OSDN Git Service

PR libfortran/40549
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / fr.po
1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
2 #
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 #
7 # Vocabulaire utilisé
8 #       lvalue          = membre gauche
9 #       deprecated      = obsolète
10 #       out of range    = hors des limites
11 #       range           = gamme
12 #       scope           = porté, champ
13 #       shadowing       = masquer
14 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
15 #       CPU             = processeur
16 #       structure with flexible member
17 #                       = structure ayant un membre flexible
18 #       flag            = fanion
19 #       forward declaration
20 #                       = déclaration anticipée
21 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
22 #       to subscript    = indicer
23 #       top-level       = hors de toute fonction
24 #       member function = fonction membre
25 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
26 #
27 # Pas traduit:
28 #       thread
29 #
30 # J'ai des doutes pour :
31 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
32 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
33 #                         non autrement ...de manière générale MR
34 #       section attribute       attribut de section OK MR
35 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
36 #                               plus conforme à l'esprit.
37 #
38 # ------
39 #       literals                littéral, ou mot composé ?
40 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
41 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
42 #
43 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
44 #       command map             carte des commandes
45 #       Combiner                combinateur
46 # msgid ""
47 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
48 # ";; %d successes.\n"
49 # "\n"
50 # msgstr ""
51 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
52 # ";; %d succès.\n"
53 # "\n"
54 #
55 #       promote                 promouvoir
56 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
58 #
59 #        include guards        ???
60 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
61 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
62 #
63 #
64 #        universal-character-name ???
65 # msgid "incomplete universal-character-name"
66 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
67 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
68 #
69 #       poisoning                       empoisonnement
70 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
71 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
72 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
73 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
74 #
75 # Autres règles:
76 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
77 #         une phrase avec verbe conjugé. 
78 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
79 #         
80 # Erreurs corrigées:
81 #       librairies, assumer
82 #
83 # A faire:
84 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
85 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
86 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
87 #   - literal
88 #   - chaîne de format => formatage
89 #   - scope
90 #   - supporté est un faux ami
91 #
92 # A rapporter upstream:
93 # <<<<<<<<
94 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
96 # I guess it would be better to change them all to something like
97 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
98 #
99 #
100 # #: c-opts.c:1759
101 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
102 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
103 #
104 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
105 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
106 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
107 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
108 # #, c-format
109 # msgid "%s"
110 # msgstr "%s"
111 #
112 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
113 #  debugging informations ?
114 #
115 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
116 # msgid "null character(s) preserved in literal"
117 #
118 # >>>>>>>>>
119 #
120 msgid ""
121 msgstr ""
122 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
123 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
124 "POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n"
125 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
126 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
127 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
128 "MIME-Version: 1.0\n"
129 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
130 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
131 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
132
133 #: c-decl.c:3819
134 msgid "<anonymous>"
135 msgstr "<anonymous>"
136
137 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
138 #, fuzzy
139 msgid "' ' flag"
140 msgstr "fanion « »"
141
142 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
143 #, fuzzy
144 msgid "the ' ' printf flag"
145 msgstr "le fanion « » de printf"
146
147 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
148 #: config/i386/msformat-c.c:50
149 #, fuzzy
150 msgid "'+' flag"
151 msgstr "fanion « + »"
152
153 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
154 #: config/i386/msformat-c.c:50
155 #, fuzzy
156 msgid "the '+' printf flag"
157 msgstr "le fanion « + » de printf"
158
159 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
160 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
161 #, fuzzy
162 msgid "'#' flag"
163 msgstr "fanion « # »"
164
165 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
166 #, fuzzy
167 msgid "the '#' printf flag"
168 msgstr "le fanion « # » de printf"
169
170 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
171 #, fuzzy
172 msgid "'0' flag"
173 msgstr "fanion « 0 »"
174
175 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
176 #, fuzzy
177 msgid "the '0' printf flag"
178 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
179
180 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
181 #: config/i386/msformat-c.c:53
182 #, fuzzy
183 msgid "'-' flag"
184 msgstr "fanion « - »"
185
186 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
187 #, fuzzy
188 msgid "the '-' printf flag"
189 msgstr "le fanion « - » de printf"
190
191 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
192 #: config/i386/msformat-c.c:74
193 #, fuzzy
194 msgid "''' flag"
195 msgstr "fanion « ' »"
196
197 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
198 #, fuzzy
199 msgid "the ''' printf flag"
200 msgstr "le fanion « ' » de printf"
201
202 #: c-format.c:367 c-format.c:448
203 #, fuzzy
204 msgid "'I' flag"
205 msgstr "fanion « ' »"
206
207 #: c-format.c:367
208 #, fuzzy
209 msgid "the 'I' printf flag"
210 msgstr "le fanion « ' » de printf"
211
212 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
213 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
214 #: config/i386/msformat-c.c:72
215 msgid "field width"
216 msgstr "largeur de champ"
217
218 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
219 #: config/i386/msformat-c.c:55
220 msgid "field width in printf format"
221 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
222
223 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
224 #: config/i386/msformat-c.c:56
225 msgid "precision"
226 msgstr "précision"
227
228 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
229 #: config/i386/msformat-c.c:56
230 msgid "precision in printf format"
231 msgstr "précision dans le format de printf"
232
233 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
234 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
235 #: config/i386/msformat-c.c:73
236 msgid "length modifier"
237 msgstr "modificateur de longueur"
238
239 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
240 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
241 msgid "length modifier in printf format"
242 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
243
244 #: c-format.c:421 c-format.c:434
245 #, fuzzy
246 msgid "'q' flag"
247 msgstr "fanion « ' »"
248
249 #: c-format.c:421 c-format.c:434
250 #, fuzzy
251 msgid "the 'q' diagnostic flag"
252 msgstr "le fanion « ' » de printf"
253
254 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
255 msgid "assignment suppression"
256 msgstr "suppression d'affectation"
257
258 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
259 msgid "the assignment suppression scanf feature"
260 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
261
262 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
263 #, fuzzy
264 msgid "'a' flag"
265 msgstr "fanion « ' »"
266
267 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
268 #, fuzzy
269 msgid "the 'a' scanf flag"
270 msgstr "le fanion « a » de scanf"
271
272 #: c-format.c:444
273 #, fuzzy
274 msgid "'m' flag"
275 msgstr "fanion « ' »"
276
277 #: c-format.c:444
278 #, fuzzy
279 msgid "the 'm' scanf flag"
280 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
281
282 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
283 msgid "field width in scanf format"
284 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
285
286 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
287 msgid "length modifier in scanf format"
288 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
289
290 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
291 #, fuzzy
292 msgid "the ''' scanf flag"
293 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
294
295 #: c-format.c:448
296 #, fuzzy
297 msgid "the 'I' scanf flag"
298 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
299
300 #: c-format.c:463
301 #, fuzzy
302 msgid "'_' flag"
303 msgstr "fanion « ' »"
304
305 #: c-format.c:463
306 #, fuzzy
307 msgid "the '_' strftime flag"
308 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
309
310 #: c-format.c:464
311 #, fuzzy
312 msgid "the '-' strftime flag"
313 msgstr "le fanion « - » de strftime"
314
315 #: c-format.c:465
316 #, fuzzy
317 msgid "the '0' strftime flag"
318 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
319
320 #: c-format.c:466 c-format.c:490
321 #, fuzzy
322 msgid "'^' flag"
323 msgstr "fanion « ' »"
324
325 #: c-format.c:466
326 #, fuzzy
327 msgid "the '^' strftime flag"
328 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
329
330 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
331 #, fuzzy
332 msgid "the '#' strftime flag"
333 msgstr "le fanion « # » de strftime"
334
335 #: c-format.c:468
336 msgid "field width in strftime format"
337 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
338
339 #: c-format.c:469
340 #, fuzzy
341 msgid "'E' modifier"
342 msgstr "modificateur « E »"
343
344 #: c-format.c:469
345 #, fuzzy
346 msgid "the 'E' strftime modifier"
347 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
348
349 #: c-format.c:470
350 #, fuzzy
351 msgid "'O' modifier"
352 msgstr "modificateur « O »"
353
354 #: c-format.c:470
355 #, fuzzy
356 msgid "the 'O' strftime modifier"
357 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
358
359 #: c-format.c:471
360 #, fuzzy
361 msgid "the 'O' modifier"
362 msgstr "le modificateur « O »"
363
364 #: c-format.c:489
365 msgid "fill character"
366 msgstr "caractère de remplissage"
367
368 #: c-format.c:489
369 msgid "fill character in strfmon format"
370 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
371
372 #: c-format.c:490
373 #, fuzzy
374 msgid "the '^' strfmon flag"
375 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
376
377 #: c-format.c:491
378 #, fuzzy
379 msgid "the '+' strfmon flag"
380 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
381
382 #: c-format.c:492
383 #, fuzzy
384 msgid "'(' flag"
385 msgstr "fanion « ' »"
386
387 #: c-format.c:492
388 #, fuzzy
389 msgid "the '(' strfmon flag"
390 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
391
392 #: c-format.c:493
393 #, fuzzy
394 msgid "'!' flag"
395 msgstr "fanion « ' »"
396
397 #: c-format.c:493
398 #, fuzzy
399 msgid "the '!' strfmon flag"
400 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
401
402 #: c-format.c:494
403 #, fuzzy
404 msgid "the '-' strfmon flag"
405 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
406
407 #: c-format.c:495
408 msgid "field width in strfmon format"
409 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
410
411 #: c-format.c:496
412 msgid "left precision"
413 msgstr "précision de gauche"
414
415 #: c-format.c:496
416 msgid "left precision in strfmon format"
417 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
418
419 #: c-format.c:497
420 msgid "right precision"
421 msgstr "précision de droite"
422
423 #: c-format.c:497
424 msgid "right precision in strfmon format"
425 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
426
427 #: c-format.c:498
428 msgid "length modifier in strfmon format"
429 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
430
431 #: c-format.c:1731
432 msgid "field precision"
433 msgstr "champ de précision"
434
435 #: c-opts.c:1468 fortran/cpp.c:552
436 msgid "<built-in>"
437 msgstr "<interne>"
438
439 #. Handle deferred options from command-line.
440 #: c-opts.c:1486 fortran/cpp.c:557
441 #, fuzzy
442 msgid "<command-line>"
443 msgstr "<ligne de commande>"
444
445 #: c-typeck.c:2491 c-typeck.c:4965 c-typeck.c:4968 c-typeck.c:4976
446 #: c-typeck.c:5006 c-typeck.c:6392
447 msgid "initializer element is not constant"
448 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
449
450 #: c-typeck.c:4755
451 #, fuzzy
452 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
453 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
454
455 #: c-typeck.c:4817 cp/typeck2.c:757
456 #, gcc-internal-format
457 msgid "char-array initialized from wide string"
458 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
459
460 #: c-typeck.c:4825
461 #, fuzzy
462 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
463 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
464
465 #: c-typeck.c:4831
466 #, fuzzy
467 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
468 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
469
470 #: c-typeck.c:4849 cp/typeck2.c:785
471 #, gcc-internal-format
472 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
473 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
474
475 #: c-typeck.c:4855
476 #, fuzzy
477 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
478 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
479
480 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
481 #. unprototyped functions.
482 #: c-typeck.c:4922 c-typeck.c:4425 cp/typeck.c:1653
483 #, gcc-internal-format
484 msgid "invalid use of non-lvalue array"
485 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
486
487 #: c-typeck.c:4948
488 msgid "array initialized from non-constant array expression"
489 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
490
491 #: c-typeck.c:5013 c-typeck.c:6397
492 #, gcc-internal-format
493 msgid "initializer element is not computable at load time"
494 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
495
496 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
497 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
498 #. sense to permit them to be initialized given that
499 #. ordinary VLAs may not be initialized.
500 #: c-typeck.c:5024 c-decl.c:3224 c-decl.c:3239
501 #, gcc-internal-format
502 msgid "variable-sized object may not be initialized"
503 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
504
505 #: c-typeck.c:5028
506 msgid "invalid initializer"
507 msgstr "initialisation invalide"
508
509 #: c-typeck.c:5502
510 msgid "extra brace group at end of initializer"
511 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
512
513 #: c-typeck.c:5522
514 msgid "missing braces around initializer"
515 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
516
517 #: c-typeck.c:5583
518 msgid "braces around scalar initializer"
519 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
520
521 #: c-typeck.c:5640
522 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
523 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
524
525 #: c-typeck.c:5643
526 msgid "initialization of a flexible array member"
527 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
528
529 #: c-typeck.c:5671
530 msgid "missing initializer"
531 msgstr "initialisation manquante"
532
533 #: c-typeck.c:5693
534 msgid "empty scalar initializer"
535 msgstr "initialisation vide de scalaire"
536
537 #: c-typeck.c:5698
538 msgid "extra elements in scalar initializer"
539 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
540
541 #: c-typeck.c:5795 c-typeck.c:5855
542 msgid "array index in non-array initializer"
543 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
544
545 #: c-typeck.c:5800 c-typeck.c:5908
546 msgid "field name not in record or union initializer"
547 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
548
549 #: c-typeck.c:5846
550 #, fuzzy
551 msgid "array index in initializer not of integer type"
552 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
553
554 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5853
555 msgid "nonconstant array index in initializer"
556 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
557
558 #: c-typeck.c:5857 c-typeck.c:5860
559 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
560 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
561
562 #: c-typeck.c:5871
563 msgid "empty index range in initializer"
564 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
565
566 #: c-typeck.c:5880
567 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
568 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
569
570 #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:5988 c-typeck.c:6464
571 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
572 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
573
574 #: c-typeck.c:5964 c-typeck.c:5990 c-typeck.c:6466
575 #, fuzzy
576 msgid "initialized field overwritten"
577 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
578
579 #: c-typeck.c:6680
580 msgid "excess elements in char array initializer"
581 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
582
583 #: c-typeck.c:6687 c-typeck.c:6734
584 msgid "excess elements in struct initializer"
585 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
586
587 #: c-typeck.c:6749
588 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
589 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
590
591 #: c-typeck.c:6818
592 msgid "excess elements in union initializer"
593 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
594
595 #: c-typeck.c:6906
596 msgid "excess elements in array initializer"
597 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
598
599 #: c-typeck.c:6937
600 msgid "excess elements in vector initializer"
601 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
602
603 #: c-typeck.c:6962
604 msgid "excess elements in scalar initializer"
605 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
606
607 #: cfgrtl.c:1935
608 msgid "flow control insn inside a basic block"
609 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
610
611 #: cfgrtl.c:2064
612 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
613 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
614
615 #: cfgrtl.c:2120
616 msgid "insn outside basic block"
617 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
618
619 #: cfgrtl.c:2127
620 msgid "return not followed by barrier"
621 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
622
623 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
624 msgid "function body not available"
625 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
626
627 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
628 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
629 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
630
631 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
632 msgid "function not considered for inlining"
633 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
634
635 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
636 msgid "function not inlinable"
637 msgstr "fonction ne peut être enligne"
638
639 #: cgraphbuild.c:100
640 #, fuzzy
641 msgid "mismatched arguments"
642 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
643
644 #: collect2.c:396 gcc.c:7008
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
647 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
648
649 #: collect2.c:910
650 #, c-format
651 msgid "no arguments"
652 msgstr "pas d'argument"
653
654 # I18N
655 #: collect2.c:1284 collect2.c:1432 collect2.c:1467
656 #, c-format
657 msgid "fopen %s"
658 msgstr "fopen() %s"
659
660 # I18N
661 #: collect2.c:1287 collect2.c:1437 collect2.c:1470
662 #, c-format
663 msgid "fclose %s"
664 msgstr "fclose() %s"
665
666 #: collect2.c:1296
667 #, c-format
668 msgid "collect2 version %s"
669 msgstr "collect2 version %s"
670
671 #: collect2.c:1386
672 #, c-format
673 msgid "%d constructor(s) found\n"
674 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
675
676 #: collect2.c:1387
677 #, c-format
678 msgid "%d destructor(s)  found\n"
679 msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
680
681 #: collect2.c:1388
682 #, c-format
683 msgid "%d frame table(s) found\n"
684 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
685
686 #: collect2.c:1525
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "can't get program status"
689 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
690
691 #: collect2.c:1594
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "could not open response file %s"
694 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
695
696 #: collect2.c:1599
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "could not write to response file %s"
699 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
700
701 #: collect2.c:1604
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "could not close response file %s"
704 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
705
706 #: collect2.c:1622
707 #, c-format
708 msgid "[cannot find %s]"
709 msgstr "[%s introuvable]"
710
711 #: collect2.c:1637
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "cannot find '%s'"
714 msgstr "« %s » introuvable"
715
716 #: collect2.c:1641 collect2.c:2132 collect2.c:2287 gcc.c:2994
717 #, c-format
718 msgid "pex_init failed"
719 msgstr ""
720
721 # FIXME
722 #: collect2.c:1679
723 #, c-format
724 msgid "[Leaving %s]\n"
725 msgstr "[Laissant %s]\n"
726
727 #: collect2.c:1900
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "\n"
731 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
732 msgstr ""
733 "\n"
734 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
735
736 #: collect2.c:2106
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "cannot find 'nm'"
739 msgstr "« nm » introuvable"
740
741 #: collect2.c:2153
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "can't open nm output"
744 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
745
746 #: collect2.c:2197
747 #, c-format
748 msgid "init function found in object %s"
749 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
750
751 #: collect2.c:2205
752 #, c-format
753 msgid "fini function found in object %s"
754 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
755
756 #: collect2.c:2308
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "can't open ldd output"
759 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
760
761 #: collect2.c:2311
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "\n"
765 "ldd output with constructors/destructors.\n"
766 msgstr ""
767 "\n"
768 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
769
770 #: collect2.c:2326
771 #, c-format
772 msgid "dynamic dependency %s not found"
773 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
774
775 #: collect2.c:2338
776 #, c-format
777 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
778 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
779
780 #: collect2.c:2494
781 #, c-format
782 msgid "%s: not a COFF file"
783 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
784
785 #: collect2.c:2614
786 #, c-format
787 msgid "%s: cannot open as COFF file"
788 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
789
790 # I18N
791 #: collect2.c:2672
792 #, c-format
793 msgid "library lib%s not found"
794 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
795
796 #: cppspec.c:106
797 #, c-format
798 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
799 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
800
801 #: cppspec.c:128
802 #, c-format
803 msgid "too many input files"
804 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
805
806 #: diagnostic.c:186
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
809 msgstr "compilation terminée.\n"
810
811 #: diagnostic.c:195
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "Please submit a full bug report,\n"
815 "with preprocessed source if appropriate.\n"
816 "See %s for instructions.\n"
817 msgstr ""
818 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
819 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
820 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
821
822 #: diagnostic.c:204
823 #, c-format
824 msgid "compilation terminated.\n"
825 msgstr "compilation terminée.\n"
826
827 #: diagnostic.c:382
828 #, c-format
829 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
830 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
831
832 # FIXME
833 #: diagnostic.c:693
834 #, c-format
835 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
836 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
837
838 #: final.c:1134
839 msgid "negative insn length"
840 msgstr "longueur négative insn"
841
842 #: final.c:2604
843 msgid "could not split insn"
844 msgstr "n'a pu séparer insn"
845
846 #: final.c:2995
847 #, fuzzy
848 msgid "invalid 'asm': "
849 msgstr "« asm » invalide: "
850
851 #: final.c:3178
852 #, c-format
853 msgid "nested assembly dialect alternatives"
854 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
855
856 #: final.c:3195 final.c:3207
857 #, c-format
858 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
859 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
860
861 #: final.c:3254
862 #, c-format
863 msgid "operand number missing after %%-letter"
864 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
865
866 #: final.c:3257 final.c:3298
867 #, c-format
868 msgid "operand number out of range"
869 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
870
871 #: final.c:3317
872 #, c-format
873 msgid "invalid %%-code"
874 msgstr "%%-code est invalide"
875
876 #: final.c:3347
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "'%%l' operand isn't a label"
879 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
880
881 #. We can't handle floating point constants;
882 #. PRINT_OPERAND must handle them.
883 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
884 #. handle them.
885 #. We can't handle floating point constants;
886 #. PRINT_OPERAND must handle them.
887 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:10259
888 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
889 #, c-format
890 msgid "floating constant misused"
891 msgstr "constante flottante mal utilisée"
892
893 #: final.c:3555 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:10346
894 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
895 #, c-format
896 msgid "invalid expression as operand"
897 msgstr "expression invalide comme opérande"
898
899 #: gcc.c:1716
900 #, c-format
901 msgid "Using built-in specs.\n"
902 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
903
904 #: gcc.c:1894
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "Setting spec %s to '%s'\n"
908 "\n"
909 msgstr ""
910 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
911 "\n"
912
913 #: gcc.c:2009
914 #, c-format
915 msgid "Reading specs from %s\n"
916 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
917
918 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
919 #, c-format
920 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
921 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
922
923 #: gcc.c:2132
924 #, c-format
925 msgid "could not find specs file %s\n"
926 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
927
928 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
929 #, c-format
930 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
931 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
932
933 #: gcc.c:2184
934 #, c-format
935 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
936 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
937
938 #: gcc.c:2191
939 #, c-format
940 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
941 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
942
943 #: gcc.c:2196
944 #, c-format
945 msgid "rename spec %s to %s\n"
946 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
947
948 #: gcc.c:2198
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "spec is '%s'\n"
952 "\n"
953 msgstr ""
954 "spec est « %s »\n"
955 "\n"
956
957 #: gcc.c:2211
958 #, c-format
959 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
960 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
961
962 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
963 #, c-format
964 msgid "specs file malformed after %ld characters"
965 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
966
967 #: gcc.c:2287
968 #, c-format
969 msgid "spec file has no spec for linking"
970 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
971
972 #: gcc.c:2615 gcc.c:4842
973 #, c-format
974 msgid "%s\n"
975 msgstr "%s\n"
976
977 #: gcc.c:2816
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "system path '%s' is not absolute"
980 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
981
982 #: gcc.c:2888
983 #, c-format
984 msgid "-pipe not supported"
985 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
986
987 #: gcc.c:2950
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "\n"
991 "Go ahead? (y or n) "
992 msgstr ""
993 "\n"
994 "Aller de l'avant? (y ou n) "
995
996 #: gcc.c:3033
997 #, fuzzy
998 msgid "failed to get exit status"
999 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
1000
1001 #: gcc.c:3039
1002 #, fuzzy
1003 msgid "failed to get process times"
1004 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
1005
1006 #: gcc.c:3065
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Internal error: %s (program %s)\n"
1010 "Please submit a full bug report.\n"
1011 "See %s for instructions."
1012 msgstr ""
1013 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
1014 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
1015 "Consulter %s pour les instructions."
1016
1017 #: gcc.c:3091
1018 #, c-format
1019 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1020 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1021
1022 #: gcc.c:3225
1023 #, c-format
1024 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1025 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1026
1027 #: gcc.c:3226
1028 msgid "Options:\n"
1029 msgstr "Options:\n"
1030
1031 #: gcc.c:3228
1032 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
1033 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
1034
1035 #: gcc.c:3229
1036 msgid "  --help                   Display this information\n"
1037 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1038
1039 #: gcc.c:3230
1040 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
1041 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1042
1043 #: gcc.c:3231
1044 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gcc.c:3232
1048 #, fuzzy
1049 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
1050 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1051
1052 #: gcc.c:3234
1053 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1054 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
1055
1056 #: gcc.c:3235
1057 #, fuzzy
1058 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
1059 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1060
1061 #: gcc.c:3236
1062 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
1063 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
1064
1065 #: gcc.c:3237
1066 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1067 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
1068
1069 #: gcc.c:3238
1070 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
1071 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1072
1073 #: gcc.c:3239
1074 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
1075 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
1076
1077 #: gcc.c:3240
1078 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
1079 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
1080
1081 #: gcc.c:3241
1082 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
1083 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
1084
1085 #: gcc.c:3242
1086 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
1087 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
1088
1089 #: gcc.c:3243
1090 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
1091 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
1092
1093 #: gcc.c:3244
1094 msgid ""
1095 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
1096 "                           multiple library search directories\n"
1097 msgstr ""
1098 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
1099 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
1100 "                           recherches des bibliothèques\n"
1101
1102 #: gcc.c:3247
1103 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1104 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
1105
1106 #: gcc.c:3248
1107 #, fuzzy
1108 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
1109 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1110
1111 #: gcc.c:3249
1112 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gcc.c:3250
1116 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1117 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
1118
1119 #: gcc.c:3251
1120 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1121 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
1122
1123 #: gcc.c:3252
1124 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1125 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
1126
1127 #: gcc.c:3253
1128 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1129 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
1130
1131 #: gcc.c:3254
1132 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1133 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
1134
1135 #: gcc.c:3255
1136 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1137 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
1138
1139 #: gcc.c:3256
1140 #, fuzzy
1141 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1142 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1143
1144 #: gcc.c:3257
1145 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1146 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1147
1148 #: gcc.c:3258
1149 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1150 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
1151
1152 #: gcc.c:3259
1153 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1154 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
1155
1156 #: gcc.c:3260
1157 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1158 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
1159
1160 #: gcc.c:3261
1161 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1162 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
1163
1164 #: gcc.c:3262
1165 msgid ""
1166 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1167 "                           and libraries\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gcc.c:3265
1171 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1172 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
1173
1174 #: gcc.c:3266
1175 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1176 msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
1177
1178 #: gcc.c:3267
1179 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1180 msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1181
1182 #: gcc.c:3268
1183 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1184 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
1185
1186 #: gcc.c:3269
1187 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1188 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
1189
1190 #: gcc.c:3270
1191 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1192 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
1193
1194 #: gcc.c:3271
1195 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1196 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
1197
1198 #: gcc.c:3272
1199 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1200 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
1201
1202 #: gcc.c:3273
1203 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1204 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1205
1206 #: gcc.c:3274
1207 msgid ""
1208 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1209 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1210 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1211 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1212 msgstr ""
1213 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
1214 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
1215 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
1216 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
1217
1218 #: gcc.c:3281
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "\n"
1222 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1223 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1224 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1225 msgstr ""
1226 "\n"
1227 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
1228 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
1229 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
1230
1231 #: gcc.c:3411
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "'-%c' option must have argument"
1234 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
1235
1236 #: gcc.c:3437
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "couldn't run '%s': %s"
1239 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1240
1241 #: gcc.c:3439
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1244 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1245
1246 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1247 #: gcc.c:3643
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "%s %s%s\n"
1250 msgstr "%s « %s »\n"
1251
1252 #: gcc.c:3646 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1253 msgid "(C)"
1254 msgstr "©"
1255
1256 #: gcc.c:3647 java/jcf-dump.c:1171
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1260 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1261 "\n"
1262 msgstr ""
1263 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
1264 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
1265 "\n"
1266
1267 #: gcc.c:3761
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1270 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
1271
1272 #: gcc.c:3769
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1275 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
1276
1277 #: gcc.c:3776
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1280 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
1281
1282 #: gcc.c:3783
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "argument to '-l' is missing"
1285 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
1286
1287 #: gcc.c:3804
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "argument to '-specs' is missing"
1290 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1291
1292 #: gcc.c:3818
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1295 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
1296
1297 #: gcc.c:3840
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1300 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1301
1302 #: gcc.c:3868
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1305 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
1306
1307 #: gcc.c:3877
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "argument to '-B' is missing"
1310 msgstr "argument de « -B » est manquant"
1311
1312 #: gcc.c:4231
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "argument to '-x' is missing"
1315 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
1316
1317 #: gcc.c:4259
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "argument to '-%s' is missing"
1320 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
1321
1322 #: gcc.c:4632
1323 #, c-format
1324 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gcc.c:4776
1328 #, c-format
1329 msgid "spec '%s' invalid"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gcc.c:4915
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1335 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1336
1337 #: gcc.c:5144
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "could not open temporary response file %s"
1340 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1341
1342 #: gcc.c:5150
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "could not write to temporary response file %s"
1345 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1346
1347 #: gcc.c:5156
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "could not close temporary response file %s"
1350 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1351
1352 #: gcc.c:5190
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1355 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1356
1357 #: gcc.c:5210
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1360 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1361
1362 #: gcc.c:5432
1363 #, c-format
1364 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1365 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
1366
1367 #: gcc.c:5556
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "unknown spec function '%s'"
1370 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
1371
1372 #: gcc.c:5575
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "error in args to spec function '%s'"
1375 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
1376
1377 #: gcc.c:5623
1378 #, c-format
1379 msgid "malformed spec function name"
1380 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
1381
1382 #. )
1383 #: gcc.c:5626
1384 #, c-format
1385 msgid "no arguments for spec function"
1386 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
1387
1388 #: gcc.c:5645
1389 #, c-format
1390 msgid "malformed spec function arguments"
1391 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
1392
1393 #: gcc.c:5891
1394 #, c-format
1395 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gcc.c:5979
1399 #, c-format
1400 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gcc.c:6517
1404 #, c-format
1405 msgid "install: %s%s\n"
1406 msgstr "installés: %s%s\n"
1407
1408 #: gcc.c:6520
1409 #, c-format
1410 msgid "programs: %s\n"
1411 msgstr "programmes: %s\n"
1412
1413 #: gcc.c:6522
1414 #, c-format
1415 msgid "libraries: %s\n"
1416 msgstr "libraries: %s\n"
1417
1418 #. The error status indicates that only one set of fixed
1419 #. headers should be built.
1420 #: gcc.c:6588
1421 #, c-format
1422 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gcc.c:6597
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "\n"
1429 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1430 msgstr ""
1431 "\n"
1432 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1433
1434 #: gcc.c:6616
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "Target: %s\n"
1437 msgstr "libraries: %s\n"
1438
1439 #: gcc.c:6617
1440 #, c-format
1441 msgid "Configured with: %s\n"
1442 msgstr "Configuré avec: %s\n"
1443
1444 #: gcc.c:6631
1445 #, c-format
1446 msgid "Thread model: %s\n"
1447 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
1448
1449 #: gcc.c:6642
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "gcc version %s %s\n"
1452 msgstr "version gcc %s\n"
1453
1454 #: gcc.c:6644
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1457 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
1458
1459 #: gcc.c:6652
1460 #, c-format
1461 msgid "no input files"
1462 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
1463
1464 #: gcc.c:6701
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1467 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
1468
1469 #: gcc.c:6735
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "spec '%s' is invalid"
1472 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1473
1474 #: gcc.c:6871
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "\n"
1478 "Linker options\n"
1479 "==============\n"
1480 "\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gcc.c:6872
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1487 "\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gcc.c:7224
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1493 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1494
1495 #: gcc.c:7415
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1498 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1499
1500 #: gcc.c:7473 gcc.c:7614
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1503 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1504
1505 #: gcc.c:7652
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1508 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1509
1510 #: gcc.c:7858
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1513 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1514
1515 #: gcc.c:7949 gcc.c:7954
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "invalid version number `%s'"
1518 msgstr "format de numéro de verson invalide"
1519
1520 #: gcc.c:7997
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1523 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1524
1525 #: gcc.c:8003
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1528 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1529
1530 #: gcc.c:8044
1531 #, c-format
1532 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gcc.c:8078
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "Assembler options\n"
1539 "=================\n"
1540 "\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gcc.c:8079
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1547 "\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gcov.c:403
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid ""
1553 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1554 "\n"
1555 msgstr ""
1556 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
1557 "\n"
1558
1559 #: gcov.c:404
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "Print code coverage information.\n"
1563 "\n"
1564 msgstr ""
1565 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
1566 "\n"
1567
1568 #: gcov.c:405
1569 #, c-format
1570 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1571 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
1572
1573 #: gcov.c:406
1574 #, c-format
1575 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1576 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1577
1578 #: gcov.c:407
1579 #, c-format
1580 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1581 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
1582
1583 #: gcov.c:408
1584 #, c-format
1585 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1586 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
1587
1588 #: gcov.c:409
1589 #, c-format
1590 msgid ""
1591 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1592 "                                    rather than percentages\n"
1593 msgstr ""
1594 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
1595 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
1596
1597 #: gcov.c:411
1598 #, c-format
1599 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1600 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
1601
1602 #: gcov.c:412
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1606 "                                    source files\n"
1607 msgstr ""
1608 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
1609 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
1610
1611 #: gcov.c:414
1612 #, c-format
1613 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1614 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
1615
1616 #: gcov.c:415
1617 #, c-format
1618 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1619 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
1620
1621 #: gcov.c:416
1622 #, c-format
1623 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1624 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
1625
1626 #: gcov.c:417
1627 #, c-format
1628 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1629 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
1630
1631 #: gcov.c:418
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "\n"
1635 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1636 "%s.\n"
1637 msgstr ""
1638 "\n"
1639 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1640 "%s.\n"
1641
1642 #: gcov.c:428
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "gcov %s%s\n"
1645 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1646
1647 #: gcov.c:432
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1651 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1652 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1653 "\n"
1654 msgstr ""
1655 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1656 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1657 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1658 "\n"
1659
1660 #: gcov.c:528
1661 #, c-format
1662 msgid "%s:no functions found\n"
1663 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1664
1665 # I18N
1666 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1667 #, c-format
1668 msgid "\n"
1669 msgstr "\n"
1670
1671 #: gcov.c:575
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "%s:creating '%s'\n"
1674 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1675
1676 #: gcov.c:579
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1679 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1680
1681 #: gcov.c:584
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1684 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1685
1686 #: gcov.c:733
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1689 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1690
1691 #: gcov.c:738
1692 #, c-format
1693 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gcov.c:762
1697 #, c-format
1698 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1699 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1700
1701 #: gcov.c:768
1702 #, c-format
1703 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1704 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1705
1706 #: gcov.c:781
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1709 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1710
1711 #: gcov.c:833
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1714 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1715
1716 #: gcov.c:951
1717 #, c-format
1718 msgid "%s:corrupted\n"
1719 msgstr "%s:corrompu\n"
1720
1721 #: gcov.c:1027
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1724 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1725
1726 #: gcov.c:1034
1727 #, c-format
1728 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1729 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1730
1731 #: gcov.c:1047
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1734 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1735
1736 #: gcov.c:1053
1737 #, c-format
1738 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1739 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1740
1741 #: gcov.c:1082
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1744 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1745
1746 #: gcov.c:1095
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1749 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1750
1751 #: gcov.c:1114
1752 #, c-format
1753 msgid "%s:overflowed\n"
1754 msgstr "%s: débordement\n"
1755
1756 #: gcov.c:1138
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1759 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1760
1761 #: gcov.c:1143
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1764 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1765
1766 #: gcov.c:1151
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1769 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1770
1771 #: gcov.c:1359
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1774 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1775
1776 #: gcov.c:1439
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "%s '%s'\n"
1779 msgstr "%s « %s »\n"
1780
1781 #: gcov.c:1442
1782 #, c-format
1783 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1784 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1785
1786 #: gcov.c:1446
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "No executable lines\n"
1789 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1790
1791 #: gcov.c:1452
1792 #, c-format
1793 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1794 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1795
1796 #: gcov.c:1456
1797 #, c-format
1798 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1799 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1800
1801 #: gcov.c:1462
1802 #, c-format
1803 msgid "No branches\n"
1804 msgstr "Pas de branchement\n"
1805
1806 #: gcov.c:1464
1807 #, c-format
1808 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1809 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1810
1811 #: gcov.c:1468
1812 #, c-format
1813 msgid "No calls\n"
1814 msgstr "Pas d'appel\n"
1815
1816 #: gcov.c:1628
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1819 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1820
1821 #: gcov.c:1823
1822 #, c-format
1823 msgid "call   %2d returned %s\n"
1824 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
1825
1826 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1827 #: gcov.c:1828
1828 #, c-format
1829 msgid "call   %2d never executed\n"
1830 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
1831
1832 #: gcov.c:1833
1833 #, c-format
1834 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1835 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1836
1837 #: gcov.c:1837
1838 #, c-format
1839 msgid "branch %2d never executed\n"
1840 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1841
1842 #: gcov.c:1842
1843 #, c-format
1844 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1845 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1846
1847 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1848 #: gcov.c:1845
1849 #, c-format
1850 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1851 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1852
1853 #: gcov.c:1881
1854 #, c-format
1855 msgid "%s:cannot open source file\n"
1856 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
1857
1858 #: gcse.c:692
1859 msgid "GCSE disabled"
1860 msgstr "GCSE désactivé"
1861
1862 #: gcse.c:6510
1863 msgid "jump bypassing disabled"
1864 msgstr "saut d'évitement désactivé"
1865
1866 #: incpath.c:76
1867 #, c-format
1868 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1869 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
1870
1871 #: incpath.c:79
1872 #, c-format
1873 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1874 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
1875
1876 #: incpath.c:83
1877 #, c-format
1878 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1879 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
1880
1881 #: incpath.c:345
1882 #, c-format
1883 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1884 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
1885
1886 #: incpath.c:349
1887 #, c-format
1888 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1889 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
1890
1891 #: incpath.c:354
1892 #, c-format
1893 msgid "End of search list.\n"
1894 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
1895
1896 #. Opening quotation mark.
1897 #: intl.c:58
1898 msgid "`"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. Closing quotation mark.
1902 #: intl.c:61
1903 msgid "'"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ipa-inline.c:399
1907 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1908 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1909
1910 #: ipa-inline.c:414
1911 #, fuzzy
1912 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1913 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1914
1915 #: ipa-inline.c:432
1916 #, fuzzy
1917 msgid "function not inline candidate"
1918 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1919
1920 #: ipa-inline.c:448
1921 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1922 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1923
1924 #: ipa-inline.c:457
1925 #, fuzzy
1926 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1927 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1928
1929 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1930 msgid "recursive inlining"
1931 msgstr "enlignage récursif"
1932
1933 #: ipa-inline.c:950
1934 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ipa-inline.c:953
1938 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ipa-inline.c:955
1942 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ipa-inline.c:980
1946 #, fuzzy
1947 msgid "target specific option mismatch"
1948 msgstr ""
1949 "\n"
1950 "Options spécifiques à la cible:\n"
1951
1952 #: ipa-inline.c:1056
1953 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1954 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1955
1956 #: langhooks.c:378
1957 msgid "At top level:"
1958 msgstr "Hors de toute fonction :"
1959
1960 #: langhooks.c:398
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "In member function %qs"
1963 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
1964
1965 #: langhooks.c:402
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "In function %qs"
1968 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
1969
1970 # FRONT
1971 #: langhooks.c:453
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1974 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1975
1976 # FRONT
1977 #: langhooks.c:458
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1980 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1981
1982 #: langhooks.c:464
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "    inlined from %qs"
1985 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
1986
1987 #: loop-iv.c:2823 tree-ssa-loop-niter.c:1874
1988 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: loop-iv.c:2824 tree-ssa-loop-niter.c:1875
1992 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: loop-iv.c:2832 tree-ssa-loop-niter.c:1879
1996 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: loop-iv.c:2833 tree-ssa-loop-niter.c:1880
2000 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: opts.c:342
2004 msgid "This switch lacks documentation"
2005 msgstr "Cette option manque de documentation"
2006
2007 #: opts.c:1268
2008 msgid "[enabled]"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: opts.c:1268
2012 #, fuzzy
2013 msgid "[disabled]"
2014 msgstr "GCSE désactivé"
2015
2016 #: opts.c:1283
2017 #, c-format
2018 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: opts.c:1292
2022 #, c-format
2023 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: opts.c:1298
2027 #, c-format
2028 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: opts.c:1352
2032 #, fuzzy
2033 msgid "The following options are target specific"
2034 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2035
2036 #: opts.c:1355
2037 #, fuzzy
2038 msgid "The following options control compiler warning messages"
2039 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2040
2041 #: opts.c:1358
2042 #, fuzzy
2043 msgid "The following options control optimizations"
2044 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
2045
2046 #: opts.c:1361 opts.c:1400
2047 #, fuzzy
2048 msgid "The following options are language-independent"
2049 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2050
2051 #: opts.c:1364
2052 #, fuzzy
2053 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2054 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
2055
2056 #: opts.c:1370
2057 #, fuzzy
2058 msgid "The following options are specific to just the language "
2059 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2060
2061 #: opts.c:1372
2062 #, fuzzy
2063 msgid "The following options are supported by the language "
2064 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2065
2066 #: opts.c:1383
2067 #, fuzzy
2068 msgid "The following options are not documented"
2069 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2070
2071 #: opts.c:1385
2072 #, fuzzy
2073 msgid "The following options take separate arguments"
2074 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2075
2076 #: opts.c:1387
2077 #, fuzzy
2078 msgid "The following options take joined arguments"
2079 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2080
2081 #: opts.c:1398
2082 #, fuzzy
2083 msgid "The following options are language-related"
2084 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2085
2086 #: opts.c:1558
2087 #, c-format
2088 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: opts.c:1566
2092 #, c-format
2093 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: protoize.c:583
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
2099 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
2100
2101 #: protoize.c:627
2102 #, c-format
2103 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
2104 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
2105
2106 #: protoize.c:630
2107 #, c-format
2108 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
2109 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
2110
2111 #: protoize.c:731
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
2114 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
2115
2116 #: protoize.c:739
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
2119 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
2120
2121 #: protoize.c:747
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
2124 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
2125
2126 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
2127 #. point above the absolute root of the logical file
2128 #. system.
2129 #: protoize.c:1134
2130 #, c-format
2131 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
2132 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
2133
2134 #: protoize.c:1282
2135 #, c-format
2136 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
2137 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
2138
2139 #: protoize.c:1303
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "\n"
2143 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
2144 msgstr ""
2145 "\n"
2146 "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
2147
2148 #: protoize.c:1632
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
2151 msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
2152
2153 #: protoize.c:1887
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "%s: compiling '%s'\n"
2156 msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
2157
2158 #: protoize.c:1910
2159 #, c-format
2160 msgid "%s: wait: %s\n"
2161 msgstr "%s: en attente: %s\n"
2162
2163 #: protoize.c:1915
2164 #, c-format
2165 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
2166 msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
2167
2168 #: protoize.c:1923
2169 #, c-format
2170 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
2171 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
2172
2173 #: protoize.c:1972
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
2176 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
2177
2178 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
2181 msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2182
2183 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2186 msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2187
2188 #: protoize.c:2082
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2191 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
2192
2193 #: protoize.c:2100
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2196 msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
2197
2198 #: protoize.c:2113
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2201 msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2202
2203 #: protoize.c:2129
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2206 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2207
2208 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2211 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
2212
2213 #: protoize.c:2289
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2216 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
2217
2218 #: protoize.c:2411
2219 #, c-format
2220 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2221 msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
2222
2223 #: protoize.c:2415
2224 #, c-format
2225 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2226 msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
2227
2228 #: protoize.c:2417
2229 #, c-format
2230 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2231 msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
2232
2233 #: protoize.c:2450
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2236 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
2237
2238 #: protoize.c:2490
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2241 msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
2242
2243 #: protoize.c:2496
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2246 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
2247
2248 #: protoize.c:2526
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2251 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
2252
2253 #: protoize.c:2532
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2256 msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
2257
2258 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2259 #, c-format
2260 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2261 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
2262
2263 #: protoize.c:2900
2264 #, c-format
2265 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2266 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
2267
2268 #: protoize.c:2915
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2271 msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
2272
2273 #: protoize.c:3038
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2276 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
2277
2278 #: protoize.c:3059
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid ""
2281 "\n"
2282 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2283 msgstr ""
2284 "\n"
2285 "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
2286
2287 #: protoize.c:3155
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2290 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
2291
2292 #: protoize.c:3330
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2295 msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
2296
2297 #: protoize.c:3357
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid ""
2300 "\n"
2301 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2302 msgstr ""
2303 "\n"
2304 "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
2305
2306 #: protoize.c:3429
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2309 msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
2310
2311 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2314 msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
2315
2316 #: protoize.c:3538
2317 #, c-format
2318 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2319 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
2320
2321 #: protoize.c:3864
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2324 msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
2325
2326 #. If we make it here, then we did not know about this
2327 #. function definition.
2328 #: protoize.c:3880
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2331 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
2332
2333 #: protoize.c:3883
2334 #, c-format
2335 msgid "%s: function definition not converted\n"
2336 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
2337
2338 #: protoize.c:3941
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2341 msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
2342
2343 #: protoize.c:3949
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2346 msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
2347
2348 #: protoize.c:3952
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2351 msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
2352
2353 #: protoize.c:3962
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2356 msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
2357
2358 #: protoize.c:4004
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2361 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
2362
2363 #: protoize.c:4019
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid ""
2366 "\n"
2367 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2368 msgstr ""
2369 "\n"
2370 "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
2371
2372 #: protoize.c:4053
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2375 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
2376
2377 #: protoize.c:4158
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2380 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
2381
2382 #: protoize.c:4166
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2385 msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
2386
2387 #: protoize.c:4196
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2390 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
2391
2392 #: protoize.c:4229
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2395 msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
2396
2397 #: protoize.c:4405
2398 #, c-format
2399 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2400 msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
2401
2402 #: protoize.c:4503
2403 #, c-format
2404 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2405 msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
2406
2407 #: reload.c:3781
2408 msgid "unable to generate reloads for:"
2409 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
2410
2411 #: reload1.c:2093
2412 msgid "this is the insn:"
2413 msgstr "ceci est le insn:"
2414
2415 #. It's the compiler's fault.
2416 #: reload1.c:5627
2417 msgid "could not find a spill register"
2418 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
2419
2420 #. It's the compiler's fault.
2421 #: reload1.c:7582
2422 msgid "VOIDmode on an output"
2423 msgstr "mode VOID sur une sortie"
2424
2425 #: reload1.c:8337
2426 msgid "Failure trying to reload:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: rtl-error.c:120
2430 msgid "unrecognizable insn:"
2431 msgstr "insn non reconnaissable:"
2432
2433 #: rtl-error.c:122
2434 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2435 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
2436
2437 #: timevar.c:411
2438 msgid ""
2439 "\n"
2440 "Execution times (seconds)\n"
2441 msgstr ""
2442 "\n"
2443 "Temps d'exécution (secondes)\n"
2444
2445 #. Print total time.
2446 #: timevar.c:469
2447 msgid " TOTAL                 :"
2448 msgstr " TOTAL                 :"
2449
2450 #: timevar.c:502
2451 #, c-format
2452 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2453 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2454
2455 #: tlink.c:383
2456 #, c-format
2457 msgid "collect: reading %s\n"
2458 msgstr "collect: lecture de %s\n"
2459
2460 #: tlink.c:477
2461 #, c-format
2462 msgid "removing .rpo file"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: tlink.c:479
2466 #, c-format
2467 msgid "renaming .rpo file"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: tlink.c:533
2471 #, c-format
2472 msgid "collect: recompiling %s\n"
2473 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
2474
2475 #: tlink.c:740
2476 #, c-format
2477 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2478 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
2479
2480 #: tlink.c:790
2481 #, c-format
2482 msgid "collect: relinking\n"
2483 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
2484
2485 #: toplev.c:597
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "unrecoverable error"
2488 msgstr "erreur interne"
2489
2490 #: toplev.c:1110
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid ""
2493 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2494 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2495 msgstr ""
2496 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2497 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
2498 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
2499
2500 #: toplev.c:1112
2501 #, c-format
2502 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2503 msgstr ""
2504
2505 #: toplev.c:1116
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2508 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
2509
2510 #: toplev.c:1118
2511 #, c-format
2512 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: toplev.c:1120
2516 #, c-format
2517 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2518 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2519
2520 #: toplev.c:1276
2521 msgid "options passed: "
2522 msgstr "options passées: "
2523
2524 #: toplev.c:1310
2525 msgid "options enabled: "
2526 msgstr "options autorisées: "
2527
2528 #: toplev.c:1445
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2531 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
2532
2533 #: toplev.c:1447
2534 msgid "out of memory"
2535 msgstr "mémoire épuisée"
2536
2537 #: toplev.c:1462
2538 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2539 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
2540
2541 #: toplev.c:1464
2542 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2543 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
2544
2545 #: tree-inline.c:3221
2546 #, fuzzy
2547 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2548 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2549
2550 #: tree-vrp.c:6517
2551 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: tree-vrp.c:6521
2555 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. The remainder are real diagnostic types.
2559 #: diagnostic.def:15
2560 msgid "fatal error: "
2561 msgstr "erreur fatale: "
2562
2563 #: diagnostic.def:16
2564 msgid "internal compiler error: "
2565 msgstr "erreur interne du compilateur: "
2566
2567 #: diagnostic.def:17
2568 msgid "error: "
2569 msgstr "erreur: "
2570
2571 #: diagnostic.def:18
2572 msgid "sorry, unimplemented: "
2573 msgstr "désolé, pas implanté: "
2574
2575 #: diagnostic.def:19
2576 msgid "warning: "
2577 msgstr "attention : "
2578
2579 #: diagnostic.def:20
2580 msgid "anachronism: "
2581 msgstr "anachronisme: "
2582
2583 #: diagnostic.def:21
2584 msgid "note: "
2585 msgstr "note: "
2586
2587 #: diagnostic.def:22
2588 msgid "debug: "
2589 msgstr "mise au point: "
2590
2591 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2592 #. prefix does not matter.
2593 #: diagnostic.def:25
2594 #, fuzzy
2595 msgid "pedwarn: "
2596 msgstr "attention : "
2597
2598 #: diagnostic.def:26
2599 #, fuzzy
2600 msgid "permerror: "
2601 msgstr "erreur: "
2602
2603 #: params.def:47
2604 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: params.def:56
2608 #, fuzzy
2609 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2610 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2611
2612 #: params.def:68
2613 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: params.def:78
2617 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: params.def:85
2621 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: params.def:102
2625 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2626 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2627
2628 #: params.def:114
2629 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2630 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2631
2632 #: params.def:119
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2635 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2636
2637 #: params.def:124
2638 #, fuzzy
2639 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2640 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2641
2642 #: params.def:129
2643 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: params.def:134
2647 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: params.def:139
2651 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: params.def:146
2655 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: params.def:152
2659 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: params.def:163
2663 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2664 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2665
2666 #: params.def:174
2667 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2668 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
2669
2670 #: params.def:184
2671 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2672 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
2673
2674 #: params.def:189
2675 msgid "The size of function body to be considered large"
2676 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2677
2678 #: params.def:193
2679 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2680 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2681
2682 #: params.def:197
2683 #, fuzzy
2684 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2685 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2686
2687 #: params.def:201
2688 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2689 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2690
2691 #: params.def:205
2692 #, fuzzy
2693 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2694 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2695
2696 #: params.def:209
2697 #, fuzzy
2698 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2699 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
2700
2701 #: params.def:213
2702 #, fuzzy
2703 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2704 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2705
2706 #: params.def:217
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2709 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2710
2711 #: params.def:224
2712 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2713 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2714
2715 #: params.def:229
2716 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2717 msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
2718
2719 #: params.def:239
2720 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: params.def:246
2724 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: params.def:257
2728 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2729 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2730
2731 #: params.def:263
2732 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2733 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2734
2735 #: params.def:268
2736 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2737 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2738
2739 #: params.def:273
2740 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2741 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2742
2743 #: params.def:278
2744 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2745 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2746
2747 #: params.def:283
2748 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2749 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2750
2751 #: params.def:288
2752 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2753 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2754
2755 #: params.def:293
2756 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2757 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2758
2759 #: params.def:299
2760 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2761 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2762
2763 #: params.def:304
2764 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2765 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2766
2767 #: params.def:311
2768 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: params.def:317
2772 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: params.def:323
2776 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: params.def:327
2780 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: params.def:331
2784 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: params.def:336
2788 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2789 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2790
2791 #: params.def:340
2792 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2793 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2794
2795 #: params.def:345
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2798 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2799
2800 #: params.def:350
2801 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: params.def:366
2805 #, fuzzy
2806 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2807 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2808
2809 #: params.def:370
2810 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2811 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2812
2813 #: params.def:374
2814 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2815 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2816
2817 #: params.def:378
2818 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2819 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2820
2821 #: params.def:382
2822 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2823 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2824
2825 #: params.def:386
2826 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2827 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2828
2829 #: params.def:390
2830 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2831 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2832
2833 #: params.def:396
2834 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2835 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2836
2837 #: params.def:402
2838 #, fuzzy
2839 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2840 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2841
2842 #: params.def:408
2843 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: params.def:414
2847 #, fuzzy
2848 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2849 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2850
2851 #: params.def:420
2852 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2853 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2854
2855 #: params.def:424
2856 #, fuzzy
2857 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2858 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2859
2860 #: params.def:431
2861 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: params.def:440
2865 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: params.def:448
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2871 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2872
2873 #: params.def:456
2874 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: params.def:461
2878 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: params.def:466
2882 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: params.def:471
2886 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: params.def:476
2890 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: params.def:481
2894 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: params.def:486
2898 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: params.def:491
2902 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: params.def:496
2906 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: params.def:501
2910 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: params.def:506
2914 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: params.def:511
2918 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2919 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2920
2921 #: params.def:524
2922 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2923 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2924
2925 #: params.def:529
2926 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2927 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2928
2929 #: params.def:537
2930 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2931 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2932
2933 #: params.def:542
2934 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: params.def:547
2938 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: params.def:552 params.def:562
2942 #, fuzzy
2943 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2944 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2945
2946 #: params.def:557 params.def:567
2947 #, fuzzy
2948 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2949 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2950
2951 #: params.def:572
2952 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: params.def:577
2956 #, fuzzy
2957 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2958 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2959
2960 #: params.def:582
2961 #, fuzzy
2962 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2963 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2964
2965 #: params.def:587
2966 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: params.def:592
2970 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: params.def:597
2974 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: params.def:602
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2980 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2981
2982 #: params.def:607
2983 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: params.def:612
2987 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: params.def:620
2991 #, fuzzy
2992 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2993 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2994
2995 #: params.def:639
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2998 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2999
3000 #: params.def:644
3001 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: params.def:649
3005 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: params.def:667
3009 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: params.def:676
3013 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: params.def:681
3017 #, fuzzy
3018 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
3019 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
3020
3021 #: params.def:691
3022 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: params.def:698
3026 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: params.def:705
3030 msgid "The size of L1 cache"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: params.def:712
3034 msgid "The size of L1 cache line"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: params.def:719
3038 msgid "The size of L2 cache"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: params.def:730
3042 msgid "Whether to use canonical types"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: params.def:735
3046 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: params.def:745
3050 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: params.def:750
3054 msgid "max loops number for regional RA"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: params.def:755
3058 msgid "max size of conflict table in MB"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: params.def:763
3062 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: params.def:771
3066 msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: config/alpha/alpha.c:5039
3070 #, c-format
3071 msgid "invalid %%H value"
3072 msgstr "valeur %%H invalide"
3073
3074 #: config/alpha/alpha.c:5060 config/bfin/bfin.c:1646
3075 #, c-format
3076 msgid "invalid %%J value"
3077 msgstr "valeur %%J invalide"
3078
3079 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/ia64/ia64.c:4759
3080 #, c-format
3081 msgid "invalid %%r value"
3082 msgstr "valeur %%r invalide"
3083
3084 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/ia64/ia64.c:4713
3085 #: config/rs6000/rs6000.c:12236 config/xtensa/xtensa.c:2238
3086 #, c-format
3087 msgid "invalid %%R value"
3088 msgstr "valeur %%R invalide"
3089
3090 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/rs6000/rs6000.c:12155
3091 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid %%N value"
3094 msgstr "valeur %%N invalide"
3095
3096 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/rs6000/rs6000.c:12183
3097 #, c-format
3098 msgid "invalid %%P value"
3099 msgstr "valeur %%P invalide"
3100
3101 #: config/alpha/alpha.c:5122
3102 #, c-format
3103 msgid "invalid %%h value"
3104 msgstr "valeur %%h invalide"
3105
3106 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/xtensa/xtensa.c:2231
3107 #, c-format
3108 msgid "invalid %%L value"
3109 msgstr "valeur %%L invalide"
3110
3111 #: config/alpha/alpha.c:5169 config/rs6000/rs6000.c:12137
3112 #, c-format
3113 msgid "invalid %%m value"
3114 msgstr "valeur %%m invalide"
3115
3116 #: config/alpha/alpha.c:5177 config/rs6000/rs6000.c:12145
3117 #, c-format
3118 msgid "invalid %%M value"
3119 msgstr "valeur %%M invalide"
3120
3121 #: config/alpha/alpha.c:5221
3122 #, c-format
3123 msgid "invalid %%U value"
3124 msgstr "valeur %%U invalide"
3125
3126 #: config/alpha/alpha.c:5233 config/alpha/alpha.c:5247
3127 #: config/rs6000/rs6000.c:12244
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid %%s value"
3130 msgstr "valeur %%s invalide"
3131
3132 #: config/alpha/alpha.c:5270
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid %%C value"
3135 msgstr "valeur %%C invalide"
3136
3137 #: config/alpha/alpha.c:5307 config/rs6000/rs6000.c:11972
3138 #: config/rs6000/rs6000.c:11991
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid %%E value"
3141 msgstr "valeur %%E invalide"
3142
3143 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5380
3144 #, c-format
3145 msgid "unknown relocation unspec"
3146 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3147
3148 #: config/alpha/alpha.c:5341 config/crx/crx.c:1081
3149 #: config/rs6000/rs6000.c:12575 config/spu/spu.c:1603
3150 #, c-format
3151 msgid "invalid %%xn code"
3152 msgstr "valeur %%xn invalide"
3153
3154 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
3155 #, c-format
3156 msgid "invalid operand to %%R code"
3157 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3158
3159 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
3160 #, c-format
3161 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3162 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3163
3164 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
3165 #, c-format
3166 msgid "invalid operand to %%U code"
3167 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3168
3169 #: config/arc/arc.c:1794
3170 #, c-format
3171 msgid "invalid operand to %%V code"
3172 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
3173
3174 #. Unknown flag.
3175 #. Undocumented flag.
3176 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
3177 #, c-format
3178 msgid "invalid operand output code"
3179 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3180
3181 #: config/arm/arm.c:13300 config/arm/arm.c:13318
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "predicated Thumb instruction"
3184 msgstr "Générer des instructions « char »"
3185
3186 #: config/arm/arm.c:13306
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3189 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
3190
3191 #: config/arm/arm.c:13476
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "invalid shift operand"
3194 msgstr "opérande %%f invalide"
3195
3196 #: config/arm/arm.c:13523 config/arm/arm.c:13533 config/arm/arm.c:13543
3197 #: config/arm/arm.c:13553 config/arm/arm.c:13563 config/arm/arm.c:13602
3198 #: config/arm/arm.c:13620 config/arm/arm.c:13655 config/arm/arm.c:13674
3199 #: config/arm/arm.c:13689 config/arm/arm.c:13717 config/arm/arm.c:13724
3200 #: config/arm/arm.c:13732 config/arm/arm.c:13753 config/arm/arm.c:13760
3201 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
3202 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
3203 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "invalid operand for code '%c'"
3206 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3207
3208 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
3209 #: config/arm/arm.c:13615
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "instruction never executed"
3212 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
3213
3214 #: config/arm/arm.c:13827
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "missing operand"
3217 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
3218
3219 #: config/avr/avr.c:1209
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3222 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
3223
3224 #: config/avr/avr.c:1321
3225 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3226 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3227
3228 #: config/avr/avr.c:1328
3229 #, fuzzy
3230 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3231 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3232
3233 #: config/avr/avr.c:1339
3234 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3235 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
3236
3237 #: config/avr/avr.c:1352
3238 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3239 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
3240
3241 #: config/avr/avr.c:1947 config/avr/avr.c:2635
3242 msgid "invalid insn:"
3243 msgstr "insn invalide:"
3244
3245 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2121
3246 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2244 config/avr/avr.c:2413
3247 #: config/avr/avr.c:2674 config/avr/avr.c:2786
3248 msgid "incorrect insn:"
3249 msgstr "insn incoorect:"
3250
3251 #: config/avr/avr.c:2168 config/avr/avr.c:2329 config/avr/avr.c:2484
3252 #: config/avr/avr.c:2852
3253 msgid "unknown move insn:"
3254 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
3255
3256 #: config/avr/avr.c:3082
3257 msgid "bad shift insn:"
3258 msgstr "décalage insn erroné:"
3259
3260 #: config/avr/avr.c:3198 config/avr/avr.c:3618 config/avr/avr.c:3976
3261 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3262 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
3263
3264 #: config/bfin/bfin.c:1608
3265 #, c-format
3266 msgid "invalid %%j value"
3267 msgstr "valeur %%j invalide"
3268
3269 #: config/bfin/bfin.c:1801
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "invalid const_double operand"
3272 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3273
3274 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4704 c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4737
3275 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4828 loop-iv.c:2825 loop-iv.c:2834
3276 #: rtl-error.c:105 toplev.c:601 tree-ssa-loop-niter.c:1885 cp/typeck.c:4733
3277 #: java/expr.c:411
3278 #, gcc-internal-format
3279 msgid "%s"
3280 msgstr "%s"
3281
3282 #: config/cris/cris.c:555
3283 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3284 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3285
3286 #: config/cris/cris.c:572
3287 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3288 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3289
3290 #: config/cris/cris.c:688
3291 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3292 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3293
3294 #: config/cris/cris.c:705
3295 #, fuzzy
3296 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3297 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3298
3299 #: config/cris/cris.c:724
3300 #, fuzzy
3301 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3302 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3303
3304 #: config/cris/cris.c:757
3305 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3306 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3307
3308 #: config/cris/cris.c:796
3309 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3310 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3311
3312 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3313 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3314 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3315
3316 #: config/cris/cris.c:870
3317 msgid "bad register"
3318 msgstr "registre erroné"
3319
3320 #: config/cris/cris.c:914
3321 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3322 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3323
3324 #: config/cris/cris.c:931
3325 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3326 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3327
3328 #: config/cris/cris.c:956
3329 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3330 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3331
3332 #: config/cris/cris.c:979
3333 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3334 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3335
3336 #: config/cris/cris.c:993
3337 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3338 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3339
3340 #: config/cris/cris.c:1013
3341 msgid "invalid operand modifier letter"
3342 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3343
3344 #: config/cris/cris.c:1070
3345 msgid "unexpected multiplicative operand"
3346 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3347
3348 #: config/cris/cris.c:1090
3349 msgid "unexpected operand"
3350 msgstr "opérande inattendue"
3351
3352 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3353 msgid "unrecognized address"
3354 msgstr "adresse non reconnue"
3355
3356 #: config/cris/cris.c:2231
3357 msgid "unrecognized supposed constant"
3358 msgstr "supposée constante non reconnue"
3359
3360 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3361 msgid "unexpected side-effects in address"
3362 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3363
3364 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3365 #. right?
3366 #: config/cris/cris.c:3561
3367 msgid "Unidentifiable call op"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: config/cris/cris.c:3613
3371 #, c-format
3372 msgid "PIC register isn't set up"
3373 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3374
3375 #: config/fr30/fr30.c:464
3376 #, c-format
3377 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3378 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3379
3380 #: config/fr30/fr30.c:488
3381 #, c-format
3382 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3383 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3384
3385 #: config/fr30/fr30.c:508
3386 #, c-format
3387 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3388 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3389
3390 #: config/fr30/fr30.c:529
3391 #, c-format
3392 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3393 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3394
3395 #: config/fr30/fr30.c:537
3396 #, c-format
3397 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3398 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3399
3400 #: config/fr30/fr30.c:554
3401 #, c-format
3402 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3403 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3404
3405 #: config/fr30/fr30.c:561
3406 #, c-format
3407 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3408 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3409
3410 #: config/fr30/fr30.c:578
3411 #, c-format
3412 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3413 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3414
3415 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3416 #: config/fr30/fr30.c:639
3417 #, c-format
3418 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3419 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3420
3421 #: config/frv/frv.c:2552
3422 #, fuzzy
3423 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3424 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3425
3426 #: config/frv/frv.c:2563
3427 #, fuzzy
3428 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3429 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3430
3431 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3432 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3433 #, fuzzy
3434 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3435 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3436
3437 #: config/frv/frv.c:2733
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "bad condition code"
3440 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3441
3442 #: config/frv/frv.c:2808
3443 #, fuzzy
3444 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3445 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3446
3447 #: config/frv/frv.c:2869
3448 #, fuzzy
3449 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3450 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3451
3452 #: config/frv/frv.c:2877
3453 #, fuzzy
3454 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3455 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3456
3457 #: config/frv/frv.c:2893
3458 #, fuzzy
3459 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3460 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3461
3462 #: config/frv/frv.c:2907
3463 #, fuzzy
3464 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3465 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3466
3467 #: config/frv/frv.c:2955
3468 #, fuzzy
3469 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3470 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3471
3472 #: config/frv/frv.c:2968
3473 #, fuzzy
3474 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3475 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3476
3477 #: config/frv/frv.c:2989
3478 #, fuzzy
3479 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3480 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3481
3482 #: config/frv/frv.c:3007
3483 #, fuzzy
3484 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3485 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3486
3487 #: config/frv/frv.c:3027
3488 #, fuzzy
3489 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3490 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3491
3492 #: config/frv/frv.c:3058
3493 #, fuzzy
3494 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3495 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3496
3497 #: config/frv/frv.c:3063
3498 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3499 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3500
3501 #: config/frv/frv.c:4432
3502 #, fuzzy
3503 msgid "bad output_move_single operand"
3504 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3505
3506 #: config/frv/frv.c:4559
3507 #, fuzzy
3508 msgid "bad output_move_double operand"
3509 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3510
3511 #: config/frv/frv.c:4701
3512 #, fuzzy
3513 msgid "bad output_condmove_single operand"
3514 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3515
3516 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3517 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3518 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3519 #.
3520 #. #ifdef MOTOROLA
3521 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3522 #. #else
3523 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3524 #. #endif
3525 #: config/frv/frv.h:328
3526 #, c-format
3527 msgid " (frv)"
3528 msgstr " (frv)"
3529
3530 #: config/i386/i386.c:10340
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3533 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3534
3535 #: config/i386/i386.c:11065 config/i386/i386.c:11104 config/i386/i386.c:11278
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3538 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3539
3540 #: config/i386/i386.c:11129
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3543 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3544
3545 #: config/i386/i386.c:11139
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3548 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3549
3550 #: config/i386/i386.c:11157
3551 #, c-format
3552 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3553 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3554
3555 #: config/i386/i386.c:11167
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3558 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3559
3560 #: config/i386/i386.c:11292
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "invalid operand code '%c'"
3563 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3564
3565 #: config/i386/i386.c:11341
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid constraints for operand"
3568 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3569
3570 #: config/i386/i386.c:19022
3571 msgid "unknown insn mode"
3572 msgstr "mode insn inconnu"
3573
3574 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3575 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3576 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3577 #, c-format
3578 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3579 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3580
3581 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3582 #, c-format
3583 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3584 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3585
3586 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3587 #, c-format
3588 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3589 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3590
3591 #: config/ia64/ia64.c:4811
3592 #, c-format
3593 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3594 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3595
3596 #: config/ia64/ia64.c:10485
3597 #, fuzzy
3598 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3599 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3600
3601 #: config/ia64/ia64.c:10488
3602 #, fuzzy
3603 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3604 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3605
3606 #: config/ia64/ia64.c:10501 config/ia64/ia64.c:10512
3607 #, fuzzy
3608 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3609 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3610
3611 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid %%P operand"
3614 msgstr "opérande %%P invalide"
3615
3616 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:12173
3617 #, c-format
3618 msgid "invalid %%p value"
3619 msgstr "valeur %%p invalide"
3620
3621 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3622 #, c-format
3623 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3624 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3625
3626 #: config/m32r/m32r.c:1776
3627 #, c-format
3628 msgid "invalid operand to %%s code"
3629 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3630
3631 #: config/m32r/m32r.c:1783
3632 #, c-format
3633 msgid "invalid operand to %%p code"
3634 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3635
3636 #: config/m32r/m32r.c:1838
3637 msgid "bad insn for 'A'"
3638 msgstr "insn erroné pour « A »"
3639
3640 #: config/m32r/m32r.c:1885
3641 #, c-format
3642 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3643 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3644
3645 #: config/m32r/m32r.c:1908
3646 #, c-format
3647 msgid "invalid operand to %%N code"
3648 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3649
3650 #: config/m32r/m32r.c:1941
3651 msgid "pre-increment address is not a register"
3652 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3653
3654 #: config/m32r/m32r.c:1948
3655 msgid "pre-decrement address is not a register"
3656 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3657
3658 #: config/m32r/m32r.c:1955
3659 msgid "post-increment address is not a register"
3660 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3661
3662 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3663 #: config/rs6000/rs6000.c:20952
3664 msgid "bad address"
3665 msgstr "adresse erronée"
3666
3667 #: config/m32r/m32r.c:2050
3668 msgid "lo_sum not of register"
3669 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3670
3671 #. !!!! SCz wrong here.
3672 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3673 msgid "move insn not handled"
3674 msgstr "déplacement insn non traité"
3675
3676 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3677 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3678 msgid "invalid register in the move instruction"
3679 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3680
3681 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3682 msgid "invalid operand in the instruction"
3683 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3684
3685 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3686 msgid "invalid register in the instruction"
3687 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3688
3689 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3690 msgid "operand 1 must be a hard register"
3691 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3692
3693 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3694 msgid "invalid rotate insn"
3695 msgstr "rotation invalide insn"
3696
3697 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3698 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3699 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3700
3701 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3702 msgid "cannot do z-register replacement"
3703 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3704
3705 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3706 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3707 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3708
3709 #: config/mips/mips.c:7068 config/mips/mips.c:7089 config/mips/mips.c:7201
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3712 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3713
3714 #: config/mips/mips.c:7138 config/mips/mips.c:7145 config/mips/mips.c:7152
3715 #: config/mips/mips.c:7159 config/mips/mips.c:7219
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "invalid use of '%%%c'"
3718 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3719
3720 #: config/mips/mips.c:7467
3721 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3722 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3723
3724 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3725 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3726 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3727
3728 #: config/mmix/mmix.c:1563
3729 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3730 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3731
3732 #: config/mmix/mmix.c:1582
3733 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3734 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3735
3736 #: config/mmix/mmix.c:1592
3737 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3738 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3739
3740 #. We need the original here.
3741 #: config/mmix/mmix.c:1676
3742 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3743 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3744
3745 #: config/mmix/mmix.c:1733
3746 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3747 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3748
3749 #: config/mmix/mmix.c:2666
3750 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3751 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3752
3753 #: config/mmix/mmix.c:2673
3754 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3755 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3756
3757 #: config/mmix/mmix.c:2677
3758 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3759 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3760
3761 #: config/mmix/mmix.c:2741
3762 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3763 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3764
3765 #: config/picochip/picochip.c:2406
3766 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: config/picochip/picochip.c:2665
3770 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: config/picochip/picochip.c:2711 config/picochip/picochip.c:2743
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3776 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3777
3778 #: config/picochip/picochip.c:2757
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Bad address, not register:"
3781 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3782
3783 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3784 #, c-format
3785 msgid "Out of stack space.\n"
3786 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3787
3788 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3791 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3792
3793 #: config/rs6000/rs6000.c:12000
3794 #, c-format
3795 msgid "invalid %%f value"
3796 msgstr "valeur %%f invalide"
3797
3798 #: config/rs6000/rs6000.c:12009
3799 #, c-format
3800 msgid "invalid %%F value"
3801 msgstr "valeur %%F invalide"
3802
3803 #: config/rs6000/rs6000.c:12018
3804 #, c-format
3805 msgid "invalid %%G value"
3806 msgstr "valeur %%G invalide"
3807
3808 #: config/rs6000/rs6000.c:12053
3809 #, c-format
3810 msgid "invalid %%j code"
3811 msgstr "valeur %%j invalide"
3812
3813 #: config/rs6000/rs6000.c:12063
3814 #, c-format
3815 msgid "invalid %%J code"
3816 msgstr "valeur %%J invalide"
3817
3818 #: config/rs6000/rs6000.c:12073
3819 #, c-format
3820 msgid "invalid %%k value"
3821 msgstr "valeur %%k invalide"
3822
3823 #: config/rs6000/rs6000.c:12093 config/xtensa/xtensa.c:2224
3824 #, c-format
3825 msgid "invalid %%K value"
3826 msgstr "valeur %%K invalide"
3827
3828 #: config/rs6000/rs6000.c:12163
3829 #, c-format
3830 msgid "invalid %%O value"
3831 msgstr "valeur %%O invalide"
3832
3833 #: config/rs6000/rs6000.c:12210
3834 #, c-format
3835 msgid "invalid %%q value"
3836 msgstr "valeur %%q invalide"
3837
3838 #: config/rs6000/rs6000.c:12254
3839 #, c-format
3840 msgid "invalid %%S value"
3841 msgstr "valeur %%S invalide"
3842
3843 #: config/rs6000/rs6000.c:12294
3844 #, c-format
3845 msgid "invalid %%T value"
3846 msgstr "valeur %%T invalide"
3847
3848 #: config/rs6000/rs6000.c:12304
3849 #, c-format
3850 msgid "invalid %%u value"
3851 msgstr "valeur %%u invalide"
3852
3853 #: config/rs6000/rs6000.c:12313 config/xtensa/xtensa.c:2194
3854 #, c-format
3855 msgid "invalid %%v value"
3856 msgstr "valeur %%v invalide"
3857
3858 #: config/rs6000/rs6000.c:12534
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3861 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
3862
3863 #: config/rs6000/rs6000.c:22817
3864 #, fuzzy
3865 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3866 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3867
3868 #: config/s390/s390.c:4933
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "cannot decompose address"
3871 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3872
3873 #: config/s390/s390.c:5146
3874 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3875 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
3876
3877 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3878 #: config/score/score7.c:1256
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3881 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3882
3883 #: config/sh/sh.c:779
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "invalid operand to %%R"
3886 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3887
3888 #: config/sh/sh.c:806
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "invalid operand to %%S"
3891 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3892
3893 #: config/sh/sh.c:8383
3894 #, fuzzy
3895 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3896 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3897
3898 #: config/sh/sh.c:8385
3899 #, fuzzy
3900 msgid "created and used with different ABIs"
3901 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3902
3903 #: config/sh/sh.c:8387
3904 #, fuzzy
3905 msgid "created and used with different endianness"
3906 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3907
3908 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3909 #, c-format
3910 msgid "invalid %%Y operand"
3911 msgstr "opérande %%Y invalide"
3912
3913 #: config/sparc/sparc.c:6932
3914 #, c-format
3915 msgid "invalid %%A operand"
3916 msgstr "opérande %%A invalide"
3917
3918 #: config/sparc/sparc.c:6942
3919 #, c-format
3920 msgid "invalid %%B operand"
3921 msgstr "Opérande %%B invalide"
3922
3923 #: config/sparc/sparc.c:6981
3924 #, c-format
3925 msgid "invalid %%c operand"
3926 msgstr "opérande %%c invalide"
3927
3928 #: config/sparc/sparc.c:7003
3929 #, c-format
3930 msgid "invalid %%d operand"
3931 msgstr "opérande %%d invalide"
3932
3933 #: config/sparc/sparc.c:7020
3934 #, c-format
3935 msgid "invalid %%f operand"
3936 msgstr "opérande %%f invalide"
3937
3938 #: config/sparc/sparc.c:7034
3939 #, c-format
3940 msgid "invalid %%s operand"
3941 msgstr "opérande %%s invalide"
3942
3943 #: config/sparc/sparc.c:7088
3944 #, c-format
3945 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3946 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3947
3948 #: config/sparc/sparc.c:7091
3949 #, c-format
3950 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3951 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
3952
3953 #: config/stormy16/stormy16.c:1746 config/stormy16/stormy16.c:1817
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "'B' operand is not constant"
3956 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
3957
3958 #: config/stormy16/stormy16.c:1773
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3961 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
3962
3963 #: config/stormy16/stormy16.c:1799
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "'o' operand is not constant"
3966 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
3967
3968 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3969 #, c-format
3970 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3971 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
3972
3973 #: config/v850/v850.c:372
3974 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3975 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
3976
3977 #: config/v850/v850.c:936
3978 msgid "output_move_single:"
3979 msgstr "output_move_single:"
3980
3981 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3982 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3983 msgid "bad test"
3984 msgstr "test erroné"
3985
3986 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3987 #, c-format
3988 msgid "invalid %%D value"
3989 msgstr "valeur %%D invalide"
3990
3991 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3992 msgid "invalid mask"
3993 msgstr "masque invalide"
3994
3995 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3996 #, c-format
3997 msgid "invalid %%x value"
3998 msgstr "valeur %%x invalide"
3999
4000 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
4001 #, c-format
4002 msgid "invalid %%d value"
4003 msgstr "valeur %%d invalide"
4004
4005 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
4006 #, c-format
4007 msgid "invalid %%t/%%b value"
4008 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
4009
4010 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
4011 msgid "invalid address"
4012 msgstr "adresse invalide"
4013
4014 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
4015 msgid "no register in address"
4016 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
4017
4018 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
4019 msgid "address offset not a constant"
4020 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
4021
4022 #: cp/call.c:2632
4023 msgid "candidates are:"
4024 msgstr "candidats sont:"
4025
4026 #: cp/call.c:6945
4027 msgid "candidate 1:"
4028 msgstr "candidat 1:"
4029
4030 #: cp/call.c:6946
4031 msgid "candidate 2:"
4032 msgstr "candidat 2:"
4033
4034 #: cp/decl2.c:676
4035 #, fuzzy
4036 msgid "candidates are: %+#D"
4037 msgstr "candidats sont:"
4038
4039 #: cp/decl2.c:678
4040 #, fuzzy
4041 msgid "candidate is: %+#D"
4042 msgstr "candidat 1:"
4043
4044 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "argument to '%s' missing\n"
4047 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
4048
4049 #: fortran/arith.c:44
4050 #, no-c-format
4051 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: fortran/arith.c:94
4055 msgid "Arithmetic OK at %L"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: fortran/arith.c:97
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4061 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
4062
4063 #: fortran/arith.c:100
4064 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: fortran/arith.c:103
4068 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: fortran/arith.c:106
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Division by zero at %L"
4074 msgstr "division par zéro"
4075
4076 #: fortran/arith.c:109
4077 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: fortran/arith.c:113
4081 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: fortran/arith.c:1482
4085 #, fuzzy
4086 msgid "elemental binary operation"
4087 msgstr "opérateur binaire manquant"
4088
4089 #: fortran/arith.c:2060
4090 #, fuzzy, no-c-format
4091 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
4092 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
4093
4094 #: fortran/arith.c:2064
4095 #, no-c-format
4096 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: fortran/arith.c:2069
4100 #, no-c-format
4101 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: fortran/arith.c:2074
4105 #, no-c-format
4106 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: fortran/arith.c:2079
4110 #, fuzzy, no-c-format
4111 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
4112 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
4113
4114 #: fortran/arith.c:2083
4115 #, no-c-format
4116 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: fortran/arith.c:2087
4120 #, no-c-format
4121 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: fortran/arith.c:2420
4125 #, fuzzy, no-c-format
4126 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
4127 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
4128
4129 #: fortran/arith.c:2579
4130 #, no-c-format
4131 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: fortran/array.c:90
4135 #, fuzzy, no-c-format
4136 msgid "Expected array subscript at %C"
4137 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4138
4139 #: fortran/array.c:117
4140 #, fuzzy, no-c-format
4141 msgid "Expected array subscript stride at %C"
4142 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4143
4144 #: fortran/array.c:160
4145 #, fuzzy, no-c-format
4146 msgid "Invalid form of array reference at %C"
4147 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
4148
4149 #: fortran/array.c:165
4150 #, no-c-format
4151 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: fortran/array.c:216
4155 #, fuzzy, no-c-format
4156 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
4157 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
4158
4159 #: fortran/array.c:307
4160 #, no-c-format
4161 msgid "Expected expression in array specification at %C"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: fortran/array.c:389
4165 #, no-c-format
4166 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: fortran/array.c:399
4170 #, no-c-format
4171 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: fortran/array.c:413
4175 #, fuzzy, no-c-format
4176 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
4177 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4178
4179 #: fortran/array.c:417
4180 #, fuzzy, no-c-format
4181 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
4182 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4183
4184 #: fortran/array.c:426
4185 #, fuzzy, no-c-format
4186 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
4187 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
4188
4189 #: fortran/array.c:432
4190 #, no-c-format
4191 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: fortran/array.c:438
4195 #, no-c-format
4196 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: fortran/array.c:644
4200 #, fuzzy, no-c-format
4201 msgid "duplicated initializer"
4202 msgstr "initialisation invalide"
4203
4204 #: fortran/array.c:736
4205 #, no-c-format
4206 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
4210 #, fuzzy, no-c-format
4211 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4212 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
4213
4214 #: fortran/array.c:895
4215 #, no-c-format
4216 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: fortran/array.c:915
4220 #, no-c-format
4221 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: fortran/array.c:930
4225 #, fuzzy, no-c-format
4226 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4227 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
4228
4229 #: fortran/array.c:1027
4230 #, no-c-format
4231 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: fortran/array.c:1364
4235 #, no-c-format
4236 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: fortran/array.c:1650
4240 #, no-c-format
4241 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: fortran/check.c:44
4245 #, fuzzy, no-c-format
4246 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4247 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4248
4249 #: fortran/check.c:59
4250 #, fuzzy, no-c-format
4251 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4252 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4253
4254 #: fortran/check.c:87
4255 #, fuzzy, no-c-format
4256 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4257 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4258
4259 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:830 fortran/check.c:840
4260 #, no-c-format
4261 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: fortran/check.c:118
4265 #, no-c-format
4266 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: fortran/check.c:147
4270 #, fuzzy, no-c-format
4271 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4272 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4273
4274 #: fortran/check.c:156
4275 #, fuzzy, no-c-format
4276 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4277 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
4278
4279 #: fortran/check.c:175
4280 #, no-c-format
4281 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: fortran/check.c:192
4285 #, no-c-format
4286 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: fortran/check.c:210
4290 #, fuzzy, no-c-format
4291 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4292 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4293
4294 #: fortran/check.c:225
4295 #, no-c-format
4296 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: fortran/check.c:241
4300 #, fuzzy, no-c-format
4301 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4302 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4303
4304 #: fortran/check.c:256
4305 #, no-c-format
4306 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: fortran/check.c:275
4310 #, fuzzy, no-c-format
4311 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4312 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4313
4314 #: fortran/check.c:297
4315 #, no-c-format
4316 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: fortran/check.c:303
4320 #, fuzzy, no-c-format
4321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4322 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4323
4324 #: fortran/check.c:361
4325 #, no-c-format
4326 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: fortran/check.c:431
4330 #, no-c-format
4331 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: fortran/check.c:537 fortran/check.c:2039 fortran/check.c:2054
4335 #, no-c-format
4336 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:3908
4340 #, no-c-format
4341 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: fortran/check.c:570 fortran/check.c:1202 fortran/check.c:1345
4345 #: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:1708
4346 #, no-c-format
4347 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: fortran/check.c:610 fortran/check.c:2123
4351 #, no-c-format
4352 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: fortran/check.c:630
4356 #, no-c-format
4357 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: fortran/check.c:638
4361 #, no-c-format
4362 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: fortran/check.c:654
4366 #, no-c-format
4367 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: fortran/check.c:665
4371 #, no-c-format
4372 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: fortran/check.c:811 fortran/check.c:935
4376 #, no-c-format
4377 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: fortran/check.c:861 fortran/check.c:1264 fortran/check.c:1367
4381 #: fortran/check.c:1526 fortran/check.c:1543 fortran/check.c:2427
4382 #: fortran/check.c:2569 fortran/check.c:2912 fortran/check.c:2973
4383 #, no-c-format
4384 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: fortran/check.c:886
4388 #, no-c-format
4389 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: fortran/check.c:984 fortran/check.c:1804 fortran/check.c:1812
4393 #, no-c-format
4394 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: fortran/check.c:998
4398 #, no-c-format
4399 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: fortran/check.c:1017 fortran/check.c:1025
4403 #, no-c-format
4404 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: fortran/check.c:1052
4408 #, no-c-format
4409 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: fortran/check.c:1072
4413 #, fuzzy, no-c-format
4414 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4415 msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
4416
4417 #: fortran/check.c:1083
4418 #, no-c-format
4419 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: fortran/check.c:1315
4423 #, fuzzy, no-c-format
4424 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4425 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
4426
4427 #: fortran/check.c:1374
4428 #, no-c-format
4429 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: fortran/check.c:1499
4433 #, fuzzy, no-c-format
4434 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4435 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4436
4437 #: fortran/check.c:1681
4438 #, fuzzy, no-c-format
4439 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4440 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
4441
4442 #: fortran/check.c:1714
4443 #, no-c-format
4444 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: fortran/check.c:1747
4448 #, no-c-format
4449 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: fortran/check.c:1754
4453 #, no-c-format
4454 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: fortran/check.c:1821
4458 #, no-c-format
4459 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: fortran/check.c:1835
4463 #, no-c-format
4464 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: fortran/check.c:1854
4468 #, no-c-format
4469 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: fortran/check.c:1863
4473 #, no-c-format
4474 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: fortran/check.c:2065
4478 #, no-c-format
4479 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: fortran/check.c:2074
4483 #, no-c-format
4484 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: fortran/check.c:2170
4488 #, no-c-format
4489 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: fortran/check.c:2191
4493 #, no-c-format
4494 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: fortran/check.c:2199
4498 #, no-c-format
4499 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: fortran/check.c:2215
4503 #, no-c-format
4504 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: fortran/check.c:2340
4508 #, no-c-format
4509 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: fortran/check.c:2350
4513 #, no-c-format
4514 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: fortran/check.c:2388
4518 #, no-c-format
4519 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: fortran/check.c:2489
4523 #, fuzzy, no-c-format
4524 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4525 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
4526
4527 #: fortran/check.c:2530
4528 #, no-c-format
4529 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: fortran/check.c:2604
4533 #, fuzzy, no-c-format
4534 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4535 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
4536
4537 #: fortran/check.c:2864
4538 #, no-c-format
4539 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: fortran/check.c:2938
4543 #, no-c-format
4544 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: fortran/check.c:2949
4548 #, no-c-format
4549 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: fortran/check.c:3190 fortran/check.c:3222
4553 #, no-c-format
4554 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: fortran/check.c:3230
4558 #, fuzzy, no-c-format
4559 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4560 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
4561
4562 #: fortran/check.c:3342 fortran/check.c:3819 fortran/check.c:3843
4563 #, no-c-format
4564 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: fortran/check.c:3525
4568 #, no-c-format
4569 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: fortran/check.c:3892 fortran/check.c:3900
4573 #, no-c-format
4574 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: fortran/cpp.c:378 c-opts.c:891
4578 #, gcc-internal-format
4579 msgid "output filename specified twice"
4580 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
4581
4582 #: fortran/cpp.c:436
4583 #, fuzzy, no-c-format
4584 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4585 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
4586
4587 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4588 #, fuzzy, no-c-format
4589 msgid "opening output file %s: %s"
4590 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
4591
4592 #: fortran/data.c:64
4593 #, fuzzy, no-c-format
4594 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4595 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
4596
4597 #: fortran/data.c:191
4598 #, no-c-format
4599 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: fortran/data.c:216
4603 #, fuzzy, no-c-format
4604 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4605 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
4606
4607 #: fortran/data.c:295
4608 #, fuzzy, no-c-format
4609 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4610 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
4611
4612 #: fortran/data.c:319
4613 #, no-c-format
4614 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: fortran/data.c:331
4618 #, fuzzy, no-c-format
4619 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4620 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
4621
4622 #: fortran/data.c:436
4623 #, fuzzy, no-c-format
4624 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4625 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4626
4627 #: fortran/decl.c:258
4628 #, no-c-format
4629 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: fortran/decl.c:265
4633 #, no-c-format
4634 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: fortran/decl.c:370
4638 #, no-c-format
4639 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: fortran/decl.c:395
4643 #, fuzzy, no-c-format
4644 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4645 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
4646
4647 #: fortran/decl.c:498
4648 #, no-c-format
4649 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: fortran/decl.c:557
4653 #, no-c-format
4654 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: fortran/decl.c:586
4658 #, fuzzy, no-c-format
4659 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4660 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
4661
4662 #: fortran/decl.c:633
4663 #, no-c-format
4664 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: fortran/decl.c:686
4668 #, fuzzy, no-c-format
4669 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4670 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
4671
4672 #: fortran/decl.c:805
4673 #, fuzzy, no-c-format
4674 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4675 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
4676
4677 #: fortran/decl.c:813
4678 #, fuzzy, no-c-format
4679 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4680 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
4681
4682 #: fortran/decl.c:826
4683 #, no-c-format
4684 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: fortran/decl.c:898
4688 #, no-c-format
4689 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: fortran/decl.c:928
4693 #, no-c-format
4694 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: fortran/decl.c:935
4698 #, no-c-format
4699 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: fortran/decl.c:950
4703 #, no-c-format
4704 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: fortran/decl.c:964
4708 #, no-c-format
4709 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: fortran/decl.c:973
4713 #, no-c-format
4714 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: fortran/decl.c:982
4718 #, no-c-format
4719 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: fortran/decl.c:995
4723 #, no-c-format
4724 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: fortran/decl.c:1005
4728 #, no-c-format
4729 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: fortran/decl.c:1081
4733 #, no-c-format
4734 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: fortran/decl.c:1120
4738 #, no-c-format
4739 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: fortran/decl.c:1127
4743 #, no-c-format
4744 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: fortran/decl.c:1217
4748 #, fuzzy, no-c-format
4749 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4750 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4751
4752 #: fortran/decl.c:1227
4753 #, fuzzy, no-c-format
4754 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4755 msgstr "initialisation manquante"
4756
4757 #: fortran/decl.c:1237
4758 #, no-c-format
4759 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: fortran/decl.c:1387
4763 #, no-c-format
4764 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: fortran/decl.c:1395
4768 #, no-c-format
4769 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: fortran/decl.c:1468
4773 #, no-c-format
4774 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: fortran/decl.c:1479
4778 #, no-c-format
4779 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: fortran/decl.c:1488
4783 #, no-c-format
4784 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: fortran/decl.c:1497
4788 #, no-c-format
4789 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: fortran/decl.c:1523
4793 #, no-c-format
4794 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5523
4798 #, no-c-format
4799 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: fortran/decl.c:1706
4803 #, no-c-format
4804 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: fortran/decl.c:1722
4808 #, fuzzy, no-c-format
4809 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4810 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
4811
4812 #: fortran/decl.c:1738
4813 #, no-c-format
4814 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4226
4818 #, no-c-format
4819 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4234
4823 #, no-c-format
4824 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4240
4828 #, no-c-format
4829 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: fortran/decl.c:1780
4833 #, no-c-format
4834 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6609
4838 #, fuzzy, no-c-format
4839 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4840 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4841
4842 #: fortran/decl.c:1795
4843 #, no-c-format
4844 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: fortran/decl.c:1808
4848 #, no-c-format
4849 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4853 #, fuzzy, no-c-format
4854 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4855 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
4856
4857 #: fortran/decl.c:1876
4858 #, fuzzy, no-c-format
4859 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4860 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
4861
4862 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:2003
4863 #, fuzzy, no-c-format
4864 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4865 msgstr "Paramètre term formel manquant"
4866
4867 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2048
4868 #, fuzzy, no-c-format
4869 msgid "Expected initialization expression at %C"
4870 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4871
4872 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2054
4873 #, fuzzy, no-c-format
4874 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4875 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4876
4877 #: fortran/decl.c:1979
4878 #, fuzzy, no-c-format
4879 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4880 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
4881
4882 #: fortran/decl.c:1992
4883 #, no-c-format
4884 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: fortran/decl.c:2001
4888 #, fuzzy, no-c-format
4889 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4890 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
4891
4892 #: fortran/decl.c:2074
4893 #, fuzzy, no-c-format
4894 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4895 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
4896
4897 #: fortran/decl.c:2203
4898 #, fuzzy, no-c-format
4899 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4900 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4901
4902 #: fortran/decl.c:2288
4903 #, no-c-format
4904 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: fortran/decl.c:2294
4908 #, no-c-format
4909 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: fortran/decl.c:2343
4913 #, no-c-format
4914 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: fortran/decl.c:2383 fortran/decl.c:2392 fortran/decl.c:2707
4918 #: fortran/decl.c:2715
4919 #, fuzzy, no-c-format
4920 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4921 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
4922
4923 #: fortran/decl.c:2468
4924 #, no-c-format
4925 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: fortran/decl.c:2514
4929 #, no-c-format
4930 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: fortran/decl.c:2570
4934 #, fuzzy, no-c-format
4935 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4936 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
4937
4938 #: fortran/decl.c:2673
4939 #, no-c-format
4940 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: fortran/decl.c:2678
4944 #, fuzzy, no-c-format
4945 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4946 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
4947
4948 #: fortran/decl.c:2693
4949 #, no-c-format
4950 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: fortran/decl.c:2721
4954 #, no-c-format
4955 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: fortran/decl.c:2728
4959 #, no-c-format
4960 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: fortran/decl.c:2757
4964 #, fuzzy, no-c-format
4965 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4966 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4967
4968 #: fortran/decl.c:3006
4969 #, fuzzy, no-c-format
4970 msgid "Missing dimension specification at %C"
4971 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
4972
4973 #: fortran/decl.c:3080
4974 #, fuzzy, no-c-format
4975 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4976 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
4977
4978 #: fortran/decl.c:3099
4979 #, no-c-format
4980 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: fortran/decl.c:3109
4984 #, fuzzy, no-c-format
4985 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4986 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
4987
4988 #: fortran/decl.c:3127
4989 #, no-c-format
4990 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: fortran/decl.c:3138
4994 #, no-c-format
4995 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: fortran/decl.c:3190 fortran/decl.c:5763
4999 #, no-c-format
5000 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: fortran/decl.c:3196
5004 #, no-c-format
5005 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: fortran/decl.c:3227
5009 #, no-c-format
5010 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: fortran/decl.c:3237
5014 #, no-c-format
5015 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: fortran/decl.c:3277
5019 #, no-c-format
5020 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: fortran/decl.c:3373
5024 #, no-c-format
5025 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: fortran/decl.c:3394
5029 #, no-c-format
5030 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: fortran/decl.c:3403
5034 #, no-c-format
5035 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: fortran/decl.c:3407
5039 #, no-c-format
5040 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: fortran/decl.c:3419
5044 #, no-c-format
5045 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: fortran/decl.c:3433
5049 #, no-c-format
5050 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: fortran/decl.c:3441
5054 #, no-c-format
5055 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: fortran/decl.c:3453
5059 #, no-c-format
5060 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: fortran/decl.c:3461
5064 #, no-c-format
5065 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
5069 #. just because of this.
5070 #: fortran/decl.c:3472
5071 #, no-c-format
5072 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: fortran/decl.c:3547
5076 #, no-c-format
5077 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: fortran/decl.c:3594
5081 #, no-c-format
5082 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
5086 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
5087 #: fortran/decl.c:3701
5088 #, no-c-format
5089 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: fortran/decl.c:3733
5093 #, fuzzy, no-c-format
5094 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
5095 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
5096
5097 #: fortran/decl.c:3890
5098 #, no-c-format
5099 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: fortran/decl.c:3902
5103 #, no-c-format
5104 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: fortran/decl.c:3919
5108 #, no-c-format
5109 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: fortran/decl.c:3970
5113 #, no-c-format
5114 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: fortran/decl.c:4047
5118 #, fuzzy, no-c-format
5119 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
5120 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
5121
5122 #: fortran/decl.c:4057 fortran/decl.c:4858
5123 #, no-c-format
5124 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: fortran/decl.c:4126
5128 #, no-c-format
5129 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: fortran/decl.c:4131
5133 #, fuzzy, no-c-format
5134 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
5135 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
5136
5137 #: fortran/decl.c:4144
5138 #, no-c-format
5139 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: fortran/decl.c:4180
5143 #, no-c-format
5144 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: fortran/decl.c:4187
5148 #, no-c-format
5149 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: fortran/decl.c:4193
5153 #, no-c-format
5154 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4311
5158 #, fuzzy, no-c-format
5159 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
5160 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5161
5162 #: fortran/decl.c:4285
5163 #, no-c-format
5164 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: fortran/decl.c:4338
5168 #, no-c-format
5169 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: fortran/decl.c:4351
5173 #, no-c-format
5174 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: fortran/decl.c:4415
5178 #, no-c-format
5179 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: fortran/decl.c:4439 fortran/decl.c:4443 fortran/decl.c:4644
5183 #: fortran/decl.c:4648 fortran/decl.c:4826 fortran/decl.c:4830
5184 #: fortran/symbol.c:1472
5185 #, no-c-format
5186 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: fortran/decl.c:4475
5190 #, fuzzy, no-c-format
5191 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
5192 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
5193
5194 #: fortran/decl.c:4566
5195 #, no-c-format
5196 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: fortran/decl.c:4569
5200 #, no-c-format
5201 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: fortran/decl.c:4572
5205 #, no-c-format
5206 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: fortran/decl.c:4576
5210 #, no-c-format
5211 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: fortran/decl.c:4580
5215 #, no-c-format
5216 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: fortran/decl.c:4584
5220 #, no-c-format
5221 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: fortran/decl.c:4588
5225 #, fuzzy, no-c-format
5226 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5227 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5228
5229 #: fortran/decl.c:4592
5230 #, no-c-format
5231 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: fortran/decl.c:4596
5235 #, no-c-format
5236 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: fortran/decl.c:4600
5240 #, no-c-format
5241 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: fortran/decl.c:4604
5245 #, fuzzy, no-c-format
5246 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5247 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5248
5249 #: fortran/decl.c:4622
5250 #, fuzzy, no-c-format
5251 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5252 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
5253
5254 #: fortran/decl.c:4676 fortran/decl.c:4866
5255 #, no-c-format
5256 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: fortran/decl.c:4928 fortran/decl.c:4944
5260 #, no-c-format
5261 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: fortran/decl.c:4959
5265 #, no-c-format
5266 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: fortran/decl.c:4968
5270 #, no-c-format
5271 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: fortran/decl.c:4978
5275 #, fuzzy, no-c-format
5276 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5277 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
5278
5279 #: fortran/decl.c:4984
5280 #, no-c-format
5281 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: fortran/decl.c:4990
5285 #, no-c-format
5286 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: fortran/decl.c:5021
5290 #, no-c-format
5291 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: fortran/decl.c:5194
5295 #, fuzzy, no-c-format
5296 msgid "Unexpected END statement at %C"
5297 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5298
5299 #. We would have required END [something].
