OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / fr.po
1 # Messages français pour GNU concernant gcc.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4 #
5 # Vocabulaire utilisé
6 #       lvalue          = membre gauche
7 #       deprecated      = obsolète
8 #       out of range    = hors des limites
9 #       range           = gamme
10 #       scope           = porté, champ
11 #       shadowing       = masquer
12 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
13 #       CPU             = processeur
14 #       structure with flexible member
15 #                       = structure ayant un membre flexible
16 #       flag            = fanion
17 #       forward declaration
18 #                       = déclaration anticipée
19 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
20 #       to subscript    = indicer
21 #       top-level       = hors de toute fonction
22 #       member function = fonction membre
23 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
24 #
25 # Pas traduit:
26 #       thread
27 #
28 # J'ai des doutes pour :
29 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
30 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
31 #                         non autrement ...de manière générale MR
32 #       section attribute       attribut de section OK MR
33 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
34 #                               plus conforme à l'esprit.
35 #
36 # ------
37 #       literals                littéral, ou mot composé ?
38 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
39 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
40 #
41 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
42 #       command map             carte des commandes
43 #       Combiner                combinateur
44 # msgid ""
45 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46 # ";; %d successes.\n"
47 # "\n"
48 # msgstr ""
49 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
50 # ";; %d succès.\n"
51 # "\n"
52 #
53 #       promote                 promouvoir
54 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
55 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
56 #
57 #        include guards        ???
58 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
59 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
60 #
61 #
62 #        universal-character-name ???
63 # msgid "incomplete universal-character-name"
64 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
65 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
66 #
67 #       poisoning                       empoisonnement
68 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
69 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
70 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
71 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
72 #
73 # Autres règles:
74 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
75 #         une phrase avec verbe conjugé. 
76 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
77 #         
78 # Erreurs corrigées:
79 #       librairies, assumer
80 #
81 # A faire:
82 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
83 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
84 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
85 #   - literal
86 #   - chaîne de format => formatage
87 #   - scope
88 #   - supporté est un faux ami
89 #
90 # A rapporter upstream:
91 # <<<<<<<<
92 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
93 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
94 # I guess it would be better to change them all to something like
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
96 #
97 #
98 # #: c-opts.c:1759
99 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
100 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
101 #
102 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
103 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
104 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
105 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
106 # #, c-format
107 # msgid "%s"
108 # msgstr "%s"
109 #
110 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
111 #  debugging informations ?
112 #
113 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
114 # msgid "null character(s) preserved in literal"
115 #
116 # >>>>>>>>>
117 #
118 msgid ""
119 msgstr ""
120 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
121 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
122 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:09+0000\n"
123 "PO-Revision-Date: 2004-11-05 08:00-0500\n"
124 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
125 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
126 "MIME-Version: 1.0\n"
127 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
128 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
129 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
130
131 #: c-decl.c:3814
132 msgid "<anonymous>"
133 msgstr "<anonymous>"
134
135 #: c-format.c:357 c-format.c:381
136 #, fuzzy
137 msgid "' ' flag"
138 msgstr "fanion « »"
139
140 #: c-format.c:357 c-format.c:381
141 #, fuzzy
142 msgid "the ' ' printf flag"
143 msgstr "le fanion « » de printf"
144
145 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
146 #, fuzzy
147 msgid "'+' flag"
148 msgstr "fanion « + »"
149
150 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
151 #, fuzzy
152 msgid "the '+' printf flag"
153 msgstr "le fanion « + » de printf"
154
155 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
156 #, fuzzy
157 msgid "'#' flag"
158 msgstr "fanion « # »"
159
160 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
161 #, fuzzy
162 msgid "the '#' printf flag"
163 msgstr "le fanion « # » de printf"
164
165 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
166 #, fuzzy
167 msgid "'0' flag"
168 msgstr "fanion « 0 »"
169
170 #: c-format.c:360 c-format.c:384
171 #, fuzzy
172 msgid "the '0' printf flag"
173 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
174
175 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
176 #, fuzzy
177 msgid "'-' flag"
178 msgstr "fanion « - »"
179
180 #: c-format.c:361 c-format.c:385
181 #, fuzzy
182 msgid "the '-' printf flag"
183 msgstr "le fanion « - » de printf"
184
185 #: c-format.c:362 c-format.c:443
186 #, fuzzy
187 msgid "''' flag"
188 msgstr "fanion « ' »"
189
190 #: c-format.c:362
191 #, fuzzy
192 msgid "the ''' printf flag"
193 msgstr "le fanion « ' » de printf"
194
195 #: c-format.c:363 c-format.c:444
196 #, fuzzy
197 msgid "'I' flag"
198 msgstr "fanion « ' »"
199
200 #: c-format.c:363
201 #, fuzzy
202 msgid "the 'I' printf flag"
203 msgstr "le fanion « ' » de printf"
204
205 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
206 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
207 msgid "field width"
208 msgstr "largeur de champ"
209
210 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
211 msgid "field width in printf format"
212 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
213
214 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
215 msgid "precision"
216 msgstr "précision"
217
218 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
219 msgid "precision in printf format"
220 msgstr "précision dans le format de printf"
221
222 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
223 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
224 msgid "length modifier"
225 msgstr "modificateur de longueur"
226
227 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
228 #: config/sol2-c.c:46
229 msgid "length modifier in printf format"
230 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
231
232 #: c-format.c:417 c-format.c:430
233 #, fuzzy
234 msgid "'q' flag"
235 msgstr "fanion « ' »"
236
237 #: c-format.c:417 c-format.c:430
238 #, fuzzy
239 msgid "the 'q' diagnostic flag"
240 msgstr "le fanion « ' » de printf"
241
242 #: c-format.c:438
243 msgid "assignment suppression"
244 msgstr "suppression d'affectation"
245
246 #: c-format.c:438
247 msgid "the assignment suppression scanf feature"
248 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
249
250 #: c-format.c:439
251 #, fuzzy
252 msgid "'a' flag"
253 msgstr "fanion « ' »"
254
255 #: c-format.c:439
256 #, fuzzy
257 msgid "the 'a' scanf flag"
258 msgstr "le fanion « a » de scanf"
259
260 #: c-format.c:440
261 #, fuzzy
262 msgid "'m' flag"
263 msgstr "fanion « ' »"
264
265 #: c-format.c:440
266 #, fuzzy
267 msgid "the 'm' scanf flag"
268 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
269
270 #: c-format.c:441
271 msgid "field width in scanf format"
272 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
273
274 #: c-format.c:442
275 msgid "length modifier in scanf format"
276 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
277
278 #: c-format.c:443
279 #, fuzzy
280 msgid "the ''' scanf flag"
281 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
282
283 #: c-format.c:444
284 #, fuzzy
285 msgid "the 'I' scanf flag"
286 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
287
288 #: c-format.c:459
289 #, fuzzy
290 msgid "'_' flag"
291 msgstr "fanion « ' »"
292
293 #: c-format.c:459
294 #, fuzzy
295 msgid "the '_' strftime flag"
296 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
297
298 #: c-format.c:460
299 #, fuzzy
300 msgid "the '-' strftime flag"
301 msgstr "le fanion « - » de strftime"
302
303 #: c-format.c:461
304 #, fuzzy
305 msgid "the '0' strftime flag"
306 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
307
308 #: c-format.c:462 c-format.c:486
309 #, fuzzy
310 msgid "'^' flag"
311 msgstr "fanion « ' »"
312
313 #: c-format.c:462
314 #, fuzzy
315 msgid "the '^' strftime flag"
316 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
317
318 #: c-format.c:463
319 #, fuzzy
320 msgid "the '#' strftime flag"
321 msgstr "le fanion « # » de strftime"
322
323 #: c-format.c:464
324 msgid "field width in strftime format"
325 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
326
327 #: c-format.c:465
328 #, fuzzy
329 msgid "'E' modifier"
330 msgstr "modificateur « E »"
331
332 #: c-format.c:465
333 #, fuzzy
334 msgid "the 'E' strftime modifier"
335 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
336
337 #: c-format.c:466
338 #, fuzzy
339 msgid "'O' modifier"
340 msgstr "modificateur « O »"
341
342 #: c-format.c:466
343 #, fuzzy
344 msgid "the 'O' strftime modifier"
345 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
346
347 #: c-format.c:467
348 #, fuzzy
349 msgid "the 'O' modifier"
350 msgstr "le modificateur « O »"
351
352 #: c-format.c:485
353 msgid "fill character"
354 msgstr "caractère de remplissage"
355
356 #: c-format.c:485
357 msgid "fill character in strfmon format"
358 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
359
360 #: c-format.c:486
361 #, fuzzy
362 msgid "the '^' strfmon flag"
363 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
364
365 #: c-format.c:487
366 #, fuzzy
367 msgid "the '+' strfmon flag"
368 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
369
370 #: c-format.c:488
371 #, fuzzy
372 msgid "'(' flag"
373 msgstr "fanion « ' »"
374
375 #: c-format.c:488
376 #, fuzzy
377 msgid "the '(' strfmon flag"
378 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
379
380 #: c-format.c:489
381 #, fuzzy
382 msgid "'!' flag"
383 msgstr "fanion « ' »"
384
385 #: c-format.c:489
386 #, fuzzy
387 msgid "the '!' strfmon flag"
388 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
389
390 #: c-format.c:490
391 #, fuzzy
392 msgid "the '-' strfmon flag"
393 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
394
395 #: c-format.c:491
396 msgid "field width in strfmon format"
397 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
398
399 #: c-format.c:492
400 msgid "left precision"
401 msgstr "précision de gauche"
402
403 #: c-format.c:492
404 msgid "left precision in strfmon format"
405 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
406
407 #: c-format.c:493
408 msgid "right precision"
409 msgstr "précision de droite"
410
411 #: c-format.c:493
412 msgid "right precision in strfmon format"
413 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
414
415 #: c-format.c:494
416 msgid "length modifier in strfmon format"
417 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
418
419 #: c-format.c:1725
420 msgid "field precision"
421 msgstr "champ de précision"
422
423 #: c-incpath.c:74
424 #, c-format
425 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
426 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
427
428 #: c-incpath.c:77
429 #, c-format
430 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
431 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
432
433 #: c-incpath.c:81
434 #, c-format
435 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
436 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
437
438 #: c-incpath.c:344
439 #, c-format
440 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
441 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
442
443 #: c-incpath.c:348
444 #, c-format
445 msgid "#include <...> search starts here:\n"
446 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
447
448 #: c-incpath.c:353
449 #, c-format
450 msgid "End of search list.\n"
451 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
452
453 #: c-opts.c:1484
454 msgid "<built-in>"
455 msgstr "<interne>"
456
457 #: c-opts.c:1502
458 #, fuzzy
459 msgid "<command-line>"
460 msgstr "<ligne de commande>"
461
462 #: c-typeck.c:2448 c-typeck.c:4851 c-typeck.c:4853 c-typeck.c:4861
463 #: c-typeck.c:4891 c-typeck.c:6267
464 msgid "initializer element is not constant"
465 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
466
467 #: c-typeck.c:4654
468 #, fuzzy
469 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
470 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
471
472 #: c-typeck.c:4715 cp/typeck2.c:677
473 #, gcc-internal-format
474 msgid "char-array initialized from wide string"
475 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
476
477 #: c-typeck.c:4720
478 #, fuzzy
479 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
480 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
481
482 #: c-typeck.c:4738 cp/typeck2.c:697
483 #, gcc-internal-format
484 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
485 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
486
487 #: c-typeck.c:4744
488 #, fuzzy
489 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
490 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
491
492 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
493 #. unprototyped functions.
494 #: c-typeck.c:4808 c-typeck.c:4333 cp/typeck.c:1528
495 #, gcc-internal-format
496 msgid "invalid use of non-lvalue array"
497 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
498
499 #: c-typeck.c:4834
500 msgid "array initialized from non-constant array expression"
501 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
502
503 #: c-typeck.c:4898 c-typeck.c:6271
504 #, gcc-internal-format
505 msgid "initializer element is not computable at load time"
506 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
507
508 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
509 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
510 #. sense to permit them to be initialized given that
511 #. ordinary VLAs may not be initialized.
512 #: c-typeck.c:4909 c-decl.c:3222 c-decl.c:3237
513 #, gcc-internal-format
514 msgid "variable-sized object may not be initialized"
515 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
516
517 #: c-typeck.c:4913
518 msgid "invalid initializer"
519 msgstr "initialisation invalide"
520
521 #: c-typeck.c:5387
522 msgid "extra brace group at end of initializer"
523 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
524
525 #: c-typeck.c:5407
526 msgid "missing braces around initializer"
527 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
528
529 #: c-typeck.c:5468
530 msgid "braces around scalar initializer"
531 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
532
533 #: c-typeck.c:5525
534 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
535 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
536
537 #: c-typeck.c:5527
538 msgid "initialization of a flexible array member"
539 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
540
541 #: c-typeck.c:5554
542 msgid "missing initializer"
543 msgstr "initialisation manquante"
544
545 #: c-typeck.c:5576
546 msgid "empty scalar initializer"
547 msgstr "initialisation vide de scalaire"
548
549 #: c-typeck.c:5581
550 msgid "extra elements in scalar initializer"
551 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
552
553 #: c-typeck.c:5678 c-typeck.c:5738
554 msgid "array index in non-array initializer"
555 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
556
557 #: c-typeck.c:5683 c-typeck.c:5791
558 msgid "field name not in record or union initializer"
559 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
560
561 #: c-typeck.c:5729
562 #, fuzzy
563 msgid "array index in initializer not of integer type"
564 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
565
566 #: c-typeck.c:5734 c-typeck.c:5736
567 msgid "nonconstant array index in initializer"
568 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
569
570 #: c-typeck.c:5740 c-typeck.c:5743
571 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
572 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
573
574 #: c-typeck.c:5754
575 msgid "empty index range in initializer"
576 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
577
578 #: c-typeck.c:5763
579 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
580 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
581
582 #: c-typeck.c:5838 c-typeck.c:5861 c-typeck.c:6335
583 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
584 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
585
586 #: c-typeck.c:5840 c-typeck.c:5863 c-typeck.c:6337
587 #, fuzzy
588 msgid "initialized field overwritten"
589 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
590
591 #: c-typeck.c:6545
592 msgid "excess elements in char array initializer"
593 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
594
595 #: c-typeck.c:6552 c-typeck.c:6598
596 msgid "excess elements in struct initializer"
597 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
598
599 #: c-typeck.c:6613
600 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
601 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
602
603 #: c-typeck.c:6681
604 msgid "excess elements in union initializer"
605 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
606
607 #: c-typeck.c:6768
608 msgid "excess elements in array initializer"
609 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
610
611 #: c-typeck.c:6798
612 msgid "excess elements in vector initializer"
613 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
614
615 #: c-typeck.c:6822
616 msgid "excess elements in scalar initializer"
617 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
618
619 #: cfgrtl.c:1925
620 msgid "flow control insn inside a basic block"
621 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
622
623 #: cfgrtl.c:2054
624 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
625 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
626
627 #: cfgrtl.c:2110
628 msgid "insn outside basic block"
629 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
630
631 #: cfgrtl.c:2117
632 msgid "return not followed by barrier"
633 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
634
635 #: cgraph.c:339 ipa-inline.c:417
636 msgid "function body not available"
637 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
638
639 #: cgraph.c:341 cgraphbuild.c:96
640 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
641 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
642
643 #: cgraph.c:344 cgraphbuild.c:103
644 msgid "function not considered for inlining"
645 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
646
647 #: cgraph.c:346 cgraphbuild.c:99
648 msgid "function not inlinable"
649 msgstr "fonction ne peut être enligne"
650
651 #: cgraphbuild.c:101
652 #, fuzzy
653 msgid "mismatched arguments"
654 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
655
656 #: collect2.c:378 gcc.c:6897
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
659 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
660
661 #: collect2.c:889
662 #, c-format
663 msgid "no arguments"
664 msgstr "pas d'argument"
665
666 # I18N
667 #: collect2.c:1263 collect2.c:1411 collect2.c:1446
668 #, c-format
669 msgid "fopen %s"
670 msgstr "fopen() %s"
671
672 # I18N
673 #: collect2.c:1266 collect2.c:1416 collect2.c:1449
674 #, c-format
675 msgid "fclose %s"
676 msgstr "fclose() %s"
677
678 #: collect2.c:1275
679 #, c-format
680 msgid "collect2 version %s"
681 msgstr "collect2 version %s"
682
683 #: collect2.c:1365
684 #, c-format
685 msgid "%d constructor(s) found\n"
686 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
687
688 #: collect2.c:1366
689 #, c-format
690 msgid "%d destructor(s)  found\n"
691 msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
692
693 #: collect2.c:1367
694 #, c-format
695 msgid "%d frame table(s) found\n"
696 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
697
698 #: collect2.c:1504
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "can't get program status"
701 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
702
703 #: collect2.c:1573
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "could not open response file %s"
706 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
707
708 #: collect2.c:1578
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "could not write to response file %s"
711 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
712
713 #: collect2.c:1583
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "could not close response file %s"
716 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
717
718 #: collect2.c:1601
719 #, c-format
720 msgid "[cannot find %s]"
721 msgstr "[%s introuvable]"
722
723 #: collect2.c:1616
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "cannot find '%s'"
726 msgstr "« %s » introuvable"
727
728 #: collect2.c:1620 collect2.c:2112 collect2.c:2267 gcc.c:2978
729 #, c-format
730 msgid "pex_init failed"
731 msgstr ""
732
733 # FIXME
734 #: collect2.c:1658
735 #, c-format
736 msgid "[Leaving %s]\n"
737 msgstr "[Laissant %s]\n"
738
739 #: collect2.c:1878
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "\n"
743 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
744 msgstr ""
745 "\n"
746 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
747
748 #: collect2.c:2086
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "cannot find 'nm'"
751 msgstr "« nm » introuvable"
752
753 #: collect2.c:2133
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "can't open nm output"
756 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
757
758 #: collect2.c:2177
759 #, c-format
760 msgid "init function found in object %s"
761 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
762
763 #: collect2.c:2185
764 #, c-format
765 msgid "fini function found in object %s"
766 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
767
768 #: collect2.c:2288
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "can't open ldd output"
771 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
772
773 #: collect2.c:2291
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "\n"
777 "ldd output with constructors/destructors.\n"
778 msgstr ""
779 "\n"
780 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
781
782 #: collect2.c:2306
783 #, c-format
784 msgid "dynamic dependency %s not found"
785 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
786
787 #: collect2.c:2318
788 #, c-format
789 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
790 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
791
792 #: collect2.c:2474
793 #, c-format
794 msgid "%s: not a COFF file"
795 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
796
797 #: collect2.c:2594
798 #, c-format
799 msgid "%s: cannot open as COFF file"
800 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
801
802 # I18N
803 #: collect2.c:2652
804 #, c-format
805 msgid "library lib%s not found"
806 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
807
808 #: cppspec.c:106
809 #, c-format
810 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
811 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
812
813 #: cppspec.c:128
814 #, c-format
815 msgid "too many input files"
816 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
817
818 #: diagnostic.c:188
819 #, c-format
820 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
821 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
822
823 #: diagnostic.c:235
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
826 msgstr "compilation terminée.\n"
827
828 #: diagnostic.c:244
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Please submit a full bug report,\n"
832 "with preprocessed source if appropriate.\n"
833 "See %s for instructions.\n"
834 msgstr ""
835 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
836 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
837 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
838
839 #: diagnostic.c:253
840 #, c-format
841 msgid "compilation terminated.\n"
842 msgstr "compilation terminée.\n"
843
844 # FIXME
845 #: diagnostic.c:641
846 #, c-format
847 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
848 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
849
850 #: final.c:1136
851 msgid "negative insn length"
852 msgstr "longueur négative insn"
853
854 #: final.c:2609
855 msgid "could not split insn"
856 msgstr "n'a pu séparer insn"
857
858 #: final.c:2979
859 #, fuzzy
860 msgid "invalid 'asm': "
861 msgstr "« asm » invalide: "
862
863 #: final.c:3162
864 #, c-format
865 msgid "nested assembly dialect alternatives"
866 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
867
868 #: final.c:3179 final.c:3191
869 #, c-format
870 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
871 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
872
873 #: final.c:3238
874 #, c-format
875 msgid "operand number missing after %%-letter"
876 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
877
878 #: final.c:3241 final.c:3282
879 #, c-format
880 msgid "operand number out of range"
881 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
882
883 #: final.c:3301
884 #, c-format
885 msgid "invalid %%-code"
886 msgstr "%%-code est invalide"
887
888 #: final.c:3331
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "'%%l' operand isn't a label"
891 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
892
893 #. We can't handle floating point constants;
894 #. PRINT_OPERAND must handle them.
895 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
896 #. handle them.
897 #. We can't handle floating point constants;
898 #. PRINT_OPERAND must handle them.
899 #: final.c:3433 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8143
900 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
901 #, c-format
902 msgid "floating constant misused"
903 msgstr "constante flottante mal utilisée"
904
905 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8224
906 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
907 #, c-format
908 msgid "invalid expression as operand"
909 msgstr "expression invalide comme opérande"
910
911 #: gcc.c:1704
912 #, c-format
913 msgid "Using built-in specs.\n"
914 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
915
916 #: gcc.c:1887
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Setting spec %s to '%s'\n"
920 "\n"
921 msgstr ""
922 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
923 "\n"
924
925 #: gcc.c:2002
926 #, c-format
927 msgid "Reading specs from %s\n"
928 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
929
930 #: gcc.c:2098 gcc.c:2117
931 #, c-format
932 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
933 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
934
935 #: gcc.c:2125
936 #, c-format
937 msgid "could not find specs file %s\n"
938 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
939
940 #: gcc.c:2142 gcc.c:2150 gcc.c:2159 gcc.c:2168
941 #, c-format
942 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
943 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
944
945 #: gcc.c:2177
946 #, c-format
947 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
948 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
949
950 #: gcc.c:2184
951 #, c-format
952 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
953 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
954
955 #: gcc.c:2189
956 #, c-format
957 msgid "rename spec %s to %s\n"
958 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
959
960 #: gcc.c:2191
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "spec is '%s'\n"
964 "\n"
965 msgstr ""
966 "spec est « %s »\n"
967 "\n"
968
969 #: gcc.c:2204
970 #, c-format
971 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
972 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
973
974 #: gcc.c:2215 gcc.c:2228
975 #, c-format
976 msgid "specs file malformed after %ld characters"
977 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
978
979 #: gcc.c:2281
980 #, c-format
981 msgid "spec file has no spec for linking"
982 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
983
984 #: gcc.c:2609 gcc.c:4751
985 #, c-format
986 msgid "%s\n"
987 msgstr "%s\n"
988
989 #: gcc.c:2809
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "system path '%s' is not absolute"
992 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
993
994 #: gcc.c:2872
995 #, c-format
996 msgid "-pipe not supported"
997 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
998
999 #: gcc.c:2934
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "\n"
1003 "Go ahead? (y or n) "
1004 msgstr ""
1005 "\n"
1006 "Aller de l'avant? (y ou n) "
1007
1008 #: gcc.c:3017
1009 #, fuzzy
1010 msgid "failed to get exit status"
1011 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
1012
1013 #: gcc.c:3023
1014 #, fuzzy
1015 msgid "failed to get process times"
1016 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
1017
1018 #: gcc.c:3049
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "Internal error: %s (program %s)\n"
1022 "Please submit a full bug report.\n"
1023 "See %s for instructions."
1024 msgstr ""
1025 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
1026 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
1027 "Consulter %s pour les instructions."
