzy, gcc-internal-format
36279 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
36280 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
36282 #: cp/typeck.c:3086
36283 #, fuzzy, gcc-internal-format
36284 msgid "%qE cannot be used as a function"
36285 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
36287 #: cp/typeck.c:3177
36288 #, fuzzy, gcc-internal-format
36289 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
36290 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
36292 #: cp/typeck.c:3179 cp/typeck.c:3292
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "at this point in file"
36295 msgstr "à ce point dans le fichier"
36297 #: cp/typeck.c:3182
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "too many arguments to function"
36300 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
36302 #: cp/typeck.c:3217
36303 #, fuzzy, gcc-internal-format
36304 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
36305 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
36307 #: cp/typeck.c:3220
36308 #, fuzzy, gcc-internal-format
36309 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
36310 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
36312 #: cp/typeck.c:3290
36313 #, fuzzy, gcc-internal-format
36314 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
36315 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
36317 #: cp/typeck.c:3295
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "too few arguments to function"
36320 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
36322 #: cp/typeck.c:3501 cp/typeck.c:3512
36323 #, fuzzy, gcc-internal-format
36324 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
36325 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
36327 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
36329 #: cp/typeck.c:3555
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "NULL used in arithmetic"
36332 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
36334 #: cp/typeck.c:3746
36335 #, fuzzy, gcc-internal-format
36336 msgid "left rotate count is negative"
36337 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
36339 #: cp/typeck.c:3747
36340 #, fuzzy, gcc-internal-format
36341 msgid "right rotate count is negative"
36342 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
36344 #: cp/typeck.c:3753
36345 #, fuzzy, gcc-internal-format
36346 msgid "left rotate count >= width of type"
36347 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
36349 #: cp/typeck.c:3754
36350 #, fuzzy, gcc-internal-format
36351 msgid "right rotate count >= width of type"
36352 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
36354 #: cp/typeck.c:3773 cp/typeck.c:3996
36355 #, fuzzy, gcc-internal-format
36356 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
36357 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
36359 #: cp/typeck.c:3813 cp/typeck.c:3821 cp/typeck.c:4016 cp/typeck.c:4024
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
36362 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
36364 #: cp/typeck.c:4041
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
36367 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
36369 #: cp/typeck.c:4081
36370 #, fuzzy, gcc-internal-format
36371 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
36372 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
36374 #: cp/typeck.c:4222
36375 #, fuzzy, gcc-internal-format
36376 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
36377 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
36379 #: cp/typeck.c:4224
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
36382 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
36384 #: cp/typeck.c:4226
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
36387 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
36389 #: cp/typeck.c:4239
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
36392 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
36394 #: cp/typeck.c:4298
36395 #, fuzzy, gcc-internal-format
36396 msgid "taking address of %s %qE"
36397 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
36399 #: cp/typeck.c:4311
36400 #, fuzzy, gcc-internal-format
36401 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
36402 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identifateur qualifié"
36404 #: cp/typeck.c:4314
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid " a qualified-id is required"
36409 #: cp/typeck.c:4319
36410 #, fuzzy, gcc-internal-format
36411 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
36412 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
36414 #: cp/typeck.c:4342
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "taking address of temporary"
36417 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
36420 #: cp/typeck.c:4612
36421 #, fuzzy, gcc-internal-format
36422 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
36423 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
36426 #: cp/typeck.c:4613
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format
36428 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
36429 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
36431 #: cp/typeck.c:4629
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format
36433 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
36434 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
36436 #: cp/typeck.c:4630
36437 #, fuzzy, gcc-internal-format
36438 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
36439 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
36441 #: cp/typeck.c:4641
36442 #, fuzzy, gcc-internal-format
36443 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
36444 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
36446 #: cp/typeck.c:4642
36447 #, fuzzy, gcc-internal-format
36448 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
36449 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
36451 #: cp/typeck.c:4668
36452 #, fuzzy, gcc-internal-format
36453 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
36454 msgstr "expression invalide comme opérande"
36456 #: cp/typeck.c:4703
36457 #, fuzzy, gcc-internal-format
36458 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
36459 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
36461 #. An expression like &memfn.
36462 #: cp/typeck.c:4764
36463 #, fuzzy, gcc-internal-format
36464 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
36465 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
36467 #: cp/typeck.c:4769
36468 #, fuzzy, gcc-internal-format
36469 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
36470 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
36472 #: cp/typeck.c:4798
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
36475 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
36477 #: cp/typeck.c:4826
36478 #, fuzzy, gcc-internal-format
36479 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
36480 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
36482 #: cp/typeck.c:5041
36483 #, fuzzy, gcc-internal-format
36484 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
36485 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
36487 #: cp/typeck.c:5064
36488 #, fuzzy, gcc-internal-format
36489 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
36490 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
36492 #: cp/typeck.c:5069
36493 #, fuzzy, gcc-internal-format
36494 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
36495 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
36497 #: cp/typeck.c:5136 cp/typeck.c:5163
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "%s expression list treated as compound expression"
36500 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
36502 #: cp/typeck.c:5236
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "no context to resolve type of %qE"
36507 #: cp/typeck.c:5267
36508 #, fuzzy, gcc-internal-format
36509 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36510 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
36512 #: cp/typeck.c:5272
36513 #, fuzzy, gcc-internal-format
36514 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36515 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
36517 #: cp/typeck.c:5277
36518 #, fuzzy, gcc-internal-format
36519 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36520 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
36522 #: cp/typeck.c:5620
36523 #, fuzzy, gcc-internal-format
36524 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
36525 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
36527 #: cp/typeck.c:5643
36528 #, fuzzy, gcc-internal-format
36529 msgid "converting from %qT to %qT"
36530 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
36532 #: cp/typeck.c:5692
36533 #, fuzzy, gcc-internal-format
36534 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
36535 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
36537 #: cp/typeck.c:5759
36538 #, fuzzy, gcc-internal-format
36539 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
36540 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
36542 #: cp/typeck.c:5789
36543 #, fuzzy, gcc-internal-format
36544 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
36545 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
36547 #. Only issue a warning, as we have always supported this
36548 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
36549 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
36551 #: cp/typeck.c:5808
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
36554 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
36556 #: cp/typeck.c:5821
36557 #, fuzzy, gcc-internal-format
36558 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
36559 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
36561 #: cp/typeck.c:5877
36562 #, fuzzy, gcc-internal-format
36563 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
36564 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
36566 #: cp/typeck.c:5886
36567 #, fuzzy, gcc-internal-format
36568 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
36569 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
36571 #: cp/typeck.c:5911
36572 #, fuzzy, gcc-internal-format
36573 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
36574 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
36576 #: cp/typeck.c:5960
36577 #, fuzzy, gcc-internal-format
36578 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
36579 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
36581 #: cp/typeck.c:6037 cp/typeck.c:6045
36582 #, fuzzy, gcc-internal-format
36583 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
36584 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
36586 #: cp/typeck.c:6054
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format
36588 msgid "invalid cast to function type %qT"
36589 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
36591 #: cp/typeck.c:6300
36592 #, fuzzy, gcc-internal-format
36593 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
36594 msgstr " lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
36596 #: cp/typeck.c:6358
36597 #, fuzzy, gcc-internal-format
36598 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
36599 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
36601 #: cp/typeck.c:6372
36602 #, fuzzy, gcc-internal-format
36603 msgid "array used as initializer"
36604 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
36606 #: cp/typeck.c:6374
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format
36608 msgid "invalid array assignment"
36609 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
36611 #: cp/typeck.c:6474
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid " in pointer to member function conversion"
36614 msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
36616 #: cp/typeck.c:6485
36617 #, fuzzy, gcc-internal-format
36618 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
36619 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
36621 #: cp/typeck.c:6525 cp/typeck.c:6538
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid " in pointer to member conversion"
36624 msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
36626 #: cp/typeck.c:6616
36627 #, fuzzy, gcc-internal-format
36628 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
36629 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
36631 #: cp/typeck.c:6887
36632 #, fuzzy, gcc-internal-format
36633 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
36634 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
36636 #: cp/typeck.c:6890
36637 #, fuzzy, gcc-internal-format
36638 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
36639 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
36641 #: cp/typeck.c:6904
36642 #, fuzzy, gcc-internal-format
36643 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
36644 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
36646 #: cp/typeck.c:6997 cp/typeck.c:6999
36647 #, fuzzy, gcc-internal-format
36648 msgid "in passing argument %P of %q+D"
36649 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
36651 #: cp/typeck.c:7054
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "returning reference to temporary"
36654 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
36656 #: cp/typeck.c:7061
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "reference to non-lvalue returned"
36659 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
36661 #: cp/typeck.c:7077
36662 #, fuzzy, gcc-internal-format
36663 msgid "reference to local variable %q+D returned"
36664 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
36666 #: cp/typeck.c:7080
36667 #, fuzzy, gcc-internal-format
36668 msgid "address of local variable %q+D returned"
36669 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
36671 #: cp/typeck.c:7115
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "returning a value from a destructor"
36674 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
36676 #. If a return statement appears in a handler of the
36677 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
36678 #: cp/typeck.c:7123
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
36681 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
36683 #. You can't return a value from a constructor.
36684 #: cp/typeck.c:7126
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "returning a value from a constructor"
36687 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
36689 #: cp/typeck.c:7144
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
36694 #: cp/typeck.c:7150
36695 #, fuzzy, gcc-internal-format
36696 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
36697 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
36699 #: cp/typeck.c:7176
36700 #, fuzzy, gcc-internal-format
36701 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
36702 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
36704 #: cp/typeck.c:7197
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
36707 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
36709 #: cp/typeck.c:7227
36710 #, fuzzy, gcc-internal-format
36711 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
36712 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
36715 #, fuzzy, gcc-internal-format
36716 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
36717 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
36719 #: cp/typeck2.c:106
36720 #, fuzzy, gcc-internal-format
36721 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
36722 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
36724 #: cp/typeck2.c:108
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
36729 #: cp/typeck2.c:110
36730 #, fuzzy, gcc-internal-format
36731 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
36732 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
36734 #: cp/typeck2.c:112
36735 #, fuzzy, gcc-internal-format
36736 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
36737 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
36739 #: cp/typeck2.c:116
36740 #, fuzzy, gcc-internal-format
36741 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
36742 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36744 #: cp/typeck2.c:118
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
36749 #: cp/typeck2.c:120
36750 #, fuzzy, gcc-internal-format
36751 msgid "increment of read-only data-member %qD"
36752 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36754 #: cp/typeck2.c:122
36755 #, fuzzy, gcc-internal-format
36756 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
36757 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36759 #: cp/typeck2.c:131
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "assignment of constant field %qD"
36764 #: cp/typeck2.c:133
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
36769 #: cp/typeck2.c:135
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "increment of constant field %qD"
36774 #: cp/typeck2.c:137
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "decrement of constant field %qD"
36779 #: cp/typeck2.c:143
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
36784 #: cp/typeck2.c:153
36785 #, fuzzy, gcc-internal-format
36786 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
36787 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36789 #: cp/typeck2.c:155
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
36794 #: cp/typeck2.c:157
36795 #, fuzzy, gcc-internal-format
36796 msgid "increment of read-only parameter %qD"
36797 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36799 #: cp/typeck2.c:159
36800 #, fuzzy, gcc-internal-format
36801 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
36802 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36804 #: cp/typeck2.c:166
36805 #, fuzzy, gcc-internal-format
36806 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36807 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36809 #: cp/typeck2.c:168
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
36814 #: cp/typeck2.c:170
36815 #, fuzzy, gcc-internal-format
36816 msgid "increment of read-only reference %qD"
36817 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36819 #: cp/typeck2.c:172
36820 #, fuzzy, gcc-internal-format
36821 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36822 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36824 #: cp/typeck2.c:176
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
36829 #: cp/typeck2.c:178
36830 #, gcc-internal-format
36831 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
36834 #: cp/typeck2.c:180
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "increment of read-only named return value %qD"
36839 #: cp/typeck2.c:182
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
36844 #: cp/typeck2.c:186
36845 #, fuzzy, gcc-internal-format
36846 msgid "assignment of function %qD"
36847 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
36849 #: cp/typeck2.c:188
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
36854 #: cp/typeck2.c:190
36855 #, fuzzy, gcc-internal-format
36856 msgid "increment of function %qD"
36857 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
36859 #: cp/typeck2.c:192
36860 #, fuzzy, gcc-internal-format
36861 msgid "decrement of function %qD"
36862 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
36864 #: cp/typeck2.c:198
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
36869 #: cp/typeck2.c:384
36870 #, fuzzy, gcc-internal-format
36871 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36872 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
36874 #: cp/typeck2.c:387
36875 #, fuzzy, gcc-internal-format
36876 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36877 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
36879 #: cp/typeck2.c:390
36880 #, fuzzy, gcc-internal-format
36881 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36882 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
36884 #: cp/typeck2.c:394
36885 #, fuzzy, gcc-internal-format
36886 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36887 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
36889 #: cp/typeck2.c:396
36890 #, fuzzy, gcc-internal-format
36891 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36892 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
36894 #. Here we do not have location information.