5300 #: fortran/decl.c:5203
5301 #, fuzzy, no-c-format
5302 msgid "%s statement expected at %L"
5303 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5304
5305 #: fortran/decl.c:5214
5306 #, fuzzy, no-c-format
5307 msgid "Expecting %s statement at %C"
5308 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5309
5310 #: fortran/decl.c:5229
5311 #, no-c-format
5312 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: fortran/decl.c:5246
5316 #, no-c-format
5317 msgid "Expected terminating name at %C"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: fortran/decl.c:5255
5321 #, fuzzy, no-c-format
5322 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5323 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5324
5325 #: fortran/decl.c:5309
5326 #, fuzzy, no-c-format
5327 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5328 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
5329
5330 #: fortran/decl.c:5317
5331 #, no-c-format
5332 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: fortran/decl.c:5326
5336 #, no-c-format
5337 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: fortran/decl.c:5403
5341 #, no-c-format
5342 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: fortran/decl.c:5440
5346 #, no-c-format
5347 msgid "Expected '(' at %C"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: fortran/decl.c:5454 fortran/decl.c:5494
5351 #, fuzzy, no-c-format
5352 msgid "Expected variable name at %C"
5353 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
5354
5355 #: fortran/decl.c:5470
5356 #, fuzzy, no-c-format
5357 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5358 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
5359
5360 #: fortran/decl.c:5474
5361 #, no-c-format
5362 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: fortran/decl.c:5480
5366 #, no-c-format
5367 msgid "Expected \",\" at %C"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: fortran/decl.c:5543
5371 #, no-c-format
5372 msgid "Expected \")\" at %C"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: fortran/decl.c:5555
5376 #, fuzzy, no-c-format
5377 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5378 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5379
5380 #: fortran/decl.c:5619
5381 #, no-c-format
5382 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: fortran/decl.c:5714
5386 #, no-c-format
5387 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: fortran/decl.c:5731
5391 #, no-c-format
5392 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: fortran/decl.c:5769
5396 #, no-c-format
5397 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: fortran/decl.c:5809
5401 #, fuzzy, no-c-format
5402 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5403 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5404
5405 #: fortran/decl.c:5833
5406 #, fuzzy, no-c-format
5407 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5408 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5409
5410 #: fortran/decl.c:5870
5411 #, fuzzy, no-c-format
5412 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5413 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5414
5415 #: fortran/decl.c:5897
5416 #, no-c-format
5417 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: fortran/decl.c:5904
5421 #, fuzzy, no-c-format
5422 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5423 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
5424
5425 #: fortran/decl.c:5910
5426 #, no-c-format
5427 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: fortran/decl.c:5930
5431 #, fuzzy, no-c-format
5432 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5433 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
5434
5435 #: fortran/decl.c:5992
5436 #, fuzzy, no-c-format
5437 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5438 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
5439
5440 #: fortran/decl.c:6016
5441 #, no-c-format
5442 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: fortran/decl.c:6028
5446 #, no-c-format
5447 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: fortran/decl.c:6075
5451 #, fuzzy, no-c-format
5452 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5453 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5454
5455 #: fortran/decl.c:6086
5456 #, fuzzy, no-c-format
5457 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5458 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5459
5460 #: fortran/decl.c:6126
5461 #, fuzzy, no-c-format
5462 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5463 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5464
5465 #: fortran/decl.c:6137
5466 #, fuzzy, no-c-format
5467 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5468 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5469
5470 #: fortran/decl.c:6179
5471 #, fuzzy, no-c-format
5472 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5473 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5474
5475 #: fortran/decl.c:6202
5476 #, no-c-format
5477 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: fortran/decl.c:6284
5481 #, no-c-format
5482 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: fortran/decl.c:6290
5486 #, no-c-format
5487 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: fortran/decl.c:6296
5491 #, no-c-format
5492 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: fortran/decl.c:6303
5496 #, no-c-format
5497 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: fortran/decl.c:6310
5501 #, fuzzy, no-c-format
5502 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5503 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
5504
5505 #: fortran/decl.c:6333
5506 #, no-c-format
5507 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: fortran/decl.c:6345
5511 #, no-c-format
5512 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: fortran/decl.c:6366
5516 #, no-c-format
5517 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: fortran/decl.c:6430
5521 #, no-c-format
5522 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: fortran/decl.c:6441
5526 #, fuzzy, no-c-format
5527 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5528 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
5529
5530 #: fortran/decl.c:6451
5531 #, no-c-format
5532 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: fortran/decl.c:6467
5536 #, no-c-format
5537 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: fortran/decl.c:6534
5541 #, no-c-format
5542 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: fortran/decl.c:6554
5546 #, no-c-format
5547 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: fortran/decl.c:6626
5551 #, no-c-format
5552 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: fortran/decl.c:6675
5556 #, fuzzy, no-c-format
5557 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5558 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
5559
5560 #: fortran/decl.c:6708
5561 #, fuzzy, no-c-format
5562 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5563 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
5564
5565 #: fortran/decl.c:6754 fortran/decl.c:6769
5566 #, fuzzy, no-c-format
5567 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5568 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
5569
5570 #: fortran/decl.c:6789
5571 #, no-c-format
5572 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: fortran/decl.c:6807
5576 #, no-c-format
5577 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: fortran/decl.c:6822
5581 #, fuzzy, no-c-format
5582 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5583 msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
5584
5585 #: fortran/decl.c:6836
5586 #, no-c-format
5587 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: fortran/decl.c:6857
5591 #, fuzzy, no-c-format
5592 msgid "Expected access-specifier at %C"
5593 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
5594
5595 #: fortran/decl.c:6859
5596 #, no-c-format
5597 msgid "Expected binding attribute at %C"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: fortran/decl.c:6899
5601 #, fuzzy, no-c-format
5602 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5603 msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
5604
5605 #: fortran/decl.c:6921
5606 #, no-c-format
5607 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: fortran/decl.c:6931
5611 #, no-c-format
5612 msgid "Expected binding name at %C"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: fortran/decl.c:6944
5616 #, no-c-format
5617 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: fortran/decl.c:6954
5621 #, no-c-format
5622 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: fortran/decl.c:6966
5626 #, no-c-format
5627 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: fortran/decl.c:6984
5631 #, no-c-format
5632 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: fortran/decl.c:7017
5636 #, no-c-format
5637 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: fortran/decl.c:7034
5641 #, no-c-format
5642 msgid "Expected '::' at %C"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: fortran/decl.c:7044
5646 #, fuzzy, no-c-format
5647 msgid "Expected generic name at %C"
5648 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
5649
5650 #: fortran/decl.c:7055
5651 #, no-c-format
5652 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: fortran/decl.c:7064
5656 #, no-c-format
5657 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: fortran/decl.c:7092
5661 #, no-c-format
5662 msgid "Expected specific binding name at %C"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: fortran/decl.c:7103
5666 #, no-c-format
5667 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: fortran/decl.c:7121
5671 #, no-c-format
5672 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: fortran/decl.c:7146
5676 #, no-c-format
5677 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: fortran/decl.c:7157
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: fortran/decl.c:7179
5686 #, no-c-format
5687 msgid "Empty FINAL at %C"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: fortran/decl.c:7186
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Expected module procedure name at %C"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: fortran/decl.c:7196
5696 #, no-c-format
5697 msgid "Expected ',' at %C"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: fortran/decl.c:7202
5701 #, fuzzy, no-c-format
5702 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5703 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
5704
5705 #: fortran/decl.c:7216
5706 #, no-c-format
5707 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. We are told not to check dependencies.
5711 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5712 #. If a dependency is found in the case
5713 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5714 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5715 #: fortran/dependency.c:486
5716 #, no-c-format
5717 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5718 msgstr ""
5719
5720 # FRONT
5721 #: fortran/error.c:298
5722 #, fuzzy, no-c-format
5723 msgid "    Included at %s:%d:"
5724 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
5725
5726 #: fortran/error.c:382
5727 #, fuzzy, no-c-format
5728 msgid "<During initialization>\n"
5729 msgstr "initialisation"
5730
5731 #: fortran/error.c:715
5732 #, no-c-format
5733 msgid "Error count reached limit of %d."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: fortran/error.c:734 fortran/error.c:788 fortran/error.c:825
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Warning:"
5739 msgstr "avertissement :"
5740
5741 #: fortran/error.c:790 fortran/error.c:873 fortran/error.c:899
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Error:"
5744 msgstr "erreur: "
5745
5746 #: fortran/error.c:923
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Fatal Error:"
5749 msgstr "erreur fatale: "
5750
5751 #: fortran/error.c:942
5752 #, fuzzy, no-c-format
5753 msgid "Internal Error at (1):"
5754 msgstr "erreur interne : "
5755
5756 #: fortran/expr.c:256
5757 #, fuzzy, c-format
5758 msgid "Constant expression required at %C"
5759 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
5760
5761 #: fortran/expr.c:259
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "Integer expression required at %C"
5764 msgstr "expression sans type comme argument %d"
5765
5766 #: fortran/expr.c:264
5767 #, fuzzy, c-format
5768 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5769 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
5770
5771 #: fortran/expr.c:1056
5772 #, no-c-format
5773 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: fortran/expr.c:1227 fortran/expr.c:1278
5777 #, no-c-format
5778 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: fortran/expr.c:1880
5782 #, no-c-format
5783 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: fortran/expr.c:1924
5787 #, no-c-format
5788 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: fortran/expr.c:1944
5792 #, no-c-format
5793 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: fortran/expr.c:1959
5797 #, no-c-format
5798 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: fortran/expr.c:1966
5802 #, no-c-format
5803 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: fortran/expr.c:1976
5807 #, no-c-format
5808 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: fortran/expr.c:1992
5812 #, no-c-format
5813 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: fortran/expr.c:2003
5817 #, fuzzy, no-c-format
5818 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5819 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
5820
5821 #: fortran/expr.c:2011
5822 #, fuzzy, no-c-format
5823 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5824 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
5825
5826 #: fortran/expr.c:2104
5827 #, fuzzy, no-c-format
5828 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5829 msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
5830
5831 #: fortran/expr.c:2155 fortran/expr.c:2161
5832 #, no-c-format
5833 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: fortran/expr.c:2193
5837 #, no-c-format
5838 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: fortran/expr.c:2250
5842 #, no-c-format
5843 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: fortran/expr.c:2262
5847 #, no-c-format
5848 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: fortran/expr.c:2294
5852 #, no-c-format
5853 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: fortran/expr.c:2314
5857 #, fuzzy, no-c-format
5858 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5859 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
5860
5861 #: fortran/expr.c:2320
5862 #, no-c-format
5863 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: fortran/expr.c:2326
5867 #, no-c-format
5868 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: fortran/expr.c:2332
5872 #, no-c-format
5873 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: fortran/expr.c:2342
5877 #, no-c-format
5878 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: fortran/expr.c:2418
5882 #, fuzzy, no-c-format
5883 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5884 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
5885
5886 #: fortran/expr.c:2486
5887 #, fuzzy, no-c-format
5888 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5889 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
5890
5891 #: fortran/expr.c:2493
5892 #, fuzzy, no-c-format
5893 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5894 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
5895
5896 #: fortran/expr.c:2500
5897 #, no-c-format
5898 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: fortran/expr.c:2507
5902 #, no-c-format
5903 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: fortran/expr.c:2641
5907 #, fuzzy, no-c-format
5908 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5909 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
5910
5911 #: fortran/expr.c:2648
5912 #, no-c-format
5913 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: fortran/expr.c:2655
5917 #, no-c-format
5918 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: fortran/expr.c:2686
5922 #, fuzzy, no-c-format
5923 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5924 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
5925
5926 #: fortran/expr.c:2736
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: fortran/expr.c:2746
5932 #, no-c-format
5933 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: fortran/expr.c:2755
5937 #, fuzzy, no-c-format
5938 msgid "Expression at %L must be scalar"
5939 msgstr "expression %s doit être référable"
5940
5941 #: fortran/expr.c:2782
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: fortran/expr.c:2796
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: fortran/expr.c:2842 fortran/expr.c:3099
5952 #, no-c-format
5953 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: fortran/expr.c:2894
5957 #, no-c-format
5958 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: fortran/expr.c:2901
5962 #, fuzzy, no-c-format
5963 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5964 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
5965
5966 #: fortran/expr.c:2908
5967 #, fuzzy, no-c-format
5968 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5969 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
5970
5971 #: fortran/expr.c:2920
5972 #, fuzzy, no-c-format
5973 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5974 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
5975
5976 #: fortran/expr.c:2931
5977 #, no-c-format
5978 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: fortran/expr.c:2940
5982 #, no-c-format
5983 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: fortran/expr.c:2945
5987 #, fuzzy
5988 msgid "array assignment"
5989 msgstr "affectation"
5990
5991 #: fortran/expr.c:2950
5992 #, no-c-format
5993 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: fortran/expr.c:2956 fortran/resolve.c:6551
5997 #, no-c-format
5998 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: fortran/expr.c:2966 fortran/resolve.c:6561
6002 #, no-c-format
6003 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: fortran/expr.c:2974 fortran/resolve.c:6570
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: fortran/expr.c:2978 fortran/resolve.c:6574
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: fortran/expr.c:2982 fortran/resolve.c:6578
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: fortran/expr.c:3004
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: fortran/expr.c:3040
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: fortran/expr.c:3049
6032 #, no-c-format
6033 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: fortran/expr.c:3077
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: fortran/expr.c:3082
6042 #, fuzzy, no-c-format
6043 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
6044 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
6045
6046 #: fortran/expr.c:3088
6047 #, no-c-format
6048 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: fortran/expr.c:3106
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: fortran/expr.c:3115
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: fortran/expr.c:3134
6062 #, fuzzy, no-c-format
6063 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
6064 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
6065
6066 #: fortran/expr.c:3140
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: fortran/expr.c:3159
6072 #, no-c-format
6073 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: fortran/expr.c:3167
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: fortran/expr.c:3174
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: fortran/expr.c:3196
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: fortran/expr.c:3203
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: fortran/expr.c:3209
6097 #, no-c-format
6098 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: fortran/expr.c:3217
6102 #, no-c-format
6103 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: fortran/gfortranspec.c:251
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6109 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
6110
6111 #: fortran/gfortranspec.c:384
6112 #, fuzzy, c-format
6113 msgid ""
6114 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6115 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6116 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6117 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6118 "\n"
6119 msgstr ""
6120 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
6121 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
6122 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
6123 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
6124 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
6125
6126 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "argument to '%s' missing"
6129 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
6130
6131 #: fortran/gfortranspec.c:410
6132 #, c-format
6133 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6134 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
6135
6136 #: fortran/gfortranspec.c:432
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
6139 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
6140
6141 #: fortran/gfortranspec.c:578
6142 #, fuzzy, c-format
6143 msgid "Driving:"
6144 msgstr "avertissement :"
6145
6146 #: fortran/interface.c:173
6147 #, fuzzy, no-c-format
6148 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6149 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
6150
6151 #: fortran/interface.c:200
6152 #, fuzzy, no-c-format
6153 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6154 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
6155
6156 #: fortran/interface.c:219
6157 #, no-c-format
6158 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: fortran/interface.c:252
6162 #, no-c-format
6163 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: fortran/interface.c:260
6167 #, no-c-format
6168 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: fortran/interface.c:291
6172 #, no-c-format
6173 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: fortran/interface.c:304
6177 #, fuzzy, no-c-format
6178 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6179 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
6180
6181 #: fortran/interface.c:315
6182 #, no-c-format
6183 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: fortran/interface.c:317
6187 #, no-c-format
6188 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: fortran/interface.c:331
6192 #, no-c-format
6193 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: fortran/interface.c:342
6197 #, no-c-format
6198 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: fortran/interface.c:571
6202 #, no-c-format
6203 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: fortran/interface.c:601
6207 #, no-c-format
6208 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: fortran/interface.c:612
6212 #, no-c-format
6213 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: fortran/interface.c:618
6217 #, no-c-format
6218 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: fortran/interface.c:633
6222 #, no-c-format
6223 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: fortran/interface.c:642
6227 #, no-c-format
6228 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: fortran/interface.c:652
6232 #, no-c-format
6233 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: fortran/interface.c:656
6237 #, no-c-format
6238 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: fortran/interface.c:662 fortran/resolve.c:10345
6242 #, no-c-format
6243 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: fortran/interface.c:666 fortran/resolve.c:10357
6247 #, no-c-format
6248 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: fortran/interface.c:769
6252 #, no-c-format
6253 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: fortran/interface.c:1130
6257 #, no-c-format
6258 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: fortran/interface.c:1133
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1194
6267 #, no-c-format
6268 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: fortran/interface.c:1230
6272 #, fuzzy, no-c-format
6273 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6274 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
6275
6276 #: fortran/interface.c:1478 fortran/interface.c:2440
6277 #, fuzzy, no-c-format
6278 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6279 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
6280
6281 #: fortran/interface.c:1487
6282 #, fuzzy, no-c-format
6283 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6284 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
6285
6286 #: fortran/interface.c:1505 fortran/interface.c:1545
6287 #, no-c-format
6288 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: fortran/interface.c:1532
6292 #, no-c-format
6293 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: fortran/interface.c:1557
6297 #, no-c-format
6298 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: fortran/interface.c:1874
6302 #, fuzzy, no-c-format
6303 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6304 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
6305
6306 #: fortran/interface.c:1882
6307 #, no-c-format
6308 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: fortran/interface.c:1892
6312 #, no-c-format
6313 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:2136
6317 #, no-c-format
6318 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: fortran/interface.c:1912
6322 #, no-c-format
6323 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: fortran/interface.c:1935
6327 #, no-c-format
6328 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: fortran/interface.c:1942
6332 #, no-c-format
6333 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: fortran/interface.c:1958
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: fortran/interface.c:1963
6342 #, no-c-format
6343 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: fortran/interface.c:1976
6347 #, no-c-format
6348 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: fortran/interface.c:1988
6352 #, no-c-format
6353 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: fortran/interface.c:1998
6357 #, no-c-format
6358 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: fortran/interface.c:2012
6362 #, no-c-format
6363 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: fortran/interface.c:2021
6367 #, fuzzy, no-c-format
6368 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6369 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
6370
6371 #: fortran/interface.c:2030
6372 #, fuzzy, no-c-format
6373 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6374 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
6375
6376 #: fortran/interface.c:2043
6377 #, no-c-format
6378 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: fortran/interface.c:2052
6382 #, no-c-format
6383 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: fortran/interface.c:2065
6387 #, no-c-format
6388 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: fortran/interface.c:2082
6392 #, no-c-format
6393 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: fortran/interface.c:2094
6397 #, no-c-format
6398 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: fortran/interface.c:2113
6402 #, no-c-format
6403 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: fortran/interface.c:2143
6407 #, no-c-format
6408 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: fortran/interface.c:2329
6412 #, no-c-format
6413 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: fortran/interface.c:2385
6417 #, no-c-format
6418 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: fortran/interface.c:2395
6422 #, no-c-format
6423 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: fortran/interface.c:2403
6427 #, no-c-format
6428 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: fortran/interface.c:2429
6432 #, no-c-format
6433 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: fortran/interface.c:2454
6437 #, no-c-format
6438 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: fortran/interface.c:2699
6442 #, no-c-format
6443 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: fortran/interface.c:2779
6447 #, no-c-format
6448 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: fortran/intrinsic.c:840
6452 #, no-c-format
6453 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: fortran/intrinsic.c:3079
6457 #, fuzzy, no-c-format
6458 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6459 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
6460
6461 #: fortran/intrinsic.c:3094
6462 #, no-c-format
6463 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: fortran/intrinsic.c:3097
6467 #, no-c-format
6468 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: fortran/intrinsic.c:3104
6472 #, no-c-format
6473 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: fortran/intrinsic.c:3118
6477 #, fuzzy, no-c-format
6478 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6479 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
6480
6481 #: fortran/intrinsic.c:3133
6482 #, no-c-format
6483 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: fortran/intrinsic.c:3190
6487 #, no-c-format
6488 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: fortran/intrinsic.c:3556
6492 #, no-c-format
6493 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: fortran/intrinsic.c:3620
6497 #, no-c-format
6498 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: fortran/intrinsic.c:3696
6502 #, no-c-format
6503 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: fortran/intrinsic.c:3757
6507 #, fuzzy, no-c-format
6508 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6509 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
6510
6511 #: fortran/intrinsic.c:3829
6512 #, fuzzy, no-c-format
6513 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6514 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
6515
6516 #: fortran/intrinsic.c:3832
6517 #, fuzzy, no-c-format
6518 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6519 msgstr "conversion de NaN en int"
6520
6521 #: fortran/intrinsic.c:3879
6522 #, fuzzy, no-c-format
6523 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6524 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
6525
6526 #: fortran/intrinsic.c:3975
6527 #, no-c-format
6528 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: fortran/intrinsic.c:3980
6532 #, no-c-format
6533 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: fortran/io.c:165 fortran/primary.c:768
6537 #, no-c-format
6538 msgid "Extension: backslash character at %C"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: fortran/io.c:201 fortran/io.c:204
6542 #, no-c-format
6543 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: fortran/io.c:448
6547 #, no-c-format
6548 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: fortran/io.c:455
6552 #, no-c-format
6553 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: fortran/io.c:491
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Positive width required"
6559 msgstr "  mais %d son requis"
6560
6561 #: fortran/io.c:492
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Nonnegative width required"
6564 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
6565
6566 #: fortran/io.c:493
6567 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: fortran/io.c:495
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Unexpected end of format string"
6573 msgstr "chaîne de format non terminée"
6574
6575 #: fortran/io.c:496
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Zero width in format descriptor"
6578 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
6579
6580 #: fortran/io.c:516
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Missing leading left parenthesis"
6583 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
6584
6585 #: fortran/io.c:563
6586 msgid "Expected P edit descriptor"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. P requires a prior number.
6590 #: fortran/io.c:571
6591 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6592 msgstr ""
6593
6594 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6595 #: fortran/io.c:576
6596 #, no-c-format
6597 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: fortran/io.c:600
6601 #, no-c-format
6602 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: fortran/io.c:605
6606 #, no-c-format
6607 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: fortran/io.c:654
6611 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: fortran/io.c:669
6615 msgid "Positive width required with T descriptor"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: fortran/io.c:684
6619 #, no-c-format
6620 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: fortran/io.c:727
6624 #, no-c-format
6625 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: fortran/io.c:745
6629 #, fuzzy
6630 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
6631 msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
6632
6633 #: fortran/io.c:759 fortran/io.c:761 fortran/io.c:822 fortran/io.c:824
6634 #, fuzzy, no-c-format
6635 msgid "Period required in format specifier at %C"
6636 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
6637
6638 #: fortran/io.c:793
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Positive exponent width required"
6641 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
6642
6643 #: fortran/io.c:842
6644 #, no-c-format
6645 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: fortran/io.c:927 fortran/io.c:984
6649 #, no-c-format
6650 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: fortran/io.c:999
6654 #, fuzzy, no-c-format
6655 msgid "%s in format string at %L"
6656 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
6657
6658 #: fortran/io.c:1044
6659 #, no-c-format
6660 msgid "Format statement in module main block at %C"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: fortran/io.c:1050
6664 #, fuzzy, no-c-format
6665 msgid "Missing format label at %C"
6666 msgstr "Paramètre term formel manquant"
6667
6668 #: fortran/io.c:1110 fortran/io.c:1141 fortran/io.c:1203
6669 #, fuzzy, no-c-format
6670 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6671 msgstr "spécification de base de classe invalide"
6672
6673 #: fortran/io.c:1116 fortran/io.c:1147
6674 #, fuzzy, no-c-format
6675 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6676 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
6677
6678 #: fortran/io.c:1154
6679 #, no-c-format
6680 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: fortran/io.c:1161
6684 #, no-c-format
6685 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: fortran/io.c:1209
6689 #, fuzzy, no-c-format
6690 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6691 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
6692
6693 #: fortran/io.c:1229
6694 #, no-c-format
6695 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: fortran/io.c:1242
6699 #, no-c-format
6700 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: fortran/io.c:1248
6704 #, no-c-format
6705 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: fortran/io.c:1254
6709 #, no-c-format
6710 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: fortran/io.c:1261
6714 #, no-c-format
6715 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: fortran/io.c:1274
6719 #, no-c-format
6720 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: fortran/io.c:1280
6724 #, fuzzy, no-c-format
6725 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6726 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
6727
6728 #: fortran/io.c:1305
6729 #, fuzzy, no-c-format
6730 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6731 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
6732
6733 #: fortran/io.c:1312
6734 #, fuzzy, no-c-format
6735 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6736 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
6737
6738 #: fortran/io.c:1318
6739 #, no-c-format
6740 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: fortran/io.c:1326
6744 #, no-c-format
6745 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: fortran/io.c:1334
6749 #, no-c-format
6750 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: fortran/io.c:1515 fortran/io.c:1523
6754 #, fuzzy, no-c-format
6755 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6756 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
6757
6758 #: fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1550
6759 #, fuzzy, no-c-format
6760 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6761 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
6762
6763 #: fortran/io.c:1563 fortran/io.c:1571
6764 #, fuzzy, no-c-format
6765 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6766 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
6767
6768 #: fortran/io.c:1626
6769 #, no-c-format
6770 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: fortran/io.c:1659
6774 #, no-c-format
6775 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: fortran/io.c:1677 fortran/io.c:3060
6779 #, no-c-format
6780 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: fortran/io.c:1695 fortran/io.c:3039
6784 #, no-c-format
6785 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: fortran/io.c:1713 fortran/io.c:3150
6789 #, no-c-format
6790 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: fortran/io.c:1731
6794 #, no-c-format
6795 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6796 msgstr ""
6797
6798 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6799 #: fortran/io.c:1783
6800 #, no-c-format
6801 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: fortran/io.c:1802
6805 #, no-c-format
6806 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: fortran/io.c:2015
6810 #, no-c-format
6811 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: fortran/io.c:2152 fortran/match.c:1948
6815 #, no-c-format
6816 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: fortran/io.c:2208
6820 #, no-c-format
6821 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: fortran/io.c:2264
6825 #, fuzzy, no-c-format
6826 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6827 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
6828
6829 #: fortran/io.c:2324
6830 #, fuzzy, no-c-format
6831 msgid "Duplicate format specification at %C"
6832 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
6833
6834 #: fortran/io.c:2341
6835 #, no-c-format
6836 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: fortran/io.c:2377
6840 #, fuzzy, no-c-format
6841 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6842 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
6843
6844 #: fortran/io.c:2386
6845 #, no-c-format
6846 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: fortran/io.c:2451
6850 #, no-c-format
6851 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: fortran/io.c:2528
6855 #, no-c-format
6856 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: fortran/io.c:2553
6860 #, fuzzy, no-c-format
6861 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6862 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
6863
6864 #: fortran/io.c:2564
6865 #, no-c-format
6866 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: fortran/io.c:2571
6870 #, no-c-format
6871 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: fortran/io.c:2576
6875 #, no-c-format
6876 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: fortran/io.c:2586
6880 #, fuzzy, no-c-format
6881 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6882 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
6883
6884 #: fortran/io.c:2598
6885 #, fuzzy, no-c-format
6886 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6887 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
6888
6889 #: fortran/io.c:2610
6890 #, fuzzy, no-c-format
6891 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6892 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
6893
6894 #: fortran/io.c:2620
6895 #, fuzzy, no-c-format
6896 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6897 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
6898
6899 #: fortran/io.c:2741
6900 #, fuzzy, no-c-format
6901 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6902 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
6903
6904 #: fortran/io.c:2772
6905 #, fuzzy, no-c-format
6906 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6907 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
6908
6909 #: fortran/io.c:2778
6910 #, fuzzy, no-c-format
6911 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6912 msgstr "expression sans type comme argument %d"
6913
6914 #: fortran/io.c:2788
6915 #, no-c-format
6916 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: fortran/io.c:2797
6920 #, no-c-format
6921 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: fortran/io.c:2813
6925 #, no-c-format
6926 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6927 msgstr ""
6928
6929 #. A general purpose syntax error.
6930 #: fortran/io.c:2874 fortran/io.c:3481 fortran/gfortran.h:2206
6931 #, fuzzy, no-c-format
6932 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6933 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
6934
6935 #: fortran/io.c:2959
6936 #, no-c-format
6937 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: fortran/io.c:3013
6941 #, no-c-format
6942 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: fortran/io.c:3081
6946 #, no-c-format
6947 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6948 msgstr ""
6949
6950 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6951 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6952 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6953 #. return MATCH_ERROR;
6954 #: fortran/io.c:3106
6955 #, no-c-format
6956 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: fortran/io.c:3299
6960 #, no-c-format
6961 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: fortran/io.c:3451
6965 #, fuzzy, no-c-format
6966 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6967 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
6968
6969 #: fortran/io.c:3515
6970 #, fuzzy, no-c-format
6971 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6972 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
6973
6974 #: fortran/io.c:3671 fortran/io.c:3722
6975 #, no-c-format
6976 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: fortran/io.c:3698
6980 #, fuzzy, no-c-format
6981 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6982 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
6983
6984 #: fortran/io.c:3708 fortran/trans-io.c:1178
6985 #, no-c-format
6986 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: fortran/io.c:3715
6990 #, no-c-format
6991 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: fortran/io.c:3728
6995 #, no-c-format
6996 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: fortran/io.c:3888
7000 #, no-c-format
7001 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: fortran/io.c:3894
7005 #, no-c-format
7006 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: fortran/match.c:158
7010 #, fuzzy, no-c-format
7011 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
7012 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
7013
7014 #: fortran/match.c:163
7015 #, fuzzy, no-c-format
7016 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
7017 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
7018
7019 #: fortran/match.c:360
7020 #, fuzzy, no-c-format
7021 msgid "Integer too large at %C"
7022 msgstr "entier à %0 est trop grand"
7023
7024 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
7025 #, fuzzy, no-c-format
7026 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7027 msgstr "trop de dimensions à %0"
7028
7029 #: fortran/match.c:459
7030 #, no-c-format
7031 msgid "Statement label at %C is zero"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: fortran/match.c:492
7035 #, fuzzy, no-c-format
7036 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7037 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
7038
7039 #: fortran/match.c:498
7040 #, fuzzy, no-c-format
7041 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7042 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
7043
7044 #: fortran/match.c:529
7045 #, fuzzy, no-c-format
7046 msgid "Invalid character in name at %C"
7047 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
7048
7049 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
7050 #, no-c-format
7051 msgid "Name at %C is too long"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: fortran/match.c:553
7055 #, no-c-format
7056 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
7060 #, no-c-format
7061 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: fortran/match.c:643
7065 #, no-c-format
7066 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: fortran/match.c:968
7070 #, no-c-format
7071 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: fortran/match.c:974
7075 #, no-c-format
7076 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: fortran/match.c:1007
7080 #, no-c-format
7081 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: fortran/match.c:1019
7085 #, fuzzy, no-c-format
7086 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7087 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7088
7089 #: fortran/match.c:1260
7090 #, fuzzy, no-c-format
7091 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7092 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7093
7094 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
7095 #, no-c-format
7096 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: fortran/match.c:1441
7100 #, fuzzy, no-c-format
7101 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7102 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7103
7104 #: fortran/match.c:1452
7105 #, no-c-format
7106 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: fortran/match.c:1490
7110 #, fuzzy, no-c-format
7111 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7112 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
7113
7114 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2888
7115 #, no-c-format
7116 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: fortran/match.c:1580
7120 #, no-c-format
7121 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: fortran/match.c:1587
7125 #, fuzzy, no-c-format
7126 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7127 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7128
7129 #: fortran/match.c:1631
7130 #, fuzzy, no-c-format
7131 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7132 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7133
7134 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
7135 #, fuzzy, no-c-format
7136 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7137 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7138
7139 #: fortran/match.c:1666
7140 #, no-c-format
7141 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: fortran/match.c:1834
7145 #, no-c-format
7146 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: fortran/match.c:1850
7150 #, fuzzy, no-c-format
7151 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7152 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
7153
7154 #: fortran/match.c:1853
7155 #, fuzzy, no-c-format
7156 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7157 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
7158
7159 #: fortran/match.c:1861
7160 #, no-c-format
7161 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: fortran/match.c:1874
7165 #, no-c-format
7166 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: fortran/match.c:1926
7170 #, fuzzy, no-c-format
7171 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7172 msgstr "trop de dimensions à %0"
7173
7174 #: fortran/match.c:1979
7175 #, fuzzy, no-c-format
7176 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7177 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7178
7179 #: fortran/match.c:2027
7180 #, no-c-format
7181 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: fortran/match.c:2073
7185 #, no-c-format
7186 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
7190 #, no-c-format
7191 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: fortran/match.c:2256
7195 #, no-c-format
7196 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: fortran/match.c:2324
7200 #, no-c-format
7201 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: fortran/match.c:2401
7205 #, no-c-format
7206 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: fortran/match.c:2453
7210 #, no-c-format
7211 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: fortran/match.c:2484
7215 #, fuzzy, no-c-format
7216 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7217 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7218
7219 #: fortran/match.c:2515
7220 #, fuzzy, no-c-format
7221 msgid "Expected component reference at %C"
7222 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
7223
7224 #: fortran/match.c:2521
7225 #, no-c-format
7226 msgid "Junk after CALL at %C"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: fortran/match.c:2527
7230 #, no-c-format
7231 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: fortran/match.c:2745
7235 #, fuzzy, no-c-format
7236 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7237 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
7238
7239 #: fortran/match.c:2781
7240 #, no-c-format
7241 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7242 msgstr ""
7243
7244 #. If we find an error, just print it and continue,
7245 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7246 #. are more errors.
7247 #: fortran/match.c:2840
7248 #, no-c-format
7249 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: fortran/match.c:2849
7253 #, no-c-format
7254 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: fortran/match.c:2856
7258 #, no-c-format
7259 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: fortran/match.c:2864
7263 #, no-c-format
7264 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: fortran/match.c:2891
7268 #, no-c-format
7269 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: fortran/match.c:2901
7273 #, no-c-format
7274 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: fortran/match.c:2933
7278 #, no-c-format
7279 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: fortran/match.c:3041
7283 #, no-c-format
7284 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: fortran/match.c:3049
7288 #, no-c-format
7289 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: fortran/match.c:3076
7293 #, no-c-format
7294 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: fortran/match.c:3083
7298 #, no-c-format
7299 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: fortran/match.c:3210
7303 #, no-c-format
7304 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: fortran/match.c:3218
7308 #, no-c-format
7309 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: fortran/match.c:3246
7313 #, no-c-format
7314 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: fortran/match.c:3260
7318 #, fuzzy, no-c-format
7319 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7320 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
7321
7322 #: fortran/match.c:3386
7323 #, fuzzy, no-c-format
7324 msgid "Statement function at %L is recursive"
7325 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
7326
7327 #: fortran/match.c:3474
7328 #, fuzzy, no-c-format
7329 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7330 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
7331
7332 #: fortran/match.c:3497
7333 #, no-c-format
7334 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: fortran/match.c:3509
7338 #, fuzzy, no-c-format
7339 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7340 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7341
7342 #: fortran/match.c:3553
7343 #, fuzzy, no-c-format
7344 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7345 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7346
7347 #: fortran/match.c:3605
7348 #, fuzzy, no-c-format
7349 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7350 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7351
7352 #: fortran/match.c:3725
7353 #, no-c-format
7354 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: fortran/match.c:3763
7358 #, fuzzy, no-c-format
7359 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7360 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7361
7362 #: fortran/match.c:3863
7363 #, fuzzy, no-c-format
7364 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7365 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7366
7367 #: fortran/matchexp.c:28
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "Syntax error in expression at %C"
7370 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7371
7372 #: fortran/matchexp.c:72
7373 #, fuzzy, no-c-format
7374 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7375 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
7376
7377 #: fortran/matchexp.c:80
7378 #, fuzzy, no-c-format
7379 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7380 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
7381
7382 #: fortran/matchexp.c:180
7383 #, fuzzy, no-c-format
7384 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7385 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
7386
7387 #: fortran/matchexp.c:305
7388 #, fuzzy, no-c-format
7389 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7390 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
7391
7392 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7393 #: fortran/matchexp.c:457
7394 #, no-c-format
7395 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: fortran/misc.c:39
7399 #, no-c-format
7400 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: fortran/module.c:509
7404 #, no-c-format
7405 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: fortran/module.c:521
7409 #, no-c-format
7410 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: fortran/module.c:534
7414 #, no-c-format
7415 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: fortran/module.c:543
7419 #, no-c-format
7420 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: fortran/module.c:597
7424 #, fuzzy, no-c-format
7425 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7426 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7427
7428 #: fortran/module.c:605
7429 #, no-c-format
7430 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: fortran/module.c:647
7434 #, no-c-format
7435 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: fortran/module.c:925
7439 #, no-c-format
7440 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: fortran/module.c:929
7444 #, no-c-format
7445 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: fortran/module.c:933
7449 #, no-c-format
7450 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: fortran/module.c:973
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Unexpected EOF"
7456 msgstr "opérande inattendue"
7457
7458 #: fortran/module.c:1005
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7461 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
7462
7463 #: fortran/module.c:1059
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Integer overflow"
7466 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
7467
7468 #: fortran/module.c:1090
7469 msgid "Name too long"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: fortran/module.c:1197
7473 msgid "Bad name"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: fortran/module.c:1241
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Expected name"
7479 msgstr "un nom de type attendu"
7480
7481 #: fortran/module.c:1244
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Expected left parenthesis"
7484 msgstr "un nom de type attendu"
7485
7486 #: fortran/module.c:1247
7487 msgid "Expected right parenthesis"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: fortran/module.c:1250
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Expected integer"
7493 msgstr "un nom de type attendu"
7494
7495 #: fortran/module.c:1253
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Expected string"
7498 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7499
7500 #: fortran/module.c:1277
7501 msgid "find_enum(): Enum not found"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: fortran/module.c:1291
7505 #, fuzzy, no-c-format
7506 msgid "Error writing modules file: %s"
7507 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
7508
7509 #: fortran/module.c:1840
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Expected attribute bit name"
7512 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
7513
7514 #: fortran/module.c:2665
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Expected integer string"
7517 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7518
7519 #: fortran/module.c:2669
7520 msgid "Error converting integer"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: fortran/module.c:2691
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Expected real string"
7526 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7527
7528 #: fortran/module.c:2893
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Expected expression type"
7531 msgstr "expression d'adresse inattendue"
7532
7533 #: fortran/module.c:2947
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Bad operator"
7536 msgstr "opérande erronée"
7537
7538 #: fortran/module.c:3036
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Bad type in constant expression"
7541 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
7542
7543 #: fortran/module.c:3077
7544 #, no-c-format
7545 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: fortran/module.c:4250
7549 #, no-c-format
7550 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: fortran/module.c:4257
7554 #, no-c-format
7555 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: fortran/module.c:4262
7559 #, no-c-format
7560 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: fortran/module.c:4829
7564 #, fuzzy, no-c-format
7565 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7566 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
7567
7568 #: fortran/module.c:4867
7569 #, fuzzy, no-c-format
7570 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7571 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
7572
7573 #: fortran/module.c:4876
7574 #, fuzzy, no-c-format
7575 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
7576 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
7577
7578 #: fortran/module.c:4879
7579 #, fuzzy, no-c-format
7580 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
7581 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
7582
7583 #: fortran/module.c:4885
7584 #, fuzzy, no-c-format
7585 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
7586 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
7587
7588 #: fortran/module.c:4905 fortran/module.c:4987
7589 #, no-c-format
7590 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: fortran/module.c:5018
7594 #, no-c-format
7595 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: fortran/module.c:5040
7599 #, fuzzy, no-c-format
7600 msgid "Symbol '%s' already declared"
7601 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
7602
7603 #: fortran/module.c:5095
7604 #, no-c-format
7605 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: fortran/module.c:5108
7609 #, no-c-format
7610 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: fortran/module.c:5116
7614 #, no-c-format
7615 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: fortran/module.c:5144
7619 #, no-c-format
7620 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: fortran/module.c:5160
7624 #, no-c-format
7625 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: fortran/module.c:5194
7629 #, no-c-format
7630 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: fortran/module.c:5202
7634 #, no-c-format
7635 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: fortran/module.c:5212
7639 #, no-c-format
7640 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: fortran/module.c:5217
7644 #, fuzzy, no-c-format
7645 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7646 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
7647
7648 #: fortran/module.c:5225
7649 #, no-c-format
7650 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: fortran/module.c:5240
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Unexpected end of module"
7656 msgstr "symbole PIC inattendue"
7657
7658 #: fortran/module.c:5245
7659 #, no-c-format
7660 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: fortran/module.c:5252
7664 #, no-c-format
7665 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: fortran/module.c:5257
7669 #, no-c-format
7670 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: fortran/module.c:5270
7674 #, no-c-format
7675 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7679 #, no-c-format
7680 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: fortran/openmp.c:165
7684 #, fuzzy, no-c-format
7685 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7686 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
7687
7688 #: fortran/openmp.c:293
7689 #, no-c-format
7690 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: fortran/openmp.c:404
7694 #, no-c-format
7695 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: fortran/openmp.c:541
7699 #, no-c-format
7700 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: fortran/openmp.c:581
7704 #, no-c-format
7705 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6460 fortran/resolve.c:6813
7709 #, no-c-format
7710 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: fortran/openmp.c:767
7714 #, no-c-format
7715 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: fortran/openmp.c:775
7719 #, no-c-format
7720 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: fortran/openmp.c:815
7724 #, no-c-format
7725 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7729 #: fortran/openmp.c:850
7730 #, no-c-format
7731 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: fortran/openmp.c:873
7735 #, no-c-format
7736 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: fortran/openmp.c:876
7740 #, no-c-format
7741 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: fortran/openmp.c:884
7745 #, no-c-format
7746 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: fortran/openmp.c:887
7750 #, no-c-format
7751 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: fortran/openmp.c:895
7755 #, no-c-format
7756 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: fortran/openmp.c:898
7760 #, no-c-format
7761 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: fortran/openmp.c:906
7765 #, no-c-format
7766 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: fortran/openmp.c:909
7770 #, no-c-format
7771 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: fortran/openmp.c:914
7775 #, no-c-format
7776 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: fortran/openmp.c:919
7780 #, no-c-format
7781 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: fortran/openmp.c:922
7785 #, no-c-format
7786 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: fortran/openmp.c:926
7790 #, no-c-format
7791 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: fortran/openmp.c:931
7795 #, no-c-format
7796 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: fortran/openmp.c:940
7800 #, no-c-format
7801 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: fortran/openmp.c:951
7805 #, no-c-format
7806 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: fortran/openmp.c:962
7810 #, no-c-format
7811 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: fortran/openmp.c:971
7815 #, no-c-format
7816 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: fortran/openmp.c:1083
7820 #, no-c-format
7821 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: fortran/openmp.c:1123
7825 #, no-c-format
7826 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: fortran/openmp.c:1171
7830 #, no-c-format
7831 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: fortran/openmp.c:1185
7835 #, no-c-format
7836 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: fortran/openmp.c:1217
7840 #, no-c-format
7841 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: fortran/openmp.c:1241
7845 #, no-c-format
7846 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: fortran/openmp.c:1248
7850 #, no-c-format
7851 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: fortran/openmp.c:1264
7855 #, no-c-format
7856 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: fortran/openmp.c:1267
7860 #, no-c-format
7861 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: fortran/openmp.c:1273
7865 #, no-c-format
7866 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: fortran/openmp.c:1291
7870 #, no-c-format
7871 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: fortran/openmp.c:1426
7875 #, no-c-format
7876 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: fortran/openmp.c:1432
7880 #, no-c-format
7881 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: fortran/openmp.c:1436
7885 #, no-c-format
7886 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: fortran/openmp.c:1444
7890 #, no-c-format
7891 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: fortran/openmp.c:1462
7895 #, no-c-format
7896 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: fortran/openmp.c:1476
7900 #, no-c-format
7901 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7905 #, no-c-format
7906 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: fortran/options.c:233
7910 #, no-c-format
7911 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: fortran/options.c:287
7915 #, no-c-format
7916 msgid "Reading file '%s' as free form"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: fortran/options.c:297
7920 #, no-c-format
7921 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: fortran/options.c:300
7925 #, no-c-format
7926 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: fortran/options.c:318
7930 #, no-c-format
7931 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: fortran/options.c:321
7935 #, no-c-format
7936 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: fortran/options.c:323
7940 #, no-c-format
7941 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: fortran/options.c:327
7945 #, no-c-format
7946 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: fortran/options.c:331
7950 #, no-c-format
7951 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: fortran/options.c:404
7955 #, no-c-format
7956 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: fortran/options.c:447
7960 #, fuzzy, no-c-format
7961 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7962 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
7963
7964 #: fortran/options.c:600
7965 #, no-c-format
7966 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: fortran/options.c:618
7970 #, fuzzy, no-c-format
7971 msgid "Free line length must be at least three."
7972 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
7973
7974 #: fortran/options.c:632
7975 #, fuzzy, no-c-format
7976 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7977 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
7978
7979 #: fortran/options.c:680
7980 #, no-c-format
7981 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: fortran/options.c:712
7985 #, fuzzy, no-c-format
7986 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7987 msgstr "Option non reconnue `%s'"
7988
7989 #: fortran/options.c:726
7990 #, fuzzy, no-c-format
7991 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7992 msgstr "Option non reconnue `%s'"
7993
7994 #: fortran/options.c:742
7995 #, no-c-format
7996 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: fortran/options.c:833
8000 #, no-c-format
8001 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: fortran/parse.c:454
8005 #, fuzzy, no-c-format
8006 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8007 msgstr "Déclaration invalide à %0"
8008
8009 #: fortran/parse.c:478
8010 #, no-c-format
8011 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: fortran/parse.c:559
8015 #, no-c-format
8016 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
8020 #, fuzzy, no-c-format
8021 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8022 msgstr "Déclaration invalide à %0"
8023
8024 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
8025 #, fuzzy, no-c-format
8026 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8027 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
8028
8029 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
8030 #, no-c-format
8031 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
8035 #, no-c-format
8036 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
8040 #, fuzzy, no-c-format
8041 msgid "Bad continuation line at %C"
8042 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
8043
8044 #: fortran/parse.c:821
8045 #, no-c-format
8046 msgid "Line truncated at %C"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: fortran/parse.c:1008
8050 #, no-c-format
8051 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: fortran/parse.c:1080
8055 msgid "arithmetic IF"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: fortran/parse.c:1086
8059 #, fuzzy
8060 msgid "attribute declaration"
8061 msgstr "Déclaration invalide"
8062
8063 #: fortran/parse.c:1116
8064 #, fuzzy
8065 msgid "data declaration"
8066 msgstr "déclaration vide"
8067
8068 #: fortran/parse.c:1125
8069 #, fuzzy
8070 msgid "derived type declaration"
8071 msgstr "déclaration vide"
8072
8073 #: fortran/parse.c:1207
8074 msgid "block IF"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: fortran/parse.c:1216
8078 msgid "implied END DO"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: fortran/parse.c:1292
8082 msgid "assignment"
8083 msgstr "affectation"
8084
8085 #: fortran/parse.c:1295
8086 #, fuzzy
8087 msgid "pointer assignment"
8088 msgstr "affectation"
8089
8090 #: fortran/parse.c:1304
8091 msgid "simple IF"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: fortran/parse.c:1533
8095 #, fuzzy, no-c-format
8096 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8097 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8098
8099 #: fortran/parse.c:1673
8100 #, fuzzy, no-c-format
8101 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8102 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
8103
8104 #: fortran/parse.c:1690
8105 #, fuzzy, no-c-format
8106 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8107 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
8108
8109 #: fortran/parse.c:1722
8110 #, no-c-format
8111 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: fortran/parse.c:1725
8115 #, no-c-format
8116 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: fortran/parse.c:1745
8120 #, no-c-format
8121 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: fortran/parse.c:1750
8125 #, no-c-format
8126 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: fortran/parse.c:1759
8130 #, no-c-format
8131 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: fortran/parse.c:1769
8135 #, no-c-format
8136 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: fortran/parse.c:1781
8140 #, no-c-format
8141 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
8145 #, no-c-format
8146 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: fortran/parse.c:1800
8150 #, no-c-format
8151 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
8155 #, fuzzy, no-c-format
8156 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8157 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8158
8159 #: fortran/parse.c:1818
8160 #, no-c-format
8161 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: fortran/parse.c:1823
8165 #, no-c-format
8166 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: fortran/parse.c:1878
8170 #, no-c-format
8171 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: fortran/parse.c:1883
8175 #, no-c-format
8176 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: fortran/parse.c:1892
8180 #, no-c-format
8181 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: fortran/parse.c:1911
8185 #, no-c-format
8186 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: fortran/parse.c:1932
8190 #, no-c-format
8191 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: fortran/parse.c:1939
8195 #, no-c-format
8196 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: fortran/parse.c:1944
8200 #, fuzzy, no-c-format
8201 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8202 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8203
8204 #: fortran/parse.c:1955
8205 #, no-c-format
8206 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: fortran/parse.c:2037
8210 #, no-c-format
8211 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: fortran/parse.c:2131
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: fortran/parse.c:2157
8220 #, no-c-format
8221 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: fortran/parse.c:2161
8225 #, no-c-format
8226 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: fortran/parse.c:2171
8230 #, no-c-format
8231 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: fortran/parse.c:2202
8235 #, no-c-format
8236 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: fortran/parse.c:2216
8240 #, no-c-format
8241 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: fortran/parse.c:2402
8245 #, no-c-format
8246 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: fortran/parse.c:2409
8250 #, no-c-format
8251 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: fortran/parse.c:2459
8255 #, fuzzy, no-c-format
8256 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8257 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
8258
8259 #: fortran/parse.c:2463
8260 #, no-c-format
8261 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: fortran/parse.c:2521
8265 #, no-c-format
8266 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: fortran/parse.c:2542
8270 #, no-c-format
8271 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: fortran/parse.c:2601
8275 #, no-c-format
8276 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: fortran/parse.c:2652
8280 #, fuzzy, no-c-format
8281 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8282 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
8283
8284 #: fortran/parse.c:2670
8285 #, no-c-format
8286 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: fortran/parse.c:2731
8290 #, no-c-format
8291 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: fortran/parse.c:2789
8295 #, no-c-format
8296 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: fortran/parse.c:2823
8300 #, no-c-format
8301 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: fortran/parse.c:2832
8305 #, no-c-format
8306 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: fortran/parse.c:2881
8310 #, fuzzy, no-c-format
8311 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8312 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
8313
8314 #: fortran/parse.c:2897
8315 #, no-c-format
8316 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: fortran/parse.c:3156
8320 #, no-c-format
8321 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: fortran/parse.c:3212
8325 #, no-c-format
8326 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: fortran/parse.c:3399
8330 #, no-c-format
8331 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: fortran/parse.c:3449
8335 #, no-c-format
8336 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: fortran/parse.c:3473
8340 #, no-c-format
8341 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: fortran/parse.c:3544
8345 #, fuzzy, no-c-format
8346 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8347 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
8348
8349 #: fortran/parse.c:3593
8350 #, no-c-format
8351 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: fortran/parse.c:3614
8355 #, no-c-format
8356 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: fortran/parse.c:3640
8360 #, no-c-format
8361 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: fortran/parse.c:3683
8365 #, fuzzy, no-c-format
8366 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8367 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8368
8369 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8370 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8371 #. statements, we're in for lots of errors.
8372 #: fortran/parse.c:3866
8373 #, no-c-format
8374 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: fortran/primary.c:90
8378 #, fuzzy, no-c-format
8379 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8380 msgstr "Paramètre term formel manquant"
8381
8382 #: fortran/primary.c:214
8383 #, fuzzy, no-c-format
8384 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8385 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
8386
8387 #: fortran/primary.c:222
8388 #, no-c-format
8389 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: fortran/primary.c:251
8393 #, fuzzy, no-c-format
8394 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8395 msgstr "constante octale invalide à %0"
8396
8397 #: fortran/primary.c:263
8398 #, no-c-format
8399 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: fortran/primary.c:269
8403 #, no-c-format
8404 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: fortran/primary.c:286
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: fortran/primary.c:367
8413 #, no-c-format
8414 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: fortran/primary.c:377
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: fortran/primary.c:383
8423 #, fuzzy, no-c-format
8424 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8425 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
8426
8427 #: fortran/primary.c:406
8428 #, no-c-format
8429 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: fortran/primary.c:437
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: fortran/primary.c:443
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: fortran/primary.c:543
8443 #, fuzzy, no-c-format
8444 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8445 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
8446
8447 #: fortran/primary.c:599
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: fortran/primary.c:612
8453 #, fuzzy, no-c-format
8454 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8455 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
8456
8457 #: fortran/primary.c:626
8458 #, no-c-format
8459 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: fortran/primary.c:631
8463 #, no-c-format
8464 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: fortran/primary.c:723
8468 #, fuzzy, no-c-format
8469 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8470 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
8471
8472 #: fortran/primary.c:935
8473 #, fuzzy, no-c-format
8474 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8475 msgstr "constante binaire invalide à %0"
8476
8477 #: fortran/primary.c:956
8478 #, fuzzy, no-c-format
8479 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8480 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
8481
8482 #: fortran/primary.c:997
8483 #, no-c-format
8484 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: fortran/primary.c:1080
8488 #, fuzzy, no-c-format
8489 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8490 msgstr "constante octale invalide à %0"
8491
8492 #: fortran/primary.c:1119
8493 #, no-c-format
8494 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: fortran/primary.c:1125
8498 #, no-c-format
8499 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: fortran/primary.c:1131
8503 #, no-c-format
8504 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: fortran/primary.c:1135
8508 #, no-c-format
8509 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: fortran/primary.c:1165
8513 #, no-c-format
8514 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: fortran/primary.c:1294
8518 #, fuzzy, no-c-format
8519 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8520 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
8521
8522 #: fortran/primary.c:1483
8523 #, no-c-format
8524 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: fortran/primary.c:1547
8528 #, fuzzy, no-c-format
8529 msgid "Extension: argument list function at %C"
8530 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
8531
8532 #: fortran/primary.c:1614
8533 #, fuzzy, no-c-format
8534 msgid "Expected alternate return label at %C"
8535 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
8536
8537 #: fortran/primary.c:1632
8538 #, fuzzy, no-c-format
8539 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8540 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8541
8542 #: fortran/primary.c:1677
8543 #, fuzzy, no-c-format
8544 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8545 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
8546
8547 #: fortran/primary.c:1772
8548 #, no-c-format
8549 msgid "Expected structure component name at %C"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: fortran/primary.c:1809
8553 #, fuzzy, no-c-format
8554 msgid "Expected argument list at %C"
8555 msgstr "argument manquant après %s"
8556
8557 #: fortran/primary.c:2103
8558 #, no-c-format
8559 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: fortran/primary.c:2111
8563 #, no-c-format
8564 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: fortran/primary.c:2167
8568 #, no-c-format
8569 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: fortran/primary.c:2195
8573 #, no-c-format
8574 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: fortran/primary.c:2210
8578 #, no-c-format
8579 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: fortran/primary.c:2213
8583 #, no-c-format
8584 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: fortran/primary.c:2246
8588 #, no-c-format
8589 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: fortran/primary.c:2302
8593 #, no-c-format
8594 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: fortran/primary.c:2325
8598 #, no-c-format
8599 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: fortran/primary.c:2415
8603 #, no-c-format
8604 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: fortran/primary.c:2536
8608 #, no-c-format
8609 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: fortran/primary.c:2567
8613 #, fuzzy, no-c-format
8614 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8615 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
8616
8617 #: fortran/primary.c:2570
8618 #, fuzzy, no-c-format
8619 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8620 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
8621
8622 #: fortran/primary.c:2615
8623 #, fuzzy, no-c-format
8624 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8625 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
8626
8627 #: fortran/primary.c:2756
8628 #, fuzzy, no-c-format
8629 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8630 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
8631
8632 #: fortran/primary.c:2784
8633 #, fuzzy, no-c-format
8634 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8635 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
8636
8637 #: fortran/primary.c:2852
8638 #, no-c-format
8639 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: fortran/primary.c:2886
8643 #, no-c-format
8644 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: fortran/primary.c:2921
8648 #, fuzzy, no-c-format
8649 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8650 msgstr "%s n'est pas adressable"
8651
8652 #: fortran/resolve.c:110
8653 #, no-c-format
8654 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: fortran/resolve.c:113
8658 #, no-c-format
8659 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: fortran/resolve.c:163
8663 #, fuzzy, no-c-format
8664 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8665 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
8666
8667 #: fortran/resolve.c:167
8668 #, fuzzy, no-c-format
8669 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8670 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
8671
8672 #: fortran/resolve.c:180
8673 #, no-c-format
8674 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: fortran/resolve.c:187
8678 #, no-c-format
8679 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: fortran/resolve.c:200 fortran/resolve.c:1292
8683 #, no-c-format
8684 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: fortran/resolve.c:248
8688 #, no-c-format
8689 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: fortran/resolve.c:253
8693 #, no-c-format
8694 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: fortran/resolve.c:262
8698 #, no-c-format
8699 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: fortran/resolve.c:269
8703 #, no-c-format
8704 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: fortran/resolve.c:277
8708 #, no-c-format
8709 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: fortran/resolve.c:289
8713 #, fuzzy, no-c-format
8714 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8715 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
8716
8717 #: fortran/resolve.c:299
8718 #, no-c-format
8719 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: fortran/resolve.c:356
8723 #, no-c-format
8724 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: fortran/resolve.c:359
8728 #, no-c-format
8729 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: fortran/resolve.c:376
8733 #, no-c-format
8734 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: fortran/resolve.c:547
8738 #, fuzzy, no-c-format
8739 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8740 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
8741
8742 #: fortran/resolve.c:564
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: fortran/resolve.c:591
8748 #, no-c-format
8749 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: fortran/resolve.c:595
8753 #, no-c-format
8754 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: fortran/resolve.c:602
8758 #, no-c-format
8759 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: fortran/resolve.c:606
8763 #, no-c-format
8764 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: fortran/resolve.c:644
8768 #, no-c-format
8769 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: fortran/resolve.c:649
8773 #, no-c-format
8774 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: fortran/resolve.c:707
8778 #, no-c-format
8779 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: fortran/resolve.c:711
8783 #, no-c-format
8784 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: fortran/resolve.c:722
8788 #, no-c-format
8789 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: fortran/resolve.c:726
8793 #, no-c-format
8794 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: fortran/resolve.c:730
8798 #, no-c-format
8799 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: fortran/resolve.c:760
8803 #, no-c-format
8804 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: fortran/resolve.c:764
8808 #, no-c-format
8809 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: fortran/resolve.c:768
8813 #, no-c-format
8814 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: fortran/resolve.c:773
8818 #, no-c-format
8819 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: fortran/resolve.c:835
8823 #, no-c-format
8824 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: fortran/resolve.c:857
8828 #, no-c-format
8829 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: fortran/resolve.c:870
8833 #, no-c-format
8834 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: fortran/resolve.c:883
8838 #, no-c-format
8839 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: fortran/resolve.c:897
8843 #, no-c-format
8844 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: fortran/resolve.c:1018
8848 #, no-c-format
8849 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: fortran/resolve.c:1080
8853 #, fuzzy, no-c-format
8854 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8855 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
8856
8857 #: fortran/resolve.c:1084
8858 #, no-c-format
8859 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: fortran/resolve.c:1163
8863 #, no-c-format
8864 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: fortran/resolve.c:1196 fortran/resolve.c:6023 fortran/resolve.c:6778
8868 #, fuzzy, no-c-format
8869 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8870 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
8871
8872 #: fortran/resolve.c:1241
8873 #, fuzzy, no-c-format
8874 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8875 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
8876
8877 #: fortran/resolve.c:1249
8878 #, no-c-format
8879 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: fortran/resolve.c:1256
8883 #, fuzzy, no-c-format
8884 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8885 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
8886
8887 #: fortran/resolve.c:1262
8888 #, no-c-format
8889 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: fortran/resolve.c:1314
8893 #, fuzzy, no-c-format
8894 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8895 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
8896
8897 #: fortran/resolve.c:1365
8898 #, fuzzy, no-c-format
8899 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8900 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
8901
8902 #: fortran/resolve.c:1372
8903 #, no-c-format
8904 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: fortran/resolve.c:1386
8908 #, fuzzy, no-c-format
8909 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8910 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
8911
8912 #: fortran/resolve.c:1398
8913 #, no-c-format
8914 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: fortran/resolve.c:1523
8918 #, no-c-format
8919 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: fortran/resolve.c:1545
8923 #, fuzzy
8924 msgid "elemental procedure"
8925 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
8926
8927 #: fortran/resolve.c:1562
8928 #, no-c-format
8929 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: fortran/resolve.c:1699
8933 #, no-c-format
8934 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: fortran/resolve.c:1708
8938 #, no-c-format
8939 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: fortran/resolve.c:1763
8943 #, no-c-format
8944 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: fortran/resolve.c:1809
8948 #, no-c-format
8949 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: fortran/resolve.c:1865 fortran/resolve.c:10276
8953 #, no-c-format
8954 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: fortran/resolve.c:2074
8958 #, fuzzy, no-c-format
8959 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8960 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
8961
8962 #: fortran/resolve.c:2122
8963 #, fuzzy, no-c-format
8964 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8965 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
8966
8967 #: fortran/resolve.c:2131
8968 #, no-c-format
8969 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: fortran/resolve.c:2154
8973 #, no-c-format
8974 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: fortran/resolve.c:2171
8978 #, no-c-format
8979 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: fortran/resolve.c:2181
8983 #, no-c-format
8984 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: fortran/resolve.c:2204 fortran/resolve.c:2241
8988 #, no-c-format
8989 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8990 msgstr ""
8991
8992 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8993 #. scalar pointer.
8994 #: fortran/resolve.c:2217
8995 #, no-c-format
8996 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: fortran/resolve.c:2233
9000 #, fuzzy, no-c-format
9001 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9002 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9003
9004 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9005 #. pointers once they are implemented.
9006 #: fortran/resolve.c:2255
9007 #, fuzzy, no-c-format
9008 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9009 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
9010
9011 #: fortran/resolve.c:2263
9012 #, no-c-format
9013 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: fortran/resolve.c:2309
9017 #, fuzzy, no-c-format
9018 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
9019 msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
9020
9021 #: fortran/resolve.c:2316
9022 #, fuzzy, no-c-format
9023 msgid "'%s' at %L is not a function"
9024 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
9025
9026 #: fortran/resolve.c:2322
9027 #, no-c-format
9028 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9029 msgstr ""
9030
9031 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9032 #: fortran/resolve.c:2367
9033 #, no-c-format
9034 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: fortran/resolve.c:2420
9038 #, no-c-format
9039 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: fortran/resolve.c:2470
9043 #, no-c-format
9044 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: fortran/resolve.c:2477
9048 #, no-c-format
9049 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: fortran/resolve.c:2493
9053 #, no-c-format
9054 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: fortran/resolve.c:2497
9058 #, no-c-format
9059 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: fortran/resolve.c:2544
9063 #, no-c-format
9064 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: fortran/resolve.c:2547
9068 #, no-c-format
9069 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: fortran/resolve.c:2610
9073 #, no-c-format
9074 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: fortran/resolve.c:2619
9078 #, no-c-format
9079 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: fortran/resolve.c:2727
9083 #, no-c-format
9084 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: fortran/resolve.c:2735
9088 #, no-c-format
9089 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: fortran/resolve.c:2820
9093 #, no-c-format
9094 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: fortran/resolve.c:2864
9098 #, fuzzy, no-c-format
9099 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9100 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
9101
9102 #: fortran/resolve.c:2924
9103 #, no-c-format
9104 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: fortran/resolve.c:2957
9108 #, no-c-format
9109 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: fortran/resolve.c:2961
9113 #, no-c-format
9114 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: fortran/resolve.c:3035
9118 #, fuzzy, no-c-format
9119 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9120 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
9121
9122 #: fortran/resolve.c:3086
9123 #, fuzzy, c-format
9124 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9125 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
9126
9127 #: fortran/resolve.c:3102
9128 #, c-format
9129 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: fortran/resolve.c:3118
9133 #, c-format
9134 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: fortran/resolve.c:3133
9138 #, fuzzy, c-format
9139 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9140 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
9141
9142 #: fortran/resolve.c:3152
9143 #, c-format
9144 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: fortran/resolve.c:3166
9148 #, c-format
9149 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: fortran/resolve.c:3180
9153 #, fuzzy
9154 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9155 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
9156
9157 #: fortran/resolve.c:3209
9158 #, c-format
9159 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: fortran/resolve.c:3215
9163 #, c-format
9164 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: fortran/resolve.c:3223
9168 #, c-format
9169 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: fortran/resolve.c:3225
9173 #, c-format
9174 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: fortran/resolve.c:3228
9178 #, c-format
9179 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: fortran/resolve.c:3314
9183 #, c-format
9184 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: fortran/resolve.c:3511
9188 #, no-c-format
9189 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: fortran/resolve.c:3519
9193 #, no-c-format
9194 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: fortran/resolve.c:3538
9198 #, no-c-format
9199 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: fortran/resolve.c:3555
9203 #, no-c-format
9204 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: fortran/resolve.c:3563
9208 #, no-c-format
9209 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: fortran/resolve.c:3579
9213 #, no-c-format
9214 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: fortran/resolve.c:3588
9218 #, no-c-format
9219 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: fortran/resolve.c:3627
9223 #, no-c-format
9224 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: fortran/resolve.c:3637
9228 #, no-c-format
9229 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: fortran/resolve.c:3665
9233 #, no-c-format
9234 msgid "Array index at %L must be scalar"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: fortran/resolve.c:3671
9238 #, no-c-format
9239 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: fortran/resolve.c:3677
9243 #, no-c-format
9244 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: fortran/resolve.c:3707
9248 #, fuzzy, no-c-format
9249 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9250 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9251
9252 #: fortran/resolve.c:3714
9253 #, fuzzy, no-c-format
9254 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9255 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
9256
9257 #: fortran/resolve.c:3835
9258 #, fuzzy, no-c-format
9259 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9260 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
9261
9262 #: fortran/resolve.c:3872
9263 #, no-c-format
9264 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: fortran/resolve.c:3879
9268 #, no-c-format
9269 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: fortran/resolve.c:3888
9273 #, no-c-format
9274 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: fortran/resolve.c:3901
9278 #, no-c-format
9279 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: fortran/resolve.c:3908
9283 #, fuzzy, no-c-format
9284 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9285 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
9286
9287 #: fortran/resolve.c:3918
9288 #, no-c-format
9289 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: fortran/resolve.c:4056
9293 #, no-c-format
9294 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: fortran/resolve.c:4063
9298 #, no-c-format
9299 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: fortran/resolve.c:4082
9303 #, no-c-format
9304 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: fortran/resolve.c:4261
9308 #, no-c-format
9309 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: fortran/resolve.c:4266
9313 #, no-c-format
9314 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: fortran/resolve.c:4550
9318 #, no-c-format
9319 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9320 msgstr ""
9321
9322 #. Nothing matching found!
9323 #: fortran/resolve.c:4660
9324 #, no-c-format
9325 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: fortran/resolve.c:4680
9329 #, no-c-format
9330 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: fortran/resolve.c:4716
9334 #, no-c-format
9335 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: fortran/resolve.c:4852
9339 #, fuzzy, no-c-format
9340 msgid "%s at %L must be a scalar"
9341 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
9342
9343 #: fortran/resolve.c:4862
9344 #, no-c-format
9345 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: fortran/resolve.c:4866 fortran/resolve.c:4873
9349 #, no-c-format
9350 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: fortran/resolve.c:4893
9354 #, fuzzy, no-c-format
9355 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9356 msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
9357
9358 #: fortran/resolve.c:4917
9359 #, no-c-format
9360 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: fortran/resolve.c:4993
9364 #, no-c-format
9365 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: fortran/resolve.c:4998
9369 #, fuzzy, no-c-format
9370 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9371 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
9372
9373 #: fortran/resolve.c:5005
9374 #, no-c-format
9375 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: fortran/resolve.c:5013
9379 #, no-c-format
9380 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: fortran/resolve.c:5018
9384 #, no-c-format
9385 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: fortran/resolve.c:5034
9389 #, no-c-format
9390 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: fortran/resolve.c:5114
9394 #, no-c-format
9395 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: fortran/resolve.c:5121
9399 #, no-c-format
9400 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: fortran/resolve.c:5225
9404 #, no-c-format
9405 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: fortran/resolve.c:5261
9409 #, no-c-format
9410 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: fortran/resolve.c:5269
9414 #, no-c-format
9415 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: fortran/resolve.c:5293
9419 #, fuzzy, no-c-format
9420 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9421 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
9422
9423 #: fortran/resolve.c:5323
9424 #, fuzzy, no-c-format
9425 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9426 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
9427
9428 #: fortran/resolve.c:5343
9429 #, no-c-format
9430 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: fortran/resolve.c:5366
9434 #, no-c-format
9435 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: fortran/resolve.c:5370
9439 #, no-c-format
9440 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: fortran/resolve.c:5375
9444 #, no-c-format
9445 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9446 msgstr ""
9447
9448 #. The cases overlap, or they are the same
9449 #. element in the list.  Either way, we must
9450 #. issue an error and get the next case from P.
9451 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9452 #: fortran/resolve.c:5538
9453 #, no-c-format
9454 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: fortran/resolve.c:5589
9458 #, fuzzy, no-c-format
9459 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9460 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
9461
9462 #: fortran/resolve.c:5600
9463 #, no-c-format
9464 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: fortran/resolve.c:5612
9468 #, no-c-format
9469 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: fortran/resolve.c:5658
9473 #, no-c-format
9474 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: fortran/resolve.c:5676
9478 #, no-c-format
9479 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: fortran/resolve.c:5685
9483 #, no-c-format
9484 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: fortran/resolve.c:5750
9488 #, no-c-format
9489 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: fortran/resolve.c:5776
9493 #, no-c-format
9494 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: fortran/resolve.c:5788
9498 #, no-c-format
9499 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: fortran/resolve.c:5802
9503 #, fuzzy, no-c-format
9504 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9505 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
9506
9507 #: fortran/resolve.c:5905
9508 #, no-c-format
9509 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: fortran/resolve.c:5943
9513 #, no-c-format
9514 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: fortran/resolve.c:5950
9518 #, no-c-format
9519 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: fortran/resolve.c:5957
9523 #, no-c-format
9524 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: fortran/resolve.c:5966
9528 #, no-c-format
9529 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: fortran/resolve.c:6030
9533 #, fuzzy, no-c-format
9534 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9535 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
9536
9537 #: fortran/resolve.c:6039
9538 #, no-c-format
9539 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9540 msgstr ""
9541
9542 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9543 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9544 #. further checks are necessary in this case.
9545 #: fortran/resolve.c:6052
9546 #, fuzzy, no-c-format
9547 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9548 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
9549
9550 #: fortran/resolve.c:6067 fortran/resolve.c:6081
9551 #, no-c-format
9552 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: fortran/resolve.c:6158
9556 #, no-c-format
9557 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: fortran/resolve.c:6174
9561 #, no-c-format
9562 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: fortran/resolve.c:6182 fortran/resolve.c:6269
9566 #, no-c-format
9567 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6279
9571 #, fuzzy, no-c-format
9572 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9573 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
9574
9575 #: fortran/resolve.c:6223
9576 #, no-c-format
9577 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: fortran/resolve.c:6232
9581 #, no-c-format
9582 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: fortran/resolve.c:6401
9586 #, no-c-format
9587 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: fortran/resolve.c:6468
9591 #, no-c-format
9592 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: fortran/resolve.c:6530
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: fortran/resolve.c:6603
9601 #, no-c-format
9602 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: fortran/resolve.c:6628
9606 #, no-c-format
9607 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: fortran/resolve.c:6640
9611 #, no-c-format
9612 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: fortran/resolve.c:6746
9616 #, no-c-format
9617 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: fortran/resolve.c:6749
9621 #, no-c-format
9622 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: fortran/resolve.c:6760
9626 #, no-c-format
9627 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: fortran/resolve.c:6786
9631 #, no-c-format
9632 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: fortran/resolve.c:6801
9636 #, no-c-format
9637 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: fortran/resolve.c:6847
9641 #, no-c-format
9642 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: fortran/resolve.c:6929
9646 #, no-c-format
9647 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: fortran/resolve.c:7001 fortran/resolve.c:7057
9651 #, no-c-format
9652 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9653 msgstr ""
9654
9655 #. Common block names match but binding labels do not.
9656 #: fortran/resolve.c:7022
9657 #, no-c-format
9658 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: fortran/resolve.c:7069
9662 #, no-c-format
9663 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9664 msgstr ""
9665
9666 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9667 #: fortran/resolve.c:7121
9668 #, no-c-format
9669 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9670 msgstr ""
9671
9672 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9673 #: fortran/resolve.c:7134
9674 #, no-c-format
9675 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: fortran/resolve.c:7147
9679 #, no-c-format
9680 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: fortran/resolve.c:7224
9684 #, no-c-format
9685 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: fortran/resolve.c:7511
9689 #, no-c-format
9690 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: fortran/resolve.c:7514
9694 #, no-c-format
9695 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: fortran/resolve.c:7521
9699 #, no-c-format
9700 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: fortran/resolve.c:7532
9704 #, no-c-format
9705 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: fortran/resolve.c:7560
9709 #, no-c-format
9710 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: fortran/resolve.c:7583
9714 #, no-c-format
9715 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9716 msgstr ""
9717
9718 #. The shape of a main program or module array needs to be
9719 #. constant.
9720 #: fortran/resolve.c:7630
9721 #, no-c-format
9722 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: fortran/resolve.c:7643
9726 #, no-c-format
9727 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: fortran/resolve.c:7662
9731 #, no-c-format
9732 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: fortran/resolve.c:7698
9736 #, fuzzy, no-c-format
9737 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9738 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
9739
9740 #: fortran/resolve.c:7701
9741 #, fuzzy, no-c-format
9742 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9743 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
9744
9745 #: fortran/resolve.c:7705
9746 #, fuzzy, no-c-format
9747 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9748 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
9749
9750 #: fortran/resolve.c:7708
9751 #, fuzzy, no-c-format
9752 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9753 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
9754
9755 #: fortran/resolve.c:7711
9756 #, fuzzy, no-c-format
9757 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9758 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
9759
9760 #: fortran/resolve.c:7714
9761 #, no-c-format
9762 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: fortran/resolve.c:7737
9766 #, no-c-format
9767 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: fortran/resolve.c:7756
9771 #, no-c-format
9772 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: fortran/resolve.c:7764
9776 #, no-c-format
9777 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: fortran/resolve.c:7789
9781 #, no-c-format
9782 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: fortran/resolve.c:7812 fortran/resolve.c:7837
9786 #, no-c-format
9787 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: fortran/resolve.c:7855
9791 #, fuzzy, no-c-format
9792 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9793 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
9794
9795 #: fortran/resolve.c:7864
9796 #, fuzzy, no-c-format
9797 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9798 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
9799
9800 #: fortran/resolve.c:7872
9801 #, no-c-format
9802 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: fortran/resolve.c:7893
9806 #, no-c-format
9807 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: fortran/resolve.c:7897
9811 #, no-c-format
9812 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: fortran/resolve.c:7901
9816 #, no-c-format
9817 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: fortran/resolve.c:7905
9821 #, no-c-format
9822 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: fortran/resolve.c:7914
9826 #, no-c-format
9827 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: fortran/resolve.c:7967
9831 #, no-c-format
9832 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: fortran/resolve.c:7974
9836 #, no-c-format
9837 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: fortran/resolve.c:8018
9841 #, no-c-format
9842 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: fortran/resolve.c:8026
9846 #, fuzzy, no-c-format
9847 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9848 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
9849
9850 #: fortran/resolve.c:8035
9851 #, no-c-format
9852 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: fortran/resolve.c:8043
9856 #, no-c-format
9857 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: fortran/resolve.c:8049
9861 #, no-c-format
9862 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: fortran/resolve.c:8055
9866 #, no-c-format
9867 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: fortran/resolve.c:8063
9871 #, no-c-format
9872 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: fortran/resolve.c:8071
9876 #, no-c-format
9877 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: fortran/resolve.c:8090
9881 #, no-c-format
9882 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: fortran/resolve.c:8123
9886 #, no-c-format
9887 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9888 msgstr ""
9889
9890 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
9891 #: fortran/resolve.c:8128
9892 #, fuzzy, no-c-format
9893 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9894 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
9895
9896 #: fortran/resolve.c:8154
9897 #, no-c-format
9898 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: fortran/resolve.c:8166
9902 #, no-c-format
9903 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: fortran/resolve.c:8174
9907 #, no-c-format
9908 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: fortran/resolve.c:8183
9912 #, no-c-format
9913 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: fortran/resolve.c:8189
9917 #, no-c-format
9918 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: fortran/resolve.c:8198
9922 #, no-c-format
9923 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: fortran/resolve.c:8209
9927 #, no-c-format
9928 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: fortran/resolve.c:8220
9932 #, no-c-format
9933 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: fortran/resolve.c:8231
9937 #, no-c-format
9938 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: fortran/resolve.c:8260
9942 #, no-c-format
9943 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: fortran/resolve.c:8273
9947 #, no-c-format
9948 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: fortran/resolve.c:8283
9952 #, no-c-format
9953 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: fortran/resolve.c:8292
9957 #, no-c-format
9958 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: fortran/resolve.c:8303
9962 #, no-c-format
9963 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: fortran/resolve.c:8310
9967 #, no-c-format
9968 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: fortran/resolve.c:8341
9972 #, no-c-format
9973 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: fortran/resolve.c:8350
9977 #, no-c-format
9978 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: fortran/resolve.c:8419
9982 #, no-c-format
9983 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: fortran/resolve.c:8431
9987 #, no-c-format
9988 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: fortran/resolve.c:8461
9992 #, no-c-format
9993 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: fortran/resolve.c:8519
9997 #, no-c-format
9998 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: fortran/resolve.c:8556
10002 #, no-c-format
10003 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: fortran/resolve.c:8570
10007 #, no-c-format
10008 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: fortran/resolve.c:8582
10012 #, no-c-format
10013 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: fortran/resolve.c:8588
10017 #, no-c-format
10018 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: fortran/resolve.c:8613
10022 #, no-c-format
10023 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: fortran/resolve.c:8622
10027 #, no-c-format
10028 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: fortran/resolve.c:8690
10032 #, no-c-format
10033 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: fortran/resolve.c:8707
10037 #, no-c-format
10038 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: fortran/resolve.c:8719
10042 #, no-c-format
10043 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: fortran/resolve.c:8735
10047 #, no-c-format
10048 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: fortran/resolve.c:8746
10052 #, no-c-format
10053 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: fortran/resolve.c:8757
10057 #, no-c-format
10058 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: fortran/resolve.c:8785
10062 #, no-c-format
10063 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: fortran/resolve.c:8824
10067 #, no-c-format
10068 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: fortran/resolve.c:8834
10072 #, no-c-format
10073 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: fortran/resolve.c:8847
10077 #, no-c-format
10078 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: fortran/resolve.c:8859
10082 #, no-c-format
10083 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: fortran/resolve.c:8868
10087 #, no-c-format
10088 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: fortran/resolve.c:8880
10092 #, no-c-format
10093 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: fortran/resolve.c:8888
10097 #, no-c-format
10098 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: fortran/resolve.c:8914
10102 #, no-c-format
10103 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: fortran/resolve.c:8933
10107 #, no-c-format
10108 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: fortran/resolve.c:8944
10112 #, no-c-format
10113 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: fortran/resolve.c:8955
10117 #, fuzzy, no-c-format
10118 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
10119 msgstr "type incompatibles dans %s"
10120
10121 #: fortran/resolve.c:9014
10122 #, no-c-format
10123 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: fortran/resolve.c:9062
10127 #, no-c-format
10128 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: fortran/resolve.c:9095
10132 #, fuzzy, no-c-format
10133 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
10134 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
10135
10136 #: fortran/resolve.c:9102
10137 #, no-c-format
10138 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: fortran/resolve.c:9109
10142 #, no-c-format
10143 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: fortran/resolve.c:9118
10147 #, no-c-format
10148 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: fortran/resolve.c:9162
10152 #, no-c-format
10153 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: fortran/resolve.c:9165
10157 #, no-c-format
10158 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: fortran/resolve.c:9177
10162 #, no-c-format
10163 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: fortran/resolve.c:9183
10167 #, no-c-format
10168 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: fortran/resolve.c:9193
10172 #, no-c-format
10173 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: fortran/resolve.c:9202
10177 #, no-c-format
10178 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: fortran/resolve.c:9228
10182 #, no-c-format
10183 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: fortran/resolve.c:9281
10187 #, no-c-format
10188 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: fortran/resolve.c:9322
10192 #, no-c-format
10193 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: fortran/resolve.c:9341
10197 #, no-c-format
10198 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: fortran/resolve.c:9400
10202 #, no-c-format
10203 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: fortran/resolve.c:9448
10207 #, fuzzy, no-c-format
10208 msgid "non-constant DATA value at %L"
10209 msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
10210
10211 #: fortran/resolve.c:9488
10212 #, no-c-format
10213 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: fortran/resolve.c:9494
10217 #, no-c-format
10218 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: fortran/resolve.c:9539
10222 #, no-c-format
10223 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: fortran/resolve.c:9552
10227 #, no-c-format
10228 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: fortran/resolve.c:9646
10232 #, no-c-format
10233 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: fortran/resolve.c:9653
10237 #, no-c-format
10238 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: fortran/resolve.c:9660
10242 #, no-c-format
10243 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: fortran/resolve.c:9786
10247 #, no-c-format
10248 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: fortran/resolve.c:9877
10252 #, fuzzy, no-c-format
10253 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10254 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
10255
10256 #: fortran/resolve.c:9882
10257 #, fuzzy, no-c-format
10258 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10259 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
10260
10261 #: fortran/resolve.c:9967
10262 #, no-c-format
10263 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: fortran/resolve.c:9976
10267 #, no-c-format
10268 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: fortran/resolve.c:9984
10272 #, no-c-format
10273 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: fortran/resolve.c:10001
10277 #, no-c-format
10278 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: fortran/resolve.c:10106
10282 #, no-c-format
10283 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: fortran/resolve.c:10121
10287 #, no-c-format
10288 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: fortran/resolve.c:10133
10292 #, no-c-format
10293 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: fortran/resolve.c:10142
10297 #, no-c-format
10298 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: fortran/resolve.c:10221
10302 #, no-c-format
10303 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: fortran/resolve.c:10232
10307 #, no-c-format
10308 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: fortran/resolve.c:10243
10312 #, no-c-format
10313 msgid "Substring at %L has length zero"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: fortran/resolve.c:10287
10317 #, no-c-format
10318 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: fortran/resolve.c:10300
10322 #, no-c-format
10323 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: fortran/resolve.c:10326
10327 #, no-c-format
10328 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: fortran/resolve.c:10333
10332 #, no-c-format
10333 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: fortran/resolve.c:10339
10337 #, no-c-format
10338 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: fortran/resolve.c:10349
10342 #, no-c-format
10343 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: fortran/resolve.c:10361
10347 #, no-c-format
10348 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: fortran/resolve.c:10365
10352 #, no-c-format
10353 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: fortran/resolve.c:10419
10357 #, no-c-format
10358 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: fortran/scanner.c:727
10362 #, no-c-format
10363 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10367 #, no-c-format
10368 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: fortran/scanner.c:1078
10372 #, fuzzy, no-c-format
10373 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10374 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
10375
10376 #: fortran/scanner.c:1304
10377 #, fuzzy, no-c-format
10378 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10379 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
10380
10381 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10382 #, no-c-format
10383 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: fortran/scanner.c:1439
10387 #, no-c-format
10388 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: fortran/scanner.c:1647
10392 #, fuzzy, no-c-format
10393 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10394 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
10395
10396 #: fortran/scanner.c:1681
10397 #, fuzzy, no-c-format
10398 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10399 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
10400
10401 #: fortran/scanner.c:1799
10402 #, fuzzy, no-c-format
10403 msgid "Can't open file '%s'"
10404 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
10405
10406 #: fortran/simplify.c:82
10407 #, no-c-format
10408 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: fortran/simplify.c:87
10412 #, no-c-format
10413 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: fortran/simplify.c:92
10417 #, no-c-format
10418 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: fortran/simplify.c:96
10422 #, no-c-format
10423 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: fortran/simplify.c:119
10427 #, fuzzy, no-c-format
10428 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10429 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
10430
10431 #: fortran/simplify.c:127
10432 #, fuzzy, no-c-format
10433 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10434 msgstr "paramètre invalide « %s »"
10435
10436 #: fortran/simplify.c:276
10437 #, fuzzy, no-c-format
10438 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10439 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
10440
10441 #: fortran/simplify.c:283
10442 #, no-c-format
10443 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: fortran/simplify.c:301
10447 #, no-c-format
10448 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: fortran/simplify.c:337
10452 #, no-c-format
10453 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: fortran/simplify.c:359
10457 #, fuzzy, no-c-format
10458 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10459 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
10460
10461 #: fortran/simplify.c:576
10462 #, no-c-format
10463 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: fortran/simplify.c:632
10467 #, no-c-format
10468 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: fortran/simplify.c:655
10472 #, no-c-format
10473 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: fortran/simplify.c:1462
10477 #, fuzzy, no-c-format
10478 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10479 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
10480
10481 #: fortran/simplify.c:1469
10482 #, no-c-format
10483 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: fortran/simplify.c:1508
10487 #, fuzzy, no-c-format
10488 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10489 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10490
10491 #: fortran/simplify.c:1516
10492 #, no-c-format
10493 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: fortran/simplify.c:1550
10497 #, fuzzy, no-c-format
10498 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10499 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10500
10501 #: fortran/simplify.c:1556
10502 #, fuzzy, no-c-format
10503 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10504 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10505
10506 #: fortran/simplify.c:1566
10507 #, no-c-format
10508 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: fortran/simplify.c:1613
10512 #, fuzzy, no-c-format
10513 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10514 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10515
10516 #: fortran/simplify.c:1621
10517 #, no-c-format
10518 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: fortran/simplify.c:1651
10522 #, fuzzy, no-c-format
10523 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10524 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
10525
10526 #: fortran/simplify.c:1854
10527 #, fuzzy, no-c-format
10528 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10529 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
10530
10531 #: fortran/simplify.c:1885
10532 #, fuzzy, no-c-format
10533 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10534 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
10535
10536 #: fortran/simplify.c:1982
10537 #, fuzzy, no-c-format
10538 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10539 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10540
10541 #: fortran/simplify.c:1997
10542 #, no-c-format
10543 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: fortran/simplify.c:2061
10547 #, fuzzy, no-c-format
10548 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10549 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10550
10551 #: fortran/simplify.c:2075
10552 #, fuzzy, no-c-format
10553 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10554 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10555
10556 #: fortran/simplify.c:2081
10557 #, no-c-format
10558 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: fortran/simplify.c:2097
10562 #, no-c-format
10563 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: fortran/simplify.c:2100
10567 #, no-c-format
10568 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: fortran/simplify.c:2171
10572 #, no-c-format
10573 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: fortran/simplify.c:2383
10577 #, fuzzy, no-c-format
10578 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10579 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
10580
10581 #: fortran/simplify.c:2558
10582 #, no-c-format
10583 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: fortran/simplify.c:2571
10587 #, no-c-format
10588 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: fortran/simplify.c:2612
10592 #, no-c-format
10593 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10594 msgstr ""
10595
10596 #. Result is processor-dependent.
10597 #: fortran/simplify.c:2905
10598 #, no-c-format
10599 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10600 msgstr ""
10601
10602 #. Result is processor-dependent.
10603 #: fortran/simplify.c:2916
10604 #, no-c-format
10605 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10606 msgstr ""
10607
10608 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10609 #. to not handle it at all.
10610 #. Result is processor-dependent.
10611 #: fortran/simplify.c:2958 fortran/simplify.c:2970
10612 #, no-c-format
10613 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: fortran/simplify.c:3016
10617 #, no-c-format
10618 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: fortran/simplify.c:3052
10622 #, no-c-format
10623 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: fortran/simplify.c:3333
10627 #, no-c-format
10628 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: fortran/simplify.c:3388
10632 #, no-c-format
10633 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: fortran/simplify.c:3499
10637 #, fuzzy, no-c-format
10638 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10639 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
10640
10641 #: fortran/simplify.c:3507
10642 #, no-c-format
10643 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: fortran/simplify.c:3515
10647 #, fuzzy, no-c-format
10648 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10649 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
10650
10651 #: fortran/simplify.c:3527
10652 #, no-c-format
10653 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: fortran/simplify.c:3548
10657 #, no-c-format
10658 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: fortran/simplify.c:3555
10662 #, no-c-format
10663 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: fortran/simplify.c:3563
10667 #, no-c-format
10668 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: fortran/simplify.c:3573
10672 #, fuzzy, no-c-format
10673 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10674 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
10675
10676 #: fortran/simplify.c:3632
10677 #, no-c-format
10678 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: fortran/simplify.c:3751
10682 #, no-c-format
10683 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: fortran/simplify.c:4385
10687 #, fuzzy, no-c-format
10688 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10689 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
10690
10691 #: fortran/simplify.c:4540
10692 #, no-c-format
10693 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: fortran/simplify.c:4906
10697 #, no-c-format
10698 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: fortran/symbol.c:121
10702 #, fuzzy, no-c-format
10703 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10704 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
10705
10706 #: fortran/symbol.c:161
10707 #, no-c-format
10708 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: fortran/symbol.c:183
10712 #, no-c-format
10713 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: fortran/symbol.c:193
10717 #, no-c-format
10718 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: fortran/symbol.c:249
10722 #, no-c-format
10723 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10724 msgstr ""
10725
10726 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10727 #: fortran/symbol.c:269
10728 #, no-c-format
10729 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10730 msgstr ""
10731
10732 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10733 #. they are implicitly typed.
10734 #: fortran/symbol.c:283
10735 #, no-c-format
10736 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: fortran/symbol.c:324
10740 #, no-c-format
10741 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: fortran/symbol.c:403
10745 #, fuzzy, no-c-format
10746 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10747 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
10748
10749 #: fortran/symbol.c:607
10750 #, fuzzy, no-c-format
10751 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10752 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
10753
10754 #: fortran/symbol.c:614
10755 #, no-c-format
10756 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: fortran/symbol.c:716 fortran/symbol.c:1369
10760 #, fuzzy, no-c-format
10761 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10762 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
10763
10764 #: fortran/symbol.c:719
10765 #, no-c-format
10766 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: fortran/symbol.c:727
10770 #, no-c-format
10771 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: fortran/symbol.c:733
10775 #, no-c-format
10776 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: fortran/symbol.c:777
10780 #, no-c-format
10781 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: fortran/symbol.c:780
10785 #, no-c-format
10786 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: fortran/symbol.c:796
10790 #, fuzzy, no-c-format
10791 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10792 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10793
10794 #: fortran/symbol.c:829
10795 #, no-c-format
10796 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: fortran/symbol.c:855
10800 #, no-c-format
10801 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: fortran/symbol.c:973
10805 #, no-c-format
10806 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: fortran/symbol.c:992
10810 #, no-c-format
10811 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: fortran/symbol.c:1025
10815 #, fuzzy, no-c-format
10816 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10817 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
10818
10819 #: fortran/symbol.c:1033
10820 #, fuzzy, no-c-format
10821 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10822 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10823
10824 #: fortran/symbol.c:1054
10825 #, fuzzy, no-c-format
10826 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10827 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10828
10829 #: fortran/symbol.c:1074
10830 #, no-c-format
10831 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: fortran/symbol.c:1365
10835 #, fuzzy, no-c-format
10836 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10837 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
10838
10839 #: fortran/symbol.c:1399
10840 #, no-c-format
10841 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: fortran/symbol.c:1434
10845 #, no-c-format
10846 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: fortran/symbol.c:1458
10850 #, no-c-format
10851 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: fortran/symbol.c:1475
10855 #, no-c-format
10856 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: fortran/symbol.c:1482
10860 #, no-c-format
10861 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: fortran/symbol.c:1499
10865 #, no-c-format
10866 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: fortran/symbol.c:1503
10870 #, no-c-format
10871 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: fortran/symbol.c:1525
10875 #, no-c-format
10876 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: fortran/symbol.c:1532
10880 #, no-c-format
10881 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: fortran/symbol.c:1579
10885 #, no-c-format
10886 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: fortran/symbol.c:1738
10890 #, no-c-format
10891 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: fortran/symbol.c:1749
10895 #, no-c-format
10896 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: fortran/symbol.c:1824
10900 #, fuzzy, no-c-format
10901 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10902 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
10903
10904 #: fortran/symbol.c:1856
10905 #, no-c-format
10906 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: fortran/symbol.c:1897
10910 #, fuzzy, no-c-format
10911 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10912 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
10913
10914 #: fortran/symbol.c:1905
10915 #, no-c-format
10916 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: fortran/symbol.c:1915
10920 #, no-c-format
10921 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: fortran/symbol.c:2044
10925 #, no-c-format
10926 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: fortran/symbol.c:2054
10930 #, no-c-format
10931 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: fortran/symbol.c:2063
10935 #, no-c-format
10936 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: fortran/symbol.c:2105
10940 #, no-c-format
10941 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: fortran/symbol.c:2113
10945 #, no-c-format
10946 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: fortran/symbol.c:2425
10950 #, no-c-format
10951 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: fortran/symbol.c:2428
10955 #, no-c-format
10956 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10957 msgstr ""
10958
10959 #. Symbol is from another namespace.
10960 #: fortran/symbol.c:2572
10961 #, no-c-format
10962 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: fortran/symbol.c:3342
10966 #, no-c-format
10967 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: fortran/symbol.c:3353
10971 #, fuzzy, no-c-format
10972 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10973 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
10974
10975 #: fortran/symbol.c:3370
10976 #, no-c-format
10977 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: fortran/symbol.c:3382
10981 #, no-c-format
10982 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10983 msgstr ""
10984
10985 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10986 #. interop.
10987 #: fortran/symbol.c:3420
10988 #, no-c-format
10989 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10990 msgstr ""
10991
10992 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10993 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10994 #. all fields must interop too.
10995 #: fortran/symbol.c:3429
10996 #, no-c-format
10997 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: fortran/symbol.c:3443
11001 #, no-c-format
11002 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: fortran/symbol.c:3451
11006 #, no-c-format
11007 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: fortran/symbol.c:4267
11011 #, no-c-format
11012 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: fortran/symbol.c:4273
11016 #, no-c-format
11017 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: fortran/symbol.c:4324
11021 #, no-c-format
11022 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: fortran/target-memory.c:615
11026 #, no-c-format
11027 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: fortran/target-memory.c:702
11031 #, no-c-format
11032 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4387
11036 #: fortran/trans-array.c:5318 fortran/trans-intrinsic.c:3714
11037 #, fuzzy, no-c-format
11038 msgid "Creating array temporary at %L"
11039 msgstr "création du tableau « %T »"
11040
11041 #. Problems occur when we get something like
11042 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
11043 #: fortran/trans-array.c:3957
11044 #, no-c-format
11045 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: fortran/trans-array.c:5315
11049 #, no-c-format
11050 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: fortran/trans-common.c:399
11054 #, no-c-format
11055 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: fortran/trans-common.c:838
11059 #, fuzzy, no-c-format
11060 msgid "Bad array reference at %L"
11061 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
11062
11063 #: fortran/trans-common.c:846
11064 #, no-c-format
11065 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: fortran/trans-common.c:886
11069 #, no-c-format
11070 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
11071 msgstr ""
11072
11073 #. Aligning this field would misalign a previous field.