1028
1029 #: gcc.c:3075
1030 #, c-format
1031 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1032 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1033
1034 #: gcc.c:3211
1035 #, c-format
1036 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1037 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1038
1039 #: gcc.c:3212
1040 msgid "Options:\n"
1041 msgstr "Options:\n"
1042
1043 #: gcc.c:3214
1044 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
1045 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
1046
1047 #: gcc.c:3215
1048 msgid "  --help                   Display this information\n"
1049 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1050
1051 #: gcc.c:3216
1052 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
1053 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1054
1055 #: gcc.c:3217
1056 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gcc.c:3218
1060 #, fuzzy
1061 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
1062 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1063
1064 #: gcc.c:3220
1065 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1066 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
1067
1068 #: gcc.c:3221
1069 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
1070 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
1071
1072 #: gcc.c:3222
1073 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1074 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
1075
1076 #: gcc.c:3223
1077 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
1078 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1079
1080 #: gcc.c:3224
1081 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
1082 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
1083
1084 #: gcc.c:3225
1085 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
1086 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
1087
1088 #: gcc.c:3226
1089 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
1090 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
1091
1092 #: gcc.c:3227
1093 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
1094 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
1095
1096 #: gcc.c:3228
1097 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
1098 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
1099
1100 #: gcc.c:3229
1101 msgid ""
1102 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
1103 "                           multiple library search directories\n"
1104 msgstr ""
1105 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
1106 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
1107 "                           recherches des bibliothèques\n"
1108
1109 #: gcc.c:3232
1110 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1111 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
1112
1113 #: gcc.c:3233
1114 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gcc.c:3234
1118 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1119 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
1120
1121 #: gcc.c:3235
1122 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1123 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
1124
1125 #: gcc.c:3236
1126 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1127 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
1128
1129 #: gcc.c:3237
1130 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1131 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
1132
1133 #: gcc.c:3238
1134 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1135 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
1136
1137 #: gcc.c:3239
1138 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1139 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
1140
1141 #: gcc.c:3240
1142 #, fuzzy
1143 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1144 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1145
1146 #: gcc.c:3241
1147 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1148 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1149
1150 #: gcc.c:3242
1151 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1152 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
1153
1154 #: gcc.c:3243
1155 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1156 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
1157
1158 #: gcc.c:3244
1159 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1160 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
1161
1162 #: gcc.c:3245
1163 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1164 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
1165
1166 #: gcc.c:3246
1167 msgid ""
1168 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1169 "                           and libraries\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gcc.c:3249
1173 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1174 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
1175
1176 #: gcc.c:3250
1177 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1178 msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
1179
1180 #: gcc.c:3251
1181 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1182 msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1183
1184 #: gcc.c:3252
1185 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1186 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
1187
1188 #: gcc.c:3253
1189 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1190 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
1191
1192 #: gcc.c:3254
1193 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1194 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
1195
1196 #: gcc.c:3255
1197 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1198 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
1199
1200 #: gcc.c:3256
1201 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1202 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
1203
1204 #: gcc.c:3257
1205 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1206 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1207
1208 #: gcc.c:3258
1209 msgid ""
1210 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1211 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1212 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1213 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1214 msgstr ""
1215 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
1216 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
1217 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
1218 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
1219
1220 #: gcc.c:3265
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "\n"
1224 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1225 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1226 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1227 msgstr ""
1228 "\n"
1229 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
1230 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
1231 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
1232
1233 #: gcc.c:3389
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "'-%c' option must have argument"
1236 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
1237
1238 #: gcc.c:3411
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "couldn't run '%s': %s"
1241 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1242
1243 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1244 #: gcc.c:3612
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "%s %s%s\n"
1247 msgstr "%s « %s »\n"
1248
1249 #: gcc.c:3615 gcov.c:426 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1250 msgid "(C)"
1251 msgstr "©"
1252
1253 #: gcc.c:3616 java/jcf-dump.c:1169
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1257 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1258 "\n"
1259 msgstr ""
1260 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
1261 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
1262 "\n"
1263
1264 #: gcc.c:3728
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1267 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
1268
1269 #: gcc.c:3736
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1272 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
1273
1274 #: gcc.c:3743
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1277 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
1278
1279 #: gcc.c:3750
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "argument to '-l' is missing"
1282 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
1283
1284 #: gcc.c:3771
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "argument to '-specs' is missing"
1287 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1288
1289 #: gcc.c:3785
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1292 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
1293
1294 #: gcc.c:3826
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1297 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
1298
1299 #: gcc.c:3835
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "argument to '-B' is missing"
1302 msgstr "argument de « -B » est manquant"
1303
1304 #: gcc.c:4185
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "argument to '-x' is missing"
1307 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
1308
1309 #: gcc.c:4213
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "argument to '-%s' is missing"
1312 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
1313
1314 #: gcc.c:4541
1315 #, c-format
1316 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gcc.c:4685
1320 #, c-format
1321 msgid "spec '%s' invalid"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gcc.c:4824
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1327 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1328
1329 #: gcc.c:5053
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "could not open temporary response file %s"
1332 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1333
1334 #: gcc.c:5059
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "could not write to temporary response file %s"
1337 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1338
1339 #: gcc.c:5065
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "could not close temporary response file %s"
1342 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1343
1344 #: gcc.c:5099
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1347 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1348
1349 #: gcc.c:5119
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1352 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1353
1354 #: gcc.c:5341
1355 #, c-format
1356 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1357 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
1358
1359 #: gcc.c:5465
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "unknown spec function '%s'"
1362 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
1363
1364 #: gcc.c:5484
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "error in args to spec function '%s'"
1367 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
1368
1369 #: gcc.c:5532
1370 #, c-format
1371 msgid "malformed spec function name"
1372 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
1373
1374 #. )
1375 #: gcc.c:5535
1376 #, c-format
1377 msgid "no arguments for spec function"
1378 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
1379
1380 #: gcc.c:5554
1381 #, c-format
1382 msgid "malformed spec function arguments"
1383 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
1384
1385 #: gcc.c:5800
1386 #, c-format
1387 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gcc.c:5888
1391 #, c-format
1392 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gcc.c:6421
1396 #, c-format
1397 msgid "install: %s%s\n"
1398 msgstr "installés: %s%s\n"
1399
1400 #: gcc.c:6424
1401 #, c-format
1402 msgid "programs: %s\n"
1403 msgstr "programmes: %s\n"
1404
1405 #: gcc.c:6426
1406 #, c-format
1407 msgid "libraries: %s\n"
1408 msgstr "libraries: %s\n"
1409
1410 #. The error status indicates that only one set of fixed
1411 #. headers should be built.
1412 #: gcc.c:6480
1413 #, c-format
1414 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gcc.c:6489
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "\n"
1421 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1422 msgstr ""
1423 "\n"
1424 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1425
1426 #: gcc.c:6505
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Target: %s\n"
1429 msgstr "libraries: %s\n"
1430
1431 #: gcc.c:6506
1432 #, c-format
1433 msgid "Configured with: %s\n"
1434 msgstr "Configuré avec: %s\n"
1435
1436 #: gcc.c:6520
1437 #, c-format
1438 msgid "Thread model: %s\n"
1439 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
1440
1441 #: gcc.c:6531
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "gcc version %s %s\n"
1444 msgstr "version gcc %s\n"
1445
1446 #: gcc.c:6533
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1449 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
1450
1451 #: gcc.c:6541
1452 #, c-format
1453 msgid "no input files"
1454 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
1455
1456 #: gcc.c:6590
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1459 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
1460
1461 #: gcc.c:6624
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "spec '%s' is invalid"
1464 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1465
1466 #: gcc.c:6760
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "\n"
1470 "Linker options\n"
1471 "==============\n"
1472 "\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gcc.c:6761
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1479 "\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gcc.c:7112
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1485 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1486
1487 #: gcc.c:7303
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1490 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1491
1492 #: gcc.c:7361 gcc.c:7502
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1495 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1496
1497 #: gcc.c:7540
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1500 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1501
1502 #: gcc.c:7746
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1505 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1506
1507 #: gcc.c:7837 gcc.c:7842
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "invalid version number `%s'"
1510 msgstr "format de numéro de verson invalide"
1511
1512 #: gcc.c:7885
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1515 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1516
1517 #: gcc.c:7891
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1520 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1521
1522 #: gcc.c:7932
1523 #, c-format
1524 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gcc.c:7966
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "Assembler options\n"
1531 "=================\n"
1532 "\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gcc.c:7967
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1539 "\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gcov.c:399
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid ""
1545 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1546 "\n"
1547 msgstr ""
1548 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
1549 "\n"
1550
1551 #: gcov.c:400
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "Print code coverage information.\n"
1555 "\n"
1556 msgstr ""
1557 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
1558 "\n"
1559
1560 #: gcov.c:401
1561 #, c-format
1562 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1563 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
1564
1565 #: gcov.c:402
1566 #, c-format
1567 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1568 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1569
1570 #: gcov.c:403
1571 #, c-format
1572 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1573 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
1574
1575 #: gcov.c:404
1576 #, c-format
1577 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1578 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
1579
1580 #: gcov.c:405
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1584 "                                    rather than percentages\n"
1585 msgstr ""
1586 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
1587 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
1588
1589 #: gcov.c:407
1590 #, c-format
1591 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1592 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
1593
1594 #: gcov.c:408
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1598 "                                    source files\n"
1599 msgstr ""
1600 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
1601 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
1602
1603 #: gcov.c:410
1604 #, c-format
1605 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1606 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
1607
1608 #: gcov.c:411
1609 #, c-format
1610 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1611 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
1612
1613 #: gcov.c:412
1614 #, c-format
1615 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1616 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
1617
1618 #: gcov.c:413
1619 #, c-format
1620 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1621 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
1622
1623 #: gcov.c:414
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "\n"
1627 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1628 "%s.\n"
1629 msgstr ""
1630 "\n"
1631 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1632 "%s.\n"
1633
1634 #: gcov.c:424
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "gcov %s%s\n"
1637 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1638
1639 #: gcov.c:428
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1643 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1644 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1645 "\n"
1646 msgstr ""
1647 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1648 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1649 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1650 "\n"
1651
1652 #: gcov.c:524
1653 #, c-format
1654 msgid "%s:no functions found\n"
1655 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1656
1657 # I18N
1658 #: gcov.c:556 gcov.c:584 fortran/dump-parse-tree.c:63
1659 #, c-format
1660 msgid "\n"
1661 msgstr "\n"
1662
1663 #: gcov.c:571
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "%s:creating '%s'\n"
1666 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1667
1668 #: gcov.c:575
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1671 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1672
1673 #: gcov.c:580
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1676 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1677
1678 #: gcov.c:729
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1681 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1682
1683 #: gcov.c:734
1684 #, c-format
1685 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gcov.c:758
1689 #, c-format
1690 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1691 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1692
1693 #: gcov.c:764
1694 #, c-format
1695 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1696 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1697
1698 #: gcov.c:777
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1701 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1702
1703 #: gcov.c:829
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1706 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1707
1708 #: gcov.c:947
1709 #, c-format
1710 msgid "%s:corrupted\n"
1711 msgstr "%s:corrompu\n"
1712
1713 #: gcov.c:1023
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1716 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1717
1718 #: gcov.c:1030
1719 #, c-format
1720 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1721 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1722
1723 #: gcov.c:1043
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1726 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1727
1728 #: gcov.c:1049
1729 #, c-format
1730 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1731 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1732
1733 #: gcov.c:1078
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1736 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1737
1738 #: gcov.c:1091
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1741 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1742
1743 #: gcov.c:1110
1744 #, c-format
1745 msgid "%s:overflowed\n"
1746 msgstr "%s: débordement\n"
1747
1748 #: gcov.c:1134
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1751 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1752
1753 #: gcov.c:1139
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1756 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1757
1758 #: gcov.c:1147
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1761 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1762
1763 #: gcov.c:1355
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1766 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1767
1768 #: gcov.c:1435
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "%s '%s'\n"
1771 msgstr "%s « %s »\n"
1772
1773 #: gcov.c:1438
1774 #, c-format
1775 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1776 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1777
1778 #: gcov.c:1442
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "No executable lines\n"
1781 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1782
1783 #: gcov.c:1448
1784 #, c-format
1785 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1786 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1787
1788 #: gcov.c:1452
1789 #, c-format
1790 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1791 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1792
1793 #: gcov.c:1458
1794 #, c-format
1795 msgid "No branches\n"
1796 msgstr "Pas de branchement\n"
1797
1798 #: gcov.c:1460
1799 #, c-format
1800 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1801 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1802
1803 #: gcov.c:1464
1804 #, c-format
1805 msgid "No calls\n"
1806 msgstr "Pas d'appel\n"
1807
1808 #: gcov.c:1611
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1811 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1812
1813 #: gcov.c:1806
1814 #, c-format
1815 msgid "call   %2d returned %s\n"
1816 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
1817
1818 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1819 #: gcov.c:1811
1820 #, c-format
1821 msgid "call   %2d never executed\n"
1822 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
1823
1824 #: gcov.c:1816
1825 #, c-format
1826 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1827 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1828
1829 #: gcov.c:1820
1830 #, c-format
1831 msgid "branch %2d never executed\n"
1832 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1833
1834 #: gcov.c:1825
1835 #, c-format
1836 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1837 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1838
1839 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1840 #: gcov.c:1828
1841 #, c-format
1842 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1843 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1844
1845 #: gcov.c:1864
1846 #, c-format
1847 msgid "%s:cannot open source file\n"
1848 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
1849
1850 #: gcse.c:685
1851 msgid "GCSE disabled"
1852 msgstr "GCSE désactivé"
1853
1854 #: gcse.c:6600
1855 msgid "jump bypassing disabled"
1856 msgstr "saut d'évitement désactivé"
1857
1858 #. Opening quotation mark.
1859 #: intl.c:57
1860 msgid "`"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. Closing quotation mark.
1864 #: intl.c:60
1865 msgid "'"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ipa-inline.c:377
1869 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1870 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1871
1872 #: ipa-inline.c:392
1873 #, fuzzy
1874 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1875 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1876
1877 #: ipa-inline.c:410
1878 #, fuzzy
1879 msgid "function not inline candidate"
1880 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1881
1882 #: ipa-inline.c:426
1883 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1884 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1885
1886 #: ipa-inline.c:435
1887 #, fuzzy
1888 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1889 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1890
1891 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1892 msgid "recursive inlining"
1893 msgstr "enlignage récursif"
1894
1895 #: ipa-inline.c:922
1896 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ipa-inline.c:925
1900 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ipa-inline.c:927
1904 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ipa-inline.c:1013
1908 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1909 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1910
1911 #: langhooks.c:389
1912 msgid "At top level:"
1913 msgstr "Hors de toute fonction :"
1914
1915 #: langhooks.c:407
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "In member function %qs"
1918 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
1919
1920 #: langhooks.c:411
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "In function %qs"
1923 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
1924
1925 # FRONT
1926 #: langhooks.c:461
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1929 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1930
1931 # FRONT
1932 #: langhooks.c:467
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1935 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1936
1937 #: langhooks.c:473
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "    inlined from %qs"
1940 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
1941
1942 #: loop-iv.c:2805 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1943 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1947 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: loop-iv.c:2814 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1951 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1955 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. What to print when a switch has no documentation.
1959 #: opts.c:348
1960 msgid "This switch lacks documentation"
1961 msgstr "Cette option manque de documentation"
1962
1963 #: opts.c:1159
1964 msgid "[enabled]"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: opts.c:1159
1968 #, fuzzy
1969 msgid "[disabled]"
1970 msgstr "GCSE désactivé"
1971
1972 #: opts.c:1170
1973 #, c-format
1974 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: opts.c:1172
1978 #, c-format
1979 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: opts.c:1226
1983 #, fuzzy
1984 msgid "The following options are target specific"
1985 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1986
1987 #: opts.c:1229
1988 #, fuzzy
1989 msgid "The following options control compiler warning messages"
1990 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1991
1992 #: opts.c:1232
1993 #, fuzzy
1994 msgid "The following options control optimizations"
1995 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
1996
1997 #: opts.c:1235 opts.c:1273
1998 #, fuzzy
1999 msgid "The following options are language-independent"
2000 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2001
2002 #: opts.c:1238
2003 #, fuzzy
2004 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2005 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
2006
2007 #: opts.c:1245
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The following options are specific to the language "
2010 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2011
2012 #: opts.c:1249
2013 #, fuzzy
2014 msgid "The following options are supported by the language "
2015 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2016
2017 #: opts.c:1260
2018 #, fuzzy
2019 msgid "The following options are not documented"
2020 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2021
2022 #: opts.c:1271
2023 #, fuzzy
2024 msgid "The following options are language-related"
2025 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2026
2027 #: opts.c:1403
2028 #, c-format
2029 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: protoize.c:582
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
2035 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
2036
2037 #: protoize.c:626
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
2040 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
2041
2042 #: protoize.c:629
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
2045 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
2046
2047 #: protoize.c:730
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
2050 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
2051
2052 #: protoize.c:738
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
2055 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
2056
2057 #: protoize.c:746
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
2060 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
2061
2062 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
2063 #. point above the absolute root of the logical file
2064 #. system.
2065 #: protoize.c:1133
2066 #, c-format
2067 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
2068 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
2069
2070 #: protoize.c:1281
2071 #, c-format
2072 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
2073 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
2074
2075 #: protoize.c:1302
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "\n"
2079 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
2080 msgstr ""
2081 "\n"
2082 "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
2083
2084 #: protoize.c:1631
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
2087 msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
2088
2089 #: protoize.c:1886
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "%s: compiling '%s'\n"
2092 msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
2093
2094 #: protoize.c:1909
2095 #, c-format
2096 msgid "%s: wait: %s\n"
2097 msgstr "%s: en attente: %s\n"
2098
2099 #: protoize.c:1914
2100 #, c-format
2101 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
2102 msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
2103
2104 #: protoize.c:1922
2105 #, c-format
2106 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
2107 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
2108
2109 #: protoize.c:1971
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
2112 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
2113
2114 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
2117 msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2118
2119 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2122 msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2123
2124 #: protoize.c:2081
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2127 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
2128
2129 #: protoize.c:2099
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2132 msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
2133
2134 #: protoize.c:2112
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2137 msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2138
2139 #: protoize.c:2128
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2142 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2143
2144 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2147 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
2148
2149 #: protoize.c:2288
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2152 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
2153
2154 #: protoize.c:2410
2155 #, c-format
2156 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2157 msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
2158
2159 #: protoize.c:2414
2160 #, c-format
2161 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2162 msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
2163
2164 #: protoize.c:2416
2165 #, c-format
2166 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2167 msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
2168
2169 #: protoize.c:2449
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2172 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
2173
2174 #: protoize.c:2489
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2177 msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
2178
2179 #: protoize.c:2495
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2182 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
2183
2184 #: protoize.c:2525
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2187 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
2188
2189 #: protoize.c:2531
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2192 msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
2193
2194 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2195 #, c-format
2196 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2197 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
2198
2199 #: protoize.c:2899
2200 #, c-format
2201 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2202 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
2203
2204 #: protoize.c:2914
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2207 msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
2208
2209 #: protoize.c:3037
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2212 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
2213
2214 #: protoize.c:3058
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid ""
2217 "\n"
2218 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2219 msgstr ""
2220 "\n"
2221 "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
2222
2223 #: protoize.c:3154
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2226 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
2227
2228 #: protoize.c:3329
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2231 msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
2232
2233 #: protoize.c:3356
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid ""
2236 "\n"
2237 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2238 msgstr ""
2239 "\n"
2240 "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
2241
2242 #: protoize.c:3428
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2245 msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
2246
2247 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2250 msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
2251
2252 #: protoize.c:3537
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2255 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
2256
2257 #: protoize.c:3863
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2260 msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
2261
2262 #. If we make it here, then we did not know about this
2263 #. function definition.
2264 #: protoize.c:3879
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2267 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
2268
2269 #: protoize.c:3882
2270 #, c-format
2271 msgid "%s: function definition not converted\n"
2272 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
2273
2274 #: protoize.c:3940
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2277 msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
2278
2279 #: protoize.c:3948
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2282 msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
2283
2284 #: protoize.c:3951
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2287 msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
2288
2289 #: protoize.c:3961
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2292 msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
2293
2294 #: protoize.c:4003
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2297 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
2298
2299 #: protoize.c:4018
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid ""
2302 "\n"
2303 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2304 msgstr ""
2305 "\n"
2306 "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
2307
2308 #: protoize.c:4052
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2311 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
2312
2313 #: protoize.c:4157
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2316 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
2317
2318 #: protoize.c:4165
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2321 msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
2322
2323 #: protoize.c:4195
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2326 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
2327
2328 #: protoize.c:4228
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2331 msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
2332
2333 #: protoize.c:4404
2334 #, c-format
2335 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2336 msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
2337
2338 #: protoize.c:4502
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2341 msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
2342
2343 #: reload.c:3734
2344 msgid "unable to generate reloads for:"
2345 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
2346
2347 #: reload1.c:2000
2348 msgid "this is the insn:"
2349 msgstr "ceci est le insn:"
2350
2351 #. It's the compiler's fault.
2352 #: reload1.c:5363
2353 msgid "could not find a spill register"
2354 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
2355
2356 #. It's the compiler's fault.
2357 #: reload1.c:7038
2358 msgid "VOIDmode on an output"
2359 msgstr "mode VOID sur une sortie"
2360
2361 #: reload1.c:8043
2362 msgid "Failure trying to reload:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: rtl-error.c:127
2366 msgid "unrecognizable insn:"
2367 msgstr "insn non reconnaissable:"
2368
2369 #: rtl-error.c:129
2370 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2371 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
2372
2373 #: timevar.c:411
2374 msgid ""
2375 "\n"
2376 "Execution times (seconds)\n"
2377 msgstr ""
2378 "\n"
2379 "Temps d'exécution (secondes)\n"
2380
2381 #. Print total time.
2382 #: timevar.c:469
2383 msgid " TOTAL                 :"
2384 msgstr " TOTAL                 :"
2385
2386 #: timevar.c:502
2387 #, c-format
2388 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2389 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2390
2391 #: tlink.c:383
2392 #, c-format
2393 msgid "collect: reading %s\n"
2394 msgstr "collect: lecture de %s\n"
2395
2396 #: tlink.c:477
2397 #, c-format
2398 msgid "removing .rpo file"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: tlink.c:479
2402 #, c-format
2403 msgid "renaming .rpo file"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: tlink.c:533
2407 #, c-format
2408 msgid "collect: recompiling %s\n"
2409 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
2410
2411 #: tlink.c:737
2412 #, c-format
2413 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2414 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
2415
2416 #: tlink.c:787
2417 #, c-format
2418 msgid "collect: relinking\n"
2419 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
2420
2421 #: toplev.c:606
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "unrecoverable error"
2424 msgstr "erreur interne"
2425
2426 #: toplev.c:1180
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid ""
2429 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2430 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2431 msgstr ""
2432 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2433 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
2434 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
2435
2436 #: toplev.c:1182
2437 #, c-format
2438 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2439 msgstr ""
2440
2441 #: toplev.c:1186
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2444 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
2445
2446 #: toplev.c:1188
2447 #, c-format
2448 msgid "warning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: toplev.c:1190
2452 #, c-format
2453 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2454 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2455
2456 #: toplev.c:1340
2457 msgid "options passed: "
2458 msgstr "options passées: "
2459
2460 #: toplev.c:1374
2461 msgid "options enabled: "
2462 msgstr "options autorisées: "
2463
2464 #: toplev.c:1509
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2467 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
2468
2469 #: toplev.c:1511
2470 msgid "out of memory"
2471 msgstr "mémoire épuisée"
2472
2473 #: toplev.c:1526
2474 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2475 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
2476
2477 #: toplev.c:1528
2478 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2479 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
2480
2481 #: tree-inline.c:2571
2482 #, fuzzy
2483 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2484 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2485
2486 #. The remainder are real diagnostic types.