36895 #: cp/typeck2.c:399
36896 #, fuzzy, gcc-internal-format
36897 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36898 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
36900 #: cp/typeck2.c:401
36901 #, fuzzy, gcc-internal-format
36902 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36903 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
36905 #: cp/typeck2.c:404
36906 #, fuzzy, gcc-internal-format
36907 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36908 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
36910 #: cp/typeck2.c:413
36911 #, fuzzy, gcc-internal-format
36912 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
36913 msgstr " parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
36915 #: cp/typeck2.c:417
36916 #, fuzzy, gcc-internal-format
36920 #: cp/typeck2.c:425
36921 #, fuzzy, gcc-internal-format
36922 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
36923 msgstr " depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
36925 #: cp/typeck2.c:705
36926 #, fuzzy, gcc-internal-format
36927 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
36928 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
36930 #: cp/typeck2.c:719
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
36933 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
36935 #: cp/typeck2.c:801
36936 #, fuzzy, gcc-internal-format
36937 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
36938 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
36940 #: cp/typeck2.c:859
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "int-array initialized from non-wide string"
36943 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
36945 #: cp/typeck2.c:864
36946 #, fuzzy, gcc-internal-format
36947 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
36948 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
36950 #: cp/typeck2.c:879
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
36953 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
36955 #: cp/typeck2.c:925
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
36960 #: cp/typeck2.c:940
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
36965 #: cp/typeck2.c:1027 cp/typeck2.c:1135
36966 #, fuzzy, gcc-internal-format
36967 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
36968 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
36970 #: cp/typeck2.c:1159 cp/typeck2.c:1173
36971 #, fuzzy, gcc-internal-format
36972 msgid "missing initializer for member %qD"
36973 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
36975 #: cp/typeck2.c:1164
36976 #, fuzzy, gcc-internal-format
36977 msgid "uninitialized const member %qD"
36978 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
36980 #: cp/typeck2.c:1166
36981 #, fuzzy, gcc-internal-format
36982 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
36983 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
36985 #: cp/typeck2.c:1168
36986 #, fuzzy, gcc-internal-format
36987 msgid "member %qD is uninitialized reference"
36988 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
36990 #: cp/typeck2.c:1236
36991 #, fuzzy, gcc-internal-format
36992 msgid "no field %qD found in union being initialized"
36993 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
36995 #: cp/typeck2.c:1245
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "index value instead of field name in union initializer"
36998 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
37000 #: cp/typeck2.c:1404
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "circular pointer delegation detected"
37003 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
37005 #: cp/typeck2.c:1417
37006 #, fuzzy, gcc-internal-format
37007 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
37008 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
37010 #: cp/typeck2.c:1441
37011 #, fuzzy, gcc-internal-format
37012 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
37013 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
37015 #: cp/typeck2.c:1443
37016 #, fuzzy, gcc-internal-format
37017 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
37018 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
37020 #: cp/typeck2.c:1465
37021 #, fuzzy, gcc-internal-format
37022 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
37023 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
37025 #: cp/typeck2.c:1474
37026 #, fuzzy, gcc-internal-format
37027 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
37028 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
37030 #: cp/typeck2.c:1496
37031 #, fuzzy, gcc-internal-format
37032 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
37033 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
37035 #: cp/typeck2.c:1557
37036 #, fuzzy, gcc-internal-format
37037 msgid "invalid value-initialization of reference types"
37038 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
37040 #: cp/typeck2.c:1748
37041 #, fuzzy, gcc-internal-format
37042 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
37043 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
37045 #: cp/typeck2.c:1751
37046 #, fuzzy, gcc-internal-format
37047 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
37048 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
37050 #: fortran/f95-lang.c:214
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37055 #: fortran/f95-lang.c:273
37056 #, fuzzy, gcc-internal-format
37057 msgid "can't open input file: %s"
37058 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
37060 #: fortran/options.c:238
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37065 #: fortran/trans-array.c:6057
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
37070 #: fortran/trans-array.c:6540
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "bad expression type during walk (%d)"
37075 #: fortran/trans-const.c:330
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
37080 #: fortran/trans-decl.c:1160
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
37085 #: fortran/trans-decl.c:3409
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
37090 #: fortran/trans-expr.c:1338
37091 #, fuzzy, gcc-internal-format
37092 msgid "Unknown intrinsic op"
37093 msgstr "mode insn inconnu"
37095 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
37096 #, fuzzy, gcc-internal-format
37097 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
37098 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
37100 #: fortran/trans-io.c:2121
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "Bad IO basetype (%d)"
37105 #: fortran/trans-openmp.c:1643
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
37110 #: fortran/trans-types.c:463
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
37115 #: fortran/trans-types.c:486
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
37120 #: fortran/trans-types.c:499
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
37125 #: fortran/trans-types.c:1343
37126 #, fuzzy, gcc-internal-format
37127 msgid "Array element size too big"
37128 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
37130 #: fortran/trans.c:1277
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
37135 #: java/class.c:836
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "bad method signature"
37138 msgstr "méthode de signature erronée"
37140 #: java/class.c:893
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
37143 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
37145 #: java/class.c:896
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
37148 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
37150 #: java/class.c:907
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
37153 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
37155 #: java/class.c:1613
37156 #, fuzzy, gcc-internal-format
37157 msgid "abstract method in non-abstract class"
37158 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
37160 #: java/class.c:2689
37161 #, fuzzy, gcc-internal-format
37162 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
37163 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
37165 #: java/decl.c:1261
37166 #, fuzzy, gcc-internal-format
37167 msgid "%q+D used prior to declaration"
37168 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
37170 #: java/decl.c:1687
37171 #, fuzzy, gcc-internal-format
37172 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
37173 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
37175 #: java/decl.c:1738
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "bad type in parameter debug info"
37178 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
37180 #: java/decl.c:1747
37181 #, fuzzy, gcc-internal-format
37182 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
37183 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "need to insert runtime check for %s"
37190 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
37191 #, fuzzy, gcc-internal-format
37192 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
37193 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "stack underflow - dup* operation"
37198 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
37200 #: java/expr.c:1689
37201 #, fuzzy, gcc-internal-format
37202 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
37203 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
37205 #: java/expr.c:1717
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format
37207 msgid "field %qs not found"
37208 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
37210 #: java/expr.c:2269
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "method '%s' not found in class"
37213 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
37215 #: java/expr.c:2474
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "failed to find class '%s'"
37218 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
37220 #: java/expr.c:2515
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
37223 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
37225 #: java/expr.c:2546
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "invokestatic on non static method"
37228 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
37230 #: java/expr.c:2551
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "invokestatic on abstract method"
37233 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
37235 #: java/expr.c:2559
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "invoke[non-static] on static method"
37238 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
37240 #: java/expr.c:2917
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "missing field '%s' in '%s'"
37243 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
37245 #: java/expr.c:2924
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
37248 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
37250 #: java/expr.c:2953
37251 #, fuzzy, gcc-internal-format
37252 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
37253 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
37255 #: java/expr.c:3177
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "invalid PC in line number table"
37258 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
37260 #: java/expr.c:3227
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
37263 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
37265 #: java/expr.c:3269
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
37268 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
37270 #. duplicate code from LOAD macro
37271 #: java/expr.c:3576
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
37274 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
37276 #: java/jcf-parse.c:508
37277 #, fuzzy, gcc-internal-format
37278 msgid "<constant pool index %d not in range>"
37279 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
37281 #: java/jcf-parse.c:518
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
37286 #: java/jcf-parse.c:1098
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "bad string constant"
37289 msgstr "constante chaîne erronée"
37291 #: java/jcf-parse.c:1116
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "bad value constant type %d, index %d"
37294 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
37296 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "cannot find file for class %s"
37299 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
37301 #: java/jcf-parse.c:1430
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "not a valid Java .class file"
37304 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
37306 #: java/jcf-parse.c:1433
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "error while parsing constant pool"
37309 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
37311 #. FIXME - where was first time
37312 #: java/jcf-parse.c:1448
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "reading class %s for the second time from %s"
37315 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
37317 #: java/jcf-parse.c:1466
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "error while parsing fields"
37320 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
37322 #: java/jcf-parse.c:1469
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "error while parsing methods"
37325 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
37327 #: java/jcf-parse.c:1472
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "error while parsing final attributes"
37330 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
37332 #: java/jcf-parse.c:1512
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "duplicate class will only be compiled once"
37337 #: java/jcf-parse.c:1607
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "missing Code attribute"
37340 msgstr "attribut Code manquant"
37342 #: java/jcf-parse.c:1853
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "no input file specified"
37345 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
37347 #: java/jcf-parse.c:1888
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "can't close input file %s: %m"
37350 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
37352 #: java/jcf-parse.c:1933
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "bad zip/jar file %s"
37355 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
37357 #: java/jcf-parse.c:2135
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "error while reading %s from zip file"
37360 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
37362 #: java/jvspec.c:422
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
37365 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
37378 #, fuzzy, gcc-internal-format
37379 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
37380 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
37385 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
37390 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
37392 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
37395 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
37397 #: java/typeck.c:427
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "junk at end of signature string"
37400 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
37402 #: java/verify-glue.c:378
37403 #, fuzzy, gcc-internal-format
37404 msgid "verification failed: %s"
37405 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
37407 #: java/verify-glue.c:380
37408 #, fuzzy, gcc-internal-format
37409 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
37410 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
37412 #: java/verify-glue.c:468
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "bad pc in exception_table"
37415 msgstr "PC erroné dans exception_table"
37417 #: lto/lto-elf.c:98 lto/lto-elf.c:119
37418 #, fuzzy, gcc-internal-format
37419 msgid "could not read section header: %s"
37420 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
37422 #: lto/lto-elf.c:218
37423 #, fuzzy, gcc-internal-format
37424 msgid "two or more sections for %s:"
37425 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
37427 #. Initialize the section header of section SCN. SH_NAME is the section name
37428 #. as an index into the section header string table. SH_TYPE is the section
37429 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
37430 #: lto/lto-elf.c:243
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
37435 #: lto/lto-elf.c:245
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
37440 #: lto/lto-elf.c:279
37441 #, fuzzy, gcc-internal-format
37442 msgid "could not create a new ELF section: %s"
37443 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
37445 #: lto/lto-elf.c:333
37446 #, fuzzy, gcc-internal-format
37447 msgid "could not append data to ELF section: %s"
37448 msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
37450 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
37451 #. uninitialized, caches the architecture.
37452 #: lto/lto-elf.c:382
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "could not read ELF header: %s"
37457 #: lto/lto-elf.c:388
37458 #, fuzzy, gcc-internal-format
37459 msgid "not a relocatable ELF object file"
37460 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
37462 #: lto/lto-elf.c:397
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "inconsistent file architecture detected"
37467 #: lto/lto-elf.c:423
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "could not read ELF identification information: %s"
37472 #: lto/lto-elf.c:442
37473 #, fuzzy, gcc-internal-format
37474 msgid "unsupported ELF file class"
37475 msgstr "version non reconnue"
37477 #: lto/lto-elf.c:475
37478 #, fuzzy, gcc-internal-format
37479 msgid "could not locate ELF string table: %s"
37480 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
37482 #. Helper functions used by init_ehdr. Initialize ELF_FILE's executable
37483 #. header using cached data from previously read files.
37484 #: lto/lto-elf.c:499
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
37489 #: lto/lto-elf.c:501
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
37494 #: lto/lto-elf.c:580
37495 #, fuzzy, gcc-internal-format
37496 msgid "could not open file %s"
37497 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
37499 #: lto/lto-elf.c:587
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
37504 #: lto/lto-elf.c:596
37505 #, fuzzy, gcc-internal-format
37506 msgid "could not open ELF file: %s"
37507 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
37509 #: lto/lto-elf.c:606
37510 #, fuzzy, gcc-internal-format
37511 msgid "could not seek in archive"
37512 msgstr "n'a pu séparer insn"
37514 #: lto/lto-elf.c:613
37515 #, fuzzy, gcc-internal-format
37516 msgid "could not find archive member"
37517 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
37519 #: lto/lto-elf.c:661
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
37524 #: lto/lto-elf.c:670
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "elf_getscn() failed: %s"
37529 #: lto/lto-elf.c:673
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
37534 #: lto/lto-elf.c:676
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
37539 #: lto/lto-elf.c:680
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
37544 #: lto/lto-elf.c:688
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "elf_update() failed: %s"
37549 #: lto/lto-lang.c:659
37550 #, fuzzy, gcc-internal-format
37551 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
37552 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
37560 #, fuzzy, gcc-internal-format
37561 msgid "could not parse hex number"
37562 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
37570 #, fuzzy, gcc-internal-format
37571 msgid "could not parse file offset"
37572 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
37575 #, fuzzy, gcc-internal-format
37576 msgid "unexpected offset"
37577 msgstr "opérande inattendue"
37580 #, fuzzy, gcc-internal-format
37581 msgid "Invalid line in the resolution file."
37582 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
37585 #, fuzzy, gcc-internal-format
37586 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
37587 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "lto_elf_file_open() failed"
37595 #, fuzzy, gcc-internal-format
37596 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
37597 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
37600 #, fuzzy, gcc-internal-format
37601 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
37602 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
37610 #, fuzzy, gcc-internal-format
37611 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
37612 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
37614 #: lto/lto.c:1162 lto/lto.c:1184
37615 #, fuzzy, gcc-internal-format
37616 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
37617 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "pex_init failed: %s"
37625 #, fuzzy, gcc-internal-format
37626 msgid "can't get program status: %s"
37627 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
37630 #, fuzzy, gcc-internal-format
37631 msgid "%s terminated with status %d"
37632 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
37635 #, fuzzy, gcc-internal-format
37636 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
37637 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
37640 #, fuzzy, gcc-internal-format
37641 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
37642 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
37645 #, fuzzy, gcc-internal-format
37646 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
37647 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
37649 #: objc/objc-act.c:729
37650 #, fuzzy, gcc-internal-format
37651 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
37652 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
37654 #: objc/objc-act.c:758
37655 #, fuzzy, gcc-internal-format
37656 msgid "method declaration not in @interface context"
37657 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
37659 #: objc/objc-act.c:769
37660 #, fuzzy, gcc-internal-format
37661 msgid "method definition not in @implementation context"
37662 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
37664 #: objc/objc-act.c:1026
37665 #, fuzzy, gcc-internal-format
37666 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
37667 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
37669 #: objc/objc-act.c:1029
37670 #, fuzzy, gcc-internal-format
37671 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
37672 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
37674 #: objc/objc-act.c:1206
37675 #, fuzzy, gcc-internal-format
37676 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
37677 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
37679 #: objc/objc-act.c:1210
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
37684 #: objc/objc-act.c:1214
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
37689 #: objc/objc-act.c:1218
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "distinct Objective-C type in return"
37694 #: objc/objc-act.c:1222
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37699 #: objc/objc-act.c:1378
37700 #, fuzzy, gcc-internal-format
37701 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
37702 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
37704 #: objc/objc-act.c:1455
37705 #, fuzzy, gcc-internal-format
37706 msgid "protocol %qE has circular dependency"
37707 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
37709 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6677
37710 #, fuzzy, gcc-internal-format
37711 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
37712 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
37714 #: objc/objc-act.c:1951 objc/objc-act.c:3405 objc/objc-act.c:7293
37715 #: objc/objc-act.c:7627 objc/objc-act.c:7682 objc/objc-act.c:7707
37716 #, fuzzy, gcc-internal-format
37717 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
37718 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
37720 #: objc/objc-act.c:1955
37721 #, fuzzy, gcc-internal-format
37722 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
37723 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
37725 #: objc/objc-act.c:1960
37726 #, fuzzy, gcc-internal-format
37727 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
37728 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
37730 #: objc/objc-act.c:2597
37731 #, fuzzy, gcc-internal-format
37732 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
37733 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
37735 #: objc/objc-act.c:2800
37736 #, fuzzy, gcc-internal-format
37737 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
37738 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
37740 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:2961 objc/objc-act.c:7555
37741 #: objc/objc-act.c:7857 objc/objc-act.c:7887
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
37744 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
37746 #: objc/objc-act.c:2934
37747 #, fuzzy, gcc-internal-format
37748 msgid "cannot find class %qE"
37749 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
37751 #: objc/objc-act.c:2936
37752 #, fuzzy, gcc-internal-format
37753 msgid "class %qE already exists"
37754 msgstr "classe « %s » existe déjà"
37756 #: objc/objc-act.c:2981 objc/objc-act.c:7596
37757 #, fuzzy, gcc-internal-format
37758 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
37759 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
37761 #: objc/objc-act.c:3259
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
37766 #: objc/objc-act.c:3301
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "strong-cast may possibly be needed"
37771 #: objc/objc-act.c:3311
37772 #, fuzzy, gcc-internal-format
37773 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
37774 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
37776 #: objc/objc-act.c:3330
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
37781 #: objc/objc-act.c:3336
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
37786 #: objc/objc-act.c:3825 objc/objc-act.c:3981
37787 #, fuzzy, gcc-internal-format
37788 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
37789 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
37791 #: objc/objc-act.c:3863
37792 #, fuzzy, gcc-internal-format
37793 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
37794 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
37796 #: objc/objc-act.c:3879
37797 #, fuzzy, gcc-internal-format
37798 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
37799 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
37801 #: objc/objc-act.c:3881
37802 #, fuzzy, gcc-internal-format
37803 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
37804 msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
37806 #: objc/objc-act.c:3934
37807 #, fuzzy, gcc-internal-format
37808 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
37809 msgstr "« @try » sans « @catch » ou « @finally »"
37811 #: objc/objc-act.c:3992
37812 #, fuzzy, gcc-internal-format
37813 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
37814 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
37816 #: objc/objc-act.c:4394
37817 #, fuzzy, gcc-internal-format
37818 msgid "type %q+D does not have a known size"
37819 msgstr "%Jtype « %D » n'a pas de taille connue"
37821 #: objc/objc-act.c:5026
37822 #, fuzzy, gcc-internal-format
37826 #: objc/objc-act.c:5049 objc/objc-act.c:5068
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "inconsistent instance variable specification"
37829 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
37831 #: objc/objc-act.c:5931
37832 #, fuzzy, gcc-internal-format
37833 msgid "can not use an object as parameter to a method"
37834 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
37836 #: objc/objc-act.c:6159
37837 #, fuzzy, gcc-internal-format
37838 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
37839 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
37841 #: objc/objc-act.c:6162
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "using %<%c%s%>"
37846 #: objc/objc-act.c:6171
37847 #, fuzzy, gcc-internal-format
37848 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
37849 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
37851 #: objc/objc-act.c:6174
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "found %<%c%s%>"
37856 #: objc/objc-act.c:6183
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "also found %<%c%s%>"
37861 #: objc/objc-act.c:6397
37862 #, fuzzy, gcc-internal-format
37863 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
37864 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
37866 #: objc/objc-act.c:6435
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
37871 #: objc/objc-act.c:6492
37872 #, fuzzy, gcc-internal-format
37873 msgid "invalid receiver type %qs"
37874 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
37876 #: objc/objc-act.c:6507
37877 #, fuzzy, gcc-internal-format
37878 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
37879 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
37881 #: objc/objc-act.c:6521
37882 #, fuzzy, gcc-internal-format
37883 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
37884 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
37886 #: objc/objc-act.c:6529
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "no %<%c%E%> method found"
37891 #: objc/objc-act.c:6536
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid "(Messages without a matching method signature"
37894 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
37896 #: objc/objc-act.c:6538
37897 #, fuzzy, gcc-internal-format
37898 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
37899 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
37901 #: objc/objc-act.c:6540
37902 #, fuzzy, gcc-internal-format
37903 msgid "%<...%> as arguments.)"
37904 msgstr " « ... » comme argument.)"