11074 #: fortran/trans-common.c:1019
11075 #, no-c-format
11076 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: fortran/trans-common.c:1086
11080 #, no-c-format
11081 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: fortran/trans-common.c:1101
11085 #, no-c-format
11086 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: fortran/trans-common.c:1116
11090 #, no-c-format
11091 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: fortran/trans-common.c:1121
11095 #, no-c-format
11096 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: fortran/trans-common.c:1149
11100 #, no-c-format
11101 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: fortran/trans-common.c:1157
11105 #, no-c-format
11106 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: fortran/trans-common.c:1161
11110 #, no-c-format
11111 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: fortran/trans-const.c:290
11115 #, no-c-format
11116 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: fortran/trans-decl.c:2885 fortran/trans-decl.c:3923
11120 #, fuzzy, no-c-format
11121 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
11122 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
11123
11124 #: fortran/trans-decl.c:3544
11125 #, no-c-format
11126 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: fortran/trans-decl.c:3548
11130 #, no-c-format
11131 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: fortran/trans-decl.c:3554
11135 #, fuzzy, no-c-format
11136 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
11137 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
11138
11139 #: fortran/trans-decl.c:3600
11140 #, fuzzy, no-c-format
11141 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
11142 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
11143
11144 #: fortran/trans-decl.c:3614
11145 #, fuzzy, no-c-format
11146 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
11147 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
11148
11149 #: fortran/trans-expr.c:2357
11150 #, fuzzy, no-c-format
11151 msgid "Unknown argument list function at %L"
11152 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
11153
11154 #: fortran/trans-intrinsic.c:882
11155 #, no-c-format
11156 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: fortran/trans-io.c:2004
11160 #, no-c-format
11161 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: fortran/trans-stmt.c:498
11165 #, fuzzy, no-c-format
11166 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
11167 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
11168
11169 #: fortran/trans.c:50
11170 msgid "Array bound mismatch"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: fortran/trans.c:51
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Array reference out of bounds"
11176 msgstr "formation d'une référence en void"
11177
11178 #: fortran/trans.c:52
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Incorrect function return value"
11181 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
11182
11183 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
11184 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: fortran/trans.c:533
11188 msgid "Memory allocation failed"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: fortran/trans.c:615
11192 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Out of memory"
11198 msgstr "mémoire épuisée"
11199
11200 #: fortran/trans.c:737
11201 #, c-format
11202 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: fortran/trans.c:743
11206 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: fortran/trans.c:852
11210 #, c-format
11211 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: java/jcf-dump.c:1068
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
11217 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
11218
11219 #: java/jcf-dump.c:1074
11220 #, fuzzy, c-format
11221 msgid "error while parsing constant pool\n"
11222 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
11223
11224 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
11225 #, gcc-internal-format
11226 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
11227 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
11228
11229 #: java/jcf-dump.c:1090
11230 #, fuzzy, c-format
11231 msgid "error while parsing fields\n"
11232 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
11233
11234 #: java/jcf-dump.c:1096
11235 #, fuzzy, c-format
11236 msgid "error while parsing methods\n"
11237 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
11238
11239 #: java/jcf-dump.c:1102
11240 #, fuzzy, c-format
11241 msgid "error while parsing final attributes\n"
11242 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
11243
11244 #: java/jcf-dump.c:1139
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
11247 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
11248
11249 #: java/jcf-dump.c:1146
11250 #, fuzzy, c-format
11251 msgid ""
11252 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
11253 "\n"
11254 msgstr ""
11255 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
11256 "\n"
11257
11258 #: java/jcf-dump.c:1147
11259 #, c-format
11260 msgid ""
11261 "Display contents of a class file in readable form.\n"
11262 "\n"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: java/jcf-dump.c:1148
11266 #, fuzzy, c-format
11267 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11268 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
11269
11270 #: java/jcf-dump.c:1149
11271 #, fuzzy, c-format
11272 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11273 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
11274
11275 #: java/jcf-dump.c:1151
11276 #, c-format
11277 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: java/jcf-dump.c:1152
11281 #, fuzzy, c-format
11282 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11283 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
11284
11285 #: java/jcf-dump.c:1153
11286 #, c-format
11287 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: java/jcf-dump.c:1154
11291 #, c-format
11292 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: java/jcf-dump.c:1155
11296 #, fuzzy, c-format
11297 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11298 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
11299
11300 #: java/jcf-dump.c:1157
11301 #, fuzzy, c-format
11302 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11303 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
11304
11305 #: java/jcf-dump.c:1158
11306 #, fuzzy, c-format
11307 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11308 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
11309
11310 #: java/jcf-dump.c:1159
11311 #, fuzzy, c-format
11312 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11313 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
11314
11315 #: java/jcf-dump.c:1161
11316 #, fuzzy, c-format
11317 msgid ""
11318 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11319 "%s.\n"
11320 msgstr ""
11321 "\n"
11322 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
11323 "%s.\n"
11324
11325 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11326 #, c-format
11327 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: java/jcf-dump.c:1277
11331 #, fuzzy, c-format
11332 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11333 msgstr "ne peut ouvrir %s"
11334
11335 #: java/jcf-dump.c:1323
11336 #, c-format
11337 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: java/jcf-dump.c:1441
11341 #, fuzzy, c-format
11342 msgid "Bad byte codes.\n"
11343 msgstr "construit interne erroné de fcode"
11344
11345 #: java/jvgenmain.c:47
11346 #, fuzzy, c-format
11347 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11348 msgstr ""
11349 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
11350 "\n"
11351
11352 #: java/jvgenmain.c:109
11353 #, fuzzy, c-format
11354 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11355 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
11356
11357 #: java/jvgenmain.c:151
11358 #, fuzzy, c-format
11359 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11360 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
11361
11362 #: java/jvspec.c:409
11363 #, fuzzy, c-format
11364 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11365 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
11366
11367 #: java/jvspec.c:412
11368 #, fuzzy, c-format
11369 msgid "'%s' is not a valid class name"
11370 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
11371
11372 #: java/jvspec.c:418
11373 #, c-format
11374 msgid "--resource requires -o"
11375 msgstr "--resource requiert -o"
11376
11377 #: java/jvspec.c:432
11378 #, c-format
11379 msgid "cannot specify both -C and -o"
11380 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
11381
11382 #: java/jvspec.c:444
11383 #, c-format
11384 msgid "cannot create temporary file"
11385 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
11386
11387 #: java/jvspec.c:466
11388 #, c-format
11389 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11390 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
11391
11392 #: java/jvspec.c:588
11393 #, fuzzy, c-format
11394 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11395 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
11396
11397 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11398 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11399 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11400 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11401 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
11402
11403 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:91
11404 msgid "shared and mdll are not compatible"
11405 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
11406
11407 #: config/bfin/elf.h:31
11408 #, fuzzy
11409 msgid "no processor type specified for linking"
11410 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
11411
11412 #: config/vxworks.h:71
11413 #, fuzzy
11414 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11415 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
11416
11417 #: config/mips/mips.h:1182 config/arc/arc.h:61
11418 msgid "may not use both -EB and -EL"
11419 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
11420
11421 #: config/mips/r3900.h:34
11422 msgid "-mhard-float not supported"
11423 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
11424
11425 #: config/mips/r3900.h:36
11426 #, fuzzy
11427 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11428 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
11429
11430 #: gcc.c:800
11431 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11432 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
11433
11434 #: gcc.c:828 java/jvspec.c:80 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
11435 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11436 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
11437
11438 #: gcc.c:1013
11439 #, fuzzy
11440 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11441 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
11442
11443 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11444 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11445 msgid "does not support multilib"
11446 msgstr "ne supporte pas multilib"
11447
11448 #: config/i386/cygwin.h:28
11449 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11450 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
11451
11452 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
11453 #: config/rs6000/linux64.h:350 config/rs6000/linux64.h:352 config/linux.h:111
11454 #: config/linux.h:113 config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11455 #, fuzzy
11456 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11457 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
11458
11459 #: config/sh/sh.h:461
11460 #, fuzzy
11461 msgid "SH2a does not support little-endian"
11462 msgstr "ne supporte pas multilib"
11463
11464 #: config/arm/arm.h:148
11465 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11466 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
11467
11468 #: config/arm/arm.h:150
11469 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11470 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
11471
11472 #: config/cris/cris.h:207
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11475 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
11476
11477 #: config/lynx.h:70
11478 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: config/lynx.h:95
11482 msgid "cannot use mshared and static together"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11486 #, fuzzy
11487 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11488 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
11489
11490 #: config/i386/nwld.h:34
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Static linking is not supported.\n"
11493 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
11494
11495 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
11496 msgid "-c or -S required for Ada"
11497 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
11498
11499 #: config/s390/tpf.h:119
11500 #, fuzzy
11501 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11502 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
11503
11504 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
11505 #, fuzzy
11506 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11507 msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
11508
11509 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
11510 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11511 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
11512
11513 #: config/mcore/mcore.h:54
11514 msgid "the m210 does not have little endian support"
11515 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
11516
11517 #: java/lang-specs.h:33
11518 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11519 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
11520
11521 #: java/lang-specs.h:34
11522 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11523 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
11524
11525 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11526 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11527 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
11528
11529 #: config/darwin.h:274
11530 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11531 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
11532
11533 #: config/darwin.h:276
11534 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11535 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
11536
11537 #: config/darwin.h:281
11538 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11539 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
11540
11541 #: config/darwin.h:282
11542 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11543 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
11544
11545 #: config/darwin.h:283
11546 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11547 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
11548
11549 #: config/darwin.h:288
11550 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11551 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
11552
11553 #: config/darwin.h:290
11554 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11555 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
11556
11557 #: config/darwin.h:291
11558 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11559 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
11560
11561 #: config/rs6000/darwin.h:95
11562 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11563 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
11564
11565 #: fortran/lang.opt:57
11566 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: fortran/lang.opt:73
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11572 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
11573
11574 #: fortran/lang.opt:77
11575 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: fortran/lang.opt:81
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11581 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
11582
11583 #: fortran/lang.opt:85
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11586 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
11587
11588 #: fortran/lang.opt:89
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Warn about truncated character expressions"
11591 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
11592
11593 #: fortran/lang.opt:97
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11596 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
11597
11598 #: fortran/lang.opt:101
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Warn about truncated source lines"
11601 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
11602
11603 #: fortran/lang.opt:105
11604 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: fortran/lang.opt:113
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11610 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
11611
11612 #: fortran/lang.opt:117
11613 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: fortran/lang.opt:121
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11619 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
11620
11621 #: fortran/lang.opt:125
11622 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: fortran/lang.opt:129
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Enable preprocessing"
11628 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
11629
11630 #: fortran/lang.opt:133
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Disable preprocessing"
11633 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
11634
11635 #: fortran/lang.opt:141
11636 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: fortran/lang.opt:145
11640 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: fortran/lang.opt:153
11644 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11645 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
11646
11647 #: fortran/lang.opt:157
11648 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: fortran/lang.opt:161
11652 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: fortran/lang.opt:165
11656 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: fortran/lang.opt:169
11660 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: fortran/lang.opt:173
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11666 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
11667
11668 #: fortran/lang.opt:177
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11671 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
11672
11673 #: fortran/lang.opt:181
11674 msgid "Use native format for unformatted files"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: fortran/lang.opt:185
11678 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: fortran/lang.opt:189
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11684 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
11685
11686 #: fortran/lang.opt:193
11687 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: fortran/lang.opt:197
11691 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: fortran/lang.opt:201
11695 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: fortran/lang.opt:205
11699 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: fortran/lang.opt:209
11703 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: fortran/lang.opt:213
11707 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: fortran/lang.opt:217
11711 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: fortran/lang.opt:221
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Display the code tree after parsing"
11717 msgstr "Afficher la version du compilateur"
11718
11719 #: fortran/lang.opt:225
11720 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: fortran/lang.opt:229
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Use f2c calling convention"
11726 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
11727
11728 #: fortran/lang.opt:233
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11731 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
11732
11733 #: fortran/lang.opt:237
11734 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: fortran/lang.opt:241
11738 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: fortran/lang.opt:245
11742 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: fortran/lang.opt:249
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11748 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
11749
11750 #: fortran/lang.opt:253
11751 msgid "Assume that the source file is free form"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: fortran/lang.opt:257
11755 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: fortran/lang.opt:261
11759 msgid "Use n as character line width in free mode"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: fortran/lang.opt:265
11763 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: fortran/lang.opt:269
11767 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: fortran/lang.opt:273
11771 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: fortran/lang.opt:277
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11777 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
11778
11779 #: fortran/lang.opt:281
11780 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: fortran/lang.opt:285
11784 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: fortran/lang.opt:289
11788 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: fortran/lang.opt:293
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Maximum number of errors to report"
11794 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
11795
11796 #: fortran/lang.opt:297
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Maximum identifier length"
11799 msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
11800
11801 #: fortran/lang.opt:301
11802 msgid "Maximum length for subrecords"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: fortran/lang.opt:305
11806 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: fortran/lang.opt:309
11810 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: fortran/lang.opt:317
11814 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: fortran/lang.opt:325
11818 msgid "Enable range checking during compilation"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: fortran/lang.opt:329
11822 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: fortran/lang.opt:333
11826 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: fortran/lang.opt:337
11830 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: fortran/lang.opt:341
11834 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: fortran/lang.opt:345
11838 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:737
11842 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11843 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
11844
11845 #: fortran/lang.opt:353
11846 msgid "Apply negative sign to zero values"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: fortran/lang.opt:357
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Append underscores to externally visible names"
11852 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
11853
11854 #: fortran/lang.opt:397
11855 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: fortran/lang.opt:401
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11861 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11862
11863 #: fortran/lang.opt:405
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11866 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11867
11868 #: fortran/lang.opt:409
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11871 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11872
11873 #: fortran/lang.opt:413
11874 msgid "Conform to nothing in particular"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: fortran/lang.opt:417
11878 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: config/mcore/mcore.opt:23
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11884 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
11885
11886 #: config/mcore/mcore.opt:27
11887 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11888 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
11889
11890 #: config/mcore/mcore.opt:31
11891 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11892 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
11893
11894 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Generate big-endian code"
11897 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
11898
11899 #: config/mcore/mcore.opt:39
11900 msgid "Emit call graph information"
11901 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
11902
11903 #: config/mcore/mcore.opt:43
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Use the divide instruction"
11906 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
11907
11908 #: config/mcore/mcore.opt:47
11909 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11910 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
11911
11912 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Generate little-endian code"
11915 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
11916
11917 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
11918 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: config/mcore/mcore.opt:60
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11924 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
11925
11926 #: config/mcore/mcore.opt:64
11927 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11928 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
11929
11930 #: config/mcore/mcore.opt:68
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11933 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
11934
11935 #: config/mcore/mcore.opt:72
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11938 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
11939
11940 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11941 msgid "Do not use hardware fp"
11942 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
11943
11944 #: config/alpha/alpha.opt:27
11945 msgid "Use fp registers"
11946 msgstr "Utiliser les registres FP"
11947
11948 #: config/alpha/alpha.opt:31
11949 msgid "Assume GAS"
11950 msgstr "Présumer la présence de GAS"
11951
11952 #: config/alpha/alpha.opt:35
11953 msgid "Do not assume GAS"
11954 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
11955
11956 #: config/alpha/alpha.opt:39
11957 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11958 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
11959
11960 #: config/alpha/alpha.opt:43
11961 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11962 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
11963
11964 #: config/alpha/alpha.opt:50
11965 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11966 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
11967
11968 #: config/alpha/alpha.opt:54
11969 msgid "Use VAX fp"
11970 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
11971
11972 #: config/alpha/alpha.opt:58
11973 msgid "Do not use VAX fp"
11974 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
11975
11976 #: config/alpha/alpha.opt:62
11977 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11978 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
11979
11980 #: config/alpha/alpha.opt:66
11981 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11982 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
11983
11984 #: config/alpha/alpha.opt:70
11985 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11986 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
11987
11988 #: config/alpha/alpha.opt:74
11989 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11990 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
11991
11992 #: config/alpha/alpha.opt:78
11993 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11994 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
11995
11996 #: config/alpha/alpha.opt:82
11997 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11998 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
11999
12000 #: config/alpha/alpha.opt:86
12001 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12002 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
12003
12004 #: config/alpha/alpha.opt:90
12005 msgid "Emit direct branches to local functions"
12006 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12007
12008 #: config/alpha/alpha.opt:94
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Emit indirect branches to local functions"
12011 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12012
12013 #: config/alpha/alpha.opt:98
12014 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
12015 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
12016
12017 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
12018 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
12019 msgid "Use 128-bit long double"
12020 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
12021
12022 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
12023 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
12024 msgid "Use 64-bit long double"
12025 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
12026
12027 #: config/alpha/alpha.opt:110
12028 msgid "Use features of and schedule given CPU"
12029 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
12030
12031 #: config/alpha/alpha.opt:114
12032 msgid "Schedule given CPU"
12033 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
12034
12035 #: config/alpha/alpha.opt:118
12036 msgid "Control the generated fp rounding mode"
12037 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
12038
12039 #: config/alpha/alpha.opt:122
12040 msgid "Control the IEEE trap mode"
12041 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
12042
12043 #: config/alpha/alpha.opt:126
12044 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12045 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
12046
12047 #: config/alpha/alpha.opt:130
12048 msgid "Tune expected memory latency"
12049 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
12050
12051 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
12052 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12053 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
12054 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
12055
12056 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Generate ILP32 code"
12059 msgstr "Générer du code 32 bits"
12060
12061 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Generate LP64 code"
12064 msgstr "Générer du code 64 bits"
12065
12066 #: config/ia64/ia64.opt:3
12067 msgid "Generate big endian code"
12068 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
12069
12070 #: config/ia64/ia64.opt:7
12071 msgid "Generate little endian code"
12072 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
12073
12074 #: config/ia64/ia64.opt:11
12075 msgid "Generate code for GNU as"
12076 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
12077
12078 #: config/ia64/ia64.opt:15
12079 msgid "Generate code for GNU ld"
12080 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
12081
12082 #: config/ia64/ia64.opt:19
12083 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12084 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
12085
12086 #: config/ia64/ia64.opt:23
12087 msgid "Use in/loc/out register names"
12088 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
12089
12090 #: config/ia64/ia64.opt:30
12091 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12092 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
12093
12094 #: config/ia64/ia64.opt:34
12095 msgid "Generate code without GP reg"
12096 msgstr "Générer du code sans registre GP"
12097
12098 #: config/ia64/ia64.opt:38
12099 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12100 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
12101
12102 #: config/ia64/ia64.opt:42
12103 msgid "Generate self-relocatable code"
12104 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
12105
12106 #: config/ia64/ia64.opt:46
12107 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12108 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
12109
12110 #: config/ia64/ia64.opt:50
12111 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12112 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
12113
12114 #: config/ia64/ia64.opt:57
12115 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12116 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
12117
12118 #: config/ia64/ia64.opt:61
12119 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12120 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
12121
12122 #: config/ia64/ia64.opt:65
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Do not inline integer division"
12125 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
12126
12127 #: config/ia64/ia64.opt:69
12128 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12129 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
12130
12131 #: config/ia64/ia64.opt:73
12132 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12133 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
12134
12135 #: config/ia64/ia64.opt:77
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Do not inline square root"
12138 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
12139
12140 #: config/ia64/ia64.opt:81
12141 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12142 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
12143
12144 #: config/ia64/ia64.opt:85
12145 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12146 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
12147
12148 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:72
12149 #: config/sh/sh.opt:253
12150 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12151 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
12152
12153 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:229
12154 #: config/rs6000/rs6000.opt:230 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:87
12155 #: config/sparc/sparc.opt:95
12156 msgid "Schedule code for given CPU"
12157 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
12158
12159 #: config/ia64/ia64.opt:101
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Use data speculation before reload"
12162 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
12163
12164 #: config/ia64/ia64.opt:105
12165 msgid "Use data speculation after reload"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: config/ia64/ia64.opt:109
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Use control speculation"
12171 msgstr "Créer une application de type console"
12172
12173 #: config/ia64/ia64.opt:113
12174 msgid "Use in block data speculation before reload"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: config/ia64/ia64.opt:117
12178 msgid "Use in block data speculation after reload"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: config/ia64/ia64.opt:121
12182 msgid "Use in block control speculation"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: config/ia64/ia64.opt:125
12186 msgid "Use simple data speculation check"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: config/ia64/ia64.opt:129
12190 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: config/ia64/ia64.opt:133
12194 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12195 msgstr ""
12196
12197 #: config/ia64/ia64.opt:137
12198 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12199 msgstr ""
12200
12201 #: config/ia64/ia64.opt:141
12202 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: config/ia64/ia64.opt:145
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
12208 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
12209
12210 #: config/ia64/ia64.opt:149
12211 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: config/ia64/ia64.opt:153
12215 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: config/ia64/ia64.opt:157
12219 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: config/ia64/ia64.opt:161
12223 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
12227 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
12228 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
12229
12230 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
12231 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12232 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
12233
12234 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
12235 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
12236 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
12237
12238 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
12239 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
12240 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
12241
12242 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
12243 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
12244 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
12245
12246 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
12247 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
12248 msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
12249
12250 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
12251 msgid "Generate PA1.0 code"
12252 msgstr "Générer du code PA1.0"
12253
12254 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
12255 msgid "Generate PA1.1 code"
12256 msgstr "Générer du code PA1.1"
12257
12258 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
12259 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
12260 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
12261
12262 #: config/pa/pa.opt:35
12263 msgid "Generate code for huge switch statements"
12264 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
12265
12266 #: config/pa/pa.opt:39
12267 msgid "Disable FP regs"
12268 msgstr "Désactiver les registres FP"
12269
12270 #: config/pa/pa.opt:43
12271 msgid "Disable indexed addressing"
12272 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
12273
12274 #: config/pa/pa.opt:47
12275 msgid "Generate fast indirect calls"
12276 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
12277
12278 #: config/pa/pa.opt:55
12279 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
12280 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
12281
12282 #: config/pa/pa.opt:59
12283 msgid "Put jumps in call delay slots"
12284 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
12285
12286 #: config/pa/pa.opt:64
12287 msgid "Enable linker optimizations"
12288 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12289
12290 #: config/pa/pa.opt:68
12291 msgid "Always generate long calls"
12292 msgstr "Générer toujours des appels longs"
12293
12294 #: config/pa/pa.opt:72
12295 msgid "Emit long load/store sequences"
12296 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
12297
12298 #: config/pa/pa.opt:80
12299 msgid "Disable space regs"
12300 msgstr "Désactiver l'espace registre"
12301
12302 #: config/pa/pa.opt:96
12303 msgid "Use portable calling conventions"
12304 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
12305
12306 #: config/pa/pa.opt:100
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
12309 msgstr ""
12310 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
12311 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
12312
12313 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
12314 msgid "Use software floating point"
12315 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
12316
12317 #: config/pa/pa.opt:112
12318 msgid "Do not disable space regs"
12319 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
12320
12321 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
12322 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
12323 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
12327 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
12328 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
12329
12330 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
12331 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
12332 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
12333
12334 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
12335 msgid "Generate cpp defines for server IO"
12336 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
12337
12338 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
12339 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
12340 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
12341
12342 #: config/frv/frv.opt:23
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Use 4 media accumulators"
12345 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12346
12347 #: config/frv/frv.opt:27
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Use 8 media accumulators"
12350 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12351
12352 #: config/frv/frv.opt:31
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Enable label alignment optimizations"
12355 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12356
12357 #: config/frv/frv.opt:35
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12360 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
12361
12362 #: config/frv/frv.opt:42
12363 msgid "Set the cost of branches"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: config/frv/frv.opt:46
12367 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: config/frv/frv.opt:50
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12373 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
12374
12375 #: config/frv/frv.opt:54
12376 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: config/frv/frv.opt:58
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Enable conditional moves"
12382 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12383
12384 #: config/frv/frv.opt:62
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Set the target CPU type"
12387 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12388
12389 #: config/frv/frv.opt:84
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Use fp double instructions"
12392 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12393
12394 #: config/frv/frv.opt:88
12395 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12401 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
12402
12403 #: config/frv/frv.opt:96
12404 msgid "Just use icc0/fcc0"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: config/frv/frv.opt:100
12408 msgid "Only use 32 FPRs"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: config/frv/frv.opt:104
12412 msgid "Use 64 FPRs"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: config/frv/frv.opt:108
12416 msgid "Only use 32 GPRs"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: config/frv/frv.opt:112
12420 msgid "Use 64 GPRs"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: config/frv/frv.opt:116
12424 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12428 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12429 msgid "Use hardware floating point"
12430 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
12431
12432 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12435 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
12436
12437 #: config/frv/frv.opt:128
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12440 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
12441
12442 #: config/frv/frv.opt:132
12443 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: config/frv/frv.opt:136
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12449 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12450
12451 #: config/frv/frv.opt:140
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Use media instructions"
12454 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
12455
12456 #: config/frv/frv.opt:144
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12459 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
12460
12461 #: config/frv/frv.opt:148
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12464 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
12465
12466 #: config/frv/frv.opt:152
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12469 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12470
12471 #: config/frv/frv.opt:157
12472 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: config/frv/frv.opt:161
12476 msgid "Remove redundant membars"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: config/frv/frv.opt:165
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Pack VLIW instructions"
12482 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12483
12484 #: config/frv/frv.opt:169
12485 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: config/frv/frv.opt:173
12489 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: config/frv/frv.opt:181
12493 msgid "Assume a large TLS segment"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: config/frv/frv.opt:185
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12499 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
12500
12501 #: config/frv/frv.opt:190
12502 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: config/frv/frv.opt:195
12506 msgid "Link with the library-pic libraries"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: config/frv/frv.opt:199
12510 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: config/picochip/picochip.opt:23
12514 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: config/picochip/picochip.opt:27
12518 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: config/picochip/picochip.opt:31
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
12524 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
12525
12526 #: config/picochip/picochip.opt:35
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Enable debug output to be generated."
12529 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
12530
12531 #: config/picochip/picochip.opt:39
12532 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: config/picochip/picochip.opt:43
12536 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: config/i386/cygming.opt:23
12540 msgid "Create console application"
12541 msgstr "Créer une application de type console"
12542
12543 #: config/i386/cygming.opt:27
12544 msgid "Use the Cygwin interface"
12545 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
12546
12547 #: config/i386/cygming.opt:31
12548 msgid "Generate code for a DLL"
12549 msgstr "Générer le code pour un DLL"
12550
12551 #: config/i386/cygming.opt:35
12552 msgid "Ignore dllimport for functions"
12553 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
12554
12555 #: config/i386/cygming.opt:39
12556 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12557 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
12558
12559 #: config/i386/cygming.opt:43
12560 msgid "Set Windows defines"
12561 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
12562
12563 #: config/i386/cygming.opt:47
12564 msgid "Create GUI application"
12565 msgstr "Créer une application de type GUI"
12566
12567 #: config/i386/mingw.opt:23
12568 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: config/i386/i386.opt:61
12572 msgid "sizeof(long double) is 16"
12573 msgstr "sizeof(long double) est 16"
12574
12575 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12576 msgid "Use hardware fp"
12577 msgstr "Utiliser le FP matériel"
12578
12579 #: config/i386/i386.opt:69
12580 msgid "sizeof(long double) is 12"
12581 msgstr "sizeof(long double) est 12"
12582
12583 #: config/i386/i386.opt:73
12584 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: config/i386/i386.opt:77
12588 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12589 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
12590
12591 #: config/i386/i386.opt:81
12592 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12593 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
12594
12595 #: config/i386/i386.opt:85
12596 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12597 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
12598
12599 #: config/i386/i386.opt:89
12600 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12601 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
12602
12603 #: config/i386/i386.opt:93
12604 msgid "Align destination of the string operations"
12605 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
12606
12607 #: config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:31
12608 msgid "Generate code for given CPU"
12609 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
12610
12611 #: config/i386/i386.opt:101
12612 msgid "Use given assembler dialect"
12613 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
12614
12615 #: config/i386/i386.opt:105
12616 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12617 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
12618
12619 #: config/i386/i386.opt:109
12620 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: config/i386/i386.opt:113
12624 msgid "Use given x86-64 code model"
12625 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
12626
12627 #: config/i386/i386.opt:117
12628 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12629 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
12630
12631 #: config/i386/i386.opt:121
12632 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: config/i386/i386.opt:125
12636 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12637 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
12638
12639 #: config/i386/i386.opt:129
12640 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12641 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
12642
12643 #: config/i386/i386.opt:137 config/m68k/ieee.opt:24
12644 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12645 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
12646
12647 #: config/i386/i386.opt:141
12648 msgid "Inline all known string operations"
12649 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
12650
12651 #: config/i386/i386.opt:145
12652 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: config/i386/i386.opt:153
12656 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12657 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
12658
12659 #: config/i386/i386.opt:169
12660 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12661 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
12662
12663 #: config/i386/i386.opt:173
12664 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: config/i386/i386.opt:177
12668 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12669 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
12670
12671 #: config/i386/i386.opt:181
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12674 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
12675
12676 #: config/i386/i386.opt:185
12677 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12678 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
12679
12680 #: config/i386/i386.opt:189
12681 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12682 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
12683
12684 #: config/i386/i386.opt:193
12685 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12686 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
12687
12688 #: config/i386/i386.opt:197
12689 msgid "Alternate calling convention"
12690 msgstr "Convention alternative d'appels"
12691
12692 #: config/i386/i386.opt:205
12693 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: config/i386/i386.opt:209
12697 msgid "Realign stack in prologue"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: config/i386/i386.opt:213
12701 msgid "Enable stack probing"
12702 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
12703
12704 #: config/i386/i386.opt:217
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12707 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
12708
12709 #: config/i386/i386.opt:221
12710 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12711 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
12712
12713 #: config/i386/i386.opt:225
12714 #, c-format
12715 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12716 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
12717
12718 #: config/i386/i386.opt:233
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Vector library ABI to use"
12721 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
12722
12723 #: config/i386/i386.opt:237
12724 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: config/i386/i386.opt:241
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12730 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
12731
12732 #: config/i386/i386.opt:248
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12735 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
12736
12737 #: config/i386/i386.opt:256
12738 msgid "Generate 32bit i386 code"
12739 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
12740
12741 #: config/i386/i386.opt:260
12742 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12743 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
12744
12745 #: config/i386/i386.opt:264
12746 msgid "Support MMX built-in functions"
12747 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
12748
12749 #: config/i386/i386.opt:268
12750 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12751 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
12752
12753 #: config/i386/i386.opt:272
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12756 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
12757
12758 #: config/i386/i386.opt:276
12759 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12760 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
12761
12762 #: config/i386/i386.opt:280
12763 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12764 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
12765
12766 #: config/i386/i386.opt:284
12767 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12768 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12769
12770 #: config/i386/i386.opt:288
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12773 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12774
12775 #: config/i386/i386.opt:292
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12778 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12779
12780 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12783 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12784
12785 #: config/i386/i386.opt:304
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12788 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
12789
12790 #: config/i386/i386.opt:308
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12793 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12794
12795 #: config/i386/i386.opt:312
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12798 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12799
12800 #: config/i386/i386.opt:316
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12803 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12804
12805 #: config/i386/i386.opt:320
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12808 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
12809
12810 #: config/i386/i386.opt:324
12811 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: config/i386/i386.opt:328
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12817 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
12818
12819 #: config/i386/i386.opt:332
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12822 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
12823
12824 #: config/i386/i386.opt:336
12825 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: config/i386/i386.opt:340
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12831 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
12832
12833 #: config/i386/i386.opt:344
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12836 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
12837
12838 #: config/i386/i386.opt:348
12839 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: config/i386/djgpp.opt:25
12843 msgid "Ignored (obsolete)"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
12847 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12848 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
12849
12850 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12851 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12852 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
12853
12854 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12855 msgid "Use ROM instead of RAM"
12856 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
12857
12858 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12859 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12860 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
12861
12862 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12863 msgid "No default crt0.o"
12864 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
12865
12866 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:277
12867 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12868 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
12869
12870 #: config/arm/arm.opt:23
12871 msgid "Specify an ABI"
12872 msgstr "Spécifier une ABI"
12873
12874 #: config/arm/arm.opt:27
12875 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12876 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
12877
12878 #: config/arm/arm.opt:34
12879 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12880 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
12881
12882 #: config/arm/arm.opt:38
12883 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12884 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
12885
12886 #: config/arm/arm.opt:42
12887 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12888 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
12889
12890 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12891 msgid "Specify the name of the target architecture"
12892 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
12893
12894 #: config/arm/arm.opt:56
12895 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12896 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
12897
12898 #: config/arm/arm.opt:60
12899 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12900 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
12901
12902 #: config/arm/arm.opt:64
12903 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12904 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
12905
12906 #: config/arm/arm.opt:68
12907 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12908 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
12909
12910 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12911 msgid "Specify the name of the target CPU"
12912 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12913
12914 #: config/arm/arm.opt:76
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12917 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
12918
12919 #: config/arm/arm.opt:90
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12922 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
12923
12924 #: config/arm/arm.opt:94
12925 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: config/arm/arm.opt:98
12929 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12930 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
12931
12932 #: config/arm/arm.opt:102
12933 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12934 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
12935
12936 #: config/arm/arm.opt:106
12937 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12938 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
12939
12940 #: config/arm/arm.opt:110
12941 msgid "Store function names in object code"
12942 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
12943
12944 #: config/arm/arm.opt:114
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12947 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
12948
12949 #: config/arm/arm.opt:118
12950 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12951 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
12952
12953 #: config/arm/arm.opt:122
12954 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: config/arm/arm.opt:126
12958 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12959 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
12960
12961 #: config/arm/arm.opt:130
12962 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12963 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
12964
12965 #: config/arm/arm.opt:134
12966 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12967 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
12968
12969 #: config/arm/arm.opt:138
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12972 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
12973
12974 #: config/arm/arm.opt:142
12975 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12976 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
12977
12978 #: config/arm/arm.opt:146
12979 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12980 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
12981
12982 #: config/arm/arm.opt:150
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Tune code for the given processor"
12985 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
12986
12987 #: config/arm/arm.opt:154
12988 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12989 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
12990
12991 #: config/arm/arm.opt:158
12992 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: config/arm/arm.opt:162
12996 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: config/arm/arm.opt:166
13000 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: config/arm/eabi.opt:23
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Generate code for the Android operating system."
13006 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
13007
13008 #: config/arm/pe.opt:23
13009 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13010 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
13011
13012 #: config/cris/linux.opt:27
13013 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
13014 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
13015
13016 #: config/cris/cris.opt:45
13017 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
13018 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
13019
13020 #: config/cris/cris.opt:51
13021 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
13022 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
13023
13024 #: config/cris/cris.opt:56
13025 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
13026 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
13027
13028 #: config/cris/cris.opt:64
13029 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
13030 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
13031
13032 #: config/cris/cris.opt:71
13033 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
13034 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
13035
13036 #: config/cris/cris.opt:80
13037 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
13038 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
13039
13040 #: config/cris/cris.opt:89
13041 msgid "Do not tune stack alignment"
13042 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
13043
13044 #: config/cris/cris.opt:98
13045 msgid "Do not tune writable data alignment"
13046 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
13047
13048 #: config/cris/cris.opt:107
13049 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
13050 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
13051
13052 #: config/cris/cris.opt:116
13053 msgid "Align code and data to 32 bits"
13054 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
13055
13056 #: config/cris/cris.opt:133
13057 msgid "Don't align items in code or data"
13058 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
13059
13060 #: config/cris/cris.opt:142
13061 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
13062 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
13063
13064 #: config/cris/cris.opt:149
13065 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
13066 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
13067
13068 #: config/cris/cris.opt:158
13069 msgid "Override -mbest-lib-options"
13070 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
13071
13072 #: config/cris/cris.opt:165
13073 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
13074 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
13075
13076 #: config/cris/cris.opt:169
13077 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
13078 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
13079
13080 #: config/cris/cris.opt:173
13081 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
13082 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
13083
13084 #: config/avr/avr.opt:23
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13087 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
13088
13089 #: config/avr/avr.opt:27
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Select the target MCU"
13092 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
13093
13094 #: config/avr/avr.opt:34
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13097 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
13098
13099 #: config/avr/avr.opt:38
13100 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13101 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
13102
13103 #: config/avr/avr.opt:42
13104 msgid "Do not generate tablejump insns"
13105 msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
13106
13107 #: config/avr/avr.opt:52
13108 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13109 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
13110
13111 #: config/avr/avr.opt:56
13112 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13113 msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
13114
13115 #: config/avr/avr.opt:60
13116 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13117 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
13118
13119 #: config/avr/avr.opt:64
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Relax branches"
13122 msgstr "Pas de branchement\n"
13123
13124 #: config/avr/avr.opt:68
13125 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: config/linux.opt:24
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
13131 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
13132
13133 #: config/linux.opt:28
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
13136 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
13137
13138 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13139 msgid "Select ABI calling convention"
13140 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
13141
13142 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13143 msgid "Select method for sdata handling"
13144 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
13145
13146 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13147 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13148 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
13149
13150 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13151 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13152 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
13153
13154 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13155 msgid "Produce little endian code"
13156 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
13157
13158 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13159 msgid "Produce big endian code"
13160 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
13161
13162 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13163 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13164 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
13165 msgid "no description yet"
13166 msgstr "aucune description encore"
13167
13168 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13169 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13173 msgid "Use EABI"
13174 msgstr "Utiliser EABI"
13175
13176 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13179 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
13180
13181 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13182 msgid "Use alternate register names"
13183 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
13184
13185 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13186 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13187 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
13188
13189 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13190 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13191 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
13192
13193 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13194 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13195 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
13196
13197 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13198 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13199 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13200
13201 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13202 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13203 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
13204
13205 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/darwin.opt:24
13206 msgid "Generate 64-bit code"
13207 msgstr "Générer du code 64 bits"
13208
13209 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:28
13210 msgid "Generate 32-bit code"
13211 msgstr "Générer du code 32 bits"
13212
13213 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13216 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
13217
13218 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13221 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
13222
13223 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13224 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13225 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
13226
13227 #: config/rs6000/darwin.opt:32
13228 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
13229 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
13230
13231 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13232 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13233 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13234
13235 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13236 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13237 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13238
13239 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
13240 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
13241 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
13242
13243 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
13244 msgid "Use POWER instruction set"
13245 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
13246
13247 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
13248 msgid "Do not use POWER instruction set"
13249 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
13250
13251 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
13252 msgid "Use POWER2 instruction set"
13253 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
13254
13255 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
13256 msgid "Use PowerPC instruction set"
13257 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13258
13259 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
13260 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
13261 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13262
13263 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
13264 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
13265 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
13266
13267 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
13268 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
13269 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
13270
13271 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
13272 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
13273 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
13274
13275 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
13278 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
13279
13280 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
13283 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13284
13285 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
13288 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13289
13290 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
13293 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13294
13295 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
13298 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13299
13300 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
13301 msgid "Use AltiVec instructions"
13302 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13303
13304 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Use decimal floating point instructions"
13307 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13308
13309 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
13312 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
13313
13314 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
13317 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13318
13319 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
13320 msgid "Generate load/store multiple instructions"
13321 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
13322
13323 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
13324 msgid "Generate string instructions for block moves"
13325 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
13326
13327 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
13328 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
13329 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
13330
13331 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
13332 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
13333 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
13334
13335 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
13336 msgid "Do not use hardware floating point"
13337 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
13338
13339 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
13340 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
13341 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13342
13343 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
13344 msgid "Generate load/store with update instructions"
13345 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13346
13347 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
13350 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
13351
13352 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
13353 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
13354 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13355
13356 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
13357 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13358 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13359
13360 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13363 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
13364
13365 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
13366 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13367 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
13368
13369 #: config/rs6000/rs6000.opt:147
13370 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13371 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
13372
13373 #: config/rs6000/rs6000.opt:151 config/rs6000/aix.opt:24
13374 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13380 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
13381
13382 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
13383 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13384 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
13385
13386 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
13387 msgid "Place floating point constants in TOC"
13388 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
13389
13390 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
13391 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13392 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
13393
13394 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
13395 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13396 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
13397
13398 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
13399 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13403 msgid "Put everything in the regular TOC"
13404 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
13405
13406 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13409 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
13410
13411 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13412 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Generate isel instructions"
13418 msgstr "Générer des instructions « char »"
13419
13420 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13421 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13427 msgstr "Générer des instructions « char »"
13428
13429 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13432 msgstr "Générer des instructions « char »"
13433
13434 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13435 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13439 msgid "Enable debug output"
13440 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
13441
13442 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
13443 msgid "Specify ABI to use"
13444 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
13445
13446 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/sparc/sparc.opt:91
13447 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13448 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
13449
13450 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13451 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13452 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
13453
13454 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13455 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13456 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
13457
13458 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Generate Cell microcode"
13461 msgstr "Générer du code MC"
13462
13463 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13466 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
13467
13468 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13469 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13470 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
13471
13472 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Select GPR floating point method"
13475 msgstr "débordement de virgule flottante"
13476
13477 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13478 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13479 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
13480
13481 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13482 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13483 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
13484
13485 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13486 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13487 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
13488
13489 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13490 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13491 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
13492
13493 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13494 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13495 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
13496
13497 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Single-precision floating point unit"
13500 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
13501
13502 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Double-precision floating point unit"
13505 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
13506
13507 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13508 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13512 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Specify Xilinx FPU."
13518 msgstr "Spécifier une ABI"
13519
13520 #: config/v850/v850.opt:23
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Use registers r2 and r5"
13523 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
13524
13525 #: config/v850/v850.opt:27
13526 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13527 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
13528
13529 #: config/v850/v850.opt:31
13530 msgid "Enable backend debugging"
13531 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
13532
13533 #: config/v850/v850.opt:35
13534 msgid "Do not use the callt instruction"
13535 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
13536
13537 #: config/v850/v850.opt:39
13538 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13539 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
13540
13541 #: config/v850/v850.opt:43
13542 msgid "Support Green Hills ABI"
13543 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
13544
13545 #: config/v850/v850.opt:47
13546 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13547 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
13548
13549 #: config/v850/v850.opt:51
13550 msgid "Use stubs for function prologues"
13551 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
13552
13553 #: config/v850/v850.opt:55
13554 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13555 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
13556
13557 #: config/v850/v850.opt:59
13558 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13559 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
13560
13561 #: config/v850/v850.opt:63
13562 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13563 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
13564
13565 #: config/v850/v850.opt:67
13566 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13567 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
13568
13569 #: config/v850/v850.opt:71
13570 msgid "Enforce strict alignment"
13571 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
13572
13573 #: config/v850/v850.opt:78
13574 msgid "Compile for the v850 processor"
13575 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
13576
13577 #: config/v850/v850.opt:82
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Compile for the v850e processor"
13580 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
13581
13582 #: config/v850/v850.opt:86
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13585 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
13586
13587 #: config/v850/v850.opt:90
13588 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13589 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
13590
13591 #: config/spu/spu.opt:20
13592 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: config/spu/spu.opt:24
13596 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: config/spu/spu.opt:28
13600 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: config/spu/spu.opt:32
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13606 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13607
13608 #: config/spu/spu.opt:36
13609 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13613 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: config/spu/spu.opt:48
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13619 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
13620
13621 #: config/spu/spu.opt:52
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Generate branch hints for branches"
13624 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
13625
13626 #: config/spu/spu.opt:56
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13629 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
13630
13631 #: config/spu/spu.opt:60
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13634 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
13635
13636 #: config/spu/spu.opt:64
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13639 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13640
13641 #: config/spu/spu.opt:68
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13644 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13645
13646 #: config/spu/spu.opt:76
13647 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13651 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13657 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13658
13659 #: config/vax/vax.opt:39
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13662 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
13663
13664 #: config/vax/vax.opt:43
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13667 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
13668
13669 #: config/vax/vax.opt:47
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Use VAXC structure conventions"
13672 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
13673
13674 #: config/lynx.opt:23
13675 msgid "Support legacy multi-threading"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: config/lynx.opt:27
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Use shared libraries"
13681 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
13682
13683 #: config/lynx.opt:31
13684 msgid "Support multi-threading"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13688 msgid "Provide libraries for the simulator"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: config/h8300/h8300.opt:23
13692 msgid "Generate H8S code"
13693 msgstr "Générer du code H8S"
13694
13695 #: config/h8300/h8300.opt:27
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Generate H8SX code"
13698 msgstr "Générer du code H8S"
13699
13700 #: config/h8300/h8300.opt:31
13701 msgid "Generate H8S/2600 code"
13702 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
13703
13704 #: config/h8300/h8300.opt:35
13705 msgid "Make integers 32 bits wide"
13706 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
13707
13708 #: config/h8300/h8300.opt:42
13709 msgid "Use registers for argument passing"
13710 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
13711
13712 #: config/h8300/h8300.opt:46
13713 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13714 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
13715
13716 #: config/h8300/h8300.opt:50
13717 msgid "Enable linker relaxing"
13718 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
13719
13720 #: config/h8300/h8300.opt:54
13721 msgid "Generate H8/300H code"
13722 msgstr "Générer du code H8/300H"
13723
13724 #: config/h8300/h8300.opt:58
13725 msgid "Enable the normal mode"
13726 msgstr "Activer le mode normal"
13727
13728 #: config/h8300/h8300.opt:62
13729 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13730 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
13731
13732 #: config/s390/s390.opt:23
13733 msgid "31 bit ABI"
13734 msgstr "ABI de 64 bits"
13735
13736 #: config/s390/s390.opt:27
13737 msgid "64 bit ABI"
13738 msgstr "ABI de 64 bits"
13739
13740 #: config/s390/s390.opt:35
13741 msgid "Maintain backchain pointer"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: config/s390/s390.opt:39
13745 msgid "Additional debug prints"
13746 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
13747
13748 #: config/s390/s390.opt:43
13749 msgid "ESA/390 architecture"
13750 msgstr "architecture ESA/390"
13751
13752 #: config/s390/s390.opt:47
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13755 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
13756
13757 #: config/s390/s390.opt:51
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13760 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
13761
13762 #: config/s390/s390.opt:55
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Enable hardware floating point"
13765 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
13766
13767 #: config/s390/s390.opt:67
13768 msgid "Use packed stack layout"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: config/s390/s390.opt:71
13772 msgid "Use bras for executable < 64k"
13773 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
13774
13775 #: config/s390/s390.opt:75
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Disable hardware floating point"
13778 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
13779
13780 #: config/s390/s390.opt:79
13781 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: config/s390/s390.opt:83
13785 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: config/s390/s390.opt:91
13789 msgid "mvcle use"
13790 msgstr "mvcle utilisé"
13791
13792 #: config/s390/s390.opt:95
13793 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: config/s390/s390.opt:99
13797 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: config/s390/s390.opt:103
13801 msgid "z/Architecture"
13802 msgstr "z/Architecture"
13803
13804 #: config/s390/tpf.opt:23
13805 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: config/s390/tpf.opt:27
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13811 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
13812
13813 #: config/darwin.opt:23
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13816 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
13817
13818 #: config/darwin.opt:31
13819 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: config/darwin.opt:35
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13825 msgstr "sizeof(long double) est 16"
13826
13827 #: config/darwin.opt:39
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13830 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
13831
13832 #: config/darwin.opt:43
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13835 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
13836
13837 #: config/darwin.opt:47
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13840 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
13841
13842 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13843 msgid "Target the AM33 processor"
13844 msgstr "Cible le processeur AM33"
13845
13846 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13847 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13848 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
13849
13850 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13851 msgid "Work around hardware multiply bug"
13852 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
13853
13854 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13855 msgid "Enable linker relaxations"
13856 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
13857
13858 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13859 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: config/m32r/m32r.opt:23
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Compile for the m32rx"
13865 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
13866
13867 #: config/m32r/m32r.opt:27
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Compile for the m32r2"
13870 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
13871
13872 #: config/m32r/m32r.opt:31
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Compile for the m32r"
13875 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
13876
13877 #: config/m32r/m32r.opt:35
13878 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13879 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
13880
13881 #: config/m32r/m32r.opt:39
13882 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13883 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
13884
13885 #: config/m32r/m32r.opt:43
13886 msgid "Give branches their default cost"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: config/m32r/m32r.opt:47
13890 msgid "Display compile time statistics"
13891 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
13892
13893 #: config/m32r/m32r.opt:51
13894 msgid "Specify cache flush function"
13895 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
13896
13897 #: config/m32r/m32r.opt:55
13898 msgid "Specify cache flush trap number"
13899 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
13900
13901 #: config/m32r/m32r.opt:59
13902 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13903 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
13904
13905 #: config/m32r/m32r.opt:63
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13908 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
13909
13910 #: config/m32r/m32r.opt:67
13911 msgid "Code size: small, medium or large"
13912 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
13913
13914 #: config/m32r/m32r.opt:71
13915 msgid "Don't call any cache flush functions"
13916 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
13917
13918 #: config/m32r/m32r.opt:75
13919 msgid "Don't call any cache flush trap"
13920 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
13921
13922 #: config/m32r/m32r.opt:82
13923 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13924 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
13925
13926 #: config/arc/arc.opt:32
13927 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: config/arc/arc.opt:42
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13933 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
13934
13935 #: config/arc/arc.opt:46
13936 msgid "Put functions in SECTION"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: config/arc/arc.opt:50
13940 msgid "Put data in SECTION"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: config/arc/arc.opt:54
13944 msgid "Put read-only data in SECTION"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
13948 msgid "Use simulator runtime"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: config/m32c/m32c.opt:28
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Compile code for R8C variants"
13954 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13955
13956 #: config/m32c/m32c.opt:32
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Compile code for M16C variants"
13959 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13960
13961 #: config/m32c/m32c.opt:36
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Compile code for M32CM variants"
13964 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13965
13966 #: config/m32c/m32c.opt:40
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Compile code for M32C variants"
13969 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13970
13971 #: config/m32c/m32c.opt:44
13972 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13976 msgid "Generate code for an 11/10"
13977 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
13978
13979 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13980 msgid "Generate code for an 11/40"
13981 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
13982
13983 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13984 msgid "Generate code for an 11/45"
13985 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
13986
13987 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13990 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
13991
13992 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13995 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
13996
13997 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13998 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
14002 msgid "Use inline patterns for copying memory"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
14006 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
14010 msgid "Pretend that branches are expensive"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Use the DEC assembler syntax"
14016 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
14017
14018 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
14019 msgid "Use 32 bit float"
14020 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
14021
14022 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
14023 msgid "Use 64 bit float"
14024 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
14025
14026 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
14027 msgid "Use 16 bit int"
14028 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
14029
14030 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
14031 msgid "Use 32 bit int"
14032 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
14033
14034 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
14035 msgid "Target has split I&D"
14036 msgstr "Cible a un I&D séparé"
14037
14038 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
14039 msgid "Use UNIX assembler syntax"
14040 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
14041
14042 #: config/m68k/m68k.opt:23
14043 msgid "Generate code for a 520X"
14044 msgstr "Générer du code pour un 520X"
14045
14046 #: config/m68k/m68k.opt:27
14047 msgid "Generate code for a 5206e"
14048 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
14049
14050 #: config/m68k/m68k.opt:31
14051 msgid "Generate code for a 528x"
14052 msgstr "Générer du code pour un 528x"
14053
14054 #: config/m68k/m68k.opt:35
14055 msgid "Generate code for a 5307"
14056 msgstr "Générer du code pour un 5307"
14057
14058 #: config/m68k/m68k.opt:39
14059 msgid "Generate code for a 5407"
14060 msgstr "Générer du code pour un 5407"
14061
14062 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
14063 msgid "Generate code for a 68000"
14064 msgstr "Générer le code pour un 68000"
14065
14066 #: config/m68k/m68k.opt:47
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Generate code for a 68010"
14069 msgstr "Générer le code pour un 68020"
14070
14071 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
14072 msgid "Generate code for a 68020"
14073 msgstr "Générer le code pour un 68020"
14074
14075 #: config/m68k/m68k.opt:55
14076 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
14077 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
14078
14079 #: config/m68k/m68k.opt:59
14080 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
14081 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
14082
14083 #: config/m68k/m68k.opt:63
14084 msgid "Generate code for a 68030"
14085 msgstr "Générer du code pour un 68030"
14086
14087 #: config/m68k/m68k.opt:67
14088 msgid "Generate code for a 68040"
14089 msgstr "Générer du code pour un 68040"
14090
14091 #: config/m68k/m68k.opt:71
14092 msgid "Generate code for a 68060"
14093 msgstr "Générer du code pour un 68060"
14094
14095 #: config/m68k/m68k.opt:75
14096 msgid "Generate code for a 68302"
14097 msgstr "Générer du code pour un 68302"
14098
14099 #: config/m68k/m68k.opt:79
14100 msgid "Generate code for a 68332"
14101 msgstr "Générer du code pour un 68332"
14102
14103 #: config/m68k/m68k.opt:84
14104 msgid "Generate code for a 68851"
14105 msgstr "Générer le code pour un 68851"
14106
14107 #: config/m68k/m68k.opt:88
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
14110 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14111
14112 #: config/m68k/m68k.opt:92
14113 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
14114 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
14115
14116 #: config/m68k/m68k.opt:100
14117 msgid "Use the bit-field instructions"
14118 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
14119
14120 #: config/m68k/m68k.opt:112
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
14123 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
14124
14125 #: config/m68k/m68k.opt:116
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Specify the target CPU"
14128 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
14129
14130 #: config/m68k/m68k.opt:120
14131 msgid "Generate code for a cpu32"
14132 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
14133
14134 #: config/m68k/m68k.opt:124
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
14137 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
14138
14139 #: config/m68k/m68k.opt:128
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Generate code for a Fido A"
14142 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
14143
14144 #: config/m68k/m68k.opt:132
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
14147 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14148
14149 #: config/m68k/m68k.opt:136
14150 msgid "Enable ID based shared library"
14151 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
14152
14153 #: config/m68k/m68k.opt:140
14154 msgid "Do not use the bit-field instructions"
14155 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
14156
14157 #: config/m68k/m68k.opt:144
14158 msgid "Use normal calling convention"
14159 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
14160
14161 #: config/m68k/m68k.opt:148
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
14164 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
14165
14166 #: config/m68k/m68k.opt:152
14167 msgid "Generate pc-relative code"
14168 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
14169
14170 #: config/m68k/m68k.opt:156
14171 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
14172 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
14173
14174 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
14175 msgid "Enable separate data segment"
14176 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
14177
14178 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
14179 msgid "ID of shared library to build"
14180 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
14181
14182 #: config/m68k/m68k.opt:168
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
14185 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
14186
14187 #: config/m68k/m68k.opt:172
14188 msgid "Generate code with library calls for floating point"
14189 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
14190
14191 #: config/m68k/m68k.opt:176
14192 msgid "Do not use unaligned memory references"
14193 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
14194
14195 #: config/m68k/m68k.opt:180
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
14198 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
14199
14200 #: config/m68k/m68k.opt:184
14201 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: config/mmix/mmix.opt:24
14205 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14206 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
14207
14208 #: config/mmix/mmix.opt:28
14209 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14210 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
14211
14212 #: config/mmix/mmix.opt:32
14213 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14214 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
14215
14216 #: config/mmix/mmix.opt:37
14217 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14218 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
14219
14220 #: config/mmix/mmix.opt:41
14221 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14222 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
14223
14224 #: config/mmix/mmix.opt:45
14225 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14226 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
14227
14228 #: config/mmix/mmix.opt:49
14229 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14230 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
14231
14232 #: config/mmix/mmix.opt:53
14233 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14234 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
14235
14236 #: config/mmix/mmix.opt:57
14237 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14238 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
14239
14240 #: config/mmix/mmix.opt:61
14241 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14242 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
14243
14244 #: config/mmix/mmix.opt:65
14245 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14246 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
14247
14248 #: config/mmix/mmix.opt:79
14249 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14250 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
14251
14252 #: config/mmix/mmix.opt:83
14253 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14254 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
14255
14256 #: config/mmix/mmix.opt:87
14257 msgid "Generate a single exit point for each function"
14258 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
14259
14260 #: config/mmix/mmix.opt:91
14261 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14262 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
14263
14264 #: config/mmix/mmix.opt:95
14265 msgid "Set start-address of the program"
14266 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
14267
14268 #: config/mmix/mmix.opt:99
14269 msgid "Set start-address of data"
14270 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
14271
14272 #: config/score/score.opt:31
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Disable bcnz instruction"
14275 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
14276
14277 #: config/score/score.opt:35
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14280 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
14281
14282 #: config/score/score.opt:39
14283 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: config/score/score.opt:43
14287 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: config/score/score.opt:47
14291 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: config/score/score.opt:51
14295 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: config/score/score.opt:55
14299 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: config/score/score.opt:59
14303 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: config/crx/crx.opt:23
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Support multiply accumulate instructions"
14309 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
14310
14311 #: config/crx/crx.opt:27
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Do not use push to store function arguments"
14314 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
14315
14316 #: config/crx/crx.opt:31
14317 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14321 msgid "Compile for a 68HC11"
14322 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
14323
14324 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14325 msgid "Compile for a 68HC12"
14326 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
14327
14328 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14329 msgid "Compile for a 68HCS12"
14330 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
14331
14332 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14333 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14334 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
14335
14336 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14337 msgid "Min/max instructions allowed"
14338 msgstr "instructions min/max permises"
14339
14340 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14341 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14342 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
14343
14344 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14345 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14346 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
14347
14348 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14349 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14350 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
14351
14352 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14353 msgid "Min/max instructions not allowed"
14354 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
14355
14356 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14357 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14358 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
14359
14360 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14361 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14362 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
14363
14364 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14365 msgid "Specify the register allocation order"
14366 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
14367
14368 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14369 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14370 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
14371
14372 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14373 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14374 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
14375
14376 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14377 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14378 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
14379
14380 #: config/fr30/fr30.opt:23
14381 msgid "Assume small address space"
14382 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
14383
14384 #: config/sparc/little-endian.opt:23
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Generate code for little-endian"
14387 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
14388
14389 #: config/sparc/little-endian.opt:27
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Generate code for big-endian"
14392 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
14393
14394 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Use hardware FP"
14397 msgstr "Utiliser le FP matériel"
14398
14399 #: config/sparc/sparc.opt:31
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Do not use hardware FP"
14402 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
14403
14404 #: config/sparc/sparc.opt:35
14405 msgid "Assume possible double misalignment"
14406 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
14407
14408 #: config/sparc/sparc.opt:39
14409 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
14410 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
14411
14412 #: config/sparc/sparc.opt:43
14413 msgid "Use ABI reserved registers"
14414 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
14415
14416 #: config/sparc/sparc.opt:47
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Use hardware quad FP instructions"
14419 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
14420
14421 #: config/sparc/sparc.opt:51
14422 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
14423 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
14424
14425 #: config/sparc/sparc.opt:55
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Compile for V8+ ABI"
14428 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
14429
14430 #: config/sparc/sparc.opt:59
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
14433 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
14434
14435 #: config/sparc/sparc.opt:63
14436 msgid "Pointers are 64-bit"
14437 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
14438
14439 #: config/sparc/sparc.opt:67
14440 msgid "Pointers are 32-bit"
14441 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
14442
14443 #: config/sparc/sparc.opt:71
14444 msgid "Use 64-bit ABI"
14445 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
14446
14447 #: config/sparc/sparc.opt:75
14448 msgid "Use 32-bit ABI"
14449 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
14450
14451 #: config/sparc/sparc.opt:79
14452 msgid "Use stack bias"
14453 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
14454
14455 #: config/sparc/sparc.opt:83
14456 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
14457 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
14458
14459 #: config/sparc/sparc.opt:87
14460 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
14461 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
14462
14463 #: config/sparc/sparc.opt:99
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
14466 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
14467
14468 #: config/sparc/sparc.opt:103
14469 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: config/sh/superh.opt:6
14473 msgid "Board name [and memory region]."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: config/sh/superh.opt:10
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Runtime name."
14479 msgstr "Pas de nom de fichier."
14480
14481 #: config/sh/sh.opt:44
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Generate SH1 code"
14484 msgstr "Générer du code SA"
14485
14486 #: config/sh/sh.opt:48
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Generate SH2 code"
14489 msgstr "Générer du code SA"
14490
14491 #: config/sh/sh.opt:52
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Generate SH2a code"
14494 msgstr "Générer du code SA"
14495
14496 #: config/sh/sh.opt:56
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14499 msgstr "Générer du code SA"
14500
14501 #: config/sh/sh.opt:60
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
14504 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14505
14506 #: config/sh/sh.opt:64
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
14509 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14510
14511 #: config/sh/sh.opt:68
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Generate SH2e code"
14514 msgstr "Générer du code SA"
14515
14516 #: config/sh/sh.opt:72
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Generate SH3 code"
14519 msgstr "Générer du code SA"
14520
14521 #: config/sh/sh.opt:76
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Generate SH3e code"
14524 msgstr "Générer du code SA"
14525
14526 #: config/sh/sh.opt:80
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Generate SH4 code"
14529 msgstr "Générer du code SA"
14530
14531 #: config/sh/sh.opt:84
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Generate SH4-100 code"
14534 msgstr "Générer du code SA"
14535
14536 #: config/sh/sh.opt:88
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Generate SH4-200 code"
14539 msgstr "Générer le code 29050"
14540
14541 #: config/sh/sh.opt:94
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Generate SH4-300 code"
14544 msgstr "Générer du code H8/300H"
14545
14546 #: config/sh/sh.opt:98
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14549 msgstr "Générer du code SA"
14550
14551 #: config/sh/sh.opt:102
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14554 msgstr "Générer du code H8/300H"
14555
14556 #: config/sh/sh.opt:106
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14559 msgstr "Générer le code 29050"
14560
14561 #: config/sh/sh.opt:110
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14564 msgstr "Générer du code H8/300H"
14565
14566 #: config/sh/sh.opt:114
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14569 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
14570
14571 #: config/sh/sh.opt:119
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14574 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
14575
14576 #: config/sh/sh.opt:124
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14579 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
14580
14581 #: config/sh/sh.opt:129
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14584 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14585
14586 #: config/sh/sh.opt:133
14587 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: config/sh/sh.opt:137
14591 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: config/sh/sh.opt:141
14595 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: config/sh/sh.opt:145
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14601 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14602
14603 #: config/sh/sh.opt:149
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14606 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14607
14608 #: config/sh/sh.opt:153
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14611 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14612
14613 #: config/sh/sh.opt:157
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14616 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14617
14618 #: config/sh/sh.opt:161
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Generate SH4a code"
14621 msgstr "Générer du code SA"
14622
14623 #: config/sh/sh.opt:165
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14626 msgstr "Générer du code SA"
14627
14628 #: config/sh/sh.opt:169
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14631 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14632
14633 #: config/sh/sh.opt:173
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14636 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14637
14638 #: config/sh/sh.opt:177
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14641 msgstr "Générer du code SA"
14642
14643 #: config/sh/sh.opt:181
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14646 msgstr "Générer du code 32 bits"
14647
14648 #: config/sh/sh.opt:185
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14651 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14652
14653 #: config/sh/sh.opt:189
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14656 msgstr "Générer du code 64 bits"
14657
14658 #: config/sh/sh.opt:193
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14661 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14662
14663 #: config/sh/sh.opt:197
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Generate SHcompact code"
14666 msgstr "Générer du code SA"
14667
14668 #: config/sh/sh.opt:201
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14671 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
14672
14673 #: config/sh/sh.opt:205
14674 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: config/sh/sh.opt:209
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Generate code in big endian mode"
14680 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
14681
14682 #: config/sh/sh.opt:213
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14685 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
14686
14687 #: config/sh/sh.opt:217
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Generate bit instructions"
14690 msgstr "Générer des instructions « char »"
14691
14692 #: config/sh/sh.opt:221
14693 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: config/sh/sh.opt:225
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14699 msgstr "pas de candidats viables"
14700
14701 #: config/sh/sh.opt:229
14702 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: config/sh/sh.opt:233
14706 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: config/sh/sh.opt:237
14710 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: config/sh/sh.opt:241
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14716 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
14717
14718 #: config/sh/sh.opt:245
14719 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: config/sh/sh.opt:249
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14725 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
14726
14727 #: config/sh/sh.opt:260
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14730 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
14731
14732 #: config/sh/sh.opt:264
14733 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
14737 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: config/sh/sh.opt:272
14741 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: config/sh/sh.opt:276
14745 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: config/sh/sh.opt:280
14749 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: config/sh/sh.opt:284
14753 msgid "Assume symbols might be invalid"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: config/sh/sh.opt:288
14757 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: config/sh/sh.opt:292
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Generate code in little endian mode"
14763 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
14764
14765 #: config/sh/sh.opt:296
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14768 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
14769
14770 #: config/sh/sh.opt:302
14771 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: config/sh/sh.opt:306
14775 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: config/sh/sh.opt:310
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14781 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
14782
14783 #: config/sh/sh.opt:314
14784 msgid "Shorten address references during linking"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: config/sh/sh.opt:322
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14790 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
14791
14792 #: config/sh/sh.opt:326
14793 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: config/sh/sh.opt:330
14797 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: config/sh/sh.opt:336
14801 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: config/vxworks.opt:24
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14807 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
14808
14809 #: config/vxworks.opt:31
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14812 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
14813
14814 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14817 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
14818
14819 #: config/mips/mips.opt:23
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14822 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
14823
14824 #: config/mips/mips.opt:27
14825 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: config/mips/mips.opt:31
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14831 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
14832
14833 #: config/mips/mips.opt:35
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Generate code for the given ISA"
14836 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
14837
14838 #: config/mips/mips.opt:39
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14841 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
14842
14843 #: config/mips/mips.opt:43
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14846 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
14847
14848 #: config/mips/mips.opt:47
14849 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: config/mips/mips.opt:51
14853 msgid "Trap on integer divide by zero"
14854 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
14855
14856 #: config/mips/mips.opt:55
14857 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: config/mips/mips.opt:59
14861 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: config/mips/mips.opt:63
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14867 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
14868
14869 #: config/mips/mips.opt:67
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14872 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
14873
14874 #: config/mips/mips.opt:71
14875 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: config/mips/mips.opt:75
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14881 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14882
14883 #: config/mips/mips.opt:79
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14886 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
14887
14888 #: config/mips/mips.opt:89
14889 msgid "Use big-endian byte order"
14890 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
14891
14892 #: config/mips/mips.opt:93
14893 msgid "Use little-endian byte order"
14894 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
14895
14896 #: config/mips/mips.opt:101
14897 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14898 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
14899
14900 #: config/mips/mips.opt:105
14901 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: config/mips/mips.opt:109
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Work around certain R4000 errata"
14907 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14908
14909 #: config/mips/mips.opt:113
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Work around certain R4400 errata"
14912 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14913
14914 #: config/mips/mips.opt:117
14915 msgid "Work around certain R10000 errata"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: config/mips/mips.opt:121
14919 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14920 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
14921
14922 #: config/mips/mips.opt:125
14923 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: config/mips/mips.opt:129
14927 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: config/mips/mips.opt:133
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14933 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14934
14935 #: config/mips/mips.opt:137
14936 #, fuzzy
14937 msgid "FP exceptions are enabled"
14938 msgstr "options autorisées: "
14939
14940 #: config/mips/mips.opt:141
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14943 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
14944
14945 #: config/mips/mips.opt:145
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14948 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
14949
14950 #: config/mips/mips.opt:149
14951 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: config/mips/mips.opt:153
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14957 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
14958
14959 #: config/mips/mips.opt:157
14960 msgid "Use 32-bit general registers"
14961 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
14962
14963 #: config/mips/mips.opt:161
14964 msgid "Use 64-bit general registers"
14965 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
14966
14967 #: config/mips/mips.opt:165
14968 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: config/mips/mips.opt:169
14972 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: config/mips/mips.opt:173
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14978 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14979
14980 #: config/mips/mips.opt:177
14981 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: config/mips/mips.opt:181
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Generate code for ISA level N"
14987 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
14988
14989 #: config/mips/mips.opt:185
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Generate MIPS16 code"
14992 msgstr "Générer du code SA"
14993
14994 #: config/mips/mips.opt:189
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14997 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14998
14999 #: config/mips/mips.opt:193
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
15002 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
15003
15004 #: config/mips/mips.opt:197
15005 msgid "Use -G for object-local data"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: config/mips/mips.opt:201
15009 msgid "Use indirect calls"
15010 msgstr "Utiliser les appels indirects"
15011
15012 #: config/mips/mips.opt:205
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Use a 32-bit long type"
15015 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
15016
15017 #: config/mips/mips.opt:209
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Use a 64-bit long type"
15020 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
15021
15022 #: config/mips/mips.opt:213
15023 msgid "Don't optimize block moves"
15024 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
15025
15026 #: config/mips/mips.opt:217
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Use the mips-tfile postpass"
15029 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
15030
15031 #: config/mips/mips.opt:221
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Allow the use of MT instructions"
15034 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
15035
15036 #: config/mips/mips.opt:225
15037 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: config/mips/mips.opt:229
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Do not use MDMX instructions"
15043 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
15044
15045 #: config/mips/mips.opt:233
15046 msgid "Generate normal-mode code"
15047 msgstr "Générer du code en mode normal"
15048
15049 #: config/mips/mips.opt:237
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15052 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
15053
15054 #: config/mips/mips.opt:241
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15057 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
15058
15059 #: config/mips/mips.opt:245
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
15062 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
15063
15064 #: config/mips/mips.opt:249
15065 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: config/mips/mips.opt:253
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
15071 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
15072
15073 #: config/mips/mips.opt:257
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Use SmartMIPS instructions"
15076 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
15077
15078 #: config/mips/mips.opt:261
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15081 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
15082
15083 #: config/mips/mips.opt:265
15084 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15085 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
15086
15087 #: config/mips/mips.opt:269
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15090 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
15091
15092 #: config/mips/mips.opt:273
15093 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: config/mips/mips.opt:281
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15099 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
15100
15101 #: config/mips/mips.opt:285
15102 msgid "Lift restrictions on GOT size"
15103 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
15104
15105 #: config/bfin/bfin.opt:31
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
15108 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
15109
15110 #: config/bfin/bfin.opt:35
15111 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: config/bfin/bfin.opt:39
15115 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: config/bfin/bfin.opt:44
15119 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: config/bfin/bfin.opt:48
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Enabled ID based shared library"
15125 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
15126
15127 #: config/bfin/bfin.opt:52
15128 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: config/bfin/bfin.opt:65
15132 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: config/bfin/bfin.opt:69
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Link with the fast floating-point library"
15138 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
15139
15140 #: config/bfin/bfin.opt:81
15141 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: config/bfin/bfin.opt:85
15145 msgid "Enable multicore support"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: config/bfin/bfin.opt:89
15149 msgid "Build for Core A"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: config/bfin/bfin.opt:93
15153 msgid "Build for Core B"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: config/bfin/bfin.opt:97
15157 msgid "Build for SDRAM"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: config/bfin/bfin.opt:101
15161 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: java/lang.opt:69
15165 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
15166 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
15167
15168 #: java/lang.opt:73
15169 msgid "Warn if .class files are out of date"
15170 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
15171
15172 #: java/lang.opt:77
15173 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
15174 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
15175
15176 #: java/lang.opt:81
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
15179 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
15180
15181 #: java/lang.opt:88
15182 msgid "Permit the use of the assert keyword"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: java/lang.opt:110
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Replace system path"
15188 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
15189
15190 #: java/lang.opt:114
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Generate checks for references to NULL"
15193 msgstr "Générer le code pour un DLL"
15194
15195 #: java/lang.opt:118
15196 msgid "Set class path"
15197 msgstr "Initialiser le chemin des classes"
15198
15199 #: java/lang.opt:125
15200 msgid "Output a class file"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: java/lang.opt:129
15204 msgid "Alias for -femit-class-file"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: java/lang.opt:133
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
15210 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
15211
15212 #: java/lang.opt:137
15213 msgid "Set the extension directory path"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: java/lang.opt:144
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
15219 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
15220
15221 #: java/lang.opt:151
15222 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
15223 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
15224
15225 #: java/lang.opt:155
15226 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: java/lang.opt:159
15230 msgid "Generate instances of Class at runtime"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: java/lang.opt:163
15234 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
15235 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
15236
15237 #: java/lang.opt:170
15238 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
15239 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
15240
15241 #: java/lang.opt:174
15242 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
15243 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
15244
15245 #: java/lang.opt:181
15246 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: java/lang.opt:185
15250 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
15251 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
15252
15253 #: java/lang.opt:189
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Generate code for the Boehm GC"
15256 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
15257
15258 #: java/lang.opt:193
15259 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: java/lang.opt:197
15263 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: java/lang.opt:201
15267 msgid "Set the source language version"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: java/lang.opt:205
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Set the target VM version"
15273 msgstr "version d'en-tête erronée"
15274
15275 #: common.opt:28
15276 msgid "Display this information"
15277 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
15278
15279 #: common.opt:32
15280 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: common.opt:36
15284 msgid "Alias for --help=target"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: common.opt:52
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
15290 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
15291
15292 #: common.opt:59
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15295 msgstr ""
15296 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
15297 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
15298 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
15299
15300 #: common.opt:63
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Set optimization level to <number>"
15303 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
15304
15305 #: common.opt:67
15306 msgid "Optimize for space rather than speed"
15307 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
15308
15309 #: common.opt:71
15310 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15311 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
15312
15313 #: common.opt:75
15314 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15315 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
15316
15317 #: common.opt:79
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15320 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
15321
15322 #: common.opt:83
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15325 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
15326
15327 #: common.opt:87
15328 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15329 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
15330
15331 #: common.opt:91
15332 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15333 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
15334
15335 #: common.opt:95
15336 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15337 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
15338
15339 #: common.opt:99
15340 msgid "Treat all warnings as errors"
15341 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
15342
15343 #: common.opt:103
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Treat specified warning as error"
15346 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
15347
15348 #: common.opt:107
15349 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15350 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
15351
15352 #: common.opt:111
15353 msgid "Exit on the first error occurred"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: common.opt:115
15357 #, fuzzy
15358 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
15359 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
15360
15361 #: common.opt:119
15362 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15363 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
15364
15365 #: common.opt:126
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15368 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
15369
15370 #: common.opt:130
15371 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: common.opt:134
15375 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: common.opt:138
15379 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15380 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
15381
15382 #: common.opt:142
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
15385 msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
15386
15387 #: common.opt:146
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15390 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
15391
15392 #: common.opt:150
15393 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15394 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
15395
15396 #: common.opt:154
15397 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15398 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
15399
15400 #: common.opt:158
15401 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15402 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
15403
15404 #: common.opt:162
15405 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: common.opt:166 common.opt:170
15409 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15410 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
15411
15412 #: common.opt:174 common.opt:178
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15415 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
15416
15417 #: common.opt:182
15418 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15419 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
15420
15421 #: common.opt:186
15422 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15423 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
15424
15425 #: common.opt:190
15426 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15427 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
15428
15429 #: common.opt:194
15430 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15431 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
15432
15433 #: common.opt:198
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15436 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
15437
15438 #: common.opt:202
15439 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15440 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
15441
15442 #: common.opt:206
15443 msgid "Warn about code that will never be executed"
15444 msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
15445
15446 #: common.opt:210
15447 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15448 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
15449
15450 #: common.opt:214
15451 msgid "Warn when a function is unused"
15452 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
15453
15454 #: common.opt:218
15455 msgid "Warn when a label is unused"
15456 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
15457
15458 #: common.opt:222
15459 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15460 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
15461
15462 #: common.opt:226
15463 msgid "Warn when an expression value is unused"
15464 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
15465
15466 #: common.opt:230
15467 msgid "Warn when a variable is unused"
15468 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
15469
15470 #: common.opt:234
15471 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: common.opt:238
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Emit declaration information into <file>"
15477 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
15478
15479 #: common.opt:251
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15482 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
15483
15484 #: common.opt:255
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15487 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
15488
15489 #: common.opt:275
15490 msgid "Align the start of functions"
15491 msgstr "Aligner le début des fonctions"
15492
15493 #: common.opt:282
15494 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15495 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
15496
15497 #: common.opt:289
15498 msgid "Align all labels"
15499 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
15500
15501 #: common.opt:296
15502 msgid "Align the start of loops"
15503 msgstr "Aligner le début des boucles"
15504
15505 #: common.opt:311
15506 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15507 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
15508
15509 #: common.opt:315
15510 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15511 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
15512
15513 #: common.opt:319
15514 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15515 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
15516
15517 #: common.opt:323
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15520 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
15521
15522 #: common.opt:327
15523 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15524 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
15525
15526 #: common.opt:331
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15529 msgstr "Générer des instructions « char »"
15530
15531 #: common.opt:339
15532 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15533 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
15534
15535 #: common.opt:343
15536 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15537 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
15538
15539 #: common.opt:347
15540 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15541 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
15542
15543 #: common.opt:351
15544 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15545 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
15546
15547 #: common.opt:355
15548 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15549 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
15550
15551 #: common.opt:359
15552 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: common.opt:363
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15558 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
15559
15560 #: common.opt:367
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15563 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
15564
15565 #: common.opt:374
15566 msgid "Save registers around function calls"
15567 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
15568
15569 #: common.opt:378
15570 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: common.opt:382
15574 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15575 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
15576
15577 #: common.opt:386
15578 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: common.opt:390
15582 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15583 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
15584
15585 #: common.opt:394
15586 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15587 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
15588
15589 #: common.opt:398
15590 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15591 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
15592
15593 #: common.opt:402
15594 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15595 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
15596
15597 #: common.opt:406
15598 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: common.opt:410
15602 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: common.opt:414
15606 msgid "Place data items into their own section"
15607 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
15608
15609 #: common.opt:418
15610 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: common.opt:422
15614 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15615 msgstr ""
15616
15617 #: common.opt:426
15618 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: common.opt:432
15622 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15623 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
15624
15625 #: common.opt:436
15626 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15627 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
15628
15629 #: common.opt:440
15630 msgid "Delete useless null pointer checks"
15631 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
15632
15633 #: common.opt:444
15634 #, fuzzy
15635 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15636 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
15637
15638 #: common.opt:448
15639 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: common.opt:452
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15645 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
15646
15647 #: common.opt:456
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15650 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
15651
15652 #: common.opt:460
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15655 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
15656
15657 #: common.opt:464
15658 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: common.opt:468
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Perform early inlining"
15664 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
15665
15666 #: common.opt:472
15667 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15668 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
15669
15670 #: common.opt:476 common.opt:480
15671 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15672 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
15673
15674 #: common.opt:484
15675 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: common.opt:488
15679 msgid "Enable exception handling"
15680 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
15681
15682 #: common.opt:492
15683 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15684 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
15685
15686 #: common.opt:499
15687 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15688 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
15689
15690 #: common.opt:503
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15693 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
15694
15695 #: common.opt:507
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15698 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
15699
15700 #: common.opt:511 common.opt:724 common.opt:945 common.opt:1101
15701 #: common.opt:1160 common.opt:1176 common.opt:1236
15702 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: common.opt:515
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15708 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
15709
15710 #: common.opt:522
15711 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15712 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
15713
15714 #: common.opt:526
15715 msgid "Place each function into its own section"
15716 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
15717
15718 #: common.opt:530
15719 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15720 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
15721
15722 #: common.opt:534
15723 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15724 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
15725
15726 #: common.opt:538
15727 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15728 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
15729
15730 #: common.opt:542
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15733 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
15734
15735 #: common.opt:547
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15738 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
15739
15740 #: common.opt:553
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15743 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
15744
15745 #: common.opt:557
15746 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: common.opt:561
15750 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: common.opt:565
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
15756 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
15757
15758 #: common.opt:570
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
15761 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
15762
15763 #: common.opt:574
15764 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15765 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
15766
15767 #: common.opt:582
15768 msgid "Process #ident directives"
15769 msgstr "Traiter les directive #ident"
15770
15771 #: common.opt:586
15772 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15773 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
15774
15775 #: common.opt:590
15776 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15777 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
15778
15779 #: common.opt:598
15780 msgid "Do not generate .size directives"
15781 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
15782
15783 #: common.opt:602
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Perform indirect inlining"
15786 msgstr "enlignage récursif"
15787
15788 #: common.opt:611
15789 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15790 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
15791
15792 #: common.opt:615
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15795 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
15796
15797 #: common.opt:619
15798 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15799 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
15800
15801 #: common.opt:623
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15804 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
15805
15806 #: common.opt:630
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15809 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
15810
15811 #: common.opt:634
15812 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15813 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
15814
15815 #: common.opt:638
15816 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: common.opt:642
15820 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: common.opt:646
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15826 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
15827
15828 #: common.opt:650
15829 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: common.opt:654
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Discover pure and const functions"
15835 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
15836
15837 #: common.opt:658
15838 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: common.opt:662
15842 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: common.opt:666
15846 msgid "Type based escape and alias analysis"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: common.opt:670
15850 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: common.opt:675
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15856 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
15857
15858 #: common.opt:680
15859 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: common.opt:684
15863 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: common.opt:688
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Do optimistic coalescing."
15869 msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
15870
15871 #: common.opt:692
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Share slots for saving different hard registers."
15874 msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
15875
15876 #: common.opt:696
15877 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: common.opt:700
15881 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: common.opt:704
15885 msgid "Optimize induction variables on trees"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: common.opt:708
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15891 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
15892
15893 #: common.opt:712
15894 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15895 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
15896
15897 #: common.opt:716
15898 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15899 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
15900
15901 #: common.opt:720
15902 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15903 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
15904
15905 #: common.opt:728
15906 msgid "Set errno after built-in math functions"
15907 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
15908
15909 #: common.opt:732
15910 msgid "Report on permanent memory allocation"
15911 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
15912
15913 #: common.opt:739
15914 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15915 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
15916
15917 #: common.opt:743
15918 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15919 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
15920
15921 #: common.opt:747
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15924 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
15925
15926 #: common.opt:751
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15929 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
15930
15931 #: common.opt:755
15932 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: common.opt:759
15936 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: common.opt:763
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15942 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
15943
15944 #: common.opt:767
15945 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: common.opt:771
15949 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: common.opt:775
15953 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: common.opt:779
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15959 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
15960
15961 #: common.opt:783
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15964 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
15965
15966 #: common.opt:787
15967 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: common.opt:791
15971 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15972 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
15973
15974 #: common.opt:795
15975 msgid "When possible do not generate stack frames"
15976 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
15977
15978 #: common.opt:799
15979 msgid "Do the full register move optimization pass"
15980 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
15981
15982 #: common.opt:803
15983 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15984 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
15985
15986 #: common.opt:807 common.opt:811
15987 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: common.opt:815
15991 msgid "Pack structure members together without holes"
15992 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
15993
15994 #: common.opt:819
15995 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: common.opt:823
15999 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16000 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
16001
16002 #: common.opt:827
16003 msgid "Perform loop peeling"
16004 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
16005
16006 #: common.opt:831
16007 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16008 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
16009
16010 #: common.opt:835
16011 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16012 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
16013
16014 #: common.opt:839
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16017 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
16018
16019 #: common.opt:843
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16022 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
16023
16024 #: common.opt:847
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16027 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
16028
16029 #: common.opt:851
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16032 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
16033
16034 #: common.opt:855
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Run predictive commoning optimization."
16037 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
16038
16039 #: common.opt:859
16040 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16041 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
16042
16043 #: common.opt:863
16044 msgid "Enable basic program profiling code"
16045 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
16046
16047 #: common.opt:867
16048 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16049 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
16050
16051 #: common.opt:871
16052 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: common.opt:876
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
16058 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
16059
16060 #: common.opt:880
16061 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16062 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
16063
16064 #: common.opt:884
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16067 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
16068
16069 #: common.opt:888
16070 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16071 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
16072
16073 #: common.opt:892
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16076 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
16077
16078 #: common.opt:896
16079 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16080 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
16081
16082 #: common.opt:903
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16085 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
16086
16087 #: common.opt:913
16088 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: common.opt:917
16092 msgid "Return small aggregates in registers"
16093 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
16094
16095 #: common.opt:921
16096 msgid "Enables a register move optimization"
16097 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
16098
16099 #: common.opt:925
16100 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16101 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
16102
16103 #: common.opt:929
16104 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16105 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
16106
16107 #: common.opt:933
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16110 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
16111
16112 #: common.opt:937
16113 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16114 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
16115
16116 #: common.opt:941
16117 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16118 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
16119
16120 #: common.opt:949
16121 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16122 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
16123
16124 #: common.opt:953
16125 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16126 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
16127
16128 #: common.opt:957
16129 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16130 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
16131
16132 #: common.opt:961
16133 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16134 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
16135
16136 #: common.opt:965
16137 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16138 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
16139
16140 #: common.opt:969
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16143 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
16144
16145 #: common.opt:973
16146 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16147 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
16148
16149 #: common.opt:977
16150 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16151 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
16152
16153 #: common.opt:981
16154 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16155 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
16156
16157 #: common.opt:985
16158 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16159 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
16160
16161 #: common.opt:992
16162 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: common.opt:996
16166 msgid "Run selective scheduling after reload"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: common.opt:1000
16170 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: common.opt:1004
16174 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: common.opt:1008
16178 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: common.opt:1014
16182 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16183 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
16184
16185 #: common.opt:1018
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16188 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
16189
16190 #: common.opt:1026 common.opt:1030
16191 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16192 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
16193
16194 #: common.opt:1034
16195 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: common.opt:1038
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16201 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
16202
16203 #: common.opt:1042
16204 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: common.opt:1046
16208 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: common.opt:1050
16212 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16213 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
16214
16215 #: common.opt:1054
16216 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: common.opt:1058
16220 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16221 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
16222
16223 #: common.opt:1062
16224 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: common.opt:1066
16228 msgid "Split wide types into independent registers"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: common.opt:1070
16232 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: common.opt:1074
16236 msgid "Insert stack checking code into the program"
16237 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
16238
16239 #: common.opt:1078
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
16242 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
16243
16244 #: common.opt:1085
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16247 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
16248
16249 #: common.opt:1089
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16252 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
16253
16254 #: common.opt:1093
16255 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: common.opt:1097
16259 msgid "Use a stack protection method for every function"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: common.opt:1109
16263 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16264 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
16265
16266 #: common.opt:1113
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16269 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
16270
16271 #: common.opt:1117
16272 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16273 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
16274
16275 #: common.opt:1121
16276 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16277 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
16278
16279 #: common.opt:1125
16280 msgid "Perform jump threading optimizations"
16281 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
16282
16283 #: common.opt:1129
16284 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16285 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
16286
16287 #: common.opt:1133
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16290 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
16291
16292 #: common.opt:1137
16293 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: common.opt:1141
16297 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16298 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
16299
16300 #: common.opt:1148
16301 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16302 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
16303
16304 #: common.opt:1152
16305 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16306 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
16307
16308 #: common.opt:1156
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16311 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16312
16313 #: common.opt:1164
16314 msgid "Enable loop header copying on trees"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: common.opt:1168
16318 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: common.opt:1172
16322 msgid "Enable copy propagation on trees"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: common.opt:1180
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16328 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
16329
16330 #: common.opt:1184
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16333 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
16334
16335 #: common.opt:1188
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16338 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
16339
16340 #: common.opt:1192
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Enable dominator optimizations"
16343 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16344
16345 #: common.opt:1196
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Enable dead store elimination"
16348 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
16349
16350 #: common.opt:1200
16351 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: common.opt:1204
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Enable loop distribution on trees"
16357 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
16358
16359 #: common.opt:1208
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16362 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
16363
16364 #: common.opt:1212
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16367 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16368
16369 #: common.opt:1216
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16372 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
16373
16374 #: common.opt:1220
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16377 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16378
16379 #: common.opt:1224
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16382 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
16383
16384 #: common.opt:1228
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16387 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16388
16389 #: common.opt:1232
16390 msgid "Enable reassociation on tree level"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: common.opt:1240
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16396 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16397
16398 #: common.opt:1244
16399 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: common.opt:1248
16403 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: common.opt:1252
16407 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: common.opt:1256
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16413 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
16414
16415 #: common.opt:1260
16416 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16417 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
16418
16419 #: common.opt:1264
16420 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16421 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
16422
16423 #: common.opt:1268
16424 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16425 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
16426
16427 #: common.opt:1275
16428 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: common.opt:1279
16432 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: common.opt:1284
16436 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: common.opt:1292
16440 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16441 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
16442
16443 #: common.opt:1296
16444 msgid "Perform loop unswitching"
16445 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
16446
16447 #: common.opt:1300
16448 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16449 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
16450
16451 #: common.opt:1304
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Perform variable tracking"
16454 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
16455
16456 #: common.opt:1308
16457 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: common.opt:1312
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16463 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16464
16465 #: common.opt:1316
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16468 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
16469
16470 #: common.opt:1320
16471 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: common.opt:1324
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16477 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
16478
16479 #: common.opt:1328
16480 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: common.opt:1338
16484 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16485 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
16486
16487 #: common.opt:1342
16488 msgid "Set the default symbol visibility"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: common.opt:1347
16492 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16493 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
16494
16495 #: common.opt:1351
16496 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16497 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
16498
16499 #: common.opt:1355
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
16502 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
16503
16504 #: common.opt:1359
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Perform whole program optimizations"
16507 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
16508
16509 #: common.opt:1363
16510 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16511 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
16512
16513 #: common.opt:1367
16514 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16515 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
16516
16517 #: common.opt:1371
16518 msgid "Generate debug information in default format"
16519 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
16520
16521 #: common.opt:1375
16522 msgid "Generate debug information in COFF format"
16523 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
16524
16525 #: common.opt:1379
16526 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16527 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
16528
16529 #: common.opt:1383
16530 msgid "Generate debug information in default extended format"
16531 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
16532
16533 #: common.opt:1387
16534 msgid "Generate debug information in STABS format"
16535 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
16536
16537 #: common.opt:1391
16538 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16539 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
16540
16541 #: common.opt:1395
16542 msgid "Generate debug information in VMS format"
16543 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
16544
16545 #: common.opt:1399
16546 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16547 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
16548
16549 #: common.opt:1403
16550 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16551 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
16552
16553 #: common.opt:1407
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Place output into <file>"
16556 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
16557
16558 #: common.opt:1411
16559 msgid "Enable function profiling"
16560 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
16561
16562 #: common.opt:1415
16563 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16564 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
16565
16566 #: common.opt:1419
16567 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16568 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
16569
16570 #: common.opt:1423
16571 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16572 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
16573
16574 #: common.opt:1427
16575 msgid "Display the compiler's version"
16576 msgstr "Afficher la version du compilateur"
16577
16578 #: common.opt:1431
16579 msgid "Suppress warnings"
16580 msgstr "Supprimer les avertissements"
16581
16582 #: common.opt:1435
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Create a shared library"
16585 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
16586
16587 #: common.opt:1439
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Create a position independent executable"
16590 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
16591
16592 #: c.opt:42
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
16595 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
16596
16597 #: c.opt:46
16598 msgid "Do not discard comments"
16599 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
16600
16601 #: c.opt:50
16602 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
16603 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
16604
16605 #: c.opt:54
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
16608 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
16609
16610 #: c.opt:61
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
16613 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
16614
16615 #: c.opt:65
16616 msgid "Print the name of header files as they are used"
16617 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
16618
16619 #: c.opt:69 c.opt:882
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
16622 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
16623
16624 #: c.opt:73
16625 msgid "Generate make dependencies"
16626 msgstr "Générer les dépendances pour make"
16627
16628 #: c.opt:77
16629 msgid "Generate make dependencies and compile"
16630 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
16631
16632 #: c.opt:81
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Write dependency output to the given file"
16635 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
16636
16637 #: c.opt:85
16638 msgid "Treat missing header files as generated files"
16639 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
16640
16641 #: c.opt:89
16642 msgid "Like -M but ignore system header files"
16643 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
16644
16645 #: c.opt:93
16646 msgid "Like -MD but ignore system header files"
16647 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
16648
16649 #: c.opt:97
16650 msgid "Generate phony targets for all headers"
16651 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
16652
16653 #: c.opt:101
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Add a MAKE-quoted target"
16656 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
16657
16658 #: c.opt:105
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Add an unquoted target"
16661 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
16662
16663 #: c.opt:109
16664 msgid "Do not generate #line directives"
16665 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
16666
16667 #: c.opt:113
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Undefine <macro>"
16670 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
16671
16672 #: c.opt:117
16673 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: c.opt:124
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
16679 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
16680
16681 #: c.opt:128
16682 msgid "Enable most warning messages"
16683 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
16684
16685 #: c.opt:132
16686 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: c.opt:136
16690 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
16691 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
16692
16693 #: c.opt:140
16694 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: c.opt:144
16698 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: c.opt:148
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
16704 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
16705
16706 #: c.opt:152
16707 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
16708 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
16709
16710 #: c.opt:156
16711 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
16712 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
16713
16714 #: c.opt:160
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
16717 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
16718
16719 #: c.opt:164
16720 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
16721 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
16722
16723 #: c.opt:168
16724 msgid "Synonym for -Wcomment"
16725 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
16726
16727 #: c.opt:172
16728 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: c.opt:176
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16734 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
16735
16736 #: c.opt:180
16737 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16738 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
16739
16740 #: c.opt:184
16741 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16742 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
16743
16744 #: c.opt:188
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16747 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
16748
16749 #: c.opt:192
16750 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16751 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
16752
16753 #: c.opt:196
16754 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16755 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
16756
16757 #: c.opt:200
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16760 msgstr "le corps du else est vide"
16761
16762 #: c.opt:204
16763 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16764 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
16765
16766 #: c.opt:208
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Warn about comparison of different enum types"
16769 msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
16770
16771 #: c.opt:216
16772 #, fuzzy
16773 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16774 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
16775
16776 #: c.opt:220
16777 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16778 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
16779
16780 #: c.opt:224
16781 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16782 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
16783
16784 #: c.opt:228
16785 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16786 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
16787
16788 #: c.opt:232
16789 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16790 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
16791
16792 #: c.opt:236
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16795 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
16796
16797 #: c.opt:240
16798 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16799 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
16800
16801 #: c.opt:244
16802 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16803 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
16804
16805 #: c.opt:248
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Warn about zero-length formats"
16808 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
16809
16810 #: c.opt:255
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16813 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
16814
16815 #: c.opt:259
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16818 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
16819
16820 #: c.opt:266
16821 msgid "Warn about implicit function declarations"
16822 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
16823
16824 #: c.opt:270
16825 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16826 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
16827
16828 #: c.opt:277
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16831 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
16832
16833 #: c.opt:281
16834 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16835 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
16836
16837 #: c.opt:285
16838 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16839 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
16840
16841 #: c.opt:289
16842 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16843 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
16844
16845 #: c.opt:293
16846 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16847 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
16848
16849 #: c.opt:297
16850 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16851 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
16852
16853 #: c.opt:301
16854 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16855 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
16856
16857 #: c.opt:305
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16860 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
16861
16862 #: c.opt:309
16863 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16864 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
16865
16866 #: c.opt:313
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16869 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
16870
16871 #: c.opt:317
16872 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: c.opt:321
16876 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16877 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
16878
16879 #: c.opt:325
16880 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16881 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
16882
16883 #: c.opt:329
16884 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16885 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
16886
16887 #: c.opt:333
16888 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16889 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
16890
16891 #: c.opt:337
16892 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16893 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
16894
16895 #: c.opt:341
16896 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: c.opt:345
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16902 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
16903
16904 #: c.opt:349
16905 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16906 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
16907
16908 #: c.opt:353
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16911 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
16912
16913 #: c.opt:357
16914 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16915 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
16916
16917 #: c.opt:361
16918 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: c.opt:365
16922 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16923 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
16924
16925 #: c.opt:369
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16928 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
16929
16930 #: c.opt:373
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16933 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
16934
16935 #: c.opt:377
16936 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16937 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
16938
16939 #: c.opt:381
16940 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16941 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
16942
16943 #: c.opt:385
16944 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16945 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
16946
16947 #: c.opt:389
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16950 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
16951
16952 #: c.opt:393
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16955 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
16956
16957 #: c.opt:397
16958 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16959 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
16960
16961 #: c.opt:401
16962 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16963 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
16964
16965 #: c.opt:405
16966 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16967 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
16968
16969 #: c.opt:409
16970 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16971 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
16972
16973 #: c.opt:413
16974 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16975 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
16976
16977 #: c.opt:417
16978 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16979 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
16980
16981 #: c.opt:421
16982 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16983 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
16984
16985 #: c.opt:425
16986 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16987 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
16988
16989 #: c.opt:429
16990 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: c.opt:433
16994 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16995 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
16996
16997 #: c.opt:437
16998 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: c.opt:441
17002 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: c.opt:445
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
17008 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
17009
17010 #: c.opt:453
17011 msgid "Warn about features not present in traditional C"
17012 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
17013
17014 #: c.opt:457
17015 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: c.opt:461
17019 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
17020 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
17021
17022 #: c.opt:465
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
17025 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
17026
17027 #: c.opt:469
17028 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
17029 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
17030
17031 #: c.opt:473
17032 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
17033 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
17034
17035 #: c.opt:477
17036 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
17037 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
17038
17039 #: c.opt:481
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
17042 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
17043
17044 #: c.opt:485
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Warn if a variable length array is used"
17047 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
17048
17049 #: c.opt:489
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
17052 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
17053
17054 #: c.opt:493
17055 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: c.opt:497
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
17061 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
17062
17063 #: c.opt:501
17064 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: c.opt:509
17068 msgid "Enforce class member access control semantics"
17069 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
17070
17071 #: c.opt:516
17072 msgid "Change when template instances are emitted"
17073 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
17074
17075 #: c.opt:520
17076 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
17077 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
17078
17079 #: c.opt:524
17080 msgid "Recognize built-in functions"
17081 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
17082
17083 #: c.opt:531
17084 msgid "Check the return value of new"
17085 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
17086
17087 #: c.opt:535
17088 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
17089 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
17090
17091 #: c.opt:539
17092 msgid "Reduce the size of object files"
17093 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
17094
17095 #: c.opt:543
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Use class <name> for constant strings"
17098 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
17099
17100 #: c.opt:547
17101 msgid "Inline member functions by default"
17102 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
17103
17104 #: c.opt:551
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Preprocess directives only."