2487 #: diagnostic.def:15
2488 msgid "fatal error: "
2489 msgstr "erreur fatale: "
2490
2491 #: diagnostic.def:16
2492 msgid "internal compiler error: "
2493 msgstr "erreur interne du compilateur: "
2494
2495 #: diagnostic.def:17
2496 msgid "error: "
2497 msgstr "erreur: "
2498
2499 #: diagnostic.def:18
2500 msgid "sorry, unimplemented: "
2501 msgstr "désolé, pas implanté: "
2502
2503 #: diagnostic.def:19
2504 msgid "warning: "
2505 msgstr "attention : "
2506
2507 #: diagnostic.def:20
2508 msgid "anachronism: "
2509 msgstr "anachronisme: "
2510
2511 #: diagnostic.def:21
2512 msgid "note: "
2513 msgstr "note: "
2514
2515 #: diagnostic.def:22
2516 msgid "debug: "
2517 msgstr "mise au point: "
2518
2519 #: params.def:46
2520 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: params.def:53
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2526 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2527
2528 #: params.def:62
2529 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: params.def:71
2533 #, fuzzy
2534 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2535 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2536
2537 #: params.def:83
2538 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: params.def:93
2542 msgid "The threshold ratio between current and hotest structure counts"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: params.def:110
2546 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2547 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2548
2549 #: params.def:122
2550 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2551 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2552
2553 #: params.def:127
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2556 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2557
2558 #: params.def:132
2559 #, fuzzy
2560 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2561 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2562
2563 #: params.def:137
2564 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: params.def:142
2568 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: params.def:147
2572 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: params.def:154
2576 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: params.def:160
2580 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: params.def:171
2584 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2585 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2586
2587 #: params.def:182
2588 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2589 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
2590
2591 #: params.def:192
2592 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2593 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
2594
2595 #: params.def:197
2596 msgid "The size of function body to be considered large"
2597 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2598
2599 #: params.def:201
2600 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2601 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2602
2603 #: params.def:205
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2606 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2607
2608 #: params.def:209
2609 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2610 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2611
2612 #: params.def:213
2613 #, fuzzy
2614 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2615 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
2616
2617 #: params.def:217
2618 #, fuzzy
2619 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2620 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2621
2622 #: params.def:221
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2625 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2626
2627 #: params.def:228
2628 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2629 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2630
2631 #: params.def:233
2632 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2633 msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
2634
2635 #: params.def:243
2636 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: params.def:250
2640 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: params.def:261
2644 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2645 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2646
2647 #: params.def:267
2648 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2649 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2650
2651 #: params.def:272
2652 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2653 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2654
2655 #: params.def:277
2656 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2657 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2658
2659 #: params.def:282
2660 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2661 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2662
2663 #: params.def:287
2664 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2665 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2666
2667 #: params.def:292
2668 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2669 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2670
2671 #: params.def:297
2672 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2673 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2674
2675 #: params.def:303
2676 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2677 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2678
2679 #: params.def:308
2680 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2681 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2682
2683 #: params.def:315
2684 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: params.def:321
2688 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: params.def:327
2692 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: params.def:331
2696 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: params.def:335
2700 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: params.def:340
2704 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2705 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2706
2707 #: params.def:344
2708 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2709 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2710
2711 #: params.def:349
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2714 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2715
2716 #: params.def:354
2717 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: params.def:370
2721 #, fuzzy
2722 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2723 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2724
2725 #: params.def:374
2726 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2727 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2728
2729 #: params.def:378
2730 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2731 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2732
2733 #: params.def:382
2734 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2735 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2736
2737 #: params.def:386
2738 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2739 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2740
2741 #: params.def:390
2742 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2743 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2744
2745 #: params.def:394
2746 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2747 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2748
2749 #: params.def:400
2750 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2751 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2752
2753 #: params.def:406
2754 #, fuzzy
2755 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2756 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2757
2758 #: params.def:412
2759 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: params.def:418
2763 #, fuzzy
2764 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2765 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2766
2767 #: params.def:424
2768 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2769 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2770
2771 #: params.def:428
2772 #, fuzzy
2773 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2774 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2775
2776 #: params.def:435
2777 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: params.def:444
2781 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: params.def:452
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2787 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2788
2789 #: params.def:460
2790 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: params.def:465
2794 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: params.def:470
2798 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: params.def:475
2802 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: params.def:480
2806 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: params.def:485
2810 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: params.def:490
2814 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: params.def:495
2818 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: params.def:500
2822 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: params.def:505
2826 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: params.def:510
2830 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: params.def:515
2834 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2835 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2836
2837 #: params.def:519
2838 #, fuzzy
2839 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2840 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2841
2842 #: params.def:532
2843 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2844 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2845
2846 #: params.def:537
2847 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2848 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2849
2850 #: params.def:545
2851 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2852 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2853
2854 #: params.def:550
2855 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: params.def:555
2859 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: params.def:560
2863 #, fuzzy
2864 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2865 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2866
2867 #: params.def:565
2868 #, fuzzy
2869 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2870 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2871
2872 #: params.def:570
2873 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: params.def:575
2877 #, fuzzy
2878 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2879 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2880
2881 #: params.def:580
2882 #, fuzzy
2883 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2884 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2885
2886 #: params.def:585
2887 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: params.def:590
2891 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: params.def:598
2895 #, fuzzy
2896 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2897 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2898
2899 #: params.def:617
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2902 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2903
2904 #: params.def:622
2905 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: params.def:627
2909 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: params.def:645
2913 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: params.def:654
2917 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: params.def:659
2921 #, fuzzy
2922 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2923 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2924
2925 #: params.def:669
2926 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: params.def:676
2930 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: params.def:683
2934 msgid "The size of L1 cache"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: params.def:690
2938 msgid "The size of L1 cache line"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: params.def:697
2942 msgid "The size of L2 cache"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: params.def:708
2946 msgid "Whether to use canonical types"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: params.def:713
2950 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: config/alpha/alpha.c:5015
2954 #, c-format
2955 msgid "invalid %%H value"
2956 msgstr "valeur %%H invalide"
2957
2958 #: config/alpha/alpha.c:5036 config/bfin/bfin.c:1423
2959 #, c-format
2960 msgid "invalid %%J value"
2961 msgstr "valeur %%J invalide"
2962
2963 #: config/alpha/alpha.c:5066 config/ia64/ia64.c:4718
2964 #, c-format
2965 msgid "invalid %%r value"
2966 msgstr "valeur %%r invalide"
2967
2968 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4672
2969 #: config/rs6000/rs6000.c:11670 config/xtensa/xtensa.c:2036
2970 #, c-format
2971 msgid "invalid %%R value"
2972 msgstr "valeur %%R invalide"
2973
2974 #: config/alpha/alpha.c:5082 config/rs6000/rs6000.c:11589
2975 #: config/xtensa/xtensa.c:2003
2976 #, c-format
2977 msgid "invalid %%N value"
2978 msgstr "valeur %%N invalide"
2979
2980 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11617
2981 #, c-format
2982 msgid "invalid %%P value"
2983 msgstr "valeur %%P invalide"
2984
2985 #: config/alpha/alpha.c:5098
2986 #, c-format
2987 msgid "invalid %%h value"
2988 msgstr "valeur %%h invalide"
2989
2990 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/xtensa/xtensa.c:2029
2991 #, c-format
2992 msgid "invalid %%L value"
2993 msgstr "valeur %%L invalide"
2994
2995 #: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:11571
2996 #, c-format
2997 msgid "invalid %%m value"
2998 msgstr "valeur %%m invalide"
2999
3000 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11579
3001 #, c-format
3002 msgid "invalid %%M value"
3003 msgstr "valeur %%M invalide"
3004
3005 #: config/alpha/alpha.c:5197
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid %%U value"
3008 msgstr "valeur %%U invalide"
3009
3010 #: config/alpha/alpha.c:5209 config/alpha/alpha.c:5223
3011 #: config/rs6000/rs6000.c:11678
3012 #, c-format
3013 msgid "invalid %%s value"
3014 msgstr "valeur %%s invalide"
3015
3016 #: config/alpha/alpha.c:5246
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%C value"
3019 msgstr "valeur %%C invalide"
3020
3021 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:11406
3022 #: config/rs6000/rs6000.c:11425
3023 #, c-format
3024 msgid "invalid %%E value"
3025 msgstr "valeur %%E invalide"
3026
3027 #: config/alpha/alpha.c:5308 config/alpha/alpha.c:5356
3028 #, c-format
3029 msgid "unknown relocation unspec"
3030 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3031
3032 #: config/alpha/alpha.c:5317 config/crx/crx.c:1081
3033 #: config/rs6000/rs6000.c:12005 config/spu/spu.c:1492
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid %%xn code"
3036 msgstr "valeur %%xn invalide"
3037
3038 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1805
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid operand to %%R code"
3041 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3042
3043 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:1828
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3046 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3047
3048 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:1899
3049 #, c-format
3050 msgid "invalid operand to %%U code"
3051 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3052
3053 #: config/arc/arc.c:1789
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid operand to %%V code"
3056 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
3057
3058 #. Unknown flag.
3059 #. Undocumented flag.
3060 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6995
3061 #, c-format
3062 msgid "invalid operand output code"
3063 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3064
3065 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "predicated Thumb instruction"
3068 msgstr "Générer des instructions « char »"
3069
3070 #: config/arm/arm.c:12527
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3073 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
3074
3075 #: config/arm/arm.c:12686
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "invalid shift operand"
3078 msgstr "opérande %%f invalide"
3079
3080 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
3081 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
3082 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
3083 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
3084 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
3085 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
3086 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
3087 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "invalid operand for code '%c'"
3090 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3091
3092 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
3093 #: config/arm/arm.c:12825
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "instruction never executed"
3096 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
3097
3098 #: config/arm/arm.c:13037
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "missing operand"
3101 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
3102
3103 #: config/avr/avr.c:1022
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3106 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
3107
3108 #: config/avr/avr.c:1129
3109 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3110 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3111
3112 #: config/avr/avr.c:1136
3113 #, fuzzy
3114 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3115 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3116
3117 #: config/avr/avr.c:1147
3118 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3119 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
3120
3121 #: config/avr/avr.c:1160
3122 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3123 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
3124
3125 #: config/avr/avr.c:1775 config/avr/avr.c:2463
3126 msgid "invalid insn:"
3127 msgstr "insn invalide:"
3128
3129 #: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949
3130 #: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2241
3131 #: config/avr/avr.c:2502 config/avr/avr.c:2614
3132 msgid "incorrect insn:"
3133 msgstr "insn incoorect:"
3134
3135 #: config/avr/avr.c:1996 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2312
3136 #: config/avr/avr.c:2680
3137 msgid "unknown move insn:"
3138 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
3139
3140 #: config/avr/avr.c:2910
3141 msgid "bad shift insn:"
3142 msgstr "décalage insn erroné:"
3143
3144 #: config/avr/avr.c:3026 config/avr/avr.c:3446 config/avr/avr.c:3804
3145 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3146 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
3147
3148 #: config/bfin/bfin.c:1385
3149 #, c-format
3150 msgid "invalid %%j value"
3151 msgstr "valeur %%j invalide"
3152
3153 #: config/bfin/bfin.c:1578
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "invalid const_double operand"
3156 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3157
3158 #: config/c4x/c4x.c:1583
3159 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
3160 msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
3161
3162 #: config/c4x/c4x.c:1721
3163 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
3164 msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
3165
3166 #: config/c4x/c4x.c:1856
3167 #, c-format
3168 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
3169 msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
3170
3171 #: config/c4x/c4x.c:1862
3172 #, c-format
3173 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
3174 msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
3175
3176 #: config/c4x/c4x.c:1903
3177 #, c-format
3178 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
3179 msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
3180
3181 #: config/c4x/c4x.c:1998
3182 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
3183 msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
3184
3185 #: config/c4x/c4x.c:2039
3186 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
3187 msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
3188
3189 #: config/c4x/c4x.c:2061
3190 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
3191 msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
3192
3193 #: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
3194 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
3195 msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
3196
3197 #: config/c4x/c4x.c:2387
3198 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
3199 msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
3200
3201 #: config/c4x/c4x.c:2985
3202 msgid "invalid indirect memory address"
3203 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
3204
3205 #: config/c4x/c4x.c:3074
3206 msgid "invalid indirect (S) memory address"
3207 msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
3208
3209 #: config/c4x/c4x.c:3409
3210 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
3211 msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
3212
3213 #: config/c4x/c4x.c:3848
3214 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
3215 msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
3216
3217 #: config/c4x/c4x.c:3851
3218 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
3219 msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
3220
3221 #. We could handle these with some difficulty.
3222 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
3223 #: config/c4x/c4x.c:3877
3224 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
3225 msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
3226
3227 #: config/c4x/c4x.c:3883
3228 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3229 msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
3230
3231 #: config/c4x/c4x.c:3894
3232 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3233 msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
3234
3235 #: config/c4x/c4x.c:4096
3236 #, fuzzy
3237 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
3238 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
3239
3240 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3241 #. characters in the message.
3242 #: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:78
3243 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:776
3244 #: fortran/dump-parse-tree.c:821 c-typeck.c:4607 c-typeck.c:4622
3245 #: c-typeck.c:4637 final.c:2984 final.c:2986 gcc.c:4737 loop-iv.c:2807
3246 #: loop-iv.c:2816 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
3247 #: cp/parser.c:2188 cp/typeck.c:4559 java/expr.c:409
3248 #, gcc-internal-format
3249 msgid "%s"
3250 msgstr "%s"
3251
3252 #: config/cris/cris.c:542
3253 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3254 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3255
3256 #: config/cris/cris.c:556
3257 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3258 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3259
3260 #: config/cris/cris.c:672
3261 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3262 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3263
3264 #: config/cris/cris.c:689
3265 #, fuzzy
3266 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3267 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3268
3269 #: config/cris/cris.c:708
3270 #, fuzzy
3271 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3272 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3273
3274 #: config/cris/cris.c:741
3275 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3276 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3277
3278 #: config/cris/cris.c:780
3279 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3280 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3281
3282 #: config/cris/cris.c:834 config/cris/cris.c:864
3283 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3284 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3285
3286 #: config/cris/cris.c:840
3287 msgid "bad register"
3288 msgstr "registre erroné"
3289
3290 #: config/cris/cris.c:884
3291 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3292 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3293
3294 #: config/cris/cris.c:901
3295 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3296 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3297
3298 #: config/cris/cris.c:926
3299 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3300 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3301
3302 #: config/cris/cris.c:949
3303 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3304 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3305
3306 #: config/cris/cris.c:963
3307 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3308 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3309
3310 #: config/cris/cris.c:972
3311 msgid "invalid operand modifier letter"
3312 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3313
3314 #: config/cris/cris.c:1029
3315 msgid "unexpected multiplicative operand"
3316 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3317
3318 #: config/cris/cris.c:1049
3319 msgid "unexpected operand"
3320 msgstr "opérande inattendue"
3321
3322 #: config/cris/cris.c:1082 config/cris/cris.c:1092
3323 msgid "unrecognized address"
3324 msgstr "adresse non reconnue"
3325
3326 #: config/cris/cris.c:2019
3327 msgid "unrecognized supposed constant"
3328 msgstr "supposée constante non reconnue"
3329
3330 #: config/cris/cris.c:2394 config/cris/cris.c:2458
3331 msgid "unexpected side-effects in address"
3332 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3333
3334 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3335 #. right?
3336 #: config/cris/cris.c:3253
3337 msgid "Unidentifiable call op"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: config/cris/cris.c:3304
3341 #, c-format
3342 msgid "PIC register isn't set up"
3343 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3344
3345 #: config/fr30/fr30.c:464
3346 #, c-format
3347 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3348 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3349
3350 #: config/fr30/fr30.c:488
3351 #, c-format
3352 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3353 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3354
3355 #: config/fr30/fr30.c:508
3356 #, c-format
3357 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3358 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3359
3360 #: config/fr30/fr30.c:529
3361 #, c-format
3362 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3363 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3364
3365 #: config/fr30/fr30.c:537
3366 #, c-format
3367 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3368 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3369
3370 #: config/fr30/fr30.c:554
3371 #, c-format
3372 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3373 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3374
3375 #: config/fr30/fr30.c:561
3376 #, c-format
3377 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3378 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3379
3380 #: config/fr30/fr30.c:578
3381 #, c-format
3382 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3383 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3384
3385 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3386 #: config/fr30/fr30.c:639
3387 #, c-format
3388 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3389 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3390
3391 #: config/frv/frv.c:2542
3392 #, fuzzy
3393 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3394 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3395
3396 #: config/frv/frv.c:2553
3397 #, fuzzy
3398 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3399 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3400
3401 #: config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2611
3402 #: config/frv/frv.c:2632 config/frv/frv.c:2637
3403 #, fuzzy
3404 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3405 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3406
3407 #: config/frv/frv.c:2723
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "bad condition code"
3410 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3411
3412 #: config/frv/frv.c:2798
3413 #, fuzzy
3414 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3415 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3416
3417 #: config/frv/frv.c:2859
3418 #, fuzzy
3419 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3420 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3421
3422 #: config/frv/frv.c:2867
3423 #, fuzzy
3424 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3425 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3426
3427 #: config/frv/frv.c:2883
3428 #, fuzzy
3429 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3430 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3431
3432 #: config/frv/frv.c:2897
3433 #, fuzzy
3434 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3435 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3436
3437 #: config/frv/frv.c:2945
3438 #, fuzzy
3439 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3440 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3441
3442 #: config/frv/frv.c:2958
3443 #, fuzzy
3444 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3445 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3446
3447 #: config/frv/frv.c:2979
3448 #, fuzzy
3449 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3450 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3451
3452 #: config/frv/frv.c:2997
3453 #, fuzzy
3454 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3455 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3456
3457 #: config/frv/frv.c:3017
3458 #, fuzzy
3459 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3460 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3461
3462 #: config/frv/frv.c:3048
3463 #, fuzzy
3464 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3465 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3466
3467 #: config/frv/frv.c:3053
3468 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3469 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3470
3471 #: config/frv/frv.c:4422
3472 #, fuzzy
3473 msgid "bad output_move_single operand"
3474 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3475
3476 #: config/frv/frv.c:4549
3477 #, fuzzy
3478 msgid "bad output_move_double operand"
3479 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3480
3481 #: config/frv/frv.c:4691
3482 #, fuzzy
3483 msgid "bad output_condmove_single operand"
3484 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3485
3486 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3487 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3488 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3489 #.
3490 #. #ifdef MOTOROLA
3491 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3492 #. #else
3493 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3494 #. #endif
3495 #: config/frv/frv.h:328
3496 #, c-format
3497 msgid " (frv)"
3498 msgstr " (frv)"
3499
3500 #: config/i386/i386.c:8218
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3503 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3504
3505 #: config/i386/i386.c:8924
3506 #, c-format
3507 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3508 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3509
3510 #: config/i386/i386.c:9040
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "invalid operand code '%c'"
3513 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3514
3515 #: config/i386/i386.c:9089
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid constraints for operand"
3518 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3519
3520 #: config/i386/i386.c:16348
3521 msgid "unknown insn mode"
3522 msgstr "mode insn inconnu"
3523
3524 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3525 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3526 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3527 #, c-format
3528 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3529 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3530
3531 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3532 #, c-format
3533 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3534 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3535
3536 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3537 #, c-format
3538 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3539 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3540
3541 #: config/ia64/ia64.c:4770
3542 #, c-format
3543 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3544 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3545
3546 #: config/ia64/ia64.c:9889
3547 #, fuzzy
3548 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3549 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3550
3551 #: config/ia64/ia64.c:9892
3552 #, fuzzy
3553 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3554 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3555
3556 #: config/ia64/ia64.c:9905 config/ia64/ia64.c:9916
3557 #, fuzzy
3558 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3559 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3560
3561 #: config/iq2000/iq2000.c:3118
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%P operand"
3564 msgstr "opérande %%P invalide"
3565
3566 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/rs6000/rs6000.c:11607
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%p value"
3569 msgstr "valeur %%p invalide"
3570
3571 #: config/iq2000/iq2000.c:3182
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3574 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3575
3576 #: config/m32r/m32r.c:1775
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid operand to %%s code"
3579 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3580
3581 #: config/m32r/m32r.c:1782
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid operand to %%p code"
3584 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3585
3586 #: config/m32r/m32r.c:1837
3587 msgid "bad insn for 'A'"
3588 msgstr "insn erroné pour « A »"
3589
3590 #: config/m32r/m32r.c:1884
3591 #, c-format
3592 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3593 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3594
3595 #: config/m32r/m32r.c:1907
3596 #, c-format
3597 msgid "invalid operand to %%N code"
3598 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3599
3600 #: config/m32r/m32r.c:1940
3601 msgid "pre-increment address is not a register"
3602 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3603
3604 #: config/m32r/m32r.c:1947
3605 msgid "pre-decrement address is not a register"
3606 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3607
3608 #: config/m32r/m32r.c:1954
3609 msgid "post-increment address is not a register"
3610 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3611
3612 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3613 #: config/rs6000/rs6000.c:19870
3614 msgid "bad address"
3615 msgstr "adresse erronée"
3616
3617 #: config/m32r/m32r.c:2049
3618 msgid "lo_sum not of register"
3619 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3620
3621 #. !!!! SCz wrong here.
3622 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3623 msgid "move insn not handled"
3624 msgstr "déplacement insn non traité"
3625
3626 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3627 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3628 msgid "invalid register in the move instruction"
3629 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3630
3631 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3632 msgid "invalid operand in the instruction"
3633 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3634
3635 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3636 msgid "invalid register in the instruction"
3637 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3638
3639 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3640 msgid "operand 1 must be a hard register"
3641 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3642
3643 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3644 msgid "invalid rotate insn"
3645 msgstr "rotation invalide insn"
3646
3647 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3648 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3649 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3650
3651 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3652 msgid "cannot do z-register replacement"
3653 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3654
3655 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3656 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3657 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3658
3659 #: config/mips/mips.c:6313 config/mips/mips.c:6334 config/mips/mips.c:6438
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3662 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3663
3664 #: config/mips/mips.c:6382 config/mips/mips.c:6389 config/mips/mips.c:6396
3665 #: config/mips/mips.c:6456
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "invalid use of '%%%c'"
3668 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3669
3670 #: config/mips/mips.c:6701
3671 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3672 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3673
3674 #: config/mmix/mmix.c:1487 config/mmix/mmix.c:1617
3675 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3676 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3677
3678 #: config/mmix/mmix.c:1566
3679 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3680 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3681
3682 #: config/mmix/mmix.c:1585
3683 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3684 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3685
3686 #: config/mmix/mmix.c:1595
3687 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3688 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3689
3690 #. We need the original here.