37906 #: objc/objc-act.c:6778
37907 #, fuzzy, gcc-internal-format
37908 msgid "undeclared selector %qE"
37909 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
37911 #. Historically, a class method that produced objects (factory
37912 #. method) would assign `self' to the instance that it
37913 #. allocated. This would effectively turn the class method into
37914 #. an instance method. Following this assignment, the instance
37915 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
37916 #. violates the simple rule that a class method should not refer
37917 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
37918 #. where this is done unknowingly than to support the above
37920 #: objc/objc-act.c:6820
37921 #, fuzzy, gcc-internal-format
37922 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
37923 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
37925 #: objc/objc-act.c:7054
37926 #, fuzzy, gcc-internal-format
37927 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
37928 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
37930 #: objc/objc-act.c:7115
37931 #, fuzzy, gcc-internal-format
37932 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
37933 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
37935 #: objc/objc-act.c:7142
37936 #, fuzzy, gcc-internal-format
37937 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
37938 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
37940 #: objc/objc-act.c:7153
37941 #, fuzzy, gcc-internal-format
37942 msgid "instance variable %qs has unknown size"
37943 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
37945 #: objc/objc-act.c:7178
37946 #, fuzzy, gcc-internal-format
37947 msgid "type %qE has no default constructor to call"
37948 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
37950 #: objc/objc-act.c:7184
37951 #, fuzzy, gcc-internal-format
37952 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
37953 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
37955 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
37956 #. initialize them.
37957 #: objc/objc-act.c:7196
37958 #, fuzzy, gcc-internal-format
37959 msgid "type %qE has virtual member functions"
37960 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
37962 #: objc/objc-act.c:7197
37963 #, fuzzy, gcc-internal-format
37964 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
37965 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
37967 #: objc/objc-act.c:7207
37968 #, fuzzy, gcc-internal-format
37969 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
37970 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
37972 #: objc/objc-act.c:7209
37973 #, fuzzy, gcc-internal-format
37974 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
37975 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
37977 #: objc/objc-act.c:7213
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
37980 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
37982 #: objc/objc-act.c:7322
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format
37984 msgid "instance variable %qE is declared private"
37985 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
37987 #: objc/objc-act.c:7333
37988 #, fuzzy, gcc-internal-format
37989 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
37990 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
37992 #: objc/objc-act.c:7340
37993 #, fuzzy, gcc-internal-format
37994 msgid "instance variable %qE is declared %s"
37995 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
37997 #: objc/objc-act.c:7366 objc/objc-act.c:7454
37998 #, fuzzy, gcc-internal-format
37999 msgid "incomplete implementation of class %qE"
38000 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
38002 #: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
38003 #, fuzzy, gcc-internal-format
38004 msgid "incomplete implementation of category %qE"
38005 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
38007 #: objc/objc-act.c:7375 objc/objc-act.c:7462
38008 #, fuzzy, gcc-internal-format
38009 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
38010 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
38012 #: objc/objc-act.c:7503
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format
38014 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
38015 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
38017 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:9248
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format
38019 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
38020 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
38022 #: objc/objc-act.c:7580
38023 #, fuzzy, gcc-internal-format
38024 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
38025 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
38027 #: objc/objc-act.c:7610
38028 #, fuzzy, gcc-internal-format
38029 msgid "reimplementation of class %qE"
38030 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
38032 #: objc/objc-act.c:7640
38033 #, fuzzy, gcc-internal-format
38034 msgid "conflicting super class name %qE"
38035 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
38037 #: objc/objc-act.c:7643
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format
38039 msgid "previous declaration of %qE"
38040 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
38042 #: objc/objc-act.c:7645
38043 #, fuzzy, gcc-internal-format
38044 msgid "previous declaration"
38045 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
38047 #: objc/objc-act.c:7661 objc/objc-act.c:7659
38048 #, fuzzy, gcc-internal-format
38049 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
38050 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
38052 #: objc/objc-act.c:7915
38053 #, fuzzy, gcc-internal-format
38054 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
38055 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
38057 #: objc/objc-act.c:8732
38058 #, fuzzy, gcc-internal-format
38059 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
38060 msgstr "types conflictuels pour « %s »"
38062 #: objc/objc-act.c:8736
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format
38064 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
38065 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
38067 #: objc/objc-act.c:8826
38068 #, fuzzy, gcc-internal-format
38069 msgid "no super class declared in interface for %qE"
38070 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
38072 #: objc/objc-act.c:8885
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "[super ...] must appear in a method context"
38075 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
38077 #: objc/objc-act.c:8924
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
38082 #: objc/objc-act.c:9541
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format
38084 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
38085 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
38087 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "missing argument to \"-%s\""
38090 msgstr "argument manquant à « -%s »"
38092 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
38093 #, fuzzy, gcc-internal-format
38094 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38095 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
38097 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
38102 #: ada/gcc-interface/utils.c:5297
38103 #, fuzzy, gcc-internal-format
38104 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38105 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
38107 #: ada/gcc-interface/utils.c:5309
38108 #, fuzzy, gcc-internal-format
38109 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38110 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
38112 #: ada/gcc-interface/utils.c:5472
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format
38114 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
38115 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
38117 #: ada/gcc-interface/utils.c:5535
38118 #, fuzzy, gcc-internal-format
38119 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38120 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
38122 #: ada/gcc-interface/utils.c:5562
38123 #, fuzzy, gcc-internal-format
38124 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38125 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
38127 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
38128 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
38130 #~ msgid "invalid truth-value expression"
38131 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
38133 #~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
38134 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
38136 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
38137 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
38139 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
38140 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
38142 #~ msgid "%s at end of input"
38143 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
38145 #~ msgid "%s before %s'%c'"
38146 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
38148 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
38149 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
38151 #~ msgid "%s before string constant"
38152 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
38154 #~ msgid "%s before numeric constant"
38155 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
38157 #~ msgid "%s before \"%s\""
38158 #~ msgstr "%s avant « %s »"
38160 #~ msgid "%s before '%s' token"
38161 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
38163 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
38164 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
38166 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
38167 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
38169 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
38170 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
38172 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
38173 #~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
38175 #~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
38176 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
38178 #~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
38179 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
38181 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
38182 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
38184 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
38185 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
38187 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
38188 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
38190 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
38191 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
38193 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
38194 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
38196 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
38197 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
38199 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
38200 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
38202 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
38203 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
38205 #~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
38206 #~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
38208 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
38209 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
38211 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
38212 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
38214 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
38215 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
38217 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
38218 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
38220 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
38221 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
38223 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
38224 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
38226 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
38227 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
38229 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
38230 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
38232 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
38233 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
38235 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
38236 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
38238 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
38239 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
38241 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
38242 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
38244 #~ msgid "both long and short specified for `%s'"
38245 #~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
38247 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
38248 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
38250 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
38251 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
38253 #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
38254 #~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
38256 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
38257 #~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
38259 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
38260 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
38262 #~ msgid "variable or field `%s' declared void"
38263 #~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
38265 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
38266 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
38268 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
38269 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
38271 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
38272 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
38274 #~ msgid "%s defined inside parms"
38275 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
38280 #~ msgid "structure"
38281 #~ msgstr "structure"
38283 #~ msgid "%s has no %s"
38284 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
38290 #~ msgstr "membres"
38292 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
38293 #~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
38295 #~ msgid "enum defined inside parms"
38296 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
38298 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
38299 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
38301 #~ msgid "this function may return with or without a value"
38302 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
38304 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
38305 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
38307 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
38308 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
38310 #~ msgid "`I' flag"
38311 #~ msgstr "fanion « I »"
38313 #~ msgid "the `I' printf flag"
38314 #~ msgstr "le fanion « I » de printf"
38316 #~ msgid "`a' flag"
38317 #~ msgstr "fanion « a »"
38319 #~ msgid "the `I' scanf flag"
38320 #~ msgstr "le fanion « I » de scanf"
38322 #~ msgid "`_' flag"
38323 #~ msgstr "fanion « _ »"
38325 #~ msgid "`^' flag"
38326 #~ msgstr "fanion « ^ »"
38328 #~ msgid "`(' flag"
38329 #~ msgstr "fanion « ( »"
38331 #~ msgid "`!' flag"
38332 #~ msgstr "fanion « ! »"
38334 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
38335 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
38337 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
38338 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
38340 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
38341 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
38344 #~ msgstr "pointeur"
38346 #~ msgid "different type"
38347 #~ msgstr "type différent"
38349 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
38350 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
38352 #~ msgid "%Hstray '@' in program"
38353 #~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
38355 #~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
38356 #~ msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
38358 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
38359 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
38361 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
38362 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
38364 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
38365 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
38367 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
38368 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
38370 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
38371 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
38374 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
38375 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
38377 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
38378 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
38380 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
38381 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
38383 #~ msgid "old-style parameter declaration"
38384 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
38386 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
38387 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
38389 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
38390 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
38392 #~ msgid "parser stack overflow"
38393 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
38395 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
38396 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
38398 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
38399 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
38401 #~ msgid "%s: not a PCH file"
38402 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
38404 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
38405 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
38407 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
38408 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
38410 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
38411 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
38413 #~ msgid "%s: created using different flags"
38414 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
38416 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
38417 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
38419 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
38420 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
38423 #~ msgid "calling fdopen"
38424 #~ msgstr "appel de fdopen()"
38427 #~ msgstr "en lecture"
38429 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
38430 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
38432 #~ msgid "where case label appears here"
38433 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
38436 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
38437 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
38439 #~ msgid "subscript has type `char'"
38440 #~ msgstr "indice de type « char »"
38442 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
38443 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
38445 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
38446 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
38448 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
38449 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
38451 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
38452 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
38454 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
38455 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
38457 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
38458 #~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
38460 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
38461 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
38463 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
38464 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
38466 #~ msgid "passing arg of `%s'"
38467 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
38469 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
38470 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
38472 #~ msgid "asm template is not a string constant"
38473 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
38475 #~ msgid "modification by `asm'"
38476 #~ msgstr "modification par « asm »"
38478 #~ msgid "shift count is negative"
38479 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
38481 #~ msgid "shift count >= width of type"
38482 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
38484 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
38485 #~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
38487 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
38488 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
38490 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
38491 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
38493 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
38494 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
38496 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
38497 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
38499 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
38500 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
38511 #~ msgid "dup2 %d 1"
38512 #~ msgstr "dup2 %d 1"
38515 #~ msgid "close %d"
38516 #~ msgstr "close %d"
38519 #~ msgid "execv %s"
38520 #~ msgstr "execv %s"
38526 #~ msgid "unable to stat file '%s'"
38527 #~ msgstr "impossible d'analyser le fichier « %s » avec stat()"
38529 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
38530 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
38532 #~ msgid "not found\n"
38533 #~ msgstr "introuvable\n"
38535 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
38536 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
38538 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
38539 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
38542 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
38543 #~ ";; %d successes.\n"
38546 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
38547 #~ ";; %d succès.\n"
38552 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
38553 #~ ";; %d successes.\n"
38556 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
38557 #~ ";; %d succès.\n"
38560 #~ msgid "`%s' is corrupted"
38561 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
38563 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
38564 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
38566 #~ msgid "iconv_open"
38567 #~ msgstr "iconv_open"
38569 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
38570 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
38572 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
38573 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
38575 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
38576 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
38579 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
38580 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
38582 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
38583 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
38585 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
38586 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
38588 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
38589 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
38591 #~ msgid "converting UCN to source character set"
38592 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
38594 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
38595 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
38597 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
38598 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
38600 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
38601 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
38603 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
38604 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
38606 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
38607 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
38609 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
38610 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
38612 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
38613 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
38615 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
38616 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
38618 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
38619 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
38621 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
38622 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
38624 #~ msgid "character constant too long for its type"
38625 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
38627 #~ msgid "multi-character character constant"
38628 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
38630 #~ msgid "empty character constant"
38631 #~ msgstr "constante caractère vide"
38636 #~ msgid "too many decimal points in number"
38637 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
38639 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
38640 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
38642 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
38643 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
38645 #~ msgid "exponent has no digits"
38646 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
38648 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
38649 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
38651 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
38652 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
38654 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
38655 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
38657 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
38658 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
38660 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
38661 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
38663 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
38664 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
38666 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
38667 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
38669 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
38670 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
38672 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
38673 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
38675 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
38676 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
38678 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
38679 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
38681 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
38682 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
38684 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
38685 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
38687 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
38688 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
38690 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
38691 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
38693 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
38694 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
38696 #~ msgid "#if with no expression"
38697 #~ msgstr "#if sans expression"
38699 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
38700 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
38702 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
38703 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
38705 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
38706 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
38708 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
38709 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
38711 #~ msgid "impossible operator '%u'"
38712 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
38714 #~ msgid "missing ')' in expression"
38715 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
38717 #~ msgid "'?' without following ':'"
38718 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
38720 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
38721 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
38723 #~ msgid "missing '(' in expression"
38724 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
38726 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
38727 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
38729 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
38730 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
38732 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
38733 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
38735 #~ msgid "division by zero in #if"
38736 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
38738 #~ msgid "NULL directory in find_file"
38739 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
38741 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
38742 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
38745 #~ msgid "%s is a block device"
38746 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
38748 #~ msgid "%s is too large"
38749 #~ msgstr "%s est trop grand"
38751 #~ msgid "%s is shorter than expected"
38752 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
38754 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
38755 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
38758 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
38759 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
38761 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
38762 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
38764 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
38765 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
38767 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
38768 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
38770 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
38771 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
38773 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
38774 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
38776 #~ msgid "target int is narrower than target char"
38777 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
38779 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
38780 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
38782 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
38783 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
38786 #~ msgid "null character(s) ignored"
38787 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
38789 #~ msgid "'$' in identifier or number"
38790 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
38793 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
38794 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
38796 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
38797 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
38799 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
38800 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
38802 #~ msgid "unterminated comment"
38803 #~ msgstr "commentaire non terminé"
38805 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
38806 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
38808 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
38809 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
38811 #~ msgid "multi-line comment"
38812 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
38814 #~ msgid "unspellable token %s"
38815 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
38817 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
38818 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
38820 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
38821 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
38823 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
38824 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
38826 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
38827 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
38829 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
38830 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
38832 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
38833 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
38835 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
38836 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
38838 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
38839 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
38841 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
38842 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
38844 #~ msgid "macro names must be identifiers"
38845 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
38847 #~ msgid "undefining \"%s\""
38848 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
38850 #~ msgid "missing terminating > character"
38851 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
38853 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
38854 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
38856 #~ msgid "#include_next in primary source file"
38857 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
38859 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
38860 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
38862 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
38863 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
38865 #~ msgid "line number out of range"
38866 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
38868 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
38869 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
38871 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
38872 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
38874 #~ msgid "invalid #ident directive"
38875 #~ msgstr "directive #ident invalide"
38878 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
38879 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
38881 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
38882 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
38885 #~ msgid "#pragma once in main file"
38886 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
38889 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
38890 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
38893 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
38894 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
38896 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
38897 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
38899 #~ msgid "current file is older than %s"
38900 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
38902 #~ msgid "#else without #if"
38903 #~ msgstr "#else sans #if"
38905 #~ msgid "#else after #else"
38906 #~ msgstr "#else après #else"
38908 #~ msgid "#elif without #if"
38909 #~ msgstr "#elif sans #if"
38911 #~ msgid "#elif after #else"
38912 #~ msgstr "#elif après #else"
38914 #~ msgid "#endif without #if"
38915 #~ msgstr "#endif sans #if"
38917 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
38918 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
38920 #~ msgid "assertion without predicate"
38921 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
38923 #~ msgid "predicate must be an identifier"
38924 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
38927 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
38928 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
38930 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
38931 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
38933 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
38934 #~ msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré"
38936 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
38937 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
38939 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
38940 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
38942 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
38943 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
38945 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
38946 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
38948 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
38949 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
38951 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
38952 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
38954 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
38955 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
38957 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
38958 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
38960 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
38961 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
38963 #~ msgid "parameter name missing"
38964 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
38966 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
38967 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
38969 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
38970 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
38972 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
38973 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
38975 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
38976 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
38978 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
38979 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
38982 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
38983 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
38985 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
38986 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
38988 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
38989 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
38991 #~ msgid "while writing precompiled header"
38992 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
38994 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
38995 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
38997 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
38998 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
39000 #~ msgid "while reading precompiled header"
39001 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
39003 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
39004 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
39006 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
39007 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
39008 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
39010 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
39011 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
39013 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
39014 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
39016 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
39017 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
39019 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
39020 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
39022 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
39023 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
39025 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
39026 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
39028 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
39029 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
39031 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
39032 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
39034 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
39035 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
39037 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
39038 #~ msgstr "spécification invalide! Bug dans cc."