17107 msgstr "Traiter les directive #ident"
17108
17109 #: c.opt:555
17110 msgid "Permit '$' as an identifier character"
17111 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
17112
17113 #: c.opt:562
17114 msgid "Generate code to check exception specifications"
17115 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
17116
17117 #: c.opt:569
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
17120 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
17121
17122 #: c.opt:573
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
17125 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
17126
17127 #: c.opt:577
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Specify the default character set for source files"
17130 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
17131
17132 #: c.opt:585
17133 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
17134 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
17135
17136 #: c.opt:589
17137 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
17138 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
17139
17140 #: c.opt:593
17141 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
17142 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
17143
17144 #: c.opt:597
17145 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
17146 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
17147
17148 #: c.opt:601
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
17151 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
17152
17153 #: c.opt:614
17154 msgid "Assume normal C execution environment"
17155 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
17156
17157 #: c.opt:618
17158 msgid "Enable support for huge objects"
17159 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
17160
17161 #: c.opt:622
17162 msgid "Export functions even if they can be inlined"
17163 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
17164
17165 #: c.opt:626
17166 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
17167 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
17168
17169 #: c.opt:630
17170 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
17171 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
17172
17173 #: c.opt:634
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
17176 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
17177
17178 #: c.opt:641
17179 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: c.opt:645
17183 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
17184 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
17185
17186 #: c.opt:655
17187 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
17188 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
17189
17190 #: c.opt:659
17191 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
17192 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
17193
17194 #: c.opt:671
17195 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: c.opt:675
17199 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: c.opt:681
17203 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
17204 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
17205
17206 #: c.opt:685
17207 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: c.opt:690
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
17213 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
17214
17215 #: c.opt:694
17216 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: c.opt:698
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
17222 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
17223
17224 #: c.opt:702
17225 msgid "Enable optional diagnostics"
17226 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
17227
17228 #: c.opt:709
17229 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: c.opt:713
17233 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
17234 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
17235
17236 #: c.opt:717
17237 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
17238 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
17239
17240 #: c.opt:721
17241 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
17242 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
17243
17244 #: c.opt:725
17245 msgid "Enable automatic template instantiation"
17246 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
17247
17248 #: c.opt:729
17249 msgid "Generate run time type descriptor information"
17250 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
17251
17252 #: c.opt:733
17253 msgid "Use the same size for double as for float"
17254 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
17255
17256 #: c.opt:741
17257 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
17258 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
17259
17260 #: c.opt:745
17261 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
17262 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
17263
17264 #: c.opt:749
17265 msgid "Make \"char\" signed by default"
17266 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
17267
17268 #: c.opt:756
17269 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
17270 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
17271
17272 #: c.opt:763
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
17275 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
17276
17277 #: c.opt:767
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
17280 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
17281
17282 #: c.opt:774
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
17285 msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
17286
17287 #: c.opt:778
17288 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
17289 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
17290
17291 #: c.opt:782
17292 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
17293 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
17294
17295 #: c.opt:786
17296 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
17297 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
17298
17299 #: c.opt:790
17300 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: c.opt:794
17304 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: c.opt:798
17308 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: c.opt:802
17312 msgid "Discard unused virtual functions"
17313 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
17314
17315 #: c.opt:806
17316 msgid "Implement vtables using thunks"
17317 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
17318
17319 #: c.opt:810
17320 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
17321 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
17322
17323 #: c.opt:814
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
17326 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
17327
17328 #: c.opt:818
17329 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
17330 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
17331
17332 #: c.opt:822
17333 msgid "Emit cross referencing information"
17334 msgstr "Produire l'information des références croisées"
17335
17336 #: c.opt:826
17337 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
17338 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
17339
17340 #: c.opt:830
17341 msgid "Dump declarations to a .decl file"
17342 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
17343
17344 #: c.opt:834
17345 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: c.opt:838
17349 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: c.opt:842
17353 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: c.opt:846 c.opt:878
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
17359 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
17360
17361 #: c.opt:850
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Accept definition of macros in <file>"
17364 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
17365
17366 #: c.opt:854
17367 #, fuzzy
17368 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
17369 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
17370
17371 #: c.opt:858
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Include the contents of <file> before other files"
17374 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
17375
17376 #: c.opt:862
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
17379 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
17380
17381 #: c.opt:866
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
17384 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
17385
17386 #: c.opt:870
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
17389 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
17390
17391 #: c.opt:874
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
17394 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
17395
17396 #: c.opt:892
17397 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
17398 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
17399
17400 #: c.opt:896
17401 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
17402 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
17403
17404 #: c.opt:912
17405 msgid "Generate C header of platform-specific features"
17406 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
17407
17408 #: c.opt:916
17409 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: c.opt:920
17413 msgid "Remap file names when including files"
17414 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
17415
17416 #: c.opt:924
17417 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
17418 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
17419
17420 #: c.opt:928
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
17423 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
17424
17425 #: c.opt:935 c.opt:970
17426 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
17427 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
17428
17429 #: c.opt:939 c.opt:978
17430 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
17431 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
17432
17433 #: c.opt:943
17434 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
17435 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
17436
17437 #: c.opt:947
17438 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
17439 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
17440
17441 #: c.opt:951
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
17444 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
17445
17446 #: c.opt:958
17447 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
17448 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
17449
17450 #: c.opt:962
17451 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
17452 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
17453
17454 #: c.opt:966
17455 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
17456 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
17457
17458 #: c.opt:974
17459 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
17460 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
17461
17462 #: c.opt:982
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
17465 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
17466
17467 #: c.opt:986
17468 msgid "Enable traditional preprocessing"
17469 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
17470
17471 #: c.opt:990
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Support ISO C trigraphs"
17474 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
17475
17476 #: c.opt:994
17477 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
17478 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
17479
17480 #: c.opt:998
17481 msgid "Enable verbose output"
17482 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
17483
17484 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Specify options to GNAT"
17487 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
17488
17489 #: attribs.c:284
17490 #, fuzzy, gcc-internal-format
17491 msgid "%qs attribute directive ignored"
17492 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
17493
17494 #: attribs.c:292
17495 #, fuzzy, gcc-internal-format
17496 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
17497 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
17498
17499 #: attribs.c:310
17500 #, fuzzy, gcc-internal-format
17501 msgid "%qs attribute does not apply to types"
17502 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
17503
17504 #: attribs.c:361
17505 #, fuzzy, gcc-internal-format
17506 msgid "%qs attribute only applies to function types"
17507 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
17508
17509 #: attribs.c:371
17510 #, fuzzy, gcc-internal-format
17511 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
17512 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
17513
17514 #: bb-reorder.c:1879
17515 #, fuzzy, gcc-internal-format
17516 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17517 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
17518
17519 #: bt-load.c:1546
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
17522 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
17523
17524 #: builtins.c:479
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "offset outside bounds of constant string"
17527 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
17528
17529 #: builtins.c:1042
17530 #, fuzzy, gcc-internal-format
17531 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17532 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
17533
17534 #: builtins.c:1049
17535 #, fuzzy, gcc-internal-format
17536 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17537 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
17538
17539 #: builtins.c:1057
17540 #, fuzzy, gcc-internal-format
17541 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17542 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
17543
17544 #: builtins.c:1064
17545 #, fuzzy, gcc-internal-format
17546 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17547 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
17548
17549 #: builtins.c:4668
17550 #, fuzzy, gcc-internal-format
17551 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
17552 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
17553
17554 #: builtins.c:4674
17555 #, fuzzy, gcc-internal-format
17556 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
17557 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
17558
17559 #: builtins.c:4680
17560 #, fuzzy, gcc-internal-format
17561 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
17562 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
17563
17564 #: builtins.c:4816 gimplify.c:2367
17565 #, fuzzy, gcc-internal-format
17566 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17567 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
17568
17569 #: builtins.c:4974
17570 #, fuzzy, gcc-internal-format
17571 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17572 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
17573
17574 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
17575 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
17576 #. executed, the program is still strictly conforming.
17577 #: builtins.c:4989
17578 #, fuzzy, gcc-internal-format
17579 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17580 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
17581
17582 #: builtins.c:4994
17583 #, fuzzy, gcc-internal-format
17584 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17585 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
17586
17587 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
17588 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
17589 #: builtins.c:5001 c-typeck.c:2451
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17592 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
17593
17594 #: builtins.c:5125
17595 #, fuzzy, gcc-internal-format
17596 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
17597 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
17598
17599 #: builtins.c:5127
17600 #, fuzzy, gcc-internal-format
17601 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
17602 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
17603
17604 #: builtins.c:5140
17605 #, fuzzy, gcc-internal-format
17606 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
17607 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
17608
17609 #: builtins.c:5142
17610 #, fuzzy, gcc-internal-format
17611 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
17612 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
17613
17614 #: builtins.c:5688
17615 #, fuzzy, gcc-internal-format
17616 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17617 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
17618
17619 #: builtins.c:6050 builtins.c:6065
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
17622 msgstr ""
17623
17624 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17625 #. inlining.
17626 #: builtins.c:6451 expr.c:8051
17627 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17628 msgstr ""
17629
17630 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17631 #. inlining.
17632 #: builtins.c:6457
17633 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: builtins.c:6753
17637 #, fuzzy, gcc-internal-format
17638 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17639 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
17640
17641 #: builtins.c:7389
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "target format does not support infinity"
17644 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
17645
17646 #: builtins.c:11733
17647 #, fuzzy, gcc-internal-format
17648 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17649 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
17650
17651 #: builtins.c:11741
17652 #, fuzzy, gcc-internal-format
17653 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17654 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
17655
17656 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
17657 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
17658 #: builtins.c:11754
17659 #, fuzzy, gcc-internal-format
17660 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17661 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
17662
17663 #: builtins.c:11759
17664 #, fuzzy, gcc-internal-format
17665 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17666 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
17667
17668 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
17669 #. not the last argument even though the user used the last
17670 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
17671 #. argument so that we will get wrong-code because of
17672 #. it.
17673 #: builtins.c:11786
17674 #, fuzzy, gcc-internal-format
17675 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17676 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
17677
17678 #: builtins.c:11796
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: builtins.c:11911
17684 #, fuzzy
17685 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
17686 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
17687
17688 #: builtins.c:11924
17689 #, fuzzy
17690 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
17691 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
17692
17693 #: builtins.c:11969 builtins.c:12134 builtins.c:12193
17694 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: builtins.c:12124
17698 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: builtins.c:12214
17702 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: builtins.c:12217
17706 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: c-common.c:1028
17710 #, fuzzy, gcc-internal-format
17711 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17712 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
17713
17714 #: c-common.c:1078
17715 #, fuzzy, gcc-internal-format
17716 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17717 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
17718
17719 #: c-common.c:1125 c-common.c:1137
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "overflow in constant expression"
17722 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
17723
17724 #: c-common.c:1159
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "integer overflow in expression"
17727 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
17728
17729 #: c-common.c:1163
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "floating point overflow in expression"
17732 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17733
17734 #: c-common.c:1167
17735 #, fuzzy, gcc-internal-format
17736 msgid "fixed-point overflow in expression"
17737 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17738
17739 #: c-common.c:1171
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "vector overflow in expression"
17742 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
17743
17744 #: c-common.c:1176
17745 #, fuzzy, gcc-internal-format
17746 msgid "complex integer overflow in expression"
17747 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
17748
17749 #: c-common.c:1178
17750 #, fuzzy, gcc-internal-format
17751 msgid "complex floating point overflow in expression"
17752 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17753
17754 #: c-common.c:1209
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17757 msgstr ""
17758
17759 # FIXME
17760 #: c-common.c:1247
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17763 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
17764
17765 # FIXME
17766 #: c-common.c:1262
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17769 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
17770
17771 # FIXME
17772 #: c-common.c:1269 c-common.c:1287
17773 #, fuzzy, gcc-internal-format
17774 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17775 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
17776
17777 #: c-common.c:1318
17778 #, fuzzy, gcc-internal-format
17779 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17780 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
17781
17782 #: c-common.c:1327
17783 #, fuzzy, gcc-internal-format
17784 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17785 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
17786
17787 #: c-common.c:1336
17788 #, fuzzy, gcc-internal-format
17789 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17790 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
17791
17792 #: c-common.c:1346
17793 #, fuzzy, gcc-internal-format
17794 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17795 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
17796
17797 #: c-common.c:1395
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: c-common.c:1550
17803 #, fuzzy, gcc-internal-format
17804 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17805 msgstr "conversion vers un type incomplet"
17806
17807 #: c-common.c:1572
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17810 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
17811
17812 #: c-common.c:1574
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: c-common.c:1601
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: c-common.c:1693
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: c-common.c:1725
17828 #, fuzzy, gcc-internal-format
17829 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17830 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
17831
17832 #: c-common.c:1753
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17835 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
17836
17837 #: c-common.c:1759 c-common.c:1766 c-common.c:1774
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17840 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
17841
17842 #: c-common.c:1930
17843 #, fuzzy, gcc-internal-format
17844 msgid "operation on %qE may be undefined"
17845 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
17846
17847 #: c-common.c:2231
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17850 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
17851
17852 #: c-common.c:2271
17853 #, fuzzy, gcc-internal-format
17854 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17855 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17856
17857 #: c-common.c:2279
17858 #, fuzzy, gcc-internal-format
17859 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17860 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17861
17862 #: c-common.c:2287
17863 #, fuzzy, gcc-internal-format
17864 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17865 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17866
17867 #: c-common.c:2296
17868 #, fuzzy, gcc-internal-format
17869 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17870 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17871
17872 #: c-common.c:2370
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: c-common.c:2856
17878 #, fuzzy, gcc-internal-format
17879 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17880 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
17881
17882 #: c-common.c:3092
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17885 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
17886
17887 #: c-common.c:3094
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17890 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
17891
17892 #: c-common.c:3173
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17895 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
17896
17897 #: c-common.c:3183
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17900 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
17901
17902 #: c-common.c:3224
17903 #, fuzzy, gcc-internal-format
17904 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17905 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
17906
17907 #: c-common.c:3230
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17910 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
17911
17912 #: c-common.c:3236
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17915 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
17916
17917 #: c-common.c:3396
17918 #, fuzzy, gcc-internal-format
17919 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17920 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
17921
17922 #: c-common.c:3472 cp/semantics.c:594 cp/typeck.c:6658
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17925 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
17926
17927 #: c-common.c:3551 c-typeck.c:8974
17928 #, fuzzy, gcc-internal-format
17929 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17930 msgstr "usage de « restrict » invalide"
17931
17932 #: c-common.c:3768
17933 #, fuzzy, gcc-internal-format
17934 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17935 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
17936
17937 #: c-common.c:3781
17938 #, fuzzy, gcc-internal-format
17939 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17940 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
17941
17942 #: c-common.c:3789
17943 #, fuzzy, gcc-internal-format
17944 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17945 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
17946
17947 #: c-common.c:3830
17948 #, fuzzy, gcc-internal-format
17949 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17950 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
17951
17952 #: c-common.c:4469
17953 #, fuzzy, gcc-internal-format
17954 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17955 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
17956
17957 #: c-common.c:4660
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "pointers are not permitted as case values"
17960 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
17961
17962 #: c-common.c:4667
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17965 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
17966
17967 #: c-common.c:4693
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "empty range specified"
17970 msgstr "intervalle vide spécifié"
17971
17972 #: c-common.c:4753
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17975 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
17976
17977 #: c-common.c:4754
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17980 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
17981
17982 #: c-common.c:4758
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "duplicate case value"
17985 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
17986
17987 #: c-common.c:4759
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "%Jpreviously used here"
17990 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
17991
17992 #: c-common.c:4763
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "multiple default labels in one switch"
17995 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
17996
17997 #: c-common.c:4764
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "%Jthis is the first default label"
18000 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
18001
18002 #: c-common.c:4815
18003 #, fuzzy, gcc-internal-format
18004 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
18005 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
18006
18007 #: c-common.c:4819
18008 #, fuzzy, gcc-internal-format
18009 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
18010 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
18011
18012 #: c-common.c:4878
18013 #, fuzzy, gcc-internal-format
18014 msgid "%Hswitch missing default case"
18015 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
18016
18017 #: c-common.c:4949
18018 #, fuzzy, gcc-internal-format
18019 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
18020 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
18021
18022 #: c-common.c:4984
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18025 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
18026
18027 #: c-common.c:5140
18028 #, fuzzy, gcc-internal-format
18029 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18030 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
18031
18032 #: c-common.c:5151 c-common.c:5170 c-common.c:5188 c-common.c:5215
18033 #: c-common.c:5242 c-common.c:5268 c-common.c:5287 c-common.c:5311
18034 #: c-common.c:5334 c-common.c:5357 c-common.c:5378 c-common.c:5399
18035 #: c-common.c:5423 c-common.c:5449 c-common.c:5486 c-common.c:5513
18036 #: c-common.c:5556 c-common.c:5640 c-common.c:5670 c-common.c:5689
18037 #: c-common.c:6024 c-common.c:6040 c-common.c:6088 c-common.c:6111
18038 #: c-common.c:6175 c-common.c:6303 c-common.c:6369 c-common.c:6413
18039 #: c-common.c:6459 c-common.c:6529 c-common.c:6553 c-common.c:6839
18040 #: c-common.c:6862 c-common.c:6901 c-common.c:6990 c-common.c:7130
18041 #: ada/gcc-interface/utils.c:5195 ada/gcc-interface/utils.c:5368
18042 #: ada/gcc-interface/utils.c:5387
18043 #, fuzzy, gcc-internal-format
18044 msgid "%qE attribute ignored"
18045 msgstr "attribut « %s » ignoré"
18046
18047 #: c-common.c:5233 c-common.c:5259
18048 #, fuzzy, gcc-internal-format
18049 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18050 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
18051
18052 #: c-common.c:5480
18053 #, fuzzy, gcc-internal-format
18054 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18055 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
18056
18057 #: c-common.c:5577
18058 #, fuzzy, gcc-internal-format
18059 msgid "destructor priorities are not supported"
18060 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
18061
18062 #: c-common.c:5579
18063 #, fuzzy, gcc-internal-format
18064 msgid "constructor priorities are not supported"
18065 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
18066
18067 #: c-common.c:5596
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: c-common.c:5601
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: c-common.c:5609
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: c-common.c:5612
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: c-common.c:5733
18088 #, fuzzy, gcc-internal-format
18089 msgid "unknown machine mode %qs"
18090 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
18091
18092 #: c-common.c:5762
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: c-common.c:5765
18098 #, fuzzy, gcc-internal-format
18099 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18100 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
18101
18102 #: c-common.c:5774
18103 #, fuzzy, gcc-internal-format
18104 msgid "unable to emulate %qs"
18105 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
18106
18107 #: c-common.c:5784
18108 #, fuzzy, gcc-internal-format
18109 msgid "invalid pointer mode %qs"
18110 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
18111
18112 #: c-common.c:5801
18113 #, fuzzy, gcc-internal-format
18114 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
18115 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
18116
18117 #: c-common.c:5812
18118 #, fuzzy, gcc-internal-format
18119 msgid "no data type for mode %qs"
18120 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
18121
18122 #: c-common.c:5822
18123 #, fuzzy, gcc-internal-format
18124 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18125 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
18126
18127 #: c-common.c:5849
18128 #, fuzzy, gcc-internal-format
18129 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18130 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
18131
18132 #: c-common.c:5880
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
18135 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
18136
18137 #: c-common.c:5891 config/bfin/bfin.c:5329 config/bfin/bfin.c:5380
18138 #, fuzzy, gcc-internal-format
18139 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18140 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
18141
18142 #: c-common.c:5899
18143 #, fuzzy, gcc-internal-format
18144 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18145 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
18146
18147 #: c-common.c:5907
18148 #, fuzzy, gcc-internal-format
18149 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18150 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
18151
18152 #: c-common.c:5913
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
18155 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
18156
18157 #: c-common.c:5945
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "requested alignment is not a constant"
18160 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
18161
18162 #: c-common.c:5950
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18165 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
18166
18167 #: c-common.c:5955
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "requested alignment is too large"
18170 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
18171
18172 #: c-common.c:5981
18173 #, fuzzy, gcc-internal-format
18174 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18175 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
18176
18177 #: c-common.c:5988
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: c-common.c:5992
18183 #, fuzzy, gcc-internal-format
18184 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18185 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
18186
18187 #: c-common.c:6017
18188 #, fuzzy, gcc-internal-format
18189 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
18190 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
18191
18192 #: c-common.c:6051
18193 #, fuzzy, gcc-internal-format
18194 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
18195 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
18196
18197 #: c-common.c:6067
18198 #, fuzzy, gcc-internal-format
18199 msgid "alias argument not a string"
18200 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
18201
18202 #: c-common.c:6132
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: c-common.c:6162
18208 #, fuzzy, gcc-internal-format
18209 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18210 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
18211
18212 #: c-common.c:6168
18213 #, fuzzy, gcc-internal-format
18214 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18215 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
18216
18217 #: c-common.c:6181
18218 #, fuzzy, gcc-internal-format
18219 msgid "visibility argument not a string"
18220 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
18221
18222 #: c-common.c:6193
18223 #, fuzzy, gcc-internal-format
18224 msgid "%qE attribute ignored on types"
18225 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
18226
18227 #: c-common.c:6209
18228 #, fuzzy, gcc-internal-format
18229 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18230 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
18231
18232 #: c-common.c:6220
18233 #, fuzzy, gcc-internal-format
18234 msgid "%qD redeclared with different visibility"
18235 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
18236
18237 #: c-common.c:6223 c-common.c:6227
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: c-common.c:6311
18243 #, fuzzy, gcc-internal-format
18244 msgid "tls_model argument not a string"
18245 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
18246
18247 #: c-common.c:6324
18248 #, fuzzy, gcc-internal-format
18249 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
18250 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
18251
18252 #: c-common.c:6343 c-common.c:6433
18253 #, fuzzy, gcc-internal-format
18254 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
18255 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
18256
18257 #: c-common.c:6348 c-common.c:6438
18258 #, fuzzy, gcc-internal-format
18259 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
18260 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
18261
18262 #: c-common.c:6394
18263 #, fuzzy, gcc-internal-format
18264 msgid "alloc_size parameter outside range"
18265 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
18266
18267 #: c-common.c:6527
18268 #, fuzzy, gcc-internal-format
18269 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18270 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
18271
18272 #: c-common.c:6587
18273 #, fuzzy, gcc-internal-format
18274 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
18275 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
18276
18277 #: c-common.c:6593
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: c-common.c:6599
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "zero vector size"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: c-common.c:6607
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "number of components of the vector not a power of two"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: c-common.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:5246
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
18295 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
18296
18297 #: c-common.c:6650 ada/gcc-interface/utils.c:5261
18298 #, fuzzy, gcc-internal-format
18299 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
18300 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
18301
18302 #: c-common.c:6669 ada/gcc-interface/utils.c:5280
18303 #, fuzzy, gcc-internal-format
18304 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18305 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
18306
18307 #: c-common.c:6677 ada/gcc-interface/utils.c:5288
18308 #, fuzzy, gcc-internal-format
18309 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18310 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
18311
18312 #: c-common.c:6753
18313 #, fuzzy, gcc-internal-format
18314 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18315 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
18316
18317 #: c-common.c:6767
18318 #, fuzzy, gcc-internal-format
18319 msgid "missing sentinel in function call"
18320 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
18321
18322 #: c-common.c:6808
18323 #, fuzzy, gcc-internal-format
18324 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18325 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
18326
18327 #: c-common.c:6873
18328 #, fuzzy, gcc-internal-format
18329 msgid "cleanup argument not an identifier"
18330 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
18331
18332 #: c-common.c:6880
18333 #, fuzzy, gcc-internal-format
18334 msgid "cleanup argument not a function"
18335 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
18336
18337 #: c-common.c:6919 ada/gcc-interface/utils.c:5310
18338 #, fuzzy, gcc-internal-format
18339 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18340 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
18341
18342 #: c-common.c:6930 ada/gcc-interface/utils.c:5321
18343 #, fuzzy, gcc-internal-format
18344 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18345 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
18346
18347 #: c-common.c:6942 ada/gcc-interface/utils.c:5332
18348 #, fuzzy, gcc-internal-format
18349 msgid "requested position is not an integer constant"
18350 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
18351
18352 #: c-common.c:6950 ada/gcc-interface/utils.c:5339
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "requested position is less than zero"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: c-common.c:7074
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: c-common.c:7077
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: c-common.c:7270
18368 #, fuzzy, gcc-internal-format
18369 msgid "not enough arguments to function %qE"
18370 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
18371
18372 #: c-common.c:7275 c-typeck.c:2558
18373 #, fuzzy, gcc-internal-format
18374 msgid "too many arguments to function %qE"
18375 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
18376
18377 #: c-common.c:7305 c-common.c:7351
18378 #, fuzzy, gcc-internal-format
18379 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
18380 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
18381
18382 #: c-common.c:7328
18383 #, fuzzy, gcc-internal-format
18384 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
18385 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
18386
18387 #: c-common.c:7344
18388 #, fuzzy, gcc-internal-format
18389 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
18390 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
18391
18392 #: c-common.c:7570
18393 #, fuzzy, gcc-internal-format
18394 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18395 msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
18396
18397 #: c-common.c:7574
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18400 msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
18401
18402 #: c-common.c:7628
18403 #, fuzzy, gcc-internal-format
18404 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
18405 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
18406
18407 #: c-common.c:7633
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: c-common.c:7654 cp/typeck.c:4698
18413 #, fuzzy, gcc-internal-format
18414 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18415 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
18416
18417 #: c-common.c:7707
18418 #, fuzzy, gcc-internal-format
18419 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
18420 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18421
18422 #: c-common.c:7710
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "lvalue required as increment operand"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: c-common.c:7713
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "lvalue required as decrement operand"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: c-common.c:7716
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: c-common.c:7719
18438 #, fuzzy, gcc-internal-format
18439 msgid "lvalue required in asm statement"
18440 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
18441
18442 #: c-common.c:7848
18443 #, fuzzy, gcc-internal-format
18444 msgid "size of array is too large"
18445 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
18446
18447 #: c-common.c:7884 c-common.c:7933 c-typeck.c:2748
18448 #, fuzzy, gcc-internal-format
18449 msgid "too few arguments to function %qE"
18450 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
18451
18452 #: c-common.c:7901 c-typeck.c:4465
18453 #, fuzzy, gcc-internal-format
18454 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
18455 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
18456
18457 #: c-common.c:8093
18458 #, fuzzy, gcc-internal-format
18459 msgid "array subscript has type %<char%>"
18460 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
18461
18462 #: c-common.c:8128
18463 #, fuzzy, gcc-internal-format
18464 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
18465 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
18466
18467 #: c-common.c:8131
18468 #, fuzzy, gcc-internal-format
18469 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
18470 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
18471
18472 #: c-common.c:8137
18473 #, fuzzy, gcc-internal-format
18474 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
18475 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
18476
18477 #: c-common.c:8140
18478 #, fuzzy, gcc-internal-format
18479 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
18480 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
18481
18482 #: c-common.c:8146
18483 #, fuzzy, gcc-internal-format
18484 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
18485 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
18486
18487 #: c-common.c:8155
18488 #, fuzzy, gcc-internal-format
18489 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
18490 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
18491
18492 #: c-common.c:8160
18493 #, fuzzy, gcc-internal-format
18494 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
18495 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
18496
18497 #: c-common.c:8164
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: c-common.c:8174
18503 #, fuzzy, gcc-internal-format
18504 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
18505 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
18506
18507 #: c-common.c:8179
18508 #, fuzzy, gcc-internal-format
18509 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
18510 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
18511
18512 #: c-common.c:8185
18513 #, fuzzy, gcc-internal-format
18514 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
18515 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
18516
18517 #: c-common.c:8188
18518 #, fuzzy, gcc-internal-format
18519 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
18520 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
18521
18522 #: c-common.c:8193
18523 #, fuzzy, gcc-internal-format
18524 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
18525 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
18526
18527 #: c-common.c:8197
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: c-common.c:8205
18533 #, fuzzy, gcc-internal-format
18534 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
18535 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
18536
18537 #: c-common.c:8211
18538 #, fuzzy, gcc-internal-format
18539 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
18540 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
18541
18542 #: c-common.c:8222
18543 #, fuzzy, gcc-internal-format
18544 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
18545 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
18546
18547 #: c-common.c:8237
18548 #, fuzzy, gcc-internal-format
18549 msgid "label %q+D defined but not used"
18550 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
18551
18552 #: c-common.c:8239
18553 #, fuzzy, gcc-internal-format
18554 msgid "label %q+D declared but not defined"
18555 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
18556
18557 #: c-common.c:8259
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "division by zero"
18560 msgstr "division par zéro"
18561
18562 #: c-common.c:8291
18563 #, fuzzy, gcc-internal-format
18564 msgid "comparison between types %qT and %qT"
18565 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
18566
18567 #: c-common.c:8342
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18570 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
18571
18572 #: c-common.c:8393
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: c-common.c:8396
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18580 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
18581
18582 #: c-common.c:8406
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18585 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
18586
18587 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
18588 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
18589 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
18590 #. making it a constraint in that case was rejected in
18591 #. DR#252.
18592 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1796 c-typeck.c:4100 cp/typeck.c:1627
18593 #: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:6566 fortran/convert.c:88
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "void value not ignored as it ought to be"
18596 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
18597
18598 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "conversion to non-scalar type requested"
18601 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
18602
18603 #: c-decl.c:549
18604 #, fuzzy, gcc-internal-format
18605 msgid "array %q+D assumed to have one element"
18606 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
18607
18608 #: c-decl.c:654
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:357
18614 #, fuzzy, gcc-internal-format
18615 msgid "label %q+D used but not defined"
18616 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
18617
18618 #: c-decl.c:781
18619 #, fuzzy, gcc-internal-format
18620 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
18621 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
18622
18623 #: c-decl.c:793
18624 #, fuzzy, gcc-internal-format
18625 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
18626 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
18627
18628 #: c-decl.c:808 cp/decl.c:602
18629 #, fuzzy, gcc-internal-format
18630 msgid "unused variable %q+D"
18631 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
18632
18633 #: c-decl.c:812
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: c-decl.c:1036
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
18641 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
18642
18643 #: c-decl.c:1043
18644 #, fuzzy, gcc-internal-format
18645 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
18646 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
18647
18648 #: c-decl.c:1084
18649 #, fuzzy, gcc-internal-format
18650 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
18651 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
18652
18653 #: c-decl.c:1090
18654 #, fuzzy, gcc-internal-format
18655 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
18656 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
18657
18658 #: c-decl.c:1099
18659 #, fuzzy, gcc-internal-format
18660 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
18661 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
18662
18663 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
18664 #. for this poor-style construct.
18665 #: c-decl.c:1112
18666 #, fuzzy, gcc-internal-format
18667 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
18668 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
18669
18670 #: c-decl.c:1127
18671 #, fuzzy, gcc-internal-format
18672 msgid "previous definition of %q+D was here"
18673 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
18674
18675 #: c-decl.c:1129
18676 #, fuzzy, gcc-internal-format
18677 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
18678 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
18679
18680 #: c-decl.c:1131
18681 #, fuzzy, gcc-internal-format
18682 msgid "previous declaration of %q+D was here"
18683 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
18684
18685 #: c-decl.c:1171
18686 #, fuzzy, gcc-internal-format
18687 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
18688 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
18689
18690 #: c-decl.c:1175
18691 #, fuzzy, gcc-internal-format
18692 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
18693 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
18694
18695 #: c-decl.c:1178 c-decl.c:1298 c-decl.c:1964
18696 #, fuzzy, gcc-internal-format
18697 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
18698 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
18699
18700 #: c-decl.c:1187
18701 #, fuzzy, gcc-internal-format
18702 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
18703 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
18704
18705 #. If types don't match for a built-in, throw away the
18706 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
18707 #. won't print anything.
18708 #: c-decl.c:1208
18709 #, fuzzy, gcc-internal-format
18710 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18711 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
18712
18713 #: c-decl.c:1233 c-decl.c:1246 c-decl.c:1255
18714 #, fuzzy, gcc-internal-format
18715 msgid "conflicting types for %q+D"
18716 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
18717
18718 #: c-decl.c:1253
18719 #, fuzzy, gcc-internal-format
18720 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18721 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
18722
18723 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18724 #: c-decl.c:1273
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18727 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
18728
18729 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
18730 #, fuzzy, gcc-internal-format
18731 msgid "redefinition of %q+D"
18732 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
18733
18734 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
18735 #, fuzzy, gcc-internal-format
18736 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18737 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
18738
18739 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1461
18740 #, fuzzy, gcc-internal-format
18741 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18742 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
18743
18744 #: c-decl.c:1393
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: c-decl.c:1395
18750 #, fuzzy, gcc-internal-format
18751 msgid "%Jbut not here"
18752 msgstr "%J  premier type ici"
18753
18754 #: c-decl.c:1413
18755 #, fuzzy, gcc-internal-format
18756 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18757 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
18758
18759 #: c-decl.c:1416
18760 #, fuzzy, gcc-internal-format
18761 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18762 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
18763
18764 #: c-decl.c:1446
18765 #, fuzzy, gcc-internal-format
18766 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18767 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
18768
18769 #: c-decl.c:1482
18770 #, fuzzy, gcc-internal-format
18771 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18772 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
18773
18774 #: c-decl.c:1488
18775 #, fuzzy, gcc-internal-format
18776 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18777 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
18778
18779 #: c-decl.c:1502
18780 #, fuzzy, gcc-internal-format
18781 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18782 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
18783
18784 #: c-decl.c:1513
18785 #, fuzzy, gcc-internal-format
18786 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18787 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
18788
18789 #: c-decl.c:1520
18790 #, fuzzy, gcc-internal-format
18791 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18792 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
18793
18794 #: c-decl.c:1538
18795 #, fuzzy, gcc-internal-format
18796 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18797 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
18798
18799 #: c-decl.c:1565
18800 #, fuzzy, gcc-internal-format
18801 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18802 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
18803
18804 #: c-decl.c:1951
18805 #, fuzzy, gcc-internal-format
18806 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18807 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
18808
18809 #: c-decl.c:1956
18810 #, fuzzy, gcc-internal-format
18811 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18812 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
18813
18814 #: c-decl.c:1959
18815 #, fuzzy, gcc-internal-format
18816 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18817 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
18818
18819 #: c-decl.c:1969
18820 #, fuzzy, gcc-internal-format
18821 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18822 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
18823
18824 #: c-decl.c:1972 cp/name-lookup.c:1043 cp/name-lookup.c:1074
18825 #: cp/name-lookup.c:1082
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18828 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
18829
18830 #: c-decl.c:2164
18831 #, fuzzy, gcc-internal-format
18832 msgid "nested extern declaration of %qD"
18833 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
18834
18835 #: c-decl.c:2330 c-decl.c:2333
18836 #, fuzzy, gcc-internal-format
18837 msgid "implicit declaration of function %qE"
18838 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
18839
18840 #: c-decl.c:2395
18841 #, fuzzy, gcc-internal-format
18842 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18843 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
18844
18845 #: c-decl.c:2404
18846 #, fuzzy, gcc-internal-format
18847 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18848 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
18849
18850 #: c-decl.c:2457
18851 #, fuzzy, gcc-internal-format
18852 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18853 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
18854
18855 #: c-decl.c:2462
18856 #, fuzzy, gcc-internal-format
18857 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18858 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
18859
18860 #: c-decl.c:2466
18861 #, fuzzy, gcc-internal-format
18862 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18863 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
18864
18865 #: c-decl.c:2467
18866 #, fuzzy, gcc-internal-format
18867 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18868 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
18869
18870 #: c-decl.c:2505 cp/decl.c:2428
18871 #, fuzzy, gcc-internal-format
18872 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18873 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
18874
18875 #: c-decl.c:2547
18876 #, fuzzy, gcc-internal-format
18877 msgid "duplicate label declaration %qE"
18878 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
18879
18880 #: c-decl.c:2583
18881 #, fuzzy, gcc-internal-format
18882 msgid "%Hduplicate label %qD"
18883 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
18884
18885 #: c-decl.c:2593
18886 #, fuzzy, gcc-internal-format
18887 msgid "%Jjump into statement expression"
18888 msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
18889
18890 #: c-decl.c:2595
18891 #, fuzzy, gcc-internal-format
18892 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18893 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
18894
18895 #: c-decl.c:2610
18896 #, fuzzy, gcc-internal-format
18897 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18898 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
18899
18900 #: c-decl.c:2685
18901 #, fuzzy, gcc-internal-format
18902 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18903 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
18904
18905 #: c-decl.c:2908
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18908 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
18909
18910 #: c-decl.c:2917
18911 #, fuzzy, gcc-internal-format
18912 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18913 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
18914
18915 #: c-decl.c:2929
18916 #, fuzzy, gcc-internal-format
18917 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18918 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
18919
18920 #: c-decl.c:2951 c-decl.c:2958
18921 #, fuzzy, gcc-internal-format
18922 msgid "useless type name in empty declaration"
18923 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
18924
18925 #: c-decl.c:2966
18926 #, fuzzy, gcc-internal-format
18927 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18928 msgstr "déclaration vide"
18929
18930 #: c-decl.c:2972
18931 #, fuzzy, gcc-internal-format
18932 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18933 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
18934
18935 #: c-decl.c:2978
18936 #, fuzzy, gcc-internal-format
18937 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18938 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
18939
18940 #: c-decl.c:2984
18941 #, fuzzy, gcc-internal-format
18942 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18943 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
18944
18945 #: c-decl.c:2990
18946 #, fuzzy, gcc-internal-format
18947 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18948 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
18949
18950 #: c-decl.c:2998
18951 #, fuzzy, gcc-internal-format
18952 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18953 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
18954
18955 #: c-decl.c:3005 c-parser.c:1170
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "empty declaration"
18958 msgstr "déclaration vide"
18959
18960 #: c-decl.c:3072
18961 #, fuzzy, gcc-internal-format
18962 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18963 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
18964
18965 #: c-decl.c:3076
18966 #, fuzzy, gcc-internal-format
18967 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18968 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
18969
18970 #. C99 6.7.5.2p4
18971 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18972 #. C99 6.7.5.2p4
18973 #: c-decl.c:3083 c-decl.c:5024
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: c-decl.c:3185
18979 #, fuzzy, gcc-internal-format
18980 msgid "%q+D is usually a function"
18981 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
18982
18983 #: c-decl.c:3194 cp/decl2.c:781
18984 #, fuzzy, gcc-internal-format
18985 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18986 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
18987
18988 #: c-decl.c:3199
18989 #, fuzzy, gcc-internal-format
18990 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18991 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
18992
18993 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18994 #: c-decl.c:3205
18995 #, fuzzy, gcc-internal-format
18996 msgid "parameter %qD is initialized"
18997 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
18998
18999 #: c-decl.c:3230
19000 #, fuzzy, gcc-internal-format
19001 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
19002 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
19003
19004 #: c-decl.c:3319 c-decl.c:6138 cp/decl.c:4128 cp/decl.c:11513
19005 #, fuzzy, gcc-internal-format
19006 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
19007 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
19008
19009 #: c-decl.c:3332
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: c-decl.c:3423
19015 #, fuzzy, gcc-internal-format
19016 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
19017 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
19018
19019 #: c-decl.c:3428
19020 #, fuzzy, gcc-internal-format
19021 msgid "array size missing in %q+D"
19022 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
19023
19024 #: c-decl.c:3440
19025 #, fuzzy, gcc-internal-format
19026 msgid "zero or negative size array %q+D"
19027 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
19028
19029 #: c-decl.c:3495 varasm.c:2111
19030 #, fuzzy, gcc-internal-format
19031 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
19032 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
19033
19034 #: c-decl.c:3506
19035 #, fuzzy, gcc-internal-format
19036 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
19037 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
19038
19039 #: c-decl.c:3553
19040 #, fuzzy, gcc-internal-format
19041 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
19042 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
19043
19044 #: c-decl.c:3581 fortran/f95-lang.c:624
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "cannot put object with volatile field into register"
19047 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
19048
19049 #: c-decl.c:3707
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
19052 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
19053
19054 #: c-decl.c:3826
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
19057 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
19058
19059 #: c-decl.c:3834
19060 #, fuzzy, gcc-internal-format
19061 msgid "negative width in bit-field %qs"
19062 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
19063
19064 #: c-decl.c:3839
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 msgid "zero width for bit-field %qs"
19067 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
19068
19069 #: c-decl.c:3849
19070 #, fuzzy, gcc-internal-format
19071 msgid "bit-field %qs has invalid type"
19072 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
19073
19074 #: c-decl.c:3859
19075 #, fuzzy, gcc-internal-format
19076 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
19077 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
19078
19079 #: c-decl.c:3865
19080 #, fuzzy, gcc-internal-format
19081 msgid "width of %qs exceeds its type"
19082 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
19083
19084 #: c-decl.c:3878
19085 #, fuzzy, gcc-internal-format
19086 msgid "%qs is narrower than values of its type"
19087 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
19088
19089 #: c-decl.c:3896
19090 #, fuzzy, gcc-internal-format
19091 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
19092 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
19093
19094 #: c-decl.c:3900
19095 #, fuzzy, gcc-internal-format
19096 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
19097 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
19098
19099 #: c-decl.c:3906
19100 #, fuzzy, gcc-internal-format
19101 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
19102 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
19103
19104 #: c-decl.c:3909
19105 #, fuzzy, gcc-internal-format
19106 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
19107 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
19108
19109 #: c-decl.c:3918
19110 #, fuzzy, gcc-internal-format
19111 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
19112 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
19113
19114 #: c-decl.c:3922
19115 #, fuzzy, gcc-internal-format
19116 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
19117 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
19118
19119 #: c-decl.c:3928
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "variable length array %qs is used"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: c-decl.c:3932 cp/decl.c:7290
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "variable length array is used"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: c-decl.c:4054 c-decl.c:4335
19130 #, fuzzy, gcc-internal-format
19131 msgid "variably modified %qs at file scope"
19132 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
19133
19134 #: c-decl.c:4072
19135 #, fuzzy, gcc-internal-format
19136 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
19137 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
19138
19139 #: c-decl.c:4100
19140 #, fuzzy, gcc-internal-format
19141 msgid "duplicate %<const%>"
19142 msgstr "« const » apparaît en double"
19143
19144 #: c-decl.c:4102
19145 #, fuzzy, gcc-internal-format
19146 msgid "duplicate %<restrict%>"
19147 msgstr "« restrict » apparaît en double"
19148
19149 #: c-decl.c:4104
19150 #, fuzzy, gcc-internal-format
19151 msgid "duplicate %<volatile%>"
19152 msgstr "« volatile » apparaît en double"
19153
19154 #: c-decl.c:4124
19155 #, fuzzy, gcc-internal-format
19156 msgid "function definition declared %<auto%>"
19157 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
19158
19159 #: c-decl.c:4126
19160 #, fuzzy, gcc-internal-format
19161 msgid "function definition declared %<register%>"
19162 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
19163
19164 #: c-decl.c:4128
19165 #, fuzzy, gcc-internal-format
19166 msgid "function definition declared %<typedef%>"
19167 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
19168
19169 #: c-decl.c:4130
19170 #, fuzzy, gcc-internal-format
19171 msgid "function definition declared %<__thread%>"
19172 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
19173
19174 #: c-decl.c:4146
19175 #, fuzzy, gcc-internal-format
19176 msgid "storage class specified for structure field %qs"
19177 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
19178
19179 #: c-decl.c:4150 cp/decl.c:8188
19180 #, fuzzy, gcc-internal-format
19181 msgid "storage class specified for parameter %qs"
19182 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
19183
19184 #: c-decl.c:4153 cp/decl.c:8190
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "storage class specified for typename"
19187 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
19188
19189 #: c-decl.c:4170 cp/decl.c:9477
19190 #, fuzzy, gcc-internal-format
19191 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
19192 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
19193
19194 #: c-decl.c:4173 cp/decl.c:9481
19195 #, fuzzy, gcc-internal-format
19196 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
19197 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
19198
19199 #: c-decl.c:4178
19200 #, fuzzy, gcc-internal-format
19201 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
19202 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
19203
19204 #: c-decl.c:4181
19205 #, fuzzy, gcc-internal-format
19206 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
19207 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
19208
19209 #: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8201
19210 #, fuzzy, gcc-internal-format
19211 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
19212 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
19213
19214 #: c-decl.c:4189 cp/decl.c:8211
19215 #, fuzzy, gcc-internal-format
19216 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
19217 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
19218
19219 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
19220 #. array type which is converted to pointer type)
19221 #. may have static or type qualifiers.
19222 #: c-decl.c:4236 c-decl.c:4494
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
19225 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
19226
19227 #: c-decl.c:4283
19228 #, fuzzy, gcc-internal-format
19229 msgid "declaration of %qs as array of voids"
19230 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
19231
19232 #: c-decl.c:4289
19233 #, fuzzy, gcc-internal-format
19234 msgid "declaration of %qs as array of functions"
19235 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
19236
19237 #: c-decl.c:4295
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
19240 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
19241
19242 #: c-decl.c:4315
19243 #, fuzzy, gcc-internal-format
19244 msgid "size of array %qs has non-integer type"
19245 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
19246
19247 #: c-decl.c:4321
19248 #, fuzzy, gcc-internal-format
19249 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
19250 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
19251
19252 #: c-decl.c:4328
19253 #, fuzzy, gcc-internal-format
19254 msgid "size of array %qs is negative"
19255 msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
19256
19257 #: c-decl.c:4382 c-decl.c:4655 cp/decl.c:8719
19258 #, fuzzy, gcc-internal-format
19259 msgid "size of array %qs is too large"
19260 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
19261
19262 #: c-decl.c:4410
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
19265 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
19266
19267 #. C99 6.7.5.2p4
19268 #: c-decl.c:4431
19269 #, fuzzy, gcc-internal-format
19270 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
19271 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
19272
19273 #: c-decl.c:4444
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "array type has incomplete element type"
19276 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
19277
19278 #: c-decl.c:4526 cp/decl.c:8307
19279 #, fuzzy, gcc-internal-format
19280 msgid "%qs declared as function returning a function"
19281 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
19282
19283 #: c-decl.c:4531 cp/decl.c:8312
19284 #, fuzzy, gcc-internal-format
19285 msgid "%qs declared as function returning an array"
19286 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
19287
19288 #: c-decl.c:4554
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 msgid "function definition has qualified void return type"
19291 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
19292
19293 #: c-decl.c:4557 cp/decl.c:8296
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
19296 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
19297
19298 #: c-decl.c:4587 c-decl.c:4669 c-decl.c:4759 c-decl.c:4848
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "ISO C forbids qualified function types"
19301 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
19302
19303 #: c-decl.c:4677
19304 #, fuzzy, gcc-internal-format
19305 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
19306 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
19307
19308 #: c-decl.c:4693
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
19311 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
19312
19313 #: c-decl.c:4704
19314 #, fuzzy, gcc-internal-format
19315 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
19316 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
19317
19318 #: c-decl.c:4720
19319 #, fuzzy, gcc-internal-format
19320 msgid "variable or field %qs declared void"
19321 msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
19322
19323 #: c-decl.c:4751
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
19326 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
19327
19328 #: c-decl.c:4785
19329 #, fuzzy, gcc-internal-format
19330 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
19331 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
19332
19333 #: c-decl.c:4798
19334 #, fuzzy, gcc-internal-format
19335 msgid "field %qs declared as a function"
19336 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
19337
19338 #: c-decl.c:4804
19339 #, fuzzy, gcc-internal-format
19340 msgid "field %qs has incomplete type"
19341 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
19342
19343 #: c-decl.c:4821 c-decl.c:4831 c-decl.c:4834
19344 #, fuzzy, gcc-internal-format
19345 msgid "invalid storage class for function %qs"
19346 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
19347
19348 #: c-decl.c:4854
19349 #, fuzzy, gcc-internal-format
19350 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
19351 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
19352
19353 #: c-decl.c:4890
19354 #, fuzzy, gcc-internal-format
19355 msgid "cannot inline function %<main%>"
19356 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
19357
19358 #: c-decl.c:4919
19359 #, fuzzy, gcc-internal-format
19360 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
19361 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
19362
19363 #: c-decl.c:4929
19364 #, fuzzy, gcc-internal-format
19365 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
19366 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
19367
19368 #. C99 6.7.5.2p2
19369 #: c-decl.c:4960
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: c-decl.c:5029 c-decl.c:6232
19375 #, fuzzy, gcc-internal-format
19376 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
19377 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
19378
19379 #: c-decl.c:5037
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
19382 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
19383
19384 #: c-decl.c:5070
19385 #, fuzzy, gcc-internal-format
19386 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
19387 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19388
19389 #: c-decl.c:5073
19390 #, fuzzy, gcc-internal-format
19391 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
19392 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19393
19394 #: c-decl.c:5082
19395 #, fuzzy, gcc-internal-format
19396 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
19397 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19398
19399 #: c-decl.c:5085
19400 #, fuzzy, gcc-internal-format
19401 msgid "%Jparameter %u has void type"
19402 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19403
19404 #: c-decl.c:5147
19405 #, fuzzy, gcc-internal-format
19406 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
19407 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
19408
19409 #: c-decl.c:5151 c-decl.c:5185
19410 #, fuzzy, gcc-internal-format
19411 msgid "%<void%> must be the only parameter"
19412 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
19413
19414 #: c-decl.c:5179
19415 #, fuzzy, gcc-internal-format
19416 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
19417 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
19418
19419 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
19420 #: c-decl.c:5224
19421 #, fuzzy, gcc-internal-format
19422 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
19423 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
19424
19425 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
19426 #: c-decl.c:5228
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
19429 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
19430
19431 #: c-decl.c:5233
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
19434 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
19435
19436 #: c-decl.c:5367
19437 #, fuzzy, gcc-internal-format
19438 msgid "redefinition of %<union %E%>"
19439 msgstr "redéfinition de « union %s »"
19440
19441 #: c-decl.c:5369
19442 #, fuzzy, gcc-internal-format
19443 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
19444 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
19445
19446 #: c-decl.c:5376
19447 #, fuzzy, gcc-internal-format
19448 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
19449 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19450
19451 #: c-decl.c:5378
19452 #, fuzzy, gcc-internal-format
19453 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
19454 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19455
19456 #: c-decl.c:5456 cp/decl.c:3863
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "declaration does not declare anything"
19459 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
19460
19461 #: c-decl.c:5459
19462 #, fuzzy, gcc-internal-format
19463 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
19464 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
19465
19466 #: c-decl.c:5503 c-decl.c:5519
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 msgid "duplicate member %q+D"
19469 msgstr "membre « %D » est double"
19470
19471 #: c-decl.c:5558
19472 #, fuzzy, gcc-internal-format
19473 msgid "union has no named members"
19474 msgstr "membres nommés"
19475
19476 #: c-decl.c:5560
19477 #, fuzzy, gcc-internal-format
19478 msgid "union has no members"
19479 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
19480
19481 #: c-decl.c:5565
19482 #, fuzzy, gcc-internal-format
19483 msgid "struct has no named members"
19484 msgstr "membres nommés"
19485
19486 #: c-decl.c:5567
19487 #, fuzzy, gcc-internal-format
19488 msgid "struct has no members"
19489 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
19490
19491 #: c-decl.c:5631
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "%Jflexible array member in union"
19494 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
19495
19496 #: c-decl.c:5636
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
19499 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
19500
19501 #: c-decl.c:5641
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
19504 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
19505
19506 #: c-decl.c:5649
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
19509 msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
19510
19511 #: c-decl.c:5758
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "union cannot be made transparent"
19514 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
19515
19516 #: c-decl.c:5829
19517 #, fuzzy, gcc-internal-format
19518 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
19519 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19520
19521 #. This enum is a named one that has been declared already.
19522 #: c-decl.c:5836
19523 #, fuzzy, gcc-internal-format
19524 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
19525 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
19526
19527 #: c-decl.c:5899
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
19530 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
19531
19532 #: c-decl.c:5916
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "specified mode too small for enumeral values"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: c-decl.c:6013
19538 #, fuzzy, gcc-internal-format
19539 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
19540 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
19541
19542 #: c-decl.c:6030
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "overflow in enumeration values"
19545 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
19546
19547 #: c-decl.c:6038
19548 #, fuzzy, gcc-internal-format
19549 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
19550 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
19551
19552 #: c-decl.c:6156
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "return type is an incomplete type"
19555 msgstr "le type du retour est incomplet"
19556
19557 #: c-decl.c:6166
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format
19559 msgid "return type defaults to %<int%>"
19560 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
19561
19562 #: c-decl.c:6239
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format
19564 msgid "no previous prototype for %q+D"
19565 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
19566
19567 #: c-decl.c:6248
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format
19569 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
19570 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
19571
19572 #: c-decl.c:6254 cp/decl.c:11654
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format
19574 msgid "no previous declaration for %q+D"
19575 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
19576
19577 #: c-decl.c:6264
19578 #, fuzzy, gcc-internal-format
19579 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
19580 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
19581
19582 #: c-decl.c:6287
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format
19584 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
19585 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
19586
19587 #: c-decl.c:6292
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format
19589 msgid "%q+D is normally a non-static function"
19590 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
19591
19592 #: c-decl.c:6326
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
19595 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
19596
19597 #: c-decl.c:6340
19598 #, fuzzy, gcc-internal-format
19599 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
19600 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
19601
19602 #: c-decl.c:6356
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "%Jparameter name omitted"
19605 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
19606
19607 #: c-decl.c:6390
19608 #, fuzzy, gcc-internal-format
19609 msgid "%Jold-style function definition"
19610 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
19611
19612 #: c-decl.c:6399
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
19615 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
19616
19617 #: c-decl.c:6410
19618 #, fuzzy, gcc-internal-format
19619 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
19620 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
19621
19622 #: c-decl.c:6415
19623 #, fuzzy, gcc-internal-format
19624 msgid "multiple parameters named %q+D"
19625 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
19626
19627 #: c-decl.c:6423
19628 #, fuzzy, gcc-internal-format
19629 msgid "parameter %q+D declared with void type"
19630 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
19631
19632 #: c-decl.c:6440 c-decl.c:6442
19633 #, fuzzy, gcc-internal-format
19634 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
19635 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
19636
19637 #: c-decl.c:6461
19638 #, fuzzy, gcc-internal-format
19639 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
19640 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
19641
19642 #: c-decl.c:6467
19643 #, fuzzy, gcc-internal-format
19644 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
19645 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
19646
19647 #: c-decl.c:6517
19648 #, fuzzy, gcc-internal-format
19649 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
19650 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
19651
19652 #: c-decl.c:6521
19653 #, fuzzy, gcc-internal-format
19654 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
19655 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
19656
19657 #: c-decl.c:6522 c-decl.c:6574
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "%Hprototype declaration"
19660 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
19661
19662 #: c-decl.c:6556
19663 #, fuzzy, gcc-internal-format
19664 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19665 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19666
19667 #: c-decl.c:6560
19668 #, fuzzy, gcc-internal-format
19669 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
19670 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19671
19672 #: c-decl.c:6563
19673 #, fuzzy, gcc-internal-format
19674 msgid "prototype declaration"
19675 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
19676
19677 #: c-decl.c:6569
19678 #, fuzzy, gcc-internal-format
19679 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19680 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19681
19682 #: c-decl.c:6573
19683 #, fuzzy, gcc-internal-format
19684 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
19685 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19686
19687 #: c-decl.c:6782 cp/decl.c:12358
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "no return statement in function returning non-void"
19690 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
19691
19692 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
19693 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
19694 #. allow it.
19695 #: c-decl.c:6855
19696 #, fuzzy, gcc-internal-format
19697 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
19698 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
19699
19700 #: c-decl.c:6859
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: c-decl.c:6890
19706 #, fuzzy, gcc-internal-format
19707 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19708 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19709
19710 #: c-decl.c:6893
19711 #, fuzzy, gcc-internal-format
19712 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19713 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
19714
19715 #: c-decl.c:6898
19716 #, fuzzy, gcc-internal-format
19717 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19718 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19719
19720 #: c-decl.c:6902
19721 #, fuzzy, gcc-internal-format
19722 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19723 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19724
19725 #: c-decl.c:6906
19726 #, fuzzy, gcc-internal-format
19727 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19728 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19729
19730 #: c-decl.c:6910
19731 #, fuzzy, gcc-internal-format
19732 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19733 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
19734
19735 #: c-decl.c:7193 c-decl.c:7435 c-decl.c:7731
19736 #, fuzzy, gcc-internal-format
19737 msgid "duplicate %qE"
19738 msgstr "« %s » apparaît en double"
19739
19740 #: c-decl.c:7218 c-decl.c:7445 c-decl.c:7632
19741 #, fuzzy, gcc-internal-format
19742 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19743 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
19744
19745 #: c-decl.c:7230
19746 #, fuzzy, gcc-internal-format
19747 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19748 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
19749
19750 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7535
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: c-decl.c:7242
19756 #, fuzzy, gcc-internal-format
19757 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19758 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
19759
19760 #: c-decl.c:7247 c-decl.c:7276
19761 #, fuzzy, gcc-internal-format
19762 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19763 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19764
19765 #: c-decl.c:7250 c-decl.c:7452
19766 #, fuzzy, gcc-internal-format
19767 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19768 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19769
19770 #: c-decl.c:7253 c-decl.c:7474
19771 #, fuzzy, gcc-internal-format
19772 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19773 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19774
19775 #: c-decl.c:7256 c-decl.c:7496
19776 #, fuzzy, gcc-internal-format
19777 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19778 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19779
19780 #: c-decl.c:7259 c-decl.c:7516
19781 #, fuzzy, gcc-internal-format
19782 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19783 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19784
19785 #: c-decl.c:7262
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: c-decl.c:7265
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: c-decl.c:7268
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: c-decl.c:7279 c-decl.c:7455
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: c-decl.c:7282 c-decl.c:7477
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: c-decl.c:7285 c-decl.c:7499
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: c-decl.c:7288 c-decl.c:7519
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7538
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: c-decl.c:7294
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: c-decl.c:7297
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: c-decl.c:7300
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: c-decl.c:7308 c-decl.c:7337
19841 #, fuzzy, gcc-internal-format
19842 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19843 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19844
19845 #: c-decl.c:7311 c-decl.c:7458
19846 #, fuzzy, gcc-internal-format
19847 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19848 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19849
19850 #: c-decl.c:7314 c-decl.c:7480
19851 #, fuzzy, gcc-internal-format
19852 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19853 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19854
19855 #: c-decl.c:7317 c-decl.c:7522
19856 #, fuzzy, gcc-internal-format
19857 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19858 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19859
19860 #: c-decl.c:7320 c-decl.c:7541
19861 #, fuzzy, gcc-internal-format
19862 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19863 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19864
19865 #: c-decl.c:7323
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: c-decl.c:7326
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: c-decl.c:7329
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: c-decl.c:7340 c-decl.c:7461
19881 #, fuzzy, gcc-internal-format
19882 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19883 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19884
19885 #: c-decl.c:7343 c-decl.c:7483
19886 #, fuzzy, gcc-internal-format
19887 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19888 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19889
19890 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7525
19891 #, fuzzy, gcc-internal-format
19892 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19893 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19894
19895 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7544
19896 #, fuzzy, gcc-internal-format
19897 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19898 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19899
19900 #: c-decl.c:7352
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: c-decl.c:7355
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: c-decl.c:7358
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: c-decl.c:7366
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19918 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
19919
19920 #: c-decl.c:7368 c-decl.c:7464
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: c-decl.c:7371 c-decl.c:7486
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: c-decl.c:7374
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: c-decl.c:7377
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: c-decl.c:7380
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: c-decl.c:7383
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: c-decl.c:7386
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: c-decl.c:7389
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: c-decl.c:7396
19961 #, fuzzy, gcc-internal-format
19962 msgid "ISO C does not support saturating types"
19963 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
19964
19965 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7467
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: c-decl.c:7401 c-decl.c:7489
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: c-decl.c:7404 c-decl.c:7502
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: c-decl.c:7407 c-decl.c:7509
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: c-decl.c:7410 c-decl.c:7528
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: c-decl.c:7413 c-decl.c:7547
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: c-decl.c:7416
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: c-decl.c:7419
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: c-decl.c:7422
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: c-decl.c:7425
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: c-decl.c:7564
20016 #, fuzzy, gcc-internal-format
20017 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
20018 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
20019
20020 #: c-decl.c:7567
20021 #, fuzzy, gcc-internal-format
20022 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
20023 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
20024
20025 #: c-decl.c:7570
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: c-decl.c:7573
20031 #, fuzzy, gcc-internal-format
20032 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
20033 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
20034
20035 #: c-decl.c:7576
20036 #, fuzzy, gcc-internal-format
20037 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
20038 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
20039
20040 #: c-decl.c:7579 c-decl.c:7605
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: c-decl.c:7582
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: c-decl.c:7592
20051 #, fuzzy, gcc-internal-format
20052 msgid "decimal floating point not supported for this target"
20053 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
20054
20055 #: c-decl.c:7594
20056 #, fuzzy, gcc-internal-format
20057 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
20058 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
20059
20060 #: c-decl.c:7613 c-decl.c:7792 c-parser.c:5107
20061 #, fuzzy, gcc-internal-format
20062 msgid "fixed-point types not supported for this target"
20063 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
20064
20065 #: c-decl.c:7615
20066 #, fuzzy, gcc-internal-format
20067 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
20068 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
20069
20070 #: c-decl.c:7649
20071 #, fuzzy, gcc-internal-format
20072 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
20073 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
20074
20075 #: c-decl.c:7682
20076 #, fuzzy, gcc-internal-format
20077 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
20078 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
20079
20080 #: c-decl.c:7696
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: c-decl.c:7698
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: c-decl.c:7700
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: c-decl.c:7711
20096 #, fuzzy, gcc-internal-format
20097 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
20098 msgstr "« __thread » avant « extern »"
20099
20100 #: c-decl.c:7720
20101 #, fuzzy, gcc-internal-format
20102 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
20103 msgstr "« __thread » avant « static »"
20104
20105 #: c-decl.c:7736
20106 #, fuzzy, gcc-internal-format
20107 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
20108 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
20109
20110 #: c-decl.c:7743
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "%<__thread%> used with %qE"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: c-decl.c:7790
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: c-decl.c:7804
20121 #, fuzzy, gcc-internal-format
20122 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
20123 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
20124
20125 #: c-decl.c:7849 c-decl.c:7875
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "ISO C does not support complex integer types"
20128 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
20129
20130 #: c-decl.c:8029 toplev.c:838
20131 #, fuzzy, gcc-internal-format
20132 msgid "%q+F used but never defined"
20133 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
20134
20135 #: c-format.c:98 c-format.c:209
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "format string has invalid operand number"
20138 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
20139
20140 #: c-format.c:115
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "function does not return string type"
20143 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
20144
20145 #: c-format.c:144
20146 #, fuzzy, gcc-internal-format
20147 msgid "format string argument not a string type"
20148 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
20149
20150 #: c-format.c:187
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "unrecognized format specifier"
20153 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
20154
20155 #: c-format.c:201
20156 #, fuzzy, gcc-internal-format
20157 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20158 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
20159
20160 #: c-format.c:215
20161 #, fuzzy, gcc-internal-format
20162 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20163 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
20164
20165 #: c-format.c:222
20166 #, fuzzy, gcc-internal-format
20167 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20168 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
20169
20170 #: c-format.c:933
20171 #, fuzzy, gcc-internal-format
20172 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20173 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
20174
20175 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "missing $ operand number in format"
20178 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
20179
20180 #: c-format.c:1055
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20183 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
20184
20185 #: c-format.c:1062
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "operand number out of range in format"
20188 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
20189
20190 #: c-format.c:1085
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20193 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
20194
20195 #: c-format.c:1117
20196 #, fuzzy, gcc-internal-format
20197 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20198 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
20199
20200 #: c-format.c:1148
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20203 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
20204
20205 #: c-format.c:1243
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20208 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
20209
20210 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20213 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
20214
20215 #: c-format.c:1264
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20218 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
20219
20220 #: c-format.c:1277
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "too many arguments for format"
20223 msgstr "trop d'arguments pour le format"
20224
20225 #: c-format.c:1280
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "unused arguments in $-style format"
20228 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
20229
20230 #: c-format.c:1283
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "zero-length %s format string"
20233 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
20234
20235 #: c-format.c:1287
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "format is a wide character string"
20238 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
20239
20240 #: c-format.c:1290
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "unterminated format string"
20243 msgstr "chaîne de format non terminée"
20244
20245 #: c-format.c:1498
20246 #, fuzzy, gcc-internal-format
20247 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20248 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
20249
20250 #: c-format.c:1513
20251 #, fuzzy, gcc-internal-format
20252 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20253 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
20254
20255 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "repeated %s in format"
20258 msgstr "%s répété dans le format"
20259
20260 #: c-format.c:1570
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20263 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
20264
20265 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "too few arguments for format"
20268 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
20269
20270 #: c-format.c:1655
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "zero width in %s format"
20273 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
20274
20275 #: c-format.c:1673
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "empty left precision in %s format"
20278 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
20279
20280 #: c-format.c:1746
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "empty precision in %s format"
20283 msgstr "précision vide dans le format %s"
20284
20285 #: c-format.c:1812
20286 #, fuzzy, gcc-internal-format
20287 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20288 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
20289
20290 #: c-format.c:1845
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "conversion lacks type at end of format"
20293 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
20294
20295 #: c-format.c:1856
20296 #, fuzzy, gcc-internal-format
20297 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20298 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
20299
20300 #: c-format.c:1859
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20303 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
20304
20305 #: c-format.c:1866
20306 #, fuzzy, gcc-internal-format
20307 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20308 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
20309
20310 #: c-format.c:1882
20311 #, fuzzy, gcc-internal-format
20312 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20313 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
20314
20315 #: c-format.c:1891
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "%s does not support %s"
20318 msgstr "%s ne supporte pas %s"
20319
20320 #: c-format.c:1901
20321 #, fuzzy, gcc-internal-format
20322 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20323 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
20324
20325 #: c-format.c:1937
20326 #, fuzzy, gcc-internal-format
20327 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20328 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
20329
20330 #: c-format.c:1941
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20333 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
20334
20335 #: c-format.c:1948
20336 #, fuzzy, gcc-internal-format
20337 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20338 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
20339
20340 #: c-format.c:1952
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20343 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
20344
20345 #: c-format.c:1971
20346 #, fuzzy, gcc-internal-format
20347 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20348 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
20349
20350 #: c-format.c:1974
20351 #, fuzzy, gcc-internal-format
20352 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20353 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
20354
20355 #. The end of the format string was reached.
20356 #: c-format.c:1991
20357 #, fuzzy, gcc-internal-format
20358 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20359 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
20360
20361 #: c-format.c:2005
20362 #, fuzzy, gcc-internal-format
20363 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20364 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
20365
20366 #: c-format.c:2027
20367 #, fuzzy, gcc-internal-format
20368 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20369 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
20370
20371 #: c-format.c:2044
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20374 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
20375
20376 #: c-format.c:2047
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20379 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
20380
20381 #: c-format.c:2180
20382 #, fuzzy, gcc-internal-format
20383 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20384 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
20385
20386 #: c-format.c:2188
20387 #, fuzzy, gcc-internal-format
20388 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20389 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
20390
20391 #: c-format.c:2208
20392 #, fuzzy, gcc-internal-format
20393 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20394 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
20395
20396 #: c-format.c:2219
20397 #, fuzzy, gcc-internal-format
20398 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20399 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
20400
20401 #: c-format.c:2330
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: c-format.c:2334
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: c-format.c:2342
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: c-format.c:2346
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: c-format.c:2468
20432 #, fuzzy, gcc-internal-format
20433 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20434 msgstr "« %s » n'est pas défini"
20435
20436 #: c-format.c:2521
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: c-format.c:2538
20442 #, fuzzy, gcc-internal-format
20443 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20444 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
20445
20446 #: c-format.c:2543
20447 #, fuzzy, gcc-internal-format
20448 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20449 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
20450
20451 #: c-format.c:2850
20452 #, fuzzy, gcc-internal-format
20453 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20454 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
20455
20456 #: c-format.c:2862
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20459 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
20460
20461 #: c-lex.c:232
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20464 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
20465
20466 #: c-lex.c:267
20467 #, fuzzy, gcc-internal-format
20468 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
20469 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
20470
20471 #. ... or not.
20472 #: c-lex.c:382
20473 #, fuzzy, gcc-internal-format
20474 msgid "%Hstray %<@%> in program"
20475 msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
20476
20477 #: c-lex.c:397
20478 #, fuzzy, gcc-internal-format
20479 msgid "stray %qs in program"
20480 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20481
20482 #: c-lex.c:407
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "missing terminating %c character"
20485 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
20486
20487 #: c-lex.c:409
20488 #, fuzzy, gcc-internal-format
20489 msgid "stray %qc in program"
20490 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20491
20492 #: c-lex.c:411
20493 #, fuzzy, gcc-internal-format
20494 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20495 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
20496
20497 #: c-lex.c:570
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20500 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
20501
20502 #: c-lex.c:574
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20505 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
20506
20507 #: c-lex.c:590
20508 #, fuzzy, gcc-internal-format
20509 msgid "integer constant is too large for %qs type"
20510 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
20511
20512 #: c-lex.c:639
20513 #, fuzzy, gcc-internal-format
20514 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20515 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
20516
20517 #: c-lex.c:645
20518 #, fuzzy, gcc-internal-format
20519 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20520 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
20521
20522 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
20523 #, fuzzy, gcc-internal-format
20524 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20525 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
20526
20527 #: c-lex.c:697
20528 #, fuzzy, gcc-internal-format
20529 msgid "floating constant truncated to zero"
20530 msgstr "constante flottante est hors gamme"
20531
20532 #: c-lex.c:888
20533 #, fuzzy, gcc-internal-format
20534 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20535 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
20536
20537 #: c-lex.c:910
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20540 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
20541
20542 #: c-omp.c:119
20543 #, fuzzy, gcc-internal-format
20544 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20545 msgstr "expression invalide comme opérande"
20546
20547 #: c-omp.c:245
20548 #, fuzzy, gcc-internal-format
20549 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20550 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
20551
20552 #: c-omp.c:258
20553 #, fuzzy, gcc-internal-format
20554 msgid "%qE is not initialized"
20555 msgstr "initialisation manquante"
20556
20557 #: c-omp.c:270
20558 #, fuzzy, gcc-internal-format
20559 msgid "missing controlling predicate"
20560 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
20561
20562 #: c-omp.c:348
20563 #, fuzzy, gcc-internal-format
20564 msgid "invalid controlling predicate"
20565 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20566
20567 #: c-omp.c:355
20568 #, fuzzy, gcc-internal-format
20569 msgid "missing increment expression"
20570 msgstr "expresion d'index manquante"
20571
20572 #: c-omp.c:422
20573 #, fuzzy, gcc-internal-format
20574 msgid "invalid increment expression"
20575 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20576
20577 #: c-opts.c:150
20578 #, fuzzy, gcc-internal-format
20579 msgid "no class name specified with %qs"
20580 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
20581
20582 #: c-opts.c:154
20583 #, fuzzy, gcc-internal-format
20584 msgid "assertion missing after %qs"
20585 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
20586
20587 #: c-opts.c:159
20588 #, fuzzy, gcc-internal-format
20589 msgid "macro name missing after %qs"
20590 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
20591
20592 #: c-opts.c:168
20593 #, fuzzy, gcc-internal-format
20594 msgid "missing path after %qs"
20595 msgstr "cible manquante après \"%s\""
20596
20597 #: c-opts.c:177
20598 #, fuzzy, gcc-internal-format
20599 msgid "missing filename after %qs"
20600 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
20601
20602 #: c-opts.c:182
20603 #, fuzzy, gcc-internal-format
20604 msgid "missing makefile target after %qs"
20605 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
20606
20607 #: c-opts.c:321
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "-I- specified twice"
20610 msgstr "-I- spécifié deux fois"
20611
20612 #: c-opts.c:324
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: c-opts.c:495
20618 #, fuzzy, gcc-internal-format
20619 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20620 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
20621
20622 #: c-opts.c:582
20623 #, fuzzy, gcc-internal-format
20624 msgid "switch %qs is no longer supported"
20625 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
20626
20627 #: c-opts.c:689
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
20630 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
20631
20632 #: c-opts.c:1029
20633 #, fuzzy, gcc-internal-format
20634 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20635 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
20636
20637 #: c-opts.c:1103
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20640 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
20641
20642 #: c-opts.c:1105
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20645 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
20646
20647 #: c-opts.c:1107
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20650 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
20651
20652 #: c-opts.c:1109
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20655 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20656
20657 #: c-opts.c:1111
20658 #, fuzzy, gcc-internal-format
20659 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20660 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20661
20662 #: c-opts.c:1113
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20665 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
20666
20667 #: c-opts.c:1137
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "opening output file %s: %m"
20670 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
20671
20672 #: c-opts.c:1142
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20675 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
20676
20677 #: c-opts.c:1226
20678 #, fuzzy, gcc-internal-format
20679 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
20680 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20681
20682 #: c-opts.c:1230
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: c-opts.c:1233
20688 #, fuzzy, gcc-internal-format
20689 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
20690 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20691
20692 #: c-opts.c:1237
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: c-opts.c:1287
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "opening dependency file %s: %m"
20700 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
20701
20702 #: c-opts.c:1297
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "closing dependency file %s: %m"
20705 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
20706
20707 #: c-opts.c:1300
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "when writing output to %s: %m"
20710 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
20711
20712 #: c-opts.c:1380
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20715 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
20716
20717 #: c-opts.c:1403
20718 #, fuzzy, gcc-internal-format
20719 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20720 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
20721
20722 #: c-opts.c:1432
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: c-opts.c:1434
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: c-opts.c:1572
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20735 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
20736
20737 #: c-parser.c:226
20738 #, fuzzy, gcc-internal-format
20739 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20740 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
20741
20742 #: c-parser.c:971
20743 #, fuzzy, gcc-internal-format
20744 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20745 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
20746
20747 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6113
20748 #, fuzzy, gcc-internal-format
20749 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20750 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
20751
20752 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6671
20753 #, fuzzy, gcc-internal-format
20754 msgid "expected declaration specifiers"
20755 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
20756
20757 #: c-parser.c:1206
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "data definition has no type or storage class"
20760 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
20761
20762 #: c-parser.c:1260
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20765 msgstr ""
20766
20767 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20768 #. function definition, so we don't give a more specific
20769 #. error suggesting there was one.
20770 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: c-parser.c:1275
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "ISO C forbids nested functions"
20778 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
20779
20780 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3094 c-parser.c:3352
20781 #: c-parser.c:4292 c-parser.c:4892 c-parser.c:5314 c-parser.c:5335
20782 #: c-parser.c:5452 c-parser.c:5602 c-parser.c:5619 c-parser.c:5755
20783 #: c-parser.c:5767 c-parser.c:5792 c-parser.c:5926 c-parser.c:5955
20784 #: c-parser.c:5963 c-parser.c:5991 c-parser.c:6005 c-parser.c:6221
20785 #: c-parser.c:6320 c-parser.c:6841 c-parser.c:7542
20786 #, fuzzy, gcc-internal-format
20787 msgid "expected identifier"
20788 msgstr "un nom de type attendu"
20789
20790 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11983
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "comma at end of enumerator list"
20793 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
20794
20795 #: c-parser.c:1680
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6080
20801 #, fuzzy, gcc-internal-format
20802 msgid "expected %<{%>"
20803 msgstr "«;» attendu"
20804
20805 #: c-parser.c:1706
20806 #, fuzzy, gcc-internal-format
20807 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20808 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
20809
20810 #: c-parser.c:1812
20811 #, fuzzy, gcc-internal-format
20812 msgid "expected class name"
20813 msgstr "un nom de type attendu"
20814
20815 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5859
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20818 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
20819
20820 #: c-parser.c:1860
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20823 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
20824
20825 #: c-parser.c:1863
20826 #, fuzzy, gcc-internal-format
20827 msgid "expected %<;%>"
20828 msgstr "«;» attendu"
20829
20830 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2922
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: c-parser.c:1952
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20838 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
20839
20840 #: c-parser.c:2028
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: c-parser.c:2035
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: c-parser.c:2086
20851 #, fuzzy, gcc-internal-format
20852 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20853 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
20854
20855 #: c-parser.c:2322
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "expected identifier or %<(%>"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: c-parser.c:2524
20861 #, fuzzy, gcc-internal-format
20862 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20863 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
20864
20865 #: c-parser.c:2632
20866 #, fuzzy, gcc-internal-format
20867 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20868 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
20869
20870 #: c-parser.c:2683
20871 #, fuzzy, gcc-internal-format
20872 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20873 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
20874
20875 #: c-parser.c:2689 c-parser.c:6726
20876 #, fuzzy, gcc-internal-format
20877 msgid "expected string literal"
20878 msgstr "chaîne litérale non terminée"
20879
20880 #: c-parser.c:3014
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20883 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
20884
20885 #: c-parser.c:3061
20886 #, fuzzy, gcc-internal-format
20887 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20888 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
20889
20890 #: c-parser.c:3191
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20893 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
20894
20895 #: c-parser.c:3204
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20898 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
20899
20900 #: c-parser.c:3211
20901 #, fuzzy, gcc-internal-format
20902 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20903 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
20904
20905 #: c-parser.c:3217
20906 #, fuzzy, gcc-internal-format
20907 msgid "expected %<=%>"
20908 msgstr "«;» attendu"
20909
20910 #: c-parser.c:3367
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "ISO C forbids label declarations"
20913 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
20914
20915 #: c-parser.c:3372 c-parser.c:3448
20916 #, fuzzy, gcc-internal-format
20917 msgid "expected declaration or statement"
20918 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
20919
20920 #: c-parser.c:3402 c-parser.c:3430
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20923 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
20924
20925 #: c-parser.c:3455
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: c-parser.c:3460
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: c-parser.c:3476
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "label at end of compound statement"
20938 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
20939
20940 #: c-parser.c:3519
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: c-parser.c:3553
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: c-parser.c:3715
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "expected identifier or %<*%>"
20953 msgstr ""
20954
20955 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20956 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20957 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20958 #. it to proceed further.
20959 #: c-parser.c:3777
20960 #, fuzzy, gcc-internal-format
20961 msgid "expected statement"
20962 msgstr "un nom de type attendu"
20963
20964 #: c-parser.c:3872 cp/parser.c:7301
20965 #, fuzzy, gcc-internal-format
20966 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20967 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
20968
20969 #: c-parser.c:3898 cp/parser.c:7322
20970 #, fuzzy, gcc-internal-format
20971 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20972 msgstr "le corps du else est vide"
20973
20974 #: c-parser.c:4018
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: c-parser.c:4171
20980 #, fuzzy, gcc-internal-format
20981 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20982 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
20983
20984 #: c-parser.c:4465
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20987 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
20988
20989 #: c-parser.c:4861
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20992 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
20993
20994 #: c-parser.c:4978
20995 #, fuzzy, gcc-internal-format
20996 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20997 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
20998
20999 #: c-parser.c:5137 c-parser.c:5494 c-parser.c:5516
21000 #, fuzzy, gcc-internal-format
21001 msgid "expected expression"
21002 msgstr "expression d'adresse inattendue"
21003
21004 #: c-parser.c:5164
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
21007 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
21008
21009 #: c-parser.c:5178
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
21012 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
21013
21014 #: c-parser.c:5376
21015 #, fuzzy, gcc-internal-format
21016 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
21017 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
21018
21019 #: c-parser.c:5545
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "compound literal has variable size"
21022 msgstr ""
21023
21024 # FIXME
21025 #: c-parser.c:5553
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
21028 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
21029
21030 #: c-parser.c:6076
21031 #, fuzzy, gcc-internal-format
21032 msgid "extra semicolon in method definition specified"
21033 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
21034
21035 #: c-parser.c:6620
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: c-parser.c:6631
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: c-parser.c:6642
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: c-parser.c:6655
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: c-parser.c:6661
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: c-parser.c:6819
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 msgid "too many %qs clauses"
21063 msgstr "trop d'étiquettes"
21064
21065 #: c-parser.c:6915
21066 #, fuzzy, gcc-internal-format
21067 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
21068 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
21069
21070 #: c-parser.c:6980
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: c-parser.c:7023
21076 #, fuzzy, gcc-internal-format
21077 msgid "expected %<(%>"
21078 msgstr "«;» attendu"
21079
21080 #: c-parser.c:7067 c-parser.c:7251
21081 #, fuzzy, gcc-internal-format
21082 msgid "expected integer expression"
21083 msgstr "expression d'adresse inattendue"
21084
21085 #: c-parser.c:7077
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: c-parser.c:7157
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: c-parser.c:7242
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: c-parser.c:7246
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: c-parser.c:7264
21106 #, fuzzy, gcc-internal-format
21107 msgid "invalid schedule kind"
21108 msgstr "id de patron invalide"
21109
21110 #: c-parser.c:7382
21111 #, fuzzy, gcc-internal-format
21112 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
21113 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
21114
21115 #: c-parser.c:7391
21116 #, fuzzy, gcc-internal-format
21117 msgid "%qs is not valid for %qs"
21118 msgstr "%s: non pour %s"
21119
21120 #: c-parser.c:7492
21121 #, fuzzy, gcc-internal-format
21122 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
21123 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
21124
21125 #: c-parser.c:7545 c-parser.c:7565
21126 #, fuzzy, gcc-internal-format
21127 msgid "expected %<(%> or end of line"
21128 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
21129
21130 #: c-parser.c:7597
21131 #, fuzzy, gcc-internal-format
21132 msgid "for statement expected"
21133 msgstr "«)» or terme attendu"
21134
21135 #: c-parser.c:7647
21136 #, fuzzy, gcc-internal-format
21137 msgid "expected iteration declaration or initialization"
21138 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
21139
21140 #: c-parser.c:7726
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "not enough perfectly nested loops"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: c-parser.c:7774
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: c-parser.c:7811 cp/pt.c:10552
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: c-parser.c:7961
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: c-parser.c:8231
21161 #, fuzzy, gcc-internal-format
21162 msgid "%qD is not a variable"
21163 msgstr "%s n'est pas adressable"
21164
21165 #: c-parser.c:8233 cp/semantics.c:3807
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: c-parser.c:8235 cp/semantics.c:3809
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: c-parser.c:8239 cp/semantics.c:3811
21176 #, fuzzy, gcc-internal-format
21177 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
21178 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
21179
21180 #: c-pch.c:131
21181 #, fuzzy, gcc-internal-format
21182 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21183 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
21184
21185 #: c-pch.c:152
21186 #, fuzzy, gcc-internal-format
21187 msgid "can%'t write to %s: %m"
21188 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
21189
21190 #: c-pch.c:158
21191 #, fuzzy, gcc-internal-format
21192 msgid "%qs is not a valid output file"
21193 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
21194
21195 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
21196 #, fuzzy, gcc-internal-format
21197 msgid "can%'t write %s: %m"
21198 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
21199
21200 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
21201 #, fuzzy, gcc-internal-format
21202 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21203 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
21204
21205 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
21206 #, fuzzy, gcc-internal-format
21207 msgid "can%'t read %s: %m"
21208 msgstr "ne peut lire %s: %m"
21209
21210 #: c-pch.c:465
21211 #, fuzzy, gcc-internal-format
21212 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21213 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
21214
21215 #: c-pch.c:466
21216 #, fuzzy, gcc-internal-format
21217 msgid "use #include instead"
21218 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
21219
21220 #: c-pch.c:472
21221 #, fuzzy, gcc-internal-format
21222 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21223 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
21224
21225 #: c-pch.c:477
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21228 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
21229
21230 #: c-pch.c:478
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "%s: PCH file was invalid"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: c-pragma.c:102
21236 #, fuzzy, gcc-internal-format
21237 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21238 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
21239
21240 #: c-pragma.c:115
21241 #, fuzzy, gcc-internal-format
21242 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
21243 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
21244
21245 #: c-pragma.c:129
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
21248 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
21249
21250 #: c-pragma.c:131
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
21253 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
21254
21255 #: c-pragma.c:152
21256 #, fuzzy, gcc-internal-format
21257 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21258 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
21259
21260 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
21261 #, fuzzy, gcc-internal-format
21262 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21263 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
21264
21265 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
21266 #, fuzzy, gcc-internal-format
21267 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21268 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
21269
21270 #: c-pragma.c:172
21271 #, fuzzy, gcc-internal-format
21272 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21273 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
21274
21275 #: c-pragma.c:174
21276 #, fuzzy, gcc-internal-format
21277 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21278 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
21279
21280 #: c-pragma.c:183
21281 #, fuzzy, gcc-internal-format
21282 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
21283 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
21284
21285 #: c-pragma.c:212
21286 #, fuzzy, gcc-internal-format
21287 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21288 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
21289
21290 #: c-pragma.c:215
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: c-pragma.c:235
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21298 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
21299
21300 #: c-pragma.c:291
21301 #, fuzzy, gcc-internal-format
21302 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
21303 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
21304
21305 #: c-pragma.c:299
21306 #, fuzzy, gcc-internal-format
21307 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
21308 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
21309
21310 #: c-pragma.c:302
21311 #, fuzzy, gcc-internal-format
21312 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
21313 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
21314
21315 #: c-pragma.c:305
21316 #, fuzzy, gcc-internal-format
21317 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
21318 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
21319
21320 #: c-pragma.c:348
21321 #, fuzzy, gcc-internal-format
21322 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
21323 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
21324
21325 #: c-pragma.c:356
21326 #, fuzzy, gcc-internal-format
21327 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
21328 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
21329
21330 #: c-pragma.c:359
21331 #, fuzzy, gcc-internal-format
21332 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
21333 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
21334
21335 #: c-pragma.c:362
21336 #, fuzzy, gcc-internal-format
21337 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
21338 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
21339
21340 #: c-pragma.c:408
21341 #, fuzzy, gcc-internal-format
21342 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21343 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
21344
21345 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21348 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
21349
21350 #: c-pragma.c:491
21351 #, fuzzy, gcc-internal-format
21352 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21353 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
21354
21355 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21358 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
21359
21360 #: c-pragma.c:564
21361 #, fuzzy, gcc-internal-format
21362 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21363 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
21364
21365 #: c-pragma.c:570
21366 #, fuzzy, gcc-internal-format
21367 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
21368 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
21369
21370 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
21371 #, fuzzy, gcc-internal-format
21372 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21373 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
21374
21375 #: c-pragma.c:610
21376 #, fuzzy, gcc-internal-format
21377 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21378 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
21379
21380 #: c-pragma.c:629
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
21383 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
21384
21385 #: c-pragma.c:632
21386 #, fuzzy, gcc-internal-format
21387 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
21388 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
21389
21390 #: c-pragma.c:639
21391 #, fuzzy, gcc-internal-format
21392 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
21393 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
21394
21395 #: c-pragma.c:665
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format
21397 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21398 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
21399
21400 #: c-pragma.c:696
21401 #, fuzzy, gcc-internal-format
21402 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21403 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
21404
21405 #: c-pragma.c:758
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: c-pragma.c:793
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: c-pragma.c:799
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
21421 #, fuzzy, gcc-internal-format
21422 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21423 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
21424
21425 #: c-pragma.c:809
21426 #, fuzzy, gcc-internal-format
21427 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21428 msgstr "construit #pragma mal composé"
21429
21430 #: c-pragma.c:817
21431 #, fuzzy, gcc-internal-format
21432 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21433 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21434
21435 #: c-pragma.c:833
21436 #, fuzzy, gcc-internal-format
21437 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
21438 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
21439
21440 #: c-pragma.c:839
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: c-pragma.c:848
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: c-pragma.c:852
21451 #, fuzzy, gcc-internal-format
21452 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21453 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
21454
21455 #: c-pragma.c:866
21456 #, fuzzy, gcc-internal-format
21457 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21458 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
21459
21460 #: c-pragma.c:879
21461 #, fuzzy, gcc-internal-format
21462 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21463 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
21464
21465 #: c-pragma.c:892
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: c-pragma.c:919
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: c-pragma.c:925
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: c-pragma.c:948
21481 #, fuzzy, gcc-internal-format
21482 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21483 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
21484
21485 #: c-pragma.c:961
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: c-pragma.c:987
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
21493 msgstr ""
21494
21495 #: c-pragma.c:993
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: c-pragma.c:1036
21501 #, fuzzy, gcc-internal-format
21502 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21503 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21504
21505 #: c-pragma.c:1066
21506 #, fuzzy, gcc-internal-format
21507 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21508 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21509
21510 #: c-pragma.c:1073
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: c-pragma.c:1114
21516 #, fuzzy, gcc-internal-format
21517 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21518 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21519
21520 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
21521 #, fuzzy, gcc-internal-format
21522 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21523 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
21524
21525 #: c-pragma.c:1153
21526 #, fuzzy, gcc-internal-format
21527 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21528 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
21529
21530 #: c-pragma.c:1163
21531 #, fuzzy, gcc-internal-format
21532 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21533 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
21534
21535 #: c-pragma.c:1166
21536 #, fuzzy, gcc-internal-format
21537 msgid "#pragma message: %s"
21538 msgstr "programmes: %s\n"
21539
21540 #: c-typeck.c:173
21541 #, fuzzy, gcc-internal-format
21542 msgid "%qD has an incomplete type"
21543 msgstr "« %s » a un type incomplet"
21544
21545 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2948
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "invalid use of void expression"
21548 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
21549
21550 #: c-typeck.c:202
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "invalid use of flexible array member"
21553 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
21554
21555 #: c-typeck.c:208
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
21558 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
21559
21560 #: c-typeck.c:216
21561 #, fuzzy, gcc-internal-format
21562 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
21563 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
21564
21565 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
21566 #: c-typeck.c:220
21567 #, fuzzy, gcc-internal-format
21568 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
21569 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
21570
21571 #: c-typeck.c:486 c-typeck.c:511
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
21574 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
21575
21576 #: c-typeck.c:639
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: c-typeck.c:644
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: c-typeck.c:649
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: c-typeck.c:1055
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "types are not quite compatible"
21594 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
21595
21596 #: c-typeck.c:1378
21597 #, fuzzy, gcc-internal-format
21598 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
21599 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
21600
21601 #: c-typeck.c:1537 c-typeck.c:2905
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
21604 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
21605
21606 #: c-typeck.c:1933
21607 #, fuzzy, gcc-internal-format
21608 msgid "%qT has no member named %qE"
21609 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
21610
21611 #: c-typeck.c:1974
21612 #, fuzzy, gcc-internal-format
21613 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
21614 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
21615
21616 #: c-typeck.c:2023
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
21619 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
21620
21621 #: c-typeck.c:2027
21622 #, fuzzy, gcc-internal-format
21623 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
21624 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
21625
21626 #: c-typeck.c:2046
21627 #, fuzzy, gcc-internal-format
21628 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
21629 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
21630
21631 #: c-typeck.c:2077 cp/typeck.c:2709
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
21634 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
21635
21636 #: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:2624 cp/typeck.c:2714
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "array subscript is not an integer"
21639 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
21640
21641 #: c-typeck.c:2094
21642 #, fuzzy, gcc-internal-format
21643 msgid "subscripted value is pointer to function"
21644 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
21645
21646 #: c-typeck.c:2142
21647 #, fuzzy, gcc-internal-format
21648 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
21649 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
21650
21651 #: c-typeck.c:2145
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
21654 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
21655
21656 #: c-typeck.c:2262
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: c-typeck.c:2410
21662 #, fuzzy, gcc-internal-format
21663 msgid "called object %qE is not a function"
21664 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
21665
21666 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
21667 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
21668 #. executions of the program must execute the code.
21669 #: c-typeck.c:2448
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "function called through a non-compatible type"
21672 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
21673
21674 #: c-typeck.c:2579
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
21677 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
21678
21679 #: c-typeck.c:2592
21680 #, fuzzy, gcc-internal-format
21681 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
21682 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
21683
21684 #: c-typeck.c:2597
21685 #, fuzzy, gcc-internal-format
21686 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
21687 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
21688
21689 #: c-typeck.c:2602
21690 #, fuzzy, gcc-internal-format
21691 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
21692 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
21693
21694 #: c-typeck.c:2607
21695 #, fuzzy, gcc-internal-format
21696 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
21697 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
21698
21699 #: c-typeck.c:2612
21700 #, fuzzy, gcc-internal-format
21701 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
21702 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
21703
21704 #: c-typeck.c:2617
21705 #, fuzzy, gcc-internal-format
21706 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21707 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
21708
21709 #: c-typeck.c:2630
21710 #, fuzzy, gcc-internal-format
21711 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21712 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
21713
21714 #: c-typeck.c:2655
21715 #, fuzzy, gcc-internal-format
21716 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21717 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
21718
21719 #: c-typeck.c:2676
21720 #, fuzzy, gcc-internal-format
21721 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21722 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
21723
21724 #: c-typeck.c:2699
21725 #, fuzzy, gcc-internal-format
21726 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21727 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
21728
21729 #: c-typeck.c:2703
21730 #, fuzzy, gcc-internal-format
21731 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21732 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
21733
21734 #: c-typeck.c:2818 c-typeck.c:2822
21735 #, fuzzy, gcc-internal-format
21736 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21737 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
21738
21739 #: c-typeck.c:2846
21740 #, fuzzy, gcc-internal-format
21741 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21742 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
21743
21744 #: c-typeck.c:2849
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21747 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
21748
21749 #: c-typeck.c:2964
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "wrong type argument to unary plus"
21752 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
21753
21754 #: c-typeck.c:2977
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "wrong type argument to unary minus"
21757 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
21758
21759 #: c-typeck.c:2997
21760 #, fuzzy, gcc-internal-format
21761 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21762 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
21763
21764 #: c-typeck.c:3003
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21767 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
21768
21769 #: c-typeck.c:3011
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "wrong type argument to abs"
21772 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
21773
21774 #: c-typeck.c:3023
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "wrong type argument to conjugation"
21777 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
21778
21779 #: c-typeck.c:3036
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21782 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
21783
21784 #: c-typeck.c:3073
21785 #, fuzzy, gcc-internal-format
21786 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21787 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
21788
21789 #: c-typeck.c:3092 c-typeck.c:3124
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "wrong type argument to increment"
21792 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
21793
21794 #: c-typeck.c:3094 c-typeck.c:3127
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "wrong type argument to decrement"
21797 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
21798
21799 #: c-typeck.c:3114
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21802 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
21803
21804 #: c-typeck.c:3117
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21807 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
21808
21809 #: c-typeck.c:3326
21810 #, fuzzy, gcc-internal-format
21811 msgid "assignment of read-only member %qD"
21812 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21813
21814 #: c-typeck.c:3327
21815 #, fuzzy, gcc-internal-format
21816 msgid "increment of read-only member %qD"
21817 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21818
21819 #: c-typeck.c:3328
21820 #, fuzzy, gcc-internal-format
21821 msgid "decrement of read-only member %qD"
21822 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21823
21824 #: c-typeck.c:3329
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: c-typeck.c:3333
21830 #, fuzzy, gcc-internal-format
21831 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21832 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21833
21834 #: c-typeck.c:3334
21835 #, fuzzy, gcc-internal-format
21836 msgid "increment of read-only variable %qD"
21837 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21838
21839 #: c-typeck.c:3335
21840 #, fuzzy, gcc-internal-format
21841 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21842 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21843
21844 #: c-typeck.c:3336
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: c-typeck.c:3339
21850 #, fuzzy, gcc-internal-format
21851 msgid "assignment of read-only location %qE"
21852 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21853
21854 #: c-typeck.c:3340
21855 #, fuzzy, gcc-internal-format
21856 msgid "increment of read-only location %qE"
21857 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21858
21859 #: c-typeck.c:3341
21860 #, fuzzy, gcc-internal-format
21861 msgid "decrement of read-only location %qE"
21862 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21863
21864 #: c-typeck.c:3342
21865 #, fuzzy, gcc-internal-format
21866 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21867 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
21868
21869 #: c-typeck.c:3378
21870 #, fuzzy, gcc-internal-format
21871 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21872 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
21873
21874 #: c-typeck.c:3406
21875 #, fuzzy, gcc-internal-format
21876 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21877 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
21878
21879 #: c-typeck.c:3409
21880 #, fuzzy, gcc-internal-format
21881 msgid "register variable %qD used in nested function"
21882 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
21883
21884 #: c-typeck.c:3414
21885 #, fuzzy, gcc-internal-format
21886 msgid "address of global register variable %qD requested"
21887 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
21888
21889 #: c-typeck.c:3416
21890 #, fuzzy, gcc-internal-format
21891 msgid "address of register variable %qD requested"
21892 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
21893
21894 #: c-typeck.c:3463
21895 #, fuzzy, gcc-internal-format
21896 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21897 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
21898
21899 #: c-typeck.c:3513
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21902 msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
21903
21904 #: c-typeck.c:3521
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21907 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
21908
21909 #: c-typeck.c:3536 c-typeck.c:3545
21910 #, fuzzy, gcc-internal-format
21911 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21912 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
21913
21914 #: c-typeck.c:3554
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21917 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
21918
21919 #: c-typeck.c:3562 c-typeck.c:3573
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21922 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
21923
21924 #: c-typeck.c:3587
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "type mismatch in conditional expression"
21927 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
21928
21929 #: c-typeck.c:3628
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21932 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
21933
21934 #: c-typeck.c:3665
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "cast specifies array type"
21937 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
21938
21939 #: c-typeck.c:3671
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "cast specifies function type"
21942 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
21943
21944 #: c-typeck.c:3687
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21947 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
21948
21949 #: c-typeck.c:3704
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21952 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
21953
21954 #: c-typeck.c:3711
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "cast to union type from type not present in union"
21957 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
21958
21959 #: c-typeck.c:3757
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21962 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
21963
21964 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21965 #. present in IN_TYPE.
21966 #: c-typeck.c:3762
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21969 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21970
21971 #: c-typeck.c:3778
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "cast increases required alignment of target type"
21974 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
21975
21976 #: c-typeck.c:3789
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21979 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
21980
21981 #: c-typeck.c:3793
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: c-typeck.c:3801
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21989 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
21990
21991 #: c-typeck.c:3815
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21994 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
21995
21996 #: c-typeck.c:3824
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21999 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
22000
22001 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
22002 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
22003 #. compile time.