3691 #: config/mmix/mmix.c:1679
3692 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3693 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3694
3695 #: config/mmix/mmix.c:1736
3696 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3697 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3698
3699 #: config/mmix/mmix.c:2669
3700 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3701 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3702
3703 #: config/mmix/mmix.c:2676
3704 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3705 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3706
3707 #: config/mmix/mmix.c:2680
3708 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3709 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3710
3711 #: config/mmix/mmix.c:2744
3712 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3713 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3714
3715 #: config/mt/mt.c:299
3716 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: config/mt/mt.c:370
3720 #, fuzzy
3721 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3722 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
3723
3724 #: config/mt/mt.c:394
3725 #, fuzzy
3726 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3727 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
3728
3729 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3730 #, c-format
3731 msgid "Out of stack space.\n"
3732 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3733
3734 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3737 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3738
3739 #: config/rs6000/rs6000.c:11434
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid %%f value"
3742 msgstr "valeur %%f invalide"
3743
3744 #: config/rs6000/rs6000.c:11443
3745 #, c-format
3746 msgid "invalid %%F value"
3747 msgstr "valeur %%F invalide"
3748
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:11452
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid %%G value"
3752 msgstr "valeur %%G invalide"
3753
3754 #: config/rs6000/rs6000.c:11487
3755 #, c-format
3756 msgid "invalid %%j code"
3757 msgstr "valeur %%j invalide"
3758
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:11497
3760 #, c-format
3761 msgid "invalid %%J code"
3762 msgstr "valeur %%J invalide"
3763
3764 #: config/rs6000/rs6000.c:11507
3765 #, c-format
3766 msgid "invalid %%k value"
3767 msgstr "valeur %%k invalide"
3768
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:11527 config/xtensa/xtensa.c:2022
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid %%K value"
3772 msgstr "valeur %%K invalide"
3773
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:11597
3775 #, c-format
3776 msgid "invalid %%O value"
3777 msgstr "valeur %%O invalide"
3778
3779 #: config/rs6000/rs6000.c:11644
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid %%q value"
3782 msgstr "valeur %%q invalide"
3783
3784 #: config/rs6000/rs6000.c:11688
3785 #, c-format
3786 msgid "invalid %%S value"
3787 msgstr "valeur %%S invalide"
3788
3789 #: config/rs6000/rs6000.c:11728
3790 #, c-format
3791 msgid "invalid %%T value"
3792 msgstr "valeur %%T invalide"
3793
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:11738
3795 #, c-format
3796 msgid "invalid %%u value"
3797 msgstr "valeur %%u invalide"
3798
3799 #: config/rs6000/rs6000.c:11747 config/xtensa/xtensa.c:1992
3800 #, c-format
3801 msgid "invalid %%v value"
3802 msgstr "valeur %%v invalide"
3803
3804 #: config/rs6000/rs6000.c:21768
3805 #, fuzzy
3806 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3807 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3808
3809 #: config/s390/s390.c:4561
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "cannot decompose address"
3812 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3813
3814 #: config/s390/s390.c:4771
3815 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3816 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
3817
3818 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3819 #: config/score/score7.c:1253
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3822 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3823
3824 #: config/sh/sh.c:746
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "invalid operand to %%R"
3827 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3828
3829 #: config/sh/sh.c:773
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "invalid operand to %%S"
3832 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3833
3834 #: config/sh/sh.c:8095
3835 #, fuzzy
3836 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3837 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3838
3839 #: config/sh/sh.c:8097
3840 #, fuzzy
3841 msgid "created and used with different ABIs"
3842 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3843
3844 #: config/sh/sh.c:8099
3845 #, fuzzy
3846 msgid "created and used with different endianness"
3847 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3848
3849 #: config/sparc/sparc.c:6803 config/sparc/sparc.c:6809
3850 #, c-format
3851 msgid "invalid %%Y operand"
3852 msgstr "opérande %%Y invalide"
3853
3854 #: config/sparc/sparc.c:6879
3855 #, c-format
3856 msgid "invalid %%A operand"
3857 msgstr "opérande %%A invalide"
3858
3859 #: config/sparc/sparc.c:6889
3860 #, c-format
3861 msgid "invalid %%B operand"
3862 msgstr "Opérande %%B invalide"
3863
3864 #: config/sparc/sparc.c:6928
3865 #, c-format
3866 msgid "invalid %%c operand"
3867 msgstr "opérande %%c invalide"
3868
3869 #: config/sparc/sparc.c:6950
3870 #, c-format
3871 msgid "invalid %%d operand"
3872 msgstr "opérande %%d invalide"
3873
3874 #: config/sparc/sparc.c:6967
3875 #, c-format
3876 msgid "invalid %%f operand"
3877 msgstr "opérande %%f invalide"
3878
3879 #: config/sparc/sparc.c:6981
3880 #, c-format
3881 msgid "invalid %%s operand"
3882 msgstr "opérande %%s invalide"
3883
3884 #: config/sparc/sparc.c:7035
3885 #, c-format
3886 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3887 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3888
3889 #: config/sparc/sparc.c:7038
3890 #, c-format
3891 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3892 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
3893
3894 #: config/stormy16/stormy16.c:1775 config/stormy16/stormy16.c:1846
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "'B' operand is not constant"
3897 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
3898
3899 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3902 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
3903
3904 #: config/stormy16/stormy16.c:1828
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "'o' operand is not constant"
3907 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
3908
3909 #: config/stormy16/stormy16.c:1860
3910 #, c-format
3911 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3912 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
3913
3914 #: config/v850/v850.c:372
3915 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3916 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
3917
3918 #: config/v850/v850.c:936
3919 msgid "output_move_single:"
3920 msgstr "output_move_single:"
3921
3922 #: config/xtensa/xtensa.c:652 config/xtensa/xtensa.c:684
3923 #: config/xtensa/xtensa.c:693
3924 msgid "bad test"
3925 msgstr "test erroné"
3926
3927 #: config/xtensa/xtensa.c:1980
3928 #, c-format
3929 msgid "invalid %%D value"
3930 msgstr "valeur %%D invalide"
3931
3932 #: config/xtensa/xtensa.c:2017
3933 msgid "invalid mask"
3934 msgstr "masque invalide"
3935
3936 #: config/xtensa/xtensa.c:2043
3937 #, c-format
3938 msgid "invalid %%x value"
3939 msgstr "valeur %%x invalide"
3940
3941 #: config/xtensa/xtensa.c:2050
3942 #, c-format
3943 msgid "invalid %%d value"
3944 msgstr "valeur %%d invalide"
3945
3946 #: config/xtensa/xtensa.c:2071 config/xtensa/xtensa.c:2081
3947 #, c-format
3948 msgid "invalid %%t/%%b value"
3949 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
3950
3951 #: config/xtensa/xtensa.c:2123
3952 msgid "invalid address"
3953 msgstr "adresse invalide"
3954
3955 #: config/xtensa/xtensa.c:2148
3956 msgid "no register in address"
3957 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
3958
3959 #: config/xtensa/xtensa.c:2156
3960 msgid "address offset not a constant"
3961 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3962
3963 #: cp/call.c:2514
3964 msgid "candidates are:"
3965 msgstr "candidats sont:"
3966
3967 #: cp/call.c:6463
3968 msgid "candidate 1:"
3969 msgstr "candidat 1:"
3970
3971 #: cp/call.c:6464
3972 msgid "candidate 2:"
3973 msgstr "candidat 2:"
3974
3975 #: cp/decl2.c:668
3976 #, fuzzy
3977 msgid "candidates are: %+#D"
3978 msgstr "candidats sont:"
3979
3980 #: cp/decl2.c:670
3981 #, fuzzy
3982 msgid "candidate is: %+#D"
3983 msgstr "candidat 1:"
3984
3985 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "argument to '%s' missing\n"
3988 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
3989
3990 #: fortran/arith.c:90
3991 msgid "Arithmetic OK at %L"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: fortran/arith.c:93
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3997 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
3998
3999 #: fortran/arith.c:96
4000 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: fortran/arith.c:99
4004 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: fortran/arith.c:102
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Division by zero at %L"
4010 msgstr "division par zéro"
4011
4012 #: fortran/arith.c:105
4013 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: fortran/arith.c:109
4017 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: fortran/arith.c:1425
4021 #, fuzzy
4022 msgid "elemental binary operation"
4023 msgstr "opérateur binaire manquant"
4024
4025 #: fortran/arith.c:1997
4026 #, fuzzy, no-c-format
4027 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
4028 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
4029
4030 #: fortran/arith.c:2001
4031 #, no-c-format
4032 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: fortran/arith.c:2006
4036 #, no-c-format
4037 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: fortran/arith.c:2010
4041 #, no-c-format
4042 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: fortran/arith.c:2014
4046 #, fuzzy, no-c-format
4047 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
4048 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
4049
4050 #: fortran/arith.c:2018
4051 #, no-c-format
4052 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: fortran/arith.c:2022
4056 #, no-c-format
4057 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: fortran/arith.c:2355
4061 #, fuzzy, no-c-format
4062 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
4063 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
4064
4065 #: fortran/arith.c:2513
4066 #, no-c-format
4067 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: fortran/array.c:97
4071 #, fuzzy, no-c-format
4072 msgid "Expected array subscript at %C"
4073 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4074
4075 #: fortran/array.c:124
4076 #, fuzzy, no-c-format
4077 msgid "Expected array subscript stride at %C"
4078 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4079
4080 #: fortran/array.c:167
4081 #, fuzzy, no-c-format
4082 msgid "Invalid form of array reference at %C"
4083 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
4084
4085 #: fortran/array.c:172
4086 #, no-c-format
4087 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: fortran/array.c:223
4091 #, fuzzy, no-c-format
4092 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
4093 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
4094
4095 #: fortran/array.c:299
4096 #, no-c-format
4097 msgid "Expected expression in array specification at %C"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: fortran/array.c:386
4101 #, no-c-format
4102 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: fortran/array.c:396
4106 #, no-c-format
4107 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: fortran/array.c:410
4111 #, fuzzy, no-c-format
4112 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
4113 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4114
4115 #: fortran/array.c:414
4116 #, fuzzy, no-c-format
4117 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
4118 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4119
4120 #: fortran/array.c:423
4121 #, fuzzy, no-c-format
4122 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
4123 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
4124
4125 #: fortran/array.c:429
4126 #, no-c-format
4127 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: fortran/array.c:635
4131 #, fuzzy, no-c-format
4132 msgid "duplicated initializer"
4133 msgstr "initialisation invalide"
4134
4135 #: fortran/array.c:727
4136 #, no-c-format
4137 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: fortran/array.c:829 fortran/array.c:938
4141 #, fuzzy, no-c-format
4142 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4143 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
4144
4145 #: fortran/array.c:884
4146 #, no-c-format
4147 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: fortran/array.c:898
4151 #, fuzzy, no-c-format
4152 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4153 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
4154
4155 #: fortran/array.c:982
4156 #, no-c-format
4157 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: fortran/array.c:1309
4161 #, no-c-format
4162 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: fortran/check.c:44
4166 #, fuzzy, no-c-format
4167 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4168 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4169
4170 #: fortran/check.c:59
4171 #, fuzzy, no-c-format
4172 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4173 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4174
4175 #: fortran/check.c:87
4176 #, fuzzy, no-c-format
4177 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4178 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4179
4180 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:817 fortran/check.c:827
4181 #, no-c-format
4182 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: fortran/check.c:118
4186 #, no-c-format
4187 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: fortran/check.c:147
4191 #, fuzzy, no-c-format
4192 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4193 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4194
4195 #: fortran/check.c:156
4196 #, fuzzy, no-c-format
4197 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4198 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
4199
4200 #: fortran/check.c:175
4201 #, no-c-format
4202 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: fortran/check.c:192
4206 #, no-c-format
4207 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: fortran/check.c:210
4211 #, fuzzy, no-c-format
4212 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4213 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4214
4215 #: fortran/check.c:225
4216 #, no-c-format
4217 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: fortran/check.c:241
4221 #, fuzzy, no-c-format
4222 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4223 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4224
4225 #: fortran/check.c:256
4226 #, no-c-format
4227 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: fortran/check.c:275
4231 #, fuzzy, no-c-format
4232 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4233 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4234
4235 #: fortran/check.c:297
4236 #, no-c-format
4237 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: fortran/check.c:303
4241 #, fuzzy, no-c-format
4242 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4243 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4244
4245 #: fortran/check.c:320
4246 #, fuzzy, no-c-format
4247 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
4248 msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
4249
4250 #: fortran/check.c:363
4251 #, no-c-format
4252 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: fortran/check.c:433
4256 #, no-c-format
4257 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: fortran/check.c:535 fortran/check.c:1938 fortran/check.c:1953
4261 #, no-c-format
4262 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: fortran/check.c:559 fortran/check.c:3703
4266 #, no-c-format
4267 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: fortran/check.c:568 fortran/check.c:1143 fortran/check.c:1286
4271 #: fortran/check.c:1360 fortran/check.c:1616
4272 #, no-c-format
4273 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: fortran/check.c:608 fortran/check.c:2022
4277 #, no-c-format
4278 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: fortran/check.c:628
4282 #, no-c-format
4283 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: fortran/check.c:636
4287 #, no-c-format
4288 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: fortran/check.c:652
4292 #, no-c-format
4293 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: fortran/check.c:663
4297 #, no-c-format
4298 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: fortran/check.c:798 fortran/check.c:915
4302 #, no-c-format
4303 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: fortran/check.c:848 fortran/check.c:1205 fortran/check.c:1308
4307 #: fortran/check.c:1467 fortran/check.c:1484 fortran/check.c:2318
4308 #: fortran/check.c:2444 fortran/check.c:2779 fortran/check.c:2821
4309 #, no-c-format
4310 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: fortran/check.c:964 fortran/check.c:1712 fortran/check.c:1720
4314 #, no-c-format
4315 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: fortran/check.c:978
4319 #, no-c-format
4320 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: fortran/check.c:997 fortran/check.c:1005
4324 #, no-c-format
4325 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: fortran/check.c:1256
4329 #, fuzzy, no-c-format
4330 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4331 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
4332
4333 #: fortran/check.c:1315
4334 #, no-c-format
4335 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: fortran/check.c:1440
4339 #, fuzzy, no-c-format
4340 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4341 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4342
4343 #: fortran/check.c:1589
4344 #, fuzzy, no-c-format
4345 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4346 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
4347
4348 #: fortran/check.c:1622
4349 #, no-c-format
4350 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: fortran/check.c:1655
4354 #, no-c-format
4355 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: fortran/check.c:1662
4359 #, no-c-format
4360 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: fortran/check.c:1734
4364 #, no-c-format
4365 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: fortran/check.c:1753
4369 #, no-c-format
4370 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: fortran/check.c:1762
4374 #, no-c-format
4375 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: fortran/check.c:1964
4379 #, no-c-format
4380 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: fortran/check.c:1973
4384 #, no-c-format
4385 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: fortran/check.c:2069
4389 #, no-c-format
4390 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: fortran/check.c:2090
4394 #, no-c-format
4395 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: fortran/check.c:2098
4399 #, no-c-format
4400 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: fortran/check.c:2114
4404 #, no-c-format
4405 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: fortran/check.c:2231
4409 #, no-c-format
4410 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: fortran/check.c:2241
4414 #, no-c-format
4415 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: fortran/check.c:2279
4419 #, no-c-format
4420 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: fortran/check.c:2364
4424 #, fuzzy, no-c-format
4425 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4426 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
4427
4428 #: fortran/check.c:2405
4429 #, no-c-format
4430 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: fortran/check.c:2479
4434 #, fuzzy, no-c-format
4435 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4436 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
4437
4438 #: fortran/check.c:2731
4439 #, no-c-format
4440 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: fortran/check.c:3050
4444 #, fuzzy, no-c-format
4445 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4446 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
4447
4448 #: fortran/check.c:3162 fortran/check.c:3616 fortran/check.c:3640
4449 #, no-c-format
4450 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: fortran/check.c:3338
4454 #, no-c-format
4455 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3695
4459 #, no-c-format
4460 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: fortran/data.c:64
4464 #, fuzzy, no-c-format
4465 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4466 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
4467
4468 #: fortran/data.c:193
4469 #, no-c-format
4470 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: fortran/data.c:224
4474 #, fuzzy, no-c-format
4475 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4476 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
4477
4478 #: fortran/data.c:293
4479 #, fuzzy, no-c-format
4480 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4481 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
4482
4483 #: fortran/data.c:412
4484 #, fuzzy, no-c-format
4485 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4486 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4487
4488 #: fortran/decl.c:254
4489 #, no-c-format
4490 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: fortran/decl.c:261
4494 #, no-c-format
4495 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: fortran/decl.c:366
4499 #, no-c-format
4500 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: fortran/decl.c:470
4504 #, no-c-format
4505 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: fortran/decl.c:529
4509 #, no-c-format
4510 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: fortran/decl.c:558
4514 #, fuzzy, no-c-format
4515 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4516 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
4517
4518 #: fortran/decl.c:600
4519 #, no-c-format
4520 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: fortran/decl.c:647
4524 #, fuzzy, no-c-format
4525 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4526 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
4527
4528 #: fortran/decl.c:757
4529 #, fuzzy, no-c-format
4530 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4531 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
4532
4533 #: fortran/decl.c:765
4534 #, fuzzy, no-c-format
4535 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4536 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
4537
4538 #: fortran/decl.c:778
4539 #, no-c-format
4540 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: fortran/decl.c:850
4544 #, no-c-format
4545 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: fortran/decl.c:880
4549 #, no-c-format
4550 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: fortran/decl.c:887
4554 #, no-c-format
4555 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: fortran/decl.c:902
4559 #, no-c-format
4560 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: fortran/decl.c:916
4564 #, no-c-format
4565 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: fortran/decl.c:925
4569 #, no-c-format
4570 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: fortran/decl.c:934
4574 #, no-c-format
4575 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: fortran/decl.c:947
4579 #, no-c-format
4580 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: fortran/decl.c:957
4584 #, no-c-format
4585 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: fortran/decl.c:1033
4589 #, no-c-format
4590 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: fortran/decl.c:1069
4594 #, no-c-format
4595 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: fortran/decl.c:1075
4599 #, no-c-format
4600 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: fortran/decl.c:1165
4604 #, fuzzy, no-c-format
4605 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4606 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4607
4608 #: fortran/decl.c:1174
4609 #, no-c-format
4610 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: fortran/decl.c:1184
4614 #, fuzzy, no-c-format
4615 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4616 msgstr "initialisation manquante"
4617
4618 #: fortran/decl.c:1194
4619 #, no-c-format
4620 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: fortran/decl.c:1344
4624 #, no-c-format
4625 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: fortran/decl.c:1352
4629 #, no-c-format
4630 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: fortran/decl.c:1378
4634 #, no-c-format
4635 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: fortran/decl.c:1389
4639 #, no-c-format
4640 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: fortran/decl.c:1398
4644 #, no-c-format
4645 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: fortran/decl.c:1407
4649 #, no-c-format
4650 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: fortran/decl.c:1433
4654 #, no-c-format
4655 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: fortran/decl.c:1556 fortran/decl.c:5197
4659 #, no-c-format
4660 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: fortran/decl.c:1616
4664 #, no-c-format
4665 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: fortran/decl.c:1632
4669 #, fuzzy, no-c-format
4670 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4671 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
4672
4673 #: fortran/decl.c:1648
4674 #, no-c-format
4675 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: fortran/decl.c:1663
4679 #, no-c-format
4680 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: fortran/decl.c:1671
4684 #, no-c-format
4685 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: fortran/decl.c:1677
4689 #, no-c-format
4690 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: fortran/decl.c:1690
4694 #, no-c-format
4695 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: fortran/decl.c:1699 fortran/decl.c:6129
4699 #, fuzzy, no-c-format
4700 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4701 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4702
4703 #: fortran/decl.c:1705
4704 #, no-c-format
4705 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: fortran/decl.c:1718
4709 #, no-c-format
4710 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:1781
4714 #, fuzzy, no-c-format
4715 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4716 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
4717
4718 #: fortran/decl.c:1786
4719 #, fuzzy, no-c-format
4720 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4721 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
4722
4723 #: fortran/decl.c:1838 fortran/decl.c:1897
4724 #, fuzzy, no-c-format
4725 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4726 msgstr "Paramètre term formel manquant"
4727
4728 #: fortran/decl.c:1853 fortran/decl.c:1931
4729 #, fuzzy, no-c-format
4730 msgid "Expected initialization expression at %C"
4731 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4732
4733 #: fortran/decl.c:1861 fortran/decl.c:1937
4734 #, fuzzy, no-c-format
4735 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4736 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4737
4738 #: fortran/decl.c:1891
4739 #, fuzzy, no-c-format
4740 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4741 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
4742
4743 #: fortran/decl.c:1957
4744 #, fuzzy, no-c-format
4745 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4746 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
4747
4748 #: fortran/decl.c:2086
4749 #, fuzzy, no-c-format
4750 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4751 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4752
4753 #: fortran/decl.c:2156
4754 #, no-c-format
4755 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: fortran/decl.c:2162
4759 #, no-c-format
4760 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: fortran/decl.c:2211
4764 #, no-c-format
4765 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: fortran/decl.c:2245 fortran/decl.c:2252 fortran/decl.c:2558
4769 #: fortran/decl.c:2566
4770 #, fuzzy, no-c-format
4771 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4772 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
4773
4774 #: fortran/decl.c:2321
4775 #, no-c-format
4776 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: fortran/decl.c:2367
4780 #, no-c-format
4781 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: fortran/decl.c:2421
4785 #, fuzzy, no-c-format
4786 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4787 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
4788
4789 #: fortran/decl.c:2524
4790 #, no-c-format
4791 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: fortran/decl.c:2529
4795 #, fuzzy, no-c-format
4796 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4797 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
4798
4799 #: fortran/decl.c:2544
4800 #, no-c-format
4801 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: fortran/decl.c:2572
4805 #, no-c-format
4806 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: fortran/decl.c:2579
4810 #, no-c-format
4811 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: fortran/decl.c:2608
4815 #, fuzzy, no-c-format
4816 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4817 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4818
4819 #: fortran/decl.c:2850
4820 #, fuzzy, no-c-format
4821 msgid "Missing dimension specification at %C"
4822 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
4823
4824 #: fortran/decl.c:2924
4825 #, fuzzy, no-c-format
4826 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4827 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
4828
4829 #: fortran/decl.c:2943
4830 #, no-c-format
4831 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: fortran/decl.c:2953
4835 #, fuzzy, no-c-format
4836 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4837 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
4838
4839 #: fortran/decl.c:2971
4840 #, no-c-format
4841 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: fortran/decl.c:2982
4845 #, no-c-format
4846 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: fortran/decl.c:3034 fortran/decl.c:5437
4850 #, no-c-format
4851 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: fortran/decl.c:3040
4855 #, no-c-format
4856 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: fortran/decl.c:3071
4860 #, no-c-format
4861 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: fortran/decl.c:3081
4865 #, no-c-format
4866 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: fortran/decl.c:3121
4870 #, no-c-format
4871 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. Print an error, but continue parsing line.
4875 #: fortran/decl.c:3171
4876 #, no-c-format
4877 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: fortran/decl.c:3235
4881 #, no-c-format
4882 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: fortran/decl.c:3257
4886 #, no-c-format
4887 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: fortran/decl.c:3266
4891 #, no-c-format
4892 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: fortran/decl.c:3270
4896 #, no-c-format
4897 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: fortran/decl.c:3282
4901 #, no-c-format
4902 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: fortran/decl.c:3296
4906 #, no-c-format
4907 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: fortran/decl.c:3304
4911 #, no-c-format
4912 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: fortran/decl.c:3314
4916 #, no-c-format
4917 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: fortran/decl.c:3322
4921 #, no-c-format
4922 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4926 #. just because of this.
4927 #: fortran/decl.c:3334
4928 #, no-c-format
4929 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: fortran/decl.c:3409
4933 #, no-c-format
4934 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: fortran/decl.c:3456
4938 #, no-c-format
4939 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4943 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4944 #: fortran/decl.c:3563
4945 #, no-c-format
4946 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: fortran/decl.c:3595
4950 #, fuzzy, no-c-format
4951 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4952 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
4953
4954 #: fortran/decl.c:3742
4955 #, no-c-format
4956 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: fortran/decl.c:3754
4960 #, no-c-format
4961 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: fortran/decl.c:3771
4965 #, no-c-format
4966 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: fortran/decl.c:3822
4970 #, no-c-format
4971 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: fortran/decl.c:3892
4975 #, fuzzy, no-c-format
4976 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4977 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
4978
4979 #: fortran/decl.c:3951
4980 #, no-c-format
4981 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: fortran/decl.c:3956
4985 #, fuzzy, no-c-format
4986 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4987 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
4988
4989 #: fortran/decl.c:3967
4990 #, no-c-format
4991 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: fortran/decl.c:3975
4995 #, no-c-format
4996 msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: fortran/decl.c:4014
5000 #, no-c-format
5001 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: fortran/decl.c:4021
5005 #, no-c-format
5006 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: fortran/decl.c:4027
5010 #, no-c-format
5011 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: fortran/decl.c:4060 fortran/decl.c:4103
5015 #, fuzzy, no-c-format
5016 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
5017 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5018
5019 #: fortran/decl.c:4077
5020 #, no-c-format
5021 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: fortran/decl.c:4128
5025 #, no-c-format
5026 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: fortran/decl.c:4138
5030 #, no-c-format
5031 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: fortran/decl.c:4186
5035 #, no-c-format
5036 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: fortran/decl.c:4210 fortran/decl.c:4214 fortran/decl.c:4536
5040 #: fortran/decl.c:4540 fortran/symbol.c:1402
5041 #, no-c-format
5042 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: fortran/decl.c:4246
5046 #, fuzzy, no-c-format
5047 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
5048 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
5049
5050 #: fortran/decl.c:4322
5051 #, no-c-format
5052 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: fortran/decl.c:4325
5056 #, no-c-format
5057 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: fortran/decl.c:4328
5061 #, no-c-format
5062 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: fortran/decl.c:4332
5066 #, no-c-format
5067 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: fortran/decl.c:4336
5071 #, no-c-format
5072 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: fortran/decl.c:4340
5076 #, no-c-format
5077 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: fortran/decl.c:4344
5081 #, fuzzy, no-c-format
5082 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5083 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5084
5085 #: fortran/decl.c:4348
5086 #, no-c-format
5087 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: fortran/decl.c:4352
5091 #, no-c-format
5092 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: fortran/decl.c:4356
5096 #, no-c-format
5097 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: fortran/decl.c:4360
5101 #, fuzzy, no-c-format
5102 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5103 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5104
5105 #: fortran/decl.c:4378
5106 #, fuzzy, no-c-format
5107 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5108 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
5109
5110 #: fortran/decl.c:4560
5111 #, no-c-format
5112 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: fortran/decl.c:4618 fortran/decl.c:4634
5116 #, no-c-format
5117 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: fortran/decl.c:4649
5121 #, no-c-format
5122 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: fortran/decl.c:4658
5126 #, no-c-format
5127 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: fortran/decl.c:4668
5131 #, fuzzy, no-c-format
5132 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5133 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
5134
5135 #: fortran/decl.c:4703
5136 #, no-c-format
5137 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: fortran/decl.c:4876
5141 #, fuzzy, no-c-format
5142 msgid "Unexpected END statement at %C"
5143 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5144
5145 #. We would have required END [something].