39040 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
39041 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
39043 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
39044 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
39046 #~ msgid "jump bypassing disabled"
39047 #~ msgstr "saut d'évitement désactivé"
39049 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
39050 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
39052 #~ msgid "function cannot be inline"
39053 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
39055 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
39056 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
39058 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
39059 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
39061 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
39062 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
39064 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
39065 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
39067 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
39068 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
39070 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
39071 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
39073 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
39074 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
39076 #~ msgid "function too large to be inline"
39077 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
39079 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
39080 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
39082 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
39083 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
39085 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
39086 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
39088 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
39089 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
39091 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
39092 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
39094 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
39095 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
39097 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
39098 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
39100 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
39101 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
39103 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
39104 #~ msgid "%Hwill never be executed"
39105 #~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
39112 #~ " à partir de %s:%u"
39114 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
39115 #~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
39117 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
39118 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
39121 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
39124 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
39127 #~ msgid "%s: internal abort\n"
39128 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
39130 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
39131 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
39133 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
39134 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
39136 #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
39137 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
39139 #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
39140 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
39142 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
39143 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
39145 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
39146 #~ msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
39150 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
39153 #~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
39155 #~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
39156 #~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
39158 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
39159 #~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
39161 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
39162 #~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
39164 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
39165 #~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
39167 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
39168 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
39170 #~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
39171 #~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
39173 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
39174 #~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
39176 #~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
39177 #~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
39179 #~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
39180 #~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
39182 #~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
39183 #~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
39185 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
39186 #~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
39188 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
39189 #~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
39191 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
39192 #~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
39194 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
39195 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
39197 #~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
39198 #~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
39200 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
39201 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
39203 #~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
39204 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
39206 #~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
39207 #~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
39209 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
39210 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
39212 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
39213 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
39215 #~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
39216 #~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
39218 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
39219 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
39223 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
39226 #~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
39228 #~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
39229 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
39231 #~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
39232 #~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
39236 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
39239 #~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
39241 #~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
39242 #~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
39244 #~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
39245 #~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
39247 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
39248 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
39250 #~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
39251 #~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
39253 #~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
39254 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
39256 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
39257 #~ msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
39259 #~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
39260 #~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
39262 #~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
39263 #~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
39265 #~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
39266 #~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
39268 #~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
39269 #~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
39273 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
39276 #~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
39278 #~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
39279 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
39281 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
39282 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
39284 #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
39285 #~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
39287 #~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
39288 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
39290 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
39291 #~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
39293 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
39294 #~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
39296 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
39297 #~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
39299 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
39300 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
39302 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
39303 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
39305 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
39306 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
39308 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
39309 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
39311 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
39312 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
39314 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
39315 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
39317 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
39318 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
39328 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
39329 #~ msgstr " -m%-23s [non documenté]\n"
39333 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
39336 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
39338 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
39339 #~ msgstr " Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
39341 #~ msgid "invalid option `%s'"
39342 #~ msgstr "option invalide « %s »"
39344 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
39345 #~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
39347 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
39348 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
39350 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
39351 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
39353 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
39354 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
39356 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
39357 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
39359 #~ msgid "unknown set constructor type"
39360 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
39362 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
39363 #~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
39365 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
39366 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
39368 #~ msgid "Do not use fp registers"
39369 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
39371 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
39372 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
39374 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
39375 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
39377 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
39378 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
39380 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
39381 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
39383 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
39384 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
39386 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
39387 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
39389 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
39390 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
39392 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
39393 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
39395 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
39396 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
39398 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
39399 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
39401 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
39402 #~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
39404 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
39405 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
39407 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
39408 #~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
39410 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
39411 #~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
39413 #~ msgid "Specify the initial stack address"
39414 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
39416 #~ msgid "Specify the MCU name"
39417 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
39419 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
39420 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
39422 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
39423 #~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
39425 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
39426 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
39428 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
39429 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
39431 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
39432 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
39434 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
39435 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
39437 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
39438 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
39440 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
39441 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
39443 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
39444 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
39446 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
39447 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
39449 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
39450 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
39452 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
39453 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
39455 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
39456 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
39458 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
39459 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
39461 #~ msgid "mode not QImode"
39462 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
39464 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
39465 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
39467 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
39468 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
39470 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
39471 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
39473 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
39474 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
39476 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
39477 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
39479 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
39480 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
39482 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
39483 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
39485 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
39486 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
39488 #~ msgid "Small memory model"
39489 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
39491 #~ msgid "Big memory model"
39492 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
39494 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
39495 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
39497 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
39498 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
39500 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
39501 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
39503 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
39504 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
39506 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
39507 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
39509 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
39510 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
39512 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
39513 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C31"
39515 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
39516 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
39518 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
39519 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
39521 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
39522 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
39524 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
39525 #~ msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
39527 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
39528 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
39530 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
39531 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
39533 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
39534 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
39536 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
39537 #~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
39539 #~ msgid "Pass arguments in registers"
39540 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
39542 #~ msgid "Enable new features under development"
39543 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
39545 #~ msgid "Disable new features under development"
39546 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
39548 #~ msgid "Disable debugging"
39549 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
39551 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
39552 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
39554 #~ msgid "Don't force constants into registers"
39555 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
39557 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
39558 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
39560 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
39561 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
39563 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
39564 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
39566 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
39567 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
39569 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
39570 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
39572 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
39573 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
39575 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
39576 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
39578 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
39579 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
39581 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
39582 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
39584 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
39585 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
39587 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
39588 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
39590 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
39591 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
39593 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
39594 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
39596 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
39597 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
39599 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
39600 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
39602 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
39603 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
39605 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
39606 #~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
39608 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
39609 #~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
39611 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
39612 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
39614 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
39615 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
39617 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
39618 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
39620 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
39621 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
39623 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
39624 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
39626 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
39627 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
39629 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
39630 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
39632 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
39633 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
39635 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
39636 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
39638 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
39639 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
39641 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
39642 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
39644 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
39645 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
39647 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
39648 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
39650 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
39651 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
39653 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
39654 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
39656 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
39657 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
39659 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
39660 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
39662 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
39663 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
39665 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
39666 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
39668 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
39669 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
39671 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
39672 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
39674 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
39675 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
39677 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
39678 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
39680 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
39681 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
39683 #~ msgid "stack size > 32k"
39684 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
39686 #~ msgid "bad register extension code"
39687 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
39689 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
39690 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
39692 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
39693 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
39695 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
39696 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
39698 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
39699 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
39701 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
39702 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
39704 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
39705 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
39707 #~ msgid "Generate code for near calls"
39708 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
39710 #~ msgid "Generate code for near jumps"
39711 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
39713 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
39714 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
39716 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
39717 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
39719 #~ msgid "Generate code for memory map1"
39720 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
39722 #~ msgid "Generate code for memory map2"
39723 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
39725 #~ msgid "Generate code for memory map3"
39726 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
39728 #~ msgid "Generate code for memory map4"
39729 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
39731 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
39732 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
39734 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
39735 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
39737 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
39738 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
39740 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
39741 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
39743 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
39744 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
39746 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
39747 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
39749 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
39750 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
39752 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
39753 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
39755 #~ msgid "profiling not implemented yet"
39756 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
39758 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
39759 #~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
39761 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
39762 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
39764 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
39765 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
39767 #~ msgid "frv_registers_update"
39768 #~ msgstr "frv_registers_update"
39770 #~ msgid "frv_registers_used_p"
39771 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
39773 #~ msgid "frv_registers_set_p"
39774 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
39776 #~ msgid "Do not generate H8S code"
39777 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
39779 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
39780 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
39782 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
39783 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
39785 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
39786 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
39788 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
39789 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
39791 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
39792 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
39794 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
39795 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
39797 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
39798 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
39800 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
39801 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
39803 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
39804 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
39806 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
39807 #~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
39809 #~ msgid "shift must be an immediate"
39810 #~ msgstr "décalage doit être un immédiat"
39812 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
39813 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
39815 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
39816 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
39818 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
39819 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
39821 #~ msgid "Don't set Windows defines"
39822 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
39824 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
39825 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
39827 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
39828 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
39830 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
39831 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
39833 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
39834 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
39836 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
39837 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
39839 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
39840 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
39842 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
39843 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
39845 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
39846 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
39848 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
39849 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
39851 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
39852 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
39854 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
39855 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
39857 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
39858 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
39860 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
39861 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
39863 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
39864 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
39866 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
39867 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
39869 #~ msgid "Generate ELF output"
39870 #~ msgstr "Générer la sortie ELF"
39872 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
39873 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
39875 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
39876 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
39878 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
39879 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
39881 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
39882 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
39884 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
39885 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
39887 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
39888 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
39890 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
39891 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
39893 #~ msgid "Generate SB code"
39894 #~ msgstr "Générer du code SB"
39896 #~ msgid "Generate KA code"
39897 #~ msgstr "Générer du code KA"
39899 #~ msgid "Generate KB code"
39900 #~ msgstr "Générer du code KB"
39902 #~ msgid "Generate JA code"
39903 #~ msgstr "Générer du code JA"
39905 #~ msgid "Generate JD code"
39906 #~ msgstr "Générer du code JD"
39908 #~ msgid "Generate JF code"
39909 #~ msgstr "Générer du code JF"
39911 #~ msgid "generate RP code"
39912 #~ msgstr "Générer du code RP"
39914 #~ msgid "Generate CA code"
39915 #~ msgstr "Générer du code CA"
39917 #~ msgid "Generate CF code"
39918 #~ msgstr "Générer du code CF"
39920 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
39921 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
39923 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
39924 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
39926 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
39927 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
39929 #~ msgid "Use complex addressing modes"
39930 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
39932 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
39933 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
39935 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
39936 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
39938 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
39939 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
39941 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
39942 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
39944 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
39945 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
39947 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
39948 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
39950 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
39951 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
39953 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
39954 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
39956 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
39957 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
39959 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
39960 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
39962 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
39963 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
39965 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
39966 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
39968 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
39969 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
39971 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
39972 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
39974 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
39975 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
39977 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
39978 #~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
39980 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
39981 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
39983 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
39984 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
39986 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
39987 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
39989 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
39990 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
39992 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
39993 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
39995 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
39996 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
39998 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
39999 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
40001 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
40002 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
40004 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
40005 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
40007 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
40008 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
40010 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
40011 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
40013 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
40014 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
40016 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
40017 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
40019 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
40020 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
40022 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
40023 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
40025 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
40026 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
40028 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
40029 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
40031 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
40032 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
40034 #~ msgid "Disable separate data segment"
40035 #~ msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
40037 #~ msgid "Disable ID based shared library"
40038 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
40040 #~ msgid "Use unaligned memory references"
40041 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
40043 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
40044 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
40046 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
40047 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
40049 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
40050 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
40052 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
40053 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
40055 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
40056 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
40058 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
40059 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
40061 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
40062 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
40064 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
40065 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
40067 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
40068 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
40070 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
40071 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
40073 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
40074 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
40076 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
40077 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
40079 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
40080 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
40082 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
40083 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
40085 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
40086 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
40088 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
40089 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
40091 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
40092 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
40094 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
40095 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
40097 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
40098 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
40100 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
40101 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
40103 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
40104 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
40106 #~ msgid "can't write to output file: %m"
40107 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
40109 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
40110 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
40112 #~ msgid "can't close temp file: %m"
40113 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
40115 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
40116 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
40118 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
40119 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
40121 #~ msgid "Use MIPS as"
40122 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
40124 #~ msgid "Use GNU as"
40125 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
40127 #~ msgid "Use symbolic register names"
40128 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
40130 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
40131 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
40133 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
40134 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
40136 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
40137 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
40139 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
40140 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
40142 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
40143 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
40145 #~ msgid "Optimize block moves"
40146 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
40148 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
40149 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
40151 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
40152 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
40154 #~ msgid "Use Irix PIC"
40155 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
40157 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
40158 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
40160 #~ msgid "Don't use indirect calls"
40161 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
40163 #~ msgid "Use embedded PIC"
40164 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
40166 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
40167 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
40169 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
40170 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
40172 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
40173 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
40175 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
40176 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
40178 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
40179 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
40181 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
40182 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
40184 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
40185 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
40187 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
40188 #~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
40190 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
40191 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
40193 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
40194 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
40196 #~ msgid "Generate mips16 code"
40197 #~ msgstr "Générer du code mips16"
40199 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
40200 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
40202 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
40203 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
40205 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
40206 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
40208 #~ msgid "Don't use hardware fp"
40209 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
40211 #~ msgid "Alternative calling convention"
40212 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
40214 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
40215 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
40217 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
40218 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
40220 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
40221 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
40223 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
40224 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
40226 #~ msgid "Optimize for 32032"
40227 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
40229 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
40230 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
40232 #~ msgid "Do not use register sb"
40233 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
40235 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
40236 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
40238 #~ msgid "Generate code for high memory"
40239 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
40241 #~ msgid "Generate code for low memory"
40242 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
40244 #~ msgid "32381 fpu"
40245 #~ msgstr "FPU 32381"
40247 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
40248 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
40250 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
40251 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
40253 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
40254 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
40257 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
40258 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
40260 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
40261 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
40263 #~ msgid "Do not disable FP regs"
40264 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
40266 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
40267 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
40269 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
40270 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
40272 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
40273 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
40275 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
40276 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
40278 #~ msgid "Do not use software floating point"
40279 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
40281 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
40282 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
40284 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
40285 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
40287 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
40288 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
40290 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
40291 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
40293 #~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
40294 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
40296 #~ msgid "Return floating point results in memory"
40297 #~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
40299 #~ msgid "Target does not have split I&D"
40300 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
40302 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
40303 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
40305 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
40306 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
40308 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
40309 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
40311 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
40312 #~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
40314 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
40315 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
40317 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
40318 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
40320 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
40321 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
40323 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
40324 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
40326 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
40327 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
40329 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
40330 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
40332 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
40333 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
40335 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
40336 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
40338 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
40339 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
40341 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
40342 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
40344 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
40345 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
40347 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
40348 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
40350 #~ msgid "Don't use EABI"
40351 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
40353 #~ msgid "Don't use alternate register names"
40354 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
40356 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
40357 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
40359 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
40360 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
40362 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
40363 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
40365 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
40366 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
40368 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
40369 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
40371 #~ msgid "Set backchain"
40372 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
40374 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
40375 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
40377 #~ msgid "Don't use bras"
40378 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
40380 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
40381 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
40386 #~ msgid "enable tpf OS code"
40387 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
40389 #~ msgid "disable tpf OS code"
40390 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
40392 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
40393 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
40395 #~ msgid "invalid %%C operand"
40396 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
40398 #~ msgid "invalid %%D operand"
40399 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
40401 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
40402 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
40404 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
40405 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
40407 #~ msgid "Use flat register window model"
40408 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
40410 #~ msgid "Do not use flat register window model"
40411 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
40413 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
40414 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
40416 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
40417 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
40419 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
40420 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
40422 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
40423 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
40425 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
40426 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
40428 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
40429 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
40431 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
40432 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
40434 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
40435 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
40437 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
40438 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
40440 #~ msgid "Do not use stack bias"
40441 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
40443 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
40444 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
40446 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
40447 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
40449 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
40450 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
40452 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
40453 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
40455 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
40456 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
40458 #~ msgid "%s=%s is too large"
40459 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
40461 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
40462 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
40464 #~ msgid "Compile for v850e processor"
40465 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
40467 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
40468 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
40470 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
40471 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
40473 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
40474 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
40476 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
40477 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
40479 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
40480 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
40482 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
40483 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
40485 #~ msgid "%J%s %+#D"
40486 #~ msgstr "%J%s %+#D"
40488 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
40489 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
40491 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
40492 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
40494 #~ msgid " where cfront would use `%#D'"
40495 #~ msgstr " où cfront utiliserait « %#D »"
40497 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
40498 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
40500 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
40501 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
40503 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
40504 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
40506 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
40507 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
40509 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
40510 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
40512 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
40513 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
40515 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
40516 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
40518 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
40519 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
40521 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
40522 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
40524 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