22004 #: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4468
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: c-typeck.c:4114
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
22012 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
22013
22014 #: c-typeck.c:4228 c-typeck.c:4397
22015 #, fuzzy, gcc-internal-format
22016 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
22017 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
22018
22019 #: c-typeck.c:4231 c-typeck.c:4400
22020 #, fuzzy, gcc-internal-format
22021 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
22022 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
22023
22024 #: c-typeck.c:4234 c-typeck.c:4402
22025 #, fuzzy, gcc-internal-format
22026 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
22027 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
22028
22029 #: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:4404
22030 #, fuzzy, gcc-internal-format
22031 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
22032 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
22033
22034 #: c-typeck.c:4242 c-typeck.c:4362
22035 #, fuzzy, gcc-internal-format
22036 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
22037 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
22038
22039 #: c-typeck.c:4244 c-typeck.c:4364
22040 #, fuzzy, gcc-internal-format
22041 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
22042 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
22043
22044 #: c-typeck.c:4246 c-typeck.c:4366
22045 #, fuzzy, gcc-internal-format
22046 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
22047 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
22048
22049 #: c-typeck.c:4248 c-typeck.c:4368
22050 #, fuzzy, gcc-internal-format
22051 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
22052 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
22053
22054 #: c-typeck.c:4256
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
22057 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
22058
22059 #: c-typeck.c:4289
22060 #, fuzzy, gcc-internal-format
22061 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
22062 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
22063
22064 #: c-typeck.c:4301
22065 #, fuzzy, gcc-internal-format
22066 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
22067 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
22068
22069 #: c-typeck.c:4307
22070 #, fuzzy, gcc-internal-format
22071 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
22072 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
22073
22074 #: c-typeck.c:4312
22075 #, fuzzy, gcc-internal-format
22076 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
22077 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
22078
22079 #: c-typeck.c:4317
22080 #, fuzzy, gcc-internal-format
22081 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
22082 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
22083
22084 #: c-typeck.c:4341
22085 #, fuzzy, gcc-internal-format
22086 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
22087 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
22088
22089 #: c-typeck.c:4344
22090 #, fuzzy, gcc-internal-format
22091 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
22092 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
22093
22094 #: c-typeck.c:4346
22095 #, fuzzy, gcc-internal-format
22096 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
22097 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
22098
22099 #: c-typeck.c:4348
22100 #, fuzzy, gcc-internal-format
22101 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
22102 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
22103
22104 #: c-typeck.c:4379
22105 #, fuzzy, gcc-internal-format
22106 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
22107 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
22108
22109 #: c-typeck.c:4381
22110 #, fuzzy, gcc-internal-format
22111 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
22112 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
22113
22114 #: c-typeck.c:4383
22115 #, fuzzy, gcc-internal-format
22116 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
22117 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
22118
22119 #: c-typeck.c:4385
22120 #, fuzzy, gcc-internal-format
22121 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
22122 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
22123
22124 #: c-typeck.c:4412
22125 #, fuzzy, gcc-internal-format
22126 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
22127 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
22128
22129 #: c-typeck.c:4414
22130 #, fuzzy, gcc-internal-format
22131 msgid "assignment from incompatible pointer type"
22132 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
22133
22134 #: c-typeck.c:4415
22135 #, fuzzy, gcc-internal-format
22136 msgid "initialization from incompatible pointer type"
22137 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
22138
22139 #: c-typeck.c:4417
22140 #, fuzzy, gcc-internal-format
22141 msgid "return from incompatible pointer type"
22142 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
22143
22144 #: c-typeck.c:4435
22145 #, fuzzy, gcc-internal-format
22146 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
22147 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
22148
22149 #: c-typeck.c:4437
22150 #, fuzzy, gcc-internal-format
22151 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
22152 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
22153
22154 #: c-typeck.c:4439
22155 #, fuzzy, gcc-internal-format
22156 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
22157 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
22158
22159 #: c-typeck.c:4441
22160 #, fuzzy, gcc-internal-format
22161 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
22162 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
22163
22164 #: c-typeck.c:4449
22165 #, fuzzy, gcc-internal-format
22166 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
22167 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
22168
22169 #: c-typeck.c:4451
22170 #, fuzzy, gcc-internal-format
22171 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
22172 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
22173
22174 #: c-typeck.c:4453
22175 #, fuzzy, gcc-internal-format
22176 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
22177 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
22178
22179 #: c-typeck.c:4455
22180 #, fuzzy, gcc-internal-format
22181 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
22182 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
22183
22184 #: c-typeck.c:4471
22185 #, fuzzy, gcc-internal-format
22186 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
22187 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
22188
22189 #: c-typeck.c:4475
22190 #, fuzzy, gcc-internal-format
22191 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
22192 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
22193
22194 #: c-typeck.c:4479
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: c-typeck.c:4536
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
22202 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
22203
22204 #: c-typeck.c:4707 c-typeck.c:4723 c-typeck.c:4740
22205 #, fuzzy, gcc-internal-format
22206 msgid "(near initialization for %qs)"
22207 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
22208
22209 #: c-typeck.c:5295 cp/decl.c:5172
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
22212 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
22213
22214 #: c-typeck.c:5920
22215 #, fuzzy, gcc-internal-format
22216 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
22217 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
22218
22219 #: c-typeck.c:6840
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
22222 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
22223
22224 #: c-typeck.c:7151
22225 #, fuzzy, gcc-internal-format
22226 msgid "jump into statement expression"
22227 msgstr "expression n'est pas une constante"
22228
22229 #: c-typeck.c:7157
22230 #, fuzzy, gcc-internal-format
22231 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
22232 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
22233
22234 #: c-typeck.c:7193
22235 #, fuzzy, gcc-internal-format
22236 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
22237 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
22238
22239 #: c-typeck.c:7208 cp/typeck.c:6840
22240 #, fuzzy, gcc-internal-format
22241 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
22242 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
22243
22244 #: c-typeck.c:7217
22245 #, fuzzy, gcc-internal-format
22246 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
22247 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
22248
22249 #: c-typeck.c:7227
22250 #, fuzzy, gcc-internal-format
22251 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
22252 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
22253
22254 #: c-typeck.c:7229
22255 #, fuzzy, gcc-internal-format
22256 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
22257 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
22258
22259 #: c-typeck.c:7288
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "function returns address of local variable"
22262 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
22263
22264 #: c-typeck.c:7363 cp/semantics.c:952
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "switch quantity not an integer"
22267 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
22268
22269 #: c-typeck.c:7375
22270 #, fuzzy, gcc-internal-format
22271 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
22272 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
22273
22274 #: c-typeck.c:7418
22275 #, fuzzy, gcc-internal-format
22276 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
22277 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
22278
22279 #: c-typeck.c:7421
22280 #, fuzzy, gcc-internal-format
22281 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
22282 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
22283
22284 #: c-typeck.c:7427
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: c-typeck.c:7430
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: c-typeck.c:7434
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "case label not within a switch statement"
22297 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
22298
22299 #: c-typeck.c:7436
22300 #, fuzzy, gcc-internal-format
22301 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
22302 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
22303
22304 #: c-typeck.c:7513
22305 #, fuzzy, gcc-internal-format
22306 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
22307 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
22308
22309 #: c-typeck.c:7622 cp/cp-gimplify.c:92
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "break statement not within loop or switch"
22312 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
22313
22314 #: c-typeck.c:7624
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "continue statement not within a loop"
22317 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
22318
22319 #: c-typeck.c:7629
22320 #, fuzzy, gcc-internal-format
22321 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
22322 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
22323
22324 #: c-typeck.c:7655
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "%Hstatement with no effect"
22327 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
22328
22329 #: c-typeck.c:7677
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "expression statement has incomplete type"
22332 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
22333
22334 #: c-typeck.c:8249 cp/typeck.c:3518
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "right shift count is negative"
22337 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
22338
22339 #: c-typeck.c:8256 cp/typeck.c:3524
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "right shift count >= width of type"
22342 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
22343
22344 #: c-typeck.c:8278 cp/typeck.c:3545
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "left shift count is negative"
22347 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
22348
22349 #: c-typeck.c:8281 cp/typeck.c:3550
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "left shift count >= width of type"
22352 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
22353
22354 #: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:3596
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
22357 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
22358
22359 #: c-typeck.c:8324 c-typeck.c:8331
22360 #, fuzzy, gcc-internal-format
22361 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
22362 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
22363
22364 #: c-typeck.c:8338 c-typeck.c:8400
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
22367 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
22368
22369 #: c-typeck.c:8348 c-typeck.c:8357 cp/typeck.c:3619 cp/typeck.c:3631
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "the address of %qD will never be NULL"
22372 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
22373
22374 #: c-typeck.c:8364 c-typeck.c:8369 c-typeck.c:8422 c-typeck.c:8427
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "comparison between pointer and integer"
22377 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
22378
22379 #: c-typeck.c:8391
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
22382 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
22383
22384 #: c-typeck.c:8393
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
22387 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
22388
22389 #: c-typeck.c:8408 c-typeck.c:8411 c-typeck.c:8417
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
22392 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
22393
22394 #: c-typeck.c:8595
22395 #, fuzzy, gcc-internal-format
22396 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
22397 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
22398
22399 #: c-typeck.c:8599
22400 #, fuzzy, gcc-internal-format
22401 msgid "used struct type value where scalar is required"
22402 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
22403
22404 #: c-typeck.c:8603
22405 #, fuzzy, gcc-internal-format
22406 msgid "used union type value where scalar is required"
22407 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
22408
22409 #: c-typeck.c:8739 cp/semantics.c:3690
22410 #, fuzzy, gcc-internal-format
22411 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
22412 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
22413
22414 #: c-typeck.c:8773 cp/semantics.c:3703
22415 #, fuzzy, gcc-internal-format
22416 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
22417 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
22418
22419 #: c-typeck.c:8789 cp/semantics.c:3713
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: c-typeck.c:8798 cp/semantics.c:3510
22425 #, fuzzy, gcc-internal-format
22426 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
22427 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
22428
22429 #: c-typeck.c:8805 c-typeck.c:8825 c-typeck.c:8845
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: c-typeck.c:8819 cp/semantics.c:3533
22435 #, fuzzy, gcc-internal-format
22436 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
22437 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
22438
22439 #: c-typeck.c:8839 cp/semantics.c:3555
22440 #, fuzzy, gcc-internal-format
22441 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
22442 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
22443
22444 #: c-typeck.c:8899 cp/semantics.c:3754
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: calls.c:2055
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "function call has aggregate value"
22452 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
22453
22454 #: cfgexpand.c:299
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: cfgexpand.c:2331
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: cfgexpand.c:2334
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: cfghooks.c:110
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "bb %d on wrong place"
22472 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
22473
22474 #: cfghooks.c:116
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
22477 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
22478
22479 #: cfghooks.c:133
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: cfghooks.c:139
22485 #, fuzzy, gcc-internal-format
22486 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
22487 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
22488
22489 #: cfghooks.c:145
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
22492 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
22493
22494 #: cfghooks.c:151
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
22497 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
22498
22499 #: cfghooks.c:159
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
22502 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
22503
22504 #: cfghooks.c:165
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
22507 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
22508
22509 #: cfghooks.c:171
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
22512 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
22513
22514 #: cfghooks.c:183
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
22517 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
22518
22519 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1850
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format
22521 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
22522 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
22523
22524 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
22527 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
22528
22529 # FIXME
22530 #: cfghooks.c:217
22531 #, fuzzy, gcc-internal-format
22532 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
22533 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
22534
22535 #: cfghooks.c:246
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
22538 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
22539
22540 #: cfghooks.c:259
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "verify_flow_info failed"
22543 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22544
22545 #: cfghooks.c:320
22546 #, fuzzy, gcc-internal-format
22547 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
22548 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
22549
22550 #: cfghooks.c:340
22551 #, fuzzy, gcc-internal-format
22552 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
22553 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22554
22555 #: cfghooks.c:394
22556 #, fuzzy, gcc-internal-format
22557 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22558 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
22559
22560 #: cfghooks.c:431
22561 #, fuzzy, gcc-internal-format
22562 msgid "%s does not support split_block"
22563 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22564
22565 #: cfghooks.c:482
22566 #, fuzzy, gcc-internal-format
22567 msgid "%s does not support move_block_after"
22568 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22569
22570 #: cfghooks.c:495
22571 #, fuzzy, gcc-internal-format
22572 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22573 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22574
22575 #: cfghooks.c:545
22576 #, fuzzy, gcc-internal-format
22577 msgid "%s does not support split_edge"
22578 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22579
22580 #: cfghooks.c:618
22581 #, fuzzy, gcc-internal-format
22582 msgid "%s does not support create_basic_block"
22583 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22584
22585 #: cfghooks.c:646
22586 #, fuzzy, gcc-internal-format
22587 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22588 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22589
22590 #: cfghooks.c:657
22591 #, fuzzy, gcc-internal-format
22592 msgid "%s does not support predict_edge"
22593 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22594
22595 #: cfghooks.c:666
22596 #, fuzzy, gcc-internal-format
22597 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22598 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22599
22600 #: cfghooks.c:680
22601 #, fuzzy, gcc-internal-format
22602 msgid "%s does not support merge_blocks"
22603 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22604
22605 #: cfghooks.c:733
22606 #, fuzzy, gcc-internal-format
22607 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22608 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22609
22610 #: cfghooks.c:880
22611 #, fuzzy, gcc-internal-format
22612 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22613 msgstr "ne supporte pas multilib"
22614
22615 #: cfghooks.c:902
22616 #, fuzzy, gcc-internal-format
22617 msgid "%s does not support duplicate_block"
22618 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22619
22620 #: cfghooks.c:979
22621 #, fuzzy, gcc-internal-format
22622 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22623 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22624
22625 #: cfghooks.c:990
22626 #, fuzzy, gcc-internal-format
22627 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22628 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22629
22630 #: cfghooks.c:1008
22631 #, fuzzy, gcc-internal-format
22632 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22633 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22634
22635 #: cfgloop.c:1344
22636 #, fuzzy, gcc-internal-format
22637 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22638 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
22639
22640 # FIXME
22641 #: cfgloop.c:1358
22642 #, fuzzy, gcc-internal-format
22643 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
22644 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
22645
22646 #: cfgloop.c:1373
22647 #, fuzzy, gcc-internal-format
22648 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
22649 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
22650
22651 #: cfgloop.c:1380
22652 #, fuzzy, gcc-internal-format
22653 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
22654 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
22655
22656 #: cfgloop.c:1385
22657 #, fuzzy, gcc-internal-format
22658 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
22659 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
22660
22661 #: cfgloop.c:1390
22662 #, fuzzy, gcc-internal-format
22663 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
22664 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
22665
22666 #: cfgloop.c:1396
22667 #, fuzzy, gcc-internal-format
22668 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
22669 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
22670
22671 #: cfgloop.c:1402
22672 #, fuzzy, gcc-internal-format
22673 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
22674 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
22675
22676 #: cfgloop.c:1435
22677 #, fuzzy, gcc-internal-format
22678 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22679 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
22680
22681 #: cfgloop.c:1441
22682 #, fuzzy, gcc-internal-format
22683 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22684 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
22685
22686 #: cfgloop.c:1449
22687 #, fuzzy, gcc-internal-format
22688 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22689 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
22690
22691 #: cfgloop.c:1456
22692 #, fuzzy, gcc-internal-format
22693 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22694 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
22695
22696 #: cfgloop.c:1471
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: cfgloop.c:1489
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: cfgloop.c:1498
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: cfgloop.c:1524
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: cfgloop.c:1542
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: cfgloop.c:1551
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "Too many loop exits recorded"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: cfgloop.c:1562
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: cfgrtl.c:1744
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: cfgrtl.c:1751
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: cfgrtl.c:1762
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: cfgrtl.c:1770
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: cfgrtl.c:1792
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22754 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
22755
22756 #: cfgrtl.c:1807
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: cfgrtl.c:1832
22762 #, fuzzy, gcc-internal-format
22763 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22764 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
22765
22766 #: cfgrtl.c:1840
22767 #, fuzzy, gcc-internal-format
22768 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22769 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
22770
22771 #: cfgrtl.c:1845
22772 #, fuzzy, gcc-internal-format
22773 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22774 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
22775
22776 #: cfgrtl.c:1856
22777 #, fuzzy, gcc-internal-format
22778 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22779 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
22780
22781 #: cfgrtl.c:1862
22782 #, fuzzy, gcc-internal-format
22783 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22784 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
22785
22786 #: cfgrtl.c:1871
22787 #, fuzzy, gcc-internal-format
22788 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22789 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
22790
22791 #: cfgrtl.c:1883
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22794 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
22795
22796 #: cfgrtl.c:1887
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22799 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
22800
22801 #: cfgrtl.c:1901 cfgrtl.c:1911
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22804 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
22805
22806 #: cfgrtl.c:1924
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22809 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
22810
22811 #: cfgrtl.c:1934
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "in basic block %d:"
22814 msgstr "dans le bloc de base %d :"
22815
22816 #: cfgrtl.c:1987 cfgrtl.c:2077
22817 #, fuzzy, gcc-internal-format
22818 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22819 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
22820
22821 #: cfgrtl.c:1995
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22824 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
22825
22826 #: cfgrtl.c:2008
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22829 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
22830
22831 #: cfgrtl.c:2020
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22834 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
22835
22836 #: cfgrtl.c:2040
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "missing barrier after block %i"
22839 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
22840
22841 #: cfgrtl.c:2053
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22844 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
22845
22846 #: cfgrtl.c:2062
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22849 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
22850
22851 #: cfgrtl.c:2095
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22854 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
22855
22856 # FIXME
22857 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
22858 #: cfgrtl.c:2134
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22861 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22862
22863 #: cgraph.c:1267
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22866 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
22867
22868 #: cgraphunit.c:572
22869 #, fuzzy, gcc-internal-format
22870 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22871 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
22872
22873 #: cgraphunit.c:578
22874 #, fuzzy, gcc-internal-format
22875 msgid "Execution count is negative"
22876 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
22877
22878 #: cgraphunit.c:585
22879 #, fuzzy, gcc-internal-format
22880 msgid "caller edge count is negative"
22881 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
22882
22883 #: cgraphunit.c:590
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "caller edge frequency is negative"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: cgraphunit.c:595
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "caller edge frequency is too large"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: cgraphunit.c:604
22894 #, fuzzy, gcc-internal-format
22895 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22896 msgstr "pointeur de section manquant"
22897
22898 #: cgraphunit.c:609
22899 #, fuzzy, gcc-internal-format
22900 msgid "multiple inline callers"
22901 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
22902
22903 #: cgraphunit.c:616
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: cgraphunit.c:622
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: cgraphunit.c:627
22914 #, fuzzy, gcc-internal-format
22915 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22916 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
22917
22918 #: cgraphunit.c:637
22919 #, fuzzy, gcc-internal-format
22920 msgid "node not found in cgraph_hash"
22921 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
22922
22923 #: cgraphunit.c:666
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "shared call_stmt:"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: cgraphunit.c:673
22929 #, fuzzy, gcc-internal-format
22930 msgid "edge points to wrong declaration:"
22931 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
22932
22933 #: cgraphunit.c:682
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: cgraphunit.c:698
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: cgraphunit.c:710
22944 #, fuzzy, gcc-internal-format
22945 msgid "verify_cgraph_node failed"
22946 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22947
22948 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: cgraphunit.c:1018
22954 #, fuzzy, gcc-internal-format
22955 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22956 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
22957
22958 #: cgraphunit.c:1342
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "nodes with unreleased memory found"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: collect2.c:1210
22964 #, fuzzy, gcc-internal-format
22965 msgid "unknown demangling style '%s'"
22966 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
22967
22968 #: collect2.c:1533
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22971 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
22972
22973 #: collect2.c:1551
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "%s returned %d exit status"
22976 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
22977
22978 #: collect2.c:2262
22979 #, fuzzy, gcc-internal-format
22980 msgid "cannot find 'ldd'"
22981 msgstr "« ldd » introuvable"
22982
22983 #: convert.c:69
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "cannot convert to a pointer type"
22986 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
22987
22988 #: convert.c:369
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22991 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
22992
22993 #: convert.c:373
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22996 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
22997
22998 #: convert.c:398
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "conversion to incomplete type"
23001 msgstr "conversion vers un type incomplet"
23002
23003 #: convert.c:774 convert.c:850
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "can't convert between vector values of different size"
23006 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
23007
23008 #: convert.c:780
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
23011 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
23012
23013 #: convert.c:830
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "pointer value used where a complex was expected"
23016 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
23017
23018 #: convert.c:834
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
23021 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
23022
23023 #: convert.c:856
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "can't convert value to a vector"
23026 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
23027
23028 #: convert.c:895
23029 #, fuzzy, gcc-internal-format
23030 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
23031 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
23032
23033 #: coverage.c:185
23034 #, fuzzy, gcc-internal-format
23035 msgid "%qs is not a gcov data file"
23036 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
23037
23038 #: coverage.c:196
23039 #, fuzzy, gcc-internal-format
23040 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
23041 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
23042
23043 #: coverage.c:276 coverage.c:284
23044 #, fuzzy, gcc-internal-format
23045 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
23046 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
23047
23048 #: coverage.c:278 coverage.c:373
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "checksum is %x instead of %x"
23051 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
23052
23053 #: coverage.c:286 coverage.c:375
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "number of counters is %d instead of %d"
23056 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
23057
23058 #: coverage.c:292
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
23061 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
23062
23063 #: coverage.c:313
23064 #, fuzzy, gcc-internal-format
23065 msgid "%qs has overflowed"
23066 msgstr "« %s » a déborbé"
23067
23068 #: coverage.c:350
23069 #, fuzzy, gcc-internal-format
23070 msgid "no coverage for function %qs found"
23071 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
23072
23073 #: coverage.c:364 coverage.c:367
23074 #, fuzzy, gcc-internal-format
23075 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
23076 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
23077
23078 #: coverage.c:383
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: coverage.c:385
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "execution counts estimated"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: coverage.c:388
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "this can result in poorly optimized code"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: coverage.c:568
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "cannot open %s"
23096 msgstr "ne peut ouvrir %s"
23097
23098 #: coverage.c:603
23099 #, fuzzy, gcc-internal-format
23100 msgid "error writing %qs"
23101 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
23102
23103 #: dbgcnt.c:134
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: dbgcnt.c:135
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "-fdbg-cnt=%s"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: dbgcnt.c:136
23114 #, fuzzy, gcc-internal-format
23115 msgid "          %s"
23116 msgstr "        « %D »"
23117
23118 #: dbxout.c:3233
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: diagnostic.c:712
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "in %s, at %s:%d"
23126 msgstr "dans %s, à %s:%d"
23127
23128 # FIXME
23129 #: dominance.c:984
23130 #, fuzzy, gcc-internal-format
23131 msgid "dominator of %d status unknown"
23132 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
23133
23134 # FIXME
23135 #: dominance.c:991
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
23138 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
23139
23140 #: dwarf2out.c:4571
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
23143 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
23144
23145 #: emit-rtl.c:2469
23146 #, fuzzy, gcc-internal-format
23147 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
23148 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
23149
23150 #: emit-rtl.c:2471
23151 #, fuzzy, gcc-internal-format
23152 msgid "shared rtx"
23153 msgstr "rtx partagé"
23154
23155 #: emit-rtl.c:2473
23156 #, fuzzy, gcc-internal-format
23157 msgid "internal consistency failure"
23158 msgstr "abandon interne de gcc"
23159
23160 #: emit-rtl.c:3533
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
23163 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
23164
23165 #: errors.c:133
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "abort in %s, at %s:%d"
23168 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
23169
23170 #: except.c:307
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
23173 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
23174
23175 #: except.c:2856
23176 #, fuzzy, gcc-internal-format
23177 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
23178 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
23179
23180 #: except.c:2989
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
23183 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
23184
23185 #: except.c:3863 except.c:3872
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "region_array is corrupted for region %i"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: except.c:3877
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "outer block of region %i is wrong"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: except.c:3882
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: except.c:3888
23201 #, fuzzy, gcc-internal-format
23202 msgid "negative nesting depth of region %i"
23203 msgstr "longueur négative de chaîne"
23204
23205 #: except.c:3908
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "tree list ends on depth %i"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: except.c:3913
23211 #, fuzzy, gcc-internal-format
23212 msgid "array does not match the region tree"
23213 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
23214
23215 #: except.c:3919
23216 #, fuzzy, gcc-internal-format
23217 msgid "verify_eh_tree failed"
23218 msgstr "verify_flow_info a échoué"
23219
23220 # FIXME
23221 #: explow.c:1258
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "stack limits not supported on this target"
23224 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
23225
23226 #: expr.c:8058
23227 #, fuzzy
23228 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
23229 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
23230
23231 #: expr.c:8065
23232 #, fuzzy
23233 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
23234 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
23235
23236 #: final.c:1432
23237 #, fuzzy, gcc-internal-format
23238 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
23239 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
23240
23241 #: final.c:1533
23242 #, fuzzy, gcc-internal-format
23243 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
23244 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
23245
23246 #: fixed-value.c:104
23247 #, fuzzy, gcc-internal-format
23248 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
23249 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
23250
23251 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1883 tree-vrp.c:5723 tree-vrp.c:5764
23252 #, fuzzy, gcc-internal-format
23253 msgid "%H%s"
23254 msgstr "%s"
23255
23256 #: fold-const.c:1362
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: fold-const.c:4017 fold-const.c:4028
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
23264 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
23265
23266 #: fold-const.c:5361
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: fold-const.c:5738 fold-const.c:5753
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "comparison is always %d"
23274 msgstr "comparaison est toujours %d"
23275
23276 #: fold-const.c:5882
23277 #, fuzzy, gcc-internal-format
23278 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
23279 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
23280
23281 #: fold-const.c:5887
23282 #, fuzzy, gcc-internal-format
23283 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
23284 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
23285
23286 #: fold-const.c:8823
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: fold-const.c:9190
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: fold-const.c:13729
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "fold check: original tree changed by fold"
23299 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
23300
23301 #: function.c:251
23302 #, fuzzy, gcc-internal-format
23303 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
23304 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
23305
23306 #: function.c:918 varasm.c:2139
23307 #, fuzzy, gcc-internal-format
23308 msgid "size of variable %q+D is too large"
23309 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
23310
23311 #: function.c:1626 gimplify.c:4782
23312 #, fuzzy, gcc-internal-format
23313 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
23314 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
23315
23316 #: function.c:3744
23317 #, fuzzy, gcc-internal-format
23318 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23319 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
23320
23321 #: function.c:3765
23322 #, fuzzy, gcc-internal-format
23323 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23324 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
23325
23326 #: function.c:4210
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "function returns an aggregate"
23329 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
23330
23331 #: function.c:4611
23332 #, fuzzy, gcc-internal-format
23333 msgid "unused parameter %q+D"
23334 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
23335
23336 #: gcc.c:1298
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "ambiguous abbreviation %s"
23339 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
23340
23341 #: gcc.c:1325
23342 #, fuzzy, gcc-internal-format
23343 msgid "incomplete '%s' option"
23344 msgstr "option « %s » est incomplète"
23345
23346 #: gcc.c:1336
23347 #, fuzzy, gcc-internal-format
23348 msgid "missing argument to '%s' option"
23349 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
23350
23351 #: gcc.c:1349
23352 #, fuzzy, gcc-internal-format
23353 msgid "extraneous argument to '%s' option"
23354 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
23355
23356 #: gcc.c:4029
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
23359 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
23360
23361 #: gcc.c:4322
23362 #, fuzzy, gcc-internal-format
23363 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
23364 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
23365
23366 #. Catch the case where a spec string contains something like
23367 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
23368 #. hand side of the :.
23369 #: gcc.c:5405
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
23372 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
23373
23374 #: gcc.c:5414
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
23377 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
23378
23379 #: gcc.c:5495
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
23382 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
23383
23384 #: gcc.c:6401
23385 #, fuzzy, gcc-internal-format
23386 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
23387 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
23388
23389 #: gcc.c:6424
23390 #, fuzzy, gcc-internal-format
23391 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
23392 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
23393
23394 #: gcc.c:6511
23395 #, fuzzy, gcc-internal-format
23396 msgid "unrecognized option '-%s'"
23397 msgstr "option « -%s » non reconnue"
23398
23399 #: gcc.c:6726 gcc.c:6789
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
23402 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
23403
23404 #: gcc.c:6889
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
23407 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
23408
23409 #: gcc.c:6929
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "language %s not recognized"
23412 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
23413
23414 #: gcc.c:7000
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "%s: %s"
23417 msgstr "%s : %s"
23418
23419 #: gcse.c:6570
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
23422 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
23423
23424 #: gcse.c:6583
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
23427 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
23428
23429 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
23430 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
23431 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "can't write PCH file: %m"
23434 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
23435
23436 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "can't get position in PCH file: %m"
23439 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
23440
23441 #: ggc-common.c:498
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
23444 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
23445
23446 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
23447 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "can't read PCH file: %m"
23450 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
23451
23452 #: ggc-common.c:576
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "had to relocate PCH"
23455 msgstr "a dû relocaliser PCH"
23456
23457 #: ggc-page.c:1505
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "open /dev/zero: %m"
23460 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
23461
23462 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "can't write PCH file"
23465 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
23466
23467 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
23468 #, fuzzy, gcc-internal-format
23469 msgid "can't seek PCH file: %m"
23470 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
23471
23472 #: gimple.c:1111
23473 #, fuzzy, gcc-internal-format
23474 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23475 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
23476
23477 #: gimplify.c:4667
23478 #, fuzzy, gcc-internal-format
23479 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
23480 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
23481
23482 #: gimplify.c:4783
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: gimplify.c:4798
23488 #, fuzzy, gcc-internal-format
23489 msgid "memory input %d is not directly addressable"
23490 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
23491
23492 #: gimplify.c:5292
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: gimplify.c:5294
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "%Henclosing parallel"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: gimplify.c:5399
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 msgid "iteration variable %qs should be private"
23505 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
23506
23507 #: gimplify.c:5413
23508 #, fuzzy, gcc-internal-format
23509 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
23510 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
23511
23512 #: gimplify.c:5416
23513 #, fuzzy, gcc-internal-format
23514 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
23515 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
23516
23517 #: gimplify.c:5579
23518 #, fuzzy, gcc-internal-format
23519 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
23520 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
23521
23522 #: gimplify.c:7095
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "gimplification failed"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "can't open %s: %m"
23530 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
23531
23532 #: graphite.c:6190 toplev.c:1718
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: haifa-sched.c:184
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
23540 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
23541
23542 #: ira.c:1436 ira.c:1449 ira.c:1463
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "%s cannot be used in asm here"
23545 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
23546
23547 #: omp-low.c:1817
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: omp-low.c:1822
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: omp-low.c:1840
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: omp-low.c:1855
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: omp-low.c:1861
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: omp-low.c:1876
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: omp-low.c:6682 cp/decl.c:2691
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: omp-low.c:6684 omp-low.c:6689
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
23585 msgstr ""
23586
23587 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
23588 #: omp-low.c:6692
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: opts.c:171
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: opts.c:205
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: opts.c:211
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23606 msgstr ""
23607
23608 #. Eventually this should become a hard error IMO.
23609 #: opts.c:442
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
23612 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
23613
23614 #: opts.c:473 opts.c:769
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
23617 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
23618
23619 #: opts.c:534
23620 #, fuzzy, gcc-internal-format
23621 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23622 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
23623
23624 #: opts.c:587
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "missing argument to \"%s\""
23627 msgstr "argument manquant à \"%s\""
23628
23629 #: opts.c:597
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
23632 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
23633
23634 #: opts.c:993
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
23637 msgstr ""
23638
23639 #: opts.c:997
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
23642 msgstr ""
23643
23644 #: opts.c:1012
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: opts.c:1042
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: opts.c:1053
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: opts.c:1067
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: opts.c:1081
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: opts.c:1390
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: opts.c:1765
23675 #, fuzzy, gcc-internal-format
23676 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
23677 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
23678
23679 #: opts.c:1852
23680 #, fuzzy, gcc-internal-format
23681 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
23682 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
23683
23684 #: opts.c:1910
23685 #, fuzzy, gcc-internal-format
23686 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
23687 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
23688
23689 #: opts.c:1936
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "unrecognized register name \"%s\""
23692 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
23693
23694 #: opts.c:1960
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "unknown tls-model \"%s\""
23697 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
23698
23699 #: opts.c:1969
23700 #, fuzzy, gcc-internal-format
23701 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
23702 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
23703
23704 #: opts.c:1980
23705 #, fuzzy, gcc-internal-format
23706 msgid "unknown ira region \"%s\""
23707 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
23708
23709 #: opts.c:2083
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23712 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
23713
23714 #: opts.c:2088
23715 #, fuzzy, gcc-internal-format
23716 msgid "invalid --param value %qs"
23717 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
23718
23719 #: opts.c:2206
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "target system does not support debug output"
23722 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
23723
23724 #: opts.c:2213
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23727 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
23728
23729 #: opts.c:2229
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23732 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
23733
23734 #: opts.c:2231
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "debug output level %s is too high"
23737 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
23738
23739 #: opts.c:2313
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: params.c:69
23745 #, fuzzy, gcc-internal-format
23746 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23747 msgstr "paramètre invalide « %s »"
23748
23749 #: params.c:74
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23752 msgstr ""
23753
23754 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23755 #: params.c:86
23756 #, fuzzy, gcc-internal-format
23757 msgid "invalid parameter %qs"
23758 msgstr "paramètre invalide « %s »"
23759
23760 #: profile.c:415
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23763 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
23764
23765 #: profile.c:460
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23768 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
23769
23770 #: profile.c:466
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23773 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
23774
23775 #: profile.c:632
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "correcting inconsistent profile data"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: profile.c:642
23781 #, fuzzy, gcc-internal-format
23782 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23783 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
23784
23785 #: profile.c:660
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23788 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
23789
23790 #: profile.c:681
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23793 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
23794
23795 #: reg-stack.c:538
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23798 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
23799
23800 #: reg-stack.c:548
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23803 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
23804
23805 #: reg-stack.c:571
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23808 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
23809
23810 #: reg-stack.c:608
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23813 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
23814
23815 #: reg-stack.c:627
23816 #, fuzzy, gcc-internal-format
23817 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23818 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
23819
23820 #: reginfo.c:820
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23823 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
23824
23825 #: reginfo.c:835 config/ia64/ia64.c:5180 config/ia64/ia64.c:5187
23826 #: config/pa/pa.c:363 config/pa/pa.c:370 config/sh/sh.c:7965
23827 #: config/sh/sh.c:7972 config/spu/spu.c:4553 config/spu/spu.c:4560
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "unknown register name: %s"
23830 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
23831
23832 #: reginfo.c:844
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "global register variable follows a function definition"
23835 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
23836
23837 #: reginfo.c:848
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "register used for two global register variables"
23840 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
23841
23842 #: reginfo.c:853
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23845 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
23846
23847 #: regrename.c:1907
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23850 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
23851
23852 #: regrename.c:1919
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23855 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
23856
23857 #: regrename.c:1922
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23860 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
23861
23862 #: regrename.c:1934
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23865 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
23866
23867 #: reload.c:1258
23868 #, fuzzy, gcc-internal-format
23869 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23870 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
23871
23872 #: reload.c:1272
23873 #, fuzzy, gcc-internal-format
23874 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23875 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
23876
23877 #: reload.c:3611
23878 #, fuzzy, gcc-internal-format
23879 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23880 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
23881
23882 #: reload.c:3782 reload.c:4040
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23885 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
23886
23887 #: reload1.c:1322
23888 #, fuzzy, gcc-internal-format
23889 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23890 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
23891
23892 #: reload1.c:1342
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23895 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
23896
23897 #: reload1.c:1345
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "try reducing the number of local variables"
23900 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
23901
23902 #: reload1.c:2080
23903 #, fuzzy, gcc-internal-format
23904 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23905 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
23906
23907 #: reload1.c:2085
23908 #, fuzzy, gcc-internal-format
23909 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23910 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
23911
23912 #: reload1.c:4249
23913 #, fuzzy, gcc-internal-format
23914 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23915 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
23916
23917 #: reload1.c:5632
23918 #, fuzzy, gcc-internal-format
23919 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23920 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
23921
23922 #: reload1.c:7583
23923 #, fuzzy, gcc-internal-format
23924 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23925 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
23926
23927 #: rtl.c:501
23928 #, fuzzy, gcc-internal-format
23929 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23930 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23931
23932 #: rtl.c:511
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23935 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
23936
23937 #: rtl.c:521
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23940 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
23941
23942 #: rtl.c:530
23943 #, fuzzy, gcc-internal-format
23944 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23945 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
23946
23947 #: rtl.c:540
23948 #, fuzzy, gcc-internal-format
23949 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23950 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
23951
23952 #: rtl.c:567
23953 #, fuzzy, gcc-internal-format
23954 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23955 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23956
23957 #: rtl.c:577
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23960 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23961
23962 #: rtl.c:588
23963 #, fuzzy, gcc-internal-format
23964 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23965 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
23966
23967 #: stmt.c:310
23968 #, fuzzy, gcc-internal-format
23969 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23970 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
23971
23972 #: stmt.c:325
23973 #, fuzzy, gcc-internal-format
23974 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23975 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
23976
23977 #: stmt.c:348
23978 #, fuzzy, gcc-internal-format
23979 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23980 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
23981
23982 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23983 #, fuzzy, gcc-internal-format
23984 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23985 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
23986
23987 #: stmt.c:374
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23990 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
23991
23992 #: stmt.c:445
23993 #, fuzzy, gcc-internal-format
23994 msgid "input operand constraint contains %qc"
23995 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
23996
23997 #: stmt.c:487
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "matching constraint references invalid operand number"
24000 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
24001
24002 #: stmt.c:525
24003 #, fuzzy, gcc-internal-format
24004 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
24005 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
24006
24007 #: stmt.c:549
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "matching constraint does not allow a register"
24010 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
24011
24012 #: stmt.c:603
24013 #, fuzzy, gcc-internal-format
24014 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
24015 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
24016
24017 #: stmt.c:693
24018 #, fuzzy, gcc-internal-format
24019 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
24020 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
24021
24022 #: stmt.c:701
24023 #, fuzzy, gcc-internal-format
24024 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
24025 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
24026
24027 #: stmt.c:748
24028 #, fuzzy, gcc-internal-format
24029 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
24030 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
24031
24032 #: stmt.c:811
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "output number %d not directly addressable"
24035 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
24036
24037 #: stmt.c:894
24038 #, fuzzy, gcc-internal-format
24039 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
24040 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
24041
24042 #: stmt.c:904
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
24045 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
24046
24047 #: stmt.c:1051
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "asm clobber conflict with output operand"
24050 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
24051
24052 #: stmt.c:1056
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "asm clobber conflict with input operand"
24055 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
24056
24057 #: stmt.c:1134
24058 #, fuzzy, gcc-internal-format
24059 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
24060 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
24061
24062 #: stmt.c:1146
24063 #, fuzzy, gcc-internal-format
24064 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
24065 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
24066
24067 #: stmt.c:1199
24068 #, fuzzy, gcc-internal-format
24069 msgid "duplicate asm operand name %qs"
24070 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
24071
24072 #: stmt.c:1297
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "missing close brace for named operand"
24075 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
24076
24077 #: stmt.c:1325
24078 #, fuzzy, gcc-internal-format
24079 msgid "undefined named operand %qs"
24080 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
24081
24082 #: stmt.c:1470
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "%Hvalue computed is not used"
24085 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
24086
24087 #: stor-layout.c:149
24088 #, fuzzy, gcc-internal-format
24089 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
24090 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
24091
24092 #: stor-layout.c:151
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "variable-size type declared outside of any function"
24095 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
24096
24097 #: stor-layout.c:467
24098 #, fuzzy, gcc-internal-format
24099 msgid "size of %q+D is %d bytes"
24100 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
24101
24102 #: stor-layout.c:469
24103 #, fuzzy, gcc-internal-format
24104 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
24105 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
24106
24107 #: stor-layout.c:888
24108 #, fuzzy, gcc-internal-format
24109 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
24110 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
24111
24112 #: stor-layout.c:891
24113 #, fuzzy, gcc-internal-format
24114 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
24115 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
24116
24117 #. No, we need to skip space before this field.
24118 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
24119 #: stor-layout.c:908
24120 #, fuzzy, gcc-internal-format
24121 msgid "padding struct to align %q+D"
24122 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
24123
24124 #: stor-layout.c:969
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: stor-layout.c:1273
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "padding struct size to alignment boundary"
24132 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
24133
24134 #: stor-layout.c:1303
24135 #, fuzzy, gcc-internal-format
24136 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
24137 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
24138
24139 #: stor-layout.c:1307
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
24142 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
24143
24144 #: stor-layout.c:1313
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
24147 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
24148
24149 #: stor-layout.c:1315
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "packed attribute is unnecessary"
24152 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
24153
24154 #: stor-layout.c:1848
24155 #, fuzzy, gcc-internal-format
24156 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
24157 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
24158
24159 #: targhooks.c:116
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
24162 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
24163
24164 #: targhooks.c:728
24165 #, fuzzy, gcc-internal-format
24166 msgid "target attribute is not supported on this machine"
24167 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
24168
24169 #: targhooks.c:738
24170 #, fuzzy, gcc-internal-format
24171 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
24172 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
24173
24174 #: tlink.c:483
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: tlink.c:731
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: tlink.c:801
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "ld returned %d exit status"
24187 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
24188
24189 #: toplev.c:519
24190 #, fuzzy, gcc-internal-format
24191 msgid "invalid option argument %qs"
24192 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
24193
24194 #: toplev.c:617
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
24197 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
24198
24199 #: toplev.c:620
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
24202 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
24203
24204 #: toplev.c:840
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
24207 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
24208
24209 #: toplev.c:868
24210 #, fuzzy, gcc-internal-format
24211 msgid "%q+D defined but not used"
24212 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
24213
24214 #: toplev.c:911
24215 #, fuzzy, gcc-internal-format
24216 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
24217 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
24218
24219 #: toplev.c:934
24220 #, fuzzy, gcc-internal-format
24221 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
24222 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
24223
24224 #: toplev.c:938
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
24227 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
24228
24229 #: toplev.c:944
24230 #, fuzzy, gcc-internal-format
24231 msgid "%qs is deprecated"
24232 msgstr "« %s » est obsolète"
24233
24234 #: toplev.c:946
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "type is deprecated"
24237 msgstr "type est obsolète"
24238
24239 #: toplev.c:1090
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
24242 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
24243
24244 #: toplev.c:1347
24245 #, fuzzy, gcc-internal-format
24246 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
24247 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
24248
24249 #: toplev.c:1368
24250 #, fuzzy, gcc-internal-format
24251 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
24252 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
24253
24254 #: toplev.c:1692
24255 #, fuzzy, gcc-internal-format
24256 msgid "this target does not support %qs"
24257 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
24258
24259 #: toplev.c:1747
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
24262 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
24263
24264 #: toplev.c:1751
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "this target machine does not have delayed branches"
24267 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
24268
24269 #: toplev.c:1765
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
24272 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
24273
24274 #: toplev.c:1838
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
24277 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
24278
24279 #: toplev.c:1851
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: toplev.c:1854
24285 #, fuzzy, gcc-internal-format
24286 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
24287 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
24288
24289 #: toplev.c:1888
24290 #, fuzzy, gcc-internal-format
24291 msgid "can%'t open %s: %m"
24292 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
24293
24294 #: toplev.c:1895
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
24297 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
24298
24299 #: toplev.c:1900
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
24302 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
24303
24304 #: toplev.c:1907
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
24307 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
24308
24309 #: toplev.c:1914
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
24312 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
24313
24314 #: toplev.c:1920
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
24317 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
24318
24319 #: toplev.c:1929
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
24322 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
24323
24324 #: toplev.c:1940
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: toplev.c:1956
24330 #, fuzzy, gcc-internal-format
24331 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
24332 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
24333
24334 #: toplev.c:1969
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: toplev.c:2154
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "error writing to %s: %m"
24342 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
24343
24344 #: toplev.c:2156 java/jcf-parse.c:1769
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "error closing %s: %m"
24347 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
24348
24349 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
24350 #: tree-cfg.c:1513 tree-cfg.c:2186
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "%Hwill never be executed"
24353 msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
24354
24355 #: tree-cfg.c:2820
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: tree-cfg.c:2829
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
24363 msgstr ""
24364
24365 #: tree-cfg.c:2838
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: tree-cfg.c:2844
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
24373 msgstr ""
24374
24375 #: tree-cfg.c:2865
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: tree-cfg.c:2870
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: tree-cfg.c:2886
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: tree-cfg.c:2897
24391 #, fuzzy, gcc-internal-format
24392 msgid "non-integral used in condition"
24393 msgstr "longueur de texte non entier"
24394
24395 #: tree-cfg.c:2902
24396 #, fuzzy, gcc-internal-format
24397 msgid "invalid conditional operand"
24398 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
24399
24400 #: tree-cfg.c:2949
24401 #, fuzzy, gcc-internal-format
24402 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
24403 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
24404
24405 #: tree-cfg.c:2956
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: tree-cfg.c:2964
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: tree-cfg.c:2975
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format
24417 msgid "invalid reference prefix"
24418 msgstr "Type de référence invalide"
24419
24420 #: tree-cfg.c:2986
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format
24422 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
24423 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
24424
24425 #: tree-cfg.c:2997
24426 #, fuzzy, gcc-internal-format
24427 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
24428 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
24429
24430 #: tree-cfg.c:3005
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
24433 msgstr ""
24434
24435 #: tree-cfg.c:3076
24436 #, fuzzy, gcc-internal-format
24437 msgid "invalid expression for min lvalue"
24438 msgstr "expression invalide comme opérande"
24439
24440 #: tree-cfg.c:3087
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format
24442 msgid "invalid operand in indirect reference"
24443 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
24444
24445 #: tree-cfg.c:3094
24446 #, fuzzy, gcc-internal-format
24447 msgid "type mismatch in indirect reference"
24448 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24449
24450 #: tree-cfg.c:3122
24451 #, fuzzy, gcc-internal-format
24452 msgid "invalid operands to array reference"
24453 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
24454
24455 #: tree-cfg.c:3133
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 msgid "type mismatch in array reference"
24458 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
24459
24460 #: tree-cfg.c:3142
24461 #, fuzzy, gcc-internal-format
24462 msgid "type mismatch in array range reference"
24463 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
24464
24465 #: tree-cfg.c:3153
24466 #, fuzzy, gcc-internal-format
24467 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
24468 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24469
24470 #: tree-cfg.c:3163
24471 #, fuzzy, gcc-internal-format
24472 msgid "type mismatch in component reference"
24473 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24474
24475 #: tree-cfg.c:3225
24476 #, fuzzy, gcc-internal-format
24477 msgid "non-function in gimple call"
24478 msgstr "fonction ne peut être enligne"
24479
24480 #: tree-cfg.c:3232
24481 #, fuzzy, gcc-internal-format
24482 msgid "invalid LHS in gimple call"
24483 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
24484
24485 #: tree-cfg.c:3248
24486 #, fuzzy, gcc-internal-format
24487 msgid "invalid conversion in gimple call"
24488 msgstr "format de numéro de verson invalide"
24489
24490 #: tree-cfg.c:3273
24491 #, fuzzy, gcc-internal-format
24492 msgid "invalid operands in gimple comparison"
24493 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
24494
24495 #: tree-cfg.c:3291
24496 #, fuzzy, gcc-internal-format
24497 msgid "type mismatch in comparison expression"
24498 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24499
24500 #: tree-cfg.c:3317
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "non-register as LHS of unary operation"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: tree-cfg.c:3323
24506 #, fuzzy, gcc-internal-format
24507 msgid "invalid operand in unary operation"
24508 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
24509
24510 #: tree-cfg.c:3358
24511 #, fuzzy, gcc-internal-format
24512 msgid "invalid types in nop conversion"
24513 msgstr "Type d'expression invalide"
24514
24515 #: tree-cfg.c:3372
24516 #, fuzzy, gcc-internal-format
24517 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
24518 msgstr "Type d'expression invalide"
24519
24520 #: tree-cfg.c:3385
24521 #, fuzzy, gcc-internal-format
24522 msgid "invalid types in conversion to floating point"
24523 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
24524
24525 #: tree-cfg.c:3398
24526 #, fuzzy, gcc-internal-format
24527 msgid "invalid types in conversion to integer"
24528 msgstr "type « void » invalide pour new"
24529
24530 #: tree-cfg.c:3433
24531 #, fuzzy, gcc-internal-format
24532 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
24533 msgstr "format de numéro de verson invalide"
24534
24535 #: tree-cfg.c:3460
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "non-register as LHS of binary operation"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: tree-cfg.c:3467
24541 #, fuzzy, gcc-internal-format
24542 msgid "invalid operands in binary operation"
24543 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
24544
24545 #: tree-cfg.c:3482
24546 #, fuzzy, gcc-internal-format
24547 msgid "type mismatch in complex expression"
24548 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24549
24550 #: tree-cfg.c:3507
24551 #, fuzzy, gcc-internal-format
24552 msgid "type mismatch in shift expression"
24553 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24554
24555 #: tree-cfg.c:3528
24556 #, fuzzy, gcc-internal-format
24557 msgid "type mismatch in vector shift expression"
24558 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24559
24560 #: tree-cfg.c:3544
24561 #, fuzzy, gcc-internal-format
24562 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
24563 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24564
24565 #: tree-cfg.c:3567
24566 #, fuzzy, gcc-internal-format
24567 msgid "type mismatch in binary truth expression"
24568 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24569
24570 #: tree-cfg.c:3602
24571 #, fuzzy, gcc-internal-format
24572 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
24573 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
24574
24575 #: tree-cfg.c:3647
24576 #, fuzzy, gcc-internal-format
24577 msgid "type mismatch in binary expression"
24578 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24579
24580 #: tree-cfg.c:3672
24581 #, fuzzy, gcc-internal-format
24582 msgid "non-trivial conversion at assignment"
24583 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
24584
24585 #: tree-cfg.c:3689
24586 #, fuzzy, gcc-internal-format
24587 msgid "invalid operand in unary expression"
24588 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
24589
24590 #: tree-cfg.c:3699
24591 #, fuzzy, gcc-internal-format
24592 msgid "type mismatch in address expression"
24593 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
24594
24595 #: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3749
24596 #, fuzzy, gcc-internal-format
24597 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
24598 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
24599
24600 #: tree-cfg.c:3815
24601 #, fuzzy, gcc-internal-format
24602 msgid "invalid operand in return statement"
24603 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
24604
24605 #: tree-cfg.c:3827
24606 #, fuzzy, gcc-internal-format
24607 msgid "invalid conversion in return statement"
24608 msgstr "Déclaration init invalide"
24609
24610 #: tree-cfg.c:3851
24611 #, fuzzy, gcc-internal-format
24612 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24613 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
24614
24615 #: tree-cfg.c:3866
24616 #, fuzzy, gcc-internal-format
24617 msgid "invalid operand to switch statement"
24618 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
24619
24620 #: tree-cfg.c:3886
24621 #, fuzzy, gcc-internal-format
24622 msgid "Invalid PHI result"
24623 msgstr "adresse invalide"
24624
24625 #: tree-cfg.c:3898
24626 #, fuzzy, gcc-internal-format
24627 msgid "Invalid PHI argument"
24628 msgstr "type d'argument invalide"
24629
24630 #: tree-cfg.c:3904
24631 #, fuzzy, gcc-internal-format
24632 msgid "Incompatible types in PHI argument"
24633 msgstr "type incompatibles dans %s"
24634
24635 #: tree-cfg.c:4029
24636 #, fuzzy, gcc-internal-format
24637 msgid "verify_gimple failed"
24638 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24639
24640 #: tree-cfg.c:4063
24641 #, fuzzy, gcc-internal-format
24642 msgid "invalid function in call statement"
24643 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
24644
24645 #: tree-cfg.c:4074
24646 #, fuzzy, gcc-internal-format
24647 msgid "invalid pure const state for function"
24648 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
24649
24650 #: tree-cfg.c:4084 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
24651 #, fuzzy, gcc-internal-format
24652 msgid "in statement"
24653 msgstr "Déclaration init invalide"
24654
24655 #: tree-cfg.c:4098
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: tree-cfg.c:4103
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: tree-cfg.c:4175
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "Dead STMT in EH table"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: tree-cfg.c:4213
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: tree-cfg.c:4224
24676 #, fuzzy, gcc-internal-format
24677 msgid "missing PHI def"
24678 msgstr "champ manquant"
24679
24680 #: tree-cfg.c:4235
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: tree-cfg.c:4244 tree-cfg.c:4289
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: tree-cfg.c:4259
24691 #, fuzzy, gcc-internal-format
24692 msgid "invalid GIMPLE statement"
24693 msgstr "Déclaration init invalide"
24694
24695 #: tree-cfg.c:4268
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: tree-cfg.c:4280
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: tree-cfg.c:4305
24706 #, fuzzy, gcc-internal-format
24707 msgid "verify_stmts failed"
24708 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24709
24710 #: tree-cfg.c:4328
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: tree-cfg.c:4334
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: tree-cfg.c:4341
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: tree-cfg.c:4365
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "nonlocal label "
24728 msgstr ""
24729
24730 #: tree-cfg.c:4374 tree-cfg.c:4383 tree-cfg.c:4408
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "label "
24733 msgstr ""
24734
24735 #: tree-cfg.c:4398
24736 #, fuzzy, gcc-internal-format
24737 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24738 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
24739
24740 #: tree-cfg.c:4428
24741 #, fuzzy, gcc-internal-format
24742 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24743 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
24744
24745 #: tree-cfg.c:4441
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4499 tree-cfg.c:4568
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: tree-cfg.c:4474
24756 #, fuzzy, gcc-internal-format
24757 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24758 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
24759
24760 #: tree-cfg.c:4504
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: tree-cfg.c:4534
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "found default case not at the start of case vector"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: tree-cfg.c:4542
24771 #, fuzzy, gcc-internal-format
24772 msgid "case labels not sorted: "
24773 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
24774
24775 #: tree-cfg.c:4559
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: tree-cfg.c:4582
24781 #, fuzzy, gcc-internal-format
24782 msgid "missing edge %i->%i"
24783 msgstr "champ manquant"
24784
24785 #: tree-cfg.c:7069
24786 #, fuzzy, gcc-internal-format
24787 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24788 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
24789
24790 #: tree-cfg.c:7089
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "control reaches end of non-void function"
24793 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
24794
24795 #: tree-cfg.c:7151
24796 #, fuzzy, gcc-internal-format
24797 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24798 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
24799
24800 #: tree-dump.c:927
24801 #, fuzzy, gcc-internal-format
24802 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24803 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
24804
24805 #: tree-dump.c:1060
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format
24807 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24808 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
24809
24810 #: tree-eh.c:1993
24811 #, fuzzy, gcc-internal-format
24812 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24813 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
24814
24815 #: tree-eh.c:1998
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24818 msgstr ""
24819
24820 #. ??? might not be mistake.
24821 #: tree-eh.c:2004
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: tree-eh.c:2039
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: tree-eh.c:2046
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: tree-eh.c:2057
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: tree-inline.c:2436
24842 #, fuzzy, gcc-internal-format
24843 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24844 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24845
24846 #: tree-inline.c:2470
24847 #, fuzzy, gcc-internal-format
24848 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24849 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
24850
24851 #: tree-inline.c:2484
24852 #, fuzzy, gcc-internal-format
24853 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24854 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
24855
24856 #: tree-inline.c:2498
24857 #, fuzzy, gcc-internal-format
24858 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24859 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
24860
24861 #: tree-inline.c:2510
24862 #, fuzzy, gcc-internal-format
24863 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24864 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
24865
24866 #: tree-inline.c:2518
24867 #, fuzzy, gcc-internal-format
24868 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24869 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
24870
24871 #: tree-inline.c:2530
24872 #, fuzzy, gcc-internal-format
24873 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24874 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24875
24876 #: tree-inline.c:2550
24877 #, fuzzy, gcc-internal-format
24878 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24879 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
24880
24881 #: tree-inline.c:2565
24882 #, fuzzy, gcc-internal-format
24883 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24884 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
24885
24886 #: tree-inline.c:2591
24887 #, fuzzy, gcc-internal-format
24888 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24889 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24890
24891 #: tree-inline.c:2682
24892 #, fuzzy, gcc-internal-format
24893 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24894 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
24895
24896 #: tree-inline.c:2696
24897 #, fuzzy, gcc-internal-format
24898 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24899 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
24900
24901 #: tree-inline.c:3244 tree-inline.c:3254
24902 #, fuzzy, gcc-internal-format
24903 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24904 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
24905
24906 #: tree-inline.c:3245 tree-inline.c:3256
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "called from here"
24909 msgstr "appelé d'ici"
24910
24911 #: tree-mudflap.c:868
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: tree-mudflap.c:1059
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: tree-mudflap.c:1303
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: tree-nomudflap.c:50
24927 #, fuzzy, gcc-internal-format
24928 msgid "mudflap: this language is not supported"
24929 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
24930
24931 #: tree-optimize.c:445
24932 #, fuzzy, gcc-internal-format
24933 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24934 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
24935
24936 #: tree-optimize.c:448
24937 #, fuzzy, gcc-internal-format
24938 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24939 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
24940
24941 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:934
24942 #: tree-ssa-coalesce.c:949 tree-ssa-coalesce.c:1171 tree-ssa-live.c:1211
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "SSA corruption"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: tree-outof-ssa.c:1314
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: tree-outof-ssa.c:1320
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: tree-outof-ssa.c:1327
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: tree-outof-ssa.c:1333
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: tree-profile.c:386
24968 #, fuzzy, gcc-internal-format
24969 msgid "unimplemented functionality"
24970 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
24971
24972 #: tree-ssa-structalias.c:4791
24973 #, fuzzy, gcc-internal-format
24974 msgid "initialized from %qE"
24975 msgstr "constante « %D » non initialisée"
24976
24977 #: tree-ssa-structalias.c:4795
24978 #, fuzzy, gcc-internal-format
24979 msgid "initialized from here"
24980 msgstr "appelé d'ici"
24981
24982 # FIXME
24983 #: tree-ssa-structalias.c:4844
24984 #, fuzzy, gcc-internal-format
24985 msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
24986 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
24987
24988 #: tree-ssa.c:252
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "expected an SSA_NAME object"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: tree-ssa.c:258
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: tree-ssa.c:264
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: tree-ssa.c:270
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: tree-ssa.c:276
25009 #, fuzzy, gcc-internal-format
25010 msgid "found a real definition for a non-register"
25011 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
25012
25013 #: tree-ssa.c:283
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: tree-ssa.c:311
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: tree-ssa.c:320
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: tree-ssa.c:372
25029 #, fuzzy, gcc-internal-format
25030 msgid "missing definition"
25031 msgstr "définition d'occurence manquante"
25032
25033 #: tree-ssa.c:378
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: tree-ssa.c:386
25039 #, fuzzy, gcc-internal-format
25040 msgid "definition in block %i follows the use"
25041 msgstr "définition suit l'action"
25042
25043 #: tree-ssa.c:393
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: tree-ssa.c:401
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "no immediate_use list"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: tree-ssa.c:413
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "wrong immediate use list"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: tree-ssa.c:447
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: tree-ssa.c:461
25064 #, fuzzy, gcc-internal-format
25065 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
25066 msgstr "argument manquant après %s"
25067
25068 #: tree-ssa.c:470
25069 #, fuzzy, gcc-internal-format
25070 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
25071 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
25072
25073 #: tree-ssa.c:483
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: tree-ssa.c:533
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: tree-ssa.c:544
25084 #, fuzzy, gcc-internal-format
25085 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
25086 msgstr "verify_flow_info a échoué"
25087
25088 #: tree-ssa.c:586
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: tree-ssa.c:593
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: tree-ssa.c:607
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: tree-ssa.c:617
25104 #, fuzzy, gcc-internal-format
25105 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
25106 msgstr "verify_flow_info a échoué"
25107
25108 #: tree-ssa.c:645
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: tree-ssa.c:664
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
25116 msgstr ""
25117
25118 #: tree-ssa.c:674
25119 #, fuzzy, gcc-internal-format
25120 msgid "verify_call_clobbering failed"
25121 msgstr "verify_flow_info a échoué"
25122
25123 #: tree-ssa.c:695
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: tree-ssa.c:705
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: tree-ssa.c:718
25134 #, fuzzy, gcc-internal-format
25135 msgid "verify_memory_partitions failed"
25136 msgstr "verify_flow_info a échoué"
25137
25138 #: tree-ssa.c:790
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: tree-ssa.c:815
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
25146 msgstr ""
25147
25148 #: tree-ssa.c:835
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: tree-ssa.c:894
25154 #, fuzzy, gcc-internal-format
25155 msgid "verify_ssa failed"
25156 msgstr "verify_flow_info a échoué"
25157
25158 #: tree-ssa.c:1453
25159 #, fuzzy, gcc-internal-format
25160 msgid "%J%qD was declared here"
25161 msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
25162
25163 #: tree-ssa.c:1521
25164 #, fuzzy, gcc-internal-format
25165 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
25166 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
25167
25168 #: tree-ssa.c:1524 tree-ssa.c:1563
25169 #, fuzzy, gcc-internal-format
25170 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
25171 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
25172
25173 #: tree-vrp.c:5039
25174 #, fuzzy, gcc-internal-format
25175 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
25176 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
25177
25178 #: tree-vrp.c:5053
25179 #, fuzzy, gcc-internal-format
25180 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
25181 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
25182
25183 #: tree-vrp.c:5060
25184 #, fuzzy, gcc-internal-format
25185 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
25186 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
25187
25188 #: tree-vrp.c:5705
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: tree-vrp.c:5711
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: tree-vrp.c:5748
25199 #, fuzzy, gcc-internal-format
25200 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
25201 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
25202
25203 #: tree-vrp.c:5751
25204 #, fuzzy, gcc-internal-format
25205 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
25206 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
25207
25208 #: tree.c:3716
25209 #, fuzzy, gcc-internal-format
25210 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
25211 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
25212
25213 #: tree.c:3999
25214 #, fuzzy, gcc-internal-format
25215 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
25216 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
25217
25218 #: tree.c:4011
25219 #, fuzzy, gcc-internal-format
25220 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
25221 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
25222
25223 #: tree.c:4026
25224 #, fuzzy, gcc-internal-format
25225 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
25226 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
25227
25228 #: tree.c:4085 tree.c:4097 tree.c:4107 config/darwin.c:1437
25229 #: config/arm/arm.c:3294 config/arm/arm.c:3322 config/avr/avr.c:4804
25230 #: config/h8300/h8300.c:5283 config/h8300/h8300.c:5307 config/i386/i386.c:4256
25231 #: config/i386/i386.c:26559 config/ia64/ia64.c:621
25232 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20739
25233 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
25234 #, fuzzy, gcc-internal-format
25235 msgid "%qs attribute ignored"
25236 msgstr "attribut « %s » ignoré"
25237
25238 #: tree.c:4123
25239 #, fuzzy, gcc-internal-format
25240 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
25241 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
25242
25243 #: tree.c:4131
25244 #, fuzzy, gcc-internal-format
25245 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
25246 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
25247
25248 #: tree.c:4139 config/sh/symbian.c:430
25249 #, fuzzy, gcc-internal-format
25250 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
25251 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
25252
25253 #: tree.c:4162 config/sh/symbian.c:505
25254 #, fuzzy, gcc-internal-format
25255 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
25256 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
25257
25258 #: tree.c:4176
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: tree.c:5758
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "arrays of functions are not meaningful"
25266 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
25267
25268 #: tree.c:5909
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "function return type cannot be function"
25271 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
25272
25273 #: tree.c:7067 tree.c:7152 tree.c:7213
25274 #, fuzzy, gcc-internal-format
25275 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25276 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
25277
25278 #: tree.c:7104
25279 #, fuzzy, gcc-internal-format
25280 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25281 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
25282
25283 #: tree.c:7117
25284 #, fuzzy, gcc-internal-format
25285 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25286 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
25287
25288 #: tree.c:7166
25289 #, fuzzy, gcc-internal-format
25290 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25291 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
25292
25293 #: tree.c:7179
25294 #, fuzzy, gcc-internal-format
25295 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
25296 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
25297
25298 #: tree.c:7239
25299 #, fuzzy, gcc-internal-format
25300 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25301 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
25302
25303 #: tree.c:7253
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
25306 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
25307
25308 #: tree.c:7266
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25311 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
25312
25313 #: tree.c:7279
25314 #, fuzzy, gcc-internal-format
25315 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25316 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
25317
25318 #: value-prof.c:376
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "Dead histogram"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: value-prof.c:407
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: value-prof.c:420
25329 #, fuzzy, gcc-internal-format
25330 msgid "verify_histograms failed"
25331 msgstr "verify_flow_info a échoué"
25332
25333 #: value-prof.c:467
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: value-prof.c:477
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: varasm.c:575
25344 #, fuzzy, gcc-internal-format
25345 msgid "%+D causes a section type conflict"
25346 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
25347
25348 #: varasm.c:1118
25349 #, fuzzy, gcc-internal-format
25350 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
25351 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
25352
25353 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
25354 #, fuzzy, gcc-internal-format
25355 msgid "register name not specified for %q+D"
25356 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
25357
25358 #: varasm.c:1354
25359 #, fuzzy, gcc-internal-format
25360 msgid "invalid register name for %q+D"
25361 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
25362
25363 #: varasm.c:1356
25364 #, fuzzy, gcc-internal-format
25365 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25366 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
25367
25368 #: varasm.c:1359
25369 #, fuzzy, gcc-internal-format
25370 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25371 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
25372
25373 #: varasm.c:1369
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "global register variable has initial value"
25376 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
25377
25378 #: varasm.c:1373
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: varasm.c:1411
25384 #, fuzzy, gcc-internal-format
25385 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25386 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
25387
25388 # FIXME
25389 #: varasm.c:1480
25390 #, fuzzy, gcc-internal-format
25391 msgid "global destructors not supported on this target"
25392 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
25393
25394 # FIXME
25395 #: varasm.c:1546
25396 #, fuzzy, gcc-internal-format
25397 msgid "global constructors not supported on this target"
25398 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
25399
25400 #: varasm.c:1932
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
25403 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
25404
25405 #: varasm.c:1961
25406 #, fuzzy, gcc-internal-format
25407 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
25408 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
25409
25410 #: varasm.c:4482
25411 #, fuzzy, gcc-internal-format
25412 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
25413 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
25414
25415 #: varasm.c:4487
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
25418 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
25419
25420 #: varasm.c:4760
25421 #, fuzzy, gcc-internal-format
25422 msgid "invalid initial value for member %qs"
25423 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
25424
25425 #: varasm.c:4956 varasm.c:5000
25426 #, fuzzy, gcc-internal-format
25427 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
25428 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
25429
25430 #: varasm.c:4964
25431 #, fuzzy, gcc-internal-format
25432 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
25433 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
25434
25435 #: varasm.c:4998
25436 #, fuzzy, gcc-internal-format
25437 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
25438 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
25439
25440 #: varasm.c:5002
25441 #, fuzzy, gcc-internal-format
25442 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
25443 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
25444
25445 #: varasm.c:5028
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
25448 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
25449
25450 #: varasm.c:5263
25451 #, fuzzy, gcc-internal-format
25452 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
25453 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
25454
25455 #: varasm.c:5344
25456 #, fuzzy, gcc-internal-format
25457 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
25458 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
25459
25460 #: varasm.c:5349
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: varasm.c:5388
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: varasm.c:5397
25471 #, fuzzy, gcc-internal-format
25472 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
25473 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
25474
25475 #: varasm.c:5403
25476 #, fuzzy, gcc-internal-format
25477 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
25478 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
25479
25480 #: varasm.c:5408
25481 #, fuzzy, gcc-internal-format
25482 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
25483 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
25484
25485 #: varasm.c:5468
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25488 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
25489
25490 #: varray.c:197
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
25493 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
25494
25495 #: varray.c:207
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
25498 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
25499
25500 #: vec.c:381
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
25503 msgstr ""
25504
25505 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
25506 #: xcoffout.c:187
25507 #, fuzzy, gcc-internal-format
25508 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
25509 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
25510
25511 #: config/darwin-c.c:85
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "too many #pragma options align=reset"
25514 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
25515
25516 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
25517 #: config/darwin-c.c:112
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25520 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25521
25522 #: config/darwin-c.c:115
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25525 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
25526
25527 #: config/darwin-c.c:125
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25530 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
25531
25532 #: config/darwin-c.c:137
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25535 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
25536
25537 #: config/darwin-c.c:155
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25540 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
25541
25542 #: config/darwin-c.c:158
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25545 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
25546
25547 #: config/darwin-c.c:169
25548 #, fuzzy, gcc-internal-format
25549 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25550 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25551
25552 #: config/darwin-c.c:177
25553 #, fuzzy, gcc-internal-format
25554 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25555 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25556
25557 #: config/darwin-c.c:180
25558 #, fuzzy, gcc-internal-format
25559 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25560 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
25561
25562 #: config/darwin-c.c:406
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: config/darwin-c.c:589
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: config/darwin.c:1410
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: config/darwin.c:1417
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: config/darwin.c:1542
25583 #, fuzzy, gcc-internal-format
25584 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
25585 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
25586
25587 #: config/host-darwin.c:62
25588 #, fuzzy, gcc-internal-format
25589 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
25590 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
25591
25592 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
25593 #, fuzzy, gcc-internal-format
25594 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25595 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
25596
25597 #: config/sol2-c.c:102
25598 #, fuzzy, gcc-internal-format
25599 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25600 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
25601
25602 #: config/sol2-c.c:117
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
25608 #, fuzzy, gcc-internal-format
25609 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25610 msgstr "construit #pragma mal composé"
25611
25612 #: config/sol2-c.c:136
25613 #, fuzzy, gcc-internal-format
25614 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25615 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25616
25617 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
25618 #, fuzzy, gcc-internal-format
25619 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25620 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25621
25622 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
25623 #, fuzzy, gcc-internal-format
25624 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25625 msgstr "construit #pragma mal composé"
25626
25627 #: config/sol2-c.c:194
25628 #, fuzzy, gcc-internal-format
25629 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25630 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25631
25632 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
25633 #, fuzzy, gcc-internal-format
25634 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25635 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25636
25637 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25638 #, fuzzy, gcc-internal-format
25639 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25640 msgstr "construit #pragma mal composé"
25641
25642 #: config/sol2-c.c:252
25643 #, fuzzy, gcc-internal-format
25644 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25645 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25646
25647 #: config/sol2.c:53
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: config/vxworks.c:146
25653 #, fuzzy, gcc-internal-format
25654 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25655 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
25656
25657 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25658 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25659 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25660 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25661 #. are not supported.
25662 #: config/darwin.h:456
25663 #, fuzzy, gcc-internal-format
25664 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25665 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
25666
25667 #. No profiling.
25668 #: config/vx-common.h:89
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "profiler support for VxWorks"
25671 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25672
25673 #: config/alpha/alpha.c:233 config/rs6000/rs6000.c:2193
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25676 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
25677
25678 #: config/alpha/alpha.c:287
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
25681 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
25682
25683 #: config/alpha/alpha.c:311
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
25686 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25687
25688 #: config/alpha/alpha.c:322
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
25691 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25692
25693 #: config/alpha/alpha.c:339
25694 #, fuzzy, gcc-internal-format
25695 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25696 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
25697
25698 #: config/alpha/alpha.c:353
25699 #, fuzzy, gcc-internal-format
25700 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25701 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
25702
25703 #: config/alpha/alpha.c:368
25704 #, fuzzy, gcc-internal-format
25705 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25706 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
25707
25708 #: config/alpha/alpha.c:382 config/alpha/alpha.c:394
25709 #, fuzzy, gcc-internal-format
25710 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25711 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
25712
25713 #: config/alpha/alpha.c:401
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
25716 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25717
25718 #: config/alpha/alpha.c:408
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25721 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
25722
25723 #: config/alpha/alpha.c:424
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25726 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
25727
25728 #: config/alpha/alpha.c:429
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25731 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
25732
25733 #: config/alpha/alpha.c:433
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25736 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
25737
25738 #: config/alpha/alpha.c:461
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25741 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
25742
25743 #: config/alpha/alpha.c:476
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25746 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
25747
25748 #: config/alpha/alpha.c:6563 config/alpha/alpha.c:6566 config/s390/s390.c:8718
25749 #: config/s390/s390.c:8721
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "bad builtin fcode"
25752 msgstr "construit interne erroné de fcode"
25753
25754 #: config/arc/arc.c:392
25755 #, fuzzy, gcc-internal-format
25756 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25757 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
25758
25759 #: config/arc/arc.c:400
25760 #, fuzzy, gcc-internal-format
25761 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25762 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
25763
25764 #: config/arm/arm.c:1182
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25767 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
25768
25769 #: config/arm/arm.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25772 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
25773
25774 #: config/arm/arm.c:1305
25775 #, fuzzy, gcc-internal-format
25776 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25777 msgstr "option invalide %s"
25778
25779 #: config/arm/arm.c:1313
25780 #, fuzzy, gcc-internal-format
25781 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25782 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
25783
25784 #: config/arm/arm.c:1319
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "target CPU does not support interworking"
25787 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
25788
25789 #: config/arm/arm.c:1325
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25792 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
25793
25794 #: config/arm/arm.c:1343
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25797 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25798
25799 #: config/arm/arm.c:1346
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25802 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25803
25804 #: config/arm/arm.c:1349
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25807 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25808
25809 #: config/arm/arm.c:1353
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25812 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
25813
25814 #: config/arm/arm.c:1361
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25817 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
25818
25819 #: config/arm/arm.c:1364
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25822 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
25823
25824 #: config/arm/arm.c:1372
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25827 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
25828
25829 #: config/arm/arm.c:1375
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25832 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
25833
25834 #: config/arm/arm.c:1432
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25837 msgstr ""
25838
25839 #: config/arm/arm.c:1435
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: config/arm/arm.c:1445
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format
25846 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25847 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25848
25849 #: config/arm/arm.c:1462
25850 #, fuzzy, gcc-internal-format
25851 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25852 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25853
25854 #: config/arm/arm.c:1502
25855 #, fuzzy, gcc-internal-format
25856 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25857 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25858
25859 #: config/arm/arm.c:1509
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25862 msgstr ""
25863
25864 #: config/arm/arm.c:1515
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25867 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
25868
25869 #: config/arm/arm.c:1519
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25872 msgstr ""
25873
25874 #: config/arm/arm.c:1542
25875 #, fuzzy, gcc-internal-format
25876 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25877 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25878
25879 #: config/arm/arm.c:1555
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25882 msgstr ""
25883
25884 #: config/arm/arm.c:1569
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25887 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
25888
25889 #: config/arm/arm.c:1575
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25892 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
25893
25894 #: config/arm/arm.c:1584
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: config/arm/arm.c:1596
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25902 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
25903
25904 #: config/arm/arm.c:1605
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25907 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
25908
25909 #: config/arm/arm.c:3262 config/arm/arm.c:3280 config/avr/avr.c:4824
25910 #: config/avr/avr.c:4840 config/bfin/bfin.c:5228 config/h8300/h8300.c:5259
25911 #: config/i386/i386.c:4218 config/i386/i386.c:26504
25912 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25913 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1223 config/mips/mips.c:1225
25914 #: config/rs6000/rs6000.c:20665 config/sh/sh.c:8131 config/sh/sh.c:8149
25915 #: config/sh/sh.c:8178 config/sh/sh.c:8260 config/sh/sh.c:8283
25916 #: config/stormy16/stormy16.c:2221 config/v850/v850.c:2048
25917 #, fuzzy, gcc-internal-format
25918 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25919 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
25920
25921 #: config/arm/arm.c:14790
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25924 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
25925
25926 #: config/arm/arm.c:16296
25927 #, fuzzy, gcc-internal-format
25928 msgid "argument must be a constant"
25929 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
25930
25931 #. @@@ better error message
25932 #: config/arm/arm.c:16604 config/arm/arm.c:16641
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "selector must be an immediate"
25935 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
25936
25937 #. @@@ better error message
25938 #: config/arm/arm.c:16684
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "mask must be an immediate"
25941 msgstr "masque doit être un immédiat"
25942
25943 #: config/arm/arm.c:17345
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "no low registers available for popping high registers"
25946 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
25947
25948 #: config/arm/arm.c:17568
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25951 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
25952
25953 #: config/arm/arm.c:19618
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25961 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
25962
25963 #: config/arm/pe.c:167
25964 #, fuzzy, gcc-internal-format
25965 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25966 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
25967
25968 #: config/avr/avr.c:399
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: config/avr/avr.c:400
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: config/avr/avr.c:401
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: config/avr/avr.c:4626
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25986 msgstr ""
25987
25988 #: config/avr/avr.c:4635
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25991 msgstr ""
25992
25993 #: config/avr/avr.c:4797
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25996 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
25997
25998 #: config/avr/avr.c:4931
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
26001 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
26002
26003 #: config/avr/avr.c:4945
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format
26005 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
26006 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
26007
26008 #: config/avr/avr.h:756
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "trampolines not supported"
26011 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
26012
26013 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
26016 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
26017
26018 #: config/bfin/bfin.c:2499
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 msgid "-mcpu=%s is not valid"
26021 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
26022
26023 #: config/bfin/bfin.c:2535
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: config/bfin/bfin.c:2600
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
26031 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
26032
26033 #: config/bfin/bfin.c:2603
26034 #, fuzzy, gcc-internal-format
26035 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
26036 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
26037
26038 #: config/bfin/bfin.c:2606
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
26041 msgstr ""
26042
26043 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
26046 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
26047
26048 #: config/bfin/bfin.c:2631
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: config/bfin/bfin.c:2634
26054 #, fuzzy, gcc-internal-format
26055 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
26056 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
26057
26058 #: config/bfin/bfin.c:2637
26059 #, fuzzy, gcc-internal-format
26060 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
26061 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
26062
26063 #: config/bfin/bfin.c:2640
26064 #, fuzzy, gcc-internal-format
26065 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
26066 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
26067
26068 #: config/bfin/bfin.c:5233
26069 #, fuzzy, gcc-internal-format
26070 msgid "multiple function type attributes specified"
26071 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
26072
26073 #: config/bfin/bfin.c:5289 config/bfin/bfin.c:5318 config/spu/spu.c:3655
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
26076 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
26077
26078 #: config/bfin/bfin.c:5300
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: config/bfin/bfin.c:5350
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
26086 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
26087
26088 #: config/bfin/bfin.c:5357
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format
26090 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
26091 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
26092
26093 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
26094 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
26095 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
26096 #. we notice.
26097 #: config/cris/cris.c:447
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "MULT case in cris_op_str"
26100 msgstr ""
26101
26102 #: config/cris/cris.c:837
26103 #, fuzzy, gcc-internal-format
26104 msgid "invalid use of ':' modifier"
26105 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
26106
26107 #: config/cris/cris.c:1024
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "internal error: bad register: %d"
26110 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
26111
26112 #: config/cris/cris.c:1586
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
26115 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
26116
26117 #: config/cris/cris.c:1683
26118 #, fuzzy, gcc-internal-format
26119 msgid "unknown cc_attr value"
26120 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
26121
26122 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
26123 #: config/cris/cris.c:2062
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
26126 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
26127
26128 #: config/cris/cris.c:2354
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
26131 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
26132
26133 #: config/cris/cris.c:2382
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
26136 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
26137
26138 #: config/cris/cris.c:2418
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
26141 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
26142
26143 #: config/cris/cris.c:2439
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
26146 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
26147
26148 #: config/cris/cris.c:2454
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
26151 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
26152
26153 #: config/cris/cris.c:2680
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "Unknown src"
26156 msgstr ""
26157
26158 #: config/cris/cris.c:2741
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format
26160 msgid "Unknown dest"
26161 msgstr "mode insn inconnu"
26162
26163 #: config/cris/cris.c:3026
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "stackframe too big: %d bytes"
26166 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
26167
26168 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "expand_binop failed in movsi got"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: config/cris/cris.c:3630
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
26176 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
26177
26178 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
26179 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008
26180 #. Free Software Foundation, Inc.
26181 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
26182 #.
26183 #. This file is part of GCC.
26184 #.
26185 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
26186 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
26187 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
26188 #. any later version.
26189 #.
26190 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
26191 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26192 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
26193 #. GNU General Public License for more details.
26194 #.
26195 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26196 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26197 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26198 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
26199 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
26200 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
26201 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
26202 #. really, but needs an update anyway.
26203 #.
26204 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
26205 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
26206 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
26207 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
26208 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
26209 #. the section-comment is present.
26210 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
26211 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
26212 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
26213 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
26214 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
26215 #. compiled out.
26216 #: config/cris/cris.h:43
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "CRIS-port assertion failed: "
26219 msgstr ""
26220
26221 #. Node: Caller Saves
26222 #. (no definitions)
26223 #. Node: Function entry
26224 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
26225 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
26226 #. Node: Profiling
26227 #: config/cris/cris.h:953
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
26230 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
26231
26232 #: config/crx/crx.h:368
26233 #, fuzzy, gcc-internal-format
26234 msgid "Profiler support for CRX"
26235 msgstr "support du profileur pour WindISS"
26236
26237 #: config/crx/crx.h:379
26238 #, fuzzy, gcc-internal-format
26239 msgid "Trampoline support for CRX"
26240 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
26241
26242 #: config/frv/frv.c:8668
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "accumulator is not a constant integer"
26245 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
26246
26247 #: config/frv/frv.c:8673
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "accumulator number is out of bounds"
26250 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
26251
26252 #: config/frv/frv.c:8684
26253 #, fuzzy, gcc-internal-format
26254 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
26255 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
26256
26257 #: config/frv/frv.c:8761
26258 #, fuzzy, gcc-internal-format
26259 msgid "invalid IACC argument"
26260 msgstr "type d'argument invalide"
26261
26262 #: config/frv/frv.c:8784
26263 #, fuzzy, gcc-internal-format
26264 msgid "%qs expects a constant argument"
26265 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
26266
26267 #: config/frv/frv.c:8789
26268 #, fuzzy, gcc-internal-format
26269 msgid "constant argument out of range for %qs"
26270 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
26271
26272 #: config/frv/frv.c:9270
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
26275 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
26276
26277 #: config/frv/frv.c:9282
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "this media function is only available on the fr500"
26280 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
26281
26282 #: config/frv/frv.c:9310
26283 #, fuzzy, gcc-internal-format
26284 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
26285 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
26286
26287 #: config/frv/frv.c:9329
26288 #, fuzzy, gcc-internal-format
26289 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
26290 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
26291
26292 #: config/frv/frv.c:9338
26293 #, fuzzy, gcc-internal-format
26294 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
26295 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
26296
26297 #: config/frv/frv.c:9350
26298 #, fuzzy, gcc-internal-format
26299 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26300 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
26301
26302 #: config/h8300/h8300.c:332
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "-ms2600 is used without -ms"
26305 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
26306
26307 #: config/h8300/h8300.c:338
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
26310 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
26311
26312 #: config/i386/host-cygwin.c:64
26313 #, fuzzy, gcc-internal-format
26314 msgid "can't extend PCH file: %m"
26315 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
26316
26317 #: config/i386/host-cygwin.c:75
26318 #, fuzzy, gcc-internal-format
26319 msgid "can't set position in PCH file: %m"
26320 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
26321
26322 #: config/i386/i386.c:2655 config/i386/i386.c:2883
26323 #, fuzzy, gcc-internal-format
26324 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
26325 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
26326
26327 #: config/i386/i386.c:2699
26328 #, fuzzy, gcc-internal-format
26329 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
26330 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
26331
26332 #: config/i386/i386.c:2703
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
26335 msgstr ""
26336
26337 #: config/i386/i386.c:2713
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: config/i386/i386.c:2716 config/i386/i386.c:2844
26343 #, fuzzy, gcc-internal-format
26344 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
26345 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
26346
26347 #: config/i386/i386.c:2728
26348 #, fuzzy, gcc-internal-format
26349 msgid "code model %s does not support PIC mode"
26350 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
26351
26352 #: config/i386/i386.c:2734
26353 #, fuzzy, gcc-internal-format
26354 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
26355 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
26356
26357 #: config/i386/i386.c:2758
26358 #, fuzzy, gcc-internal-format
26359 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
26360 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
26361
26362 #: config/i386/i386.c:2762
26363 #, fuzzy, gcc-internal-format
26364 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
26365 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
26366
26367 #: config/i386/i386.c:2765
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "%i-bit mode not compiled in"
26370 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
26371
26372 #: config/i386/i386.c:2777 config/i386/i386.c:2869
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
26375 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
26376
26377 #: config/i386/i386.c:2902
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: config/i386/i386.c:2905
26383 #, fuzzy, gcc-internal-format
26384 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
26385 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
26386
26387 #: config/i386/i386.c:2918
26388 #, fuzzy, gcc-internal-format
26389 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
26390 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
26391
26392 #: config/i386/i386.c:2924 config/i386/i386.c:2939 config/i386/i386.c:2954
26393 #, fuzzy, gcc-internal-format
26394 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
26395 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
26396
26397 #: config/i386/i386.c:2933
26398 #, fuzzy, gcc-internal-format
26399 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
26400 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
26401
26402 #: config/i386/i386.c:2948
26403 #, fuzzy, gcc-internal-format
26404 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
26405 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
26406
26407 #: config/i386/i386.c:2983
26408 #, fuzzy, gcc-internal-format
26409 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
26410 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
26411
26412 #: config/i386/i386.c:2991
26413 #, fuzzy, gcc-internal-format
26414 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
26415 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
26416
26417 #: config/i386/i386.c:3005
26418 #, fuzzy, gcc-internal-format
26419 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
26420 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
26421
26422 #: config/i386/i386.c:3013
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: config/i386/i386.c:3029
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: config/i386/i386.c:3084
26433 #, fuzzy, gcc-internal-format
26434 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
26435 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
26436
26437 #: config/i386/i386.c:3105
26438 #, fuzzy, gcc-internal-format
26439 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26440 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
26441
26442 #: config/i386/i386.c:3118
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3143
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
26450 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
26451
26452 #: config/i386/i386.c:3148
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
26455 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
26456
26457 #: config/i386/i386.c:3155
26458 #, fuzzy, gcc-internal-format
26459 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
26460 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
26461
26462 #: config/i386/i386.c:3171
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: config/i386/i386.c:3191
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: config/i386/i386.c:3204
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: config/i386/i386.c:3615
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: config/i386/i386.c:3637
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: config/i386/i386.c:4231 config/i386/i386.c:4275
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26490 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
26491
26492 #: config/i386/i386.c:4238
26493 #, fuzzy, gcc-internal-format
26494 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
26495 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
26496
26497 #: config/i386/i386.c:4244
26498 #, fuzzy, gcc-internal-format
26499 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
26500 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
26501
26502 #: config/i386/i386.c:4267 config/i386/i386.c:4302
26503 #, fuzzy, gcc-internal-format
26504 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26505 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26506
26507 #: config/i386/i386.c:4271
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26510 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26511
26512 #: config/i386/i386.c:4285 config/i386/i386.c:4298
26513 #, fuzzy, gcc-internal-format
26514 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26515 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26516
26517 #: config/i386/i386.c:4289
26518 #, fuzzy, gcc-internal-format
26519 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26520 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26521
26522 #: config/i386/i386.c:4376
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: config/i386/i386.c:4462
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26530 msgstr ""
26531
26532 #: config/i386/i386.c:4465
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: config/i386/i386.c:4722
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: config/i386/i386.c:4840
26543 #, fuzzy, gcc-internal-format
26544 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26545 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
26546
26547 #: config/i386/i386.c:5020
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: config/i386/i386.c:5139
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: config/i386/i386.c:5254
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: config/i386/i386.c:5399
26563 #, fuzzy, gcc-internal-format
26564 msgid "SSE register return with SSE disabled"
26565 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
26566
26567 #: config/i386/i386.c:5405
26568 #, fuzzy, gcc-internal-format
26569 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
26570 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
26571
26572 #: config/i386/i386.c:5421
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "x87 register return with x87 disabled"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: config/i386/i386.c:5790
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
26580 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
26581
26582 #: config/i386/i386.c:5827
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26585 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
26586
26587 #: config/i386/i386.c:6428
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
26590 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
26591
26592 #: config/i386/i386.c:6438
26593 #, fuzzy, gcc-internal-format
26594 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
26595 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
26596
26597 #: config/i386/i386.c:10708
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "extended registers have no high halves"
26600 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
26601
26602 #: config/i386/i386.c:10723
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "unsupported operand size for extended register"
26605 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
26606
26607 #: config/i386/i386.c:23721
26608 #, fuzzy, gcc-internal-format
26609 msgid "last argument must be an immediate"
26610 msgstr "masque doit être un immédiat"
26611
26612 #: config/i386/i386.c:24014
26613 #, fuzzy, gcc-internal-format
26614 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
26615 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26616
26617 #: config/i386/i386.c:24109
26618 #, fuzzy, gcc-internal-format
26619 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
26620 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26621
26622 #: config/i386/i386.c:24449
26623 #, fuzzy, gcc-internal-format
26624 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26625 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
26626
26627 #: config/i386/i386.c:24454
26628 #, fuzzy, gcc-internal-format
26629 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26630 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26631
26632 #: config/i386/i386.c:24463
26633 #, fuzzy, gcc-internal-format
26634 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26635 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26636
26637 #: config/i386/i386.c:24472
26638 #, fuzzy, gcc-internal-format
26639 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26640 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26641
26642 #: config/i386/i386.c:24481
26643 #, fuzzy, gcc-internal-format
26644 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26645 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26646
26647 #: config/i386/i386.c:24485 config/i386/i386.c:24663
26648 #, fuzzy, gcc-internal-format
26649 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26650 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26651
26652 #: config/i386/i386.c:24721 config/rs6000/rs6000.c:8540
26653 #, fuzzy, gcc-internal-format
26654 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26655 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
26656
26657 #: config/i386/i386.c:24864
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "%qE needs unknown isa option"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: config/i386/i386.c:24868
26663 #, fuzzy, gcc-internal-format
26664 msgid "%qE needs isa option %s"
26665 msgstr "option invalide %s"
26666
26667 #: config/i386/i386.c:26511
26668 #, fuzzy, gcc-internal-format
26669 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
26670 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
26671
26672 #: config/i386/i386.c:26522 config/i386/i386.c:26531
26673 #, fuzzy, gcc-internal-format
26674 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26675 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26676
26677 #: config/i386/i386.c:26569 config/rs6000/rs6000.c:20748
26678 #, fuzzy, gcc-internal-format
26679 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
26680 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
26681
26682 #: config/i386/netware.c:253
26683 #, fuzzy, gcc-internal-format
26684 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
26685 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
26686
26687 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
26688 #, fuzzy, gcc-internal-format
26689 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
26690 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
26691
26692 #: config/i386/winnt.c:59
26693 #, fuzzy, gcc-internal-format
26694 msgid "%qs attribute only applies to variables"
26695 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
26696
26697 #: config/i386/winnt.c:81
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: config/i386/winnt.c:290
26703 #, fuzzy, gcc-internal-format
26704 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26705 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
26706
26707 #: config/i386/winnt.c:447
26708 #, fuzzy, gcc-internal-format
26709 msgid "%q+D causes a section type conflict"
26710 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
26711
26712 #: config/i386/cygming.h:151
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26715 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
26716
26717 #: config/i386/djgpp.h:180
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26720 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
26721
26722 #: config/i386/i386-interix.h:256
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
26725 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
26726
26727 #: config/ia64/ia64-c.c:51
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "malformed #pragma builtin"
26730 msgstr "construit #pragma mal composé"
26731
26732 #: config/ia64/ia64.c:589 config/m32r/m32r.c:373
26733 #, fuzzy, gcc-internal-format
26734 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26735 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
26736
26737 #: config/ia64/ia64.c:601
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26740 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
26741
26742 #: config/ia64/ia64.c:608
26743 #, fuzzy, gcc-internal-format
26744 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26745 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
26746
26747 #: config/ia64/ia64.c:615
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26750 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
26751
26752 #: config/ia64/ia64.c:5168 config/pa/pa.c:351 config/sh/sh.c:7954
26753 #: config/spu/spu.c:4542
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26756 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
26757
26758 #: config/ia64/ia64.c:5195 config/pa/pa.c:378 config/sh/sh.c:7980
26759 #: config/spu/spu.c:4568
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "%s-%s is an empty range"
26762 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
26763
26764 #: config/ia64/ia64.c:5225
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26767 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
26768
26769 #: config/ia64/ia64.c:5254
26770 #, fuzzy, gcc-internal-format
26771 msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
26772 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
26773
26774 #: config/ia64/ia64.c:5256
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: config/ia64/ia64.c:5263
26780 #, fuzzy, gcc-internal-format
26781 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26782 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
26783
26784 #: config/ia64/ia64.c:5282
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26787 msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
26788
26789 #: config/ia64/ia64.c:10547
26790 #, fuzzy, gcc-internal-format
26791 msgid "version attribute is not a string"
26792 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
26793
26794 #: config/iq2000/iq2000.c:1817
26795 #, fuzzy, gcc-internal-format
26796 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26797 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
26798
26799 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 msgid "argument %qd is not a constant"
26802 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
26803
26804 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/xtensa/xtensa.c:2320
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26807 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
26808
26809 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26812 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
26813
26814 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:2174
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26817 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
26818
26819 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26820 #, fuzzy, gcc-internal-format
26821 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26822 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
26823
26824 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: config/m32c/m32c.c:416
26835 #, fuzzy, gcc-internal-format
26836 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26837 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
26838
26839 #: config/m32c/m32c.c:2821
26840 #, fuzzy, gcc-internal-format
26841 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26842 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
26843
26844 #: config/m32c/m32c.c:2829
26845 #, fuzzy, gcc-internal-format
26846 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26847 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
26848
26849 #: config/m32c/m32c.c:2837 config/sh/sh.c:8186
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26852 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26853
26854 #: config/m32c/m32c.c:2846
26855 #, fuzzy, gcc-internal-format
26856 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26857 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26858
26859 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26862 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
26863
26864 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26865 #, fuzzy, gcc-internal-format
26866 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26867 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
26868
26869 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26870 #, fuzzy, gcc-internal-format
26871 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26872 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
26873
26874 #: config/m68k/m68k.c:549
26875 #, fuzzy, gcc-internal-format
26876 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26877 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
26878
26879 #: config/m68k/m68k.c:620
26880 #, fuzzy, gcc-internal-format
26881 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26882 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
26883
26884 #: config/m68k/m68k.c:682
26885 #, fuzzy, gcc-internal-format
26886 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26887 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
26888
26889 #: config/m68k/m68k.c:687
26890 #, fuzzy, gcc-internal-format
26891 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26892 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
26893
26894 #: config/m68k/m68k.c:790
26895 #, fuzzy, gcc-internal-format
26896 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26897 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
26898
26899 #: config/m68k/m68k.c:797
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15586
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "stack limit expression is not supported"
26907 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
26908
26909 #: config/mips/mips.c:1235
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26912 msgstr ""
26913
26914 #: config/mips/mips.c:1257 config/mips/mips.c:1260
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: config/mips/mips.c:2718
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "MIPS16 TLS"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: config/mips/mips.c:6058
26925 #, fuzzy, gcc-internal-format
26926 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26927 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
26928
26929 #: config/mips/mips.c:11706
26930 #, fuzzy, gcc-internal-format
26931 msgid "invalid argument to built-in function"
26932 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
26933
26934 #: config/mips/mips.c:11947
26935 #, fuzzy, gcc-internal-format
26936 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26937 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
26938
26939 #: config/mips/mips.c:12525
26940 #, fuzzy, gcc-internal-format
26941 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26942 msgstr "%s ne supporte pas %s"
26943
26944 #: config/mips/mips.c:13499
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: config/mips/mips.c:13502
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26952 msgstr ""
26953
26954 #: config/mips/mips.c:13505
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26957 msgstr ""
26958
26959 #: config/mips/mips.c:13634
26960 #, fuzzy, gcc-internal-format
26961 msgid "CPU names must be lower case"
26962 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
26963
26964 #: config/mips/mips.c:13777
26965 #, fuzzy, gcc-internal-format
26966 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26967 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
26968
26969 #: config/mips/mips.c:13793
26970 #, fuzzy, gcc-internal-format
26971 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26972 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
26973
26974 #: config/mips/mips.c:13808
26975 #, fuzzy, gcc-internal-format
26976 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26977 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
26978
26979 #: config/mips/mips.c:13810
26980 #, fuzzy, gcc-internal-format
26981 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26982 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
26983
26984 #: config/mips/mips.c:13812
26985 #, fuzzy, gcc-internal-format
26986 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26987 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
26988
26989 #: config/mips/mips.c:13828 config/mips/mips.c:13830 config/mips/mips.c:13897
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "unsupported combination: %s"
26992 msgstr "combinaison non supportée: %s"
26993
26994 #: config/mips/mips.c:13834
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: config/mips/mips.c:13837
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: config/mips/mips.c:13891
27005 #, fuzzy, gcc-internal-format
27006 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
27007 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
27008
27009 #: config/mips/mips.c:13931
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
27012 msgstr ""
27013
27014 #: config/mips/mips.c:13939 config/mips/mips.c:13942
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: config/mips/mips.c:13956
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: config/mips/mips.c:13965
27025 #, fuzzy, gcc-internal-format
27026 msgid "%qs must be used with %qs"
27027 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
27028
27029 #: config/mips/mips.c:13972
27030 #, fuzzy, gcc-internal-format
27031 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
27032 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
27033
27034 #: config/mips/mips.c:13978
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
27037 msgstr ""
27038
27039 #: config/mips/mips.c:14078
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format
27041 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
27042 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
27043
27044 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
27045 #. for profiling a function entry.
27046 #: config/mips/mips.h:2308
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "mips16 function profiling"
27049 msgstr "profilage de fonction mips16"
27050
27051 #: config/mmix/mmix.c:226
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "-f%s not supported: ignored"
27054 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
27055
27056 #: config/mmix/mmix.c:674
27057 #, fuzzy, gcc-internal-format
27058 msgid "support for mode %qs"
27059 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
27060
27061 #: config/mmix/mmix.c:688
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
27064 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
27065
27066 #: config/mmix/mmix.c:858
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "function_profiler support for MMIX"
27069 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
27070
27071 #: config/mmix/mmix.c:880
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
27074 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
27075
27076 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
27079 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
27080
27081 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
27082 #: config/mmix/mmix.c:1624
27083 #, fuzzy, gcc-internal-format
27084 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
27085 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
27086
27087 #: config/mmix/mmix.c:1910
27088 #, fuzzy, gcc-internal-format
27089 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
27090 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
27091
27092 #: config/mmix/mmix.c:2146
27093 #, fuzzy, gcc-internal-format
27094 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
27095 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
27096
27097 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
27100 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
27101
27102 #: config/pa/pa.c:483
27103 #, fuzzy, gcc-internal-format
27104 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
27105 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
27106
27107 #: config/pa/pa.c:488
27108 #, fuzzy, gcc-internal-format
27109 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
27110 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
27111
27112 #: config/pa/pa.c:493
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
27115 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
27116
27117 #: config/pa/pa.c:494
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "-g option disabled"
27120 msgstr "option -g désactivée"
27121
27122 #: config/pa/pa.c:8388
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: config/picochip/picochip.c:379
27133 #, fuzzy, gcc-internal-format
27134 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
27135 msgstr "type invalide: « void & »"
27136
27137 #: config/picochip/picochip.c:402
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: config/picochip/picochip.c:634
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: config/picochip/picochip.c:801
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: config/picochip/picochip.c:1338
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "LCFI labels have already been deferred."
27155 msgstr ""
27156
27157 #: config/picochip/picochip.c:1401
27158 #, fuzzy, gcc-internal-format
27159 msgid "LM label has already been deferred."
27160 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
27161
27162 #: config/picochip/picochip.c:1681
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: config/picochip/picochip.c:1784
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: config/picochip/picochip.c:2036 config/picochip/picochip.c:2095
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: config/picochip/picochip.c:2176
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: config/picochip/picochip.c:2213
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: config/picochip/picochip.c:2253 config/picochip/picochip.c:2321
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: config/picochip/picochip.c:2287
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: config/picochip/picochip.c:3130
27198 #, fuzzy, gcc-internal-format
27199 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
27200 msgstr "trop de dimensions à %0"
27201
27202 #: config/picochip/picochip.c:3761 config/picochip/picochip.c:3854
27203 #, fuzzy, gcc-internal-format
27204 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
27205 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
27206
27207 #: config/picochip/picochip.c:3764 config/picochip/picochip.c:3815
27208 #: config/picochip/picochip.c:3857
27209 #, fuzzy, gcc-internal-format
27210 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
27211 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
27212
27213 #: config/picochip/picochip.c:3818
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
27216 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
27217
27218 #: config/picochip/picochip.c:4128
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "Segmentation Fault (code)"
27226 msgstr "Faute de segmentation (code)"
27227
27228 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "Segmentation Fault"
27231 msgstr "Faute de segmentation"
27232
27233 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "While setting up signal stack: %m"
27236 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
27237
27238 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "While setting up signal handler: %m"
27241 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
27242
27243 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
27244 #.
27245 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
27246 #.
27247 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
27248 #.
27249 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
27250 #. whether or not new function declarations receive a longcall
27251 #. attribute by default.
27252 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
27255 msgstr "#pragma longcall mal composé"
27256
27257 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "missing open paren"
27260 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
27261
27262 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "missing number"
27265 msgstr "nombre manquant"
27266
27267 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "missing close paren"
27270 msgstr "parenthèse fermante manquante"
27271
27272 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "number must be 0 or 1"
27275 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
27276
27277 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "junk at end of #pragma longcall"
27280 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
27281
27282 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3009
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "%s only accepts %d arguments"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3014
27288 #, fuzzy, gcc-internal-format
27289 msgid "%s only accepts 1 argument"
27290 msgstr "-split n'a pas d'argument."