5146 #: fortran/decl.c:4885
5147 #, fuzzy, no-c-format
5148 msgid "%s statement expected at %L"
5149 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5150
5151 #: fortran/decl.c:4896
5152 #, fuzzy, no-c-format
5153 msgid "Expecting %s statement at %C"
5154 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5155
5156 #: fortran/decl.c:4911
5157 #, no-c-format
5158 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: fortran/decl.c:4928
5162 #, no-c-format
5163 msgid "Expected terminating name at %C"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: fortran/decl.c:4937
5167 #, fuzzy, no-c-format
5168 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5169 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5170
5171 #: fortran/decl.c:4991
5172 #, fuzzy, no-c-format
5173 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5174 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
5175
5176 #: fortran/decl.c:5000
5177 #, no-c-format
5178 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: fortran/decl.c:5077
5182 #, no-c-format
5183 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: fortran/decl.c:5114
5187 #, no-c-format
5188 msgid "Expected '(' at %C"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: fortran/decl.c:5128 fortran/decl.c:5168
5192 #, fuzzy, no-c-format
5193 msgid "Expected variable name at %C"
5194 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
5195
5196 #: fortran/decl.c:5144
5197 #, fuzzy, no-c-format
5198 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5199 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
5200
5201 #: fortran/decl.c:5148
5202 #, no-c-format
5203 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: fortran/decl.c:5154
5207 #, no-c-format
5208 msgid "Expected \",\" at %C"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: fortran/decl.c:5217
5212 #, no-c-format
5213 msgid "Expected \")\" at %C"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: fortran/decl.c:5229
5217 #, fuzzy, no-c-format
5218 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5219 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5220
5221 #: fortran/decl.c:5293
5222 #, no-c-format
5223 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: fortran/decl.c:5388
5227 #, no-c-format
5228 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: fortran/decl.c:5405
5232 #, no-c-format
5233 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: fortran/decl.c:5443
5237 #, no-c-format
5238 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: fortran/decl.c:5483
5242 #, fuzzy, no-c-format
5243 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5244 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5245
5246 #: fortran/decl.c:5504
5247 #, fuzzy, no-c-format
5248 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5249 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5250
5251 #: fortran/decl.c:5541
5252 #, fuzzy, no-c-format
5253 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5254 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5255
5256 #: fortran/decl.c:5568
5257 #, no-c-format
5258 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: fortran/decl.c:5575
5262 #, fuzzy, no-c-format
5263 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5264 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
5265
5266 #: fortran/decl.c:5581
5267 #, no-c-format
5268 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: fortran/decl.c:5639
5272 #, fuzzy, no-c-format
5273 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5274 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
5275
5276 #: fortran/decl.c:5663
5277 #, no-c-format
5278 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: fortran/decl.c:5675
5282 #, no-c-format
5283 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: fortran/decl.c:5722
5287 #, fuzzy, no-c-format
5288 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5289 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5290
5291 #: fortran/decl.c:5733
5292 #, fuzzy, no-c-format
5293 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5294 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5295
5296 #: fortran/decl.c:5773
5297 #, fuzzy, no-c-format
5298 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5299 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5300
5301 #: fortran/decl.c:5784
5302 #, fuzzy, no-c-format
5303 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5304 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5305
5306 #: fortran/decl.c:5826
5307 #, fuzzy, no-c-format
5308 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5309 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5310
5311 #: fortran/decl.c:5848
5312 #, no-c-format
5313 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: fortran/decl.c:5910
5317 #, no-c-format
5318 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: fortran/decl.c:5922
5322 #, no-c-format
5323 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: fortran/decl.c:5979
5327 #, no-c-format
5328 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: fortran/decl.c:5990
5332 #, fuzzy, no-c-format
5333 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5334 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
5335
5336 #: fortran/decl.c:6000
5337 #, no-c-format
5338 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: fortran/decl.c:6016
5342 #, no-c-format
5343 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: fortran/decl.c:6054
5347 #, no-c-format
5348 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: fortran/decl.c:6074
5352 #, no-c-format
5353 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: fortran/decl.c:6146
5357 #, no-c-format
5358 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: fortran/decl.c:6195
5362 #, fuzzy, no-c-format
5363 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5364 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
5365
5366 #: fortran/decl.c:6228
5367 #, fuzzy, no-c-format
5368 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5369 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
5370
5371 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5372 #, c-format
5373 msgid "%-5d "
5374 msgstr ""
5375
5376 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5377 #, fuzzy, c-format
5378 msgid "      "
5379 msgstr "        « %D »"
5380
5381 # I18N
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:626
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "(%s "
5385 msgstr "%s "
5386
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1069
5388 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1123
5389 #, c-format
5390 msgid "%d"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5394 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5395 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:613
5396 #: fortran/dump-parse-tree.c:636
5397 #, c-format
5398 msgid ")"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5402 #, c-format
5403 msgid "("
5404 msgstr ""
5405
5406 # I18N
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "%s = "
5410 msgstr "%s "
5411
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5413 #, c-format
5414 msgid "(arg not-present)"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5418 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5419 #, c-format
5420 msgid " "
5421 msgstr ""
5422
5423 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "()"
5426 msgstr "©"
5427
5428 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5429 #, c-format
5430 msgid "(%d"
5431 msgstr ""
5432
5433 # I18N
5434 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid " %s "
5437 msgstr "%s "
5438
5439 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5440 #, c-format
5441 msgid "FULL"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5445 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5446 #, c-format
5447 msgid " , "
5448 msgstr ""
5449
5450 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5451 #, c-format
5452 msgid "UNKNOWN"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid " %% %s"
5458 msgstr "%s : %s"
5459
5460 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5461 #, c-format
5462 msgid "''"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5466 #, c-format
5467 msgid "' // ACHAR("
5468 msgstr ""
5469
5470 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5471 #, c-format
5472 msgid ") // '"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "%s("
5478 msgstr "%s"
5479
5480 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5481 #, c-format
5482 msgid "(/ "
5483 msgstr ""
5484
5485 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5486 #, c-format
5487 msgid " /)"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5491 #, c-format
5492 msgid "NULL()"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5496 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5497 #, c-format
5498 msgid "_%d"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5502 #, c-format
5503 msgid ".true."
5504 msgstr ""
5505
5506 # I18N
5507 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5508 #, fuzzy, c-format
5509 msgid ".false."
5510 msgstr "fclose"
5511
5512 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5513 #, c-format
5514 msgid "(complex "
5515 msgstr ""
5516
5517 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5518 #, c-format
5519 msgid "%dH"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5523 #, c-format
5524 msgid "???"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5528 #, c-format
5529 msgid " {"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5533 #, c-format
5534 msgid "%.2x"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:732
5538 #, fuzzy, c-format
5539 msgid "%s:"
5540 msgstr "%s"
5541
5542 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5543 #, c-format
5544 msgid "U+ "
5545 msgstr ""
5546
5547 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5548 #, c-format
5549 msgid "U- "
5550 msgstr ""
5551
5552 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5553 #, c-format
5554 msgid "+ "
5555 msgstr ""
5556
5557 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5558 #, c-format
5559 msgid "- "
5560 msgstr ""
5561
5562 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5563 #, c-format
5564 msgid "* "
5565 msgstr ""
5566
5567 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5568 #, c-format
5569 msgid "/ "
5570 msgstr ""
5571
5572 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5573 #, c-format
5574 msgid "** "
5575 msgstr ""
5576
5577 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5578 #, c-format
5579 msgid "// "
5580 msgstr ""
5581
5582 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5583 #, c-format
5584 msgid "AND "
5585 msgstr ""
5586
5587 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5588 #, c-format
5589 msgid "OR "
5590 msgstr ""
5591
5592 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5593 #, c-format
5594 msgid "EQV "
5595 msgstr ""
5596
5597 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5598 #, c-format
5599 msgid "NEQV "
5600 msgstr ""
5601
5602 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5603 #, c-format
5604 msgid "= "
5605 msgstr ""
5606
5607 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5608 #, c-format
5609 msgid "/= "
5610 msgstr ""
5611
5612 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5613 #, c-format
5614 msgid "> "
5615 msgstr ""
5616
5617 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5618 #, c-format
5619 msgid ">= "
5620 msgstr ""
5621
5622 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5623 #, c-format
5624 msgid "< "
5625 msgstr ""
5626
5627 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5628 #, c-format
5629 msgid "<= "
5630 msgstr ""
5631
5632 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5633 #, c-format
5634 msgid "NOT "
5635 msgstr ""
5636
5637 # I18N
5638 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5639 #, fuzzy, c-format
5640 msgid "parens"
5641 msgstr "open %s"
5642
5643 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "%s["
5646 msgstr "%s"
5647
5648 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid "%s[["
5651 msgstr "%s"
5652
5653 #: fortran/dump-parse-tree.c:551
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "(%s %s %s %s %s"
5656 msgstr "%s %s %p %d\n"
5657
5658 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
5659 #, c-format
5660 msgid " ALLOCATABLE"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: fortran/dump-parse-tree.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:631
5664 #, c-format
5665 msgid " DIMENSION"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
5669 #, c-format
5670 msgid " EXTERNAL"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
5674 #, c-format
5675 msgid " INTRINSIC"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
5679 #, c-format
5680 msgid " OPTIONAL"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: fortran/dump-parse-tree.c:568 fortran/dump-parse-tree.c:629
5684 #, c-format
5685 msgid " POINTER"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
5689 #, c-format
5690 msgid " PROTECTED"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: fortran/dump-parse-tree.c:572
5694 #, c-format
5695 msgid " VALUE"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: fortran/dump-parse-tree.c:574
5699 #, c-format
5700 msgid " VOLATILE"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
5704 #, c-format
5705 msgid " THREADPRIVATE"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
5709 #, c-format
5710 msgid " TARGET"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
5714 #, c-format
5715 msgid " DUMMY"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: fortran/dump-parse-tree.c:582
5719 #, c-format
5720 msgid " RESULT"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: fortran/dump-parse-tree.c:584
5724 #, c-format
5725 msgid " ENTRY"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5729 #, c-format
5730 msgid " DATA"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5734 #, c-format
5735 msgid " USE-ASSOC"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5739 #, c-format
5740 msgid " IN-NAMELIST"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5744 #, c-format
5745 msgid " IN-COMMON"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: fortran/dump-parse-tree.c:596
5749 #, c-format
5750 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid " FUNCTION"
5756 msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
5757
5758 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5759 #, c-format
5760 msgid " SUBROUTINE"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5764 #, c-format
5765 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
5769 #, c-format
5770 msgid " SEQUENCE"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5774 #, c-format
5775 msgid " ELEMENTAL"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5779 #, c-format
5780 msgid " PURE"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid " RECURSIVE"
5786 msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
5787
5788 # I18N
5789 #: fortran/dump-parse-tree.c:635 fortran/dump-parse-tree.c:682
5790 #: fortran/dump-parse-tree.c:706 fortran/dump-parse-tree.c:735
5791 #: fortran/dump-parse-tree.c:1276 fortran/dump-parse-tree.c:1282
5792 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5793 #, c-format
5794 msgid " %s"
5795 msgstr " %s"
5796
5797 #: fortran/dump-parse-tree.c:659
5798 #, c-format
5799 msgid "symbol %s "
5800 msgstr ""
5801
5802 #: fortran/dump-parse-tree.c:666
5803 #, c-format
5804 msgid "value: "
5805 msgstr ""
5806
5807 #: fortran/dump-parse-tree.c:673
5808 #, c-format
5809 msgid "Array spec:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: fortran/dump-parse-tree.c:680
5813 #, fuzzy, c-format
5814 msgid "Generic interfaces:"
5815 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
5816
5817 #: fortran/dump-parse-tree.c:688
5818 #, fuzzy, c-format
5819 msgid "result: %s"
5820 msgstr "%s : %s"
5821
5822 #: fortran/dump-parse-tree.c:694
5823 #, c-format
5824 msgid "components: "
5825 msgstr ""
5826
5827 #: fortran/dump-parse-tree.c:701
5828 #, c-format
5829 msgid "Formal arglist:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: fortran/dump-parse-tree.c:708
5833 #, c-format
5834 msgid " [Alt Return]"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: fortran/dump-parse-tree.c:715
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid "Formal namespace"
5840 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
5841
5842 #: fortran/dump-parse-tree.c:771
5843 #, c-format
5844 msgid "common: /%s/ "
5845 msgstr ""
5846
5847 #: fortran/dump-parse-tree.c:779 fortran/dump-parse-tree.c:1720
5848 #, c-format
5849 msgid ", "
5850 msgstr ""
5851
5852 #: fortran/dump-parse-tree.c:791
5853 #, c-format
5854 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: fortran/dump-parse-tree.c:794
5858 #, fuzzy, c-format
5859 msgid " from namespace %s"
5860 msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
5861
5862 #: fortran/dump-parse-tree.c:820
5863 #, fuzzy, c-format
5864 msgid "%s,"
5865 msgstr "%s"
5866
5867 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5868 #, c-format
5869 msgid "!$OMP %s"
5870 msgstr ""
5871
5872 # I18N
5873 #: fortran/dump-parse-tree.c:867 fortran/dump-parse-tree.c:1010
5874 #, fuzzy, c-format
5875 msgid " (%s)"
5876 msgstr " %s"
5877
5878 #: fortran/dump-parse-tree.c:872
5879 #, c-format
5880 msgid " ("
5881 msgstr ""
5882
5883 #: fortran/dump-parse-tree.c:888
5884 #, c-format
5885 msgid " IF("
5886 msgstr ""
5887
5888 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5889 #, c-format
5890 msgid " NUM_THREADS("
5891 msgstr ""
5892
5893 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5894 #, c-format
5895 msgid " SCHEDULE (%s"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5899 #, c-format
5900 msgid " DEFAULT(%s)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: fortran/dump-parse-tree.c:933
5904 #, c-format
5905 msgid " ORDERED"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5909 #, c-format
5910 msgid " REDUCTION(%s:"
5911 msgstr ""
5912
5913 # I18N
5914 #: fortran/dump-parse-tree.c:972
5915 #, fuzzy, c-format
5916 msgid " %s("
5917 msgstr " %s"
5918
5919 #: fortran/dump-parse-tree.c:988
5920 #, c-format
5921 msgid "!$OMP SECTION\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: fortran/dump-parse-tree.c:997
5925 #, c-format
5926 msgid "!$OMP END %s"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: fortran/dump-parse-tree.c:1002
5930 #, c-format
5931 msgid " COPYPRIVATE("
5932 msgstr ""
5933
5934 #: fortran/dump-parse-tree.c:1007
5935 #, c-format
5936 msgid " NOWAIT"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: fortran/dump-parse-tree.c:1034
5940 #, c-format
5941 msgid "NOP"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: fortran/dump-parse-tree.c:1038
5945 #, c-format
5946 msgid "CONTINUE"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: fortran/dump-parse-tree.c:1042
5950 #, c-format
5951 msgid "ENTRY %s"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047
5955 #, c-format
5956 msgid "ASSIGN "
5957 msgstr ""
5958
5959 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054
5960 #, c-format
5961 msgid "LABEL ASSIGN "
5962 msgstr ""
5963
5964 # I18N
5965 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5966 #, fuzzy, c-format
5967 msgid " %d"
5968 msgstr " %s"
5969
5970 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5971 #, c-format
5972 msgid "POINTER ASSIGN "
5973 msgstr ""
5974
5975 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5976 #, c-format
5977 msgid "GOTO "
5978 msgstr ""
5979
5980 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5981 #, c-format
5982 msgid ", ("
5983 msgstr ""
5984
5985 #: fortran/dump-parse-tree.c:1092 fortran/dump-parse-tree.c:1094
5986 #, c-format
5987 msgid "CALL %s "
5988 msgstr ""
5989
5990 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5991 #, c-format
5992 msgid "CALL ?? "
5993 msgstr ""
5994
5995 #: fortran/dump-parse-tree.c:1102
5996 #, c-format
5997 msgid "RETURN "
5998 msgstr ""
5999
6000 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
6001 #, c-format
6002 msgid "PAUSE "
6003 msgstr ""
6004
6005 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
6006 #, c-format
6007 msgid "STOP "
6008 msgstr ""
6009
6010 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1136
6011 #, c-format
6012 msgid "IF "
6013 msgstr ""
6014
6015 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
6016 #, fuzzy, c-format
6017 msgid " %d, %d, %d"
6018 msgstr "%s %s %p %d\n"
6019
6020 #: fortran/dump-parse-tree.c:1147
6021 #, c-format
6022 msgid "ELSE\n"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150
6026 #, c-format
6027 msgid "ELSE IF "
6028 msgstr ""
6029
6030 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160
6031 #, c-format
6032 msgid "ENDIF"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: fortran/dump-parse-tree.c:1165
6036 #, c-format
6037 msgid "SELECT CASE "
6038 msgstr ""
6039
6040 #: fortran/dump-parse-tree.c:1173
6041 #, c-format
6042 msgid "CASE "
6043 msgstr ""
6044
6045 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
6046 #, c-format
6047 msgid "END SELECT"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
6051 #, c-format
6052 msgid "WHERE "
6053 msgstr ""
6054
6055 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204
6056 #, c-format
6057 msgid "ELSE WHERE "
6058 msgstr ""
6059
6060 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
6061 #, c-format
6062 msgid "END WHERE"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: fortran/dump-parse-tree.c:1216
6066 #, c-format
6067 msgid "FORALL "
6068 msgstr ""
6069
6070 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
6071 #, c-format
6072 msgid "END FORALL"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: fortran/dump-parse-tree.c:1245
6076 #, c-format
6077 msgid "DO "
6078 msgstr ""
6079
6080 #: fortran/dump-parse-tree.c:1259 fortran/dump-parse-tree.c:1270
6081 #, c-format
6082 msgid "END DO"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
6086 #, c-format
6087 msgid "DO WHILE "
6088 msgstr ""
6089
6090 #: fortran/dump-parse-tree.c:1274
6091 #, c-format
6092 msgid "CYCLE"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
6096 #, c-format
6097 msgid "EXIT"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: fortran/dump-parse-tree.c:1286
6101 #, c-format
6102 msgid "ALLOCATE "
6103 msgstr ""
6104
6105 #: fortran/dump-parse-tree.c:1289 fortran/dump-parse-tree.c:1305
6106 #, c-format
6107 msgid " STAT="
6108 msgstr ""
6109
6110 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
6111 #, c-format
6112 msgid "DEALLOCATE "
6113 msgstr ""
6114
6115 #: fortran/dump-parse-tree.c:1318
6116 #, c-format
6117 msgid "OPEN"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: fortran/dump-parse-tree.c:1323 fortran/dump-parse-tree.c:1402
6121 #: fortran/dump-parse-tree.c:1444 fortran/dump-parse-tree.c:1467
6122 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
6123 #, c-format
6124 msgid " UNIT="
6125 msgstr ""
6126
6127 #: fortran/dump-parse-tree.c:1328 fortran/dump-parse-tree.c:1407
6128 #: fortran/dump-parse-tree.c:1449 fortran/dump-parse-tree.c:1478
6129 #: fortran/dump-parse-tree.c:1636
6130 #, c-format
6131 msgid " IOMSG="
6132 msgstr ""
6133
6134 #: fortran/dump-parse-tree.c:1333 fortran/dump-parse-tree.c:1412
6135 #: fortran/dump-parse-tree.c:1454 fortran/dump-parse-tree.c:1483
6136 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
6137 #, c-format
6138 msgid " IOSTAT="
6139 msgstr ""
6140
6141 #: fortran/dump-parse-tree.c:1338 fortran/dump-parse-tree.c:1472
6142 #, c-format
6143 msgid " FILE="
6144 msgstr ""
6145
6146 #: fortran/dump-parse-tree.c:1343 fortran/dump-parse-tree.c:1417
6147 #, c-format
6148 msgid " STATUS="
6149 msgstr ""
6150
6151 #: fortran/dump-parse-tree.c:1348 fortran/dump-parse-tree.c:1513
6152 #, c-format
6153 msgid " ACCESS="
6154 msgstr ""
6155
6156 #: fortran/dump-parse-tree.c:1353 fortran/dump-parse-tree.c:1529
6157 #, c-format
6158 msgid " FORM="
6159 msgstr ""
6160
6161 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358 fortran/dump-parse-tree.c:1544
6162 #, c-format
6163 msgid " RECL="
6164 msgstr ""
6165
6166 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363 fortran/dump-parse-tree.c:1554
6167 #, c-format
6168 msgid " BLANK="
6169 msgstr ""
6170
6171 #: fortran/dump-parse-tree.c:1368 fortran/dump-parse-tree.c:1559
6172 #, c-format
6173 msgid " POSITION="
6174 msgstr ""
6175
6176 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373 fortran/dump-parse-tree.c:1564
6177 #, c-format
6178 msgid " ACTION="
6179 msgstr ""
6180
6181 #: fortran/dump-parse-tree.c:1378 fortran/dump-parse-tree.c:1584
6182 #, c-format
6183 msgid " DELIM="
6184 msgstr ""
6185
6186 #: fortran/dump-parse-tree.c:1383 fortran/dump-parse-tree.c:1589
6187 #, c-format
6188 msgid " PAD="
6189 msgstr ""
6190
6191 #: fortran/dump-parse-tree.c:1388 fortran/dump-parse-tree.c:1594
6192 #, c-format
6193 msgid " CONVERT="
6194 msgstr ""
6195
6196 #: fortran/dump-parse-tree.c:1392 fortran/dump-parse-tree.c:1421
6197 #: fortran/dump-parse-tree.c:1458 fortran/dump-parse-tree.c:1599
6198 #: fortran/dump-parse-tree.c:1676
6199 #, c-format
6200 msgid " ERR=%d"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: fortran/dump-parse-tree.c:1397
6204 #, c-format
6205 msgid "CLOSE"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: fortran/dump-parse-tree.c:1425
6209 #, c-format
6210 msgid "BACKSPACE"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: fortran/dump-parse-tree.c:1429
6214 #, c-format
6215 msgid "ENDFILE"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: fortran/dump-parse-tree.c:1433
6219 #, c-format
6220 msgid "REWIND"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: fortran/dump-parse-tree.c:1437
6224 #, c-format
6225 msgid "FLUSH"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: fortran/dump-parse-tree.c:1462
6229 #, c-format
6230 msgid "INQUIRE"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: fortran/dump-parse-tree.c:1488
6234 #, c-format
6235 msgid " EXIST="
6236 msgstr ""
6237
6238 #: fortran/dump-parse-tree.c:1493
6239 #, c-format
6240 msgid " OPENED="
6241 msgstr ""
6242
6243 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
6244 #, c-format
6245 msgid " NUMBER="
6246 msgstr ""
6247
6248 #: fortran/dump-parse-tree.c:1503
6249 #, c-format
6250 msgid " NAMED="
6251 msgstr ""
6252
6253 #: fortran/dump-parse-tree.c:1508
6254 #, c-format
6255 msgid " NAME="
6256 msgstr ""
6257
6258 #: fortran/dump-parse-tree.c:1518
6259 #, c-format
6260 msgid " SEQUENTIAL="
6261 msgstr ""
6262
6263 #: fortran/dump-parse-tree.c:1524
6264 #, c-format
6265 msgid " DIRECT="
6266 msgstr ""
6267
6268 #: fortran/dump-parse-tree.c:1534
6269 #, c-format
6270 msgid " FORMATTED"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
6274 #, c-format
6275 msgid " UNFORMATTED="
6276 msgstr ""
6277
6278 #: fortran/dump-parse-tree.c:1549
6279 #, c-format
6280 msgid " NEXTREC="
6281 msgstr ""
6282
6283 #: fortran/dump-parse-tree.c:1569
6284 #, c-format
6285 msgid " READ="
6286 msgstr ""
6287
6288 #: fortran/dump-parse-tree.c:1574
6289 #, c-format
6290 msgid " WRITE="
6291 msgstr ""
6292
6293 #: fortran/dump-parse-tree.c:1579
6294 #, c-format
6295 msgid " READWRITE="
6296 msgstr ""
6297
6298 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
6299 #, c-format
6300 msgid "IOLENGTH "
6301 msgstr ""
6302
6303 #: fortran/dump-parse-tree.c:1609
6304 #, c-format
6305 msgid "READ"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: fortran/dump-parse-tree.c:1613
6309 #, c-format
6310 msgid "WRITE"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6314 #, c-format
6315 msgid " FMT="
6316 msgstr ""
6317
6318 #: fortran/dump-parse-tree.c:1630
6319 #, c-format
6320 msgid " FMT=%d"
6321 msgstr ""
6322
6323 # I18N
6324 #: fortran/dump-parse-tree.c:1632
6325 #, fuzzy, c-format
6326 msgid " NML=%s"
6327 msgstr " %s"
6328
6329 #: fortran/dump-parse-tree.c:1646
6330 #, c-format
6331 msgid " SIZE="
6332 msgstr ""
6333
6334 #: fortran/dump-parse-tree.c:1651
6335 #, c-format
6336 msgid " REC="
6337 msgstr ""
6338
6339 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
6340 #, c-format
6341 msgid " ADVANCE="
6342 msgstr ""
6343
6344 #: fortran/dump-parse-tree.c:1667
6345 #, c-format
6346 msgid "TRANSFER "
6347 msgstr ""
6348
6349 #: fortran/dump-parse-tree.c:1672
6350 #, c-format
6351 msgid "DT_END"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6355 #, c-format
6356 msgid " END=%d"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: fortran/dump-parse-tree.c:1680
6360 #, c-format
6361 msgid " EOR=%d"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: fortran/dump-parse-tree.c:1714
6365 #, c-format
6366 msgid "Equivalence: "
6367 msgstr ""
6368
6369 #: fortran/dump-parse-tree.c:1740
6370 #, c-format
6371 msgid "Namespace:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: fortran/dump-parse-tree.c:1754
6375 #, c-format
6376 msgid " %c-%c: "
6377 msgstr ""
6378
6379 #: fortran/dump-parse-tree.c:1756
6380 #, c-format
6381 msgid " %c: "
6382 msgstr ""
6383
6384 #: fortran/dump-parse-tree.c:1765
6385 #, c-format
6386 msgid "procedure name = %s"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: fortran/dump-parse-tree.c:1781
6390 #, fuzzy, c-format
6391 msgid "Operator interfaces for %s:"
6392 msgstr ""
6393 "\n"
6394 " Options pour %s:\n"
6395
6396 #: fortran/dump-parse-tree.c:1790
6397 #, fuzzy, c-format
6398 msgid "User operators:\n"
6399 msgstr "opérator %s non enregistré"
6400
6401 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
6402 #, c-format
6403 msgid "CONTAINS\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 # FRONT
6407 #: fortran/error.c:213
6408 #, fuzzy, no-c-format
6409 msgid "    Included at %s:%d:"
6410 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
6411
6412 #: fortran/error.c:318
6413 #, fuzzy, no-c-format
6414 msgid "<During initialization>\n"
6415 msgstr "initialisation"
6416
6417 #: fortran/error.c:651
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Error count reached limit of %d."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:725 fortran/error.c:762
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Warning:"
6425 msgstr "avertissement :"
6426
6427 #: fortran/error.c:727 fortran/error.c:810 fortran/error.c:836
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Error:"
6430 msgstr "erreur: "
6431
6432 #: fortran/error.c:860
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Fatal Error:"
6435 msgstr "erreur fatale: "
6436
6437 #: fortran/error.c:879
6438 #, fuzzy, no-c-format
6439 msgid "Internal Error at (1):"
6440 msgstr "erreur interne : "
6441
6442 #: fortran/expr.c:252
6443 #, fuzzy, c-format
6444 msgid "Constant expression required at %C"
6445 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
6446
6447 #: fortran/expr.c:255
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "Integer expression required at %C"
6450 msgstr "expression sans type comme argument %d"
6451
6452 #: fortran/expr.c:260
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6455 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
6456
6457 #: fortran/expr.c:1018 fortran/expr.c:1189 fortran/expr.c:1240
6458 #, no-c-format
6459 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: fortran/expr.c:1789
6463 #, no-c-format
6464 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: fortran/expr.c:1833