40525 #~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
40527 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
40528 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
40530 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
40531 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
40533 #~ msgid "%H from here"
40534 #~ msgstr "%H à partir d'ici"
40536 #~ msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
40537 #~ msgstr " entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
40539 #~ msgid "%J enters catch block"
40540 #~ msgstr "%J entre dans le bloc d'interception"
40542 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
40543 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
40545 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
40546 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
40548 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
40549 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
40551 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
40552 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
40554 #~ msgid "invalid catch parameter"
40555 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
40557 #~ msgid "declaration of `%D' as %s"
40558 #~ msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
40560 #~ msgid "creating %s"
40561 #~ msgstr "création de %s"
40563 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
40564 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
40566 #~ msgid "destructors must be member functions"
40567 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
40569 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
40570 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
40572 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
40573 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
40575 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
40576 #~ msgstr " peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
40578 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
40579 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
40581 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
40582 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
40584 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
40585 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
40587 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
40588 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
40590 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
40591 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
40593 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
40594 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
40596 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
40597 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
40599 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
40600 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
40602 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
40603 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
40605 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
40606 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
40608 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
40609 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
40611 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
40612 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
40614 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
40615 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
40617 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
40618 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
40620 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
40621 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
40623 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
40624 #~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
40626 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
40627 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
40629 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
40630 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
40632 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
40633 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
40635 #~ msgid "zero size array reserves no space"
40636 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
40638 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
40639 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
40641 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
40642 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
40644 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
40645 #~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
40647 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
40648 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
40650 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
40651 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
40653 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
40654 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
40656 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
40657 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
40659 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
40660 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
40662 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
40663 #~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
40665 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
40666 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
40668 #~ msgid " first declared as `%#D' here"
40669 #~ msgstr " d'abord déclaré comme « %#D » ici"
40671 #~ msgid " also declared as `%#D' here"
40672 #~ msgstr " aussi déclaré comme « %#D » ici"
40674 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
40675 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
40677 #~ msgid "%J first type here"
40678 #~ msgstr "%J premier type ici"
40680 #~ msgid "%J other type here"
40681 #~ msgstr "%J autre type ici"
40683 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
40684 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
40686 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
40687 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
40689 #~ msgid " conflict with `%D'"
40690 #~ msgstr " en conflit avec « %D »"
40692 #~ msgid "invalid token"
40693 #~ msgstr "jeton invalide"
40695 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
40696 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
40698 #~ msgid "`::%D' %s"
40699 #~ msgstr "« ::%D » %s"
40702 #~ msgstr "« %D » %s"
40704 #~ msgid "`%s' is not a template"
40705 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
40707 #~ msgid "duplicate `friend'"
40708 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
40710 #~ msgid "using `typename' outside of template"
40711 #~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
40713 #~ msgid "extra semicolon"
40714 #~ msgstr "« ; » superflu"
40716 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
40717 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
40719 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
40720 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
40722 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
40723 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
40725 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
40726 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
40728 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
40729 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
40731 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
40732 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
40734 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
40735 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
40737 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
40738 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
40740 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
40741 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
40743 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
40744 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
40746 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
40747 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
40749 #~ msgid "non-template used as template"
40750 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
40752 #~ msgid "creating array with size zero"
40753 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
40755 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
40756 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
40758 #~ msgid "incomplete type unification"
40759 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
40761 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
40762 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
40764 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
40765 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
40767 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
40768 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
40770 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
40771 #~ msgstr "déclarateurs multiples dans la déclaration de patron"
40773 #~ msgid "non-lvalue in %s"
40774 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
40776 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
40777 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
40779 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
40780 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
40782 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
40783 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
40785 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
40786 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
40788 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
40789 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
40791 #~ msgid "unary `&'"
40792 #~ msgstr "unaire « & »"
40794 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
40795 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
40797 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
40798 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
40800 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
40801 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
40803 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
40804 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
40806 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
40807 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
40809 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
40810 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
40812 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
40813 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
40815 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
40816 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
40818 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
40819 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
40821 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
40822 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
40824 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
40825 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
40827 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
40828 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
40830 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
40831 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
40833 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
40834 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
40836 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
40837 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
40839 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
40840 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
40842 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
40843 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
40845 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
40846 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
40848 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
40849 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
40851 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
40852 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
40858 #~ msgstr "fatal :"
40860 #~ msgid "(continued):"
40861 #~ msgstr "(suite) :"
40863 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
40864 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
40866 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
40867 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
40869 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
40870 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
40872 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
40873 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
40875 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
40876 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
40878 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
40879 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
40881 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
40882 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
40884 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
40885 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
40887 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
40888 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
40891 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
40892 #~ " ASSIGN statement might fail"
40894 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
40895 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
40897 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
40898 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
40900 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
40901 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
40903 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
40904 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
40906 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
40907 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
40909 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
40910 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
40912 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
40913 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
40915 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
40916 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
40918 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
40919 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
40921 #~ msgid "--driver no longer supported"
40922 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
40924 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
40925 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
40927 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
40928 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
40930 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
40931 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
40933 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
40934 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
40936 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
40937 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
40939 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
40940 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
40942 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
40943 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
40945 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
40946 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
40948 #~ msgid "hex escape out of range"
40949 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
40951 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
40952 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
40954 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
40955 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
40957 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
40958 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
40960 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
40961 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
40963 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
40964 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
40966 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
40967 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
40969 #~ msgid "invalid #ident"
40970 #~ msgstr "#ident invalide"
40972 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
40973 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
40975 #~ msgid "invalid #line"
40976 #~ msgstr "#line invalide"
40978 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
40979 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
40981 #~ msgid "invalid #-line"
40982 #~ msgstr "#-line invalide"
40984 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
40985 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
40987 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
40988 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
40990 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
40991 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
40993 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
40994 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
40996 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
40997 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
40999 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
41000 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
41002 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
41003 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
41005 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
41006 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
41008 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
41009 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
41011 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
41012 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
41014 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
41015 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
41017 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
41018 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
41020 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
41021 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
41023 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
41024 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
41026 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
41027 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
41029 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
41030 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
41032 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
41033 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
41035 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
41036 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
41038 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
41039 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
41041 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
41042 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
41044 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
41045 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
41047 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
41048 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
41050 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
41051 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
41053 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
41054 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
41056 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
41057 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
41059 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
41060 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
41062 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
41063 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
41065 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
41066 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
41068 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
41069 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
41071 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
41072 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
41074 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
41075 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
41077 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
41078 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
41080 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
41081 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
41083 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
41084 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
41086 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
41087 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
41089 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
41090 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
41092 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
41093 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
41095 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
41096 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
41098 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
41099 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
41101 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
41102 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
41104 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
41105 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
41107 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
41108 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
41110 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
41111 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
41113 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
41114 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
41116 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
41117 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
41119 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
41120 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
41122 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
41123 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
41125 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
41126 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
41128 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
41129 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
41131 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
41132 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
41134 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
41135 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
41137 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
41138 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
41140 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
41141 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
41143 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
41144 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
41146 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
41147 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
41149 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
41150 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
41152 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
41153 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
41155 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
41156 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
41158 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
41159 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
41161 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
41162 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
41164 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
41165 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
41167 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
41168 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
41170 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
41171 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
41173 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
41174 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
41176 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
41177 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
41179 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
41180 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
41182 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
41183 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
41185 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
41186 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
41188 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
41189 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
41191 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
41192 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
41194 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
41195 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
41197 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
41198 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
41200 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
41201 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
41203 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
41204 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
41206 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
41207 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
41209 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
41210 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
41212 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
41213 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
41215 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
41216 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
41218 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
41219 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
41221 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
41222 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
41224 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
41225 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
41227 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
41228 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
41230 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
41231 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
41233 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
41234 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
41236 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
41237 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
41239 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
41240 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
41242 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
41243 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
41245 #~ msgid "Zero-size array at %0"
41246 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
41248 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
41249 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
41251 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
41252 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
41254 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
41255 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
41257 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
41258 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
41260 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
41261 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
41263 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
41264 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
41266 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
41267 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
41269 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
41270 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
41272 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
41273 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
41275 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
41276 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
41278 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
41279 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
41281 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
41282 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
41284 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
41285 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
41287 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
41288 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
41290 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
41291 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
41293 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
41294 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
41296 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
41297 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
41299 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
41300 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
41302 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
41303 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
41305 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
41306 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
41308 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
41309 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
41311 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
41312 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
41314 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
41315 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
41317 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
41318 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
41320 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
41321 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
41323 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
41324 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
41326 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
41327 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
41329 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
41330 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
41332 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
41333 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
41335 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
41336 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
41338 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
41339 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
41341 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
41342 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
41344 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
41345 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
41347 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
41348 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
41350 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
41351 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
41353 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
41354 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
41356 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
41357 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
41359 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
41360 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
41362 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
41363 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
41365 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
41366 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
41368 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
41369 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
41371 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
41372 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
41374 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
41375 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
41377 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
41378 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
41380 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
41381 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
41383 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
41384 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
41386 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
41387 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
41389 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
41390 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
41392 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
41393 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
41395 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41396 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41398 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41399 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41401 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41402 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41404 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41405 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41407 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41408 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41410 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41411 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41413 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
41414 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
41416 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
41417 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
41419 #~ msgid "In unknown kind"
41420 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
41422 #~ msgid "In entity"
41423 #~ msgstr "Dans l'entité"
41425 #~ msgid "In subroutine"
41426 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
41428 #~ msgid "In program"
41429 #~ msgstr "Dans le programme"
41431 #~ msgid "In block-data unit"
41432 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
41434 #~ msgid "In common block"
41435 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
41437 #~ msgid "In namelist"
41438 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
41440 #~ msgid "In anything"
41441 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
41443 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
41444 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
41446 #~ msgid "internal error - too many interface type"
41447 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
41449 #~ msgid "field '%s' not found in class"
41450 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
41452 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
41453 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
41455 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
41456 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
41458 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
41459 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
41461 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
41462 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
41464 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
41465 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
41467 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
41468 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
41470 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
41471 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
41473 #~ msgid "can't expand %s"
41474 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
41476 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
41477 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
41479 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
41480 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
41482 #~ msgid "can't close %s: %m"
41483 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
41485 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
41486 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
41488 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
41489 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
41491 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
41492 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
41494 #~ msgid "field initializer type mismatch"
41495 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
41497 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
41498 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
41500 #~ msgid "can't create %s: %m"
41501 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
41503 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
41504 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
41506 #~ msgid "file not found `%s'"
41507 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
41510 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
41511 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
41512 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
41513 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
41514 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
41516 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
41517 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
41518 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
41519 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
41520 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
41522 #~ msgid "can't mangle %s"
41523 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
41525 #~ msgid "Missing term"
41526 #~ msgstr "Terme manquant"
41528 #~ msgid "Missing name"
41529 #~ msgstr "Nom manquant"
41531 #~ msgid "'*' expected"
41532 #~ msgstr "« * » attendu"
41534 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
41535 #~ msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
41537 #~ msgid "Missing class name"
41538 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
41540 #~ msgid "'{' expected"
41541 #~ msgstr "«{» attendu"
41543 #~ msgid "Missing super class name"
41544 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
41546 #~ msgid "Missing interface name"
41547 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
41549 #~ msgid "']' expected"
41550 #~ msgstr "«]» attendu"
41552 #~ msgid "Unbalanced ']'"
41553 #~ msgstr "«]» non pairé"
41555 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
41556 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
41558 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
41559 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
41561 #~ msgid "Missing identifier"
41562 #~ msgstr "Identificateur manquant"
41564 #~ msgid "Missing class type term"
41565 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
41567 #~ msgid "Invalid interface type"
41568 #~ msgstr "Type d'interface invalide"
41570 #~ msgid "':' expected"
41571 #~ msgstr "«:» attendu"
41573 #~ msgid "Invalid expression statement"
41574 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
41576 #~ msgid "'(' expected"
41577 #~ msgstr "«(» attendu"
41579 #~ msgid "Missing term or ')'"
41580 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
41582 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
41583 #~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
41585 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
41586 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
41588 #~ msgid "Invalid update expression"
41589 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
41591 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
41592 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
41594 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
41595 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
41597 #~ msgid "'class' expected"
41598 #~ msgstr "« class » attendu"
41600 #~ msgid "'[' expected"
41601 #~ msgstr "«[» attendu"
41603 #~ msgid "Field expected"
41604 #~ msgstr "Champ attendu"
41606 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
41607 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
41609 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
41610 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
41612 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
41613 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
41615 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
41616 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
41618 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
41619 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
41628 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
41629 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
41631 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
41632 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
41634 #~ msgid "not a static field `%s'"
41635 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
41637 #~ msgid "No case for %s"
41638 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
41640 #~ msgid "unregistered operator %s"
41641 #~ msgstr "opérator %s non enregistré"
41643 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
41644 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
41646 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
41647 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
41649 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
41650 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
41652 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
41653 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
41655 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
41656 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
41658 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
41659 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
41661 #~ msgid "%J%s `%s'"
41662 #~ msgstr "%J%s « %s »"
41664 #~ msgid "static access to object of type `id'"
41665 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
41667 #~ msgid "%J%s `%c%s'"
41668 #~ msgstr "%J%s « %c%s »"
41670 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation"
41671 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion. -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
41673 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
41674 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
41676 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
41677 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
41679 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
41680 #~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
41682 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
41683 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
41685 #~ msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
41686 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89. Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
41688 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
41689 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
41691 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
41692 #~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
41694 #~ msgid "Do not store floats in registers"
41695 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
41697 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
41698 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
41700 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
41701 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
41703 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
41704 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
41706 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
41707 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
41709 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
41710 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre> fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
41712 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
41713 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
41715 #~ msgid "Store strings in writable data section"
41716 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
41718 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
41719 #~ msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
41721 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
41722 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
41724 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
41725 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
41727 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
41728 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
41730 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
41731 #~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
41733 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
41734 #~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
41736 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
41737 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
41739 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
41740 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
41742 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
41743 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
41745 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
41746 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
41748 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
41749 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
41751 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
41752 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
41754 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
41755 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
41757 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
41758 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
41760 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
41761 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
41763 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
41764 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
41766 #~ msgid "Preserve case used in program"
41767 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
41769 #~ msgid "Program written in lowercase"
41770 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
41772 #~ msgid "Program written in uppercase"
41773 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
41775 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
41776 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
41778 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
41779 #~ msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
41781 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
41782 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
41784 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
41785 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
41787 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
41788 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
41790 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
41791 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
41793 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
41794 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
41796 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
41797 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
41799 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
41800 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
41802 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
41803 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
41805 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
41806 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
41808 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
41809 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
41811 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
41812 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
41814 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
41815 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
41817 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
41818 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
41820 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
41821 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
41823 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
41824 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
41826 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
41827 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
41829 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
41830 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
41832 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
41833 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
41835 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
41836 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
41838 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
41839 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
41841 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
41842 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
41844 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
41845 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
41847 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
41848 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
41850 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
41851 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
41853 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
41854 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
41856 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
41857 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
41859 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
41860 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
41862 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
41863 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
41865 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
41866 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
41868 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
41869 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
41871 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
41872 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
41874 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
41875 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
41877 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
41878 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
41880 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
41881 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
41883 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
41884 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
41886 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
41887 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
41889 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
41890 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
41892 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
41893 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
41895 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
41896 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
41898 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
41899 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
41901 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
41902 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
41904 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
41905 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
41907 #~ msgid "Internally preserve source case"
41908 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
41910 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
41911 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
41913 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
41914 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
41916 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
41917 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
41919 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
41920 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
41922 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
41923 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
41925 #~ msgid "Allow all ugly features"
41926 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
41928 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
41929 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
41931 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
41932 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
41934 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
41935 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
41937 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
41938 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
41940 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
41941 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
41943 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
41944 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
41946 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
41947 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
41949 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
41950 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
41952 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
41953 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
41955 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
41956 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
41958 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
41959 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
41961 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
41962 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
41964 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
41965 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
41967 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
41968 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
41970 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
41971 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
41973 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
41974 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
41976 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
41977 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
41979 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
41980 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
41982 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
41983 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
41985 #~ msgid "your function will be miscompiled"
41986 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
41988 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
41989 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
41991 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
41992 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
41994 #~ msgid "declared when the class is defined."