27291
27292 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3019 config/rs6000/rs6000-c.c:3026
27293 #, fuzzy, gcc-internal-format
27294 msgid "%s only accepts 2 arguments"
27295 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
27296
27297 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3087
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3144
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
27305 msgstr ""
27306
27307 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3226
27308 #, fuzzy, gcc-internal-format
27309 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
27310 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
27311
27312 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3269
27313 #, fuzzy, gcc-internal-format
27314 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
27315 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
27316
27317 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
27320 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
27321
27322 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
27323 #, fuzzy, gcc-internal-format
27324 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
27325 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
27326
27327 # FIXME
27328 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 msgid "AltiVec not supported in this target"
27331 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
27332
27333 # FIXME
27334 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "Spe not supported in this target"
27337 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
27338
27339 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
27342 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
27343
27344 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
27347 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
27348
27349 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
27352 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
27353
27354 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
27355 #, fuzzy, gcc-internal-format
27356 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
27357 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
27358
27359 #: config/rs6000/rs6000.c:2176
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
27362 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
27363
27364 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
27365 #, fuzzy, gcc-internal-format
27366 msgid "unknown value %s for -mfpu"
27367 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
27368
27369 #: config/rs6000/rs6000.c:2415
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "not configured for ABI: '%s'"
27372 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
27373
27374 #: config/rs6000/rs6000.c:2428
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "Using darwin64 ABI"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "Using old darwin ABI"
27382 msgstr ""
27383
27384 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "Using IBM extended precision long double"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: config/rs6000/rs6000.c:2446
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "Using IEEE extended precision long double"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: config/rs6000/rs6000.c:2451
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
27397 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
27398
27399 #: config/rs6000/rs6000.c:2478
27400 #, fuzzy, gcc-internal-format
27401 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
27402 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
27403
27404 #: config/rs6000/rs6000.c:2488
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
27407 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
27408
27409 #: config/rs6000/rs6000.c:2509
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
27417 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
27418
27419 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: config/rs6000/rs6000.c:2540
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "-msimple-fpu option ignored"
27427 msgstr ""
27428
27429 #: config/rs6000/rs6000.c:5376
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: config/rs6000/rs6000.c:5449
27435 #, fuzzy, gcc-internal-format
27436 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
27437 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
27438
27439 #: config/rs6000/rs6000.c:5707
27440 #, fuzzy, gcc-internal-format
27441 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
27442 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
27443
27444 #: config/rs6000/rs6000.c:6608
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: config/rs6000/rs6000.c:7868
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27452 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27453
27454 #: config/rs6000/rs6000.c:7971 config/rs6000/rs6000.c:8903
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
27457 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
27458
27459 #: config/rs6000/rs6000.c:8011
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
27462 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
27463
27464 #: config/rs6000/rs6000.c:8064
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
27467 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
27468
27469 #: config/rs6000/rs6000.c:8313
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
27472 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
27473
27474 #: config/rs6000/rs6000.c:8485
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
27477 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
27478
27479 #: config/rs6000/rs6000.c:8627
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
27482 msgstr ""
27483
27484 #: config/rs6000/rs6000.c:8718
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
27487 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
27488
27489 #: config/rs6000/rs6000.c:9023
27490 #, fuzzy, gcc-internal-format
27491 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
27492 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
27493
27494 #: config/rs6000/rs6000.c:9070
27495 #, fuzzy, gcc-internal-format
27496 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
27497 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
27498
27499 #: config/rs6000/rs6000.c:9095
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
27502 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
27503
27504 #: config/rs6000/rs6000.c:9167
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
27507 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
27508
27509 #: config/rs6000/rs6000.c:15549
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format
27511 msgid "stack frame too large"
27512 msgstr "trame de pile trop grande"
27513
27514 #: config/rs6000/rs6000.c:18601
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
27517 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
27518
27519 #: config/rs6000/rs6000.c:20550
27520 #, fuzzy, gcc-internal-format
27521 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
27522 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27523
27524 #: config/rs6000/rs6000.c:20552
27525 #, fuzzy, gcc-internal-format
27526 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
27527 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27528
27529 #: config/rs6000/rs6000.c:20556
27530 #, fuzzy, gcc-internal-format
27531 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
27532 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27533
27534 #: config/rs6000/rs6000.c:20558
27535 #, fuzzy, gcc-internal-format
27536 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
27537 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27538
27539 #: config/rs6000/rs6000.c:20560
27540 #, fuzzy, gcc-internal-format
27541 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
27542 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27543
27544 #: config/rs6000/rs6000.c:20562
27545 #, fuzzy, gcc-internal-format
27546 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
27547 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27548
27549 #: config/rs6000/rs6000.c:20564
27550 #, fuzzy, gcc-internal-format
27551 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
27552 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
27553
27554 #: config/rs6000/rs6000.c:20566
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: config/rs6000/rs6000.c:22852
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: config/rs6000/rs6000.c:22856
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
27567 msgstr ""
27568
27569 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
27570 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
27573 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
27574
27575 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
27576 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
27579 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
27580
27581 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
27582 #: config/rs6000/aix61.h:49
27583 #, fuzzy, gcc-internal-format
27584 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
27585 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
27586
27587 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
27588 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
27591 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
27592
27593 #: config/rs6000/e500.h:39
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
27596 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
27597
27598 #: config/rs6000/e500.h:41
27599 #, fuzzy, gcc-internal-format
27600 msgid "64-bit E500 not supported"
27601 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27602
27603 #: config/rs6000/e500.h:43
27604 #, fuzzy, gcc-internal-format
27605 msgid "E500 and FPRs not supported"
27606 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
27607
27608 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
27609 #, fuzzy, gcc-internal-format
27610 msgid "-m64 not supported in this configuration"
27611 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
27612
27613 #: config/rs6000/linux64.h:113
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
27616 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
27617
27618 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
27619 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
27620 #. this.
27621 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
27622 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
27623 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
27624 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
27625 #. (mrs)
27626 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
27627 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
27628 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
27629 #. abi's store the return address.
27630 #: config/rs6000/rs6000.h:1648
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
27633 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
27634
27635 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
27636 #. on a particular target machine.  You can define a macro
27637 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
27638 #. defined, is executed once just after all the command options have
27639 #. been parsed.
27640 #.
27641 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27642 #. get control.
27643 #: config/rs6000/sysv4.h:134
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "bad value for -mcall-%s"
27646 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
27647
27648 #: config/rs6000/sysv4.h:150
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "bad value for -msdata=%s"
27651 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
27652
27653 #: config/rs6000/sysv4.h:167
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27656 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
27657
27658 #: config/rs6000/sysv4.h:176
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27661 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
27662
27663 #: config/rs6000/sysv4.h:185
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
27666 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
27667
27668 #: config/rs6000/sysv4.h:194
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
27671 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
27672
27673 #: config/rs6000/sysv4.h:200
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
27676 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
27677
27678 #: config/rs6000/sysv4.h:207
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
27681 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
27682
27683 #: config/rs6000/sysv4.h:214
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
27686 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
27687
27688 #: config/rs6000/sysv4.h:219
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: config/rs6000/sysv4.h:237
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "-m%s not supported in this configuration"
27696 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
27697
27698 #: config/s390/s390.c:1531
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27701 msgstr ""
27702
27703 #: config/s390/s390.c:1538
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27706 msgstr ""
27707
27708 #: config/s390/s390.c:1583
27709 #, fuzzy, gcc-internal-format
27710 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27711 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
27712
27713 #: config/s390/s390.c:1585
27714 #, fuzzy, gcc-internal-format
27715 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27716 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
27717
27718 #: config/s390/s390.c:1592
27719 #, fuzzy, gcc-internal-format
27720 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27721 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
27722
27723 #: config/s390/s390.c:1595
27724 #, fuzzy, gcc-internal-format
27725 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27726 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
27727
27728 #: config/s390/s390.c:1605
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
27731 msgstr ""
27732
27733 #: config/s390/s390.c:1627
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27736 msgstr ""
27737
27738 #: config/s390/s390.c:1633
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27741 msgstr ""
27742
27743 #: config/s390/s390.c:1635
27744 #, fuzzy, gcc-internal-format
27745 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27746 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
27747
27748 #: config/s390/s390.c:1638
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27751 msgstr ""
27752
27753 #: config/s390/s390.c:7064
27754 #, fuzzy, gcc-internal-format
27755 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27756 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
27757
27758 #: config/s390/s390.c:7734
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "frame size of function %qs is "
27761 msgstr ""
27762
27763 #: config/s390/s390.c:7764
27764 #, fuzzy, gcc-internal-format
27765 msgid "frame size of %qs is "
27766 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
27767
27768 #: config/s390/s390.c:7768
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27771 msgstr ""
27772
27773 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
27774 #, fuzzy, gcc-internal-format
27775 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
27776 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
27777
27778 #: config/sh/sh.c:6973
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27781 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
27782
27783 #: config/sh/sh.c:8042
27784 #, fuzzy, gcc-internal-format
27785 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
27786 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
27787
27788 #: config/sh/sh.c:8125
27789 #, fuzzy, gcc-internal-format
27790 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27791 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
27792
27793 #: config/sh/sh.c:8155
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27796 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
27797
27798 #: config/sh/sh.c:8172
27799 #, fuzzy, gcc-internal-format
27800 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27801 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27802
27803 #: config/sh/sh.c:8194
27804 #, fuzzy, gcc-internal-format
27805 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27806 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
27807
27808 #. The argument must be a constant string.
27809 #: config/sh/sh.c:8267
27810 #, fuzzy, gcc-internal-format
27811 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27812 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
27813
27814 #. The argument must be a constant integer.
27815 #: config/sh/sh.c:8292
27816 #, fuzzy, gcc-internal-format
27817 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27818 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
27819
27820 #: config/sh/sh.c:10484
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27823 msgstr ""
27824
27825 #: config/sh/sh.c:10505
27826 #, fuzzy, gcc-internal-format
27827 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27828 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
27829
27830 #: config/sh/sh.c:10513
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "Need a call-clobbered target register"
27833 msgstr ""
27834
27835 #: config/sh/symbian.c:146
27836 #, fuzzy, gcc-internal-format
27837 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27838 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
27839
27840 #: config/sh/symbian.c:158
27841 #, fuzzy, gcc-internal-format
27842 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27843 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
27844
27845 #: config/sh/symbian.c:272
27846 #, fuzzy, gcc-internal-format
27847 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27848 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
27849
27850 #: config/sh/symbian.c:279
27851 #, fuzzy, gcc-internal-format
27852 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27853 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
27854
27855 #: config/sh/symbian.c:325
27856 #, fuzzy, gcc-internal-format
27857 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27858 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
27859
27860 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2840
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27863 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
27864
27865 #. FIXME
27866 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27869 msgstr ""
27870
27871 #. There are no delay slots on SHmedia.
27872 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27873 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
27874 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27875 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27876 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
27877 #. SH4 tends to emphasize speed.
27878 #. These have their own way of doing things.
27879 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27880 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
27881 #. ??? EXPERIMENTAL
27882 #. User supplied - leave it alone.
27883 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
27884 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
27885 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27886 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27887 #: config/sh/sh.h:728
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27890 msgstr ""
27891
27892 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27893 #: config/sh/vxworks.h:43
27894 #, fuzzy, gcc-internal-format
27895 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27896 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
27897
27898 #: config/sparc/sparc.c:701
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "%s is not supported by this configuration"
27901 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
27902
27903 #: config/sparc/sparc.c:708
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27906 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
27907
27908 #: config/sparc/sparc.c:728
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27911 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
27912
27913 #: config/sparc/sparc.c:733
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27916 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
27917
27918 #: config/spu/spu-c.c:140
27919 #, fuzzy, gcc-internal-format
27920 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27921 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
27922
27923 #: config/spu/spu-c.c:172
27924 #, fuzzy, gcc-internal-format
27925 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27926 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
27927
27928 #: config/spu/spu-c.c:184
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27931 msgstr ""
27932
27933 #: config/spu/spu.c:447 config/spu/spu.c:458
27934 #, fuzzy, gcc-internal-format
27935 msgid "Unknown architecture '%s'"
27936 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
27937
27938 #: config/spu/spu.c:3713
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "`%s' attribute ignored"
27941 msgstr "attribut « %s » ignoré"
27942
27943 #: config/spu/spu.c:5902
27944 #, fuzzy, gcc-internal-format
27945 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27946 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27947
27948 #: config/spu/spu.c:5922
27949 #, fuzzy, gcc-internal-format
27950 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27951 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27952
27953 #: config/spu/spu.c:5952
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27956 msgstr ""
27957
27958 #: config/stormy16/stormy16.c:1086
27959 #, fuzzy, gcc-internal-format
27960 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27961 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
27962
27963 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "function_profiler support"
27966 msgstr "function_profiler supporté"
27967
27968 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27971 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
27972
27973 #: config/stormy16/stormy16.c:1875
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27976 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
27977
27978 #: config/stormy16/stormy16.c:2244
27979 #, fuzzy, gcc-internal-format
27980 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27981 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27982
27983 #: config/stormy16/stormy16.c:2251
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27986 msgstr ""
27987
27988 #: config/v850/v850-c.c:66
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27991 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
27992
27993 #: config/v850/v850-c.c:69
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27996 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
27997
27998 #: config/v850/v850-c.c:95
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
28001 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
28002
28003 #: config/v850/v850-c.c:103
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
28006 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
28007
28008 #: config/v850/v850-c.c:148
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
28011 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
28012
28013 #: config/v850/v850-c.c:165
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "unrecognized section name \"%s\""
28016 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
28017
28018 #: config/v850/v850-c.c:180
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "malformed #pragma ghs section"
28021 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
28022
28023 #: config/v850/v850-c.c:199
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
28026 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
28027
28028 #: config/v850/v850-c.c:210
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
28031 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
28032
28033 #: config/v850/v850-c.c:221
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
28036 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
28037
28038 #: config/v850/v850-c.c:232
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
28041 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
28042
28043 #: config/v850/v850-c.c:243
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
28046 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
28047
28048 #: config/v850/v850-c.c:254
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
28051 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
28052
28053 #: config/v850/v850-c.c:265
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
28056 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
28057
28058 #: config/v850/v850.c:184
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
28061 msgstr ""
28062
28063 #: config/v850/v850.c:2084
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
28066 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
28067
28068 #: config/v850/v850.c:2095
28069 #, fuzzy, gcc-internal-format
28070 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
28071 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
28072
28073 #: config/v850/v850.c:2225
28074 #, fuzzy, gcc-internal-format
28075 msgid "bogus JR construction: %d"
28076 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
28077
28078 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
28081 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
28082
28083 #: config/v850/v850.c:2332
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
28086 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
28087
28088 #: config/v850/v850.c:2631
28089 #, fuzzy, gcc-internal-format
28090 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
28091 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
28092
28093 #: config/v850/v850.c:2650
28094 #, fuzzy, gcc-internal-format
28095 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
28096 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
28097
28098 #: config/v850/v850.c:2752
28099 #, fuzzy, gcc-internal-format
28100 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
28101 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
28102
28103 #: config/v850/v850.c:2771
28104 #, fuzzy, gcc-internal-format
28105 msgid "too much stack space to prepare: %d"
28106 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
28107
28108 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
28111 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
28112
28113 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
28116 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
28117
28118 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
28121 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
28122
28123 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
28124 #, fuzzy, gcc-internal-format
28125 msgid "bad builtin code"
28126 msgstr "construit interne erroné de fcode"
28127
28128 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
28131 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
28132
28133 #: cp/call.c:2580
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
28136 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
28137
28138 #: cp/call.c:2585
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
28141 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
28142
28143 #: cp/call.c:2589
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
28146 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
28147
28148 #: cp/call.c:2593
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "%s %T <conversion>"
28151 msgstr "%s %T <conversion>"
28152
28153 #: cp/call.c:2595
28154 #, fuzzy, gcc-internal-format
28155 msgid "%s %+#D <near match>"
28156 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
28157
28158 #: cp/call.c:2597 cp/pt.c:1406
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "%s %+#D"
28161 msgstr "%s %+#D"
28162
28163 #: cp/call.c:2879
28164 #, fuzzy, gcc-internal-format
28165 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
28166 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
28167
28168 #: cp/call.c:3038 cp/call.c:3058 cp/call.c:3122
28169 #, fuzzy, gcc-internal-format
28170 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
28171 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
28172
28173 #: cp/call.c:3061 cp/call.c:3125
28174 #, fuzzy, gcc-internal-format
28175 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
28176 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
28177
28178 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
28179 #. pointer-to-member-function.
28180 #: cp/call.c:3198
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
28183 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
28184
28185 #: cp/call.c:3274
28186 #, fuzzy, gcc-internal-format
28187 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
28188 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
28189
28190 #: cp/call.c:3286
28191 #, fuzzy, gcc-internal-format
28192 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
28193 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
28194
28195 #: cp/call.c:3327
28196 #, fuzzy, gcc-internal-format
28197 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
28198 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
28199
28200 #: cp/call.c:3333
28201 #, fuzzy, gcc-internal-format
28202 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
28203 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
28204
28205 #: cp/call.c:3337
28206 #, fuzzy, gcc-internal-format
28207 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
28208 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
28209
28210 #: cp/call.c:3342
28211 #, fuzzy, gcc-internal-format
28212 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
28213 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
28214
28215 #: cp/call.c:3347
28216 #, fuzzy, gcc-internal-format
28217 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
28218 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
28219
28220 #: cp/call.c:3350
28221 #, fuzzy, gcc-internal-format
28222 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
28223 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
28224
28225 #: cp/call.c:3444
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
28228 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
28229
28230 #: cp/call.c:3524
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
28233 msgstr ""
28234
28235 #: cp/call.c:3529
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
28238 msgstr ""
28239
28240 #: cp/call.c:3571 cp/call.c:3807
28241 #, fuzzy, gcc-internal-format
28242 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
28243 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
28244
28245 #: cp/call.c:3754
28246 #, fuzzy, gcc-internal-format
28247 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
28248 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
28249
28250 #: cp/call.c:3765
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
28253 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
28254
28255 #: cp/call.c:4077
28256 #, fuzzy, gcc-internal-format
28257 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
28258 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
28259
28260 #: cp/call.c:4167
28261 #, fuzzy, gcc-internal-format
28262 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
28263 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
28264
28265 #: cp/call.c:4452
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
28268 msgstr ""
28269
28270 #: cp/call.c:4457
28271 #, fuzzy, gcc-internal-format
28272 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
28273 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
28274
28275 #: cp/call.c:4475
28276 #, fuzzy, gcc-internal-format
28277 msgid "%q+#D is private"
28278 msgstr "« %+#D » est privé"
28279
28280 #: cp/call.c:4477
28281 #, fuzzy, gcc-internal-format
28282 msgid "%q+#D is protected"
28283 msgstr "« %+#D » est protégé"
28284
28285 #: cp/call.c:4479
28286 #, fuzzy, gcc-internal-format
28287 msgid "%q+#D is inaccessible"
28288 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
28289
28290 #: cp/call.c:4480
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "within this context"
28293 msgstr "à l'intérieur du contexte"
28294
28295 #: cp/call.c:4526
28296 #, fuzzy, gcc-internal-format
28297 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
28298 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
28299
28300 #: cp/call.c:4529
28301 #, fuzzy, gcc-internal-format
28302 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
28303 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
28304
28305 #: cp/call.c:4535
28306 #, fuzzy, gcc-internal-format
28307 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
28308 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
28309
28310 #: cp/call.c:4573
28311 #, fuzzy, gcc-internal-format
28312 msgid "too many braces around initializer for %qT"
28313 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
28314
28315 #: cp/call.c:4595 cp/cvt.c:217
28316 #, fuzzy, gcc-internal-format
28317 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
28318 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
28319
28320 #: cp/call.c:4597
28321 #, fuzzy, gcc-internal-format
28322 msgid "  initializing argument %P of %qD"
28323 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
28324
28325 #: cp/call.c:4621
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
28328 msgstr ""
28329
28330 #: cp/call.c:4795
28331 #, fuzzy, gcc-internal-format
28332 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
28333 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
28334
28335 #: cp/call.c:4798 cp/call.c:4816
28336 #, fuzzy, gcc-internal-format
28337 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
28338 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
28339
28340 #: cp/call.c:4801
28341 #, fuzzy, gcc-internal-format
28342 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
28343 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
28344
28345 #: cp/call.c:4925
28346 #, fuzzy, gcc-internal-format
28347 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
28348 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
28349
28350 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
28351 #: cp/call.c:4953
28352 #, fuzzy, gcc-internal-format
28353 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
28354 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
28355
28356 #: cp/call.c:5001
28357 #, fuzzy, gcc-internal-format
28358 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
28359 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
28360
28361 #: cp/call.c:5011
28362 #, fuzzy, gcc-internal-format
28363 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
28364 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
28365
28366 #: cp/call.c:5128
28367 #, fuzzy, gcc-internal-format
28368 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
28369 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
28370
28371 #: cp/call.c:5282
28372 #, fuzzy, gcc-internal-format
28373 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
28374 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
28375
28376 #: cp/call.c:5304
28377 #, fuzzy, gcc-internal-format
28378 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
28379 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
28380
28381 #: cp/call.c:5598
28382 #, fuzzy, gcc-internal-format
28383 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
28384 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
28385
28386 #: cp/call.c:5841
28387 #, fuzzy, gcc-internal-format
28388 msgid "call to non-function %qD"
28389 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
28390
28391 #: cp/call.c:5980
28392 #, fuzzy, gcc-internal-format
28393 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
28394 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
28395
28396 #: cp/call.c:6001
28397 #, fuzzy, gcc-internal-format
28398 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
28399 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
28400
28401 #: cp/call.c:6030
28402 #, fuzzy, gcc-internal-format
28403 msgid "cannot call member function %qD without object"
28404 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
28405
28406 #: cp/call.c:6718
28407 #, fuzzy, gcc-internal-format
28408 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
28409 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
28410
28411 #: cp/call.c:6720 cp/name-lookup.c:4469 cp/name-lookup.c:4914
28412 #, fuzzy, gcc-internal-format
28413 msgid "  in call to %qD"
28414 msgstr " dans l'appel de « %D »"
28415
28416 #: cp/call.c:6777
28417 #, fuzzy, gcc-internal-format
28418 msgid "choosing %qD over %qD"
28419 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
28420
28421 #: cp/call.c:6778
28422 #, fuzzy, gcc-internal-format
28423 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
28424 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
28425
28426 #: cp/call.c:6781
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
28429 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
28430
28431 #: cp/call.c:6899
28432 #, fuzzy, gcc-internal-format
28433 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
28434 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
28435
28436 #: cp/call.c:6902
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format
28438 msgid " candidate 1: %q+#F"
28439 msgstr "candidat 1:"
28440
28441 #: cp/call.c:6904
28442 #, fuzzy, gcc-internal-format
28443 msgid " candidate 2: %q+#F"
28444 msgstr "candidat 2:"
28445
28446 #: cp/call.c:6942
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
28449 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
28450
28451 #: cp/call.c:7086
28452 #, fuzzy, gcc-internal-format
28453 msgid "could not convert %qE to %qT"
28454 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
28455
28456 #: cp/call.c:7292
28457 #, fuzzy, gcc-internal-format
28458 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
28459 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
28460
28461 #: cp/call.c:7296
28462 #, fuzzy, gcc-internal-format
28463 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
28464 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
28465
28466 #: cp/class.c:280
28467 #, fuzzy, gcc-internal-format
28468 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
28469 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
28470
28471 #: cp/class.c:975
28472 #, fuzzy, gcc-internal-format
28473 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
28474 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
28475
28476 #: cp/class.c:977
28477 #, fuzzy, gcc-internal-format
28478 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
28479 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
28480
28481 #: cp/class.c:1078
28482 #, fuzzy, gcc-internal-format
28483 msgid "repeated using declaration %q+D"
28484 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
28485
28486 #: cp/class.c:1080
28487 #, fuzzy, gcc-internal-format
28488 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
28489 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
28490
28491 #: cp/class.c:1085
28492 #, fuzzy, gcc-internal-format
28493 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
28494 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
28495
28496 #: cp/class.c:1086
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "with %q+#D"
28499 msgstr ""
28500
28501 #: cp/class.c:1153
28502 #, fuzzy, gcc-internal-format
28503 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
28504 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
28505
28506 #: cp/class.c:1156
28507 #, fuzzy, gcc-internal-format
28508 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
28509 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
28510
28511 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
28512 #, fuzzy, gcc-internal-format
28513 msgid "%q+D invalid in %q#T"
28514 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
28515
28516 #: cp/class.c:1218
28517 #, fuzzy, gcc-internal-format
28518 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
28519 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
28520
28521 #: cp/class.c:1226
28522 #, fuzzy, gcc-internal-format
28523 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
28524 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
28525
28526 #: cp/class.c:1269
28527 #, fuzzy, gcc-internal-format
28528 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28529 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
28530
28531 #: cp/class.c:1586
28532 #, fuzzy, gcc-internal-format
28533 msgid "all member functions in class %qT are private"
28534 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
28535
28536 #: cp/class.c:1598
28537 #, fuzzy, gcc-internal-format
28538 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
28539 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
28540
28541 #: cp/class.c:1643
28542 #, fuzzy, gcc-internal-format
28543 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
28544 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
28545
28546 #: cp/class.c:2036
28547 #, fuzzy, gcc-internal-format
28548 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
28549 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
28550
28551 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
28552 #: cp/class.c:2456
28553 #, fuzzy, gcc-internal-format
28554 msgid "%q+D was hidden"
28555 msgstr "« %D » était caché"
28556
28557 #: cp/class.c:2457
28558 #, fuzzy, gcc-internal-format
28559 msgid "  by %q+D"
28560 msgstr "  par « %D »"
28561
28562 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1279
28563 #, fuzzy, gcc-internal-format
28564 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28565 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
28566
28567 #: cp/class.c:2503
28568 #, fuzzy, gcc-internal-format
28569 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
28570 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
28571
28572 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1285
28573 #, fuzzy, gcc-internal-format
28574 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
28575 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
28576
28577 #: cp/class.c:2513
28578 #, fuzzy, gcc-internal-format
28579 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
28580 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
28581
28582 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1287
28583 #, fuzzy, gcc-internal-format
28584 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
28585 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
28586
28587 #: cp/class.c:2520
28588 #, fuzzy, gcc-internal-format
28589 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
28590 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
28591
28592 #: cp/class.c:2699
28593 #, fuzzy, gcc-internal-format
28594 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
28595 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
28596
28597 #: cp/class.c:2712
28598 #, fuzzy, gcc-internal-format
28599 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
28600 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
28601
28602 #: cp/class.c:2717
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 msgid "negative width in bit-field %q+D"
28605 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
28606
28607 #: cp/class.c:2722
28608 #, fuzzy, gcc-internal-format
28609 msgid "zero width for bit-field %q+D"
28610 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
28611
28612 #: cp/class.c:2728
28613 #, fuzzy, gcc-internal-format
28614 msgid "width of %q+D exceeds its type"
28615 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
28616
28617 #: cp/class.c:2738
28618 #, fuzzy, gcc-internal-format
28619 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
28620 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
28621
28622 #: cp/class.c:2795
28623 #, fuzzy, gcc-internal-format
28624 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
28625 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
28626
28627 #: cp/class.c:2798
28628 #, fuzzy, gcc-internal-format
28629 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
28630 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
28631
28632 #: cp/class.c:2800
28633 #, fuzzy, gcc-internal-format
28634 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
28635 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
28636
28637 #: cp/class.c:2824
28638 #, fuzzy, gcc-internal-format
28639 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
28640 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
28641
28642 #: cp/class.c:2913
28643 #, fuzzy, gcc-internal-format
28644 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
28645 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
28646
28647 #: cp/class.c:2918
28648 #, fuzzy, gcc-internal-format
28649 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
28650 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
28651
28652 #: cp/class.c:2929
28653 #, fuzzy, gcc-internal-format
28654 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
28655 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
28656
28657 #: cp/class.c:2935
28658 #, fuzzy, gcc-internal-format
28659 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
28660 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
28661
28662 #: cp/class.c:2973
28663 #, fuzzy, gcc-internal-format
28664 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
28665 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
28666
28667 #: cp/class.c:3053
28668 #, fuzzy, gcc-internal-format
28669 msgid "field %q+#D with same name as class"
28670 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
28671
28672 #: cp/class.c:3084
28673 #, fuzzy, gcc-internal-format
28674 msgid "%q#T has pointer data members"
28675 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
28676
28677 #: cp/class.c:3089
28678 #, fuzzy, gcc-internal-format
28679 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
28680 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
28681
28682 #: cp/class.c:3091
28683 #, fuzzy, gcc-internal-format
28684 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
28685 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
28686
28687 #: cp/class.c:3095
28688 #, fuzzy, gcc-internal-format
28689 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
28690 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
28691
28692 #: cp/class.c:3556
28693 #, fuzzy, gcc-internal-format
28694 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28695 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28696
28697 #: cp/class.c:3681
28698 #, fuzzy, gcc-internal-format
28699 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28700 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
28701
28702 #: cp/class.c:3763
28703 #, fuzzy, gcc-internal-format
28704 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28705 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
28706
28707 #: cp/class.c:4334
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28710 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
28711
28712 #: cp/class.c:4339
28713 #, fuzzy, gcc-internal-format
28714 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28715 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
28716
28717 #: cp/class.c:4594
28718 #, fuzzy, gcc-internal-format
28719 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28720 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28721
28722 #: cp/class.c:4695
28723 #, fuzzy, gcc-internal-format
28724 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28725 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
28726
28727 #: cp/class.c:4707
28728 #, fuzzy, gcc-internal-format
28729 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28730 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
28731
28732 #: cp/class.c:4886
28733 #, fuzzy, gcc-internal-format
28734 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28735 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28736
28737 #: cp/class.c:4926
28738 #, fuzzy, gcc-internal-format
28739 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28740 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28741
28742 #: cp/class.c:4954
28743 #, fuzzy, gcc-internal-format
28744 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28745 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28746
28747 #: cp/class.c:4963
28748 #, fuzzy, gcc-internal-format
28749 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28750 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
28751
28752 #: cp/class.c:5050
28753 #, fuzzy, gcc-internal-format
28754 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28755 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
28756
28757 #: cp/class.c:5196
28758 #, fuzzy, gcc-internal-format
28759 msgid "redefinition of %q#T"
28760 msgstr "redéfinition de « %#T »"
28761
28762 #: cp/class.c:5352
28763 #, fuzzy, gcc-internal-format
28764 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28765 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
28766
28767 #: cp/class.c:5454
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28770 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
28771
28772 #: cp/class.c:5916
28773 #, fuzzy, gcc-internal-format
28774 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28775 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
28776
28777 #: cp/class.c:6009
28778 #, fuzzy, gcc-internal-format
28779 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28780 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
28781
28782 #: cp/class.c:6138
28783 #, fuzzy, gcc-internal-format
28784 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28785 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
28786
28787 #: cp/class.c:6168
28788 #, fuzzy, gcc-internal-format
28789 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28790 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
28791
28792 #: cp/class.c:6195
28793 #, fuzzy, gcc-internal-format
28794 msgid "assuming pointer to member %qD"
28795 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
28796
28797 #: cp/class.c:6198
28798 #, fuzzy, gcc-internal-format
28799 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28800 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
28801
28802 #: cp/class.c:6260 cp/class.c:6294
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "not enough type information"
28805 msgstr "pas assez d'information sur le type"
28806
28807 #: cp/class.c:6277
28808 #, fuzzy, gcc-internal-format
28809 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28810 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
28811
28812 #. [basic.scope.class]
28813 #.
28814 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28815 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28816 #. S.
28817 #: cp/class.c:6595 cp/decl.c:1204 cp/name-lookup.c:526
28818 #, fuzzy, gcc-internal-format
28819 msgid "declaration of %q#D"
28820 msgstr "déclaration de « %#D »"
28821
28822 #: cp/class.c:6596
28823 #, fuzzy, gcc-internal-format
28824 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28825 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
28826
28827 #: cp/cp-gimplify.c:94
28828 #, fuzzy, gcc-internal-format
28829 msgid "continue statement not within loop or switch"
28830 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
28831
28832 #: cp/cp-gimplify.c:409
28833 #, fuzzy, gcc-internal-format
28834 msgid "statement with no effect"
28835 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
28836
28837 #: cp/cp-gimplify.c:1141
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28840 msgstr ""
28841
28842 #: cp/cvt.c:90
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28845 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
28846
28847 #: cp/cvt.c:99
28848 #, fuzzy, gcc-internal-format
28849 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28850 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
28851
28852 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28853 #, fuzzy, gcc-internal-format
28854 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28855 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
28856
28857 #: cp/cvt.c:452
28858 #, fuzzy, gcc-internal-format
28859 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28860 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
28861
28862 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5462
28863 #, fuzzy, gcc-internal-format
28864 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28865 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
28866
28867 #: cp/cvt.c:498
28868 #, fuzzy, gcc-internal-format
28869 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28870 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
28871
28872 #: cp/cvt.c:652
28873 #, fuzzy, gcc-internal-format
28874 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28875 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
28876
28877 #: cp/cvt.c:667
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28880 msgstr ""
28881
28882 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28885 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
28886
28887 #: cp/cvt.c:713
28888 #, fuzzy, gcc-internal-format
28889 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28890 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
28891
28892 #: cp/cvt.c:769
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28895 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
28896
28897 #: cp/cvt.c:805
28898 #, fuzzy, gcc-internal-format
28899 msgid "pseudo-destructor is not called"
28900 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
28901
28902 #: cp/cvt.c:867
28903 #, fuzzy, gcc-internal-format
28904 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28905 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28906
28907 #: cp/cvt.c:875
28908 #, fuzzy, gcc-internal-format
28909 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28910 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
28911
28912 #: cp/cvt.c:892
28913 #, fuzzy, gcc-internal-format
28914 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28915 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28916
28917 #: cp/cvt.c:930
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28920 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
28921
28922 #: cp/cvt.c:940
28923 #, fuzzy, gcc-internal-format
28924 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28925 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
28926
28927 #: cp/cvt.c:958
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "%s has no effect"
28930 msgstr "%s n'a pas d'effet"
28931
28932 #: cp/cvt.c:992
28933 #, fuzzy, gcc-internal-format
28934 msgid "value computed is not used"
28935 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
28936
28937 #: cp/cvt.c:1102
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28940 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
28941
28942 #: cp/cvt.c:1208
28943 #, fuzzy, gcc-internal-format
28944 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28945 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
28946
28947 #: cp/cvt.c:1210
28948 #, fuzzy, gcc-internal-format
28949 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28950 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
28951
28952 #: cp/decl.c:1067
28953 #, fuzzy, gcc-internal-format
28954 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28955 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
28956
28957 #: cp/decl.c:1068 cp/decl.c:1615 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28958 #, fuzzy, gcc-internal-format
28959 msgid "previous declaration of %q+D"
28960 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
28961
28962 #: cp/decl.c:1101
28963 #, fuzzy, gcc-internal-format
28964 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28965 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
28966
28967 #: cp/decl.c:1102
28968 #, fuzzy, gcc-internal-format
28969 msgid "from previous declaration %q+F"
28970 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
28971
28972 #: cp/decl.c:1158
28973 #, fuzzy, gcc-internal-format
28974 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28975 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
28976
28977 #: cp/decl.c:1160
28978 #, fuzzy, gcc-internal-format
28979 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28980 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
28981
28982 #: cp/decl.c:1167
28983 #, fuzzy, gcc-internal-format
28984 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28985 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
28986
28987 #: cp/decl.c:1169
28988 #, fuzzy, gcc-internal-format
28989 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28990 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
28991
28992 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1264
28993 #, fuzzy, gcc-internal-format
28994 msgid "shadowing %s function %q#D"
28995 msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
28996
28997 #: cp/decl.c:1200
28998 #, fuzzy, gcc-internal-format
28999 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
29000 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
29001
29002 #: cp/decl.c:1205
29003 #, fuzzy, gcc-internal-format
29004 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
29005 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
29006
29007 #: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1385 cp/decl.c:1401
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 msgid "new declaration %q#D"
29010 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
29011
29012 #: cp/decl.c:1260
29013 #, fuzzy, gcc-internal-format
29014 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
29015 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
29016
29017 #: cp/decl.c:1349
29018 #, fuzzy, gcc-internal-format
29019 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
29020 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
29021
29022 #: cp/decl.c:1352
29023 #, fuzzy, gcc-internal-format
29024 msgid "previous declaration of %q+#D"
29025 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
29026
29027 #: cp/decl.c:1371
29028 #, fuzzy, gcc-internal-format
29029 msgid "declaration of template %q#D"
29030 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
29031
29032 #: cp/decl.c:1372 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
29033 #, fuzzy, gcc-internal-format
29034 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
29035 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
29036
29037 #: cp/decl.c:1386 cp/decl.c:1402
29038 #, fuzzy, gcc-internal-format
29039 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
29040 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
29041
29042 #: cp/decl.c:1394
29043 #, fuzzy, gcc-internal-format
29044 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
29045 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
29046
29047 #: cp/decl.c:1396
29048 #, fuzzy, gcc-internal-format
29049 msgid "previous declaration %q+#D here"
29050 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
29051
29052 #: cp/decl.c:1410
29053 #, fuzzy, gcc-internal-format
29054 msgid "conflicting declaration %q#D"
29055 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
29056
29057 #: cp/decl.c:1411
29058 #, fuzzy, gcc-internal-format
29059 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
29060 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
29061
29062 #. [namespace.alias]
29063 #.
29064 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
29065 #. the name of any other entity in the same declarative region.
29066 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
29067 #. declared as the name of any other entity in any global scope
29068 #. of the program.
29069 #: cp/decl.c:1463
29070 #, fuzzy, gcc-internal-format
29071 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
29072 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
29073
29074 #: cp/decl.c:1464
29075 #, fuzzy, gcc-internal-format
29076 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
29077 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
29078
29079 #: cp/decl.c:1475
29080 #, fuzzy, gcc-internal-format
29081 msgid "%q+#D previously defined here"
29082 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
29083
29084 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
29085 #: cp/decl.c:1485
29086 #, fuzzy, gcc-internal-format
29087 msgid "prototype for %q+#D"
29088 msgstr "prototype de « %#D »"
29089
29090 #: cp/decl.c:1486
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
29093 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
29094
29095 #: cp/decl.c:1526
29096 #, fuzzy, gcc-internal-format
29097 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
29098 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
29099
29100 #: cp/decl.c:1528
29101 #, fuzzy, gcc-internal-format
29102 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
29103 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
29104
29105 #: cp/decl.c:1551 cp/decl.c:1557
29106 #, fuzzy, gcc-internal-format
29107 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
29108 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
29109
29110 #: cp/decl.c:1553 cp/decl.c:1559
29111 #, fuzzy, gcc-internal-format
29112 msgid "after previous specification in %q+#D"
29113 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
29114
29115 #: cp/decl.c:1614
29116 #, fuzzy, gcc-internal-format
29117 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
29118 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
29119
29120 #: cp/decl.c:1620
29121 #, fuzzy, gcc-internal-format
29122 msgid "deleted definition of %qD"
29123 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
29124
29125 #: cp/decl.c:1621
29126 #, fuzzy, gcc-internal-format
29127 msgid "after previous declaration %q+D"
29128 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
29129
29130 #. From [temp.expl.spec]:
29131 #.
29132 #. If a template, a member template or the member of a class
29133 #. template is explicitly specialized then that
29134 #. specialization shall be declared before the first use of
29135 #. that specialization that would cause an implicit
29136 #. instantiation to take place, in every translation unit in
29137 #. which such a use occurs.
29138 #: cp/decl.c:1957
29139 #, fuzzy, gcc-internal-format
29140 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
29141 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
29142
29143 #: cp/decl.c:2053
29144 #, fuzzy, gcc-internal-format
29145 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
29146 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
29147
29148 #: cp/decl.c:2055
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
29151 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
29152
29153 #: cp/decl.c:2488
29154 #, fuzzy, gcc-internal-format
29155 msgid "jump to label %qD"
29156 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
29157
29158 #: cp/decl.c:2490
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "jump to case label"
29161 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
29162
29163 #: cp/decl.c:2492
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "%H  from here"
29166 msgstr "%H  à partir d'ici"
29167
29168 #: cp/decl.c:2511 cp/decl.c:2674
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "  exits OpenMP structured block"
29171 msgstr ""
29172
29173 #: cp/decl.c:2532
29174 #, fuzzy, gcc-internal-format
29175 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
29176 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
29177
29178 #: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2649
29179 #, fuzzy, gcc-internal-format
29180 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
29181 msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
29182
29183 #: cp/decl.c:2547 cp/decl.c:2653
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "  enters try block"
29186 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
29187
29188 #: cp/decl.c:2549 cp/decl.c:2655
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "  enters catch block"
29191 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
29192
29193 #: cp/decl.c:2559 cp/decl.c:2658
29194 #, fuzzy, gcc-internal-format
29195 msgid "  enters OpenMP structured block"
29196 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
29197
29198 #: cp/decl.c:2630 cp/decl.c:2670
29199 #, fuzzy, gcc-internal-format
29200 msgid "jump to label %q+D"
29201 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
29202
29203 #: cp/decl.c:2631 cp/decl.c:2671
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "  from here"
29206 msgstr "  à partir d'ici"
29207
29208 #. Can't skip init of __exception_info.
29209 #: cp/decl.c:2643
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "%J  enters catch block"
29212 msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
29213
29214 #: cp/decl.c:2647
29215 #, fuzzy, gcc-internal-format
29216 msgid "  skips initialization of %q+#D"
29217 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
29218
29219 #: cp/decl.c:2723
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "label named wchar_t"
29222 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
29223
29224 #: cp/decl.c:2727
29225 #, fuzzy, gcc-internal-format
29226 msgid "duplicate label %qD"
29227 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
29228
29229 #: cp/decl.c:2994
29230 #, fuzzy, gcc-internal-format
29231 msgid "%qD is not a type"
29232 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
29233
29234 #: cp/decl.c:3000
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 msgid "%qD used without template parameters"
29237 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
29238
29239 #: cp/decl.c:3009
29240 #, fuzzy, gcc-internal-format
29241 msgid "%q#T is not a class"
29242 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
29243
29244 #: cp/decl.c:3033 cp/decl.c:3101
29245 #, fuzzy, gcc-internal-format
29246 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
29247 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
29248
29249 #: cp/decl.c:3041
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
29252 msgstr ""
29253
29254 #: cp/decl.c:3048
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
29257 msgstr ""
29258
29259 #: cp/decl.c:3110
29260 #, fuzzy, gcc-internal-format
29261 msgid "template parameters do not match template"
29262 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
29263
29264 #: cp/decl.c:3111 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
29265 #, fuzzy, gcc-internal-format
29266 msgid "%q+D declared here"
29267 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
29268
29269 #: cp/decl.c:3794
29270 #, fuzzy, gcc-internal-format
29271 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
29272 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
29273
29274 #: cp/decl.c:3796
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
29277 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
29278
29279 #: cp/decl.c:3814
29280 #, fuzzy, gcc-internal-format
29281 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
29282 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
29283
29284 #: cp/decl.c:3817
29285 #, fuzzy, gcc-internal-format
29286 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
29287 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
29288
29289 #: cp/decl.c:3820
29290 #, fuzzy, gcc-internal-format
29291 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
29292 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
29293
29294 #: cp/decl.c:3845
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "multiple types in one declaration"
29297 msgstr "types multiples dans une déclaration"
29298
29299 #: cp/decl.c:3849
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
29302 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
29303
29304 #: cp/decl.c:3886
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
29307 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
29308
29309 #: cp/decl.c:3893
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
29312 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
29313
29314 #: cp/decl.c:3900
29315 #, fuzzy, gcc-internal-format
29316 msgid "%qs can only be specified for functions"
29317 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
29318
29319 #: cp/decl.c:3906
29320 #, fuzzy, gcc-internal-format
29321 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
29322 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
29323
29324 #: cp/decl.c:3908
29325 #, fuzzy, gcc-internal-format
29326 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
29327 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
29328
29329 #: cp/decl.c:3910
29330 #, fuzzy, gcc-internal-format
29331 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
29332 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
29333
29334 #: cp/decl.c:3916
29335 #, fuzzy, gcc-internal-format
29336 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
29337 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
29338
29339 #: cp/decl.c:3919
29340 #, fuzzy, gcc-internal-format
29341 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
29342 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
29343
29344 #: cp/decl.c:3948
29345 #, fuzzy, gcc-internal-format
29346 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
29347 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
29348
29349 #: cp/decl.c:3949
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
29352 msgstr ""
29353
29354 #: cp/decl.c:3994
29355 #, fuzzy, gcc-internal-format
29356 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
29357 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
29358
29359 #. A template type parameter or other dependent type.
29360 #: cp/decl.c:3998
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
29363 msgstr ""
29364
29365 #: cp/decl.c:4074
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
29368 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
29369
29370 #: cp/decl.c:4092
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
29373 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
29374
29375 #: cp/decl.c:4117
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
29378 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
29379
29380 #: cp/decl.c:4136
29381 #, fuzzy, gcc-internal-format
29382 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
29383 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
29384
29385 #: cp/decl.c:4142
29386 #, fuzzy, gcc-internal-format
29387 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
29388 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
29389
29390 #: cp/decl.c:4151
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
29393 msgstr ""
29394
29395 #: cp/decl.c:4159
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format
29397 msgid "duplicate initialization of %qD"
29398 msgstr "initialisation en double de %D"
29399
29400 #: cp/decl.c:4198
29401 #, fuzzy, gcc-internal-format
29402 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
29403 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
29404
29405 #: cp/decl.c:4293
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
29408 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
29409
29410 #: cp/decl.c:4299 cp/decl.c:5047
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
29413 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
29414
29415 #: cp/decl.c:4306 cp/decl.c:5543
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
29418 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
29419
29420 #: cp/decl.c:4308
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
29423 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
29424
29425 #: cp/decl.c:4344
29426 #, fuzzy, gcc-internal-format
29427 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
29428 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
29429
29430 #: cp/decl.c:4350
29431 #, fuzzy, gcc-internal-format
29432 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
29433 msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
29434
29435 #: cp/decl.c:4376
29436 #, fuzzy, gcc-internal-format
29437 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
29438 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
29439
29440 #: cp/decl.c:4437
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
29443 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
29444
29445 #: cp/decl.c:4442
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
29448 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
29449
29450 #: cp/decl.c:4492
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
29453 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
29454
29455 #: cp/decl.c:4499
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "array size missing in %qD"
29458 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
29459
29460 #: cp/decl.c:4511
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 msgid "zero-size array %qD"
29463 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
29464
29465 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
29466 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
29467 #. message in grokdeclarator.
29468 #: cp/decl.c:4554
29469 #, fuzzy, gcc-internal-format
29470 msgid "storage size of %qD isn't known"
29471 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
29472
29473 #: cp/decl.c:4577
29474 #, fuzzy, gcc-internal-format
29475 msgid "storage size of %qD isn't constant"
29476 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
29477
29478 #: cp/decl.c:4628
29479 #, fuzzy, gcc-internal-format
29480 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
29481 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
29482
29483 #: cp/decl.c:4631
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
29486 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
29487
29488 #: cp/decl.c:4658
29489 #, fuzzy, gcc-internal-format
29490 msgid "uninitialized const %qD"
29491 msgstr "constante « %D » non initialisée"
29492
29493 #: cp/decl.c:4770
29494 #, fuzzy, gcc-internal-format
29495 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
29496 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
29497
29498 #: cp/decl.c:4812
29499 #, fuzzy, gcc-internal-format
29500 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
29501 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
29502
29503 #: cp/decl.c:4830
29504 #, fuzzy, gcc-internal-format
29505 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29506 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
29507
29508 #: cp/decl.c:4886
29509 #, fuzzy, gcc-internal-format
29510 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
29511 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
29512
29513 #: cp/decl.c:4972
29514 #, fuzzy, gcc-internal-format
29515 msgid "missing braces around initializer for %qT"
29516 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
29517
29518 #: cp/decl.c:5029 cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:1086 cp/typeck2.c:1109
29519 #: cp/typeck2.c:1152
29520 #, fuzzy, gcc-internal-format
29521 msgid "too many initializers for %qT"
29522 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
29523
29524 #: cp/decl.c:5049
29525 #, fuzzy, gcc-internal-format
29526 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
29527 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
29528
29529 #: cp/decl.c:5058
29530 #, fuzzy, gcc-internal-format
29531 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
29532 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
29533
29534 # FIXME
29535 #: cp/decl.c:5060
29536 #, fuzzy, gcc-internal-format
29537 msgid "variable-sized compound literal"
29538 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
29539
29540 #: cp/decl.c:5114
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "%qD has incomplete type"
29543 msgstr "« %D » a un type incomplet"
29544
29545 #: cp/decl.c:5134
29546 #, fuzzy, gcc-internal-format
29547 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29548 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
29549
29550 #: cp/decl.c:5165
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29553 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
29554
29555 #: cp/decl.c:5197
29556 #, fuzzy, gcc-internal-format
29557 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29558 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
29559
29560 #: cp/decl.c:5211
29561 #, fuzzy, gcc-internal-format
29562 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
29563 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
29564
29565 #: cp/decl.c:5213
29566 #, fuzzy, gcc-internal-format
29567 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
29568 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
29569
29570 #: cp/decl.c:5510
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29573 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
29574
29575 #: cp/decl.c:5571 cp/decl2.c:850
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 msgid "%qD cannot be defaulted"
29578 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
29579
29580 #: cp/decl.c:5647
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format
29582 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29583 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
29584
29585 #: cp/decl.c:5677
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
29588 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
29589
29590 #: cp/decl.c:5709
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29593 msgstr ""
29594
29595 #: cp/decl.c:5726
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
29598 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
29599
29600 #: cp/decl.c:5744
29601 #, fuzzy, gcc-internal-format
29602 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29603 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
29604
29605 #: cp/decl.c:5784
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29608 msgstr ""
29609
29610 #: cp/decl.c:5848
29611 #, fuzzy, gcc-internal-format
29612 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29613 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
29614
29615 #: cp/decl.c:6436
29616 #, fuzzy, gcc-internal-format
29617 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29618 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
29619
29620 #: cp/decl.c:6438
29621 #, fuzzy, gcc-internal-format
29622 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29623 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
29624
29625 #: cp/decl.c:6459
29626 #, fuzzy, gcc-internal-format
29627 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
29628 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
29629
29630 #: cp/decl.c:6461
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
29633 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
29634
29635 #: cp/decl.c:6463
29636 #, fuzzy, gcc-internal-format
29637 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
29638 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
29639
29640 #: cp/decl.c:6467
29641 #, fuzzy, gcc-internal-format
29642 msgid "%q+D declared as a friend"
29643 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
29644
29645 #: cp/decl.c:6473
29646 #, fuzzy, gcc-internal-format
29647 msgid "%q+D declared with an exception specification"
29648 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
29649
29650 #: cp/decl.c:6507
29651 #, fuzzy, gcc-internal-format
29652 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
29653 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
29654
29655 #: cp/decl.c:6627
29656 #, fuzzy, gcc-internal-format
29657 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
29658 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
29659
29660 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
29661 #: cp/decl.c:6637
29662 #, fuzzy, gcc-internal-format
29663 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
29664 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
29665
29666 #: cp/decl.c:6667
29667 #, fuzzy, gcc-internal-format
29668 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29669 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
29670
29671 #: cp/decl.c:6675
29672 #, fuzzy, gcc-internal-format
29673 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29674 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
29675
29676 #: cp/decl.c:6718
29677 #, fuzzy, gcc-internal-format
29678 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
29679 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
29680
29681 #: cp/decl.c:6720
29682 #, fuzzy, gcc-internal-format
29683 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29684 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
29685
29686 #: cp/decl.c:6722
29687 #, fuzzy, gcc-internal-format
29688 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29689 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
29690
29691 #: cp/decl.c:6750
29692 #, fuzzy, gcc-internal-format
29693 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
29694 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
29695
29696 #: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:7029
29697 #, fuzzy, gcc-internal-format
29698 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29699 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
29700
29701 #: cp/decl.c:6759
29702 #, fuzzy, gcc-internal-format
29703 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
29704 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
29705
29706 #: cp/decl.c:6778
29707 #, fuzzy, gcc-internal-format
29708 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29709 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
29710
29711 #: cp/decl.c:6779
29712 #, fuzzy, gcc-internal-format
29713 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29714 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
29715
29716 #: cp/decl.c:6827
29717 #, fuzzy, gcc-internal-format
29718 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29719 msgstr "« main» doit retourner « int »"
29720
29721 #: cp/decl.c:6867
29722 #, fuzzy, gcc-internal-format
29723 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29724 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
29725
29726 #: cp/decl.c:6884 cp/decl2.c:685
29727 #, fuzzy, gcc-internal-format
29728 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29729 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
29730
29731 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29732 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29733 #. entities.  Since it's not always an error in the
29734 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29735 #: cp/decl.c:7026
29736 #, fuzzy, gcc-internal-format
29737 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
29738 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
29739
29740 #: cp/decl.c:7035
29741 #, fuzzy, gcc-internal-format
29742 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
29743 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
29744
29745 #: cp/decl.c:7158
29746 #, fuzzy, gcc-internal-format
29747 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29748 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
29749
29750 #: cp/decl.c:7168
29751 #, fuzzy, gcc-internal-format
29752 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29753 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
29754
29755 #: cp/decl.c:7172
29756 #, fuzzy, gcc-internal-format
29757 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29758 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
29759
29760 #: cp/decl.c:7197
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29763 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
29764
29765 #: cp/decl.c:7199
29766 #, fuzzy, gcc-internal-format
29767 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29768 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
29769
29770 #: cp/decl.c:7251
29771 #, fuzzy, gcc-internal-format
29772 msgid "size of array %qD is negative"
29773 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
29774
29775 #: cp/decl.c:7253
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "size of array is negative"
29778 msgstr "taille du tableau est négative"
29779
29780 #: cp/decl.c:7261
29781 #, fuzzy, gcc-internal-format
29782 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29783 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
29784
29785 #: cp/decl.c:7263
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29788 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
29789
29790 #: cp/decl.c:7270
29791 #, fuzzy, gcc-internal-format
29792 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29793 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
29794
29795 #: cp/decl.c:7273
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29798 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
29799
29800 #: cp/decl.c:7279
29801 #, fuzzy, gcc-internal-format
29802 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29803 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
29804
29805 #: cp/decl.c:7281
29806 #, fuzzy, gcc-internal-format
29807 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29808 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
29809
29810 #: cp/decl.c:7287
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "variable length array %qD is used"
29813 msgstr ""
29814
29815 #: cp/decl.c:7323
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "overflow in array dimension"
29818 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
29819
29820 #: cp/decl.c:7404
29821 #, fuzzy, gcc-internal-format
29822 msgid "declaration of %qD as %s"
29823 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
29824
29825 #: cp/decl.c:7406
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "creating %s"
29828 msgstr "création de %s"
29829
29830 #: cp/decl.c:7418
29831 #, fuzzy, gcc-internal-format
29832 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29833 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
29834
29835 #: cp/decl.c:7422
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29838 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
29839
29840 #: cp/decl.c:7457
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "return type specification for constructor invalid"
29843 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
29844
29845 #: cp/decl.c:7467
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "return type specification for destructor invalid"
29848 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
29849
29850 #: cp/decl.c:7480
29851 #, fuzzy, gcc-internal-format
29852 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29853 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
29854
29855 #: cp/decl.c:7502
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "unnamed variable or field declared void"
29858 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
29859
29860 #: cp/decl.c:7506
29861 #, fuzzy, gcc-internal-format
29862 msgid "variable or field %qE declared void"
29863 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
29864
29865 #: cp/decl.c:7509
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "variable or field declared void"
29868 msgstr "variable ou champ déclaré void"
29869
29870 #: cp/decl.c:7682
29871 #, fuzzy, gcc-internal-format
29872 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29873 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
29874
29875 #: cp/decl.c:7685
29876 #, fuzzy, gcc-internal-format
29877 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29878 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
29879
29880 #: cp/decl.c:7688
29881 #, fuzzy, gcc-internal-format
29882 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29883 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
29884
29885 #: cp/decl.c:7700
29886 #, fuzzy, gcc-internal-format
29887 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29888 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
29889
29890 #: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:7808 cp/decl.c:9006
29891 #, fuzzy, gcc-internal-format
29892 msgid "declaration of %qD as non-function"
29893 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
29894
29895 #: cp/decl.c:7722
29896 #, fuzzy, gcc-internal-format
29897 msgid "declaration of %qD as non-member"
29898 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
29899
29900 #: cp/decl.c:7753
29901 #, fuzzy, gcc-internal-format
29902 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29903 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
29904
29905 #: cp/decl.c:7800
29906 #, fuzzy, gcc-internal-format
29907 msgid "function definition does not declare parameters"
29908 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
29909
29910 #: cp/decl.c:7842
29911 #, fuzzy, gcc-internal-format
29912 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29913 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
29914
29915 #: cp/decl.c:7848
29916 #, fuzzy, gcc-internal-format
29917 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29918 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
29919
29920 #: cp/decl.c:7919 cp/decl.c:7922 cp/decl.c:7925
29921 #, fuzzy, gcc-internal-format
29922 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29923 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
29924
29925 #: cp/decl.c:7950 cp/decl.c:7968
29926 #, fuzzy, gcc-internal-format
29927 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29928 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
29929
29930 #: cp/decl.c:7952
29931 #, fuzzy, gcc-internal-format
29932 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29933 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
29934
29935 #: cp/decl.c:7954
29936 #, fuzzy, gcc-internal-format
29937 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29938 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29939
29940 #: cp/decl.c:7956
29941 #, fuzzy, gcc-internal-format
29942 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29943 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29944
29945 #: cp/decl.c:7958
29946 #, fuzzy, gcc-internal-format
29947 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29948 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29949
29950 #: cp/decl.c:7960
29951 #, fuzzy, gcc-internal-format
29952 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29953 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
29954
29955 #: cp/decl.c:7962
29956 #, fuzzy, gcc-internal-format
29957 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29958 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
29959
29960 #: cp/decl.c:7964
29961 #, fuzzy, gcc-internal-format
29962 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29963 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
29964
29965 #: cp/decl.c:7970
29966 #, fuzzy, gcc-internal-format
29967 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29968 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
29969
29970 #: cp/decl.c:7978
29971 #, fuzzy, gcc-internal-format
29972 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29973 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
29974
29975 #: cp/decl.c:8042
29976 #, fuzzy, gcc-internal-format
29977 msgid "complex invalid for %qs"
29978 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29979
29980 #: cp/decl.c:8071
29981 #, fuzzy, gcc-internal-format
29982 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29983 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
29984
29985 #: cp/decl.c:8084 cp/typeck.c:7275
29986 #, fuzzy, gcc-internal-format
29987 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29988 msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
29989
29990 #: cp/decl.c:8107
29991 #, fuzzy, gcc-internal-format
29992 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29993 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
29994
29995 #: cp/decl.c:8115
29996 #, fuzzy, gcc-internal-format
29997 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29998 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
29999
30000 #: cp/decl.c:8124
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
30003 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
30004
30005 #: cp/decl.c:8130
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
30008 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
30009
30010 #: cp/decl.c:8134
30011 #, fuzzy, gcc-internal-format
30012 msgid "parameter declared %<auto%>"
30013 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
30014
30015 #: cp/decl.c:8143
30016 #, fuzzy, gcc-internal-format
30017 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
30018 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
30019
30020 #: cp/decl.c:8161
30021 #, fuzzy, gcc-internal-format
30022 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
30023 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
30024
30025 #: cp/decl.c:8184
30026 #, fuzzy, gcc-internal-format
30027 msgid "storage class specified for %qs"
30028 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
30029
30030 #: cp/decl.c:8205
30031 #, fuzzy, gcc-internal-format
30032 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
30033 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
30034
30035 #: cp/decl.c:8218
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
30038 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
30039
30040 #: cp/decl.c:8333
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
30043 msgstr ""
30044
30045 #: cp/decl.c:8339
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
30048 msgstr ""
30049
30050 #: cp/decl.c:8347
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
30053 msgstr ""
30054
30055 #: cp/decl.c:8380
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "destructor cannot be static member function"
30058 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
30059
30060 #: cp/decl.c:8385
30061 #, fuzzy, gcc-internal-format
30062 msgid "destructors may not be cv-qualified"
30063 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
30064
30065 #: cp/decl.c:8403
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "constructors cannot be declared virtual"
30068 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
30069
30070 #: cp/decl.c:8416
30071 #, fuzzy, gcc-internal-format
30072 msgid "can't initialize friend function %qs"
30073 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
30074
30075 #. Cannot be both friend and virtual.
30076 #: cp/decl.c:8420
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "virtual functions cannot be friends"
30079 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
30080
30081 #: cp/decl.c:8424
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "friend declaration not in class definition"
30084 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
30085
30086 #: cp/decl.c:8426
30087 #, fuzzy, gcc-internal-format
30088 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
30089 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
30090
30091 #: cp/decl.c:8439
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "destructors may not have parameters"
30094 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
30095
30096 #: cp/decl.c:8458
30097 #, fuzzy, gcc-internal-format
30098 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
30099 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
30100
30101 #: cp/decl.c:8471 cp/decl.c:8478
30102 #, fuzzy, gcc-internal-format
30103 msgid "cannot declare reference to %q#T"
30104 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
30105
30106 #: cp/decl.c:8480
30107 #, fuzzy, gcc-internal-format
30108 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
30109 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
30110
30111 #: cp/decl.c:8500
30112 #, fuzzy, gcc-internal-format
30113 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
30114 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
30115
30116 #: cp/decl.c:8537
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
30119 msgstr ""
30120
30121 #: cp/decl.c:8581
30122 #, fuzzy, gcc-internal-format
30123 msgid "template-id %qD used as a declarator"
30124 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
30125
30126 #: cp/decl.c:8632
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
30129 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
30130
30131 #: cp/decl.c:8637
30132 #, fuzzy, gcc-internal-format
30133 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
30134 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
30135
30136 #: cp/decl.c:8669
30137 #, fuzzy, gcc-internal-format
30138 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
30139 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
30140
30141 #: cp/decl.c:8686
30142 #, fuzzy, gcc-internal-format
30143 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
30144 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
30145
30146 #: cp/decl.c:8709
30147 #, fuzzy, gcc-internal-format
30148 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
30149 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
30150
30151 #: cp/decl.c:8730
30152 #, fuzzy, gcc-internal-format
30153 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
30154 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
30155
30156 #: cp/decl.c:8732
30157 #, fuzzy, gcc-internal-format
30158 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
30159 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
30160
30161 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
30162 #. declarations of constructors within a class definition.
30163 #: cp/decl.c:8740
30164 #, fuzzy, gcc-internal-format
30165 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
30166 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
30167
30168 #: cp/decl.c:8748
30169 #, fuzzy, gcc-internal-format
30170 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30171 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
30172
30173 #: cp/decl.c:8753
30174 #, fuzzy, gcc-internal-format
30175 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30176 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
30177
30178 #: cp/decl.c:8759
30179 #, fuzzy, gcc-internal-format
30180 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30181 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
30182
30183 #: cp/decl.c:8764
30184 #, fuzzy, gcc-internal-format
30185 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
30186 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
30187
30188 #: cp/decl.c:8769
30189 #, fuzzy, gcc-internal-format
30190 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
30191 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
30192
30193 #: cp/decl.c:8806
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
30196 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
30197
30198 #: cp/decl.c:8824
30199 #, fuzzy, gcc-internal-format
30200 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
30201 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
30202
30203 #: cp/decl.c:8908
30204 #, fuzzy, gcc-internal-format
30205 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
30206 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
30207
30208 #: cp/decl.c:8910
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
30211 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
30212
30213 #: cp/decl.c:8936
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
30216 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
30217
30218 #: cp/decl.c:8941
30219 #, fuzzy, gcc-internal-format
30220 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
30221 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
30222
30223 #: cp/decl.c:8949
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "template parameters cannot be friends"
30226 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
30227
30228 #: cp/decl.c:8951
30229 #, fuzzy, gcc-internal-format
30230 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
30231 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
30232
30233 #: cp/decl.c:8955
30234 #, fuzzy, gcc-internal-format
30235 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
30236 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
30237
30238 #: cp/decl.c:8968
30239 #, fuzzy, gcc-internal-format
30240 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
30241 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
30242
30243 #: cp/decl.c:8986
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
30246 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
30247
30248 #: cp/decl.c:8996
30249 #, fuzzy, gcc-internal-format
30250 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
30251 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
30252
30253 #: cp/decl.c:9025
30254 #, fuzzy, gcc-internal-format
30255 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
30256 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
30257
30258 #. Something like struct S { int N::j; };
30259 #: cp/decl.c:9071
30260 #, fuzzy, gcc-internal-format
30261 msgid "invalid use of %<::%>"
30262 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
30263
30264 #: cp/decl.c:9086
30265 #, fuzzy, gcc-internal-format
30266 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
30267 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
30268
30269 #: cp/decl.c:9095
30270 #, fuzzy, gcc-internal-format
30271 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
30272 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
30273
30274 #: cp/decl.c:9104
30275 #, fuzzy, gcc-internal-format
30276 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
30277 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
30278
30279 #: cp/decl.c:9122
30280 #, fuzzy, gcc-internal-format
30281 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
30282 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
30283
30284 #: cp/decl.c:9129
30285 #, fuzzy, gcc-internal-format
30286 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
30287 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
30288
30289 #: cp/decl.c:9136
30290 #, fuzzy, gcc-internal-format
30291 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
30292 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
30293
30294 #: cp/decl.c:9199
30295 #, fuzzy, gcc-internal-format
30296 msgid "field %qD has incomplete type"
30297 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
30298
30299 #: cp/decl.c:9201
30300 #, fuzzy, gcc-internal-format
30301 msgid "name %qT has incomplete type"
30302 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
30303
30304 #: cp/decl.c:9210
30305 #, fuzzy, gcc-internal-format
30306 msgid "  in instantiation of template %qT"
30307 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
30308
30309 #: cp/decl.c:9219
30310 #, fuzzy, gcc-internal-format
30311 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
30312 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
30313
30314 #. An attempt is being made to initialize a non-static
30315 #. member.  But, from [class.mem]:
30316 #.
30317 #. 4 A member-declarator can contain a
30318 #. constant-initializer only if it declares a static
30319 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
30320 #. type, see _class.static.data_.
30321 #.
30322 #. This used to be relatively common practice, but
30323 #. the rest of the compiler does not correctly
30324 #. handle the initialization unless the member is
30325 #. static so we make it static below.
30326 #: cp/decl.c:9271
30327 #, fuzzy, gcc-internal-format
30328 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
30329 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
30330
30331 #: cp/decl.c:9273
30332 #, fuzzy, gcc-internal-format
30333 msgid "making %qD static"
30334 msgstr "rendant « %D » statique"
30335
30336 #: cp/decl.c:9338
30337 #, fuzzy, gcc-internal-format
30338 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
30339 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
30340
30341 #: cp/decl.c:9340
30342 #, fuzzy, gcc-internal-format
30343 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
30344 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
30345
30346 #: cp/decl.c:9342
30347 #, fuzzy, gcc-internal-format
30348 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
30349 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
30350
30351 #: cp/decl.c:9354
30352 #, fuzzy, gcc-internal-format
30353 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
30354 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
30355
30356 #: cp/decl.c:9358
30357 #, fuzzy, gcc-internal-format
30358 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
30359 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
30360
30361 #: cp/decl.c:9365
30362 #, fuzzy, gcc-internal-format
30363 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
30364 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
30365
30366 #: cp/decl.c:9373
30367 #, fuzzy, gcc-internal-format
30368 msgid "virtual non-class function %qs"
30369 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
30370
30371 #: cp/decl.c:9380
30372 #, fuzzy, gcc-internal-format
30373 msgid "%qs defined in a non-class scope"
30374 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
30375
30376 #: cp/decl.c:9413
30377 #, fuzzy, gcc-internal-format
30378 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
30379 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
30380
30381 #. FIXME need arm citation
30382 #: cp/decl.c:9420
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "cannot declare static function inside another function"
30385 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
30386
30387 #: cp/decl.c:9450
30388 #, fuzzy, gcc-internal-format
30389 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
30390 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
30391
30392 #: cp/decl.c:9457
30393 #, fuzzy, gcc-internal-format
30394 msgid "static member %qD declared %<register%>"
30395 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
30396
30397 #: cp/decl.c:9463
30398 #, fuzzy, gcc-internal-format
30399 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
30400 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
30401
30402 #: cp/decl.c:9607
30403 #, fuzzy, gcc-internal-format
30404 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
30405 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
30406
30407 #: cp/decl.c:9610
30408 #, fuzzy, gcc-internal-format
30409 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
30410 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
30411
30412 #: cp/decl.c:9626
30413 #, fuzzy, gcc-internal-format
30414 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
30415 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
30416
30417 #: cp/decl.c:9709
30418 #, fuzzy, gcc-internal-format
30419 msgid "parameter %qD has Java class type"
30420 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
30421
30422 #: cp/decl.c:9729
30423 #, fuzzy, gcc-internal-format
30424 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
30425 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
30426
30427 #: cp/decl.c:9753
30428 #, fuzzy, gcc-internal-format
30429 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
30430 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
30431
30432 #: cp/decl.c:9768
30433 #, fuzzy, gcc-internal-format
30434 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
30435 msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
30436
30437 #. [class.copy]
30438 #.
30439 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
30440 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
30441 #. and either there are no other parameters or else all other
30442 #. parameters have default arguments.
30443 #.
30444 #. We *don't* complain about member template instantiations that
30445 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
30446 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
30447 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
30448 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
30449 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
30450 #. existence.  Theoretically, they should never even be
30451 #. instantiated, but that's hard to forestall.
30452 #: cp/decl.c:9991
30453 #, fuzzy, gcc-internal-format
30454 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
30455 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
30456
30457 #: cp/decl.c:10113
30458 #, fuzzy, gcc-internal-format
30459 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
30460 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
30461
30462 #: cp/decl.c:10118
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 msgid "%qD may not be declared as static"
30465 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
30466
30467 #: cp/decl.c:10144
30468 #, fuzzy, gcc-internal-format
30469 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
30470 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
30471
30472 #: cp/decl.c:10153
30473 #, fuzzy, gcc-internal-format
30474 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
30475 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
30476
30477 #: cp/decl.c:10175
30478 #, fuzzy, gcc-internal-format
30479 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
30480 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
30481
30482 #: cp/decl.c:10216
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
30485 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
30486
30487 #. 13.4.0.3
30488 #: cp/decl.c:10224
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
30491 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
30492
30493 #: cp/decl.c:10229
30494 #, fuzzy, gcc-internal-format
30495 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
30496 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
30497
30498 #: cp/decl.c:10280
30499 #, fuzzy, gcc-internal-format
30500 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
30501 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
30502
30503 #: cp/decl.c:10283
30504 #, fuzzy, gcc-internal-format
30505 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
30506 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
30507
30508 #: cp/decl.c:10291
30509 #, fuzzy, gcc-internal-format
30510 msgid "%qD must take either zero or one argument"
30511 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
30512
30513 #: cp/decl.c:10293
30514 #, fuzzy, gcc-internal-format
30515 msgid "%qD must take either one or two arguments"
30516 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
30517
30518 #: cp/decl.c:10315
30519 #, fuzzy, gcc-internal-format
30520 msgid "prefix %qD should return %qT"
30521 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
30522
30523 #: cp/decl.c:10321
30524 #, fuzzy, gcc-internal-format
30525 msgid "postfix %qD should return %qT"
30526 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
30527
30528 #: cp/decl.c:10330
30529 #, fuzzy, gcc-internal-format
30530 msgid "%qD must take %<void%>"
30531 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
30532
30533 #: cp/decl.c:10332 cp/decl.c:10341
30534 #, fuzzy, gcc-internal-format
30535 msgid "%qD must take exactly one argument"
30536 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
30537
30538 #: cp/decl.c:10343
30539 #, fuzzy, gcc-internal-format
30540 msgid "%qD must take exactly two arguments"
30541 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
30542
30543 #: cp/decl.c:10352
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
30546 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
30547
30548 #: cp/decl.c:10366
30549 #, fuzzy, gcc-internal-format
30550 msgid "%qD should return by value"
30551 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
30552
30553 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10382
30554 #, fuzzy, gcc-internal-format
30555 msgid "%qD cannot have default arguments"
30556 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
30557
30558 #: cp/decl.c:10440
30559 #, fuzzy, gcc-internal-format
30560 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
30561 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
30562
30563 #: cp/decl.c:10455
30564 #, fuzzy, gcc-internal-format
30565 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
30566 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
30567
30568 #: cp/decl.c:10456
30569 #, fuzzy, gcc-internal-format
30570 msgid "%q+D has a previous declaration here"
30571 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
30572
30573 #: cp/decl.c:10464
30574 #, fuzzy, gcc-internal-format
30575 msgid "%qT referred to as %qs"
30576 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
30577
30578 #: cp/decl.c:10465 cp/decl.c:10472
30579 #, fuzzy, gcc-internal-format
30580 msgid "%q+T has a previous declaration here"
30581 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
30582
30583 #: cp/decl.c:10471
30584 #, fuzzy, gcc-internal-format
30585 msgid "%qT referred to as enum"
30586 msgstr "« %T » référé comme enum"
30587
30588 #. If a class template appears as elaborated type specifier
30589 #. without a template header such as:
30590 #.
30591 #. template <class T> class C {};
30592 #. void f(class C);             // No template header here
30593 #.
30594 #. then the required template argument is missing.
30595 #: cp/decl.c:10486
30596 #, fuzzy, gcc-internal-format
30597 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
30598 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
30599
30600 #: cp/decl.c:10534 cp/name-lookup.c:2802
30601 #, fuzzy, gcc-internal-format
30602 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
30603 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
30604
30605 #: cp/decl.c:10564 cp/name-lookup.c:2310
30606 #, fuzzy, gcc-internal-format
30607 msgid "reference to %qD is ambiguous"
30608 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
30609
30610 #: cp/decl.c:10678
30611 #, fuzzy, gcc-internal-format
30612 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
30613 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
30614
30615 #: cp/decl.c:10699
30616 #, fuzzy, gcc-internal-format
30617 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
30618 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
30619
30620 #: cp/decl.c:10700
30621 #, fuzzy, gcc-internal-format
30622 msgid "previous declaration %q+D"
30623 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
30624
30625 #: cp/decl.c:10811
30626 #, fuzzy, gcc-internal-format
30627 msgid "derived union %qT invalid"
30628 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
30629
30630 #: cp/decl.c:10820
30631 #, fuzzy, gcc-internal-format
30632 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
30633 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
30634
30635 #: cp/decl.c:10831
30636 #, fuzzy, gcc-internal-format
30637 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
30638 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
30639
30640 #: cp/decl.c:10851
30641 #, fuzzy, gcc-internal-format
30642 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
30643 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
30644
30645 #: cp/decl.c:10884
30646 #, fuzzy, gcc-internal-format
30647 msgid "recursive type %qT undefined"
30648 msgstr "type récursif « %T » non défini"
30649
30650 #: cp/decl.c:10886
30651 #, fuzzy, gcc-internal-format
30652 msgid "duplicate base type %qT invalid"
30653 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
30654
30655 #: cp/decl.c:10970
30656 #, fuzzy, gcc-internal-format
30657 msgid "multiple definition of %q#T"
30658 msgstr "définition multiple de « %#T »"
30659
30660 #: cp/decl.c:10971
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "%Jprevious definition here"
30663 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
30664
30665 #: cp/decl.c:11018
30666 #, fuzzy, gcc-internal-format
30667 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
30668 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
30669
30670 #. DR 377
30671 #.
30672 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
30673 #. enumeration is ill-formed.
30674 #: cp/decl.c:11152
30675 #, fuzzy, gcc-internal-format
30676 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
30677 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
30678
30679 #: cp/decl.c:11283
30680 #, fuzzy, gcc-internal-format
30681 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
30682 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
30683
30684 #: cp/decl.c:11315
30685 #, fuzzy, gcc-internal-format
30686 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
30687 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
30688
30689 #: cp/decl.c:11335
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
30692 msgstr ""
30693
30694 #: cp/decl.c:11432
30695 #, fuzzy, gcc-internal-format
30696 msgid "return type %q#T is incomplete"
30697 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
30698
30699 #: cp/decl.c:11434
30700 #, fuzzy, gcc-internal-format
30701 msgid "return type has Java class type %q#T"
30702 msgstr "le type du retour est incomplet"
30703
30704 #: cp/decl.c:11559 cp/typeck.c:6959
30705 #, fuzzy, gcc-internal-format
30706 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
30707 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
30708
30709 #: cp/decl.c:11874
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "invalid function declaration"
30712 msgstr "déclaration de fonction invalide"
30713
30714 #: cp/decl.c:11958
30715 #, fuzzy, gcc-internal-format
30716 msgid "parameter %qD declared void"
30717 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
30718
30719 #: cp/decl.c:12459
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "invalid member function declaration"
30722 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
30723
30724 #: cp/decl.c:12474
30725 #, fuzzy, gcc-internal-format
30726 msgid "%qD is already defined in class %qT"
30727 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
30728
30729 #: cp/decl.c:12721
30730 #, fuzzy, gcc-internal-format
30731 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30732 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
30733
30734 #: cp/decl2.c:270
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "name missing for member function"
30737 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
30738
30739 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30742 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
30743
30744 #: cp/decl2.c:349
30745 #, fuzzy, gcc-internal-format
30746 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30747 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
30748
30749 #: cp/decl2.c:392
30750 #, fuzzy, gcc-internal-format
30751 msgid "deleting array %q#D"
30752 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
30753
30754 #: cp/decl2.c:398
30755 #, fuzzy, gcc-internal-format
30756 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30757 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
30758
30759 #: cp/decl2.c:410
30760 #, fuzzy, gcc-internal-format
30761 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30762 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
30763
30764 #: cp/decl2.c:418
30765 #, fuzzy, gcc-internal-format
30766 msgid "deleting %qT is undefined"
30767 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
30768
30769 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3848
30770 #, fuzzy, gcc-internal-format
30771 msgid "template declaration of %q#D"
30772 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
30773
30774 #: cp/decl2.c:513
30775 #, fuzzy, gcc-internal-format
30776 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30777 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
30778
30779 #: cp/decl2.c:530
30780 #, fuzzy, gcc-internal-format
30781 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30782 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
30783
30784 #: cp/decl2.c:579
30785 #, fuzzy, gcc-internal-format
30786 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
30787 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
30788
30789 #: cp/decl2.c:647
30790 #, fuzzy, gcc-internal-format
30791 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30792 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
30793
30794 #: cp/decl2.c:727
30795 #, fuzzy, gcc-internal-format
30796 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30797 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
30798
30799 #: cp/decl2.c:735
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
30802 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
30803
30804 #: cp/decl2.c:738
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "(an out of class initialization is required)"
30807 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
30808
30809 #: cp/decl2.c:798
30810 #, fuzzy, gcc-internal-format
30811 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30812 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
30813
30814 #: cp/decl2.c:828
30815 #, fuzzy, gcc-internal-format
30816 msgid "%qD is already defined in %qT"
30817 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
30818
30819 #: cp/decl2.c:866
30820 #, fuzzy, gcc-internal-format
30821 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30822 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
30823
30824 #: cp/decl2.c:889
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "field initializer is not constant"
30827 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
30828
30829 #: cp/decl2.c:916
30830 #, fuzzy, gcc-internal-format
30831 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30832 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
30833
30834 #: cp/decl2.c:968
30835 #, fuzzy, gcc-internal-format
30836 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30837 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
30838
30839 #: cp/decl2.c:974
30840 #, fuzzy, gcc-internal-format
30841 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30842 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
30843
30844 #: cp/decl2.c:984
30845 #, fuzzy, gcc-internal-format
30846 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30847 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
30848
30849 #: cp/decl2.c:991
30850 #, fuzzy, gcc-internal-format
30851 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30852 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
30853
30854 #: cp/decl2.c:998
30855 #, fuzzy, gcc-internal-format
30856 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30857 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
30858
30859 #: cp/decl2.c:1266
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "anonymous struct not inside named type"
30862 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
30863
30864 #: cp/decl2.c:1350
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30867 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
30868
30869 #: cp/decl2.c:1359
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "anonymous union with no members"
30872 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
30873
30874 #: cp/decl2.c:1396
30875 #, fuzzy, gcc-internal-format
30876 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30877 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
30878
30879 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30880 #.
30881 #. The first parameter shall not have an associated default
30882 #. argument.
30883 #: cp/decl2.c:1407
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30886 msgstr ""
30887
30888 #: cp/decl2.c:1423
30889 #, fuzzy, gcc-internal-format
30890 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30891 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
30892
30893 #: cp/decl2.c:1452
30894 #, fuzzy, gcc-internal-format
30895 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30896 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
30897
30898 #: cp/decl2.c:1461
30899 #, fuzzy, gcc-internal-format
30900 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30901 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
30902
30903 #: cp/decl2.c:2152
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30906 msgstr ""
30907
30908 #: cp/decl2.c:2159
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30911 msgstr ""
30912
30913 #: cp/decl2.c:2172
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30916 msgstr ""
30917
30918 #: cp/decl2.c:2178
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30921 msgstr ""
30922
30923 #: cp/decl2.c:3612
30924 #, fuzzy, gcc-internal-format
30925 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30926 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
30927
30928 #: cp/decl2.c:3761
30929 #, fuzzy, gcc-internal-format
30930 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30931 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
30932
30933 #: cp/decl2.c:3810 cp/search.c:1912
30934 #, fuzzy, gcc-internal-format
30935 msgid "deleted function %q+D"
30936 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
30937
30938 #: cp/decl2.c:3811
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "used here"
30941 msgstr ""
30942
30943 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30944 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30945 #. in C++0x mode.
30946 #: cp/error.c:2711
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30949 msgstr ""
30950
30951 #. Can't throw a reference.
30952 #: cp/except.c:286
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30955 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
30956
30957 #: cp/except.c:297
30958 #, fuzzy, gcc-internal-format
30959 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30960 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
30961
30962 #. Thrown object must be a Throwable.
30963 #: cp/except.c:304
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30966 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
30967
30968 #: cp/except.c:367
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30971 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
30972
30973 #: cp/except.c:638
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30976 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
30977
30978 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1896
30979 #, fuzzy, gcc-internal-format
30980 msgid "%qD should never be overloaded"
30981 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
30982
30983 #: cp/except.c:758
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "  in thrown expression"
30986 msgstr "  dans l'expression projetée"
30987
30988 #: cp/except.c:914
30989 #, fuzzy, gcc-internal-format
30990 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30991 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
30992
30993 #: cp/except.c:999
30994 #, fuzzy, gcc-internal-format
30995 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30996 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
30997
30998 #: cp/except.c:1001
30999 #, fuzzy, gcc-internal-format
31000 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
31001 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
31002
31003 #: cp/except.c:1031
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
31006 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
31007
31008 #: cp/friend.c:156
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
31011 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
31012
31013 #: cp/friend.c:232
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
31016 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
31017
31018 #. [temp.friend]
31019 #. Friend declarations shall not declare partial
31020 #. specializations.
31021 #. template <class U> friend class T::X<U>;
31022 #. [temp.friend]
31023 #. Friend declarations shall not declare partial
31024 #. specializations.
31025 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
31026 #, fuzzy, gcc-internal-format
31027 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
31028 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
31029
31030 #: cp/friend.c:256
31031 #, fuzzy, gcc-internal-format
31032 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
31033 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
31034
31035 #: cp/friend.c:314
31036 #, fuzzy, gcc-internal-format
31037 msgid "%qT is not a member of %qT"
31038 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
31039
31040 #: cp/friend.c:319
31041 #, fuzzy, gcc-internal-format
31042 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
31043 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
31044
31045 #: cp/friend.c:327
31046 #, fuzzy, gcc-internal-format
31047 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
31048 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
31049
31050 #. template <class T> friend class T;
31051 #: cp/friend.c:340
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
31054 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
31055
31056 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
31057 #: cp/friend.c:346
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 msgid "%q#T is not a template"
31060 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
31061
31062 #: cp/friend.c:368
31063 #, fuzzy, gcc-internal-format
31064 msgid "%qD is already a friend of %qT"
31065 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
31066
31067 #: cp/friend.c:377
31068 #, fuzzy, gcc-internal-format
31069 msgid "%qT is already a friend of %qT"
31070 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
31071
31072 #: cp/friend.c:501
31073 #, fuzzy, gcc-internal-format
31074 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
31075 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
31076
31077 #: cp/friend.c:550
31078 #, fuzzy, gcc-internal-format
31079 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
31080 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
31081
31082 #: cp/friend.c:573
31083 #, fuzzy, gcc-internal-format
31084 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
31085 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
31086
31087 #: cp/friend.c:577
31088 #, fuzzy, gcc-internal-format
31089 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
31090 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
31091
31092 #: cp/init.c:351
31093 #, fuzzy, gcc-internal-format
31094 msgid "value-initialization of reference"
31095 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
31096
31097 #: cp/init.c:429
31098 #, fuzzy, gcc-internal-format
31099 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
31100 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
31101
31102 #: cp/init.c:454
31103 #, fuzzy, gcc-internal-format
31104 msgid "%Jvalue-initialization of %q#D, which has reference type"
31105 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
31106
31107 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
31108 #. vtable; still give this diagnostic.
31109 #: cp/init.c:495 cp/init.c:510
31110 #, fuzzy, gcc-internal-format
31111 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
31112 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
31113
31114 #: cp/init.c:507
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
31117 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
31118
31119 #: cp/init.c:655
31120 #, fuzzy, gcc-internal-format
31121 msgid "%q+D will be initialized after"
31122 msgstr "« %D » sera initialisé après"
31123
31124 #: cp/init.c:658
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 msgid "base %qT will be initialized after"
31127 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
31128
31129 #: cp/init.c:661
31130 #, fuzzy, gcc-internal-format
31131 msgid "  %q+#D"
31132 msgstr "  « %D »"
31133
31134 #: cp/init.c:663
31135 #, fuzzy, gcc-internal-format
31136 msgid "  base %qT"
31137 msgstr "  base « %T »"
31138
31139 #: cp/init.c:664
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format
31141 msgid "%J  when initialized here"
31142 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
31143
31144 #: cp/init.c:680
31145 #, fuzzy, gcc-internal-format
31146 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
31147 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
31148
31149 #: cp/init.c:683
31150 #, fuzzy, gcc-internal-format
31151 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
31152 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
31153
31154 #: cp/init.c:750
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format
31156 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
31157 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
31158
31159 #: cp/init.c:813
31160 #, fuzzy, gcc-internal-format
31161 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
31162 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
31163
31164 #: cp/init.c:1037 cp/init.c:1056
31165 #, fuzzy, gcc-internal-format
31166 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
31167 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
31168
31169 #: cp/init.c:1043
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
31172 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
31173
31174 #: cp/init.c:1050
31175 #, fuzzy, gcc-internal-format
31176 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
31177 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
31178
31179 #: cp/init.c:1089
31180 #, fuzzy, gcc-internal-format
31181 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
31182 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
31183
31184 #: cp/init.c:1097
31185 #, fuzzy, gcc-internal-format
31186 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
31187 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
31188
31189 #: cp/init.c:1143
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format
31191 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
31192 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
31193
31194 #: cp/init.c:1151
31195 #, fuzzy, gcc-internal-format
31196 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
31197 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
31198
31199 #: cp/init.c:1154
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
31202 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
31203
31204 #: cp/init.c:1235
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "bad array initializer"
31207 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
31208
31209 #: cp/init.c:1441 cp/semantics.c:2506
31210 #, fuzzy, gcc-internal-format
31211 msgid "%qT is not a class type"
31212 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
31213
31214 #: cp/init.c:1495
31215 #, fuzzy, gcc-internal-format
31216 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
31217 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
31218
31219 #: cp/init.c:1508
31220 #, fuzzy, gcc-internal-format
31221 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
31222 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
31223
31224 #: cp/init.c:1586
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
31227 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
31228
31229 #: cp/init.c:1592
31230 #, fuzzy, gcc-internal-format
31231 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
31232 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
31233
31234 #: cp/init.c:1852
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 msgid "invalid type %<void%> for new"
31237 msgstr "type « void » invalide pour new"
31238
31239 #: cp/init.c:1865
31240 #, fuzzy, gcc-internal-format
31241 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
31242 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
31243
31244 #: cp/init.c:1890
31245 #, fuzzy, gcc-internal-format
31246 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
31247 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
31248
31249 #: cp/init.c:1908
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
31252 msgstr ""
31253
31254 #: cp/init.c:1938
31255 #, fuzzy, gcc-internal-format
31256 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
31257 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
31258
31259 #: cp/init.c:1945
31260 #, fuzzy, gcc-internal-format
31261 msgid "request for member %qD is ambiguous"
31262 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
31263
31264 #: cp/init.c:2136
31265 #, fuzzy, gcc-internal-format
31266 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
31267 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
31268
31269 #: cp/init.c:2145
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
31272 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
31273
31274 #: cp/init.c:2369
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "size in array new must have integral type"
31277 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
31278
31279 #: cp/init.c:2382
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "new cannot be applied to a reference type"
31282 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
31283
31284 #: cp/init.c:2391
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "new cannot be applied to a function type"
31287 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
31288
31289 #: cp/init.c:2430
31290 #, fuzzy, gcc-internal-format
31291 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
31292 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
31293
31294 #: cp/init.c:2448
31295 #, fuzzy, gcc-internal-format
31296 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
31297 msgstr "ne peut repérer class$"
31298
31299 #: cp/init.c:2823
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "initializer ends prematurely"
31302 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
31303
31304 #: cp/init.c:2881
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
31307 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
31308
31309 #: cp/init.c:3029
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
31312 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
31313
31314 #: cp/init.c:3033
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
31317 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
31318
31319 #: cp/init.c:3055
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "unknown array size in delete"
31322 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
31323
31324 #: cp/init.c:3309
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
31327 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
31328
31329 #: cp/lex.c:321
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "junk at end of #pragma %s"
31332 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
31333
31334 #: cp/lex.c:328
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "invalid #pragma %s"
31337 msgstr "#pragma %s invalde"
31338
31339 #: cp/lex.c:336
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "#pragma vtable no longer supported"
31342 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
31343
31344 #: cp/lex.c:408
31345 #, fuzzy, gcc-internal-format
31346 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
31347 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
31348
31349 #: cp/lex.c:432
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
31352 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
31353
31354 #: cp/lex.c:447
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid "%qD not defined"
31357 msgstr "« %D » n'est pas défini"
31358
31359 #: cp/lex.c:451
31360 #, fuzzy, gcc-internal-format
31361 msgid "%qD was not declared in this scope"
31362 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
31363
31364 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
31365 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
31366 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
31367 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
31368 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
31369 #. is going wrong.
31370 #.
31371 #. Note that we have the exact wording of the following message in
31372 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
31373 #. be kept in synch.
31374 #: cp/lex.c:488
31375 #, fuzzy, gcc-internal-format
31376 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
31377 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
31378
31379 #: cp/lex.c:497
31380 #, fuzzy, gcc-internal-format
31381 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
31382 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
31383
31384 #: cp/mangle.c:1690
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
31387 msgstr ""
31388
31389 #: cp/mangle.c:1903
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "mangling unknown fixed point type"
31392 msgstr ""
31393
31394 #: cp/mangle.c:2332
31395 #, fuzzy, gcc-internal-format
31396 msgid "mangling %C"
31397 msgstr "attention : "
31398
31399 #: cp/mangle.c:2387
31400 #, fuzzy, gcc-internal-format
31401 msgid "mangling new-expression"
31402 msgstr "expresion d'index manquante"
31403
31404 #: cp/mangle.c:2407
31405 #, fuzzy, gcc-internal-format
31406 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
31407 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
31408
31409 #: cp/mangle.c:2722
31410 #, fuzzy, gcc-internal-format
31411 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
31412 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
31413
31414 #: cp/method.c:461
31415 #, fuzzy, gcc-internal-format
31416 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
31417 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
31418
31419 #: cp/method.c:697
31420 #, fuzzy, gcc-internal-format
31421 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
31422 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
31423
31424 #: cp/method.c:703
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
31427 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
31428
31429 #: cp/method.c:816
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "synthesized method %qD first required here "
31432 msgstr ""
31433
31434 #: cp/method.c:1159
31435 #, fuzzy, gcc-internal-format
31436 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
31437 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
31438
31439 #: cp/name-lookup.c:734
31440 #, fuzzy, gcc-internal-format
31441 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
31442 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
31443
31444 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
31445 #. previous one.
31446 #.
31447 #. [basic.start.main]
31448 #.
31449 #. This function shall not be overloaded.
31450 #: cp/name-lookup.c:764
31451 #, fuzzy, gcc-internal-format
31452 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
31453 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
31454
31455 #: cp/name-lookup.c:765
31456 #, fuzzy, gcc-internal-format
31457 msgid "as %qD"
31458 msgstr "comme « %D »"
31459
31460 #: cp/name-lookup.c:805
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
31463 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
31464
31465 #: cp/name-lookup.c:809
31466 #, fuzzy, gcc-internal-format
31467 msgid "due to different exception specifications"
31468 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
31469
31470 #: cp/name-lookup.c:900
31471 #, fuzzy, gcc-internal-format
31472 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
31473 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
31474
31475 #: cp/name-lookup.c:901
31476 #, fuzzy, gcc-internal-format
31477 msgid "previous external decl of %q+#D"
31478 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
31479
31480 #: cp/name-lookup.c:992
31481 #, fuzzy, gcc-internal-format
31482 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
31483 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
31484
31485 #: cp/name-lookup.c:993
31486 #, fuzzy, gcc-internal-format
31487 msgid "global declaration %q+#D"
31488 msgstr "déclaration globale « %#D »"
31489
31490 #: cp/name-lookup.c:1035 cp/name-lookup.c:1042
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
31493 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
31494
31495 #. Location of previous decl is not useful in this case.
31496 #: cp/name-lookup.c:1067
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
31499 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
31500
31501 #: cp/name-lookup.c:1073
31502 #, fuzzy, gcc-internal-format
31503 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31504 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
31505
31506 #: cp/name-lookup.c:1080
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31509 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
31510
31511 #: cp/name-lookup.c:1203
31512 #, fuzzy, gcc-internal-format
31513 msgid "name lookup of %qD changed"
31514 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
31515
31516 #: cp/name-lookup.c:1204
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
31519 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
31520
31521 #: cp/name-lookup.c:1206
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "  matches this %q+D under old rules"
31524 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
31525
31526 #: cp/name-lookup.c:1224 cp/name-lookup.c:1232
31527 #, fuzzy, gcc-internal-format
31528 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
31529 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
31530
31531 #: cp/name-lookup.c:1226
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
31534 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
31535
31536 #: cp/name-lookup.c:1235
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
31539 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
31540
31541 #: cp/name-lookup.c:1241 cp/parser.c:10159
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
31544 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
31545
31546 #: cp/name-lookup.c:1297
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
31549 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
31550
31551 #: cp/name-lookup.c:1300
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "%s %s %p %d\n"
31554 msgstr "%s %s %p %d\n"
31555
31556 #: cp/name-lookup.c:1428
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
31559 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
31560
31561 #: cp/name-lookup.c:2023
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
31564 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
31565
31566 #: cp/name-lookup.c:2040
31567 #, fuzzy, gcc-internal-format
31568 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
31569 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
31570
31571 #: cp/name-lookup.c:2063
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format
31573 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
31574 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
31575
31576 #: cp/name-lookup.c:2064
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
31579 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
31580
31581 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
31582 #. This can only be using-declaration for class member.
31583 #: cp/name-lookup.c:2142 cp/name-lookup.c:2167
31584 #, fuzzy, gcc-internal-format
31585 msgid "%qT is not a namespace"
31586 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
31587
31588 #. 7.3.3/5
31589 #. A using-declaration shall not name a template-id.
31590 #: cp/name-lookup.c:2152
31591 #, fuzzy, gcc-internal-format
31592 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
31593 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
31594
31595 #: cp/name-lookup.c:2159
31596 #, fuzzy, gcc-internal-format
31597 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
31598 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
31599
31600 #: cp/name-lookup.c:2195
31601 #, fuzzy, gcc-internal-format
31602 msgid "%qD not declared"
31603 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
31604
31605 #: cp/name-lookup.c:2231 cp/name-lookup.c:2268 cp/name-lookup.c:2302
31606 #: cp/name-lookup.c:2317
31607 #, fuzzy, gcc-internal-format
31608 msgid "%qD is already declared in this scope"
31609 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
31610
31611 #: cp/name-lookup.c:2921
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
31614 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
31615
31616 #: cp/name-lookup.c:2928
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
31619 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
31620
31621 #: cp/name-lookup.c:2933
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
31624 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
31625
31626 #: cp/name-lookup.c:2938
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
31629 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
31630
31631 #: cp/name-lookup.c:2988
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
31634 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
31635
31636 #: cp/name-lookup.c:3056
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
31639 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
31640
31641 #: cp/name-lookup.c:3064
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
31644 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
31645
31646 #: cp/name-lookup.c:3107
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
31649 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
31650
31651 #: cp/name-lookup.c:3152
31652 #, fuzzy, gcc-internal-format
31653 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
31654 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
31655
31656 #: cp/name-lookup.c:3159
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
31659 msgstr ""
31660
31661 #: cp/name-lookup.c:3168 cp/name-lookup.c:3538
31662 #, fuzzy, gcc-internal-format
31663 msgid "%qD attribute directive ignored"
31664 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
31665
31666 #: cp/name-lookup.c:3213
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format
31668 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
31669 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
31670
31671 #: cp/name-lookup.c:3526
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
31674 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
31675
31676 #: cp/name-lookup.c:3530
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
31679 msgstr ""
31680
31681 #: cp/name-lookup.c:4467
31682 #, fuzzy, gcc-internal-format
31683 msgid "%q+D is not a function,"
31684 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
31685
31686 #: cp/name-lookup.c:4468
31687 #, fuzzy, gcc-internal-format
31688 msgid "  conflict with %q+D"
31689 msgstr "  en conflit avec « %D »"
31690
31691 #: cp/name-lookup.c:4913
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31694 msgstr ""
31695
31696 #: cp/name-lookup.c:5354
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31699 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
31700
31701 #: cp/name-lookup.c:5363
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31704 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
31705
31706 #: cp/parser.c:440
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
31709 msgstr ""
31710
31711 #: cp/parser.c:2084
31712 #, fuzzy, gcc-internal-format
31713 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
31714 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
31715
31716 #: cp/parser.c:2115
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
31719 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
31720
31721 #: cp/parser.c:2118
31722 #, fuzzy, gcc-internal-format
31723 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
31724 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
31725
31726 #: cp/parser.c:2121
31727 #, fuzzy, gcc-internal-format
31728 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
31729 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
31730
31731 #: cp/parser.c:2124
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
31734 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
31735
31736 #: cp/parser.c:2127
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "%H%qE has not been declared"
31739 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
31740
31741 #: cp/parser.c:2130
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
31744 msgstr ""
31745
31746 #: cp/parser.c:2132
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "%H%<::%E%> %s"
31749 msgstr ""
31750
31751 #: cp/parser.c:2134
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "%H%qE %s"
31754 msgstr ""
31755
31756 #: cp/parser.c:2169
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
31759 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
31760
31761 #: cp/parser.c:2173
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31764 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
31765
31766 #: cp/parser.c:2193
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 msgid "%Hduplicate %qs"
31769 msgstr "« %s » apparaît en double"
31770
31771 #: cp/parser.c:2237
31772 #, fuzzy, gcc-internal-format
31773 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
31774 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
31775
31776 #: cp/parser.c:2239
31777 #, fuzzy, gcc-internal-format
31778 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31779 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
31780
31781 #: cp/parser.c:2259
31782 #, fuzzy, gcc-internal-format
31783 msgid "%H%qT is not a template"
31784 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
31785
31786 #: cp/parser.c:2261
31787 #, fuzzy, gcc-internal-format
31788 msgid "%H%qE is not a template"
31789 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
31790
31791 #: cp/parser.c:2263
31792 #, fuzzy, gcc-internal-format
31793 msgid "%Hinvalid template-id"
31794 msgstr "id de patron invalide"
31795
31796 #: cp/parser.c:2325
31797 #, fuzzy, gcc-internal-format
31798 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
31799 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
31800
31801 #: cp/parser.c:2328
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
31804 msgstr "usage de « restrict » invalide"
31805
31806 #. Something like 'unsigned A a;'
31807 #: cp/parser.c:2331
31808 #, fuzzy, gcc-internal-format
31809 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
31810 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
31811
31812 #. Issue an error message.