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: fortran/expr.c:1853
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: fortran/expr.c:1868
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: fortran/expr.c:1875
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: fortran/expr.c:1885
6488 #, no-c-format
6489 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: fortran/expr.c:1901
6493 #, no-c-format
6494 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: fortran/expr.c:1912
6498 #, fuzzy, no-c-format
6499 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6500 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
6501
6502 #: fortran/expr.c:1920
6503 #, fuzzy, no-c-format
6504 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6505 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
6506
6507 #: fortran/expr.c:1985
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: fortran/expr.c:2015
6513 #, fuzzy, no-c-format
6514 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6515 msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
6516
6517 #: fortran/expr.c:2061 fortran/expr.c:2067
6518 #, no-c-format
6519 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: fortran/expr.c:2098
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: fortran/expr.c:2151
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: fortran/expr.c:2163
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: fortran/expr.c:2207
6538 #, fuzzy, no-c-format
6539 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6540 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
6541
6542 #: fortran/expr.c:2213
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: fortran/expr.c:2219
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: fortran/expr.c:2229
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: fortran/expr.c:2317
6558 #, fuzzy, no-c-format
6559 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6560 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
6561
6562 #: fortran/expr.c:2360
6563 #, fuzzy, no-c-format
6564 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6565 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
6566
6567 #: fortran/expr.c:2367
6568 #, fuzzy, no-c-format
6569 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6570 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
6571
6572 #: fortran/expr.c:2374
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: fortran/expr.c:2381
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: fortran/expr.c:2443
6583 #, fuzzy, no-c-format
6584 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6585 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
6586
6587 #: fortran/expr.c:2450
6588 #, no-c-format
6589 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: fortran/expr.c:2457
6593 #, no-c-format
6594 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: fortran/expr.c:2479
6598 #, fuzzy, no-c-format
6599 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6600 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
6601
6602 #: fortran/expr.c:2528
6603 #, fuzzy, no-c-format
6604 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6605 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
6606
6607 #: fortran/expr.c:2537
6608 #, no-c-format
6609 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: fortran/expr.c:2546
6613 #, fuzzy, no-c-format
6614 msgid "Expression at %L must be scalar"
6615 msgstr "expression %s doit être référable"
6616
6617 #: fortran/expr.c:2573
6618 #, no-c-format
6619 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: fortran/expr.c:2587
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: fortran/expr.c:2633 fortran/expr.c:2800
6628 #, no-c-format
6629 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: fortran/expr.c:2676
6633 #, no-c-format
6634 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: fortran/expr.c:2683
6638 #, fuzzy, no-c-format
6639 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6640 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6641
6642 #: fortran/expr.c:2690
6643 #, fuzzy, no-c-format
6644 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6645 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6646
6647 #: fortran/expr.c:2702
6648 #, fuzzy, no-c-format
6649 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6650 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
6651
6652 #: fortran/expr.c:2713
6653 #, no-c-format
6654 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: fortran/expr.c:2722
6658 #, no-c-format
6659 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: fortran/expr.c:2727
6663 #, fuzzy
6664 msgid "array assignment"
6665 msgstr "affectation"
6666
6667 #: fortran/expr.c:2744
6668 #, fuzzy, no-c-format
6669 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6670 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6671
6672 #: fortran/expr.c:2769
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: fortran/expr.c:2777
6678 #, no-c-format
6679 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: fortran/expr.c:2807
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: fortran/expr.c:2816
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: fortran/expr.c:2828
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: fortran/expr.c:2835
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: fortran/expr.c:2842
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: fortran/expr.c:2857
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: fortran/expr.c:2868
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: fortran/expr.c:2875
6718 #, no-c-format
6719 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: fortran/expr.c:2881
6723 #, no-c-format
6724 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: fortran/expr.c:2888
6728 #, no-c-format
6729 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: fortran/gfortranspec.c:248
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6735 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
6736
6737 #: fortran/gfortranspec.c:381
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid ""
6740 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6741 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6742 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6743 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6744 "\n"
6745 msgstr ""
6746 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
6747 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
6748 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
6749 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
6750 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
6751
6752 #: fortran/gfortranspec.c:403
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "argument to '%s' missing"
6755 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
6756
6757 #: fortran/gfortranspec.c:407
6758 #, c-format
6759 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6760 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
6761
6762 #: fortran/gfortranspec.c:566
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "Driving:"
6765 msgstr "avertissement :"
6766
6767 #: fortran/interface.c:173
6768 #, fuzzy, no-c-format
6769 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6770 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
6771
6772 #: fortran/interface.c:200
6773 #, fuzzy, no-c-format
6774 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6775 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
6776
6777 #: fortran/interface.c:219
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: fortran/interface.c:252
6783 #, no-c-format
6784 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: fortran/interface.c:260
6788 #, no-c-format
6789 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: fortran/interface.c:291
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: fortran/interface.c:304
6798 #, fuzzy, no-c-format
6799 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6800 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
6801
6802 #: fortran/interface.c:315
6803 #, no-c-format
6804 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: fortran/interface.c:317
6808 #, no-c-format
6809 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: fortran/interface.c:331
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: fortran/interface.c:342
6818 #, no-c-format
6819 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: fortran/interface.c:551
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: fortran/interface.c:581
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: fortran/interface.c:592
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: fortran/interface.c:598
6838 #, no-c-format
6839 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: fortran/interface.c:608
6843 #, no-c-format
6844 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: fortran/interface.c:617
6848 #, no-c-format
6849 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: fortran/interface.c:627
6853 #, no-c-format
6854 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: fortran/interface.c:631
6858 #, no-c-format
6859 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: fortran/interface.c:637 fortran/resolve.c:8807
6863 #, no-c-format
6864 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: fortran/interface.c:641 fortran/resolve.c:8819
6868 #, no-c-format
6869 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: fortran/interface.c:744
6873 #, no-c-format
6874 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: fortran/interface.c:1044
6878 #, no-c-format
6879 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: fortran/interface.c:1047
6883 #, no-c-format
6884 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: fortran/interface.c:1102 fortran/interface.c:1108
6888 #, no-c-format
6889 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: fortran/interface.c:1144
6893 #, fuzzy, no-c-format
6894 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6895 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
6896
6897 #: fortran/interface.c:1676
6898 #, fuzzy, no-c-format
6899 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6900 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
6901
6902 #: fortran/interface.c:1684
6903 #, no-c-format
6904 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: fortran/interface.c:1694
6908 #, no-c-format
6909 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: fortran/interface.c:1706 fortran/interface.c:1935
6913 #, no-c-format
6914 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: fortran/interface.c:1714
6918 #, no-c-format
6919 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: fortran/interface.c:1729
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: fortran/interface.c:1742
6928 #, fuzzy, no-c-format
6929 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6930 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
6931
6932 #: fortran/interface.c:1758
6933 #, no-c-format
6934 msgid "Character length mismatch between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: fortran/interface.c:1771
6938 #, no-c-format
6939 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: fortran/interface.c:1776
6943 #, no-c-format
6944 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: fortran/interface.c:1790
6948 #, no-c-format
6949 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: fortran/interface.c:1800
6953 #, no-c-format
6954 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: fortran/interface.c:1814
6958 #, no-c-format
6959 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: fortran/interface.c:1823
6963 #, fuzzy, no-c-format
6964 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6965 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
6966
6967 #: fortran/interface.c:1832
6968 #, fuzzy, no-c-format
6969 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6970 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
6971
6972 #: fortran/interface.c:1843
6973 #, no-c-format
6974 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: fortran/interface.c:1851
6978 #, no-c-format
6979 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: fortran/interface.c:1864
6983 #, no-c-format
6984 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(IN), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: fortran/interface.c:1881
6988 #, no-c-format
6989 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: fortran/interface.c:1893
6993 #, no-c-format
6994 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: fortran/interface.c:1912
6998 #, no-c-format
6999 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: fortran/interface.c:1942
7003 #, no-c-format
7004 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: fortran/interface.c:2128
7008 #, no-c-format
7009 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: fortran/interface.c:2184
7013 #, no-c-format
7014 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: fortran/interface.c:2194
7018 #, no-c-format
7019 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: fortran/interface.c:2202
7023 #, no-c-format
7024 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: fortran/interface.c:2225
7028 #, no-c-format
7029 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: fortran/interface.c:2440
7033 #, no-c-format
7034 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: fortran/interface.c:2519
7038 #, no-c-format
7039 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: fortran/intrinsic.c:2918
7043 #, fuzzy, no-c-format
7044 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
7045 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
7046
7047 #: fortran/intrinsic.c:2933
7048 #, no-c-format
7049 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: fortran/intrinsic.c:2936
7053 #, no-c-format
7054 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: fortran/intrinsic.c:2943
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: fortran/intrinsic.c:2957
7063 #, fuzzy, no-c-format
7064 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
7065 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
7066
7067 #: fortran/intrinsic.c:2972
7068 #, no-c-format
7069 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: fortran/intrinsic.c:3021
7073 #, no-c-format
7074 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: fortran/intrinsic.c:3337
7078 #, no-c-format
7079 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: fortran/intrinsic.c:3450
7083 #, no-c-format
7084 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: fortran/intrinsic.c:3508
7088 #, fuzzy, no-c-format
7089 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
7090 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
7091
7092 #: fortran/intrinsic.c:3579
7093 #, fuzzy, no-c-format
7094 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
7095 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
7096
7097 #: fortran/intrinsic.c:3582
7098 #, fuzzy, no-c-format
7099 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
7100 msgstr "conversion de NaN en int"
7101
7102 #: fortran/intrinsic.c:3629
7103 #, fuzzy, no-c-format
7104 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
7105 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
7106
7107 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:738
7108 #, no-c-format
7109 msgid "Extension: backslash character at %C"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
7113 #, no-c-format
7114 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: fortran/io.c:450
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Positive width required"
7120 msgstr "  mais %d son requis"
7121
7122 #: fortran/io.c:451
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Nonnegative width required"
7125 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
7126
7127 #: fortran/io.c:452
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Unexpected element"
7130 msgstr "opérande inattendue"
7131
7132 #: fortran/io.c:453
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Unexpected end of format string"
7135 msgstr "chaîne de format non terminée"
7136
7137 #: fortran/io.c:472
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Missing leading left parenthesis"
7140 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
7141
7142 #: fortran/io.c:519
7143 msgid "Expected P edit descriptor"
7144 msgstr ""
7145
7146 #. P requires a prior number.
7147 #: fortran/io.c:527
7148 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
7149 msgstr ""
7150
7151 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
7152 #: fortran/io.c:532
7153 #, no-c-format
7154 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: fortran/io.c:554
7158 #, no-c-format
7159 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: fortran/io.c:559
7163 #, no-c-format
7164 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: fortran/io.c:604
7168 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: fortran/io.c:624
7172 #, no-c-format
7173 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
7177 #, fuzzy, no-c-format
7178 msgid "Period required in format specifier at %C"
7179 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
7180
7181 #: fortran/io.c:704
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Positive exponent width required"
7184 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
7185
7186 #: fortran/io.c:753
7187 #, no-c-format
7188 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
7192 #, no-c-format
7193 msgid "Extension: Missing comma at %C"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: fortran/io.c:905
7197 #, fuzzy, no-c-format
7198 msgid "%s in format string at %C"
7199 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
7200
7201 #: fortran/io.c:946
7202 #, no-c-format
7203 msgid "Format statement in module main block at %C"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: fortran/io.c:952
7207 #, fuzzy, no-c-format
7208 msgid "Missing format label at %C"
7209 msgstr "Paramètre term formel manquant"
7210
7211 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
7212 #, fuzzy, no-c-format
7213 msgid "Duplicate %s specification at %C"
7214 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7215
7216 #: fortran/io.c:1041
7217 #, no-c-format
7218 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: fortran/io.c:1048
7222 #, no-c-format
7223 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: fortran/io.c:1085
7227 #, fuzzy, no-c-format
7228 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
7229 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
7230
7231 #: fortran/io.c:1106
7232 #, no-c-format
7233 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: fortran/io.c:1119
7237 #, no-c-format
7238 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: fortran/io.c:1125
7242 #, no-c-format
7243 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: fortran/io.c:1131
7247 #, no-c-format
7248 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: fortran/io.c:1138
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: fortran/io.c:1151
7257 #, no-c-format
7258 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: fortran/io.c:1157
7262 #, fuzzy, no-c-format
7263 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7264 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7265
7266 #: fortran/io.c:1182
7267 #, fuzzy, no-c-format
7268 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7269 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
7270
7271 #: fortran/io.c:1189
7272 #, fuzzy, no-c-format
7273 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7274 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
7275
7276 #: fortran/io.c:1195
7277 #, no-c-format
7278 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: fortran/io.c:1203
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: fortran/io.c:1211
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7292 #, fuzzy, no-c-format
7293 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7294 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7295
7296 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7297 #, fuzzy, no-c-format
7298 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7299 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7300
7301 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7302 #, fuzzy, no-c-format
7303 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7304 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7305
7306 #: fortran/io.c:1473
7307 #, no-c-format
7308 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: fortran/io.c:1818
7312 #, no-c-format
7313 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1841
7317 #, no-c-format
7318 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: fortran/io.c:2011
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: fortran/io.c:2072
7327 #, fuzzy, no-c-format
7328 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7329 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7330
7331 #: fortran/io.c:2128
7332 #, fuzzy, no-c-format
7333 msgid "Duplicate format specification at %C"
7334 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
7335
7336 #: fortran/io.c:2145
7337 #, no-c-format
7338 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: fortran/io.c:2181
7342 #, fuzzy, no-c-format
7343 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7344 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7345
7346 #: fortran/io.c:2190
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: fortran/io.c:2231
7352 #, no-c-format
7353 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: fortran/io.c:2288
7357 #, no-c-format
7358 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: fortran/io.c:2297
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: fortran/io.c:2304
7367 #, no-c-format
7368 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: fortran/io.c:2314
7372 #, fuzzy, no-c-format
7373 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7374 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7375
7376 #: fortran/io.c:2326
7377 #, fuzzy, no-c-format
7378 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7379 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7380
7381 #: fortran/io.c:2338
7382 #, fuzzy, no-c-format
7383 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7384 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7385
7386 #: fortran/io.c:2348
7387 #, fuzzy, no-c-format
7388 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7389 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7390
7391 #: fortran/io.c:2469
7392 #, fuzzy, no-c-format
7393 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7394 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7395
7396 #: fortran/io.c:2500
7397 #, fuzzy, no-c-format
7398 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7399 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7400
7401 #: fortran/io.c:2506
7402 #, fuzzy, no-c-format
7403 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7404 msgstr "expression sans type comme argument %d"
7405
7406 #: fortran/io.c:2516
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: fortran/io.c:2525
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: fortran/io.c:2541
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7419 msgstr ""
7420
7421 #. A general purpose syntax error.
7422 #: fortran/io.c:2602 fortran/io.c:3004 fortran/gfortran.h:1998
7423 #, fuzzy, no-c-format
7424 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7425 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7426
7427 #: fortran/io.c:2670
7428 #, no-c-format
7429 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: fortran/io.c:2833
7433 #, no-c-format
7434 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: fortran/io.c:2965
7438 #, no-c-format
7439 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: fortran/io.c:2974
7443 #, fuzzy, no-c-format
7444 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7445 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7446
7447 #: fortran/io.c:3036
7448 #, fuzzy, no-c-format
7449 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7450 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7451
7452 #: fortran/io.c:3176 fortran/io.c:3227
7453 #, no-c-format
7454 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: fortran/io.c:3203
7458 #, fuzzy, no-c-format
7459 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7460 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
7461
7462 #: fortran/io.c:3213 fortran/trans-io.c:1144
7463 #, no-c-format
7464 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: fortran/io.c:3220
7468 #, no-c-format
7469 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: fortran/match.c:270
7473 #, fuzzy, no-c-format
7474 msgid "Integer too large at %C"
7475 msgstr "entier à %0 est trop grand"
7476
7477 #: fortran/match.c:363 fortran/parse.c:442
7478 #, fuzzy, no-c-format
7479 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7480 msgstr "trop de dimensions à %0"
7481
7482 #: fortran/match.c:369
7483 #, no-c-format
7484 msgid "Statement label at %C is zero"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: fortran/match.c:402
7488 #, fuzzy, no-c-format
7489 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7490 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
7491
7492 #: fortran/match.c:408
7493 #, fuzzy, no-c-format
7494 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7495 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
7496
7497 #: fortran/match.c:438
7498 #, fuzzy, no-c-format
7499 msgid "Invalid character in name at %C"
7500 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
7501
7502 #: fortran/match.c:451 fortran/match.c:523
7503 #, no-c-format
7504 msgid "Name at %C is too long"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: fortran/match.c:506 fortran/match.c:552
7508 #, no-c-format
7509 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: fortran/match.c:543
7513 #, no-c-format
7514 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: fortran/match.c:868
7518 #, no-c-format
7519 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: fortran/match.c:874
7523 #, no-c-format
7524 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: fortran/match.c:907
7528 #, no-c-format
7529 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: fortran/match.c:919
7533 #, fuzzy, no-c-format
7534 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7535 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7536
7537 #: fortran/match.c:1155
7538 #, fuzzy, no-c-format
7539 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7540 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7541
7542 #: fortran/match.c:1196
7543 #, no-c-format
7544 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: fortran/match.c:1249
7548 #, no-c-format
7549 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: fortran/match.c:1292 fortran/match.c:1365
7553 #, no-c-format
7554 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: fortran/match.c:1340
7558 #, fuzzy, no-c-format
7559 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7560 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7561
7562 #: fortran/match.c:1351
7563 #, no-c-format
7564 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: fortran/match.c:1389
7568 #, fuzzy, no-c-format
7569 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
7570 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
7571
7572 #: fortran/match.c:1468 fortran/primary.c:2522
7573 #, no-c-format
7574 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: fortran/match.c:1478
7578 #, no-c-format
7579 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: fortran/match.c:1485
7583 #, fuzzy, no-c-format
7584 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7585 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7586
7587 #: fortran/match.c:1529
7588 #, fuzzy, no-c-format
7589 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7590 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7591
7592 #: fortran/match.c:1535 fortran/match.c:1570
7593 #, fuzzy, no-c-format
7594 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7595 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7596
7597 #: fortran/match.c:1564
7598 #, no-c-format
7599 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: fortran/match.c:1727
7603 #, no-c-format
7604 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: fortran/match.c:1743
7608 #, fuzzy, no-c-format
7609 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7610 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
7611
7612 #: fortran/match.c:1746
7613 #, fuzzy, no-c-format
7614 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7615 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
7616
7617 #: fortran/match.c:1754
7618 #, no-c-format
7619 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: fortran/match.c:1767
7623 #, no-c-format
7624 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: fortran/match.c:1819
7628 #, fuzzy, no-c-format
7629 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7630 msgstr "trop de dimensions à %0"
7631
7632 #: fortran/match.c:1872
7633 #, fuzzy, no-c-format
7634 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7635 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7636
7637 #: fortran/match.c:1920
7638 #, no-c-format
7639 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: fortran/match.c:1966
7643 #, no-c-format
7644 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: fortran/match.c:2013 fortran/match.c:2065
7648 #, no-c-format
7649 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: fortran/match.c:2149
7653 #, no-c-format
7654 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: fortran/match.c:2173
7658 #, no-c-format
7659 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: fortran/match.c:2180
7663 #, no-c-format
7664 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: fortran/match.c:2218 fortran/match.c:2382
7668 #, fuzzy, no-c-format
7669 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
7670 msgstr "expression %s doit être référable"
7671
7672 #: fortran/match.c:2272
7673 #, no-c-format
7674 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: fortran/match.c:2349
7678 #, no-c-format
7679 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: fortran/match.c:2368
7683 #, no-c-format
7684 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: fortran/match.c:2375
7688 #, no-c-format
7689 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: fortran/match.c:2424
7693 #, no-c-format
7694 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: fortran/match.c:2455
7698 #, fuzzy, no-c-format
7699 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7700 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7701
7702 #: fortran/match.c:2665
7703 #, fuzzy, no-c-format
7704 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7705 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
7706
7707 #: fortran/match.c:2701
7708 #, no-c-format
7709 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: fortran/match.c:2719
7713 #, no-c-format
7714 msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
7715 msgstr ""
7716
7717 #. If we find an error, just print it and continue,
7718 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7719 #. are more errors.