41995 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
41997 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
41998 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
42000 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
42001 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
42003 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
42004 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
42006 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
42007 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
42009 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
42010 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
42012 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
42013 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
42015 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
42016 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
42018 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
42019 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
42021 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
42022 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
42024 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
42025 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
42027 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
42028 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
42030 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
42031 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
42033 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
42034 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
42036 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
42037 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
42039 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
42040 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
42042 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
42043 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
42045 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
42046 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
42048 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
42049 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
42051 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
42052 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
42054 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
42055 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
42057 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
42058 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
42060 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
42061 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
42063 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
42064 #~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
42066 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
42067 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
42069 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
42070 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
42072 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
42073 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
42075 #~ msgid "non-prototype definition here"
42076 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
42078 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
42079 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
42081 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
42082 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
42084 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
42085 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
42087 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
42088 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
42090 #~ msgid "a parameter"
42091 #~ msgstr "un paramètre"
42093 #~ msgid "a previous local"
42094 #~ msgstr "une locale précédente"
42096 #~ msgid "a global declaration"
42097 #~ msgstr "une déclaration globale"
42099 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
42100 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
42102 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
42103 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
42105 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
42106 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
42108 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
42109 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
42111 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
42112 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
42114 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
42115 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
42117 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
42118 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
42120 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
42121 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
42123 #~ msgid "array size missing in `%s'"
42124 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
42126 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
42127 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
42129 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
42130 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
42132 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
42133 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
42135 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
42136 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
42138 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
42139 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
42141 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
42142 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
42144 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
42145 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
42147 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
42148 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
42150 #~ msgid "duplicate member `%s'"
42151 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
42153 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
42154 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
42156 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
42157 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
42159 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
42160 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
42164 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
42165 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
42166 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
42167 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
42168 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
42169 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
42172 #~ " -include <fichier> Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
42173 #~ " -imacros <fichier> Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
42174 #~ " -iprefix <chemin> Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
42175 #~ " -iwithprefix <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
42176 #~ " -iwithprefixbefore <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
42177 #~ " -isystem <rép> Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
42180 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
42181 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
42182 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
42183 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
42184 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
42185 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
42186 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
42188 #~ " -idirafter <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
42189 #~ " -I <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
42190 #~ " -I- Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
42191 #~ " -nostdinc Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
42192 #~ " (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
42193 #~ " -nostdinc++ Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
42194 #~ " -o <fichier> Produire la sortie dans le <fichier>\n"
42197 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
42198 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
42199 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
42200 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
42201 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
42202 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
42203 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
42205 #~ " -trigraphs Permettre les trigraphes C ISO\n"
42206 #~ " -std=<standard> Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
42207 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
42208 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
42209 #~ " -w Inhiber les messages d'avertissement\n"
42210 #~ " -W[no-]trigraphs Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
42211 #~ " -W[no-]comment{s} Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
42215 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
42216 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
42217 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
42219 #~ " -W[no-]traditional Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
42220 #~ " en C traditionnel\n"
42221 #~ " -W[no-]undef Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
42222 #~ " #if sans être définies\n"
42223 #~ " -W[no-]import Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
42226 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
42227 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
42228 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
42230 #~ " -W[no-]error Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
42231 #~ " -W[no-]system-headers Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
42232 #~ " en-têtes système\n"
42233 #~ " -W[no-]all Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
42234 #~ " préprocesseur\n"
42237 #~ " -M Generate make dependencies\n"
42238 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
42239 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
42240 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
42241 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
42242 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
42244 #~ " -M Générer les dépendances pour make\n"
42245 #~ " -MM Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
42246 #~ " -MD Générer les dépendances pour make et compiler\n"
42247 #~ " -MMD Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
42248 #~ " -MF <fichier> Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
42249 #~ " -MG Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
42252 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
42253 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
42254 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
42256 #~ " -MP\t\t\t Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
42257 #~ " -MQ <target> Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
42258 #~ " -MT <target> Ajouter une cible non protégée\n"
42261 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
42262 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
42263 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
42264 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
42265 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
42266 #~ " -v Display the version number\n"
42268 #~ " -D<macro> Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
42269 #~ " -D<macro>=<valeur> Définir une <macro> de <valeur>\n"
42270 #~ " -A<question>=(<réponse>) Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
42271 #~ " -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
42272 #~ " -U<macro> Oublier la définition de la <macro> \n"
42273 #~ " -v Afficher le numéro de version\n"
42276 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
42277 #~ " -C Do not discard comments\n"
42278 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
42279 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
42280 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
42281 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
42283 #~ " -H Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
42284 #~ " -C Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
42285 #~ " -dM Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
42286 #~ " -dD Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
42287 #~ " -dN Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
42288 #~ " -dI Inclure la directive #include dans la sortie\n"
42291 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
42292 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
42293 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
42294 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
42295 #~ " --help Display this information\n"
42297 #~ " -f[no-]preprocessed Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
42298 #~ " déjà pré-traité\n"
42299 #~ " -ftabstop=<nombre> Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
42300 #~ " -P Ne pas générer des directives #line\n"
42301 #~ " -remap Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
42302 #~ " l'inclusion de fichiers\n"
42303 #~ " --help Afficher cet l'aide-mémoire\n"
42306 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
42307 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
42309 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
42310 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
42312 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
42313 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
42316 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
42317 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
42320 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
42321 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
42324 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
42325 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
42327 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
42328 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
42332 #~ msgstr "open %s"
42334 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
42335 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
42339 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
42342 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
42345 #~ msgid "string section missing"
42346 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
42348 #~ msgid "no symbol table found"
42349 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
42353 #~ "Updating header and load commands.\n"
42357 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
42361 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
42362 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
42365 #~ "writing load commands.\n"
42368 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
42372 #~ msgid "close %s"
42373 #~ msgstr "close %s"
42375 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
42376 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
42378 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
42379 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
42381 #~ msgid "bad magic number"
42382 #~ msgstr "nombre magique erroné"
42384 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
42385 #~ msgid "bad raw header version"
42386 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
42388 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
42389 #~ msgid "raw header buffer too small"
42390 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
42392 #~ msgid "old raw header file"
42393 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
42395 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
42396 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
42399 #~ msgid "fstat %s"
42400 #~ msgstr "fstat %s"
42403 #~ msgid "lseek %s 0"
42404 #~ msgstr "lseek %s 0"
42408 #~ msgstr "read %s"
42410 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
42411 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
42414 #~ msgid "msync %s"
42415 #~ msgstr "msync %s"
42418 #~ msgid "munmap %s"
42419 #~ msgstr "munmap %s"
42422 #~ msgid "write %s"
42423 #~ msgstr "write %s"
42425 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
42426 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
42428 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
42429 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
42431 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
42432 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
42434 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
42435 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
42437 #~ msgid "%s: Not a directory"
42438 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
42440 #~ msgid "directory name missing after %s"
42441 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
42443 #~ msgid "file name missing after %s"
42444 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
42446 #~ msgid "path name missing after %s"
42447 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
42449 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
42450 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
42452 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
42453 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
42455 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
42456 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
42458 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
42459 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
42461 #~ msgid "\"/*\" within comment"
42462 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
42464 #~ msgid "no newline at end of file"
42465 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
42467 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
42468 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
42470 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
42471 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
42473 #~ msgid "universal-character-name out of range"
42474 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
42476 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
42477 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
42479 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
42480 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
42483 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
42484 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
42486 #~ msgid "the conditional began here"
42487 #~ msgstr "la condition débute ici"
42489 #~ msgid "unterminated #%s"
42490 #~ msgstr "#%s non terminé"
42492 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
42493 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
42495 #~ msgid "\"%s\" redefined"
42496 #~ msgstr "« %s » redéfini"
42498 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
42499 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
42501 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
42502 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
42504 # I18N: This line should be indented with the previous entry
42512 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
42513 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
42515 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
42516 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
42518 #~ msgid "can't get current directory"
42519 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
42522 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
42523 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
42525 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
42526 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
42528 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
42529 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
42531 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
42532 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm %s.\n"
42534 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
42535 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
42537 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
42538 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
42540 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
42541 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
42543 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
42544 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
42546 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
42547 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
42549 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
42550 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
42552 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
42553 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
42555 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
42556 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
42558 #~ msgid "Creating %s.\n"
42559 #~ msgstr "Création de %s.\n"
42561 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
42562 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
42564 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
42565 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
42567 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
42568 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
42570 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
42571 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
42573 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
42574 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
42576 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
42577 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
42579 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
42580 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
42582 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
42583 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
42585 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
42586 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
42588 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
42589 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
42591 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
42592 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
42594 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
42595 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
42597 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
42598 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
42600 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
42601 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
42603 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
42604 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
42606 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
42607 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
42609 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
42610 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
42612 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
42613 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
42615 #~ msgid "unit `%s' is not used"
42616 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
42618 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
42619 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
42621 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
42622 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
42624 #~ msgid "Errors in DFA description"
42625 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
42627 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
42628 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
42630 #~ msgid ".da file corrupted"
42631 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
42633 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
42634 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
42636 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
42637 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
42639 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
42640 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
42642 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
42643 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
42645 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
42646 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
42648 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
42649 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
42651 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
42652 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
42654 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
42655 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
42657 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
42658 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
42660 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
42661 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
42663 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
42664 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
42666 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
42667 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
42669 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
42670 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
42672 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
42673 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
42675 #~ msgid "Determine language standard"
42676 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
42678 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
42679 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
42681 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
42682 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
42684 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
42685 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
42687 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
42688 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
42690 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
42691 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
42693 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
42694 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
42696 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
42697 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
42699 #~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
42700 #~ msgstr " -pedantic-errors identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
42702 #~ msgid " -w Suppress warnings\n"
42703 #~ msgstr " -w supprimer les avertissements\n"
42705 #~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
42706 #~ msgstr " -Wunused autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
42708 #~ msgid " -p Enable function profiling\n"
42709 #~ msgstr " -p autoriser le profilage des fonctions\n"
42713 #~ "Language specific options:\n"
42716 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
42718 #~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
42719 #~ msgstr " %-23.23s [non documenté]\n"
42723 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
42726 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
42730 #~ " Options for %s:\n"
42733 #~ " Options pour %s:\n"
42735 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
42736 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
42738 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
42739 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
42741 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
42742 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
42744 #~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
42745 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2 pour DWARF v2"
42747 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
42748 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
42750 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
42751 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
42753 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
42754 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
42756 #~ msgid "-param option missing argument"
42757 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
42759 #~ msgid "invalid --param option: %s"
42760 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
42762 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
42763 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
42765 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
42766 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
42768 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
42769 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
42771 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
42772 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
42774 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
42775 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
42777 #~ msgid "Use Cygwin interface"
42778 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
42780 #~ msgid "Use bare Windows interface"
42781 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
42783 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
42784 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
42786 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
42787 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
42789 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
42790 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
42792 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
42793 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
42795 #~ msgid "Generate code for a 68881"
42796 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
42798 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
42799 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
42801 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
42802 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
42804 #~ msgid "argument #%d is a structure"
42805 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
42807 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
42808 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
42810 #~ msgid "invalid %%Q value"
42811 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
42813 #~ msgid "invalid %%o value"
42814 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
42816 #~ msgid "invalid %%s/S value"
42817 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
42819 #~ msgid "invalid %%B value"
42820 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
42822 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
42823 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
42825 #~ msgid "operand is r0"
42826 #~ msgstr "opérande est R0"
42828 #~ msgid "operand is const_double"
42829 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
42831 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
42832 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
42834 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
42835 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
42837 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
42838 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
42840 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
42841 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
42843 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
42844 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
42846 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
42847 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
42849 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
42850 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
42852 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
42853 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
42855 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
42856 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
42858 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
42859 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
42861 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
42862 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
42864 #~ msgid "invalid %%z value"
42865 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
42867 #~ msgid "invalid %%Z value"
42868 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
42870 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
42871 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
42873 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
42874 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
42876 #~ msgid "64 bit mode"
42877 #~ msgstr "mode 64 bits"
42879 #~ msgid "31 bit mode"
42880 #~ msgstr "mode 31 bits"
42882 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
42883 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
42885 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
42886 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
42888 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
42889 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
42891 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
42892 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
42894 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
42895 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
42897 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
42898 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
42900 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
42901 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
42903 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
42904 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
42906 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
42907 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
42909 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
42910 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
42912 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
42913 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
42915 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
42916 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
42918 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
42919 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
42921 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
42922 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
42924 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
42925 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
42927 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
42928 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
42930 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
42931 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
42933 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
42934 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
42936 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
42937 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
42939 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
42940 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
42942 #~ msgid "destructors take no parameters"
42943 #~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
42945 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
42946 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
42948 #~ msgid "%s %+#D%s"
42949 #~ msgstr "%s %+#D%s"
42951 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
42952 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
42954 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
42955 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
42957 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
42958 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
42960 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
42961 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
42963 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
42964 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
42966 #~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
42967 #~ msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
42969 #~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
42970 #~ msgstr " initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
42972 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
42973 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
42975 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
42976 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
42978 #~ msgid " instead of `%D' from dependent base class"
42979 #~ msgstr " au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
42981 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
42982 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
42984 #~ msgid "invalid declarator"
42985 #~ msgstr "déclarateur invalide"
42987 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
42988 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
42990 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
42991 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
42993 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
42994 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
42996 #~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
42997 #~ msgstr " noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
42999 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
43000 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
43002 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
43003 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
43005 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
43006 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
43008 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
43009 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
43011 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
43012 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
43014 #~ msgid "invalid data member initialization"
43015 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
43017 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
43018 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
43020 #~ msgid "too many initialization functions required"
43021 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
43023 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
43024 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id. Essayer «using %T::%D'"
43026 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
43027 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
43029 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
43030 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
43032 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
43033 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
43035 #~ msgid "no method `%T::%D'"
43036 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
43038 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
43039 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
43041 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
43042 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
43044 #~ msgid "object missing in `%E'"
43045 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
43047 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
43048 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
43050 #~ msgid "cannot declare references to references"
43051 #~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
43053 #~ msgid "type name expected before `&'"
43054 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
43056 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
43057 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
43059 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
43060 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
43062 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
43063 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
43065 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
43066 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
43068 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
43069 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
43071 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
43072 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
43074 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
43075 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
43077 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
43078 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
43080 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
43081 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
43083 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
43084 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
43086 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
43087 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
43089 #~ msgid "sigof type specifier"
43090 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
43092 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
43093 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
43095 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
43096 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
43098 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
43099 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
43101 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
43102 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
43104 #~ msgid "no bases given following `:'"
43105 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
43107 #~ msgid "missing ';' before right brace"
43108 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
43110 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
43111 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
43113 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
43114 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
43116 #~ msgid "label must be followed by statement"
43117 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
43119 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
43120 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
43122 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
43123 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
43125 #~ msgid "possibly missing ')'"
43126 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
43128 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
43129 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
43131 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
43132 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
43134 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
43135 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
43137 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
43138 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
43140 #~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
43141 #~ msgstr " écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
43143 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
43144 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
43146 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
43147 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
43149 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
43150 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
43152 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
43153 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
43155 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
43156 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
43158 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
43159 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
43161 #~ msgid "function body for constructor missing"
43162 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
43164 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
43165 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
43167 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
43168 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
43170 #~ msgid "%s before `%c'"
43171 #~ msgstr "%s avant « %c »"
43173 #~ msgid "%s before `\\%o'"
43174 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
43176 #~ msgid "%s before `%s' token"
43177 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
43179 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
43180 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
43182 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
43183 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
43185 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
43186 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
43188 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
43189 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
43191 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
43192 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
43194 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
43195 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
43197 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
43198 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
43200 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
43201 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
43203 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
43204 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
43206 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
43207 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
43209 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
43210 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
43212 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
43213 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
43215 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
43216 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
43218 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
43219 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
43221 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
43222 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
43224 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
43225 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
43227 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
43228 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
43230 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
43231 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
43233 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
43234 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
43236 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
43237 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
43239 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
43240 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
43242 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
43243 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
43245 #~ msgid "Add directory to class path"
43246 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
43248 #~ msgid "Directory where class files should be written"
43249 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
43251 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
43252 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
43254 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
43255 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
43257 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
43258 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
43260 #~ msgid "return type defaults to id"
43261 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
43263 #~ msgid "cannot find method"
43264 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
43266 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
43267 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
43269 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
43270 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
43272 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
43273 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
43275 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
43276 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
43278 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
43279 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
43281 #~ msgid "compilation of header file requested"
43282 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
43284 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
43285 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
43287 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
43288 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
43290 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
43291 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
43293 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
43294 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
43296 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
43297 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
43299 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
43300 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
43302 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
43303 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
43305 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
43306 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
43308 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
43309 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
43311 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
43312 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
43314 #~ msgid "numeric constant with no digits"
43315 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
43317 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
43318 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
43320 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
43321 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
43323 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
43324 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
43326 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
43327 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
43329 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
43330 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
43332 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
43333 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
43335 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
43336 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
43338 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
43339 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
43341 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
43342 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
43344 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
43345 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
43347 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
43348 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
43350 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
43351 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
43353 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
43354 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
43356 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
43357 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
43359 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
43360 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
43362 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
43363 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
43365 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
43366 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
43368 #~ msgid "an unsigned long long int"
43369 #~ msgstr "un entier long long non signé"
43371 #~ msgid "a long long int"
43372 #~ msgstr "un entier long long"
43374 #~ msgid "an unsigned long int"
43375 #~ msgstr "un entier long non signé"
43377 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
43378 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
43380 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
43381 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
43383 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
43384 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
43386 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
43387 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
43389 #~ msgid "execvp %s"
43390 #~ msgstr "execvp %s"
43392 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
43393 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
43395 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
43396 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
43398 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
43399 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
43401 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
43402 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
43404 #~ msgid "integer constant out of range"
43405 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
43407 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
43408 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
43410 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
43411 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
43413 #~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
43414 #~ msgstr " comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
43416 #~ msgid "I/O error on output"
43417 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
43419 #~ msgid "number missing after %s"
43420 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
43422 #~ msgid "target missing after %s"
43423 #~ msgstr "cible manquante après %s"
43425 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
43426 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
43429 #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
43430 #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
43431 #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
43432 #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
43434 #~ " -lang-c++ Présumer que les sources sont en C++\n"
43435 #~ " -lang-objc Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
43436 #~ " -lang-objc++ Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
43437 #~ " -lang-asm Présumer que les sources sont en assembleur\n"
43439 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
43440 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
43442 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
43443 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
43445 #~ msgid "%s:%d: warning: "
43446 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
43448 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
43449 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
43451 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
43452 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
43454 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
43455 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
43457 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
43458 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
43460 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
43461 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
43463 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
43464 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
43466 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
43467 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
43469 #~ msgid "No branches in function %s\n"
43470 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
43472 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
43473 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
43475 #~ msgid "No calls in function %s\n"
43476 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
43478 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
43479 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
43481 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
43482 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
43484 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
43485 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
43487 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
43488 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
43490 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
43491 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
43493 #~ msgid "%s: argument domain error"
43494 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
43496 #~ msgid "%s: function singularity"
43497 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
43499 #~ msgid "%s: underflow range error"
43500 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
43502 #~ msgid "%s: total loss of precision"
43503 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
43505 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
43506 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
43508 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
43509 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
43511 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
43512 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
43514 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
43515 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
43517 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
43518 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
43520 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
43521 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
43523 #~ msgid "internal error: %s"
43524 #~ msgstr "erreur interne: %s"
43526 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
43527 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base et %d >= 20 blocs edges/basic"
43529 #~ msgid " -a Enable block profiling \n"
43530 #~ msgstr " -a autoriser le profilage des blocs \n"
43532 #~ msgid " -ax Enable jump profiling \n"
43533 #~ msgstr " -ax autoriser le profilage des sauts \n"
43535 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
43536 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
43538 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
43539 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
43541 #~ msgid "invalid character constant in #if"
43542 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
43544 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
43545 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
43547 #~ msgid "empty #if expression"
43548 #~ msgstr "expression #if vide"
43550 #~ msgid "Junk after end of expression."