31813 #: cp/parser.c:2336
31814 #, fuzzy, gcc-internal-format
31815 msgid "%H%qE does not name a type"
31816 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
31817
31818 #: cp/parser.c:2369
31819 #, fuzzy, gcc-internal-format
31820 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31821 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
31822
31823 #: cp/parser.c:2384
31824 #, fuzzy, gcc-internal-format
31825 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
31826 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
31827
31828 #: cp/parser.c:2387
31829 #, fuzzy, gcc-internal-format
31830 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
31831 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
31832
31833 #: cp/parser.c:2951
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
31836 msgstr ""
31837
31838 #: cp/parser.c:3154
31839 #, fuzzy, gcc-internal-format
31840 msgid "%Hfixed-point types not supported in C++"
31841 msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
31842
31843 #: cp/parser.c:3235
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31846 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
31847
31848 #: cp/parser.c:3246
31849 #, fuzzy, gcc-internal-format
31850 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31851 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
31852
31853 #: cp/parser.c:3305
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31856 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
31857
31858 #: cp/parser.c:3514
31859 #, fuzzy, gcc-internal-format
31860 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31861 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
31862
31863 #: cp/parser.c:3814
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31866 msgstr ""
31867
31868 #: cp/parser.c:3928
31869 #, fuzzy, gcc-internal-format
31870 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31871 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
31872
31873 #: cp/parser.c:3942
31874 #, fuzzy, gcc-internal-format
31875 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31876 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
31877
31878 #: cp/parser.c:4156
31879 #, fuzzy, gcc-internal-format
31880 msgid "%H%qD used without template parameters"
31881 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
31882
31883 #: cp/parser.c:4160 cp/parser.c:14892 cp/parser.c:17189
31884 #, fuzzy, gcc-internal-format
31885 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31886 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
31887
31888 #: cp/parser.c:4206 cp/pt.c:5659
31889 #, fuzzy, gcc-internal-format
31890 msgid "%qT is not a template"
31891 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
31892
31893 #. Warn the user that a compound literal is not
31894 #. allowed in standard C++.
31895 #: cp/parser.c:4630
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31898 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
31899
31900 #: cp/parser.c:5003
31901 #, fuzzy, gcc-internal-format
31902 msgid "%H%qE does not have class type"
31903 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
31904
31905 #: cp/parser.c:5087
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31908 msgstr "utilisation invalide de %D"
31909
31910 #: cp/parser.c:5666
31911 #, fuzzy, gcc-internal-format
31912 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31913 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
31914
31915 #: cp/parser.c:5669
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31918 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
31919
31920 #: cp/parser.c:5862
31921 #, fuzzy, gcc-internal-format
31922 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31923 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
31924
31925 #: cp/parser.c:6118
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "use of old-style cast"
31928 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
31929
31930 #: cp/parser.c:6249
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31933 msgstr ""
31934
31935 #: cp/parser.c:6252
31936 #, fuzzy, gcc-internal-format
31937 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31938 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
31939
31940 #: cp/parser.c:7089
31941 #, fuzzy, gcc-internal-format
31942 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31943 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
31944
31945 #: cp/parser.c:7101
31946 #, fuzzy, gcc-internal-format
31947 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31948 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
31949
31950 #: cp/parser.c:7219
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31953 msgstr ""
31954
31955 #: cp/parser.c:7698
31956 #, fuzzy, gcc-internal-format
31957 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31958 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
31959
31960 #: cp/parser.c:7706 cp/parser.c:7726
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31963 msgstr ""
31964
31965 #: cp/parser.c:7709
31966 #, fuzzy, gcc-internal-format
31967 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31968 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
31969
31970 #: cp/parser.c:7719
31971 #, fuzzy, gcc-internal-format
31972 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31973 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
31974
31975 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31976 #: cp/parser.c:7762
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31979 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
31980
31981 #: cp/parser.c:7906 cp/parser.c:15771
31982 #, fuzzy, gcc-internal-format
31983 msgid "extra %<;%>"
31984 msgstr "« ; » superflu"
31985
31986 #: cp/parser.c:8127
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31989 msgstr ""
31990
31991 #: cp/parser.c:8264
31992 #, fuzzy, gcc-internal-format
31993 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31994 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
31995
31996 #: cp/parser.c:8404
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31999 msgstr ""
32000
32001 #: cp/parser.c:8460
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
32004 msgstr ""
32005
32006 #: cp/parser.c:8579
32007 #, fuzzy, gcc-internal-format
32008 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
32009 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
32010
32011 #: cp/parser.c:8649 cp/parser.c:16093
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
32014 msgstr ""
32015
32016 #: cp/parser.c:9052
32017 #, fuzzy, gcc-internal-format
32018 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
32019 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
32020
32021 #: cp/parser.c:9136
32022 #, fuzzy, gcc-internal-format
32023 msgid "%Honly constructors take base initializers"
32024 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
32025
32026 #: cp/parser.c:9158
32027 #, fuzzy, gcc-internal-format
32028 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
32029 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
32030
32031 #: cp/parser.c:9213
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
32034 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
32035
32036 #: cp/parser.c:9273
32037 #, fuzzy, gcc-internal-format
32038 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
32039 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
32040
32041 #. Warn that we do not support `export'.
32042 #: cp/parser.c:9619
32043 #, fuzzy, gcc-internal-format
32044 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
32045 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
32046
32047 #: cp/parser.c:9801 cp/parser.c:9899 cp/parser.c:10005
32048 #, fuzzy, gcc-internal-format
32049 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
32050 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
32051
32052 #: cp/parser.c:9804
32053 #, fuzzy, gcc-internal-format
32054 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
32055 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
32056
32057 #: cp/parser.c:9902 cp/parser.c:10009
32058 #, fuzzy, gcc-internal-format
32059 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
32060 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
32061
32062 #: cp/parser.c:10151
32063 #, fuzzy, gcc-internal-format
32064 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
32065 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
32066
32067 #: cp/parser.c:10155
32068 #, fuzzy, gcc-internal-format
32069 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
32070 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
32071
32072 #: cp/parser.c:10233
32073 #, fuzzy, gcc-internal-format
32074 msgid "%Hparse error in template argument list"
32075 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
32076
32077 #. Explain what went wrong.
32078 #: cp/parser.c:10348
32079 #, fuzzy, gcc-internal-format
32080 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
32081 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
32082
32083 #: cp/parser.c:10350
32084 #, fuzzy, gcc-internal-format
32085 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
32086 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
32087
32088 #: cp/parser.c:10483
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "%Hexpected parameter pack before %<...%>"
32091 msgstr ""
32092
32093 #: cp/parser.c:10893
32094 #, fuzzy, gcc-internal-format
32095 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
32096 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
32097
32098 #: cp/parser.c:11538
32099 #, fuzzy, gcc-internal-format
32100 msgid "using %<typename%> outside of template"
32101 msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
32102
32103 #: cp/parser.c:11706
32104 #, fuzzy, gcc-internal-format
32105 msgid "declaration %qD does not declare anything"
32106 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
32107
32108 #: cp/parser.c:11791
32109 #, fuzzy, gcc-internal-format
32110 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
32111 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
32112
32113 #: cp/parser.c:11795
32114 #, fuzzy, gcc-internal-format
32115 msgid "attributes ignored on template instantiation"
32116 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
32117
32118 #: cp/parser.c:11800
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
32121 msgstr ""
32122
32123 #: cp/parser.c:12083
32124 #, fuzzy, gcc-internal-format
32125 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
32126 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
32127
32128 #: cp/parser.c:12210
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
32131 msgstr ""
32132
32133 #. [namespace.udecl]
32134 #.
32135 #. A using declaration shall not name a template-id.
32136 #: cp/parser.c:12350
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
32139 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
32140
32141 #: cp/parser.c:12727
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
32144 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
32145
32146 #: cp/parser.c:12731
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
32149 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
32150
32151 #: cp/parser.c:12884
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "%Hinitializer provided for function"
32154 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
32155
32156 #: cp/parser.c:12906
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
32159 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
32160
32161 #: cp/parser.c:13304
32162 #, fuzzy, gcc-internal-format
32163 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
32164 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
32165
32166 #: cp/parser.c:13422
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
32169 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
32170
32171 #: cp/parser.c:13449
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
32174 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
32175
32176 #: cp/parser.c:13451
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
32179 msgstr ""
32180
32181 #: cp/parser.c:13624
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "%H%qD is a namespace"
32184 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
32185
32186 #: cp/parser.c:13699
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
32189 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
32190
32191 #: cp/parser.c:13819
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 msgid "invalid use of %<auto%>"
32194 msgstr "utilisation invalide de %D"
32195
32196 #: cp/parser.c:14405
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 msgid "%Hfile ends in default argument"
32199 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
32200
32201 #: cp/parser.c:14451
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
32204 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
32205
32206 #: cp/parser.c:14454
32207 #, fuzzy, gcc-internal-format
32208 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
32209 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
32210
32211 #: cp/parser.c:14472
32212 #, fuzzy, gcc-internal-format
32213 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
32214 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
32215
32216 #: cp/parser.c:14476
32217 #, fuzzy, gcc-internal-format
32218 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
32219 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
32220
32221 #: cp/parser.c:14739
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
32224 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
32225
32226 #: cp/parser.c:15364
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
32229 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
32230
32231 #: cp/parser.c:15377
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
32234 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
32235
32236 #: cp/parser.c:15382
32237 #, fuzzy, gcc-internal-format
32238 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
32239 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
32240
32241 #: cp/parser.c:15396
32242 #, fuzzy, gcc-internal-format
32243 msgid "%Hextra qualification not allowed"
32244 msgstr "qualification superflue ignorée"
32245
32246 #: cp/parser.c:15408
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
32249 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
32250
32251 #: cp/parser.c:15437
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
32254 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
32255
32256 #: cp/parser.c:15519
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "%Hredefinition of %q#T"
32259 msgstr "redéfinition de « %#T »"
32260
32261 #: cp/parser.c:15521
32262 #, fuzzy, gcc-internal-format
32263 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
32264 msgstr "définition précédente de « %#T »"
32265
32266 #: cp/parser.c:15789
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
32269 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
32270
32271 #: cp/parser.c:15804
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
32274 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
32275
32276 #: cp/parser.c:15984
32277 #, fuzzy, gcc-internal-format
32278 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
32279 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
32280
32281 #: cp/parser.c:16297
32282 #, fuzzy, gcc-internal-format
32283 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
32284 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
32285
32286 #: cp/parser.c:16300
32287 #, fuzzy, gcc-internal-format
32288 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
32289 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
32290
32291 #: cp/parser.c:17367
32292 #, fuzzy, gcc-internal-format
32293 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
32294 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
32295
32296 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
32297 #. something like:
32298 #.
32299 #. template <class T> template <class U> void S::f();
32300 #: cp/parser.c:17382
32301 #, fuzzy, gcc-internal-format
32302 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
32303 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
32304
32305 #. Issue an error message.
32306 #: cp/parser.c:17656
32307 #, fuzzy, gcc-internal-format
32308 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
32309 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
32310
32311 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
32312 #.
32313 #. A local class shall not have member templates.
32314 #: cp/parser.c:17731
32315 #, fuzzy, gcc-internal-format
32316 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
32317 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
32318
32319 #: cp/parser.c:17741
32320 #, fuzzy, gcc-internal-format
32321 msgid "%Htemplate with C linkage"
32322 msgstr "patron avec liaison C"
32323
32324 #: cp/parser.c:17888
32325 #, fuzzy, gcc-internal-format
32326 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
32327 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
32328
32329 #: cp/parser.c:17952
32330 #, fuzzy, gcc-internal-format
32331 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
32332 msgstr "spécialisation explicite ici"
32333
32334 #: cp/parser.c:18170
32335 #, fuzzy, gcc-internal-format
32336 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
32337 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
32338
32339 #: cp/parser.c:18183
32340 #, fuzzy, gcc-internal-format
32341 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
32342 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
32343
32344 #: cp/parser.c:18517
32345 #, fuzzy, gcc-internal-format
32346 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
32347 msgstr "spécification de base de classe invalide"
32348
32349 #: cp/parser.c:18530
32350 #, fuzzy, gcc-internal-format
32351 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
32352 msgstr "« __thread » avant « extern »"
32353
32354 #: cp/parser.c:18851
32355 #, fuzzy, gcc-internal-format
32356 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
32357 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
32358
32359 #: cp/parser.c:18872
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 msgid "%H%qD redeclared with different access"
32362 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
32363
32364 #: cp/parser.c:18890
32365 #, fuzzy, gcc-internal-format
32366 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
32367 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
32368
32369 #: cp/parser.c:19156 cp/parser.c:20083 cp/parser.c:20215
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
32372 msgstr ""
32373
32374 #: cp/parser.c:19300
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
32377 msgstr ""
32378
32379 #: cp/parser.c:19616
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
32382 msgstr ""
32383
32384 #: cp/parser.c:19947
32385 #, fuzzy, gcc-internal-format
32386 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
32387 msgstr "Identificateur attendu"
32388
32389 #: cp/parser.c:20308
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 msgid "%Htoo many %qs clauses"
32392 msgstr "trop d'étiquettes"
32393
32394 #: cp/parser.c:20422
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
32397 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
32398
32399 #: cp/parser.c:20711
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32402 msgstr ""
32403
32404 #: cp/parser.c:20714
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32407 msgstr ""
32408
32409 #: cp/parser.c:20862
32410 #, fuzzy, gcc-internal-format
32411 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
32412 msgstr "%s: non pour %s"
32413
32414 #: cp/parser.c:21285
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
32417 msgstr ""
32418
32419 #: cp/parser.c:21410 cp/parser.c:21448
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
32422 msgstr ""
32423
32424 #: cp/parser.c:21452
32425 #, fuzzy, gcc-internal-format
32426 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
32427 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
32428
32429 #: cp/parser.c:21519
32430 #, fuzzy, gcc-internal-format
32431 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
32432 msgstr "pas assez d'information sur le type"
32433
32434 #: cp/parser.c:21565
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
32437 msgstr ""
32438
32439 #: cp/parser.c:21976
32440 #, fuzzy, gcc-internal-format
32441 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
32442 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
32443
32444 #: cp/parser.c:21980
32445 #, fuzzy, gcc-internal-format
32446 msgid "%Hexpected string literal"
32447 msgstr "chaîne litérale non terminée"
32448
32449 #: cp/parser.c:22013
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
32452 msgstr ""
32453
32454 #: cp/parser.c:22024
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
32457 msgstr ""
32458
32459 #: cp/parser.c:22039
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
32462 msgstr ""
32463
32464 #: cp/parser.c:22054
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
32467 msgstr ""
32468
32469 #: cp/parser.c:22082
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
32472 msgstr ""
32473
32474 #: cp/parser.c:22140
32475 #, fuzzy, gcc-internal-format
32476 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32477 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
32478
32479 #: cp/pt.c:254
32480 #, fuzzy, gcc-internal-format
32481 msgid "data member %qD cannot be a member template"
32482 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
32483
32484 #: cp/pt.c:266
32485 #, fuzzy, gcc-internal-format
32486 msgid "invalid member template declaration %qD"
32487 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
32488
32489 #: cp/pt.c:613
32490 #, fuzzy, gcc-internal-format
32491 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
32492 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
32493
32494 #: cp/pt.c:627
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
32497 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
32498
32499 #: cp/pt.c:715
32500 #, fuzzy, gcc-internal-format
32501 msgid "specialization of %qD in different namespace"
32502 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
32503
32504 #: cp/pt.c:716 cp/pt.c:817
32505 #, fuzzy, gcc-internal-format
32506 msgid "  from definition of %q+#D"
32507 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
32508
32509 #: cp/pt.c:733
32510 #, fuzzy, gcc-internal-format
32511 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
32512 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
32513
32514 #: cp/pt.c:751
32515 #, fuzzy, gcc-internal-format
32516 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
32517 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
32518
32519 #: cp/pt.c:784
32520 #, fuzzy, gcc-internal-format
32521 msgid "specialization of %qT after instantiation"
32522 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
32523
32524 #: cp/pt.c:816
32525 #, fuzzy, gcc-internal-format
32526 msgid "specializing %q#T in different namespace"
32527 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
32528
32529 #: cp/pt.c:831
32530 #, fuzzy, gcc-internal-format
32531 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
32532 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
32533
32534 #: cp/pt.c:844
32535 #, fuzzy, gcc-internal-format
32536 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
32537 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
32538
32539 #: cp/pt.c:1251
32540 #, fuzzy, gcc-internal-format
32541 msgid "specialization of %qD after instantiation"
32542 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
32543
32544 #: cp/pt.c:1473
32545 #, fuzzy, gcc-internal-format
32546 msgid "%qD is not a function template"
32547 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
32548
32549 #: cp/pt.c:1682
32550 #, fuzzy, gcc-internal-format
32551 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
32552 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
32553
32554 #: cp/pt.c:1690
32555 #, fuzzy, gcc-internal-format
32556 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
32557 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
32558
32559 #. This case handles bogus declarations like template <>
32560 #. template <class T> void f<int>();
32561 #: cp/pt.c:1925 cp/pt.c:1979
32562 #, fuzzy, gcc-internal-format
32563 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32564 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
32565
32566 #: cp/pt.c:1938
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32569 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
32570
32571 #: cp/pt.c:1944
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32574 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
32575
32576 #: cp/pt.c:1952
32577 #, fuzzy, gcc-internal-format
32578 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32579 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
32580
32581 #: cp/pt.c:1955
32582 #, fuzzy, gcc-internal-format
32583 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32584 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
32585
32586 #: cp/pt.c:1957
32587 #, fuzzy, gcc-internal-format
32588 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32589 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
32590
32591 #: cp/pt.c:1976
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32594 msgstr ""
32595
32596 #: cp/pt.c:2008
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32599 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
32600
32601 #: cp/pt.c:2038
32602 #, fuzzy, gcc-internal-format
32603 msgid "%qD is not a template function"
32604 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
32605
32606 #: cp/pt.c:2046
32607 #, fuzzy, gcc-internal-format
32608 msgid "%qD is not declared in %qD"
32609 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
32610
32611 #. From [temp.expl.spec]:
32612 #.
32613 #. If such an explicit specialization for the member
32614 #. of a class template names an implicitly-declared
32615 #. special member function (clause _special_), the
32616 #. program is ill-formed.
32617 #.
32618 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32619 #: cp/pt.c:2108
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32622 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
32623
32624 #: cp/pt.c:2152
32625 #, fuzzy, gcc-internal-format
32626 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32627 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
32628
32629 #: cp/pt.c:2633
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32632 msgstr ""
32633
32634 #: cp/pt.c:2692
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32637 msgstr ""
32638
32639 #: cp/pt.c:2694
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32642 msgstr ""
32643
32644 #: cp/pt.c:2735
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32647 msgstr ""
32648
32649 #: cp/pt.c:2750 cp/pt.c:3371
32650 #, fuzzy, gcc-internal-format
32651 msgid "        %qD"
32652 msgstr "        « %D »"
32653
32654 #: cp/pt.c:2752
32655 #, fuzzy, gcc-internal-format
32656 msgid "        <anonymous>"
32657 msgstr "<anonymous>"
32658
32659 #: cp/pt.c:2860
32660 #, fuzzy, gcc-internal-format
32661 msgid "declaration of %q+#D"
32662 msgstr "déclaration de « %#D »"
32663
32664 #: cp/pt.c:2861
32665 #, fuzzy, gcc-internal-format
32666 msgid " shadows template parm %q+#D"
32667 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
32668
32669 #: cp/pt.c:3367
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32672 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
32673
32674 #: cp/pt.c:3382
32675 #, fuzzy, gcc-internal-format
32676 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32677 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
32678
32679 #: cp/pt.c:3427
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32682 msgstr ""
32683
32684 #: cp/pt.c:3429
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32687 msgstr ""
32688
32689 #: cp/pt.c:3450
32690 #, fuzzy, gcc-internal-format
32691 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32692 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
32693
32694 #: cp/pt.c:3494
32695 #, fuzzy, gcc-internal-format
32696 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
32697 msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
32698
32699 #: cp/pt.c:3602
32700 #, fuzzy, gcc-internal-format
32701 msgid "no default argument for %qD"
32702 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
32703
32704 #: cp/pt.c:3623
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32707 msgstr ""
32708
32709 #: cp/pt.c:3626
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32712 msgstr ""
32713
32714 #: cp/pt.c:3814
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "template class without a name"
32717 msgstr "patron de classe sans nom"
32718
32719 #. [temp.mem]
32720 #.
32721 #. A destructor shall not be a member template.
32722 #: cp/pt.c:3824
32723 #, fuzzy, gcc-internal-format
32724 msgid "destructor %qD declared as member template"
32725 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
32726
32727 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32728 #.
32729 #. An allocation function can be a function
32730 #. template. ... Template allocation functions shall
32731 #. have two or more parameters.
32732 #: cp/pt.c:3839
32733 #, fuzzy, gcc-internal-format
32734 msgid "invalid template declaration of %qD"
32735 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
32736
32737 #: cp/pt.c:3956
32738 #, fuzzy, gcc-internal-format
32739 msgid "template definition of non-template %q#D"
32740 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
32741
32742 #: cp/pt.c:3999
32743 #, fuzzy, gcc-internal-format
32744 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32745 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
32746
32747 #: cp/pt.c:4011
32748 #, fuzzy, gcc-internal-format
32749 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32750 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
32751
32752 #: cp/pt.c:4014
32753 #, fuzzy, gcc-internal-format
32754 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32755 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
32756
32757 #: cp/pt.c:4016
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "  but %d required"
32760 msgstr "  mais %d son requis"
32761
32762 #: cp/pt.c:4034
32763 #, fuzzy, gcc-internal-format
32764 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32765 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
32766
32767 #: cp/pt.c:4038
32768 #, fuzzy, gcc-internal-format
32769 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32770 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
32771
32772 #: cp/pt.c:4134
32773 #, fuzzy, gcc-internal-format
32774 msgid "%qT is not a template type"
32775 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
32776
32777 #: cp/pt.c:4147
32778 #, fuzzy, gcc-internal-format
32779 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32780 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
32781
32782 #: cp/pt.c:4157
32783 #, fuzzy, gcc-internal-format
32784 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
32785 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
32786
32787 #: cp/pt.c:4159
32788 #, fuzzy, gcc-internal-format
32789 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
32790 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
32791
32792 #: cp/pt.c:4193
32793 #, fuzzy, gcc-internal-format
32794 msgid "template parameter %q+#D"
32795 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
32796
32797 #: cp/pt.c:4194
32798 #, fuzzy, gcc-internal-format
32799 msgid "redeclared here as %q#D"
32800 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
32801
32802 #. We have in [temp.param]:
32803 #.
32804 #. A template-parameter may not be given default arguments
32805 #. by two different declarations in the same scope.
32806 #: cp/pt.c:4204
32807 #, fuzzy, gcc-internal-format
32808 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32809 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
32810
32811 #: cp/pt.c:4205
32812 #, fuzzy, gcc-internal-format
32813 msgid "%Joriginal definition appeared here"
32814 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
32815
32816 #: cp/pt.c:4309
32817 #, fuzzy, gcc-internal-format
32818 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
32819 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32820
32821 #: cp/pt.c:4350
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format
32823 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32824 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32825
32826 #: cp/pt.c:4427
32827 #, fuzzy, gcc-internal-format
32828 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
32829 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32830
32831 #: cp/pt.c:4471
32832 #, fuzzy, gcc-internal-format
32833 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32834 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32835
32836 #: cp/pt.c:4489
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format
32838 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32839 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32840
32841 #: cp/pt.c:4496
32842 #, fuzzy, gcc-internal-format
32843 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32844 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32845
32846 #: cp/pt.c:4526
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32849 msgstr ""
32850
32851 #: cp/pt.c:4533
32852 #, fuzzy, gcc-internal-format
32853 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32854 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32855
32856 #: cp/pt.c:4546
32857 #, fuzzy, gcc-internal-format
32858 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32859 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
32860
32861 #: cp/pt.c:4578
32862 #, fuzzy, gcc-internal-format
32863 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32864 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
32865
32866 #: cp/pt.c:4579
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32869 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
32870
32871 #: cp/pt.c:4593
32872 #, fuzzy, gcc-internal-format
32873 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32874 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
32875
32876 #: cp/pt.c:4595
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "try using %qE instead"
32879 msgstr ""
32880
32881 #: cp/pt.c:4630
32882 #, fuzzy, gcc-internal-format
32883 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32884 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
32885
32886 #: cp/pt.c:4633
32887 #, fuzzy, gcc-internal-format
32888 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32889 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
32890
32891 #: cp/pt.c:4970
32892 #, fuzzy, gcc-internal-format
32893 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32894 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
32895
32896 #: cp/pt.c:4986 cp/pt.c:5005 cp/pt.c:5055
32897 #, fuzzy, gcc-internal-format
32898 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32899 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
32900
32901 #: cp/pt.c:4990
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format
32903 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32904 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
32905
32906 #: cp/pt.c:4994
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format
32908 msgid "  expected a class template, got %qE"
32909 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
32910
32911 #: cp/pt.c:4996
32912 #, fuzzy, gcc-internal-format
32913 msgid "  expected a type, got %qE"
32914 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
32915
32916 #: cp/pt.c:5009
32917 #, fuzzy, gcc-internal-format
32918 msgid "  expected a type, got %qT"
32919 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
32920
32921 #: cp/pt.c:5011
32922 #, fuzzy, gcc-internal-format
32923 msgid "  expected a class template, got %qT"
32924 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
32925
32926 #: cp/pt.c:5058
32927 #, fuzzy, gcc-internal-format
32928 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
32929 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
32930
32931 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32932 #. to be robust.
32933 #: cp/pt.c:5091
32934 #, fuzzy, gcc-internal-format
32935 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32936 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
32937
32938 #: cp/pt.c:5113
32939 #, fuzzy, gcc-internal-format
32940 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32941 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
32942
32943 #: cp/pt.c:5169
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32946 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
32947
32948 #: cp/pt.c:5306
32949 #, fuzzy, gcc-internal-format
32950 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32951 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
32952
32953 #: cp/pt.c:5310
32954 #, fuzzy, gcc-internal-format
32955 msgid "provided for %q+D"
32956 msgstr "fournie pour « %D »"
32957
32958 #: cp/pt.c:5375
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32961 msgstr ""
32962
32963 #: cp/pt.c:5378
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32966 msgstr ""
32967
32968 #: cp/pt.c:5394
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "template argument %d is invalid"
32971 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
32972
32973 #: cp/pt.c:5671
32974 #, fuzzy, gcc-internal-format
32975 msgid "non-template type %qT used as a template"
32976 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
32977
32978 #: cp/pt.c:5673
32979 #, fuzzy, gcc-internal-format
32980 msgid "for template declaration %q+D"
32981 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
32982
32983 #: cp/pt.c:6376
32984 #, fuzzy, gcc-internal-format
32985 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32986 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
32987
32988 #: cp/pt.c:7573
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32991 msgstr ""
32992
32993 #: cp/pt.c:7577
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32996 msgstr ""
32997
32998 #: cp/pt.c:8555
32999 #, fuzzy, gcc-internal-format
33000 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
33001 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
33002
33003 #. It may seem that this case cannot occur, since:
33004 #.
33005 #. typedef void f();
33006 #. void g() { f x; }
33007 #.
33008 #. declares a function, not a variable.  However:
33009 #.
33010 #. typedef void f();
33011 #. template <typename T> void g() { T t; }
33012 #. template void g<f>();
33013 #.
33014 #. is an attempt to declare a variable with function
33015 #. type.
33016 #: cp/pt.c:8695
33017 #, fuzzy, gcc-internal-format
33018 msgid "variable %qD has function type"
33019 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
33020
33021 #: cp/pt.c:8842
33022 #, fuzzy, gcc-internal-format
33023 msgid "invalid parameter type %qT"
33024 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
33025
33026 #: cp/pt.c:8844
33027 #, fuzzy, gcc-internal-format
33028 msgid "in declaration %q+D"
33029 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
33030
33031 #: cp/pt.c:8921
33032 #, fuzzy, gcc-internal-format
33033 msgid "function returning an array"
33034 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
33035
33036 #: cp/pt.c:8923
33037 #, fuzzy, gcc-internal-format
33038 msgid "function returning a function"
33039 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
33040
33041 #: cp/pt.c:8950
33042 #, fuzzy, gcc-internal-format
33043 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
33044 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
33045
33046 #: cp/pt.c:9179
33047 #, fuzzy, gcc-internal-format
33048 msgid "array bound is not an integer constant"
33049 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
33050
33051 #: cp/pt.c:9199
33052 #, fuzzy, gcc-internal-format
33053 msgid "creating array with negative size (%qE)"
33054 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
33055
33056 #: cp/pt.c:9448
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "forming reference to void"
33059 msgstr "formation d'une référence en void"
33060
33061 #: cp/pt.c:9450
33062 #, fuzzy, gcc-internal-format
33063 msgid "forming %s to reference type %qT"
33064 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
33065
33066 #: cp/pt.c:9501
33067 #, fuzzy, gcc-internal-format
33068 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
33069 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
33070
33071 #: cp/pt.c:9507
33072 #, fuzzy, gcc-internal-format
33073 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
33074 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
33075
33076 #: cp/pt.c:9513
33077 #, fuzzy, gcc-internal-format
33078 msgid "creating pointer to member of type void"
33079 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
33080
33081 #: cp/pt.c:9580
33082 #, fuzzy, gcc-internal-format
33083 msgid "creating array of %qT"
33084 msgstr "création du tableau « %T »"
33085
33086 #: cp/pt.c:9586
33087 #, fuzzy, gcc-internal-format
33088 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
33089 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
33090
33091 #: cp/pt.c:9637
33092 #, fuzzy, gcc-internal-format
33093 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
33094 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
33095
33096 #: cp/pt.c:9672
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
33099 msgstr ""
33100
33101 #: cp/pt.c:9675
33102 #, fuzzy, gcc-internal-format
33103 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
33104 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
33105
33106 #: cp/pt.c:9781
33107 #, fuzzy, gcc-internal-format
33108 msgid "use of %qs in template"
33109 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
33110
33111 #: cp/pt.c:9918
33112 #, fuzzy, gcc-internal-format
33113 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
33114 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
33115
33116 #: cp/pt.c:9920
33117 #, fuzzy, gcc-internal-format
33118 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
33119 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
33120
33121 #: cp/pt.c:10066
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 msgid "using invalid field %qD"
33124 msgstr "champ statique manquant « %s »"
33125
33126 #: cp/pt.c:10396 cp/pt.c:11059
33127 #, fuzzy, gcc-internal-format
33128 msgid "invalid use of pack expansion expression"
33129 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
33130
33131 #: cp/pt.c:10400 cp/pt.c:11063
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
33134 msgstr ""
33135
33136 #: cp/pt.c:10555
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
33139 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
33140
33141 #: cp/pt.c:11223
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
33144 msgstr ""
33145
33146 #: cp/pt.c:11691
33147 #, fuzzy, gcc-internal-format
33148 msgid "%qT is not a class or namespace"
33149 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
33150
33151 #: cp/pt.c:11694
33152 #, fuzzy, gcc-internal-format
33153 msgid "%qD is not a class or namespace"
33154 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
33155
33156 #: cp/pt.c:11914
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format
33158 msgid "%qT is/uses anonymous type"
33159 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
33160
33161 #: cp/pt.c:11916
33162 #, fuzzy, gcc-internal-format
33163 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
33164 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
33165
33166 #: cp/pt.c:11926
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "%qT is a variably modified type"
33169 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
33170
33171 #: cp/pt.c:11937
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 msgid "integral expression %qE is not constant"
33174 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
33175
33176 #: cp/pt.c:11955
33177 #, fuzzy, gcc-internal-format
33178 msgid "  trying to instantiate %qD"
33179 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
33180
33181 #: cp/pt.c:14780
33182 #, fuzzy, gcc-internal-format
33183 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
33184 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
33185
33186 #: cp/pt.c:14783
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "%s %+#T"
33189 msgstr "%s %+#T"
33190
33191 #: cp/pt.c:14806 cp/pt.c:14889
33192 #, fuzzy, gcc-internal-format
33193 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
33194 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
33195
33196 #: cp/pt.c:14821
33197 #, fuzzy, gcc-internal-format
33198 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
33199 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
33200
33201 #: cp/pt.c:14827 cp/pt.c:14884
33202 #, fuzzy, gcc-internal-format
33203 msgid "no matching template for %qD found"
33204 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
33205
33206 #: cp/pt.c:14832
33207 #, fuzzy, gcc-internal-format
33208 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
33209 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
33210
33211 #: cp/pt.c:14840
33212 #, fuzzy, gcc-internal-format
33213 msgid "explicit instantiation of %q#D"
33214 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
33215
33216 #: cp/pt.c:14876
33217 #, fuzzy, gcc-internal-format
33218 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
33219 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
33220
33221 #: cp/pt.c:14899 cp/pt.c:14991
33222 #, fuzzy, gcc-internal-format
33223 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
33224 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
33225
33226 #: cp/pt.c:14904 cp/pt.c:15008
33227 #, fuzzy, gcc-internal-format
33228 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
33229 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
33230
33231 #: cp/pt.c:14969
33232 #, fuzzy, gcc-internal-format
33233 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33234 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
33235
33236 #: cp/pt.c:14978
33237 #, fuzzy, gcc-internal-format
33238 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
33239 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
33240
33241 #: cp/pt.c:14996
33242 #, fuzzy, gcc-internal-format
33243 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
33244 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
33245
33246 #: cp/pt.c:15042
33247 #, fuzzy, gcc-internal-format
33248 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
33249 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
33250
33251 #. [temp.explicit]
33252 #.
33253 #. The definition of a non-exported function template, a
33254 #. non-exported member function template, or a non-exported
33255 #. member function or static data member of a class template
33256 #. shall be present in every translation unit in which it is
33257 #. explicitly instantiated.
33258 #: cp/pt.c:15492
33259 #, fuzzy, gcc-internal-format
33260 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
33261 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
33262
33263 #: cp/pt.c:15658
33264 #, fuzzy, gcc-internal-format
33265 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
33266 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
33267
33268 #: cp/pt.c:16013
33269 #, fuzzy, gcc-internal-format
33270 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
33271 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
33272
33273 #: cp/pt.c:17003
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
33276 msgstr ""
33277
33278 #: cp/pt.c:17044
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
33281 msgstr ""
33282
33283 #: cp/repo.c:111
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "-frepo must be used with -c"
33286 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
33287
33288 #: cp/repo.c:200
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "mysterious repository information in %s"
33291 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
33292
33293 #: cp/repo.c:218
33294 #, fuzzy, gcc-internal-format
33295 msgid "can't create repository information file %qs"
33296 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
33297
33298 #: cp/rtti.c:288
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
33301 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
33302
33303 #: cp/rtti.c:294
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
33306 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
33307
33308 #: cp/rtti.c:377
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format
33310 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
33311 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
33312
33313 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
33314 #, fuzzy, gcc-internal-format
33315 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
33316 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
33317
33318 #: cp/rtti.c:661
33319 #, fuzzy, gcc-internal-format
33320 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
33321 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
33322
33323 #: cp/rtti.c:740
33324 #, fuzzy, gcc-internal-format
33325 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
33326 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
33327
33328 #: cp/search.c:258
33329 #, fuzzy, gcc-internal-format
33330 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
33331 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
33332
33333 #: cp/search.c:276
33334 #, fuzzy, gcc-internal-format
33335 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
33336 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
33337
33338 #: cp/search.c:1862
33339 #, fuzzy, gcc-internal-format
33340 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
33341 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
33342
33343 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
33344 #, fuzzy, gcc-internal-format
33345 msgid "  overriding %q+#D"
33346 msgstr "  écrasant « %#D »"
33347
33348 #: cp/search.c:1878
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
33351 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
33352
33353 #: cp/search.c:1883
33354 #, fuzzy, gcc-internal-format
33355 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
33356 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
33357
33358 #: cp/search.c:1893
33359 #, fuzzy, gcc-internal-format
33360 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
33361 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
33362
33363 #: cp/search.c:1894
33364 #, fuzzy, gcc-internal-format
33365 msgid "  overriding %q+#F"
33366 msgstr "  écrasant « %#F »"
33367
33368 #: cp/search.c:1902
33369 #, fuzzy, gcc-internal-format
33370 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
33371 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
33372
33373 #: cp/search.c:1913
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33376 msgstr ""
33377
33378 #: cp/search.c:1917
33379 #, fuzzy, gcc-internal-format
33380 msgid "non-deleted function %q+D"
33381 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
33382
33383 #: cp/search.c:1918
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "overriding deleted function %q+D"
33386 msgstr ""
33387
33388 #. A static member function cannot match an inherited
33389 #. virtual member function.
33390 #: cp/search.c:2010
33391 #, fuzzy, gcc-internal-format
33392 msgid "%q+#D cannot be declared"
33393 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
33394
33395 #: cp/search.c:2011
33396 #, fuzzy, gcc-internal-format
33397 msgid "  since %q+#D declared in base class"
33398 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
33399
33400 #: cp/semantics.c:761
33401 #, fuzzy, gcc-internal-format
33402 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33403 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
33404
33405 #: cp/semantics.c:1285
33406 #, fuzzy, gcc-internal-format
33407 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33408 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
33409
33410 #: cp/semantics.c:1341
33411 #, fuzzy, gcc-internal-format
33412 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33413 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
33414
33415 #: cp/semantics.c:1439
33416 #, fuzzy, gcc-internal-format
33417 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33418 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
33419
33420 #: cp/semantics.c:1441
33421 #, fuzzy, gcc-internal-format
33422 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33423 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
33424
33425 #: cp/semantics.c:1442 cp/semantics.c:1484
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "from this location"
33428 msgstr "à partir de cette localisation"
33429
33430 #: cp/semantics.c:1483
33431 #, fuzzy, gcc-internal-format
33432 msgid "object missing in reference to %q+D"
33433 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
33434
33435 #: cp/semantics.c:1976
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33438 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
33439
33440 #: cp/semantics.c:2026
33441 #, fuzzy, gcc-internal-format
33442 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33443 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
33444
33445 #: cp/semantics.c:2032
33446 #, fuzzy, gcc-internal-format
33447 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33448 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
33449
33450 #: cp/semantics.c:2034
33451 #, fuzzy, gcc-internal-format
33452 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33453 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
33454
33455 #: cp/semantics.c:2058
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33458 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
33459
33460 #: cp/semantics.c:2063 cp/typeck.c:2138
33461 #, fuzzy, gcc-internal-format
33462 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33463 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
33464
33465 #: cp/semantics.c:2085
33466 #, fuzzy, gcc-internal-format
33467 msgid "%qE is not of type %qT"
33468 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
33469
33470 #: cp/semantics.c:2129
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33473 msgstr ""
33474
33475 #: cp/semantics.c:2213
33476 #, fuzzy, gcc-internal-format
33477 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33478 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
33479
33480 #: cp/semantics.c:2254
33481 #, fuzzy, gcc-internal-format
33482 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33483 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
33484
33485 #: cp/semantics.c:2257
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33488 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
33489
33490 #: cp/semantics.c:2274
33491 #, fuzzy, gcc-internal-format
33492 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33493 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
33494
33495 #: cp/semantics.c:2285
33496 #, fuzzy, gcc-internal-format
33497 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33498 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
33499
33500 #: cp/semantics.c:2501
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "invalid base-class specification"
33503 msgstr "spécification de base de classe invalide"
33504
33505 #: cp/semantics.c:2513
33506 #, fuzzy, gcc-internal-format
33507 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
33508 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
33509
33510 #: cp/semantics.c:2538
33511 #, fuzzy, gcc-internal-format
33512 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
33513 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
33514
33515 #: cp/semantics.c:2542
33516 #, fuzzy, gcc-internal-format
33517 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
33518 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
33519
33520 #: cp/semantics.c:2546
33521 #, fuzzy, gcc-internal-format
33522 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
33523 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
33524
33525 #: cp/semantics.c:2549
33526 #, fuzzy, gcc-internal-format
33527 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
33528 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
33529
33530 #: cp/semantics.c:2551
33531 #, fuzzy, gcc-internal-format
33532 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
33533 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
33534
33535 #: cp/semantics.c:2692
33536 #, fuzzy, gcc-internal-format
33537 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33538 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
33539
33540 #: cp/semantics.c:2694
33541 #, fuzzy, gcc-internal-format
33542 msgid "  %q+#D declared here"
33543 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
33544
33545 #: cp/semantics.c:2732
33546 #, fuzzy, gcc-internal-format
33547 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33548 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
33549
33550 #: cp/semantics.c:2896
33551 #, fuzzy, gcc-internal-format
33552 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33553 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
33554
33555 #: cp/semantics.c:2904
33556 #, fuzzy, gcc-internal-format
33557 msgid "use of namespace %qD as expression"
33558 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
33559
33560 #: cp/semantics.c:2909
33561 #, fuzzy, gcc-internal-format
33562 msgid "use of class template %qT as expression"
33563 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
33564
33565 #. Ambiguous reference to base members.
33566 #: cp/semantics.c:2915
33567 #, fuzzy, gcc-internal-format
33568 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33569 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
33570
33571 #: cp/semantics.c:3037 cp/semantics.c:4767
33572 #, fuzzy, gcc-internal-format
33573 msgid "type of %qE is unknown"
33574 msgstr "type « %E » est inconnu"
33575
33576 #: cp/semantics.c:3052
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33579 msgstr ""
33580
33581 #: cp/semantics.c:3063
33582 #, fuzzy, gcc-internal-format
33583 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33584 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
33585
33586 #: cp/semantics.c:3508
33587 #, fuzzy, gcc-internal-format
33588 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33589 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
33590
33591 #: cp/semantics.c:3517 cp/semantics.c:3539 cp/semantics.c:3561
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33594 msgstr ""
33595
33596 #: cp/semantics.c:3531
33597 #, fuzzy, gcc-internal-format
33598 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33599 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
33600
33601 #: cp/semantics.c:3553
33602 #, fuzzy, gcc-internal-format
33603 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33604 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
33605
33606 #: cp/semantics.c:3583
33607 #, fuzzy, gcc-internal-format
33608 msgid "num_threads expression must be integral"
33609 msgstr "expression %s doit être référable"
33610
33611 #: cp/semantics.c:3597
33612 #, fuzzy, gcc-internal-format
33613 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33614 msgstr "expression %s doit être référable"
33615
33616 #: cp/semantics.c:3729
33617 #, fuzzy, gcc-internal-format
33618 msgid "%qE has reference type for %qs"
33619 msgstr "Type de référence invalide"
33620
33621 #: cp/semantics.c:3800
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33624 msgstr ""
33625
33626 #: cp/semantics.c:3814
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33629 msgstr ""
33630
33631 #: cp/semantics.c:3949
33632 #, fuzzy, gcc-internal-format
33633 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
33634 msgstr "Expression de contrôle invalide"
33635
33636 #: cp/semantics.c:3959
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
33639 msgstr ""
33640
33641 #: cp/semantics.c:4054
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format
33643 msgid "%Hinvalid increment expression"
33644 msgstr "Expression de contrôle invalide"
33645
33646 #: cp/semantics.c:4180 cp/semantics.c:4251
33647 #, fuzzy, gcc-internal-format
33648 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
33649 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
33650
33651 #: cp/semantics.c:4191
33652 #, fuzzy, gcc-internal-format
33653 msgid "%Hmissing controlling predicate"
33654 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
33655
33656 #: cp/semantics.c:4197
33657 #, fuzzy, gcc-internal-format
33658 msgid "%Hmissing increment expression"
33659 msgstr "expresion d'index manquante"
33660
33661 #: cp/semantics.c:4277
33662 #, fuzzy, gcc-internal-format
33663 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
33664 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
33665
33666 #. Report the error.
33667 #: cp/semantics.c:4479
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "static assertion failed: %E"
33670 msgstr ""
33671
33672 #: cp/semantics.c:4481
33673 #, fuzzy, gcc-internal-format
33674 msgid "non-constant condition for static assertion"
33675 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
33676
33677 #: cp/semantics.c:4573 cp/semantics.c:4690
33678 #, fuzzy, gcc-internal-format
33679 msgid "argument to decltype must be an expression"
33680 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
33681
33682 #: cp/semantics.c:4640
33683 #, fuzzy, gcc-internal-format
33684 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
33685 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
33686
33687 #: cp/semantics.c:4723
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
33690 msgstr ""
33691
33692 #: cp/semantics.c:4954
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "__is_convertible_to"
33695 msgstr ""
33696
33697 #: cp/semantics.c:4993 cp/semantics.c:5003
33698 #, fuzzy, gcc-internal-format
33699 msgid "incomplete type %qT not allowed"
33700 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
33701
33702 #: cp/tree.c:879
33703 #, fuzzy, gcc-internal-format
33704 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33705 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
33706
33707 #: cp/tree.c:2212
33708 #, fuzzy, gcc-internal-format
33709 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33710 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
33711
33712 #: cp/tree.c:2241
33713 #, fuzzy, gcc-internal-format
33714 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33715 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
33716
33717 #: cp/tree.c:2247
33718 #, fuzzy, gcc-internal-format
33719 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33720 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
33721
33722 #: cp/tree.c:2271
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33725 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
33726
33727 #: cp/tree.c:2292
33728 #, fuzzy, gcc-internal-format
33729 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33730 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
33731
33732 #: cp/tree.c:2300
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "requested init_priority is out of range"
33735 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
33736
33737 #: cp/tree.c:2310
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33740 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
33741
33742 #: cp/tree.c:2321
33743 #, fuzzy, gcc-internal-format
33744 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33745 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
33746
33747 #: cp/typeck.c:465 cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:582
33748 #, fuzzy, gcc-internal-format
33749 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33750 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
33751
33752 #: cp/typeck.c:542
33753 #, fuzzy, gcc-internal-format
33754 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33755 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
33756
33757 #: cp/typeck.c:603
33758 #, fuzzy, gcc-internal-format
33759 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33760 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
33761
33762 #: cp/typeck.c:1208
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33765 msgstr ""
33766
33767 #: cp/typeck.c:1215
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33770 msgstr ""
33771
33772 #: cp/typeck.c:1328
33773 #, fuzzy, gcc-internal-format
33774 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33775 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
33776
33777 #: cp/typeck.c:1396
33778 #, fuzzy, gcc-internal-format
33779 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33780 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
33781
33782 #: cp/typeck.c:1404
33783 #, fuzzy, gcc-internal-format
33784 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33785 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
33786
33787 #: cp/typeck.c:1453
33788 #, fuzzy, gcc-internal-format
33789 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33790 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
33791
33792 #: cp/typeck.c:1464
33793 #, fuzzy, gcc-internal-format
33794 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33795 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
33796
33797 #: cp/typeck.c:1522
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "invalid use of non-static member function"
33800 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
33801
33802 #: cp/typeck.c:1784
33803 #, fuzzy, gcc-internal-format
33804 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33805 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
33806
33807 #: cp/typeck.c:1907 cp/typeck.c:2282
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33810 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
33811
33812 #: cp/typeck.c:1936
33813 #, fuzzy, gcc-internal-format
33814 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33815 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
33816
33817 #: cp/typeck.c:1938
33818 #, fuzzy, gcc-internal-format
33819 msgid "%qD is not a member of %qT"
33820 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
33821
33822 #: cp/typeck.c:1991
33823 #, fuzzy, gcc-internal-format
33824 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33825 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
33826
33827 #: cp/typeck.c:1994 cp/typeck.c:2025
33828 #, fuzzy, gcc-internal-format
33829 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33830 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
33831
33832 #: cp/typeck.c:2022
33833 #, fuzzy, gcc-internal-format
33834 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33835 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
33836
33837 #: cp/typeck.c:2112
33838 #, fuzzy, gcc-internal-format
33839 msgid "invalid use of %qD"
33840 msgstr "utilisation invalide de %D"
33841
33842 #: cp/typeck.c:2150
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33844 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33845 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
33846
33847 #: cp/typeck.c:2158
33848 #, fuzzy, gcc-internal-format
33849 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33850 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
33851
33852 #: cp/typeck.c:2197 cp/typeck.c:2217
33853 #, fuzzy, gcc-internal-format
33854 msgid "%qD is not a template"
33855 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
33856
33857 #: cp/typeck.c:2321
33858 #, fuzzy, gcc-internal-format
33859 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33860 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
33861
33862 #: cp/typeck.c:2337
33863 #, fuzzy, gcc-internal-format
33864 msgid "%qT is not a base of %qT"
33865 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
33866
33867 #: cp/typeck.c:2357
33868 #, fuzzy, gcc-internal-format
33869 msgid "%qD has no member named %qE"
33870 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
33871
33872 #: cp/typeck.c:2373
33873 #, fuzzy, gcc-internal-format
33874 msgid "%qD is not a member template function"
33875 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
33876
33877 #: cp/typeck.c:2521
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33880 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
33881
33882 #: cp/typeck.c:2549
33883 #, fuzzy, gcc-internal-format
33884 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33885 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
33886
33887 #: cp/typeck.c:2553
33888 #, fuzzy, gcc-internal-format
33889 msgid "invalid type argument of %qs"
33890 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
33891
33892 #: cp/typeck.c:2555
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "invalid type argument"
33895 msgstr "type d'argument invalide"
33896
33897 #: cp/typeck.c:2582
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "subscript missing in array reference"
33900 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
33901
33902 #: cp/typeck.c:2662
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33905 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
33906
33907 #: cp/typeck.c:2674
33908 #, fuzzy, gcc-internal-format
33909 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33910 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
33911
33912 #: cp/typeck.c:2766
33913 #, fuzzy, gcc-internal-format
33914 msgid "object missing in use of %qE"
33915 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
33916
33917 #: cp/typeck.c:2903
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format
33919 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33920 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
33921
33922 #: cp/typeck.c:2922
33923 #, fuzzy, gcc-internal-format
33924 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33925 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
33926
33927 #: cp/typeck.c:2937
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 msgid "%qE cannot be used as a function"
33930 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
33931
33932 #: cp/typeck.c:3030
33933 #, fuzzy, gcc-internal-format
33934 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33935 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
33936
33937 #: cp/typeck.c:3032 cp/typeck.c:3145
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "at this point in file"
33940 msgstr "à ce point dans le fichier"
33941
33942 #: cp/typeck.c:3035
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "too many arguments to function"
33945 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
33946
33947 #: cp/typeck.c:3070
33948 #, fuzzy, gcc-internal-format
33949 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33950 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
33951
33952 #: cp/typeck.c:3073
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format
33954 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33955 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
33956
33957 #: cp/typeck.c:3143
33958 #, fuzzy, gcc-internal-format
33959 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33960 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
33961
33962 #: cp/typeck.c:3148
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "too few arguments to function"
33965 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
33966
33967 #: cp/typeck.c:3354 cp/typeck.c:3365
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format
33969 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33970 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
33971
33972 #: cp/typeck.c:3573
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 msgid "left rotate count is negative"
33975 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
33976
33977 #: cp/typeck.c:3574
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 msgid "right rotate count is negative"
33980 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
33981
33982 #: cp/typeck.c:3580
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format
33984 msgid "left rotate count >= width of type"
33985 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
33986
33987 #: cp/typeck.c:3581
33988 #, fuzzy, gcc-internal-format
33989 msgid "right rotate count >= width of type"
33990 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
33991
33992 #: cp/typeck.c:3600 cp/typeck.c:3823
33993 #, fuzzy, gcc-internal-format
33994 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33995 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
33996
33997 #: cp/typeck.c:3640 cp/typeck.c:3648 cp/typeck.c:3843 cp/typeck.c:3851
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
34000 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
34001
34002 #: cp/typeck.c:3868
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
34005 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
34006
34007 #: cp/typeck.c:3908
34008 #, fuzzy, gcc-internal-format
34009 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
34010 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
34011
34012 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
34013 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
34014 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
34015 #. that case.
34016 #: cp/typeck.c:3998
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "NULL used in arithmetic"
34019 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
34020
34021 #: cp/typeck.c:4065
34022 #, fuzzy, gcc-internal-format
34023 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
34024 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
34025
34026 #: cp/typeck.c:4067
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
34029 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
34030
34031 #: cp/typeck.c:4069
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
34034 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
34035
34036 #: cp/typeck.c:4082
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
34039 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
34040
34041 #: cp/typeck.c:4142
34042 #, fuzzy, gcc-internal-format
34043 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
34044 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
34045
34046 #: cp/typeck.c:4145
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "  a qualified-id is required"
34049 msgstr ""
34050
34051 #: cp/typeck.c:4150
34052 #, fuzzy, gcc-internal-format
34053 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
34054 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
34055
34056 #: cp/typeck.c:4173
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "taking address of temporary"
34059 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
34060
34061 # FIXME: I18N
34062 #: cp/typeck.c:4433
34063 #, fuzzy, gcc-internal-format
34064 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
34065 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
34066
34067 # FIXME: I18N
34068 #: cp/typeck.c:4434
34069 #, fuzzy, gcc-internal-format
34070 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
34071 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
34072
34073 #: cp/typeck.c:4450
34074 #, fuzzy, gcc-internal-format
34075 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
34076 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
34077
34078 #: cp/typeck.c:4451
34079 #, fuzzy, gcc-internal-format
34080 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
34081 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
34082
34083 #: cp/typeck.c:4462
34084 #, fuzzy, gcc-internal-format
34085 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
34086 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
34087
34088 #: cp/typeck.c:4463
34089 #, fuzzy, gcc-internal-format
34090 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
34091 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
34092
34093 #: cp/typeck.c:4489
34094 #, fuzzy, gcc-internal-format
34095 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34096 msgstr "expression invalide comme opérande"
34097
34098 #: cp/typeck.c:4524
34099 #, fuzzy, gcc-internal-format
34100 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
34101 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
34102
34103 #. An expression like &memfn.
34104 #: cp/typeck.c:4585
34105 #, fuzzy, gcc-internal-format
34106 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34107 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
34108
34109 #: cp/typeck.c:4590
34110 #, fuzzy, gcc-internal-format
34111 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34112 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
34113
34114 #: cp/typeck.c:4619
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
34117 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
34118
34119 #: cp/typeck.c:4647
34120 #, fuzzy, gcc-internal-format
34121 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
34122 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
34123
34124 #: cp/typeck.c:4862
34125 #, fuzzy, gcc-internal-format
34126 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34127 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
34128
34129 #: cp/typeck.c:4885
34130 #, fuzzy, gcc-internal-format
34131 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34132 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
34133
34134 #: cp/typeck.c:4890
34135 #, fuzzy, gcc-internal-format
34136 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34137 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
34138
34139 #: cp/typeck.c:4957
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34142 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
34143
34144 #: cp/typeck.c:5047
34145 #, fuzzy, gcc-internal-format
34146 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
34147 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
34148
34149 #: cp/typeck.c:5052
34150 #, fuzzy, gcc-internal-format
34151 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
34152 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
34153
34154 #: cp/typeck.c:5057
34155 #, fuzzy, gcc-internal-format
34156 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
34157 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
34158
34159 #: cp/typeck.c:5377
34160 #, fuzzy, gcc-internal-format
34161 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34162 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
34163
34164 #: cp/typeck.c:5400
34165 #, fuzzy, gcc-internal-format
34166 msgid "converting from %qT to %qT"
34167 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
34168
34169 #: cp/typeck.c:5449
34170 #, fuzzy, gcc-internal-format
34171 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
34172 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
34173
34174 #: cp/typeck.c:5511
34175 #, fuzzy, gcc-internal-format
34176 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
34177 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
34178
34179 #: cp/typeck.c:5541
34180 #, fuzzy, gcc-internal-format
34181 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
34182 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
34183
34184 #. Only issue a warning, as we have always supported this
34185 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
34186 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
34187 #. drafting.
34188 #: cp/typeck.c:5560
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
34191 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
34192
34193 #: cp/typeck.c:5572
34194 #, fuzzy, gcc-internal-format
34195 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
34196 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
34197
34198 #: cp/typeck.c:5628
34199 #, fuzzy, gcc-internal-format
34200 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
34201 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
34202
34203 #: cp/typeck.c:5637
34204 #, fuzzy, gcc-internal-format
34205 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
34206 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
34207
34208 #: cp/typeck.c:5662
34209 #, fuzzy, gcc-internal-format
34210 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
34211 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
34212
34213 #: cp/typeck.c:5711
34214 #, fuzzy, gcc-internal-format
34215 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
34216 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
34217
34218 #: cp/typeck.c:5788 cp/typeck.c:5796
34219 #, fuzzy, gcc-internal-format
34220 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
34221 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
34222
34223 #: cp/typeck.c:5805
34224 #, fuzzy, gcc-internal-format
34225 msgid "invalid cast to function type %qT"
34226 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
34227
34228 #: cp/typeck.c:6047
34229 #, fuzzy, gcc-internal-format
34230 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
34231 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
34232
34233 #: cp/typeck.c:6101
34234 #, fuzzy, gcc-internal-format
34235 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34236 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
34237
34238 #: cp/typeck.c:6115
34239 #, fuzzy, gcc-internal-format
34240 msgid "array used as initializer"
34241 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
34242
34243 #: cp/typeck.c:6117
34244 #, fuzzy, gcc-internal-format
34245 msgid "invalid array assignment"
34246 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
34247
34248 #: cp/typeck.c:6215
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "   in pointer to member function conversion"
34251 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
34252
34253 #: cp/typeck.c:6226
34254 #, fuzzy, gcc-internal-format
34255 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34256 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
34257
34258 #: cp/typeck.c:6266 cp/typeck.c:6278
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "   in pointer to member conversion"
34261 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
34262
34263 #: cp/typeck.c:6356
34264 #, fuzzy, gcc-internal-format
34265 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34266 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
34267
34268 #: cp/typeck.c:6627
34269 #, fuzzy, gcc-internal-format
34270 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34271 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
34272
34273 #: cp/typeck.c:6630
34274 #, fuzzy, gcc-internal-format
34275 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
34276 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
34277
34278 #: cp/typeck.c:6644
34279 #, fuzzy, gcc-internal-format
34280 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
34281 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
34282
34283 #: cp/typeck.c:6733 cp/typeck.c:6735
34284 #, fuzzy, gcc-internal-format
34285 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34286 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
34287
34288 #: cp/typeck.c:6785
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "returning reference to temporary"
34291 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
34292
34293 #: cp/typeck.c:6792
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "reference to non-lvalue returned"
34296 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
34297
34298 #: cp/typeck.c:6808
34299 #, fuzzy, gcc-internal-format
34300 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34301 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
34302
34303 #: cp/typeck.c:6811
34304 #, fuzzy, gcc-internal-format
34305 msgid "address of local variable %q+D returned"
34306 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
34307
34308 #: cp/typeck.c:6846
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "returning a value from a destructor"
34311 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
34312
34313 #. If a return statement appears in a handler of the
34314 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34315 #: cp/typeck.c:6854
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34318 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
34319
34320 #. You can't return a value from a constructor.
34321 #: cp/typeck.c:6857
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "returning a value from a constructor"
34324 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
34325
34326 #: cp/typeck.c:6882
34327 #, fuzzy, gcc-internal-format
34328 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
34329 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
34330
34331 #: cp/typeck.c:6903
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
34334 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
34335
34336 #: cp/typeck.c:6933
34337 #, fuzzy, gcc-internal-format
34338 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
34339 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
34340
34341 #: cp/typeck2.c:54
34342 #, fuzzy, gcc-internal-format
34343 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
34344 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
34345
34346 #: cp/typeck2.c:97
34347 #, fuzzy, gcc-internal-format
34348 msgid "%s of read-only parameter %qD"
34349 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
34350
34351 #: cp/typeck2.c:102
34352 #, fuzzy, gcc-internal-format
34353 msgid "%s of read-only reference %qD"
34354 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
34355
34356 #: cp/typeck2.c:104
34357 #, fuzzy, gcc-internal-format
34358 msgid "%s of read-only named return value %qD"
34359 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
34360
34361 #: cp/typeck2.c:106
34362 #, fuzzy, gcc-internal-format
34363 msgid "%s of function %qD"
34364 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
34365
34366 #: cp/typeck2.c:108
34367 #, fuzzy, gcc-internal-format
34368 msgid "%s of read-only location %qE"
34369 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
34370
34371 #: cp/typeck2.c:288
34372 #, fuzzy, gcc-internal-format
34373 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
34374 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
34375
34376 #: cp/typeck2.c:291
34377 #, fuzzy, gcc-internal-format
34378 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
34379 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
34380
34381 #: cp/typeck2.c:294
34382 #, fuzzy, gcc-internal-format
34383 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
34384 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
34385
34386 #: cp/typeck2.c:298
34387 #, fuzzy, gcc-internal-format
34388 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
34389 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
34390
34391 #: cp/typeck2.c:300
34392 #, fuzzy, gcc-internal-format
34393 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
34394 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
34395
34396 #. Here we do not have location information.
34397 #: cp/typeck2.c:303
34398 #, fuzzy, gcc-internal-format
34399 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34400 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
34401
34402 #: cp/typeck2.c:305
34403 #, fuzzy, gcc-internal-format
34404 msgid "invalid abstract type for %q+D"
34405 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
34406
34407 #: cp/typeck2.c:308
34408 #, fuzzy, gcc-internal-format
34409 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
34410 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
34411
34412 #: cp/typeck2.c:316
34413 #, fuzzy, gcc-internal-format
34414 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
34415 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
34416
34417 #: cp/typeck2.c:320
34418 #, fuzzy, gcc-internal-format
34419 msgid "\t%+#D"
34420 msgstr "\t%#D"
34421
34422 #: cp/typeck2.c:327
34423 #, fuzzy, gcc-internal-format
34424 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
34425 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
34426
34427 #: cp/typeck2.c:607
34428 #, fuzzy, gcc-internal-format
34429 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
34430 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
34431
34432 #: cp/typeck2.c:621
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
34435 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
34436
34437 #: cp/typeck2.c:707
34438 #, fuzzy, gcc-internal-format
34439 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
34440 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
34441
34442 #: cp/typeck2.c:765
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "int-array initialized from non-wide string"
34445 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
34446
34447 #: cp/typeck2.c:770
34448 #, fuzzy, gcc-internal-format
34449 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
34450 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
34451
34452 #: cp/typeck2.c:831
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
34455 msgstr ""
34456
34457 #: cp/typeck2.c:840
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
34460 msgstr ""
34461
34462 #: cp/typeck2.c:921 cp/typeck2.c:1029
34463 #, fuzzy, gcc-internal-format
34464 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
34465 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
34466
34467 #: cp/typeck2.c:1053 cp/typeck2.c:1067
34468 #, fuzzy, gcc-internal-format
34469 msgid "missing initializer for member %qD"
34470 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
34471
34472 #: cp/typeck2.c:1058
34473 #, fuzzy, gcc-internal-format
34474 msgid "uninitialized const member %qD"
34475 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
34476
34477 #: cp/typeck2.c:1060
34478 #, fuzzy, gcc-internal-format
34479 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
34480 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
34481
34482 #: cp/typeck2.c:1062
34483 #, fuzzy, gcc-internal-format
34484 msgid "member %qD is uninitialized reference"
34485 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
34486
34487 #: cp/typeck2.c:1130
34488 #, fuzzy, gcc-internal-format
34489 msgid "no field %qD found in union being initialized"
34490 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
34491
34492 #: cp/typeck2.c:1139
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "index value instead of field name in union initializer"
34495 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
34496
34497 #: cp/typeck2.c:1298
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "circular pointer delegation detected"
34500 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
34501
34502 #: cp/typeck2.c:1311
34503 #, fuzzy, gcc-internal-format
34504 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
34505 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
34506
34507 #: cp/typeck2.c:1335
34508 #, fuzzy, gcc-internal-format
34509 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
34510 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
34511
34512 #: cp/typeck2.c:1337
34513 #, fuzzy, gcc-internal-format
34514 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
34515 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
34516
34517 #: cp/typeck2.c:1359
34518 #, fuzzy, gcc-internal-format
34519 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
34520 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
34521
34522 #: cp/typeck2.c:1368
34523 #, fuzzy, gcc-internal-format
34524 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
34525 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
34526
34527 #: cp/typeck2.c:1390
34528 #, fuzzy, gcc-internal-format
34529 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
34530 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
34531
34532 #: cp/typeck2.c:1450
34533 #, fuzzy, gcc-internal-format
34534 msgid "invalid value-initialization of reference types"
34535 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
34536
34537 #: cp/typeck2.c:1637
34538 #, fuzzy, gcc-internal-format
34539 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
34540 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
34541
34542 #: cp/typeck2.c:1640
34543 #, fuzzy, gcc-internal-format
34544 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
34545 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
34546
34547 #: fortran/f95-lang.c:211
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
34550 msgstr ""
34551
34552 #: fortran/f95-lang.c:273
34553 #, fuzzy, gcc-internal-format
34554 msgid "can't open input file: %s"
34555 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
34556
34557 #: fortran/f95-lang.c:600
34558 #, fuzzy, gcc-internal-format
34559 msgid "global register variable %qs used in nested function"
34560 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
34561
34562 #: fortran/f95-lang.c:604
34563 #, fuzzy, gcc-internal-format
34564 msgid "register variable %qs used in nested function"
34565 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
34566
34567 #: fortran/f95-lang.c:611
34568 #, fuzzy, gcc-internal-format
34569 msgid "address of global register variable %qs requested"
34570 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
34571
34572 #: fortran/f95-lang.c:629
34573 #, fuzzy, gcc-internal-format
34574 msgid "address of register variable %qs requested"
34575 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
34576
34577 #: fortran/trans-array.c:5735
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
34580 msgstr ""
34581
34582 #: fortran/trans-array.c:6216
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "bad expression type during walk (%d)"
34585 msgstr ""
34586
34587 #: fortran/trans-const.c:326
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
34590 msgstr ""
34591
34592 #: fortran/trans-decl.c:1030
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
34595 msgstr ""
34596
34597 #: fortran/trans-decl.c:3182
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
34600 msgstr ""
34601
34602 #: fortran/trans-expr.c:1321
34603 #, fuzzy, gcc-internal-format
34604 msgid "Unknown intrinsic op"
34605 msgstr "mode insn inconnu"
34606
34607 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
34608 #, fuzzy, gcc-internal-format
34609 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
34610 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
34611
34612 #: fortran/trans-io.c:2103
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "Bad IO basetype (%d)"
34615 msgstr ""
34616
34617 #: fortran/trans-types.c:378
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
34620 msgstr ""
34621
34622 #: fortran/trans-types.c:401
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
34625 msgstr ""
34626
34627 #: fortran/trans-types.c:414
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
34630 msgstr ""
34631
34632 #: fortran/trans-types.c:1247
34633 #, fuzzy, gcc-internal-format
34634 msgid "Array element size too big"
34635 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
34636
34637 #: fortran/trans.c:1234
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
34640 msgstr ""
34641
34642 #: java/class.c:834
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "bad method signature"
34645 msgstr "méthode de signature erronée"
34646
34647 #: java/class.c:890
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
34650 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
34651
34652 #: java/class.c:893
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
34655 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
34656
34657 #: java/class.c:904
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
34660 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
34661
34662 #: java/class.c:1601
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
34665 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
34666
34667 #: java/class.c:2669
34668 #, fuzzy, gcc-internal-format
34669 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
34670 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
34671
34672 #: java/decl.c:1155
34673 #, fuzzy, gcc-internal-format
34674 msgid "%q+D used prior to declaration"
34675 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
34676
34677 #: java/decl.c:1578
34678 #, fuzzy, gcc-internal-format
34679 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
34680 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
34681
34682 #: java/decl.c:1629
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "bad type in parameter debug info"
34685 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
34686
34687 #: java/decl.c:1638
34688 #, fuzzy, gcc-internal-format
34689 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
34690 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
34691
34692 #: java/expr.c:378
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "need to insert runtime check for %s"
34695 msgstr ""
34696
34697 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
34698 #, fuzzy, gcc-internal-format
34699 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
34700 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
34701
34702 #: java/expr.c:691
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "stack underflow - dup* operation"
34705 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
34706
34707 #: java/expr.c:1689
34708 #, fuzzy, gcc-internal-format
34709 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
34710 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
34711
34712 #: java/expr.c:1717
34713 #, fuzzy, gcc-internal-format
34714 msgid "field %qs not found"
34715 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
34716
34717 #: java/expr.c:2269
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "method '%s' not found in class"
34720 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
34721
34722 #: java/expr.c:2474
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "failed to find class '%s'"
34725 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
34726
34727 #: java/expr.c:2515
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
34730 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
34731
34732 #: java/expr.c:2546
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "invokestatic on non static method"
34735 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
34736
34737 #: java/expr.c:2551
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "invokestatic on abstract method"
34740 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
34741
34742 #: java/expr.c:2559
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "invoke[non-static] on static method"
34745 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
34746
34747 #: java/expr.c:2916
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "missing field '%s' in '%s'"
34750 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
34751
34752 #: java/expr.c:2923
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
34755 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
34756
34757 #: java/expr.c:2952
34758 #, fuzzy, gcc-internal-format
34759 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
34760 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
34761
34762 #: java/expr.c:3175
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "invalid PC in line number table"
34765 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
34766
34767 #: java/expr.c:3225
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
34770 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
34771
34772 #: java/expr.c:3267
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
34775 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
34776
34777 #. duplicate code from LOAD macro
34778 #: java/expr.c:3574
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
34781 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
34782
34783 #: java/jcf-parse.c:508
34784 #, fuzzy, gcc-internal-format
34785 msgid "<constant pool index %d not in range>"
34786 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
34787
34788 #: java/jcf-parse.c:518
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
34791 msgstr ""
34792
34793 #: java/jcf-parse.c:1098
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "bad string constant"
34796 msgstr "constante chaîne erronée"
34797
34798 #: java/jcf-parse.c:1116
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "bad value constant type %d, index %d"
34801 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
34802
34803 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "cannot find file for class %s"
34806 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
34807
34808 #: java/jcf-parse.c:1430
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "not a valid Java .class file"
34811 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
34812
34813 #: java/jcf-parse.c:1433
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "error while parsing constant pool"
34816 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
34817
34818 #. FIXME - where was first time
34819 #: java/jcf-parse.c:1448
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "reading class %s for the second time from %s"
34822 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
34823
34824 #: java/jcf-parse.c:1466
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "error while parsing fields"
34827 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
34828
34829 #: java/jcf-parse.c:1469
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "error while parsing methods"
34832 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
34833
34834 #: java/jcf-parse.c:1472
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "error while parsing final attributes"
34837 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
34838
34839 #: java/jcf-parse.c:1512
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
34842 msgstr ""
34843
34844 #: java/jcf-parse.c:1607
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "missing Code attribute"
34847 msgstr "attribut Code manquant"
34848
34849 #: java/jcf-parse.c:1851
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "no input file specified"
34852 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
34853
34854 #: java/jcf-parse.c:1886
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "can't close input file %s: %m"
34857 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
34858
34859 #: java/jcf-parse.c:1931
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "bad zip/jar file %s"
34862 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
34863
34864 #: java/jcf-parse.c:2138
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "error while reading %s from zip file"
34867 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
34868
34869 #: java/jvspec.c:425
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
34872 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
34873
34874 #: java/lang.c:539
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
34877 msgstr ""
34878
34879 #: java/lang.c:542
34880 #, fuzzy, gcc-internal-format
34881 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
34882 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
34883
34884 #: java/lang.c:553
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
34887 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
34888
34889 #: java/lang.c:569
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34892 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
34893
34894 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34897 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
34898
34899 #: java/typeck.c:490
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "junk at end of signature string"
34902 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
34903
34904 #: java/verify-glue.c:378
34905 #, fuzzy, gcc-internal-format
34906 msgid "verification failed: %s"
34907 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
34908
34909 #: java/verify-glue.c:380
34910 #, fuzzy, gcc-internal-format
34911 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34912 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
34913
34914 #: java/verify-glue.c:468
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "bad pc in exception_table"
34917 msgstr "PC erroné dans exception_table"
34918
34919 #: objc/objc-act.c:698
34920 #, fuzzy, gcc-internal-format
34921 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34922 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
34923
34924 #: objc/objc-act.c:727
34925 #, fuzzy, gcc-internal-format
34926 msgid "method declaration not in @interface context"
34927 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
34928
34929 #: objc/objc-act.c:738
34930 #, fuzzy, gcc-internal-format
34931 msgid "method definition not in @implementation context"
34932 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
34933
34934 #: objc/objc-act.c:1167
34935 #, fuzzy, gcc-internal-format
34936 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34937 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
34938
34939 #: objc/objc-act.c:1171
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34942 msgstr ""
34943
34944 #: objc/objc-act.c:1175
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34947 msgstr ""
34948
34949 #: objc/objc-act.c:1179
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "distinct Objective-C type in return"
34952 msgstr ""
34953
34954 #: objc/objc-act.c:1183
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34957 msgstr ""
34958
34959 #: objc/objc-act.c:1339
34960 #, fuzzy, gcc-internal-format
34961 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34962 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
34963
34964 #: objc/objc-act.c:1416
34965 #, fuzzy, gcc-internal-format
34966 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34967 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
34968
34969 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34970 #, fuzzy, gcc-internal-format
34971 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34972 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
34973
34974 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34975 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34976 #, fuzzy, gcc-internal-format
34977 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34978 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
34979
34980 #: objc/objc-act.c:1909
34981 #, fuzzy, gcc-internal-format
34982 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34983 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
34984
34985 #: objc/objc-act.c:1914
34986 #, fuzzy, gcc-internal-format
34987 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34988 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
34989
34990 #: objc/objc-act.c:2549
34991 #, fuzzy, gcc-internal-format
34992 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34993 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
34994
34995 #: objc/objc-act.c:2754
34996 #, fuzzy, gcc-internal-format
34997 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34998 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
34999
35000 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
35001 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
35004 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
35005
35006 #: objc/objc-act.c:2887
35007 #, fuzzy, gcc-internal-format
35008 msgid "cannot find class %qs"
35009 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
35010
35011 #: objc/objc-act.c:2889
35012 #, fuzzy, gcc-internal-format
35013 msgid "class %qs already exists"
35014 msgstr "classe « %s » existe déjà"
35015
35016 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
35017 #, fuzzy, gcc-internal-format
35018 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
35019 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
35020
35021 #: objc/objc-act.c:3209
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
35024 msgstr ""
35025
35026 #: objc/objc-act.c:3251
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "strong-cast may possibly be needed"
35029 msgstr ""
35030
35031 #: objc/objc-act.c:3261
35032 #, fuzzy, gcc-internal-format
35033 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
35034 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
35035
35036 #: objc/objc-act.c:3280
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
35039 msgstr ""
35040
35041 #: objc/objc-act.c:3286
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
35044 msgstr ""
35045
35046 #: objc/objc-act.c:3469
35047 #, fuzzy, gcc-internal-format
35048 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
35049 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
35050
35051 #: objc/objc-act.c:3812
35052 #, fuzzy, gcc-internal-format
35053 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
35054 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
35055
35056 #: objc/objc-act.c:3828
35057 #, fuzzy, gcc-internal-format
35058 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
35059 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
35060
35061 #: objc/objc-act.c:3830
35062 #, fuzzy, gcc-internal-format
35063 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
35064 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
35065
35066 #: objc/objc-act.c:3883
35067 #, fuzzy, gcc-internal-format
35068 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
35069 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
35070
35071 #: objc/objc-act.c:3931
35072 #, fuzzy, gcc-internal-format
35073 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
35074 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
35075
35076 #: objc/objc-act.c:4332
35077 #, fuzzy, gcc-internal-format
35078 msgid "type %q+D does not have a known size"
35079 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
35080
35081 #: objc/objc-act.c:4968
35082 #, fuzzy, gcc-internal-format
35083 msgid "%J%s %qs"
35084 msgstr "%J%s « %s »"
35085
35086 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "inconsistent instance variable specification"
35089 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
35090
35091 #: objc/objc-act.c:5875
35092 #, fuzzy, gcc-internal-format
35093 msgid "can not use an object as parameter to a method"
35094 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
35095
35096 #: objc/objc-act.c:6098
35097 #, fuzzy, gcc-internal-format
35098 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
35099 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
35100
35101 #: objc/objc-act.c:6324
35102 #, fuzzy, gcc-internal-format
35103 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
35104 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
35105
35106 #: objc/objc-act.c:6362
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
35109 msgstr ""
35110
35111 #: objc/objc-act.c:6421
35112 #, fuzzy, gcc-internal-format
35113 msgid "invalid receiver type %qs"
35114 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
35115
35116 #: objc/objc-act.c:6436
35117 #, fuzzy, gcc-internal-format
35118 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
35119 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
35120
35121 #: objc/objc-act.c:6450
35122 #, fuzzy, gcc-internal-format
35123 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
35124 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
35125
35126 #: objc/objc-act.c:6458
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "no %<%c%s%> method found"
35129 msgstr ""
35130
35131 #: objc/objc-act.c:6464
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "(Messages without a matching method signature"
35134 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
35135
35136 #: objc/objc-act.c:6465
35137 #, fuzzy, gcc-internal-format
35138 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
35139 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
35140
35141 #: objc/objc-act.c:6466
35142 #, fuzzy, gcc-internal-format
35143 msgid "%<...%> as arguments.)"
35144 msgstr " « ... » comme argument.)"
35145
35146 #: objc/objc-act.c:6700
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format
35148 msgid "undeclared selector %qs"
35149 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
35150
35151 #. Historically, a class method that produced objects (factory
35152 #. method) would assign `self' to the instance that it
35153 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
35154 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
35155 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
35156 #. violates the simple rule that a class method should not refer
35157 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
35158 #. where this is done unknowingly than to support the above
35159 #. paradigm.
35160 #: objc/objc-act.c:6742
35161 #, fuzzy, gcc-internal-format
35162 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
35163 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
35164
35165 #: objc/objc-act.c:6976
35166 #, fuzzy, gcc-internal-format
35167 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
35168 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
35169
35170 #: objc/objc-act.c:7037
35171 #, fuzzy, gcc-internal-format
35172 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
35173 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
35174
35175 #: objc/objc-act.c:7064
35176 #, fuzzy, gcc-internal-format
35177 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
35178 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
35179
35180 #: objc/objc-act.c:7075
35181 #, fuzzy, gcc-internal-format
35182 msgid "instance variable %qs has unknown size"
35183 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
35184
35185 #: objc/objc-act.c:7100
35186 #, fuzzy, gcc-internal-format
35187 msgid "type %qs has no default constructor to call"
35188 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
35189
35190 #: objc/objc-act.c:7106
35191 #, fuzzy, gcc-internal-format
35192 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
35193 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
35194
35195 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
35196 #. initialize them.
35197 #: objc/objc-act.c:7118
35198 #, fuzzy, gcc-internal-format
35199 msgid "type %qs has virtual member functions"
35200 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
35201
35202 #: objc/objc-act.c:7119
35203 #, fuzzy, gcc-internal-format
35204 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
35205 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
35206
35207 #: objc/objc-act.c:7129
35208 #, fuzzy, gcc-internal-format
35209 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
35210 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
35211
35212 #: objc/objc-act.c:7131
35213 #, fuzzy, gcc-internal-format
35214 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
35215 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
35216
35217 #: objc/objc-act.c:7135
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
35220 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
35221
35222 #: objc/objc-act.c:7244
35223 #, fuzzy, gcc-internal-format
35224 msgid "instance variable %qs is declared private"
35225 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
35226
35227 #: objc/objc-act.c:7255
35228 #, fuzzy, gcc-internal-format
35229 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
35230 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
35231
35232 #: objc/objc-act.c:7262
35233 #, fuzzy, gcc-internal-format
35234 msgid "instance variable %qs is declared %s"
35235 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
35236
35237 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
35238 #, fuzzy, gcc-internal-format
35239 msgid "incomplete implementation of class %qs"
35240 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
35241
35242 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
35243 #, fuzzy, gcc-internal-format
35244 msgid "incomplete implementation of category %qs"
35245 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
35246
35247 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
35248 #, fuzzy, gcc-internal-format
35249 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
35250 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
35251
35252 #: objc/objc-act.c:7427
35253 #, fuzzy, gcc-internal-format
35254 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
35255 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
35256
35257 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
35258 #, fuzzy, gcc-internal-format
35259 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
35260 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
35261
35262 #: objc/objc-act.c:7504
35263 #, fuzzy, gcc-internal-format
35264 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
35265 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
35266
35267 #: objc/objc-act.c:7534
35268 #, fuzzy, gcc-internal-format
35269 msgid "reimplementation of class %qs"
35270 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
35271
35272 #: objc/objc-act.c:7566
35273 #, fuzzy, gcc-internal-format
35274 msgid "conflicting super class name %qs"
35275 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
35276
35277 #: objc/objc-act.c:7568
35278 #, fuzzy, gcc-internal-format
35279 msgid "previous declaration of %qs"
35280 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
35281
35282 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
35283 #, fuzzy, gcc-internal-format
35284 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
35285 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
35286
35287 #: objc/objc-act.c:7838
35288 #, fuzzy, gcc-internal-format
35289 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
35290 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
35291
35292 #. Add a readable method name to the warning.