7720 #: fortran/match.c:2765
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: fortran/match.c:2774
7726 #, no-c-format
7727 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: fortran/match.c:2781
7731 #, no-c-format
7732 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: fortran/match.c:2793
7736 #, no-c-format
7737 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: fortran/match.c:2796
7741 #, no-c-format
7742 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: fortran/match.c:2821
7746 #, no-c-format
7747 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: fortran/match.c:2831
7751 #, no-c-format
7752 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: fortran/match.c:2863
7756 #, no-c-format
7757 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: fortran/match.c:2971
7761 #, no-c-format
7762 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: fortran/match.c:2979
7766 #, no-c-format
7767 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: fortran/match.c:3006
7771 #, no-c-format
7772 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: fortran/match.c:3013
7776 #, no-c-format
7777 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: fortran/match.c:3140
7781 #, no-c-format
7782 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: fortran/match.c:3148
7786 #, no-c-format
7787 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: fortran/match.c:3176
7791 #, no-c-format
7792 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: fortran/match.c:3190
7796 #, fuzzy, no-c-format
7797 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7798 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
7799
7800 #: fortran/match.c:3351
7801 #, fuzzy, no-c-format
7802 msgid "Statement function at %L is recursive"
7803 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
7804
7805 #: fortran/match.c:3439
7806 #, fuzzy, no-c-format
7807 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7808 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
7809
7810 #: fortran/match.c:3462
7811 #, no-c-format
7812 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: fortran/match.c:3474
7816 #, fuzzy, no-c-format
7817 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7818 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7819
7820 #: fortran/match.c:3518
7821 #, fuzzy, no-c-format
7822 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7823 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7824
7825 #: fortran/match.c:3570
7826 #, fuzzy, no-c-format
7827 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7828 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7829
7830 #: fortran/match.c:3690
7831 #, no-c-format
7832 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: fortran/match.c:3728
7836 #, fuzzy, no-c-format
7837 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7838 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7839
7840 #: fortran/match.c:3828
7841 #, fuzzy, no-c-format
7842 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7843 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7844
7845 #: fortran/matchexp.c:28
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid "Syntax error in expression at %C"
7848 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7849
7850 #: fortran/matchexp.c:72
7851 #, fuzzy, no-c-format
7852 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7853 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
7854
7855 #: fortran/matchexp.c:80
7856 #, fuzzy, no-c-format
7857 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7858 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
7859
7860 #: fortran/matchexp.c:187
7861 #, fuzzy, no-c-format
7862 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7863 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
7864
7865 #: fortran/matchexp.c:312
7866 #, fuzzy, no-c-format
7867 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7868 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
7869
7870 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7871 #, no-c-format
7872 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: fortran/misc.c:39
7876 #, no-c-format
7877 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: fortran/module.c:516
7881 #, no-c-format
7882 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: fortran/module.c:528
7886 #, no-c-format
7887 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: fortran/module.c:541
7891 #, no-c-format
7892 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: fortran/module.c:550
7896 #, no-c-format
7897 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: fortran/module.c:602
7901 #, fuzzy, no-c-format
7902 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7903 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7904
7905 #: fortran/module.c:610
7906 #, no-c-format
7907 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: fortran/module.c:652
7911 #, no-c-format
7912 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: fortran/module.c:930
7916 #, no-c-format
7917 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: fortran/module.c:934
7921 #, no-c-format
7922 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: fortran/module.c:938
7926 #, no-c-format
7927 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: fortran/module.c:978
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Unexpected EOF"
7933 msgstr "opérande inattendue"
7934
7935 #: fortran/module.c:1010
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7938 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
7939
7940 #: fortran/module.c:1064
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Integer overflow"
7943 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
7944
7945 #: fortran/module.c:1095
7946 msgid "Name too long"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: fortran/module.c:1202
7950 msgid "Bad name"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: fortran/module.c:1246
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Expected name"
7956 msgstr "un nom de type attendu"
7957
7958 #: fortran/module.c:1249
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Expected left parenthesis"
7961 msgstr "un nom de type attendu"
7962
7963 #: fortran/module.c:1252
7964 msgid "Expected right parenthesis"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: fortran/module.c:1255
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Expected integer"
7970 msgstr "un nom de type attendu"
7971
7972 #: fortran/module.c:1258
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Expected string"
7975 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7976
7977 #: fortran/module.c:1282
7978 msgid "find_enum(): Enum not found"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: fortran/module.c:1296
7982 #, fuzzy, no-c-format
7983 msgid "Error writing modules file: %s"
7984 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
7985
7986 #: fortran/module.c:1691
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Expected attribute bit name"
7989 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
7990
7991 #: fortran/module.c:2503
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Expected integer string"
7994 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7995
7996 #: fortran/module.c:2507
7997 msgid "Error converting integer"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: fortran/module.c:2529
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Expected real string"
8003 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
8004
8005 #: fortran/module.c:2722
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Expected expression type"
8008 msgstr "expression d'adresse inattendue"
8009
8010 #: fortran/module.c:2776
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Bad operator"
8013 msgstr "opérande erronée"
8014
8015 #: fortran/module.c:2861
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Bad type in constant expression"
8018 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
8019
8020 #: fortran/module.c:2898
8021 #, no-c-format
8022 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: fortran/module.c:3723
8026 #, no-c-format
8027 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: fortran/module.c:3730
8031 #, no-c-format
8032 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: fortran/module.c:3735
8036 #, no-c-format
8037 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: fortran/module.c:4213
8041 #, fuzzy, no-c-format
8042 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
8043 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
8044
8045 #: fortran/module.c:4251
8046 #, fuzzy, no-c-format
8047 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
8048 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
8049
8050 #: fortran/module.c:4281 fortran/module.c:4363
8051 #, no-c-format
8052 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: fortran/module.c:4394
8056 #, no-c-format
8057 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: fortran/module.c:4416
8061 #, fuzzy, no-c-format
8062 msgid "Symbol '%s' already declared"
8063 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
8064
8065 #: fortran/module.c:4471
8066 #, no-c-format
8067 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: fortran/module.c:4484
8071 #, no-c-format
8072 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: fortran/module.c:4492
8076 #, no-c-format
8077 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: fortran/module.c:4520
8081 #, no-c-format
8082 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: fortran/module.c:4536
8086 #, no-c-format
8087 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: fortran/module.c:4569
8091 #, no-c-format
8092 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: fortran/module.c:4577
8096 #, no-c-format
8097 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: fortran/module.c:4587
8101 #, no-c-format
8102 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: fortran/module.c:4592
8106 #, fuzzy, no-c-format
8107 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
8108 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
8109
8110 #: fortran/module.c:4600
8111 #, no-c-format
8112 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: fortran/module.c:4615
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Unexpected end of module"
8118 msgstr "symbole PIC inattendue"
8119
8120 #: fortran/module.c:4620
8121 #, no-c-format
8122 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: fortran/module.c:4630
8126 #, no-c-format
8127 msgid "Can't USE the same module we're building!"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
8131 #, no-c-format
8132 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: fortran/openmp.c:165
8136 #, fuzzy, no-c-format
8137 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
8138 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
8139
8140 #: fortran/openmp.c:291
8141 #, no-c-format
8142 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: fortran/openmp.c:478
8146 #, no-c-format
8147 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: fortran/openmp.c:518
8151 #, no-c-format
8152 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5822 fortran/resolve.c:6133
8156 #, no-c-format
8157 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: fortran/openmp.c:704
8161 #, no-c-format
8162 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: fortran/openmp.c:712
8166 #, no-c-format
8167 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
8171 #: fortran/openmp.c:753
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: fortran/openmp.c:776
8177 #, no-c-format
8178 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: fortran/openmp.c:779
8182 #, no-c-format
8183 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: fortran/openmp.c:782
8187 #, no-c-format
8188 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: fortran/openmp.c:790
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: fortran/openmp.c:793
8197 #, no-c-format
8198 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: fortran/openmp.c:796
8202 #, no-c-format
8203 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: fortran/openmp.c:804
8207 #, no-c-format
8208 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: fortran/openmp.c:807
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: fortran/openmp.c:815
8217 #, no-c-format
8218 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: fortran/openmp.c:818
8222 #, no-c-format
8223 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: fortran/openmp.c:823
8227 #, no-c-format
8228 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: fortran/openmp.c:826
8232 #, no-c-format
8233 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: fortran/openmp.c:831
8237 #, no-c-format
8238 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: fortran/openmp.c:834
8242 #, no-c-format
8243 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: fortran/openmp.c:838
8247 #, no-c-format
8248 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: fortran/openmp.c:843
8252 #, no-c-format
8253 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: fortran/openmp.c:852
8257 #, no-c-format
8258 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: fortran/openmp.c:863
8262 #, no-c-format
8263 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: fortran/openmp.c:874
8267 #, no-c-format
8268 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: fortran/openmp.c:883
8272 #, no-c-format
8273 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: fortran/openmp.c:995
8277 #, no-c-format
8278 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: fortran/openmp.c:1035
8282 #, no-c-format
8283 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: fortran/openmp.c:1083
8287 #, no-c-format
8288 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: fortran/openmp.c:1097
8292 #, no-c-format
8293 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: fortran/openmp.c:1129
8297 #, no-c-format
8298 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: fortran/openmp.c:1153
8302 #, no-c-format
8303 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: fortran/openmp.c:1160
8307 #, no-c-format
8308 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: fortran/openmp.c:1176
8312 #, no-c-format
8313 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: fortran/openmp.c:1179
8317 #, no-c-format
8318 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: fortran/openmp.c:1185
8322 #, no-c-format
8323 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: fortran/openmp.c:1203
8327 #, no-c-format
8328 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: fortran/openmp.c:1305
8332 #, no-c-format
8333 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: fortran/openmp.c:1311
8337 #, no-c-format
8338 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: fortran/openmp.c:1315
8342 #, no-c-format
8343 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: fortran/openmp.c:1323
8347 #, no-c-format
8348 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: fortran/options.c:219
8352 #, no-c-format
8353 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: fortran/options.c:273
8357 #, no-c-format
8358 msgid "Reading file '%s' as free form"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: fortran/options.c:283
8362 #, no-c-format
8363 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: fortran/options.c:286
8367 #, no-c-format
8368 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: fortran/options.c:312
8372 #, no-c-format
8373 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: fortran/options.c:315
8377 #, no-c-format
8378 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: fortran/options.c:317
8382 #, no-c-format
8383 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: fortran/options.c:321
8387 #, no-c-format
8388 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: fortran/options.c:325
8392 #, no-c-format
8393 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: fortran/options.c:392
8397 #, c-format
8398 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: fortran/options.c:398
8402 #, c-format
8403 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: fortran/options.c:443
8407 #, fuzzy, no-c-format
8408 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8409 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
8410
8411 #: fortran/options.c:573
8412 #, no-c-format
8413 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: fortran/options.c:591
8417 #, fuzzy, no-c-format
8418 msgid "Free line length must be at least three."
8419 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
8420
8421 #: fortran/options.c:605
8422 #, fuzzy, no-c-format
8423 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8424 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
8425
8426 #: fortran/options.c:649
8427 #, no-c-format
8428 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: fortran/options.c:681
8432 #, fuzzy, no-c-format
8433 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8434 msgstr "Option non reconnue `%s'"
8435
8436 #: fortran/options.c:695
8437 #, fuzzy, no-c-format
8438 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8439 msgstr "Option non reconnue `%s'"
8440
8441 #: fortran/options.c:711
8442 #, no-c-format
8443 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: fortran/options.c:794
8447 #, no-c-format
8448 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: fortran/parse.c:304
8452 #, fuzzy, no-c-format
8453 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8454 msgstr "Déclaration invalide à %0"
8455
8456 #: fortran/parse.c:328
8457 #, no-c-format
8458 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: fortran/parse.c:406
8462 #, no-c-format
8463 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: fortran/parse.c:445 fortran/parse.c:586
8467 #, fuzzy, no-c-format
8468 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8469 msgstr "Déclaration invalide à %0"
8470
8471 #: fortran/parse.c:452 fortran/parse.c:578
8472 #, fuzzy, no-c-format
8473 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8474 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
8475
8476 #: fortran/parse.c:464 fortran/parse.c:500 fortran/parse.c:626
8477 #, no-c-format
8478 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: fortran/parse.c:472 fortran/parse.c:638
8482 #, no-c-format
8483 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: fortran/parse.c:565 fortran/parse.c:605
8487 #, fuzzy, no-c-format
8488 msgid "Bad continuation line at %C"
8489 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
8490
8491 #: fortran/parse.c:664
8492 #, no-c-format
8493 msgid "Line truncated at %C"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: fortran/parse.c:841
8497 #, no-c-format
8498 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: fortran/parse.c:913
8502 msgid "arithmetic IF"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: fortran/parse.c:919
8506 #, fuzzy
8507 msgid "attribute declaration"
8508 msgstr "Déclaration invalide"
8509
8510 #: fortran/parse.c:949
8511 #, fuzzy
8512 msgid "data declaration"
8513 msgstr "déclaration vide"
8514
8515 #: fortran/parse.c:958
8516 #, fuzzy
8517 msgid "derived type declaration"
8518 msgstr "déclaration vide"
8519
8520 #: fortran/parse.c:1037
8521 msgid "block IF"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: fortran/parse.c:1046
8525 msgid "implied END DO"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: fortran/parse.c:1119
8529 msgid "assignment"
8530 msgstr "affectation"
8531
8532 #: fortran/parse.c:1122
8533 #, fuzzy
8534 msgid "pointer assignment"
8535 msgstr "affectation"
8536
8537 #: fortran/parse.c:1131
8538 msgid "simple IF"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: fortran/parse.c:1347
8542 #, fuzzy, no-c-format
8543 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8544 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8545
8546 #: fortran/parse.c:1486
8547 #, fuzzy, no-c-format
8548 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8549 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
8550
8551 #: fortran/parse.c:1503
8552 #, fuzzy, no-c-format
8553 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8554 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
8555
8556 #: fortran/parse.c:1558
8557 #, no-c-format
8558 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: fortran/parse.c:1569
8562 #, no-c-format
8563 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: fortran/parse.c:1577
8567 #, no-c-format
8568 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: fortran/parse.c:1585
8572 #, fuzzy, no-c-format
8573 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8574 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8575
8576 #: fortran/parse.c:1597
8577 #, no-c-format
8578 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: fortran/parse.c:1604
8582 #, no-c-format
8583 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: fortran/parse.c:1609
8587 #, fuzzy, no-c-format
8588 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8589 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8590
8591 #: fortran/parse.c:1700
8592 #, no-c-format
8593 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: fortran/parse.c:1778
8597 #, no-c-format
8598 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: fortran/parse.c:1804
8602 #, no-c-format
8603 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: fortran/parse.c:1808
8607 #, no-c-format
8608 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: fortran/parse.c:1818
8612 #, no-c-format
8613 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: fortran/parse.c:1849
8617 #, no-c-format
8618 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: fortran/parse.c:1863
8622 #, no-c-format
8623 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: fortran/parse.c:1958
8627 #, no-c-format
8628 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: fortran/parse.c:1965
8632 #, no-c-format
8633 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: fortran/parse.c:2015
8637 #, fuzzy, no-c-format
8638 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8639 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
8640
8641 #: fortran/parse.c:2018
8642 #, no-c-format
8643 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: fortran/parse.c:2070
8647 #, no-c-format
8648 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: fortran/parse.c:2091
8652 #, no-c-format
8653 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: fortran/parse.c:2150
8657 #, no-c-format
8658 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: fortran/parse.c:2201
8662 #, fuzzy, no-c-format
8663 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8664 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
8665
8666 #: fortran/parse.c:2219
8667 #, no-c-format
8668 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: fortran/parse.c:2280
8672 #, no-c-format
8673 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: fortran/parse.c:2338
8677 #, no-c-format
8678 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: fortran/parse.c:2372
8682 #, no-c-format
8683 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: fortran/parse.c:2381
8687 #, no-c-format
8688 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: fortran/parse.c:2430
8692 #, fuzzy, no-c-format
8693 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8694 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
8695
8696 #: fortran/parse.c:2446
8697 #, no-c-format
8698 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: fortran/parse.c:2702
8702 #, no-c-format
8703 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: fortran/parse.c:2758
8707 #, no-c-format
8708 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: fortran/parse.c:2943
8712 #, no-c-format
8713 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: fortran/parse.c:2993
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8719 msgstr ""
8720
8721 #. This is valid in Fortran 2008.
8722 #: fortran/parse.c:3018
8723 #, no-c-format
8724 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: fortran/parse.c:3089
8728 #, fuzzy, no-c-format
8729 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8730 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
8731
8732 #: fortran/parse.c:3138
8733 #, no-c-format
8734 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: fortran/parse.c:3159
8738 #, no-c-format
8739 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: fortran/parse.c:3185
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: fortran/parse.c:3228
8748 #, fuzzy, no-c-format
8749 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8750 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8751
8752 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8753 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8754 #. statements, we're in for lots of errors.
8755 #: fortran/parse.c:3416
8756 #, no-c-format
8757 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: fortran/primary.c:87
8761 #, fuzzy, no-c-format
8762 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8763 msgstr "Paramètre term formel manquant"
8764
8765 #: fortran/primary.c:210
8766 #, fuzzy, no-c-format
8767 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8768 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
8769
8770 #: fortran/primary.c:218
8771 #, no-c-format
8772 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: fortran/primary.c:247
8776 #, fuzzy, no-c-format
8777 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8778 msgstr "constante octale invalide à %0"
8779
8780 #: fortran/primary.c:259
8781 #, no-c-format
8782 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: fortran/primary.c:265
8786 #, no-c-format
8787 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: fortran/primary.c:353
8791 #, no-c-format
8792 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: fortran/primary.c:363
8796 #, no-c-format
8797 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: fortran/primary.c:369
8801 #, fuzzy, no-c-format
8802 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8803 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
8804
8805 #: fortran/primary.c:391
8806 #, no-c-format
8807 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: fortran/primary.c:417
8811 #, no-c-format
8812 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: fortran/primary.c:517
8816 #, fuzzy, no-c-format
8817 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8818 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
8819
8820 #: fortran/primary.c:573
8821 #, no-c-format
8822 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: fortran/primary.c:586
8826 #, fuzzy, no-c-format
8827 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8828 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
8829
8830 #: fortran/primary.c:600
8831 #, no-c-format
8832 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: fortran/primary.c:605
8836 #, no-c-format
8837 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: fortran/primary.c:697
8841 #, fuzzy, no-c-format
8842 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8843 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
8844
8845 #: fortran/primary.c:902
8846 #, fuzzy, no-c-format
8847 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8848 msgstr "constante binaire invalide à %0"
8849
8850 #: fortran/primary.c:923
8851 #, fuzzy, no-c-format
8852 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8853 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
8854
8855 #: fortran/primary.c:1035
8856 #, fuzzy, no-c-format
8857 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8858 msgstr "constante octale invalide à %0"
8859
8860 #: fortran/primary.c:1074
8861 #, no-c-format
8862 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: fortran/primary.c:1080
8866 #, no-c-format
8867 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: fortran/primary.c:1086
8871 #, no-c-format
8872 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: fortran/primary.c:1090
8876 #, no-c-format
8877 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: fortran/primary.c:1120
8881 #, no-c-format
8882 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: fortran/primary.c:1249
8886 #, fuzzy, no-c-format
8887 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8888 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
8889
8890 #: fortran/primary.c:1430
8891 #, no-c-format
8892 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: fortran/primary.c:1494
8896 #, fuzzy, no-c-format
8897 msgid "Extension: argument list function at %C"
8898 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
8899
8900 #: fortran/primary.c:1561
8901 #, fuzzy, no-c-format
8902 msgid "Expected alternate return label at %C"
8903 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
8904
8905 #: fortran/primary.c:1579
8906 #, fuzzy, no-c-format
8907 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8908 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8909
8910 #: fortran/primary.c:1624
8911 #, fuzzy, no-c-format
8912 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8913 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
8914
8915 #: fortran/primary.c:1708
8916 #, no-c-format
8917 msgid "Expected structure component name at %C"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: fortran/primary.c:1961
8921 #, no-c-format
8922 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: fortran/primary.c:1974
8926 #, no-c-format
8927 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: fortran/primary.c:1984
8931 #, no-c-format
8932 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: fortran/primary.c:2002
8936 #, no-c-format
8937 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: fortran/primary.c:2086
8941 #, no-c-format
8942 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: fortran/primary.c:2188
8946 #, no-c-format
8947 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: fortran/primary.c:2219
8951 #, fuzzy, no-c-format
8952 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8953 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
8954
8955 #: fortran/primary.c:2222
8956 #, fuzzy, no-c-format
8957 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8958 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
8959
8960 #: fortran/primary.c:2267
8961 #, fuzzy, no-c-format
8962 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8963 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
8964
8965 #: fortran/primary.c:2408
8966 #, fuzzy, no-c-format
8967 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8968 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
8969
8970 #: fortran/primary.c:2436
8971 #, fuzzy, no-c-format
8972 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8973 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
8974
8975 #: fortran/primary.c:2504
8976 #, no-c-format
8977 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: fortran/primary.c:2520
8981 #, no-c-format
8982 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: fortran/primary.c:2543
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Expected VARIABLE at %C"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: fortran/resolve.c:120
8991 #, fuzzy, no-c-format
8992 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8993 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
8994
8995 #: fortran/resolve.c:124
8996 #, fuzzy, no-c-format
8997 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8998 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
8999
9000 #: fortran/resolve.c:137
9001 #, no-c-format
9002 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: fortran/resolve.c:144
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: fortran/resolve.c:157 fortran/resolve.c:1080
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: fortran/resolve.c:201
9016 #, no-c-format
9017 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: fortran/resolve.c:206
9021 #, no-c-format
9022 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: fortran/resolve.c:215
9026 #, no-c-format
9027 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: fortran/resolve.c:222
9031 #, no-c-format
9032 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: fortran/resolve.c:234
9036 #, fuzzy, no-c-format
9037 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
9038 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
9039
9040 #: fortran/resolve.c:244
9041 #, no-c-format
9042 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: fortran/resolve.c:299
9046 #, no-c-format
9047 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: fortran/resolve.c:302
9051 #, no-c-format
9052 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: fortran/resolve.c:319
9056 #, no-c-format
9057 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: fortran/resolve.c:490
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: fortran/resolve.c:516
9066 #, no-c-format
9067 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: fortran/resolve.c:520
9071 #, no-c-format
9072 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: fortran/resolve.c:527
9076 #, no-c-format
9077 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: fortran/resolve.c:531
9081 #, no-c-format
9082 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: fortran/resolve.c:569
9086 #, no-c-format
9087 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: fortran/resolve.c:574
9091 #, no-c-format
9092 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: fortran/resolve.c:643
9096 #, no-c-format
9097 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: fortran/resolve.c:647
9101 #, no-c-format
9102 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: fortran/resolve.c:651
9106 #, no-c-format
9107 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: fortran/resolve.c:661
9111 #, no-c-format
9112 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: fortran/resolve.c:665
9116 #, no-c-format
9117 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: fortran/resolve.c:669
9121 #, no-c-format
9122 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: fortran/resolve.c:674
9126 #, no-c-format
9127 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: fortran/resolve.c:736
9131 #, no-c-format
9132 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: fortran/resolve.c:756
9136 #, no-c-format
9137 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: fortran/resolve.c:769
9141 #, no-c-format
9142 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: fortran/resolve.c:786
9146 #, no-c-format
9147 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: fortran/resolve.c:913
9151 #, no-c-format
9152 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: fortran/resolve.c:976 fortran/resolve.c:5434 fortran/resolve.c:6098
9156 #, fuzzy, no-c-format
9157 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
9158 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
9159
9160 #: fortran/resolve.c:986
9161 #, fuzzy, no-c-format
9162 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
9163 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
9164
9165 #: fortran/resolve.c:1018
9166 #, fuzzy, no-c-format
9167 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9168 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
9169
9170 #: fortran/resolve.c:1026
9171 #, no-c-format
9172 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: fortran/resolve.c:1033
9176 #, fuzzy, no-c-format
9177 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9178 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
9179
9180 #: fortran/resolve.c:1039
9181 #, no-c-format
9182 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: fortran/resolve.c:1059
9186 #, no-c-format
9187 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: fortran/resolve.c:1098
9191 #, fuzzy, no-c-format
9192 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
9193 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
9194
9195 #: fortran/resolve.c:1143
9196 #, fuzzy, no-c-format
9197 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
9198 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
9199
9200 #: fortran/resolve.c:1150
9201 #, no-c-format
9202 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: fortran/resolve.c:1164
9206 #, fuzzy, no-c-format
9207 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
9208 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
9209
9210 #: fortran/resolve.c:1176
9211 #, no-c-format
9212 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: fortran/resolve.c:1293
9216 #, no-c-format
9217 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: fortran/resolve.c:1315
9221 #, fuzzy
9222 msgid "elemental procedure"
9223 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
9224
9225 #: fortran/resolve.c:1332
9226 #, no-c-format
9227 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: fortran/resolve.c:1466
9231 #, no-c-format
9232 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: fortran/resolve.c:1475
9236 #, no-c-format
9237 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: fortran/resolve.c:1513
9241 #, no-c-format
9242 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: fortran/resolve.c:1559
9246 #, no-c-format
9247 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: fortran/resolve.c:1615 fortran/resolve.c:8740
9251 #, no-c-format
9252 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: fortran/resolve.c:1799
9256 #, fuzzy, no-c-format
9257 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9258 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
9259
9260 #: fortran/resolve.c:1871
9261 #, fuzzy, no-c-format
9262 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9263 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
9264
9265 #: fortran/resolve.c:1883
9266 #, no-c-format
9267 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: fortran/resolve.c:1909
9271 #, no-c-format
9272 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: fortran/resolve.c:1926
9276 #, no-c-format
9277 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: fortran/resolve.c:1936
9281 #, no-c-format
9282 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: fortran/resolve.c:1959 fortran/resolve.c:1998
9286 #, no-c-format
9287 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9288 msgstr ""
9289
9290 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9291 #. scalar pointer.