43551 #~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
43553 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
43554 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
43556 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
43557 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
43559 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
43560 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
43562 #~ msgid "filename missing after -i option"
43563 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
43565 #~ msgid "filename missing after -o option"
43566 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
43568 #~ msgid "target missing after %s option"
43569 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
43571 #~ msgid "filename missing after %s option"
43572 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
43574 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
43575 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
43577 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
43578 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
43580 #~ msgid "directory name missing after -I option"
43581 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
43583 #~ msgid "`/*' within comment"
43584 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
43586 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
43587 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
43589 #~ msgid "not in any file?!"
43590 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
43592 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
43593 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
43595 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
43596 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
43598 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
43599 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
43601 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
43602 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
43604 #~ msgid "invalid macro name"
43605 #~ msgstr "nom de macro invalide"
43607 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
43608 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
43610 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
43611 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
43613 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
43614 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
43616 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
43617 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
43619 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
43620 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
43622 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
43623 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
43625 #~ msgid "invalid format #line command"
43626 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
43628 #~ msgid "undefining `defined'"
43629 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
43631 #~ msgid "undefining `%s'"
43632 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
43634 #~ msgid "extra text at end of directive"
43635 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
43637 #~ msgid "#error%.*s"
43638 #~ msgstr "#error%.*s"
43640 #~ msgid "#warning%.*s"
43641 #~ msgstr "#warning%.*s"
43643 #~ msgid "#elif not within a conditional"
43644 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
43646 #~ msgid "#%s not within a conditional"
43647 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
43649 #~ msgid "#else or #elif after #else"
43650 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
43652 #~ msgid "#else not within a conditional"
43653 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
43655 #~ msgid "unbalanced #endif"
43656 #~ msgstr "#endif non pairé"
43658 #~ msgid "unterminated string or character constant"
43659 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
43661 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
43662 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
43664 #~ msgid "no args to macro `%s'"
43665 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
43667 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
43668 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
43670 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
43671 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
43673 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
43674 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
43677 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
43678 #~ "Please submit a full bug report.\n"
43679 #~ "See %s for instructions."
43681 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
43682 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
43683 #~ "Consulter %s pour les instructions."
43685 #~ msgid "optimization turned on"
43686 #~ msgstr "optimisation activée"
43688 #~ msgid "optimization turned off"
43689 #~ msgstr "optimisation désactivée"
43691 #~ msgid "optimization level restored"
43692 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
43694 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
43695 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
43697 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
43698 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
43700 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
43701 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
43703 #~ msgid "Generate code using byte writes"
43704 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
43706 #~ msgid "Do not generate byte writes"
43707 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
43709 #~ msgid "Use small memory model"
43710 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
43712 #~ msgid "Use normal memory model"
43713 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
43715 #~ msgid "Use large memory model"
43716 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
43718 #~ msgid "Generate 29000 code"
43719 #~ msgstr "Générer le code 29000"
43721 #~ msgid "Use kernel global registers"
43722 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
43724 #~ msgid "Use user global registers"
43725 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
43727 #~ msgid "Emit stack checking code"
43728 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
43730 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
43731 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
43733 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
43734 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
43736 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
43737 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
43739 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
43740 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
43742 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
43743 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
43745 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
43746 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
43748 #~ msgid "Generate code for the C400"
43749 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
43751 #~ msgid "Generate code for the C300"
43752 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
43754 #~ msgid "Generate code for c1"
43755 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
43757 #~ msgid "Generate code for c2"
43758 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
43760 #~ msgid "Generate code for c32"
43761 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
43763 #~ msgid "Generate code for c34"
43764 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
43766 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
43767 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
43769 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
43770 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
43772 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
43773 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
43775 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
43776 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
43778 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
43779 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
43781 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
43782 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
43784 #~ msgid "Use 64-bit longs"
43785 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
43787 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
43788 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
43790 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
43791 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
43793 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
43794 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
43796 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
43797 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
43799 #~ msgid "Retain legend information"
43800 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
43802 #~ msgid "Generate external legend information"
43803 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
43805 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
43806 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
43808 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
43809 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
43811 #~ msgid "argument is a structure"
43812 #~ msgstr "argument est une structure"
43814 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
43815 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
43817 #~ msgid "Profiling uses mcount"
43818 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
43820 #~ msgid "Emit half-PIC code"
43821 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
43823 #~ msgid "Emit ELF object code"
43824 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
43826 #~ msgid "Emit ROSE object code"
43827 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
43829 #~ msgid "Align to >word boundaries"
43830 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
43832 #~ msgid "Use mcount for profiling"
43833 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
43835 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
43836 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
43838 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
43839 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
43841 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
43842 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
43844 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
43845 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
43847 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
43848 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
43850 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
43851 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
43853 #~ msgid "Use OSF PIC"
43854 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
43856 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
43857 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
43859 #~ msgid "Optimize for 3900"
43860 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
43862 #~ msgid "Optimize for 4650"
43863 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
43865 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
43866 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
43868 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
43869 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
43871 #~ msgid "Generate little endian data"
43872 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
43874 #~ msgid "Generate big endian data"
43875 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
43877 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
43878 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
43880 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
43881 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
43883 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
43884 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
43886 #~ msgid "Disable reorganization pass"
43887 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
43889 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
43890 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
43892 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
43893 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
43895 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
43896 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
43898 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
43899 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
43901 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
43902 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
43904 #~ msgid "`%D' as declarator"
43905 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
43907 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
43908 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
43910 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
43911 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
43916 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
43917 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
43919 #~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
43920 #~ msgstr " sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
43922 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
43923 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
43925 #~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
43926 #~ msgstr " sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
43928 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
43929 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
43931 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
43932 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
43934 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
43935 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
43937 #~ msgid "base initializer for `%T'"
43938 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
43940 #~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
43941 #~ msgstr " sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
43943 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
43944 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
43946 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
43947 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
43949 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
43950 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
43952 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
43953 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
43955 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
43956 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
43958 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
43959 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
43961 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
43962 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
43964 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
43965 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
43967 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
43968 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
43970 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
43971 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
43973 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
43974 #~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
43976 #~ msgid "invalid use of `%T'"
43977 #~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
43979 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
43980 #~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
43982 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
43983 #~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
43985 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
43986 #~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
43988 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
43989 #~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
43991 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
43992 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
43994 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
43995 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
43997 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
43998 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
44000 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
44001 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
44003 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
44004 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
44006 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
44007 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
44009 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
44010 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
44012 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
44013 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
44015 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
44016 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
44018 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
44019 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
44021 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
44022 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
44024 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
44025 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
44027 #~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
44028 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté. Utiliser -pg à la place."
44030 #~ msgid "incompatible interworking options"
44031 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
44033 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
44034 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
44036 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
44037 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
44039 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
44040 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
44042 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
44043 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
44045 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
44046 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
44048 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
44049 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
44051 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
44052 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
44054 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
44055 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
44057 #~ msgid "declaration of `%#T'"
44058 #~ msgstr "déclaration de « %#T »"
44060 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
44061 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
44063 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
44064 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
44066 #~ msgid "increment"
44067 #~ msgstr "incrément"
44069 #~ msgid "decrement"
44070 #~ msgstr "décrément"
44072 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
44073 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
44075 #~ msgid "output_operand: %s"
44076 #~ msgstr "output_operand: %s"
44078 #~ msgid "invalid %H value"
44079 #~ msgstr "valeur %H invalide"
44081 #~ msgid "invalid %h value"
44082 #~ msgstr "valeur %h invalide"
44084 #~ msgid "invalid %Q value"
44085 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
44087 #~ msgid "invalid %q value"
44088 #~ msgstr "valeur %q invalide"
44090 #~ msgid "invalid %p value"
44091 #~ msgstr "valeur %p invalide"
44093 #~ msgid "invalid %B value"
44094 #~ msgstr "valeur %B invalide"
44096 #~ msgid "invalid %C value"
44097 #~ msgstr "valeur %C invalide"
44099 #~ msgid "invalid %E value"
44100 #~ msgstr "valeur %E invalide"
44102 #~ msgid "invalid %r value"
44103 #~ msgstr "valeur %r invalide"
44105 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
44106 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
44108 #~ msgid "no code label found"
44109 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
44111 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
44112 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
44114 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
44115 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
44117 #~ msgid "Use function_epilogue()"
44118 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
44120 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
44121 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
44123 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
44124 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
44126 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
44127 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
44129 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
44130 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
44132 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
44133 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
44135 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
44136 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
44138 #~ msgid "incompatible modes in %s"
44139 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
44141 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
44142 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
44144 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
44145 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
44147 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
44148 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
44150 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
44151 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
44153 #~ msgid "no label named `%s'"
44154 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
44156 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
44157 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
44159 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
44160 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
44162 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
44163 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
44165 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
44166 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
44168 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
44169 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
44171 #~ msgid "this is the first ELSE label"
44172 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
44174 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
44175 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
44177 #~ msgid "duplicate CASE value"
44178 #~ msgstr "valeur de CASE double"
44180 #~ msgid "this is the first entry for that value"
44181 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
44183 #~ msgid "CASE value out of range"
44184 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
44186 #~ msgid "empty range"
44187 #~ msgstr "bornes vides"
44189 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
44190 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
44192 #~ msgid "label not within a CASE statement"
44193 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
44195 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
44196 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
44198 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
44199 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
44201 #~ msgid "CASE label is not valid"
44202 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
44204 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
44205 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
44207 #~ msgid "CASE selector with variable range"
44208 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
44210 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
44211 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
44213 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
44214 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
44216 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
44217 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
44219 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
44220 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
44222 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
44223 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
44225 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
44226 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
44228 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
44229 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
44231 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
44232 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
44234 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
44235 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
44237 #~ msgid "bitstring slice"
44238 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
44240 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
44241 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
44243 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
44244 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
44246 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
44247 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
44249 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
44250 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
44252 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
44253 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
44255 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
44256 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
44258 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
44259 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
44261 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
44262 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
44264 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
44265 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
44267 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
44268 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
44270 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
44271 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
44273 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
44274 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
44276 #~ msgid "no selected variant"
44277 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
44279 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
44280 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
44282 #~ msgid "probably not a structure tuple"
44283 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
44285 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
44286 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
44288 #~ msgid "excess unnamed initializers"
44289 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
44291 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
44292 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
44294 #~ msgid "invalid array tuple label"
44295 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
44297 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
44298 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
44300 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
44301 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
44303 #~ msgid "empty range in array tuple"
44304 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
44306 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
44307 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
44309 #~ msgid "array tuple index out of range"
44310 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
44312 #~ msgid "too many array tuple values"
44313 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
44315 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
44316 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
44318 #~ msgid "missing array tuple element %s"
44319 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
44321 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
44322 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
44324 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
44325 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
44327 #~ msgid "destination is too small"
44328 #~ msgstr "destination trop petite"
44330 #~ msgid "internal error: unknown type of expression"
44331 #~ msgstr "erreur interne: type d'expression inconnue"
44333 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
44334 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
44336 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
44337 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
44339 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
44340 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
44342 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
44343 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
44345 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
44346 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
44348 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
44349 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
44351 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
44352 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
44354 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
44355 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
44357 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
44358 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
44360 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
44361 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
44363 #~ msgid "too few tag labels"
44364 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
44366 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
44367 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
44369 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
44370 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
44372 #~ msgid "variant label declared here..."