35293 #: objc/objc-act.c:8426
35294 #, fuzzy, gcc-internal-format
35295 msgid "%J%s %<%c%s%>"
35296 msgstr "%J%s « %c%s »"
35297
35298 #: objc/objc-act.c:8757
35299 #, fuzzy, gcc-internal-format
35300 msgid "no super class declared in interface for %qs"
35301 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
35302
35303 #: objc/objc-act.c:8808
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "[super ...] must appear in a method context"
35306 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
35307
35308 #: objc/objc-act.c:8847
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
35311 msgstr ""
35312
35313 #: objc/objc-act.c:9477
35314 #, fuzzy, gcc-internal-format
35315 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
35316 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
35317
35318 #: ada/gcc-interface/misc.c:221
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "missing argument to \"-%s\""
35321 msgstr "argument manquant à « -%s »"
35322
35323 #: ada/gcc-interface/misc.c:279
35324 #, fuzzy, gcc-internal-format
35325 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
35326 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
35327
35328 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
35329 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
35330
35331 #~ msgid "invalid truth-value expression"
35332 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
35333
35334 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
35335 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
35336
35337 #~ msgid "%s at end of input"
35338 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
35339
35340 #~ msgid "%s before %s'%c'"
35341 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
35342
35343 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
35344 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
35345
35346 #~ msgid "%s before string constant"
35347 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
35348
35349 #~ msgid "%s before numeric constant"
35350 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
35351
35352 #~ msgid "%s before \"%s\""
35353 #~ msgstr "%s avant « %s »"
35354
35355 #~ msgid "%s before '%s' token"
35356 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
35357
35358 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
35359 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
35360
35361 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
35362 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
35363
35364 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
35365 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
35366
35367 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
35368 #~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
35369
35370 #~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
35371 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
35372
35373 #~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
35374 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
35375
35376 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
35377 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
35378
35379 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
35380 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
35381
35382 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
35383 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
35384
35385 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
35386 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
35387
35388 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
35389 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
35390
35391 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
35392 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
35393
35394 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
35395 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
35396
35397 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
35398 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
35399
35400 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
35401 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
35402
35403 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
35404 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
35405
35406 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
35407 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
35408
35409 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
35410 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
35411
35412 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
35413 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
35414
35415 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
35416 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
35417
35418 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
35419 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
35420
35421 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
35422 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
35423
35424 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
35425 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
35426
35427 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
35428 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
35429
35430 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
35431 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
35432
35433 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
35434 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
35435
35436 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
35437 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
35438
35439 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
35440 #~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
35441
35442 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
35443 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
35444
35445 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
35446 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
35447
35448 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
35449 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
35450
35451 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
35452 #~ msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
35453
35454 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
35455 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
35456
35457 #~ msgid "%s defined inside parms"
35458 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
35459
35460 #~ msgid "union"
35461 #~ msgstr "union"
35462
35463 #~ msgid "structure"
35464 #~ msgstr "structure"
35465
35466 #~ msgid "%s has no %s"
35467 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
35468
35469 #~ msgid "struct"
35470 #~ msgstr "struct"
35471
35472 #~ msgid "members"
35473 #~ msgstr "membres"
35474
35475 #~ msgid "enum defined inside parms"
35476 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
35477
35478 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
35479 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
35480
35481 #~ msgid "this function may return with or without a value"
35482 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
35483
35484 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
35485 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
35486
35487 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
35488 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
35489
35490 #~ msgid "`I' flag"
35491 #~ msgstr "fanion « I »"
35492
35493 #~ msgid "the `I' printf flag"
35494 #~ msgstr "le fanion « I » de printf"
35495
35496 #~ msgid "`a' flag"
35497 #~ msgstr "fanion « a »"
35498
35499 #~ msgid "the `I' scanf flag"
35500 #~ msgstr "le fanion « I » de scanf"
35501
35502 #~ msgid "`_' flag"
35503 #~ msgstr "fanion « _ »"
35504
35505 #~ msgid "`^' flag"
35506 #~ msgstr "fanion « ^ »"
35507
35508 #~ msgid "`(' flag"
35509 #~ msgstr "fanion « ( »"
35510
35511 #~ msgid "`!' flag"
35512 #~ msgstr "fanion « ! »"
35513
35514 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
35515 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
35516
35517 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
35518 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
35519
35520 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
35521 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
35522
35523 #~ msgid "pointer"
35524 #~ msgstr "pointeur"
35525
35526 #~ msgid "different type"
35527 #~ msgstr "type différent"
35528
35529 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
35530 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
35531
35532 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
35533 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
35534
35535 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
35536 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
35537
35538 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
35539 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
35540
35541 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
35542 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
35543
35544 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
35545 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
35546
35547 #~ msgid "syntax error"
35548 #~ msgstr "erreur de syntaxe"
35549
35550 # FIXME
35551 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
35552 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
35553
35554 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
35555 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
35556
35557 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
35558 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
35559
35560 #~ msgid "old-style parameter declaration"
35561 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
35562
35563 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
35564 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
35565
35566 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
35567 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
35568
35569 #~ msgid "parse error"
35570 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
35571
35572 #~ msgid "parser stack overflow"
35573 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
35574
35575 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
35576 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
35577
35578 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
35579 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
35580
35581 #~ msgid "%s: not a PCH file"
35582 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
35583
35584 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
35585 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
35586
35587 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
35588 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
35589
35590 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
35591 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
35592
35593 #~ msgid "%s: created using different flags"
35594 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
35595
35596 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
35597 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
35598
35599 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
35600 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
35601
35602 # I18N
35603 #~ msgid "calling fdopen"
35604 #~ msgstr "appel de fdopen()"
35605
35606 #~ msgid "reading"
35607 #~ msgstr "en lecture"
35608
35609 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
35610 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
35611
35612 #~ msgid "where case label appears here"
35613 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
35614
35615 # FIXME
35616 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
35617 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
35618
35619 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
35620 #~ msgid "will never be executed"
35621 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
35622
35623 #~ msgid "subscript has type `char'"
35624 #~ msgstr "indice de type « char »"
35625
35626 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
35627 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
35628
35629 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
35630 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
35631
35632 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
35633 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
35634
35635 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
35636 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
35637
35638 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
35639 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
35640
35641 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
35642 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
35643
35644 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
35645 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
35646
35647 #~ msgid "passing arg of `%s'"
35648 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
35649
35650 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
35651 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
35652
35653 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
35654 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
35655
35656 #~ msgid "asm template is not a string constant"
35657 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
35658
35659 #~ msgid "modification by `asm'"
35660 #~ msgstr "modification par « asm »"
35661
35662 #~ msgid "return"
35663 #~ msgstr "return"
35664
35665 #~ msgid "shift count is negative"
35666 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
35667
35668 #~ msgid "shift count >= width of type"
35669 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
35670
35671 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
35672 #~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
35673
35674 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
35675 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
35676
35677 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
35678 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
35679
35680 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
35681 #~ msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
35682
35683 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
35684 #~ msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
35685
35686 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
35687 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
35688
35689 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
35690 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
35691
35692 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
35693 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
35694
35695 # I18N
35696 #~ msgid "pipe"
35697 #~ msgstr "pipe"
35698
35699 # I18N
35700 #~ msgid "fdopen"
35701 #~ msgstr "fdopen"
35702
35703 # I18N
35704 #~ msgid "dup2 %d 1"
35705 #~ msgstr "dup2 %d 1"
35706
35707 # I18N
35708 #~ msgid "close %d"
35709 #~ msgstr "close %d"
35710
35711 # I18N
35712 #~ msgid "execv %s"
35713 #~ msgstr "execv %s"
35714
35715 # I18N
35716 #~ msgid "fclose"
35717 #~ msgstr "fclose"
35718
35719 #~ msgid "unable to stat file '%s'"
35720 #~ msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
35721
35722 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
35723 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
35724
35725 #~ msgid "not found\n"
35726 #~ msgstr "introuvable\n"
35727
35728 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
35729 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
35730
35731 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
35732 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
35733
35734 #~ msgid ""
35735 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
35736 #~ ";; %d successes.\n"
35737 #~ "\n"
35738 #~ msgstr ""
35739 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
35740 #~ ";; %d succès.\n"
35741 #~ "\n"
35742
35743 #~ msgid ""
35744 #~ "\n"
35745 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
35746 #~ ";; %d successes.\n"
35747 #~ msgstr ""
35748 #~ "\n"
35749 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
35750 #~ ";; %d succès.\n"
35751 #~ "\n"
35752
35753 #~ msgid "`%s' is corrupted"
35754 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
35755
35756 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
35757 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
35758
35759 #~ msgid "iconv_open"
35760 #~ msgstr "iconv_open"
35761
35762 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
35763 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
35764
35765 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
35766 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
35767
35768 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
35769 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
35770
35771 # FIXME
35772 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
35773 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
35774
35775 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
35776 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
35777
35778 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
35779 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
35780
35781 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
35782 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
35783
35784 #~ msgid "converting UCN to source character set"
35785 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
35786
35787 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
35788 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
35789
35790 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
35791 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
35792
35793 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
35794 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
35795
35796 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
35797 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
35798
35799 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
35800 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
35801
35802 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
35803 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
35804
35805 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
35806 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
35807
35808 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
35809 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
35810
35811 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
35812 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
35813
35814 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
35815 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
35816
35817 #~ msgid "character constant too long for its type"
35818 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
35819
35820 #~ msgid "multi-character character constant"
35821 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
35822
35823 #~ msgid "empty character constant"
35824 #~ msgstr "constante caractère vide"
35825
35826 #~ msgid "stdout"
35827 #~ msgstr "stdout"
35828
35829 #~ msgid "too many decimal points in number"
35830 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
35831
35832 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
35833 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
35834
35835 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
35836 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
35837
35838 #~ msgid "exponent has no digits"
35839 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
35840
35841 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
35842 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
35843
35844 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
35845 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
35846
35847 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
35848 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
35849
35850 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
35851 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
35852
35853 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
35854 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
35855
35856 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
35857 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
35858
35859 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
35860 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
35861
35862 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
35863 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
35864
35865 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
35866 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
35867
35868 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
35869 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
35870
35871 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
35872 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
35873
35874 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
35875 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
35876
35877 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
35878 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
35879
35880 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
35881 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
35882
35883 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
35884 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
35885
35886 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
35887 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
35888
35889 #~ msgid "#if with no expression"
35890 #~ msgstr "#if sans expression"
35891
35892 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
35893 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
35894
35895 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
35896 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
35897
35898 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
35899 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
35900
35901 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
35902 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
35903
35904 #~ msgid "impossible operator '%u'"
35905 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
35906
35907 #~ msgid "missing ')' in expression"
35908 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
35909
35910 #~ msgid "'?' without following ':'"
35911 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
35912
35913 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
35914 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
35915
35916 #~ msgid "missing '(' in expression"
35917 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
35918
35919 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
35920 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
35921
35922 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
35923 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
35924
35925 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
35926 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
35927
35928 #~ msgid "division by zero in #if"
35929 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
35930
35931 #~ msgid "NULL directory in find_file"
35932 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
35933
35934 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
35935 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
35936
35937 # FIXME
35938 #~ msgid "%s is a block device"
35939 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
35940
35941 #~ msgid "%s is too large"
35942 #~ msgstr "%s est trop grand"
35943
35944 #~ msgid "%s is shorter than expected"
35945 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
35946
35947 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
35948 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
35949
35950 # FIXME
35951 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
35952 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
35953
35954 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
35955 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
35956
35957 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
35958 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
35959
35960 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
35961 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
35962
35963 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
35964 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
35965
35966 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
35967 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
35968
35969 #~ msgid "target int is narrower than target char"
35970 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
35971
35972 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
35973 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
35974
35975 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
35976 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
35977
35978 # I18N
35979 #~ msgid "null character(s) ignored"
35980 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
35981
35982 #~ msgid "'$' in identifier or number"
35983 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
35984
35985 # FIXME
35986 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
35987 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
35988
35989 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
35990 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
35991
35992 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
35993 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
35994
35995 #~ msgid "unterminated comment"
35996 #~ msgstr "commentaire non terminé"
35997
35998 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
35999 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
36000
36001 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
36002 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
36003
36004 #~ msgid "multi-line comment"
36005 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
36006
36007 #~ msgid "unspellable token %s"
36008 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
36009
36010 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
36011 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
36012
36013 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
36014 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
36015
36016 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
36017 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
36018
36019 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
36020 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
36021
36022 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
36023 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
36024
36025 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
36026 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
36027
36028 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
36029 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
36030
36031 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
36032 #~ msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
36033
36034 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
36035 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
36036
36037 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
36038 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
36039
36040 #~ msgid "macro names must be identifiers"
36041 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
36042
36043 #~ msgid "undefining \"%s\""
36044 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
36045
36046 #~ msgid "missing terminating > character"
36047 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
36048
36049 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
36050 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
36051
36052 #~ msgid "#include_next in primary source file"
36053 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
36054
36055 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
36056 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
36057
36058 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
36059 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
36060
36061 #~ msgid "line number out of range"
36062 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
36063
36064 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
36065 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
36066
36067 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
36068 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
36069
36070 #~ msgid "invalid #ident directive"
36071 #~ msgstr "directive #ident invalide"
36072
36073 # FIXME
36074 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
36075 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
36076
36077 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
36078 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
36079
36080 # FIXME
36081 #~ msgid "#pragma once in main file"
36082 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
36083
36084 # FIXME
36085 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
36086 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
36087
36088 # FIXME
36089 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
36090 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
36091
36092 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
36093 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
36094
36095 #~ msgid "cannot find source file %s"
36096 #~ msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
36097
36098 #~ msgid "current file is older than %s"
36099 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
36100
36101 #~ msgid "#else without #if"
36102 #~ msgstr "#else sans #if"
36103
36104 #~ msgid "#else after #else"
36105 #~ msgstr "#else après #else"
36106
36107 #~ msgid "#elif without #if"
36108 #~ msgstr "#elif sans #if"
36109
36110 #~ msgid "#elif after #else"
36111 #~ msgstr "#elif après #else"
36112
36113 #~ msgid "#endif without #if"
36114 #~ msgstr "#endif sans #if"
36115
36116 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
36117 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
36118
36119 #~ msgid "assertion without predicate"
36120 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
36121
36122 #~ msgid "predicate must be an identifier"
36123 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
36124
36125 # FIXME
36126 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
36127 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
36128
36129 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
36130 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
36131
36132 #~ msgid "could not determine date and time"
36133 #~ msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
36134
36135 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
36136 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
36137
36138 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
36139 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
36140
36141 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
36142 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
36143
36144 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
36145 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
36146
36147 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
36148 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
36149
36150 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
36151 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
36152
36153 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
36154 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
36155
36156 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
36157 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
36158
36159 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
36160 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
36161
36162 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
36163 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
36164
36165 #~ msgid "parameter name missing"
36166 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
36167
36168 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
36169 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
36170
36171 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
36172 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
36173
36174 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
36175 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
36176
36177 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
36178 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
36179
36180 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
36181 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
36182
36183 # FIXME
36184 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
36185 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
36186
36187 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
36188 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
36189
36190 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
36191 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
36192
36193 #~ msgid "while writing precompiled header"
36194 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
36195
36196 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
36197 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
36198
36199 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
36200 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
36201
36202 #~ msgid "while reading precompiled header"
36203 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
36204
36205 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
36206 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
36207
36208 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
36209 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
36210 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
36211
36212 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
36213 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
36214
36215 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
36216 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
36217
36218 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
36219 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
36220
36221 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
36222 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
36223
36224 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
36225 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
36226
36227 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
36228 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
36229
36230 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
36231 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
36232
36233 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
36234 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
36235
36236 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
36237 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
36238
36239 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
36240 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
36241
36242 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
36243 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
36244
36245 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
36246 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
36247
36248 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
36249 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
36250
36251 #~ msgid "function cannot be inline"
36252 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
36253
36254 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
36255 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
36256
36257 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
36258 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
36259
36260 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
36261 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
36262
36263 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
36264 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
36265
36266 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
36267 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
36268
36269 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
36270 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
36271
36272 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
36273 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
36274
36275 #~ msgid "function too large to be inline"
36276 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
36277
36278 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
36279 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
36280
36281 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
36282 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
36283
36284 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
36285 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
36286
36287 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
36288 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
36289
36290 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
36291 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
36292
36293 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
36294 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
36295
36296 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
36297 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
36298
36299 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
36300 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
36301
36302 #~ msgid ""
36303 #~ ",\n"
36304 #~ "                 from %s:%u"
36305 #~ msgstr ""
36306 #~ ",\n"
36307 #~ "          à partir de %s:%u"
36308
36309 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
36310 #~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
36311
36312 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
36313 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
36314
36315 #~ msgid ""
36316 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
36317 #~ "\n"
36318 #~ msgstr ""
36319 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
36320 #~ "\n"
36321
36322 #~ msgid "%s: internal abort\n"
36323 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
36324
36325 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
36326 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
36327
36328 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
36329 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
36330
36331 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
36332 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
36333
36334 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
36335 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
36336
36337 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
36338 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
36339
36340 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
36341 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
36342
36343 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
36344 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
36345
36346 # I18N
36347 #~ msgid "%s "
36348 #~ msgstr "%s "
36349
36350 # I18N
36351 #~ msgid " %s"
36352 #~ msgstr " %s"
36353
36354 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
36355 #~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
36356
36357 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
36358 #~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
36359
36360 #~ msgid ""
36361 #~ "\n"
36362 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
36363 #~ msgstr ""
36364 #~ "\n"
36365 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
36366
36367 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
36368 #~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
36369
36370 #~ msgid "invalid option `%s'"
36371 #~ msgstr "option invalide « %s »"
36372
36373 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
36374 #~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
36375
36376 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
36377 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
36378
36379 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
36380 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
36381
36382 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
36383 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
36384
36385 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
36386 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
36387
36388 #~ msgid "unknown set constructor type"
36389 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
36390
36391 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
36392 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
36393
36394 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
36395 #~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
36396
36397 #~ msgid "Do not use fp registers"
36398 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
36399
36400 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
36401 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
36402
36403 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
36404 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
36405
36406 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
36407 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
36408
36409 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
36410 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
36411
36412 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
36413 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
36414
36415 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
36416 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
36417
36418 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
36419 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
36420
36421 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
36422 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
36423
36424 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
36425 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
36426
36427 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
36428 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
36429
36430 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
36431 #~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
36432
36433 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
36434 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
36435
36436 #~ msgid "Specify the initial stack address"
36437 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
36438
36439 #~ msgid "Specify the MCU name"
36440 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
36441
36442 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
36443 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
36444
36445 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
36446 #~ msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
36447
36448 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
36449 #~ msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
36450
36451 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
36452 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
36453
36454 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
36455 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
36456
36457 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
36458 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
36459
36460 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
36461 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
36462
36463 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
36464 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
36465
36466 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
36467 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
36468
36469 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
36470 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
36471
36472 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
36473 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
36474
36475 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
36476 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
36477
36478 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
36479 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
36480
36481 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
36482 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
36483
36484 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
36485 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
36486
36487 #~ msgid "mode not QImode"
36488 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
36489
36490 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
36491 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
36492
36493 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
36494 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
36495
36496 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
36497 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
36498
36499 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
36500 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
36501
36502 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
36503 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
36504
36505 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
36506 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
36507
36508 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
36509 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
36510
36511 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
36512 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
36513
36514 #~ msgid "Small memory model"
36515 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
36516
36517 #~ msgid "Big memory model"
36518 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
36519
36520 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
36521 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
36522
36523 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
36524 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
36525
36526 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
36527 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
36528
36529 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
36530 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
36531
36532 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
36533 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
36534
36535 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
36536 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
36537
36538 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
36539 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
36540
36541 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
36542 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C31"
36543
36544 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
36545 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
36546
36547 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
36548 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
36549
36550 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
36551 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
36552
36553 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
36554 #~ msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
36555
36556 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
36557 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
36558
36559 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
36560 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
36561
36562 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
36563 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
36564
36565 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
36566 #~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
36567
36568 #~ msgid "Pass arguments in registers"
36569 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
36570
36571 #~ msgid "Enable new features under development"
36572 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
36573
36574 #~ msgid "Disable new features under development"
36575 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
36576
36577 #~ msgid "Enable debugging"
36578 #~ msgstr "Permettre la mise au point"
36579
36580 #~ msgid "Disable debugging"
36581 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
36582
36583 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
36584 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
36585
36586 #~ msgid "Don't force constants into registers"
36587 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
36588
36589 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
36590 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
36591
36592 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
36593 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
36594
36595 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
36596 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
36597
36598 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
36599 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
36600
36601 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
36602 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
36603
36604 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
36605 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
36606
36607 #~ msgid "Disable parallel instructions"
36608 #~ msgstr "Interdire les instructions parallèles"
36609
36610 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
36611 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
36612
36613 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
36614 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
36615
36616 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
36617 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
36618
36619 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
36620 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
36621
36622 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
36623 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
36624
36625 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
36626 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
36627
36628 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
36629 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
36630
36631 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
36632 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
36633
36634 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
36635 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
36636
36637 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
36638 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
36639
36640 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
36641 #~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
36642
36643 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
36644 #~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
36645
36646 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
36647 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
36648
36649 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
36650 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
36651
36652 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
36653 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
36654
36655 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
36656 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
36657
36658 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
36659 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
36660
36661 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
36662 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
36663
36664 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
36665 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
36666
36667 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
36668 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
36669
36670 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
36671 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
36672
36673 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
36674 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
36675
36676 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
36677 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
36678
36679 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
36680 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
36681
36682 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
36683 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
36684
36685 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
36686 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
36687
36688 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
36689 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
36690
36691 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
36692 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
36693
36694 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
36695 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
36696
36697 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
36698 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
36699
36700 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
36701 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
36702
36703 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
36704 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
36705
36706 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
36707 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
36708
36709 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
36710 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
36711
36712 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
36713 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
36714
36715 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
36716 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
36717
36718 #~ msgid "stack size > 32k"
36719 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
36720
36721 #~ msgid "invalid addressing mode"
36722 #~ msgstr "mode d'adressage invalide"
36723
36724 #~ msgid "bad register extension code"
36725 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
36726
36727 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
36728 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
36729
36730 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
36731 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
36732
36733 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
36734 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
36735
36736 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
36737 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
36738
36739 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
36740 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
36741
36742 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
36743 #~ msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
36744
36745 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
36746 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
36747
36748 #~ msgid "Generate code for near calls"
36749 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
36750
36751 #~ msgid "Generate code for near jumps"
36752 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
36753
36754 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
36755 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
36756
36757 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
36758 #~ msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
36759
36760 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
36761 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
36762
36763 #~ msgid "Generate code for memory map1"
36764 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
36765
36766 #~ msgid "Generate code for memory map2"
36767 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
36768
36769 #~ msgid "Generate code for memory map3"
36770 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
36771
36772 #~ msgid "Generate code for memory map4"
36773 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
36774
36775 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
36776 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
36777
36778 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
36779 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
36780
36781 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
36782 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
36783
36784 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
36785 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
36786
36787 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
36788 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
36789
36790 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
36791 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
36792
36793 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
36794 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
36795
36796 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
36797 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
36798
36799 #~ msgid "profiling not implemented yet"
36800 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
36801
36802 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
36803 #~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
36804
36805 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
36806 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
36807
36808 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
36809 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
36810
36811 #~ msgid "frv_registers_update"
36812 #~ msgstr "frv_registers_update"
36813
36814 #~ msgid "frv_registers_used_p"
36815 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
36816
36817 #~ msgid "frv_registers_set_p"
36818 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
36819
36820 #~ msgid "Do not generate H8S code"
36821 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
36822
36823 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
36824 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
36825
36826 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
36827 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
36828
36829 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
36830 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
36831
36832 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
36833 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
36834
36835 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
36836 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
36837
36838 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
36839 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
36840
36841 #~ msgid "Do not generate char instructions"
36842 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
36843
36844 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
36845 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
36846
36847 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
36848 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
36849
36850 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
36851 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
36852
36853 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
36854 #~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
36855
36856 #~ msgid "shift must be an immediate"
36857 #~ msgstr "décalage doit être un immédiat"
36858
36859 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
36860 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
36861
36862 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
36863 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
36864
36865 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
36866 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
36867
36868 #~ msgid "Don't set Windows defines"
36869 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
36870
36871 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
36872 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
36873
36874 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
36875 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
36876
36877 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
36878 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
36879
36880 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
36881 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
36882
36883 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
36884 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
36885
36886 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
36887 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
36888
36889 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
36890 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
36891
36892 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
36893 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
36894
36895 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
36896 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
36897
36898 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
36899 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
36900
36901 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
36902 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
36903
36904 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
36905 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
36906
36907 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
36908 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
36909
36910 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
36911 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
36912
36913 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
36914 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
36915
36916 #~ msgid "Generate ELF output"
36917 #~ msgstr "Générer la sortie ELF"
36918
36919 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
36920 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
36921
36922 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
36923 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
36924
36925 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
36926 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
36927
36928 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
36929 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
36930
36931 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
36932 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
36933
36934 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
36935 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
36936
36937 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
36938 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
36939
36940 #~ msgid "Generate SB code"
36941 #~ msgstr "Générer du code SB"
36942
36943 #~ msgid "Generate KA code"
36944 #~ msgstr "Générer du code KA"
36945
36946 #~ msgid "Generate KB code"
36947 #~ msgstr "Générer du code KB"
36948
36949 #~ msgid "Generate JA code"
36950 #~ msgstr "Générer du code JA"
36951
36952 #~ msgid "Generate JD code"
36953 #~ msgstr "Générer du code JD"
36954
36955 #~ msgid "Generate JF code"
36956 #~ msgstr "Générer du code JF"
36957
36958 #~ msgid "generate RP code"
36959 #~ msgstr "Générer du code RP"
36960
36961 #~ msgid "Generate CA code"
36962 #~ msgstr "Générer du code CA"
36963
36964 #~ msgid "Generate CF code"
36965 #~ msgstr "Générer du code CF"
36966
36967 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
36968 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
36969
36970 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
36971 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
36972
36973 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
36974 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
36975
36976 #~ msgid "Use complex addressing modes"
36977 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
36978
36979 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
36980 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
36981
36982 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
36983 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
36984
36985 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
36986 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
36987
36988 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
36989 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
36990
36991 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
36992 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
36993
36994 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
36995 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
36996
36997 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
36998 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
36999
37000 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
37001 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
37002
37003 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
37004 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
37005
37006 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
37007 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
37008
37009 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
37010 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
37011
37012 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
37013 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
37014
37015 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
37016 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
37017
37018 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
37019 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
37020
37021 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
37022 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
37023
37024 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
37025 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
37026
37027 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
37028 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
37029
37030 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
37031 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
37032
37033 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
37034 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
37035
37036 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
37037 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
37038
37039 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
37040 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
37041
37042 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
37043 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
37044
37045 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
37046 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
37047
37048 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
37049 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
37050
37051 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
37052 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
37053
37054 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
37055 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
37056
37057 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
37058 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
37059
37060 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
37061 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
37062
37063 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
37064 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
37065
37066 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
37067 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
37068
37069 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
37070 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
37071
37072 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
37073 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
37074
37075 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
37076 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
37077
37078 #~ msgid "Disable separate data segment"
37079 #~ msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
37080
37081 #~ msgid "Disable ID based shared library"
37082 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
37083
37084 #~ msgid "Use unaligned memory references"
37085 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
37086
37087 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
37088 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
37089
37090 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
37091 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
37092
37093 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
37094 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
37095
37096 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
37097 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
37098
37099 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
37100 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
37101
37102 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
37103 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
37104
37105 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
37106 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
37107
37108 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
37109 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
37110
37111 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
37112 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
37113
37114 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
37115 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
37116
37117 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
37118 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
37119
37120 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
37121 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
37122
37123 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
37124 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
37125
37126 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
37127 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
37128
37129 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
37130 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
37131
37132 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
37133 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
37134
37135 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
37136 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
37137
37138 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
37139 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
37140
37141 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
37142 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
37143
37144 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
37145 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
37146
37147 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
37148 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
37149
37150 #~ msgid "can't write to output file: %m"
37151 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
37152
37153 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
37154 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
37155
37156 #~ msgid "can't close temp file: %m"
37157 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
37158
37159 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
37160 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
37161
37162 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
37163 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
37164
37165 #~ msgid "Use MIPS as"
37166 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
37167
37168 #~ msgid "Use GNU as"
37169 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
37170
37171 #~ msgid "Use symbolic register names"
37172 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
37173
37174 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
37175 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
37176
37177 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
37178 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
37179
37180 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
37181 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
37182
37183 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
37184 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
37185
37186 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
37187 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
37188
37189 #~ msgid "Optimize block moves"
37190 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
37191
37192 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
37193 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
37194
37195 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
37196 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
37197
37198 #~ msgid "Use Irix PIC"
37199 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
37200
37201 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
37202 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
37203
37204 #~ msgid "Don't use indirect calls"
37205 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
37206
37207 #~ msgid "Use embedded PIC"
37208 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
37209
37210 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
37211 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
37212
37213 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
37214 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
37215
37216 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
37217 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
37218
37219 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
37220 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
37221
37222 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
37223 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
37224
37225 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
37226 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
37227
37228 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
37229 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
37230
37231 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
37232 #~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
37233
37234 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
37235 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
37236
37237 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
37238 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
37239
37240 #~ msgid "Generate mips16 code"
37241 #~ msgstr "Générer du code mips16"
37242
37243 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
37244 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
37245
37246 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
37247 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
37248
37249 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
37250 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
37251
37252 #~ msgid "Don't use hardware fp"
37253 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
37254
37255 #~ msgid "Alternative calling convention"
37256 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
37257
37258 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
37259 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
37260
37261 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
37262 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
37263
37264 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
37265 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
37266
37267 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
37268 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
37269
37270 #~ msgid "Optimize for 32032"
37271 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
37272
37273 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
37274 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
37275
37276 #~ msgid "Do not use register sb"
37277 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
37278
37279 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
37280 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
37281
37282 #~ msgid "Generate code for high memory"
37283 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
37284
37285 #~ msgid "Generate code for low memory"
37286 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
37287
37288 #~ msgid "32381 fpu"
37289 #~ msgstr "FPU 32381"
37290
37291 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
37292 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
37293
37294 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
37295 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
37296
37297 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
37298 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
37299
37300 #~ msgid ""
37301 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
37302 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
37303 #~ msgstr ""
37304 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
37305 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
37306
37307 #~ msgid "Do not disable FP regs"
37308 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
37309
37310 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
37311 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
37312
37313 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
37314 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
37315
37316 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
37317 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
37318
37319 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
37320 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
37321
37322 #~ msgid "Do not use software floating point"
37323 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
37324
37325 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
37326 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
37327
37328 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
37329 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
37330
37331 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
37332 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
37333
37334 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
37335 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
37336
37337 #~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
37338 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
37339
37340 #~ msgid "Return floating point results in memory"
37341 #~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
37342
37343 #~ msgid "Target does not have split I&D"
37344 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
37345
37346 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
37347 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
37348
37349 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
37350 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
37351
37352 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
37353 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
37354
37355 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
37356 #~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
37357
37358 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
37359 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
37360
37361 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
37362 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
37363
37364 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
37365 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
37366
37367 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
37368 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
37369
37370 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
37371 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
37372
37373 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
37374 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
37375
37376 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
37377 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
37378
37379 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
37380 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
37381
37382 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
37383 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
37384
37385 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
37386 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
37387
37388 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
37389 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
37390
37391 #~ msgid "Don't use EABI"
37392 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
37393
37394 #~ msgid "Don't use alternate register names"
37395 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
37396
37397 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
37398 #~ msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
37399
37400 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
37401 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
37402
37403 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
37404 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
37405
37406 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
37407 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
37408
37409 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
37410 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
37411
37412 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
37413 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
37414
37415 #~ msgid "Set backchain"
37416 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
37417
37418 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
37419 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
37420
37421 #~ msgid "Don't use bras"
37422 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
37423
37424 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
37425 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
37426
37427 #~ msgid "mvc&ex"
37428 #~ msgstr "mvc&ex"
37429
37430 #~ msgid "enable tpf OS code"
37431 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
37432
37433 #~ msgid "disable tpf OS code"
37434 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
37435
37436 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
37437 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
37438
37439 #~ msgid "invalid %%C operand"
37440 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
37441
37442 #~ msgid "invalid %%D operand"
37443 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
37444
37445 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
37446 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
37447
37448 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
37449 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
37450
37451 #~ msgid "Use flat register window model"
37452 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
37453
37454 #~ msgid "Do not use flat register window model"
37455 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
37456
37457 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
37458 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
37459
37460 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
37461 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
37462
37463 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
37464 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
37465
37466 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
37467 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
37468
37469 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
37470 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
37471
37472 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
37473 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
37474
37475 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
37476 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
37477
37478 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
37479 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
37480
37481 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
37482 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
37483
37484 #~ msgid "Do not use stack bias"
37485 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
37486
37487 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
37488 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
37489
37490 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
37491 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
37492
37493 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
37494 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
37495
37496 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
37497 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
37498
37499 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
37500 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
37501
37502 #~ msgid "%s=%s is too large"
37503 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
37504
37505 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
37506 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
37507
37508 #~ msgid "Compile for v850e processor"
37509 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
37510
37511 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
37512 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
37513
37514 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
37515 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
37516
37517 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
37518 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
37519
37520 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
37521 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
37522
37523 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
37524 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
37525
37526 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
37527 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
37528
37529 #~ msgid "%J%s %+#D"
37530 #~ msgstr "%J%s %+#D"
37531
37532 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
37533 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
37534
37535 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
37536 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
37537
37538 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
37539 #~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
37540
37541 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
37542 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
37543
37544 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
37545 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
37546
37547 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
37548 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
37549
37550 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
37551 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
37552
37553 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
37554 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
37555
37556 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
37557 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
37558
37559 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
37560 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
37561
37562 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
37563 #~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
37564
37565 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
37566 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
37567
37568 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
37569 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
37570
37571 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
37572 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
37573
37574 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
37575 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
37576
37577 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
37578 #~ msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
37579
37580 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
37581 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
37582
37583 #~ msgid "invalid catch parameter"
37584 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
37585
37586 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
37587 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
37588
37589 #~ msgid "destructors must be member functions"
37590 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
37591
37592 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
37593 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
37594
37595 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
37596 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
37597
37598 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
37599 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
37600
37601 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
37602 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
37603
37604 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
37605 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
37606
37607 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
37608 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
37609
37610 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
37611 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
37612
37613 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
37614 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
37615
37616 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
37617 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
37618
37619 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
37620 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
37621
37622 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
37623 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
37624
37625 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
37626 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
37627
37628 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
37629 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
37630
37631 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
37632 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
37633
37634 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
37635 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
37636
37637 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
37638 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
37639
37640 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
37641 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
37642
37643 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
37644 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
37645
37646 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
37647 #~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
37648
37649 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
37650 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
37651
37652 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
37653 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
37654
37655 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
37656 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
37657
37658 #~ msgid "zero size array reserves no space"
37659 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
37660
37661 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
37662 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
37663
37664 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
37665 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
37666
37667 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
37668 #~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
37669
37670 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
37671 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
37672
37673 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
37674 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
37675
37676 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
37677 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
37678
37679 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
37680 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
37681
37682 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
37683 #~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
37684
37685 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
37686 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
37687
37688 #~ msgid "  first declared as `%#D' here"
37689 #~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
37690
37691 #~ msgid "  also declared as `%#D' here"
37692 #~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
37693
37694 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
37695 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
37696
37697 #~ msgid "%J  other type here"
37698 #~ msgstr "%J  autre type ici"
37699
37700 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
37701 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
37702
37703 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
37704 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
37705
37706 #~ msgid "invalid token"
37707 #~ msgstr "jeton invalide"
37708
37709 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
37710 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
37711
37712 #~ msgid "`%D::%D' %s"
37713 #~ msgstr "« %D::%D » %s"
37714
37715 #~ msgid "`::%D' %s"
37716 #~ msgstr "« ::%D » %s"
37717
37718 #~ msgid "`%D' %s"
37719 #~ msgstr "« %D » %s"
37720
37721 #~ msgid "`%s' is not a template"
37722 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
37723
37724 #~ msgid "duplicate `friend'"
37725 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
37726
37727 #~ msgid "extra semicolon"
37728 #~ msgstr "« ; » superflu"
37729
37730 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
37731 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
37732
37733 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
37734 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
37735
37736 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
37737 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
37738
37739 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
37740 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
37741
37742 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
37743 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
37744
37745 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
37746 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
37747
37748 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
37749 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
37750
37751 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
37752 #~ msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
37753
37754 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
37755 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
37756
37757 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
37758 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
37759
37760 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
37761 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
37762
37763 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
37764 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
37765
37766 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
37767 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
37768
37769 #~ msgid "non-template used as template"
37770 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
37771
37772 #~ msgid "creating array with size zero"
37773 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
37774
37775 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
37776 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
37777
37778 #~ msgid "incomplete type unification"
37779 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
37780
37781 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
37782 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
37783
37784 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
37785 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
37786
37787 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
37788 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
37789
37790 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
37791 #~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
37792
37793 #~ msgid "non-lvalue in %s"
37794 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
37795
37796 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
37797 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
37798
37799 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
37800 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
37801
37802 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
37803 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
37804
37805 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
37806 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
37807
37808 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
37809 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
37810
37811 #~ msgid "unary `&'"
37812 #~ msgstr "unaire « & »"
37813
37814 #~ msgid "taking address of destructor"
37815 #~ msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
37816
37817 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
37818 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
37819
37820 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
37821 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
37822
37823 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
37824 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
37825
37826 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
37827 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
37828
37829 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
37830 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
37831
37832 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
37833 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
37834
37835 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
37836 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
37837
37838 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
37839 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
37840
37841 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
37842 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
37843
37844 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
37845 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
37846
37847 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
37848 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
37849
37850 #~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
37851 #~ msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
37852
37853 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
37854 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
37855
37856 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
37857 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
37858
37859 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
37860 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
37861
37862 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
37863 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
37864
37865 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
37866 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
37867
37868 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
37869 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
37870
37871 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
37872 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
37873
37874 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
37875 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
37876
37877 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
37878 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
37879
37880 #~ msgid "note:"
37881 #~ msgstr "note :"
37882
37883 #~ msgid "fatal:"
37884 #~ msgstr "fatal :"
37885
37886 #~ msgid "(continued):"
37887 #~ msgstr "(suite) :"
37888
37889 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
37890 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
37891
37892 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
37893 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
37894
37895 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
37896 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
37897
37898 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
37899 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
37900
37901 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
37902 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
37903
37904 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
37905 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
37906
37907 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
37908 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
37909
37910 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
37911 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
37912
37913 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
37914 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
37915
37916 #~ msgid ""
37917 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
37918 #~ " ASSIGN statement might fail"
37919 #~ msgstr ""
37920 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
37921 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
37922
37923 #~ msgid "In statement function"
37924 #~ msgstr "Dans la déclaration de fonction"
37925
37926 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
37927 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
37928
37929 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
37930 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
37931
37932 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
37933 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
37934
37935 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
37936 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
37937
37938 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
37939 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
37940
37941 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
37942 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
37943
37944 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
37945 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
37946
37947 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
37948 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
37949
37950 #~ msgid "--driver no longer supported"
37951 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
37952
37953 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
37954 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
37955
37956 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
37957 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
37958
37959 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
37960 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
37961
37962 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
37963 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
37964
37965 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
37966 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
37967
37968 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
37969 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
37970
37971 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
37972 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
37973
37974 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
37975 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
37976
37977 #~ msgid "hex escape out of range"
37978 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
37979
37980 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
37981 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
37982
37983 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
37984 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
37985
37986 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
37987 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
37988
37989 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
37990 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
37991
37992 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
37993 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
37994
37995 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
37996 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
37997
37998 #~ msgid "invalid #ident"
37999 #~ msgstr "#ident invalide"
38000
38001 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
38002 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
38003
38004 #~ msgid "invalid #line"
38005 #~ msgstr "#line invalide"
38006
38007 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
38008 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
38009
38010 #~ msgid "invalid #-line"
38011 #~ msgstr "#-line invalide"
38012
38013 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
38014 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
38015
38016 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
38017 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
38018
38019 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
38020 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
38021
38022 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
38023 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
38024
38025 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
38026 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
38027
38028 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
38029 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
38030
38031 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
38032 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
38033
38034 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
38035 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
38036
38037 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
38038 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
38039
38040 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
38041 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
38042
38043 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
38044 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
38045
38046 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
38047 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
38048
38049 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
38050 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
38051
38052 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
38053 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
38054
38055 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
38056 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
38057
38058 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
38059 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
38060
38061 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
38062 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
38063
38064 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
38065 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
38066
38067 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
38068 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
38069
38070 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
38071 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
38072
38073 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
38074 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
38075
38076 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
38077 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
38078
38079 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
38080 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
38081
38082 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
38083 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
38084
38085 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
38086 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
38087
38088 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
38089 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
38090
38091 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
38092 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
38093
38094 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
38095 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
38096
38097 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
38098 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
38099
38100 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
38101 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
38102
38103 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
38104 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
38105
38106 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
38107 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
38108
38109 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
38110 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
38111
38112 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
38113 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
38114
38115 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
38116 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
38117
38118 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
38119 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
38120
38121 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
38122 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
38123
38124 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
38125 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
38126
38127 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
38128 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
38129
38130 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
38131 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
38132
38133 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
38134 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
38135
38136 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
38137 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
38138
38139 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
38140 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
38141
38142 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
38143 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
38144
38145 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
38146 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
38147
38148 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
38149 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
38150
38151 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
38152 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
38153
38154 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
38155 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
38156
38157 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
38158 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
38159
38160 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
38161 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
38162
38163 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
38164 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
38165
38166 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
38167 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
38168
38169 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
38170 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
38171
38172 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
38173 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
38174
38175 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
38176 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
38177
38178 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
38179 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
38180
38181 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
38182 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
38183
38184 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
38185 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
38186
38187 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
38188 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
38189
38190 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
38191 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
38192
38193 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
38194 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
38195
38196 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
38197 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
38198
38199 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
38200 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
38201
38202 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
38203 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
38204
38205 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
38206 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
38207
38208 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
38209 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
38210
38211 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
38212 #~ msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
38213
38214 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
38215 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
38216
38217 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
38218 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
38219
38220 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
38221 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
38222
38223 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
38224 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
38225
38226 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
38227 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
38228
38229 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
38230 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
38231
38232 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
38233 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
38234
38235 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
38236 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
38237
38238 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
38239 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
38240
38241 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
38242 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
38243
38244 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
38245 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
38246
38247 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
38248 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
38249
38250 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
38251 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
38252
38253 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
38254 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
38255
38256 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
38257 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
38258
38259 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
38260 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
38261
38262 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
38263 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
38264
38265 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
38266 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
38267
38268 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
38269 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
38270
38271 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
38272 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
38273
38274 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
38275 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
38276
38277 #~ msgid "Zero-size array at %0"
38278 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
38279
38280 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
38281 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
38282
38283 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
38284 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
38285
38286 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
38287 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
38288
38289 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
38290 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
38291
38292 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
38293 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
38294
38295 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
38296 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
38297
38298 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
38299 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
38300
38301 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
38302 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
38303
38304 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
38305 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
38306
38307 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
38308 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
38309
38310 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
38311 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
38312
38313 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
38314 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
38315
38316 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
38317 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
38318
38319 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
38320 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
38321
38322 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
38323 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
38324
38325 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
38326 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
38327
38328 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
38329 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
38330
38331 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
38332 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
38333
38334 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
38335 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
38336
38337 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
38338 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
38339
38340 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
38341 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
38342
38343 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
38344 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
38345
38346 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
38347 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
38348
38349 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
38350 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
38351
38352 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
38353 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
38354
38355 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
38356 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
38357
38358 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
38359 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
38360
38361 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
38362 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
38363
38364 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
38365 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
38366
38367 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
38368 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
38369
38370 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
38371 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
38372
38373 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
38374 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
38375
38376 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
38377 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
38378
38379 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
38380 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
38381
38382 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
38383 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
38384
38385 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
38386 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
38387
38388 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
38389 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
38390
38391 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
38392 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
38393
38394 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
38395 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
38396
38397 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
38398 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
38399
38400 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
38401 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
38402
38403 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
38404 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
38405
38406 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
38407 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
38408
38409 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
38410 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
38411
38412 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
38413 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
38414
38415 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
38416 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
38417
38418 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
38419 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
38420
38421 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
38422 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
38423
38424 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
38425 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
38426
38427 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
38428 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
38429
38430 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38431 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38432
38433 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38434 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38435
38436 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38437 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38438
38439 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38440 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38441
38442 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38443 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38444
38445 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
38446 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
38447
38448 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
38449 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
38450
38451 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
38452 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
38453
38454 #~ msgid "In unknown kind"
38455 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
38456
38457 #~ msgid "In entity"
38458 #~ msgstr "Dans l'entité"
38459
38460 #~ msgid "In function"
38461 #~ msgstr "Dans la fonction"
38462
38463 #~ msgid "In subroutine"
38464 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
38465
38466 #~ msgid "In program"
38467 #~ msgstr "Dans le programme"
38468
38469 #~ msgid "In block-data unit"
38470 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
38471
38472 #~ msgid "In common block"
38473 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
38474
38475 #~ msgid "In construct"
38476 #~ msgstr "Dans le construit"
38477
38478 #~ msgid "In namelist"
38479 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
38480
38481 #~ msgid "In anything"
38482 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
38483
38484 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
38485 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
38486
38487 #~ msgid "internal error - too many interface type"
38488 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
38489
38490 #~ msgid "field '%s' not found in class"
38491 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
38492
38493 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
38494 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
38495
38496 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
38497 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
38498
38499 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
38500 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
38501
38502 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
38503 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
38504
38505 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
38506 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
38507
38508 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
38509 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
38510
38511 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
38512 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
38513
38514 #~ msgid "can't expand %s"
38515 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
38516
38517 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
38518 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
38519
38520 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
38521 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
38522
38523 #~ msgid "can't close %s: %m"
38524 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
38525
38526 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
38527 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
38528
38529 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
38530 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
38531
38532 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
38533 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
38534
38535 #~ msgid "field initializer type mismatch"
38536 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
38537
38538 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
38539 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
38540
38541 #~ msgid "can't create %s: %m"
38542 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
38543
38544 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
38545 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
38546
38547 #~ msgid "file not found `%s'"
38548 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
38549
38550 #~ msgid ""
38551 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
38552 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
38553 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
38554 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
38555 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
38556 #~ msgstr ""
38557 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
38558 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
38559 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
38560 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
38561 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
38562
38563 #~ msgid "can't mangle %s"
38564 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
38565
38566 #~ msgid "Missing term"
38567 #~ msgstr "Terme manquant"
38568
38569 #~ msgid "Missing name"
38570 #~ msgstr "Nom manquant"
38571
38572 #~ msgid "'*' expected"
38573 #~ msgstr "« * » attendu"
38574
38575 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
38576 #~ msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
38577
38578 #~ msgid "Missing class name"
38579 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
38580
38581 #~ msgid "'{' expected"
38582 #~ msgstr "«{» attendu"
38583
38584 #~ msgid "Missing super class name"
38585 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
38586
38587 #~ msgid "Missing interface name"
38588 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
38589
38590 #~ msgid "Missing variable initializer"
38591 #~ msgstr "Initialiseur de variable manquant"
38592
38593 #~ msgid "']' expected"
38594 #~ msgstr "«]» attendu"
38595
38596 #~ msgid "Unbalanced ']'"
38597 #~ msgstr "«]» non pairé"
38598
38599 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
38600 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
38601
38602 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
38603 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
38604
38605 #~ msgid "')' expected"
38606 #~ msgstr "«)» attendu"
38607
38608 #~ msgid "Missing identifier"
38609 #~ msgstr "Identificateur manquant"
38610
38611 #~ msgid "Missing class type term"
38612 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
38613
38614 #~ msgid "Invalid interface type"
38615 #~ msgstr "Type d'interface invalide"
38616
38617 #~ msgid "':' expected"
38618 #~ msgstr "«:» attendu"
38619
38620 #~ msgid "Invalid expression statement"
38621 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
38622
38623 #~ msgid "'(' expected"
38624 #~ msgstr "«(» attendu"
38625
38626 #~ msgid "Missing term or ')'"
38627 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
38628
38629 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
38630 #~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
38631
38632 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
38633 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
38634
38635 #~ msgid "Invalid update expression"
38636 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
38637
38638 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
38639 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
38640
38641 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
38642 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
38643
38644 #~ msgid "'class' expected"
38645 #~ msgstr "« class » attendu"
38646
38647 #~ msgid "'[' expected"
38648 #~ msgstr "«[» attendu"
38649
38650 #~ msgid "Field expected"
38651 #~ msgstr "Champ attendu"
38652
38653 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
38654 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
38655
38656 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
38657 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
38658
38659 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
38660 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
38661
38662 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
38663 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
38664
38665 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
38666 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
38667
38668 #~ msgid ""
38669 #~ "%s.\n"
38670 #~ "%s"
38671 #~ msgstr ""
38672 #~ "%s.\n"
38673 #~ "%s"
38674
38675 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
38676 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
38677
38678 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
38679 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
38680
38681 #~ msgid "not a static field `%s'"
38682 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
38683
38684 #~ msgid "No case for %s"
38685 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
38686
38687 #~ msgid "unregistered operator %s"
38688 #~ msgstr "opérator %s non enregistré"
38689
38690 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
38691 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
38692
38693 #~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
38694 #~ msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
38695
38696 #~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
38697 #~ msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
38698
38699 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
38700 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
38701
38702 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
38703 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
38704
38705 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
38706 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
38707
38708 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
38709 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
38710
38711 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
38712 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
38713
38714 #~ msgid "static access to object of type `id'"
38715 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
38716
38717 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
38718 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
38719
38720 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
38721 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
38722
38723 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
38724 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
38725
38726 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
38727 #~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
38728
38729 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
38730 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
38731
38732 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
38733 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
38734
38735 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
38736 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
38737
38738 #~ msgid "Do not store floats in registers"
38739 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
38740
38741 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
38742 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
38743
38744 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
38745 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
38746
38747 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
38748 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
38749
38750 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
38751 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
38752
38753 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
38754 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
38755
38756 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
38757 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
38758
38759 #~ msgid "Store strings in writable data section"
38760 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
38761
38762 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
38763 #~ msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
38764
38765 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
38766 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
38767
38768 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
38769 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
38770
38771 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
38772 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
38773
38774 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
38775 #~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
38776
38777 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
38778 #~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
38779
38780 #~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
38781 #~ msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
38782
38783 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
38784 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
38785
38786 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
38787 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
38788
38789 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
38790 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
38791
38792 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
38793 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
38794
38795 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
38796 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
38797
38798 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
38799 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
38800
38801 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
38802 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
38803
38804 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
38805 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
38806
38807 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
38808 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
38809
38810 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
38811 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
38812
38813 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
38814 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
38815
38816 #~ msgid "Preserve case used in program"
38817 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
38818
38819 #~ msgid "Program written in lowercase"
38820 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
38821
38822 #~ msgid "Program written in uppercase"
38823 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
38824
38825 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
38826 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
38827
38828 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
38829 #~ msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
38830
38831 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
38832 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
38833
38834 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
38835 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
38836
38837 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
38838 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
38839
38840 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
38841 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
38842
38843 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
38844 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
38845
38846 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
38847 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
38848
38849 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
38850 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
38851
38852 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
38853 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
38854
38855 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
38856 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
38857
38858 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
38859 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
38860
38861 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
38862 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
38863
38864 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
38865 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
38866
38867 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
38868 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
38869
38870 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
38871 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
38872
38873 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
38874 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
38875
38876 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
38877 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
38878
38879 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
38880 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
38881
38882 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
38883 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
38884
38885 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
38886 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
38887
38888 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
38889 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
38890
38891 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
38892 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
38893
38894 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
38895 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
38896
38897 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
38898 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
38899
38900 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
38901 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
38902
38903 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
38904 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
38905
38906 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
38907 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
38908
38909 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
38910 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
38911
38912 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
38913 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
38914
38915 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
38916 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
38917
38918 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
38919 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
38920
38921 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
38922 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
38923
38924 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
38925 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
38926
38927 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
38928 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
38929
38930 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
38931 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
38932
38933 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
38934 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
38935
38936 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
38937 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
38938
38939 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
38940 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
38941
38942 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
38943 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
38944
38945 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
38946 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
38947
38948 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
38949 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
38950
38951 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
38952 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
38953
38954 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
38955 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
38956
38957 #~ msgid "Internally preserve source case"
38958 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
38959
38960 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
38961 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
38962
38963 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
38964 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
38965
38966 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
38967 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
38968
38969 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
38970 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
38971
38972 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
38973 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
38974
38975 #~ msgid "Allow all ugly features"
38976 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
38977
38978 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
38979 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
38980
38981 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
38982 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
38983
38984 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
38985 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
38986
38987 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
38988 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
38989
38990 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
38991 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
38992
38993 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
38994 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
38995
38996 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
38997 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
38998
38999 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
39000 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
39001
39002 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
39003 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
39004
39005 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
39006 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
39007
39008 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
39009 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
39010
39011 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
39012 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
39013
39014 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
39015 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
39016
39017 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
39018 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
39019
39020 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
39021 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
39022
39023 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
39024 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
39025
39026 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
39027 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
39028
39029 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
39030 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
39031
39032 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
39033 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
39034
39035 #~ msgid "your function will be miscompiled"
39036 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
39037
39038 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
39039 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
39040
39041 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
39042 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
39043
39044 #~ msgid "declared when the class is defined."
39045 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
39046
39047 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
39048 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
39049
39050 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
39051 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
39052
39053 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
39054 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
39055
39056 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
39057 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
39058
39059 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
39060 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
39061
39062 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
39063 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
39064
39065 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
39066 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
39067
39068 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
39069 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
39070
39071 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
39072 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
39073
39074 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
39075 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
39076
39077 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
39078 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
39079
39080 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
39081 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
39082
39083 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
39084 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
39085
39086 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
39087 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
39088
39089 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
39090 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
39091
39092 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
39093 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
39094
39095 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
39096 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
39097
39098 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
39099 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
39100
39101 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
39102 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
39103
39104 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
39105 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
39106
39107 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
39108 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
39109
39110 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
39111 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
39112
39113 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
39114 #~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
39115
39116 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
39117 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
39118
39119 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
39120 #~ msgstr "types conflictuels pour « %s »"
39121
39122 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
39123 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
39124
39125 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
39126 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
39127
39128 #~ msgid "non-prototype definition here"
39129 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
39130
39131 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
39132 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
39133
39134 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
39135 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
39136
39137 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
39138 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
39139
39140 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
39141 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
39142
39143 #~ msgid "a parameter"
39144 #~ msgstr "un paramètre"
39145
39146 #~ msgid "a previous local"
39147 #~ msgstr "une locale précédente"
39148
39149 #~ msgid "a global declaration"
39150 #~ msgstr "une déclaration globale"
39151
39152 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
39153 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
39154
39155 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
39156 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
39157
39158 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
39159 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
39160
39161 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
39162 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
39163
39164 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
39165 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
39166
39167 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
39168 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
39169
39170 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
39171 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
39172
39173 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
39174 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
39175
39176 #~ msgid "array size missing in `%s'"
39177 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
39178
39179 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
39180 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
39181
39182 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
39183 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
39184
39185 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
39186 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
39187
39188 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
39189 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
39190
39191 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
39192 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
39193
39194 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
39195 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
39196
39197 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
39198 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
39199
39200 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
39201 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
39202
39203 #~ msgid "duplicate member `%s'"
39204 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
39205
39206 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
39207 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
39208
39209 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
39210 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
39211
39212 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
39213 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
39214
39215 #~ msgid ""
39216 #~ "Switches:\n"
39217 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
39218 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
39219 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
39220 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
39221 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
39222 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
39223 #~ msgstr ""
39224 #~ "Options:\n"
39225 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
39226 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
39227 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
39228 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
39229 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
39230 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
39231
39232 #~ msgid ""
39233 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
39234 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
39235 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
39236 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
39237 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
39238 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
39239 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
39240 #~ msgstr ""
39241 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
39242 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
39243 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
39244 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
39245 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
39246 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
39247 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
39248
39249 #~ msgid ""
39250 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
39251 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
39252 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
39253 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
39254 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
39255 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
39256 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
39257 #~ msgstr ""
39258 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
39259 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
39260 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
39261 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
39262 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
39263 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
39264 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
39265 #~ "                             d'un autre\n"
39266
39267 #~ msgid ""
39268 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
39269 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
39270 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
39271 #~ msgstr ""
39272 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
39273 #~ "                             en C traditionnel\n"
39274 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
39275 #~ "                             #if sans être définies\n"
39276 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
39277
39278 #~ msgid ""
39279 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
39280 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
39281 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
39282 #~ msgstr ""
39283 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
39284 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
39285 #~ "                             en-têtes système\n"
39286 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
39287 #~ "                             préprocesseur\n"
39288
39289 #~ msgid ""
39290 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
39291 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
39292 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
39293 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
39294 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
39295 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
39296 #~ msgstr ""
39297 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
39298 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
39299 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
39300 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
39301 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
39302 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
39303
39304 #~ msgid ""
39305 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
39306 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
39307 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
39308 #~ msgstr ""
39309 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
39310 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
39311 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
39312
39313 #~ msgid ""
39314 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
39315 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
39316 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
39317 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
39318 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
39319 #~ "  -v                        Display the version number\n"
39320 #~ msgstr ""
39321 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
39322 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
39323 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
39324 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
39325 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
39326 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
39327
39328 #~ msgid ""
39329 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
39330 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
39331 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
39332 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
39333 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
39334 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
39335 #~ msgstr ""
39336 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
39337 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
39338 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
39339 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
39340 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
39341 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
39342
39343 #~ msgid ""
39344 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
39345 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
39346 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
39347 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
39348 #~ "  --help                    Display this information\n"
39349 #~ msgstr ""
39350 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
39351 #~ "                             déjà pré-traité\n"
39352 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
39353 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
39354 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
39355 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
39356 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
39357
39358 # FIXME
39359 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
39360 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
39361
39362 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
39363 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
39364
39365 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
39366 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
39367
39368 # FIXME
39369 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
39370 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
39371
39372 # FIXME
39373 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
39374 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
39375
39376 # FIXME
39377 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
39378 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
39379
39380 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
39381 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
39382
39383 # I18N
39384 #~ msgid "open %s"
39385 #~ msgstr "open %s"
39386
39387 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
39388 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
39389
39390 #~ msgid ""
39391 #~ "\n"
39392 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
39393 #~ msgstr ""
39394 #~ "\n"
39395 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
39396
39397 # FIXME
39398 #~ msgid "string section missing"
39399 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
39400
39401 #~ msgid "no symbol table found"
39402 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
39403
39404 #~ msgid ""
39405 #~ "\n"
39406 #~ "Updating header and load commands.\n"
39407 #~ "\n"
39408 #~ msgstr ""
39409 #~ "\n"
39410 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
39411 #~ "\n"
39412
39413 # FIXME
39414 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
39415 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
39416
39417 #~ msgid ""
39418 #~ "writing load commands.\n"
39419 #~ "\n"
39420 #~ msgstr ""
39421 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
39422 #~ "\n"
39423
39424 # I18N
39425 #~ msgid "close %s"
39426 #~ msgstr "close %s"
39427
39428 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
39429 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
39430
39431 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
39432 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
39433
39434 #~ msgid "bad magic number"
39435 #~ msgstr "nombre magique erroné"
39436
39437 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
39438 #~ msgid "bad raw header version"
39439 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
39440
39441 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
39442 #~ msgid "raw header buffer too small"
39443 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
39444
39445 #~ msgid "old raw header file"
39446 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
39447
39448 #~ msgid "unsupported version"
39449 #~ msgstr "version non reconnue"
39450
39451 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
39452 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
39453
39454 # I18N
39455 #~ msgid "fstat %s"
39456 #~ msgstr "fstat %s"
39457
39458 # I18N
39459 #~ msgid "lseek %s 0"
39460 #~ msgstr "lseek %s 0"
39461
39462 # I18N
39463 #~ msgid "read %s"
39464 #~ msgstr "read %s"
39465
39466 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
39467 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
39468
39469 # I18N
39470 #~ msgid "msync %s"
39471 #~ msgstr "msync %s"
39472
39473 # I18N
39474 #~ msgid "munmap %s"
39475 #~ msgstr "munmap %s"
39476
39477 # I18N
39478 #~ msgid "write %s"
39479 #~ msgstr "write %s"
39480
39481 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
39482 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
39483
39484 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
39485 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
39486
39487 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
39488 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
39489
39490 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
39491 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
39492
39493 #~ msgid "%s: Not a directory"
39494 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
39495
39496 #~ msgid "directory name missing after %s"
39497 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
39498
39499 #~ msgid "file name missing after %s"
39500 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
39501
39502 #~ msgid "path name missing after %s"
39503 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
39504
39505 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
39506 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
39507
39508 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
39509 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
39510
39511 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
39512 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
39513
39514 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
39515 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
39516
39517 #~ msgid "\"/*\" within comment"
39518 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
39519
39520 #~ msgid "no newline at end of file"
39521 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
39522
39523 #~ msgid "unknown string token %s\n"
39524 #~ msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
39525
39526 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
39527 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
39528
39529 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
39530 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
39531
39532 #~ msgid "universal-character-name out of range"
39533 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
39534
39535 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
39536 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
39537
39538 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
39539 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
39540
39541 # FIXME
39542 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
39543 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
39544
39545 #~ msgid "the conditional began here"
39546 #~ msgstr "la condition débute ici"
39547
39548 #~ msgid "unterminated #%s"
39549 #~ msgstr "#%s non terminé"
39550
39551 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
39552 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
39553
39554 #~ msgid "\"%s\" redefined"
39555 #~ msgstr "« %s » redéfini"
39556
39557 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
39558 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
39559
39560 #~ msgid "((anonymous))"
39561 #~ msgstr "((anonyme))"
39562
39563 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
39564 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
39565
39566 # I18N: This line should be indented with the previous entry
39567 #~ msgid ""
39568 #~ ",\n"
39569 #~ "                 from %s:%d"
39570 #~ msgstr ""
39571 #~ ",\n"
39572 #~ "                       depuis %s:%d"
39573
39574 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
39575 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
39576
39577 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
39578 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
39579
39580 #~ msgid "can't get current directory"
39581 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
39582
39583 # FRONT
39584 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
39585 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
39586
39587 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
39588 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
39589
39590 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
39591 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
39592
39593 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
39594 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
39595
39596 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
39597 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
39598
39599 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
39600 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
39601
39602 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
39603 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
39604
39605 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
39606 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
39607
39608 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
39609 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
39610
39611 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
39612 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
39613
39614 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
39615 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
39616
39617 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
39618 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
39619
39620 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
39621 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
39622
39623 #~ msgid "Creating %s.\n"
39624 #~ msgstr "Création de %s.\n"
39625
39626 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
39627 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
39628
39629 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
39630 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
39631
39632 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
39633 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
39634
39635 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
39636 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
39637
39638 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
39639 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
39640
39641 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
39642 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
39643
39644 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
39645 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
39646
39647 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
39648 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
39649
39650 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
39651 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
39652
39653 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
39654 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
39655
39656 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
39657 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
39658
39659 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
39660 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
39661
39662 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
39663 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
39664
39665 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
39666 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
39667
39668 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
39669 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
39670
39671 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
39672 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
39673
39674 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
39675 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
39676
39677 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
39678 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
39679
39680 #~ msgid "unit `%s' is not used"
39681 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
39682
39683 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
39684 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
39685
39686 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
39687 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
39688
39689 #~ msgid "Errors in DFA description"
39690 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
39691
39692 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
39693 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
39694
39695 #~ msgid ".da file corrupted"
39696 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
39697
39698 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
39699 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
39700
39701 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
39702 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
39703
39704 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
39705 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
39706
39707 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
39708 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
39709
39710 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
39711 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
39712
39713 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
39714 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
39715
39716 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
39717 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
39718
39719 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
39720 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
39721
39722 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
39723 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
39724
39725 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
39726 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
39727
39728 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
39729 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
39730
39731 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
39732 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
39733
39734 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
39735 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
39736
39737 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
39738 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
39739
39740 #~ msgid "Determine language standard"
39741 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
39742
39743 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
39744 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
39745
39746 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
39747 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
39748
39749 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
39750 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
39751
39752 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
39753 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
39754
39755 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
39756 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
39757
39758 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
39759 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
39760
39761 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
39762 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
39763
39764 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
39765 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
39766
39767 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
39768 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
39769
39770 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
39771 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
39772
39773 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
39774 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
39775
39776 #~ msgid ""
39777 #~ "\n"
39778 #~ "Language specific options:\n"
39779 #~ msgstr ""
39780 #~ "\n"
39781 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
39782
39783 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
39784 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
39785
39786 #~ msgid ""
39787 #~ "\n"
39788 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
39789 #~ msgstr ""
39790 #~ "\n"
39791 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
39792
39793 #~ msgid ""
39794 #~ "\n"
39795 #~ " Options for %s:\n"
39796 #~ msgstr ""
39797 #~ "\n"
39798 #~ " Options pour %s:\n"
39799
39800 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
39801 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
39802
39803 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
39804 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
39805
39806 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
39807 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
39808
39809 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
39810 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
39811
39812 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
39813 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
39814
39815 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
39816 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
39817
39818 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
39819 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
39820
39821 #~ msgid "-param option missing argument"
39822 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
39823
39824 #~ msgid "invalid --param option: %s"
39825 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
39826
39827 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
39828 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
39829
39830 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
39831 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
39832
39833 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
39834 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
39835
39836 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
39837 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
39838
39839 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
39840 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
39841
39842 #~ msgid "Use Cygwin interface"
39843 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
39844
39845 #~ msgid "Use bare Windows interface"
39846 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
39847
39848 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
39849 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
39850
39851 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
39852 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
39853
39854 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
39855 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
39856
39857 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
39858 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
39859
39860 #~ msgid "Generate code for a 68881"
39861 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
39862
39863 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
39864 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
39865
39866 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
39867 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
39868
39869 #~ msgid "argument #%d is a structure"
39870 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
39871
39872 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
39873 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
39874
39875 #~ msgid "invalid %%Q value"
39876 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
39877
39878 #~ msgid "invalid %%o value"
39879 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
39880
39881 #~ msgid "invalid %%s/S value"
39882 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
39883
39884 #~ msgid "invalid %%B value"
39885 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
39886
39887 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
39888 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
39889
39890 #~ msgid "operand is r0"
39891 #~ msgstr "opérande est R0"
39892
39893 #~ msgid "operand is const_double"
39894 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
39895
39896 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
39897 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
39898
39899 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
39900 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
39901
39902 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
39903 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
39904
39905 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
39906 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
39907
39908 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
39909 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
39910
39911 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
39912 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
39913
39914 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
39915 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
39916
39917 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
39918 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
39919
39920 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
39921 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
39922
39923 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
39924 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
39925
39926 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
39927 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
39928
39929 #~ msgid "invalid %%z value"
39930 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
39931
39932 #~ msgid "invalid %%Z value"
39933 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
39934
39935 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
39936 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
39937
39938 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
39939 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
39940
39941 #~ msgid "64 bit mode"
39942 #~ msgstr "mode 64 bits"
39943
39944 #~ msgid "31 bit mode"
39945 #~ msgstr "mode 31 bits"
39946
39947 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
39948 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
39949
39950 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
39951 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
39952
39953 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
39954 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
39955
39956 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
39957 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
39958
39959 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
39960 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
39961
39962 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
39963 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
39964
39965 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
39966 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
39967
39968 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
39969 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
39970
39971 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
39972 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
39973
39974 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
39975 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
39976
39977 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
39978 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
39979
39980 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
39981 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
39982
39983 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
39984 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
39985
39986 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
39987 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
39988
39989 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
39990 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
39991
39992 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
39993 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
39994
39995 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
39996 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
39997
39998 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
39999 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
40000
40001 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
40002 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
40003
40004 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
40005 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
40006
40007 #~ msgid "destructors take no parameters"
40008 #~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
40009
40010 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
40011 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
40012
40013 #~ msgid "%s %+#D%s"
40014 #~ msgstr "%s %+#D%s"
40015
40016 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
40017 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
40018
40019 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
40020 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
40021
40022 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
40023 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
40024
40025 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
40026 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
40027
40028 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
40029 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
40030
40031 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
40032 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
40033
40034 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
40035 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
40036
40037 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
40038 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
40039
40040 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
40041 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
40042
40043 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
40044 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
40045
40046 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
40047 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
40048
40049 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
40050 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
40051
40052 #~ msgid "invalid declarator"
40053 #~ msgstr "déclarateur invalide"
40054
40055 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
40056 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
40057
40058 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
40059 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
40060
40061 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
40062 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
40063
40064 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
40065 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
40066
40067 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
40068 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
40069
40070 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
40071 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
40072
40073 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
40074 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
40075
40076 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
40077 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
40078
40079 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
40080 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
40081
40082 #~ msgid "invalid data member initialization"
40083 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
40084
40085 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
40086 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
40087
40088 #~ msgid "too many initialization functions required"
40089 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
40090
40091 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
40092 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
40093
40094 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
40095 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
40096
40097 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
40098 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
40099
40100 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
40101 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
40102
40103 #~ msgid "(static %s for %s)"
40104 #~ msgstr "(static %s pour %s)"
40105
40106 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
40107 #~ msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
40108
40109 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
40110 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
40111
40112 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
40113 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
40114
40115 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
40116 #~ msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
40117
40118 #~ msgid "no method `%T::%D'"
40119 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
40120
40121 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
40122 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
40123
40124 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
40125 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
40126
40127 #~ msgid "object missing in `%E'"
40128 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
40129
40130 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
40131 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
40132
40133 #~ msgid "cannot declare references to references"
40134 #~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
40135
40136 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
40137 #~ msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
40138
40139 #~ msgid "type name expected before `&'"
40140 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
40141
40142 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
40143 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
40144
40145 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
40146 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
40147
40148 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
40149 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
40150
40151 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
40152 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
40153
40154 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
40155 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
40156
40157 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
40158 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
40159
40160 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
40161 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
40162
40163 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
40164 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
40165
40166 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
40167 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
40168
40169 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
40170 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
40171
40172 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
40173 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
40174
40175 #~ msgid "sigof type specifier"
40176 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
40177
40178 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
40179 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
40180
40181 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
40182 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
40183
40184 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
40185 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
40186
40187 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
40188 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
40189
40190 #~ msgid "no bases given following `:'"
40191 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
40192
40193 #~ msgid "missing ';' before right brace"
40194 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
40195
40196 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
40197 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
40198
40199 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
40200 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
40201
40202 #~ msgid "label must be followed by statement"
40203 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
40204
40205 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
40206 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
40207
40208 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
40209 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
40210
40211 #~ msgid "possibly missing ')'"
40212 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
40213
40214 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
40215 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
40216
40217 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
40218 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
40219
40220 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
40221 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
40222
40223 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
40224 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
40225
40226 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
40227 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
40228
40229 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
40230 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
40231
40232 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
40233 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
40234
40235 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
40236 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
40237
40238 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
40239 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
40240
40241 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
40242 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
40243
40244 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
40245 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
40246
40247 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
40248 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
40249
40250 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
40251 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
40252
40253 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
40254 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
40255
40256 #~ msgid "function body for constructor missing"
40257 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
40258
40259 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
40260 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
40261
40262 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
40263 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
40264
40265 #~ msgid "%s before `%c'"
40266 #~ msgstr "%s avant « %c »"
40267
40268 #~ msgid "%s before `\\%o'"
40269 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
40270
40271 #~ msgid "%s before `%s' token"
40272 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
40273
40274 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
40275 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
40276
40277 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
40278 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
40279
40280 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
40281 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
40282
40283 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
40284 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
40285
40286 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
40287 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
40288
40289 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
40290 #~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
40291
40292 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
40293 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
40294
40295 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
40296 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
40297
40298 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
40299 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
40300
40301 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
40302 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
40303
40304 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
40305 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
40306
40307 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
40308 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
40309
40310 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
40311 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
40312
40313 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
40314 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
40315
40316 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
40317 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
40318
40319 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
40320 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
40321
40322 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
40323 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
40324
40325 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
40326 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
40327
40328 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
40329 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
40330
40331 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
40332 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
40333
40334 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
40335 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
40336
40337 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
40338 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
40339
40340 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
40341 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
40342
40343 #~ msgid "Add directory to class path"
40344 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
40345
40346 #~ msgid "Directory where class files should be written"
40347 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
40348
40349 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
40350 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
40351
40352 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
40353 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
40354
40355 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
40356 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
40357
40358 #~ msgid "return type defaults to id"
40359 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
40360
40361 #~ msgid "cannot find method"
40362 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
40363
40364 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
40365 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
40366
40367 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
40368 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
40369
40370 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
40371 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
40372
40373 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
40374 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
40375
40376 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
40377 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
40378
40379 #~ msgid "compilation of header file requested"
40380 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
40381
40382 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
40383 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
40384
40385 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
40386 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
40387
40388 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
40389 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
40390
40391 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
40392 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
40393
40394 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
40395 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
40396
40397 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
40398 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
40399
40400 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
40401 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
40402
40403 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
40404 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
40405
40406 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
40407 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
40408
40409 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
40410 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
40411
40412 #~ msgid "numeric constant with no digits"
40413 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
40414
40415 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
40416 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
40417
40418 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
40419 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
40420
40421 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
40422 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
40423
40424 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
40425 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
40426
40427 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
40428 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
40429
40430 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
40431 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
40432
40433 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
40434 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
40435
40436 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
40437 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
40438
40439 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
40440 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
40441
40442 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
40443 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
40444
40445 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
40446 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
40447
40448 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
40449 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
40450
40451 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
40452 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
40453
40454 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
40455 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
40456
40457 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
40458 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
40459
40460 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
40461 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
40462
40463 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
40464 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
40465
40466 #~ msgid "an unsigned long long int"
40467 #~ msgstr "un entier long long non signé"
40468
40469 #~ msgid "a long long int"
40470 #~ msgstr "un entier long long"
40471
40472 #~ msgid "an unsigned long int"
40473 #~ msgstr "un entier long non signé"
40474
40475 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
40476 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
40477
40478 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
40479 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
40480
40481 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
40482 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
40483
40484 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
40485 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
40486
40487 #~ msgid "execvp %s"
40488 #~ msgstr "execvp %s"
40489
40490 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
40491 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
40492
40493 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
40494 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
40495
40496 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
40497 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
40498
40499 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
40500 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
40501
40502 #~ msgid "integer constant out of range"
40503 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
40504
40505 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
40506 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
40507
40508 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
40509 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
40510
40511 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
40512 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
40513
40514 #~ msgid "I/O error on output"
40515 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
40516
40517 #~ msgid "number missing after %s"
40518 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
40519
40520 #~ msgid "target missing after %s"
40521 #~ msgstr "cible manquante après %s"
40522
40523 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
40524 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
40525
40526 #~ msgid ""
40527 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
40528 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
40529 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
40530 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
40531 #~ msgstr ""
40532 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
40533 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
40534 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
40535 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
40536
40537 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
40538 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
40539
40540 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
40541 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
40542
40543 #~ msgid "%s:%d: warning: "
40544 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
40545
40546 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
40547 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
40548
40549 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
40550 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
40551
40552 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
40553 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
40554
40555 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
40556 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
40557
40558 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
40559 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
40560
40561 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
40562 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
40563
40564 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
40565 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
40566
40567 #~ msgid "No branches in function %s\n"
40568 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
40569
40570 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
40571 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
40572
40573 #~ msgid "No calls in function %s\n"
40574 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
40575
40576 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
40577 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
40578
40579 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
40580 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
40581
40582 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
40583 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
40584
40585 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
40586 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
40587
40588 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
40589 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
40590
40591 #~ msgid "%s: argument domain error"
40592 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
40593
40594 #~ msgid "%s: function singularity"
40595 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
40596
40597 #~ msgid "%s: underflow range error"
40598 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
40599
40600 #~ msgid "%s: total loss of precision"
40601 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
40602
40603 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
40604 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
40605
40606 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
40607 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
40608
40609 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
40610 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
40611
40612 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
40613 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
40614
40615 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
40616 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
40617
40618 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
40619 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
40620
40621 #~ msgid "internal error: %s"
40622 #~ msgstr "erreur interne: %s"
40623
40624 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
40625 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
40626
40627 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
40628 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
40629
40630 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
40631 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
40632
40633 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
40634 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
40635
40636 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
40637 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
40638
40639 #~ msgid "invalid character constant in #if"
40640 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
40641
40642 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
40643 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
40644
40645 #~ msgid "empty #if expression"
40646 #~ msgstr "expression #if vide"
40647
40648 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
40649 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
40650
40651 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
40652 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
40653
40654 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
40655 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
40656
40657 #~ msgid "filename missing after -i option"
40658 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
40659
40660 #~ msgid "filename missing after -o option"
40661 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
40662
40663 #~ msgid "target missing after %s option"
40664 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
40665
40666 #~ msgid "filename missing after %s option"
40667 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
40668
40669 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
40670 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
40671
40672 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
40673 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
40674
40675 #~ msgid "directory name missing after -I option"
40676 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
40677
40678 #~ msgid "`/*' within comment"
40679 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
40680
40681 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
40682 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
40683
40684 #~ msgid "not in any file?!"
40685 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
40686
40687 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
40688 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
40689
40690 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
40691 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
40692
40693 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
40694 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
40695
40696 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
40697 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
40698
40699 #~ msgid "invalid macro name"
40700 #~ msgstr "nom de macro invalide"
40701
40702 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
40703 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
40704
40705 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
40706 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
40707
40708 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
40709 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
40710
40711 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
40712 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
40713
40714 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
40715 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
40716
40717 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
40718 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
40719
40720 #~ msgid "invalid format #line command"
40721 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
40722
40723 #~ msgid "undefining `defined'"
40724 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
40725
40726 #~ msgid "undefining `%s'"
40727 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
40728
40729 #~ msgid "extra text at end of directive"
40730 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
40731
40732 #~ msgid "#error%.*s"
40733 #~ msgstr "#error%.*s"
40734
40735 #~ msgid "#warning%.*s"
40736 #~ msgstr "#warning%.*s"
40737
40738 #~ msgid "#elif not within a conditional"
40739 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
40740
40741 #~ msgid "#%s not within a conditional"
40742 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
40743
40744 #~ msgid "#else or #elif after #else"
40745 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
40746
40747 #~ msgid "#else not within a conditional"
40748 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
40749
40750 #~ msgid "unbalanced #endif"
40751 #~ msgstr "#endif non pairé"
40752
40753 #~ msgid "unterminated string or character constant"
40754 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
40755
40756 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
40757 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
40758
40759 #~ msgid "no args to macro `%s'"
40760 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
40761
40762 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
40763 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
40764
40765 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
40766 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
40767
40768 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
40769 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
40770
40771 #~ msgid ""
40772 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
40773 #~ "Please submit a full bug report.\n"
40774 #~ "See %s for instructions."
40775 #~ msgstr ""
40776 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
40777 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
40778 #~ "Consulter %s pour les instructions."
40779
40780 #~ msgid "optimization turned on"
40781 #~ msgstr "optimisation activée"
40782
40783 #~ msgid "optimization turned off"
40784 #~ msgstr "optimisation désactivée"
40785
40786 #~ msgid "optimization level restored"
40787 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
40788
40789 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
40790 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
40791
40792 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
40793 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
40794
40795 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
40796 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
40797
40798 #~ msgid "Generate code using byte writes"
40799 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
40800
40801 #~ msgid "Do not generate byte writes"
40802 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
40803
40804 #~ msgid "Use small memory model"
40805 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
40806
40807 #~ msgid "Use normal memory model"
40808 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
40809
40810 #~ msgid "Use large memory model"
40811 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
40812
40813 #~ msgid "Generate 29000 code"
40814 #~ msgstr "Générer le code 29000"
40815
40816 #~ msgid "Use kernel global registers"
40817 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
40818
40819 #~ msgid "Use user global registers"
40820 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
40821
40822 #~ msgid "Emit stack checking code"
40823 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
40824
40825 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
40826 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
40827
40828 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
40829 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
40830
40831 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
40832 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
40833
40834 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
40835 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
40836
40837 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
40838 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
40839
40840 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
40841 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
40842
40843 #~ msgid "Generate code for the C400"
40844 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
40845
40846 #~ msgid "Generate code for the C300"
40847 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
40848
40849 #~ msgid "Generate code for c1"
40850 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
40851
40852 #~ msgid "Generate code for c2"
40853 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
40854
40855 #~ msgid "Generate code for c32"
40856 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
40857
40858 #~ msgid "Generate code for c34"
40859 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
40860
40861 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
40862 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
40863
40864 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
40865 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
40866
40867 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
40868 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
40869
40870 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
40871 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
40872
40873 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
40874 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
40875
40876 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
40877 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
40878
40879 #~ msgid "Use 64-bit longs"
40880 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
40881
40882 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
40883 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
40884
40885 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
40886 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
40887
40888 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
40889 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
40890
40891 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
40892 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
40893
40894 #~ msgid "Retain legend information"
40895 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
40896
40897 #~ msgid "Generate external legend information"
40898 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
40899
40900 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
40901 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
40902
40903 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
40904 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
40905
40906 #~ msgid "argument is a structure"
40907 #~ msgstr "argument est une structure"
40908
40909 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
40910 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
40911
40912 #~ msgid "Profiling uses mcount"
40913 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
40914
40915 #~ msgid "Emit half-PIC code"
40916 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
40917
40918 #~ msgid "Emit ELF object code"
40919 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
40920
40921 #~ msgid "Emit ROSE object code"
40922 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
40923
40924 #~ msgid "Align to >word boundaries"
40925 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
40926
40927 #~ msgid "Use mcount for profiling"
40928 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
40929
40930 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
40931 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
40932
40933 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
40934 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
40935
40936 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
40937 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
40938
40939 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
40940 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
40941
40942 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
40943 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
40944
40945 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
40946 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
40947
40948 #~ msgid "Use OSF PIC"
40949 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
40950
40951 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
40952 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
40953
40954 #~ msgid "Optimize for 3900"
40955 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
40956
40957 #~ msgid "Optimize for 4650"
40958 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
40959
40960 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
40961 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
40962
40963 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
40964 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
40965
40966 #~ msgid "Generate little endian data"
40967 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
40968
40969 #~ msgid "Generate big endian data"
40970 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
40971
40972 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
40973 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
40974
40975 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
40976 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
40977
40978 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
40979 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
40980
40981 #~ msgid "Disable reorganization pass"
40982 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
40983
40984 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
40985 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
40986
40987 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
40988 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
40989
40990 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
40991 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
40992
40993 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
40994 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
40995
40996 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
40997 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
40998
40999 #~ msgid "`%D' as declarator"
41000 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
41001
41002 #~ msgid "cannot declare %s to references"
41003 #~ msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
41004
41005 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
41006 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
41007
41008 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
41009 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
41010
41011 #~ msgid "                %#D"
41012 #~ msgstr "                %#D"
41013
41014 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
41015 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
41016
41017 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
41018 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
41019
41020 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
41021 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
41022
41023 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
41024 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
41025
41026 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
41027 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
41028
41029 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
41030 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
41031
41032 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
41033 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
41034
41035 #~ msgid "base initializer for `%T'"
41036 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
41037
41038 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
41039 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
41040
41041 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
41042 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
41043
41044 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
41045 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
41046
41047 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
41048 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
41049
41050 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
41051 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
41052
41053 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
41054 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
41055
41056 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
41057 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
41058
41059 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
41060 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
41061
41062 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
41063 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
41064
41065 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
41066 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
41067
41068 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
41069 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
41070
41071 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
41072 #~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
41073
41074 #~ msgid "invalid use of `%T'"
41075 #~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
41076
41077 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
41078 #~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
41079
41080 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
41081 #~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
41082
41083 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
41084 #~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
41085
41086 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
41087 #~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
41088
41089 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
41090 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
41091
41092 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
41093 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
41094
41095 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
41096 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
41097
41098 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
41099 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
41100
41101 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
41102 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
41103
41104 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
41105 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
41106
41107 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
41108 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
41109
41110 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
41111 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
41112
41113 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
41114 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
41115
41116 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
41117 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
41118
41119 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
41120 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
41121
41122 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
41123 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
41124
41125 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
41126 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
41127
41128 #~ msgid "incompatible interworking options"
41129 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
41130
41131 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
41132 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
41133
41134 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
41135 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
41136
41137 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
41138 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
41139
41140 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
41141 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
41142
41143 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
41144 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
41145
41146 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
41147 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
41148
41149 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
41150 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
41151
41152 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
41153 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
41154
41155 #~ msgid "declaration of `%#T'"
41156 #~ msgstr "déclaration de « %#T »"
41157
41158 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
41159 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
41160
41161 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
41162 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
41163
41164 #~ msgid "`%s' previously defined here"
41165 #~ msgstr "« %s » précédemment défini ici"
41166
41167 #~ msgid "`%s' previously declared here"
41168 #~ msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
41169
41170 #~ msgid "increment"
41171 #~ msgstr "incrément"
41172
41173 #~ msgid "decrement"
41174 #~ msgstr "décrément"
41175
41176 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
41177 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
41178
41179 #~ msgid "output_operand: %s"
41180 #~ msgstr "output_operand: %s"
41181
41182 #~ msgid "invalid %H value"
41183 #~ msgstr "valeur %H invalide"
41184
41185 #~ msgid "invalid %h value"
41186 #~ msgstr "valeur %h invalide"
41187
41188 #~ msgid "invalid %Q value"
41189 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
41190
41191 #~ msgid "invalid %q value"
41192 #~ msgstr "valeur %q invalide"
41193
41194 #~ msgid "invalid %p value"
41195 #~ msgstr "valeur %p invalide"
41196
41197 #~ msgid "invalid %B value"
41198 #~ msgstr "valeur %B invalide"
41199
41200 #~ msgid "invalid %C value"
41201 #~ msgstr "valeur %C invalide"
41202
41203 #~ msgid "invalid %E value"
41204 #~ msgstr "valeur %E invalide"
41205
41206 #~ msgid "invalid %r value"
41207 #~ msgstr "valeur %r invalide"
41208
41209 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
41210 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
41211
41212 #~ msgid "no code label found"
41213 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
41214
41215 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
41216 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
41217
41218 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
41219 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
41220
41221 #~ msgid "Use function_epilogue()"
41222 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
41223
41224 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
41225 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
41226
41227 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
41228 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
41229
41230 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
41231 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
41232
41233 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
41234 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
41235
41236 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
41237 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
41238
41239 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
41240 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
41241
41242 #~ msgid "incompatible modes in %s"
41243 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
41244
41245 #~ msgid "%s not allowed outside a PROC"
41246 #~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
41247
41248 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
41249 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
41250
41251 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
41252 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
41253
41254 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
41255 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
41256
41257 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
41258 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
41259
41260 #~ msgid "no label named `%s'"
41261 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
41262
41263 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
41264 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
41265
41266 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
41267 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
41268
41269 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
41270 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
41271
41272 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
41273 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
41274
41275 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
41276 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
41277
41278 #~ msgid "this is the first ELSE label"
41279 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
41280
41281 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
41282 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
41283
41284 #~ msgid "duplicate CASE value"
41285 #~ msgstr "valeur de CASE double"
41286
41287 #~ msgid "this is the first entry for that value"
41288 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
41289
41290 #~ msgid "CASE value out of range"
41291 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
41292
41293 #~ msgid "empty range"
41294 #~ msgstr "bornes vides"
41295
41296 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
41297 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
41298
41299 #~ msgid "label not within a CASE statement"
41300 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
41301
41302 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
41303 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
41304
41305 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
41306 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
41307
41308 #~ msgid "CASE label is not valid"
41309 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
41310
41311 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
41312 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
41313
41314 #~ msgid "CASE selector with variable range"
41315 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
41316
41317 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
41318 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
41319
41320 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
41321 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
41322
41323 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
41324 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
41325
41326 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
41327 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
41328
41329 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
41330 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
41331
41332 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
41333 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
41334
41335 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
41336 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
41337
41338 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
41339 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
41340
41341 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
41342 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
41343
41344 #~ msgid "bitstring slice"
41345 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
41346
41347 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
41348 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
41349
41350 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
41351 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
41352
41353 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
41354 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
41355
41356 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
41357 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
41358
41359 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
41360 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
41361
41362 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
41363 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
41364
41365 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
41366 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
41367
41368 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
41369 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
41370
41371 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
41372 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
41373
41374 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
41375 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
41376
41377 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
41378 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
41379
41380 #~ msgid "no selected variant"
41381 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
41382
41383 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
41384 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
41385
41386 #~ msgid "probably not a structure tuple"
41387 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
41388
41389 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
41390 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
41391
41392 #~ msgid "excess unnamed initializers"
41393 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
41394
41395 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
41396 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
41397
41398 #~ msgid "invalid array tuple label"
41399 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
41400
41401 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
41402 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
41403
41404 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
41405 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
41406
41407 #~ msgid "empty range in array tuple"
41408 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
41409
41410 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
41411 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
41412
41413 #~ msgid "array tuple index out of range"
41414 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
41415
41416 #~ msgid "too many array tuple values"
41417 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
41418
41419 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
41420 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
41421
41422 #~ msgid "missing array tuple element %s"
41423 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
41424
41425 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
41426 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
41427
41428 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
41429 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
41430
41431 #~ msgid "destination is too small"
41432 #~ msgstr "destination trop petite"
41433
41434 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
41435 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
41436
41437 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
41438 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
41439
41440 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
41441 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
41442
41443 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
41444 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
41445
41446 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
41447 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
41448
41449 #~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
41450 #~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
41451
41452 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
41453 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
41454
41455 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
41456 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
41457
41458 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
41459 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
41460
41461 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
41462 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
41463
41464 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
41465 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
41466
41467 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
41468 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
41469
41470 #~ msgid "too few tag labels"
41471 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
41472
41473 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
41474 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
41475
41476 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
41477 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
41478
41479 #~ msgid "variant label declared here..."
41480 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
41481
41482 #~ msgid "...is duplicated here"
41483 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
41484
41485 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
41486 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
41487
41488 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
41489 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
41490
41491 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
41492 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
41493
41494 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
41495 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
41496
41497 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
41498 #~ msgstr "double définition de « %s »"
41499
41500 #~ msgid "previous definition of `%s'"
41501 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
41502
41503 #~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
41504 #~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
41505
41506 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
41507 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
41508
41509 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
41510 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
41511
41512 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
41513 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
41514
41515 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
41516 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
41517
41518 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
41519 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
41520
41521 #~ msgid "BASE variable never declared"
41522 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
41523
41524 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
41525 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
41526
41527 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
41528 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
41529
41530 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
41531 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
41532
41533 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
41534 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
41535
41536 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
41537 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
41538
41539 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
41540 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
41541
41542 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
41543 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
41544
41545 #~ msgid "powerset is not addressable"
41546 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
41547
41548 #~ msgid "array is not addressable"
41549 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
41550
41551 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
41552 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
41553
41554 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
41555 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
41556
41557 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
41558 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
41559
41560 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
41561 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
41562
41563 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
41564 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
41565
41566 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
41567 #~ msgstr "type d'argument invalide de «->»"
41568
41569 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
41570 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
41571
41572 #~ msgid "no field named `%s'"
41573 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
41574
41575 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
41576 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
41577
41578 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
41579 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
41580
41581 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
41582 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
41583
41584 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
41585 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
41586
41587 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
41588 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
41589
41590 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
41591 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
41592
41593 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
41594 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
41595
41596 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
41597 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
41598
41599 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
41600 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
41601
41602 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
41603 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
41604
41605 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
41606 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
41607
41608 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
41609 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
41610
41611 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
41612 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
41613
41614 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
41615 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
41616
41617 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
41618 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
41619
41620 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
41621 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
41622
41623 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
41624 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
41625
41626 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
41627 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
41628
41629 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
41630 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
41631
41632 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
41633 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
41634
41635 #~ msgid "size applied to a function mode"
41636 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
41637
41638 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
41639 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
41640
41641 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
41642 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
41643
41644 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
41645 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
41646
41647 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
41648 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
41649
41650 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
41651 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
41652
41653 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
41654 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
41655
41656 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
41657 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
41658
41659 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
41660 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
41661
41662 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
41663 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
41664
41665 #~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
41666 #~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
41667
41668 #~ msgid "empty expression in string index"
41669 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
41670
41671 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
41672 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
41673
41674 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
41675 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
41676
41677 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
41678 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
41679
41680 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
41681 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
41682
41683 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
41684 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
41685
41686 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
41687 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
41688
41689 #~ msgid "compare with variant records"
41690 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
41691
41692 #~ msgid "incompatible operands to %s"
41693 #~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
41694
41695 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
41696 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
41697
41698 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
41699 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
41700
41701 #~ msgid "invalid right operand of %s"
41702 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
41703
41704 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
41705 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
41706
41707 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
41708 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
41709
41710 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
41711 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
41712
41713 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
41714 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
41715
41716 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
41717 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
41718
41719 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
41720 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
41721
41722 #~ msgid "-> expression is not addressable"
41723 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
41724
41725 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
41726 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
41727
41728 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
41729 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
41730
41731 #~ msgid "repetition count < 0"
41732 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
41733
41734 #~ msgid "repetition value not constant"
41735 #~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
41736
41737 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
41738 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
41739
41740 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
41741 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
41742
41743 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
41744 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
41745
41746 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
41747 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
41748
41749 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
41750 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
41751
41752 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
41753 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
41754
41755 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
41756 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
41757
41758 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
41759 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
41760
41761 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
41762 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
41763
41764 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
41765 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
41766
41767 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
41768 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
41769
41770 #~ msgid "non-constant text length"
41771 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
41772
41773 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
41774 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
41775
41776 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
41777 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
41778
41779 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
41780 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
41781
41782 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
41783 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
41784
41785 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
41786 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
41787
41788 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
41789 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
41790
41791 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
41792 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
41793
41794 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
41795 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
41796
41797 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
41798 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
41799
41800 #~ msgid "incompatible index mode"
41801 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
41802
41803 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
41804 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
41805
41806 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
41807 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
41808
41809 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
41810 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
41811
41812 #~ msgid "store location must not be READonly"
41813 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
41814
41815 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
41816 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
41817
41818 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
41819 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
41820
41821 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
41822 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
41823
41824 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
41825 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
41826
41827 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
41828 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
41829
41830 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
41831 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
41832
41833 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
41834 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
41835
41836 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
41837 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
41838
41839 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
41840 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
41841
41842 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
41843 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
41844
41845 #~ msgid "argument %d is READonly"
41846 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
41847
41848 #~ msgid "argument %d must be referable"
41849 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
41850
41851 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
41852 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
41853
41854 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
41855 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
41856
41857 #~ msgid "too few arguments for this format string"
41858 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
41859
41860 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
41861 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
41862
41863 #~ msgid "unmatched open paren"
41864 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
41865
41866 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
41867 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
41868
41869 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
41870 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
41871
41872 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
41873 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
41874
41875 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
41876 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
41877
41878 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
41879 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
41880
41881 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
41882 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
41883
41884 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
41885 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
41886
41887 #~ msgid "internal error in check_format_string"
41888 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
41889
41890 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
41891 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
41892
41893 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
41894 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
41895
41896 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
41897 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
41898
41899 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
41900 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
41901
41902 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
41903 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
41904
41905 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
41906 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
41907
41908 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
41909 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
41910
41911 #~ msgid "ignoring case upon input and"
41912 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
41913
41914 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
41915 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
41916
41917 #~ msgid "making special words uppercase and"
41918 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
41919
41920 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
41921 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
41922
41923 #~ msgid "invalid C'xx' "
41924 #~ msgstr "C«xx» invalide"
41925
41926 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
41927 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
41928
41929 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
41930 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
41931
41932 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
41933 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
41934
41935 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
41936 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
41937
41938 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
41939 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
41940
41941 #~ msgid "unterminated control sequence"
41942 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
41943
41944 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
41945 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
41946
41947 #~ msgid "control sequence overflow"
41948 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
41949
41950 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
41951 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
41952
41953 #~ msgid "invalid number format `%s'"
41954 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
41955
41956 #~ msgid "integer literal too big"
41957 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
41958
41959 #~ msgid "can't find %s"
41960 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
41961
41962 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
41963 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
41964
41965 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
41966 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
41967
41968 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
41969 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
41970
41971 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
41972 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
41973
41974 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
41975 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
41976
41977 #~ msgid "no modules seen"
41978 #~ msgstr "aucun module vu"
41979
41980 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
41981 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
41982
41983 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
41984 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
41985
41986 #~ msgid "location enumeration for BOOLS"
41987 #~ msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
41988
41989 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
41990 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
41991
41992 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
41993 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
41994
41995 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
41996 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
41997
41998 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
41999 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
42000
42001 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
42002 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
42003
42004 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
42005 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
42006
42007 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
42008 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
42009
42010 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
42011 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
42012
42013 #~ msgid "loop identifier undeclared"
42014 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
42015
42016 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
42017 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
42018
42019 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
42020 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
42021
42022 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
42023 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
42024
42025 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
42026 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
42027
42028 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
42029 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
42030
42031 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
42032 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
42033
42034 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
42035 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
42036
42037 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
42038 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
42039
42040 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
42041 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
42042
42043 #~ msgid "`%s' undeclared"
42044 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
42045
42046 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
42047 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
42048
42049 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
42050 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
42051
42052 #~ msgid "missing '(' in exception list"
42053 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
42054
42055 #~ msgid "ON exception names must be unique"
42056 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
42057
42058 #~ msgid "empty ON-condition"
42059 #~ msgstr "condition ON vide"
42060
42061 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
42062 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
42063
42064 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
42065 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
42066
42067 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
42068 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
42069
42070 #~ msgid "expected a postfix name here"
42071 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
42072
42073 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
42074 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
42075
42076 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
42077 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
42078
42079 #~ msgid "exception names must be unique"
42080 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
42081
42082 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
42083 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
42084
42085 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
42086 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
42087
42088 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
42089 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
42090
42091 #~ msgid "case range list"
42092 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
42093
42094 #~ msgid "misplaced colon in case label"
42095 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
42096
42097 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
42098 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
42099
42100 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
42101 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
42102
42103 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
42104 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
42105
42106 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
42107 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
42108
42109 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
42110 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
42111
42112 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
42113 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
42114
42115 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
42116 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
42117
42118 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
42119 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
42120
42121 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
42122 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
42123
42124 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
42125 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
42126
42127 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
42128 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
42129
42130 #~ msgid "bad tuple field name list"
42131 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
42132
42133 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
42134 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
42135
42136 #~ msgid "bad syntax in tuple"
42137 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
42138
42139 #~ msgid "non-mode name before tuple"
42140 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
42141
42142 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
42143 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
42144
42145 #~ msgid "RECEIVE expression"
42146 #~ msgstr "expression RECEIVE"
42147
42148 #~ msgid "there should not be a ';' here"
42149 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
42150
42151 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
42152 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
42153
42154 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
42155 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
42156
42157 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
42158 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
42159
42160 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
42161 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
42162
42163 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
42164 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
42165
42166 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
42167 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
42168
42169 #~ msgid "bad field name following ','"
42170 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
42171
42172 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
42173 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
42174
42175 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
42176 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
42177
42178 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
42179 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
42180
42181 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
42182 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
42183
42184 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
42185 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
42186
42187 #~ msgid "syntax error - missing mode"
42188 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
42189
42190 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
42191 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
42192
42193 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
42194 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
42195
42196 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
42197 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
42198
42199 #~ msgid "  `%s'"
42200 #~ msgstr "  « %s »"
42201
42202 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
42203 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
42204
42205 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
42206 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
42207
42208 #~ msgid "INIT string too large for mode"
42209 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
42210
42211 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
42212 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
42213
42214 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
42215 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
42216
42217 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
42218 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
42219
42220 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
42221 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
42222
42223 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
42224 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
42225
42226 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
42227 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
42228
42229 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
42230 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
42231
42232 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
42233 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
42234
42235 #~ msgid "process name %s never declared"
42236 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
42237
42238 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
42239 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
42240
42241 #~ msgid "SET expression not a location"
42242 #~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
42243
42244 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
42245 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
42246
42247 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
42248 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
42249
42250 #~ msgid "too many arguments to process"
42251 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
42252
42253 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
42254 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
42255
42256 #~ msgid "too few arguments to process"
42257 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
42258
42259 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
42260 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
42261
42262 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
42263 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
42264
42265 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
42266 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
42267
42268 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
42269 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
42270
42271 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
42272 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
42273
42274 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
42275 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
42276
42277 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
42278 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
42279
42280 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
42281 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
42282
42283 #~ msgid "signal sent without priority"
42284 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
42285
42286 #~ msgid " and no default priority was set."
42287 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
42288
42289 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
42290 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
42291
42292 #~ msgid "SEND without a destination instance"
42293 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
42294
42295 #~ msgid " and no destination process specified"
42296 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
42297
42298 #~ msgid " for the signal"
42299 #~ msgstr " pour le signal"
42300
42301 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
42302 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
42303
42304 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
42305 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
42306
42307 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
42308 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
42309
42310 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
42311 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
42312
42313 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
42314 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
42315
42316 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
42317 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
42318
42319 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
42320 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
42321
42322 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
42323 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
42324
42325 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
42326 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
42327
42328 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
42329 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
42330
42331 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
42332 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
42333
42334 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
42335 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
42336
42337 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
42338 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
42339
42340 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
42341 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
42342
42343 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
42344 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
42345
42346 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
42347 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
42348
42349 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
42350 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
42351
42352 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
42353 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
42354
42355 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
42356 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
42357
42358 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
42359 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
42360
42361 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
42362 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
42363
42364 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
42365 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
42366
42367 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
42368 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
42369
42370 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
42371 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
42372
42373 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
42374 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
42375
42376 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
42377 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
42378
42379 #~ msgid "DELAY action without priority."
42380 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
42381
42382 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
42383 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
42384
42385 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
42386 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
42387
42388 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
42389 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
42390
42391 #~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
42392 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
42393
42394 #~ msgid "buffer sent without priority"
42395 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
42396
42397 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
42398 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
42399
42400 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
42401 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
42402
42403 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
42404 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
42405
42406 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
42407 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
42408
42409 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
42410 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
42411
42412 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
42413 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
42414
42415 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
42416 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
42417
42418 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
42419 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
42420
42421 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
42422 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
42423
42424 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
42425 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
42426
42427 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
42428 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
42429
42430 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
42431 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
42432
42433 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
42434 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
42435
42436 #~ msgid "index is not an integer expression"
42437 #~ msgstr "index n'est pas une expression entière"
42438
42439 #~ msgid "index is not discrete"
42440 #~ msgstr "index n'est pas discret"
42441
42442 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
42443 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
42444
42445 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
42446 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
42447
42448 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
42449 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
42450
42451 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
42452 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
42453
42454 #~ msgid "can only take slice of array or string"
42455 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
42456
42457 #~ msgid "slice length out-of-range"
42458 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
42459
42460 #~ msgid "too many index expressions"
42461 #~ msgstr "trop d'expressions d'index"
42462
42463 #~ msgid "array index is not discrete"
42464 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
42465
42466 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
42467 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
42468
42469 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
42470 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
42471
42472 #~ msgid "cannot convert to float"
42473 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
42474
42475 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
42476 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
42477
42478 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
42479 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
42480
42481 #~ msgid "overflow (not inside function)"
42482 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
42483
42484 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
42485 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
42486
42487 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
42488 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
42489
42490 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
42491 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
42492
42493 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
42494 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
42495
42496 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
42497 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
42498
42499 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
42500 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
42501
42502 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
42503 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
42504
42505 #~ msgid "BIN in pass 2"
42506 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
42507
42508 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
42509 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
42510
42511 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
42512 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
42513
42514 #~ msgid "string lengths not equal"
42515 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
42516
42517 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
42518 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
42519
42520 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
42521 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
42522
42523 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
42524 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
42525
42526 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
42527 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
42528
42529 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
42530 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
42531
42532 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
42533 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
42534
42535 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
42536 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
42537
42538 #~ msgid "making range from non-mode"
42539 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
42540
42541 #~ msgid "floating point ranges"
42542 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
42543
42544 #~ msgid "range mode has non-constant limits"
42545 #~ msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
42546
42547 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
42548 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
42549
42550 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
42551 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
42552
42553 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
42554 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
42555
42556 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
42557 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
42558
42559 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
42560 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
42561
42562 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
42563 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
42564
42565 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
42566 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
42567
42568 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
42569 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
42570
42571 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
42572 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
42573
42574 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
42575 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
42576
42577 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
42578 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
42579
42580 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
42581 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
42582
42583 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
42584 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
42585
42586 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
42587 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
42588
42589 #~ msgid "length in POS must be > 0"
42590 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
42591
42592 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
42593 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
42594
42595 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
42596 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
42597
42598 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
42599 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
42600
42601 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
42602 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
42603
42604 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
42605 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
42606
42607 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
42608 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
42609
42610 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
42611 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
42612
42613 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
42614 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
42615
42616 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
42617 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
42618
42619 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
42620 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
42621
42622 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
42623 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
42624
42625 #~ msgid "invalid parameterized type"
42626 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
42627
42628 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
42629 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
42630
42631 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
42632 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
42633
42634 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
42635 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
42636
42637 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
42638 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
42639
42640 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
42641 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
42642
42643 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
42644 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
42645
42646 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
42647 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
42648
42649 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
42650 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
42651
42652 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
42653 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
42654
42655 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
42656 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
42657
42658 #~ msgid "internal error #%d"
42659 #~ msgstr "erreur interne #%d"
42660
42661 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
42662 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
42663
42664 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
42665 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
42666
42667 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
42668 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
42669
42670 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
42671 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
42672
42673 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
42674 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
42675
42676 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
42677 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
42678
42679 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
42680 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
42681
42682 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
42683 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
42684
42685 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
42686 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
42687
42688 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
42689 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
42690
42691 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
42692 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
42693
42694 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
42695 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
42696
42697 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
42698 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
42699
42700 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
42701 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
42702
42703 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
42704 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
42705
42706 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
42707 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
42708
42709 #~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
42710 #~ msgstr "constante sans type invalide à %1"
42711
42712 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
42713 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
42714
42715 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
42716 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
42717
42718 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
42719 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
42720
42721 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
42722 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
42723
42724 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
42725 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
42726
42727 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
42728 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
42729
42730 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
42731 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
42732
42733 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
42734 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
42735
42736 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
42737 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
42738
42739 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
42740 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
42741
42742 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
42743 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
42744
42745 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
42746 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
42747
42748 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
42749 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
42750
42751 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
42752 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
42753
42754 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
42755 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
42756
42757 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
42758 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
42759
42760 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
42761 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
42762
42763 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
42764 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
42765
42766 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
42767 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
42768
42769 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
42770 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
42771
42772 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
42773 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
42774
42775 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
42776 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
42777
42778 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
42779 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42780
42781 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
42782 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42783
42784 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
42785 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42786
42787 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
42788 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42789
42790 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
42791 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42792
42793 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
42794 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42795
42796 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
42797 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42798
42799 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
42800 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42801
42802 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
42803 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42804
42805 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
42806 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42807
42808 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
42809 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42810
42811 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
42812 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42813
42814 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
42815 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42816
42817 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
42818 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42819
42820 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
42821 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42822
42823 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
42824 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42825
42826 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
42827 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42828
42829 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
42830 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42831
42832 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
42833 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42834
42835 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
42836 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42837
42838 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
42839 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42840
42841 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
42842 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42843
42844 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
42845 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
42846
42847 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
42848 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
42849
42850 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
42851 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
42852
42853 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
42854 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
42855
42856 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
42857 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
42858
42859 #~ msgid "Useless range at %0"
42860 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
42861
42862 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
42863 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
42864
42865 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
42866 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
42867
42868 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
42869 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
42870
42871 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
42872 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
42873
42874 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
42875 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
42876
42877 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
42878 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
42879
42880 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
42881 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
42882
42883 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
42884 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
42885
42886 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
42887 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
42888
42889 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
42890 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
42891
42892 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
42893 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
42894
42895 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
42896 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
42897
42898 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
42899 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
42900
42901 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
42902 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
42903
42904 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
42905 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
42906
42907 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
42908 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
42909
42910 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
42911 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
42912
42913 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
42914 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
42915
42916 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
42917 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
42918
42919 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
42920 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
42921
42922 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
42923 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
42924
42925 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
42926 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
42927
42928 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
42929 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
42930
42931 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
42932 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
42933
42934 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
42935 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
42936
42937 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
42938 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
42939
42940 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
42941 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
42942
42943 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
42944 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
42945
42946 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
42947 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
42948
42949 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
42950 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
42951
42952 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
42953 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
42954
42955 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
42956 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
42957
42958 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
42959 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
42960
42961 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
42962 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
42963
42964 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
42965 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
42966
42967 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
42968 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
42969
42970 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
42971 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
42972
42973 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
42974 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
42975
42976 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
42977 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
42978
42979 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
42980 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
42981
42982 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
42983 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
42984
42985 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
42986 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
42987
42988 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
42989 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
42990
42991 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
42992 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
42993
42994 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
42995 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
42996
42997 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
42998 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
42999
43000 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
43001 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
43002
43003 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
43004 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
43005
43006 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
43007 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
43008
43009 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
43010 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
43011
43012 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
43013 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
43014
43015 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
43016 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
43017
43018 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
43019 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
43020
43021 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
43022 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
43023
43024 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
43025 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
43026
43027 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
43028 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
43029
43030 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
43031 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
43032
43033 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
43034 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
43035
43036 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
43037 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
43038
43039 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
43040 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
43041
43042 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
43043 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
43044
43045 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
43046 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
43047
43048 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
43049 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
43050
43051 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
43052 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
43053
43054 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
43055 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
43056
43057 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
43058 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
43059
43060 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
43061 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
43062
43063 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
43064 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
43065
43066 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
43067 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
43068
43069 #~ msgid "can't to open %s"
43070 #~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
43071
43072 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
43073 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
43074
43075 #~ msgid "<stdin>"
43076 #~ msgstr "<stdin>"
43077
43078 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
43079 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
43080
43081 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
43082 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
43083
43084 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
43085 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
43086
43087 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
43088 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
43089
43090 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
43091 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
43092
43093 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
43094 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
43095
43096 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
43097 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
43098
43099 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
43100 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
43101
43102 #~ msgid "type with more precision than %s"
43103 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
43104
43105 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
43106 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
43107
43108 #~ msgid "leaving more files than we entered"
43109 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
43110
43111 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
43112 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
43113
43114 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
43115 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
43116
43117 #~ msgid "wrong type argument to %s"
43118 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
43119
43120 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
43121 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
43122
43123 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
43124 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
43125
43126 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
43127 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
43128
43129 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
43130 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
43131
43132 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
43133 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
43134
43135 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
43136 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
43137
43138 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
43139 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
43140
43141 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
43142 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
43143
43144 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
43145 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
43146
43147 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
43148 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
43149
43150 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
43151 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
43152
43153 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
43154 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
43155
43156 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
43157 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
43158
43159 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
43160 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
43161
43162 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
43163 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
43164
43165 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
43166 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
43167
43168 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
43169 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
43170
43171 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
43172 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
43173
43174 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
43175 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
43176
43177 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
43178 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
43179
43180 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
43181 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
43182
43183 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
43184 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
43185
43186 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
43187 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
43188
43189 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
43190 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
43191
43192 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
43193 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
43194
43195 #~ msgid "# followed by integer"
43196 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
43197
43198 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
43199 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
43200
43201 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
43202 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
43203
43204 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
43205 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
43206
43207 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
43208 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
43209
43210 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
43211 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
43212
43213 #~ msgid "Premature end of input file %s"
43214 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
43215
43216 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
43217 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
43218
43219 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
43220 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
43221
43222 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
43223 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
43224
43225 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
43226 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
43227
43228 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
43229 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
43230
43231 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
43232 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
43233
43234 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
43235 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
43236
43237 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
43238 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
43239
43240 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
43241 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
43242
43243 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
43244 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
43245
43246 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
43247 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
43248
43249 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
43250 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
43251
43252 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
43253 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
43254
43255 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
43256 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
43257
43258 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
43259 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
43260
43261 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
43262 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
43263
43264 #~ msgid "Data size %ld.\n"
43265 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
43266
43267 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
43268 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
43269
43270 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
43271 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
43272
43273 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
43274 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
43275
43276 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
43277 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
43278
43279 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
43280 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
43281
43282 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
43283 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
43284
43285 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
43286 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
43287
43288 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
43289 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
43290
43291 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
43292 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
43293
43294 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
43295 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
43296
43297 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
43298 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
43299
43300 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
43301 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
43302
43303 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
43304 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
43305
43306 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
43307 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
43308
43309 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
43310 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
43311
43312 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
43313 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
43314
43315 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
43316 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
43317
43318 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
43319 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
43320
43321 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
43322 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
43323
43324 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
43325 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
43326
43327 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
43328 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
43329
43330 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
43331 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
43332
43333 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
43334 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
43335
43336 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
43337 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
43338
43339 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
43340 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
43341
43342 #~ msgid "\\x%x"
43343 #~ msgstr "\\x%x"
43344
43345 #~ msgid "qualified name does not name a class"
43346 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
43347
43348 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
43349 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
43350
43351 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
43352 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
43353
43354 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
43355 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
43356
43357 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
43358 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
43359
43360 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
43361 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"