44373 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
44375 #~ msgid "...is duplicated here"
44376 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
44378 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
44379 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
44381 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
44382 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
44384 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
44385 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
44387 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
44388 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
44390 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
44391 #~ msgstr "double définition de « %s »"
44393 #~ msgid "previous definition of `%s'"
44394 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
44396 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
44397 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
44399 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
44400 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
44402 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
44403 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
44405 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
44406 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
44408 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
44409 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
44411 #~ msgid "BASE variable never declared"
44412 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
44414 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
44415 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
44417 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
44418 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
44420 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
44421 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
44423 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
44424 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
44426 #~ msgid "internal error: unknown expression mode in %s"
44427 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
44429 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
44430 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
44432 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
44433 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
44435 #~ msgid "powerset is not addressable"
44436 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
44438 #~ msgid "array is not addressable"
44439 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
44441 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
44442 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
44444 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
44445 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
44447 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
44448 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
44450 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
44451 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
44453 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
44454 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
44456 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
44457 #~ msgstr "type d'argument invalide de «->»"
44459 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
44460 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
44462 #~ msgid "no field named `%s'"
44463 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
44465 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
44466 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
44468 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
44469 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
44471 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
44472 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
44474 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
44475 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
44477 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
44478 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
44480 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
44481 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
44483 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
44484 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
44486 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
44487 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
44489 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
44490 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
44492 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
44493 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
44495 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
44496 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
44498 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
44499 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
44501 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
44502 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
44504 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
44505 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
44507 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
44508 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
44510 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
44511 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
44513 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
44514 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
44516 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
44517 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
44519 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
44520 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
44522 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
44523 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
44525 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
44526 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
44528 #~ msgid "size applied to a function mode"
44529 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
44531 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
44532 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
44534 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
44535 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
44537 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
44538 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
44540 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
44541 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
44543 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
44544 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
44546 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
44547 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
44549 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
44550 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
44552 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
44553 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
44555 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
44556 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
44558 #~ msgid "empty expression in string index"
44559 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
44561 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
44562 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
44564 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
44565 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
44567 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
44568 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
44570 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
44571 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
44573 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
44574 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
44576 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
44577 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
44579 #~ msgid "compare with variant records"
44580 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
44582 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
44583 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
44585 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
44586 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
44588 #~ msgid "invalid right operand of %s"
44589 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
44591 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
44592 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
44594 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
44595 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
44597 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
44598 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
44600 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
44601 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
44603 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
44604 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
44606 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
44607 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
44609 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
44610 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
44612 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
44613 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
44615 #~ msgid "repetition count < 0"
44616 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
44618 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
44619 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
44621 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
44622 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
44624 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
44625 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
44627 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
44628 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
44630 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
44631 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
44633 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
44634 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
44636 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
44637 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
44639 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
44640 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
44642 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
44643 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
44645 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
44646 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
44648 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
44649 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
44651 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
44652 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
44654 #~ msgid "non-constant text length"
44655 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
44657 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
44658 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
44660 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
44661 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
44663 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
44664 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
44666 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
44667 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
44669 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
44670 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
44672 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
44673 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
44675 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
44676 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
44678 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
44679 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
44681 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
44682 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
44684 #~ msgid "incompatible index mode"
44685 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
44687 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
44688 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
44690 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
44691 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
44693 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
44694 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
44696 #~ msgid "store location must not be READonly"
44697 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
44699 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
44700 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
44702 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
44703 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
44705 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
44706 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
44708 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
44709 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
44711 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
44712 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
44714 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
44715 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
44717 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
44718 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
44720 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
44721 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
44723 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
44724 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
44726 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
44727 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
44729 #~ msgid "argument %d is READonly"
44730 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
44732 #~ msgid "argument %d must be referable"
44733 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
44735 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
44736 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
44738 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
44739 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
44741 #~ msgid "too few arguments for this format string"
44742 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
44744 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
44745 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
44747 #~ msgid "unmatched open paren"
44748 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
44750 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
44751 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
44753 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
44754 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
44756 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
44757 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
44759 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
44760 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
44762 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
44763 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
44765 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
44766 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
44768 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
44769 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
44771 #~ msgid "internal error in check_format_string"
44772 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
44774 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
44775 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
44777 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
44778 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
44780 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
44781 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
44783 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
44784 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
44786 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
44787 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
44789 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
44790 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
44792 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
44793 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
44795 #~ msgid "ignoring case upon input and"
44796 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
44798 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
44799 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
44801 #~ msgid "making special words uppercase and"
44802 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
44804 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
44805 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
44807 #~ msgid "invalid C'xx' "
44808 #~ msgstr "C«xx» invalide"
44810 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
44811 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
44813 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
44814 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
44816 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
44817 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
44819 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
44820 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
44822 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
44823 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
44825 #~ msgid "unterminated control sequence"
44826 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
44828 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
44829 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
44831 #~ msgid "control sequence overflow"
44832 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
44834 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
44835 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
44837 #~ msgid "invalid number format `%s'"
44838 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
44840 #~ msgid "integer literal too big"
44841 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
44843 #~ msgid "can't find %s"
44844 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
44846 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
44847 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
44849 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
44850 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
44852 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
44853 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
44855 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
44856 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
44858 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
44859 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
44861 #~ msgid "no modules seen"
44862 #~ msgstr "aucun module vu"
44864 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
44865 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
44867 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
44868 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
44870 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
44871 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
44873 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
44874 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
44876 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
44877 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
44879 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
44880 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
44882 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
44883 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
44885 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
44886 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
44888 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
44889 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
44891 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
44892 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
44894 #~ msgid "loop identifier undeclared"
44895 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
44897 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
44898 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
44900 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
44901 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
44903 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
44904 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
44906 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
44907 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
44909 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
44910 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
44912 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
44913 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
44915 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
44916 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
44918 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
44919 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
44921 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
44922 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
44924 #~ msgid "`%s' undeclared"
44925 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
44927 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
44928 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
44930 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
44931 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
44933 #~ msgid "missing '(' in exception list"
44934 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
44936 #~ msgid "ON exception names must be unique"
44937 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
44939 #~ msgid "empty ON-condition"
44940 #~ msgstr "condition ON vide"
44942 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
44943 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
44945 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
44946 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
44948 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
44949 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
44951 #~ msgid "expected a postfix name here"
44952 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
44954 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
44955 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
44957 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
44958 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
44960 #~ msgid "exception names must be unique"
44961 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
44963 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
44964 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
44966 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
44967 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
44969 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
44970 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
44972 #~ msgid "case range list"
44973 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
44975 #~ msgid "misplaced colon in case label"
44976 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
44978 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
44979 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
44981 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
44982 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
44984 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
44985 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
44987 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
44988 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
44990 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
44991 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
44993 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
44994 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
44996 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
44997 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
44999 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
45000 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
45002 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
45003 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
45005 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
45006 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
45008 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
45009 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
45011 #~ msgid "bad tuple field name list"
45012 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
45014 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
45015 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
45017 #~ msgid "bad syntax in tuple"
45018 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
45020 #~ msgid "non-mode name before tuple"
45021 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
45023 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
45024 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
45026 #~ msgid "RECEIVE expression"
45027 #~ msgstr "expression RECEIVE"
45029 #~ msgid "there should not be a ';' here"
45030 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
45032 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
45033 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
45035 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
45036 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
45038 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
45039 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
45041 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
45042 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
45044 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
45045 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
45047 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
45048 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
45050 #~ msgid "bad field name following ','"
45051 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
45053 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
45054 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
45056 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
45057 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
45059 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
45060 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
45062 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
45063 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
45065 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
45066 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
45068 #~ msgid "syntax error - missing mode"
45069 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
45071 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
45072 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
45074 #~ msgid " `%s', which depends on ..."
45075 #~ msgstr " « %s », laquel dépend de ..."
45077 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
45078 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
45081 #~ msgstr " « %s »"
45083 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
45084 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
45086 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
45087 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
45089 #~ msgid "INIT string too large for mode"
45090 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
45092 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
45093 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
45095 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
45096 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
45098 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
45099 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
45101 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
45102 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
45104 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
45105 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
45107 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
45108 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
45110 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
45111 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
45113 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
45114 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
45116 #~ msgid "process name %s never declared"
45117 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
45119 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
45120 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
45122 #~ msgid "SET expression not a location"
45123 #~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
45125 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
45126 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
45128 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
45129 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
45131 #~ msgid "too many arguments to process"
45132 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
45134 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
45135 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
45137 #~ msgid "too few arguments to process"
45138 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
45140 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
45141 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
45143 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
45144 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
45146 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
45147 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
45149 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
45150 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
45152 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
45153 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
45155 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
45156 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
45158 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
45159 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
45161 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
45162 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
45164 #~ msgid "signal sent without priority"
45165 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
45167 #~ msgid " and no default priority was set."
45168 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
45170 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
45171 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
45173 #~ msgid "SEND without a destination instance"
45174 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
45176 #~ msgid " and no destination process specified"
45177 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
45179 #~ msgid " for the signal"
45180 #~ msgstr " pour le signal"
45182 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
45183 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
45185 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
45186 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
45188 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
45189 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
45191 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
45192 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
45194 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
45195 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
45197 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
45198 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
45200 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
45201 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
45203 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
45204 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
45206 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
45207 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
45209 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
45210 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
45212 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
45213 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
45215 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
45216 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
45218 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
45219 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
45221 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
45222 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
45224 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
45225 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
45227 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
45228 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
45230 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
45231 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
45233 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
45234 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
45236 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
45237 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
45239 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
45240 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
45242 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
45243 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
45245 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
45246 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
45248 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
45249 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
45251 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
45252 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
45254 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
45255 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
45257 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
45258 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
45260 #~ msgid "DELAY action without priority."
45261 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
45263 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
45264 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
45266 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
45267 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
45269 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
45270 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
45272 #~ msgid "buffer sent without priority"
45273 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
45275 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
45276 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
45278 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
45279 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
45281 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
45282 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
45284 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
45285 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
45287 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
45288 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
45290 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
45291 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
45293 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
45294 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
45296 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
45297 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
45299 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
45300 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
45302 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
45303 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
45305 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
45306 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
45308 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
45309 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
45311 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
45312 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
45314 #~ msgid "index is not discrete"
45315 #~ msgstr "index n'est pas discret"
45317 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
45318 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
45320 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
45321 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
45323 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
45324 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
45326 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
45327 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
45329 #~ msgid "can only take slice of array or string"
45330 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
45332 #~ msgid "slice length out-of-range"
45333 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
45335 #~ msgid "array index is not discrete"
45336 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
45338 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
45339 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
45341 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
45342 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
45344 #~ msgid "cannot convert to float"
45345 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
45347 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
45348 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
45350 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
45351 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
45353 #~ msgid "overflow (not inside function)"
45354 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
45356 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
45357 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
45359 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
45360 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
45362 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
45363 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
45365 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
45366 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
45368 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
45369 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
45371 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
45372 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
45374 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
45375 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
45377 #~ msgid "BIN in pass 2"
45378 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
45380 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
45381 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
45383 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
45384 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
45386 #~ msgid "string lengths not equal"
45387 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
45389 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
45390 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
45392 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
45393 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
45395 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
45396 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
45398 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
45399 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
45401 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
45402 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
45404 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
45405 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
45407 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
45408 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
45410 #~ msgid "making range from non-mode"
45411 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
45413 #~ msgid "floating point ranges"
45414 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
45416 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
45417 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
45419 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
45420 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
45422 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
45423 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
45425 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
45426 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
45428 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
45429 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
45431 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
45432 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
45434 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
45435 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
45437 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
45438 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
45440 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
45441 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
45443 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
45444 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
45446 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
45447 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
45449 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
45450 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
45452 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
45453 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
45455 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
45456 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
45458 #~ msgid "length in POS must be > 0"
45459 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
45461 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
45462 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
45464 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
45465 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
45467 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
45468 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être < la largeur de mot"
45470 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
45471 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
45473 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
45474 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
45476 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
45477 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
45479 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
45480 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
45482 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
45483 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
45485 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
45486 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
45488 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
45489 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
45491 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
45492 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
45494 #~ msgid "invalid parameterized type"
45495 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
45497 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
45498 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
45500 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
45501 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
45503 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
45504 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
45506 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
45507 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
45509 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
45510 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
45512 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
45513 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
45515 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
45516 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
45518 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
45519 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
45521 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
45522 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
45524 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
45525 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
45527 #~ msgid "internal error #%d"
45528 #~ msgstr "erreur interne #%d"
45530 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
45531 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
45533 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
45534 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
45536 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
45537 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
45539 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
45540 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
45542 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
45543 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
45545 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
45546 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
45548 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
45549 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
45551 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
45552 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
45554 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
45555 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
45557 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
45558 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
45560 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
45561 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
45563 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
45564 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
45566 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
45567 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
45569 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
45570 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
45572 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
45573 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
45575 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
45576 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type à %1"
45578 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
45579 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
45581 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
45582 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
45584 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
45585 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
45587 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
45588 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
45590 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
45591 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
45593 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
45594 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
45596 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
45597 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
45599 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
45600 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
45602 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
45603 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
45605 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
45606 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
45608 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
45609 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
45611 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
45612 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
45614 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
45615 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
45617 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
45618 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
45620 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
45621 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
45623 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
45624 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
45626 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
45627 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
45629 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
45630 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
45632 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
45633 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
45635 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
45636 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
45638 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
45639 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
45641 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
45642 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
45644 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
45645 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
45647 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
45648 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45650 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
45651 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45653 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
45654 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45656 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
45657 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45659 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
45660 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45662 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
45663 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45665 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
45666 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45668 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
45669 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45671 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
45672 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45674 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
45675 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45677 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
45678 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45680 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
45681 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45683 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
45684 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45686 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
45687 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45689 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
45690 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45692 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
45693 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45695 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
45696 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45698 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
45699 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45701 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
45702 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45704 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
45705 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45707 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
45708 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45710 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
45711 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45713 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
45714 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
45716 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
45717 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
45719 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
45720 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
45722 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
45723 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
45725 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
45726 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
45728 #~ msgid "Useless range at %0"
45729 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
45731 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
45732 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
45734 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
45735 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
45737 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
45738 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
45740 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
45741 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
45743 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
45744 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
45746 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
45747 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
45749 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
45750 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
45752 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
45753 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
45755 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
45756 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
45758 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
45759 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
45761 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
45762 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
45764 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
45765 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
45767 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
45768 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
45770 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
45771 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
45773 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
45774 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
45776 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
45777 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
45779 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
45780 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
45782 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
45783 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
45785 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
45786 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
45788 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
45789 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
45791 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
45792 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
45794 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
45795 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
45797 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
45798 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
45800 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
45801 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
45803 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
45804 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
45806 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
45807 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
45809 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
45810 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
45812 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
45813 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
45815 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
45816 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
45818 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
45819 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
45821 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
45822 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
45824 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
45825 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
45827 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
45828 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
45830 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
45831 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
45833 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
45834 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
45836 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
45837 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
45839 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
45840 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
45842 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
45843 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
45845 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
45846 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
45848 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
45849 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
45851 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
45852 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
45854 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
45855 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
45857 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
45858 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
45860 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
45861 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
45863 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
45864 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
45866 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
45867 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
45869 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
45870 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
45872 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
45873 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
45875 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
45876 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
45878 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
45879 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
45881 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
45882 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
45884 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
45885 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
45887 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
45888 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
45890 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
45891 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
45893 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
45894 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
45896 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
45897 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
45899 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
45900 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
45902 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
45903 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
45905 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
45906 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
45908 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
45909 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
45911 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
45912 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
45914 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
45915 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
45917 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
45918 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
45920 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
45921 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
45923 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
45924 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
45926 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
45927 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
45929 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
45930 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
45932 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
45933 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
45935 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
45936 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
45938 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
45939 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
45941 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
45942 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
45945 #~ msgstr "<stdin>"
45947 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
45948 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
45950 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
45951 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
45953 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
45954 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
45956 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
45957 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
45959 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
45960 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
45962 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
45963 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
45965 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
45966 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
45968 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
45969 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
45971 #~ msgid "type with more precision than %s"
45972 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
45974 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
45975 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
45977 #~ msgid "leaving more files than we entered"
45978 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
45980 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
45981 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
45983 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
45984 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
45986 #~ msgid "wrong type argument to %s"
45987 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
45989 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
45990 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
45992 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
45993 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
45995 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
45996 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
45998 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
45999 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
46001 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
46002 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
46004 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
46005 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
46007 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
46008 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
46010 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
46011 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
46013 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
46014 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
46016 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
46017 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
46019 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
46020 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
46022 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
46023 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
46025 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
46026 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
46028 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
46029 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
46031 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
46032 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
46034 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
46035 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
46037 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
46038 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
46040 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
46041 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
46043 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
46044 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
46046 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
46047 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
46049 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
46050 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
46052 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
46053 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
46055 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
46056 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
46058 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
46059 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
46061 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
46062 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
46064 #~ msgid "# followed by integer"
46065 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
46067 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
46068 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
46070 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
46071 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
46073 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
46074 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
46076 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
46077 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
46079 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
46080 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
46082 #~ msgid "Premature end of input file %s"
46083 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
46085 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
46086 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
46088 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
46089 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
46091 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
46092 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
46094 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
46095 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
46097 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
46098 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
46100 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
46101 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
46103 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
46104 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
46106 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
46107 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
46109 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
46110 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
46112 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
46113 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
46115 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
46116 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
46118 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
46119 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
46121 #~ msgid " -Wid-clash-<num> Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
46122 #~ msgstr " -Wid-clash-<nombre> avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
46124 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
46125 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
46127 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
46128 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
46130 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
46131 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
46133 #~ msgid "Data size %ld.\n"
46134 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
46136 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
46137 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
46139 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
46140 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
46142 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
46143 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
46145 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
46146 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
46148 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
46149 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
46151 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
46152 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
46154 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
46155 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
46157 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
46158 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
46160 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
46161 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
46163 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
46164 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
46166 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
46167 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
46169 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
46170 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
46172 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
46173 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
46175 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
46176 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
46178 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
46179 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
46181 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
46182 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
46184 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
46185 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
46187 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
46188 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
46190 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
46191 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
46193 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
46194 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
46196 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
46197 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
46199 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
46200 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
46202 #~ msgid "pop %s level %p line %d\n"
46203 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
46205 #~ msgid "suspend %s level %p line %d\n"
46206 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
46208 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
46209 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
46214 #~ msgid "qualified name does not name a class"
46215 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
46217 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
46218 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
46220 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
46221 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
46223 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
46224 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
46226 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
46227 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
46229 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
46230 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"