9292 #: fortran/resolve.c:1974
9293 #, no-c-format
9294 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: fortran/resolve.c:1990
9298 #, fuzzy, no-c-format
9299 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9300 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9301
9302 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9303 #. pointers once they are implemented.
9304 #: fortran/resolve.c:2012
9305 #, fuzzy, no-c-format
9306 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9307 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
9308
9309 #: fortran/resolve.c:2020
9310 #, no-c-format
9311 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: fortran/resolve.c:2062
9315 #, fuzzy, no-c-format
9316 msgid "'%s' at %L is not a function"
9317 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
9318
9319 #: fortran/resolve.c:2068
9320 #, no-c-format
9321 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9322 msgstr ""
9323
9324 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9325 #: fortran/resolve.c:2111
9326 #, no-c-format
9327 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: fortran/resolve.c:2164
9331 #, no-c-format
9332 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: fortran/resolve.c:2213
9336 #, no-c-format
9337 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: fortran/resolve.c:2220
9341 #, no-c-format
9342 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: fortran/resolve.c:2235
9346 #, no-c-format
9347 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: fortran/resolve.c:2243
9351 #, no-c-format
9352 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: fortran/resolve.c:2285
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: fortran/resolve.c:2288
9361 #, no-c-format
9362 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: fortran/resolve.c:2351
9366 #, no-c-format
9367 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: fortran/resolve.c:2360
9371 #, no-c-format
9372 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: fortran/resolve.c:2468
9376 #, no-c-format
9377 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: fortran/resolve.c:2476
9381 #, no-c-format
9382 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: fortran/resolve.c:2543
9386 #, no-c-format
9387 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: fortran/resolve.c:2587
9391 #, fuzzy, no-c-format
9392 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9393 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
9394
9395 #: fortran/resolve.c:2644
9396 #, no-c-format
9397 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: fortran/resolve.c:2663
9401 #, no-c-format
9402 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: fortran/resolve.c:2671
9406 #, no-c-format
9407 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: fortran/resolve.c:2741
9411 #, fuzzy, no-c-format
9412 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9413 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
9414
9415 #: fortran/resolve.c:2792
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9418 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
9419
9420 #: fortran/resolve.c:2808
9421 #, c-format
9422 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: fortran/resolve.c:2824
9426 #, c-format
9427 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: fortran/resolve.c:2838
9431 #, fuzzy, c-format
9432 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9433 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
9434
9435 #: fortran/resolve.c:2857
9436 #, c-format
9437 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: fortran/resolve.c:2871
9441 #, c-format
9442 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: fortran/resolve.c:2885
9446 #, fuzzy
9447 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9448 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
9449
9450 #: fortran/resolve.c:2913
9451 #, c-format
9452 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: fortran/resolve.c:2919
9456 #, c-format
9457 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: fortran/resolve.c:2927
9461 #, c-format
9462 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: fortran/resolve.c:2929
9466 #, c-format
9467 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: fortran/resolve.c:2932
9471 #, c-format
9472 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: fortran/resolve.c:3018
9476 #, c-format
9477 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: fortran/resolve.c:3212
9481 #, no-c-format
9482 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: fortran/resolve.c:3220
9486 #, no-c-format
9487 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: fortran/resolve.c:3239
9491 #, no-c-format
9492 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: fortran/resolve.c:3256
9496 #, no-c-format
9497 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: fortran/resolve.c:3264
9501 #, no-c-format
9502 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: fortran/resolve.c:3280
9506 #, no-c-format
9507 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: fortran/resolve.c:3289
9511 #, no-c-format
9512 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: fortran/resolve.c:3328
9516 #, no-c-format
9517 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: fortran/resolve.c:3338
9521 #, no-c-format
9522 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: fortran/resolve.c:3366
9526 #, no-c-format
9527 msgid "Array index at %L must be scalar"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: fortran/resolve.c:3372
9531 #, no-c-format
9532 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: fortran/resolve.c:3378
9536 #, no-c-format
9537 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: fortran/resolve.c:3408
9541 #, fuzzy, no-c-format
9542 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9543 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9544
9545 #: fortran/resolve.c:3414
9546 #, fuzzy, no-c-format
9547 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9548 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
9549
9550 #: fortran/resolve.c:3534
9551 #, fuzzy, no-c-format
9552 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9553 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
9554
9555 #: fortran/resolve.c:3571
9556 #, no-c-format
9557 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: fortran/resolve.c:3578
9561 #, no-c-format
9562 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: fortran/resolve.c:3587
9566 #, no-c-format
9567 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: fortran/resolve.c:3600
9571 #, no-c-format
9572 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: fortran/resolve.c:3607
9576 #, fuzzy, no-c-format
9577 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9578 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
9579
9580 #: fortran/resolve.c:3617
9581 #, no-c-format
9582 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: fortran/resolve.c:3755
9586 #, no-c-format
9587 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: fortran/resolve.c:3762
9591 #, no-c-format
9592 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: fortran/resolve.c:3781
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: fortran/resolve.c:3956
9601 #, no-c-format
9602 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: fortran/resolve.c:3961
9606 #, no-c-format
9607 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: fortran/resolve.c:4238
9611 #, fuzzy, no-c-format
9612 msgid "%s at %L must be a scalar"
9613 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
9614
9615 #: fortran/resolve.c:4248
9616 #, no-c-format
9617 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: fortran/resolve.c:4252 fortran/resolve.c:4259
9621 #, no-c-format
9622 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: fortran/resolve.c:4279
9626 #, fuzzy, no-c-format
9627 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9628 msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
9629
9630 #: fortran/resolve.c:4303
9631 #, no-c-format
9632 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: fortran/resolve.c:4378
9636 #, no-c-format
9637 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: fortran/resolve.c:4383
9641 #, fuzzy, no-c-format
9642 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9643 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
9644
9645 #: fortran/resolve.c:4390
9646 #, no-c-format
9647 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: fortran/resolve.c:4398
9651 #, no-c-format
9652 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: fortran/resolve.c:4403
9656 #, no-c-format
9657 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: fortran/resolve.c:4419
9661 #, no-c-format
9662 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: fortran/resolve.c:4499
9666 #, no-c-format
9667 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: fortran/resolve.c:4506
9671 #, no-c-format
9672 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: fortran/resolve.c:4675
9676 #, no-c-format
9677 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: fortran/resolve.c:4711
9681 #, no-c-format
9682 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: fortran/resolve.c:4719
9686 #, no-c-format
9687 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: fortran/resolve.c:4743
9691 #, fuzzy, no-c-format
9692 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9693 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
9694
9695 #: fortran/resolve.c:4773
9696 #, fuzzy, no-c-format
9697 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9698 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
9699
9700 #: fortran/resolve.c:4791
9701 #, no-c-format
9702 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9703 msgstr ""
9704
9705 #. The cases overlap, or they are the same
9706 #. element in the list.  Either way, we must
9707 #. issue an error and get the next case from P.
9708 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9709 #: fortran/resolve.c:4949
9710 #, no-c-format
9711 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: fortran/resolve.c:5000
9715 #, fuzzy, no-c-format
9716 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9717 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
9718
9719 #: fortran/resolve.c:5011
9720 #, no-c-format
9721 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: fortran/resolve.c:5023
9725 #, no-c-format
9726 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: fortran/resolve.c:5069
9730 #, no-c-format
9731 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: fortran/resolve.c:5087
9735 #, no-c-format
9736 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: fortran/resolve.c:5096
9740 #, no-c-format
9741 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: fortran/resolve.c:5161
9745 #, no-c-format
9746 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: fortran/resolve.c:5187
9750 #, no-c-format
9751 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: fortran/resolve.c:5199
9755 #, no-c-format
9756 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: fortran/resolve.c:5213
9760 #, fuzzy, no-c-format
9761 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9762 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
9763
9764 #: fortran/resolve.c:5316
9765 #, no-c-format
9766 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: fortran/resolve.c:5354
9770 #, no-c-format
9771 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: fortran/resolve.c:5361
9775 #, no-c-format
9776 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: fortran/resolve.c:5368
9780 #, no-c-format
9781 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: fortran/resolve.c:5377
9785 #, no-c-format
9786 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: fortran/resolve.c:5441
9790 #, fuzzy, no-c-format
9791 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9792 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
9793
9794 #: fortran/resolve.c:5450
9795 #, no-c-format
9796 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9797 msgstr ""
9798
9799 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9800 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9801 #. further checks are necessary in this case.
9802 #: fortran/resolve.c:5463
9803 #, fuzzy, no-c-format
9804 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9805 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
9806
9807 #: fortran/resolve.c:5478 fortran/resolve.c:5492
9808 #, no-c-format
9809 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: fortran/resolve.c:5569
9813 #, no-c-format
9814 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: fortran/resolve.c:5585
9818 #, no-c-format
9819 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: fortran/resolve.c:5600 fortran/resolve.c:5682
9823 #, fuzzy, no-c-format
9824 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9825 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
9826
9827 #: fortran/resolve.c:5631
9828 #, no-c-format
9829 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: fortran/resolve.c:5639
9833 #, no-c-format
9834 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: fortran/resolve.c:5774
9838 #, no-c-format
9839 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: fortran/resolve.c:5830
9843 #, no-c-format
9844 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: fortran/resolve.c:5890
9848 #, no-c-format
9849 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: fortran/resolve.c:5927
9853 #, no-c-format
9854 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: fortran/resolve.c:5950
9858 #, no-c-format
9859 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: fortran/resolve.c:5962
9863 #, no-c-format
9864 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: fortran/resolve.c:6066
9868 #, no-c-format
9869 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: fortran/resolve.c:6069
9873 #, no-c-format
9874 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: fortran/resolve.c:6080
9878 #, no-c-format
9879 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: fortran/resolve.c:6106
9883 #, no-c-format
9884 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: fortran/resolve.c:6121
9888 #, no-c-format
9889 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: fortran/resolve.c:6163
9893 #, no-c-format
9894 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: fortran/resolve.c:6170
9898 #, no-c-format
9899 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: fortran/resolve.c:6182
9903 #, no-c-format
9904 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: fortran/resolve.c:6247
9908 #, no-c-format
9909 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: fortran/resolve.c:6317 fortran/resolve.c:6373
9913 #, no-c-format
9914 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9915 msgstr ""
9916
9917 #. Common block names match but binding labels do not.
9918 #: fortran/resolve.c:6338
9919 #, no-c-format
9920 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: fortran/resolve.c:6385
9924 #, no-c-format
9925 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9926 msgstr ""
9927
9928 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9929 #: fortran/resolve.c:6437
9930 #, no-c-format
9931 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9932 msgstr ""
9933
9934 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9935 #: fortran/resolve.c:6450
9936 #, no-c-format
9937 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: fortran/resolve.c:6463
9941 #, no-c-format
9942 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: fortran/resolve.c:6540
9946 #, no-c-format
9947 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: fortran/resolve.c:6828
9951 #, no-c-format
9952 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: fortran/resolve.c:6831
9956 #, no-c-format
9957 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: fortran/resolve.c:6838
9961 #, no-c-format
9962 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: fortran/resolve.c:6849
9966 #, no-c-format
9967 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: fortran/resolve.c:6878
9971 #, no-c-format
9972 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: fortran/resolve.c:6901
9976 #, no-c-format
9977 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9978 msgstr ""
9979
9980 #. The shape of a main program or module array needs to be
9981 #. constant.
9982 #: fortran/resolve.c:6948
9983 #, no-c-format
9984 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: fortran/resolve.c:6961
9988 #, no-c-format
9989 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: fortran/resolve.c:6980
9993 #, no-c-format
9994 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: fortran/resolve.c:7012
9998 #, fuzzy, no-c-format
9999 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
10000 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10001
10002 #: fortran/resolve.c:7015
10003 #, fuzzy, no-c-format
10004 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
10005 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10006
10007 #: fortran/resolve.c:7019
10008 #, fuzzy, no-c-format
10009 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
10010 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
10011
10012 #: fortran/resolve.c:7022
10013 #, fuzzy, no-c-format
10014 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
10015 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10016
10017 #: fortran/resolve.c:7025
10018 #, fuzzy, no-c-format
10019 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
10020 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10021
10022 #: fortran/resolve.c:7028
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: fortran/resolve.c:7051
10028 #, no-c-format
10029 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: fortran/resolve.c:7070
10033 #, no-c-format
10034 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: fortran/resolve.c:7078
10038 #, no-c-format
10039 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: fortran/resolve.c:7103
10043 #, no-c-format
10044 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: fortran/resolve.c:7126 fortran/resolve.c:7151
10048 #, no-c-format
10049 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: fortran/resolve.c:7168
10053 #, fuzzy, no-c-format
10054 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
10055 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10056
10057 #: fortran/resolve.c:7177
10058 #, fuzzy, no-c-format
10059 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
10060 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10061
10062 #: fortran/resolve.c:7185
10063 #, no-c-format
10064 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: fortran/resolve.c:7206
10068 #, no-c-format
10069 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: fortran/resolve.c:7210
10073 #, no-c-format
10074 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: fortran/resolve.c:7214
10078 #, no-c-format
10079 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: fortran/resolve.c:7218
10083 #, no-c-format
10084 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: fortran/resolve.c:7227
10088 #, no-c-format
10089 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: fortran/resolve.c:7299
10093 #, no-c-format
10094 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: fortran/resolve.c:7314
10098 #, no-c-format
10099 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: fortran/resolve.c:7324
10103 #, no-c-format
10104 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: fortran/resolve.c:7334
10108 #, no-c-format
10109 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: fortran/resolve.c:7352
10113 #, no-c-format
10114 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: fortran/resolve.c:7395
10118 #, no-c-format
10119 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: fortran/resolve.c:7405
10123 #, no-c-format
10124 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: fortran/resolve.c:7418
10128 #, no-c-format
10129 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: fortran/resolve.c:7430
10133 #, no-c-format
10134 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: fortran/resolve.c:7439
10138 #, no-c-format
10139 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: fortran/resolve.c:7451
10143 #, no-c-format
10144 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: fortran/resolve.c:7459
10148 #, no-c-format
10149 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: fortran/resolve.c:7485
10153 #, no-c-format
10154 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: fortran/resolve.c:7504
10158 #, no-c-format
10159 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: fortran/resolve.c:7515
10163 #, no-c-format
10164 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: fortran/resolve.c:7526
10168 #, fuzzy, no-c-format
10169 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
10170 msgstr "type incompatibles dans %s"
10171
10172 #: fortran/resolve.c:7597
10173 #, no-c-format
10174 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: fortran/resolve.c:7622
10178 #, fuzzy, no-c-format
10179 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
10180 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
10181
10182 #: fortran/resolve.c:7629
10183 #, no-c-format
10184 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: fortran/resolve.c:7636
10188 #, no-c-format
10189 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: fortran/resolve.c:7676
10193 #, no-c-format
10194 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: fortran/resolve.c:7679
10198 #, no-c-format
10199 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: fortran/resolve.c:7691
10203 #, no-c-format
10204 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: fortran/resolve.c:7697
10208 #, no-c-format
10209 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: fortran/resolve.c:7707
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: fortran/resolve.c:7716
10218 #, no-c-format
10219 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: fortran/resolve.c:7742
10223 #, no-c-format
10224 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: fortran/resolve.c:7795
10228 #, no-c-format
10229 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: fortran/resolve.c:7811
10233 #, no-c-format
10234 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: fortran/resolve.c:7830
10238 #, no-c-format
10239 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: fortran/resolve.c:7889
10243 #, no-c-format
10244 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: fortran/resolve.c:7967
10248 #, no-c-format
10249 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: fortran/resolve.c:8011
10253 #, no-c-format
10254 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: fortran/resolve.c:8024
10258 #, no-c-format
10259 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: fortran/resolve.c:8118
10263 #, no-c-format
10264 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: fortran/resolve.c:8125
10268 #, no-c-format
10269 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: fortran/resolve.c:8132
10273 #, no-c-format
10274 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: fortran/resolve.c:8258
10278 #, no-c-format
10279 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: fortran/resolve.c:8349
10283 #, fuzzy, no-c-format
10284 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10285 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
10286
10287 #: fortran/resolve.c:8354
10288 #, fuzzy, no-c-format
10289 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10290 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
10291
10292 #: fortran/resolve.c:8439
10293 #, no-c-format
10294 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: fortran/resolve.c:8448
10298 #, no-c-format
10299 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: fortran/resolve.c:8465
10303 #, no-c-format
10304 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: fortran/resolve.c:8570
10308 #, no-c-format
10309 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: fortran/resolve.c:8585
10313 #, no-c-format
10314 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: fortran/resolve.c:8597
10318 #, no-c-format
10319 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: fortran/resolve.c:8606
10323 #, no-c-format
10324 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: fortran/resolve.c:8685
10328 #, no-c-format
10329 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: fortran/resolve.c:8696
10333 #, no-c-format
10334 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: fortran/resolve.c:8707
10338 #, no-c-format
10339 msgid "Substring at %L has length zero"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: fortran/resolve.c:8750
10343 #, no-c-format
10344 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: fortran/resolve.c:8762
10348 #, no-c-format
10349 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: fortran/resolve.c:8788
10353 #, no-c-format
10354 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: fortran/resolve.c:8795
10358 #, no-c-format
10359 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: fortran/resolve.c:8801
10363 #, no-c-format
10364 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: fortran/resolve.c:8811
10368 #, no-c-format
10369 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: fortran/resolve.c:8823
10373 #, no-c-format
10374 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: fortran/resolve.c:8827
10378 #, no-c-format
10379 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: fortran/resolve.c:8867
10383 #, no-c-format
10384 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: fortran/scanner.c:526
10388 #, no-c-format
10389 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: fortran/scanner.c:816 fortran/scanner.c:937
10393 #, no-c-format
10394 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: fortran/scanner.c:861
10398 #, fuzzy, no-c-format
10399 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10400 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
10401
10402 #: fortran/scanner.c:1071
10403 #, fuzzy, no-c-format
10404 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10405 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
10406
10407 #: fortran/scanner.c:1153 fortran/scanner.c:1156
10408 #, no-c-format
10409 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: fortran/scanner.c:1189
10413 #, no-c-format
10414 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: fortran/scanner.c:1387
10418 #, fuzzy, no-c-format
10419 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10420 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
10421
10422 #: fortran/scanner.c:1419
10423 #, fuzzy, no-c-format
10424 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10425 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
10426
10427 #: fortran/scanner.c:1514
10428 #, no-c-format
10429 msgid "File '%s' is being included recursively"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: fortran/scanner.c:1529
10433 #, fuzzy, no-c-format
10434 msgid "Can't open file '%s'"
10435 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
10436
10437 #: fortran/scanner.c:1538
10438 #, fuzzy, no-c-format
10439 msgid "Can't open included file '%s'"
10440 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
10441
10442 #: fortran/scanner.c:1676
10443 #, fuzzy, c-format
10444 msgid "%s:%3d %s\n"
10445 msgstr "%s : %s"
10446
10447 #: fortran/simplify.c:82
10448 #, no-c-format
10449 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: fortran/simplify.c:87
10453 #, no-c-format
10454 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: fortran/simplify.c:92
10458 #, no-c-format
10459 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: fortran/simplify.c:96
10463 #, no-c-format
10464 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: fortran/simplify.c:119
10468 #, fuzzy, no-c-format
10469 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10470 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
10471
10472 #: fortran/simplify.c:127
10473 #, fuzzy, no-c-format
10474 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10475 msgstr "paramètre invalide « %s »"
10476
10477 #: fortran/simplify.c:282
10478 #, no-c-format
10479 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: fortran/simplify.c:307
10483 #, no-c-format
10484 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: fortran/simplify.c:329
10488 #, fuzzy, no-c-format
10489 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10490 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
10491
10492 #: fortran/simplify.c:546
10493 #, no-c-format
10494 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: fortran/simplify.c:602
10498 #, no-c-format
10499 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: fortran/simplify.c:627
10503 #, no-c-format
10504 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: fortran/simplify.c:714
10508 #, no-c-format
10509 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: fortran/simplify.c:1247
10513 #, fuzzy, no-c-format
10514 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10515 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
10516
10517 #: fortran/simplify.c:1254
10518 #, no-c-format
10519 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: fortran/simplify.c:1293
10523 #, fuzzy, no-c-format
10524 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10525 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10526
10527 #: fortran/simplify.c:1301
10528 #, no-c-format
10529 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: fortran/simplify.c:1335
10533 #, fuzzy, no-c-format
10534 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10535 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10536
10537 #: fortran/simplify.c:1341
10538 #, fuzzy, no-c-format
10539 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10540 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10541
10542 #: fortran/simplify.c:1351
10543 #, no-c-format
10544 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: fortran/simplify.c:1393
10548 #, fuzzy, no-c-format
10549 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10550 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10551
10552 #: fortran/simplify.c:1401
10553 #, no-c-format
10554 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: fortran/simplify.c:1431
10558 #, fuzzy, no-c-format
10559 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10560 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
10561
10562 #: fortran/simplify.c:1646
10563 #, fuzzy, no-c-format
10564 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10565 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
10566
10567 #: fortran/simplify.c:1688
10568 #, fuzzy, no-c-format
10569 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10570 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
10571
10572 #: fortran/simplify.c:1786
10573 #, fuzzy, no-c-format
10574 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10575 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10576
10577 #: fortran/simplify.c:1801
10578 #, no-c-format
10579 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: fortran/simplify.c:1865
10583 #, fuzzy, no-c-format
10584 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10585 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10586
10587 #: fortran/simplify.c:1879
10588 #, fuzzy, no-c-format
10589 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10590 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10591
10592 #: fortran/simplify.c:1885
10593 #, no-c-format
10594 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: fortran/simplify.c:1901
10598 #, no-c-format
10599 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: fortran/simplify.c:1904
10603 #, no-c-format
10604 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: fortran/simplify.c:1975
10608 #, no-c-format
10609 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: fortran/simplify.c:2163
10613 #, fuzzy, no-c-format
10614 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10615 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
10616
10617 #: fortran/simplify.c:2318
10618 #, no-c-format
10619 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: fortran/simplify.c:2331
10623 #, no-c-format
10624 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: fortran/simplify.c:2374
10628 #, no-c-format
10629 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10630 msgstr ""
10631
10632 #. Result is processor-dependent.
10633 #: fortran/simplify.c:2579
10634 #, no-c-format
10635 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10636 msgstr ""
10637
10638 #. Result is processor-dependent.
10639 #: fortran/simplify.c:2590
10640 #, no-c-format
10641 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10642 msgstr ""
10643
10644 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10645 #. to not handle it at all.
10646 #. Result is processor-dependent.
10647 #: fortran/simplify.c:2638 fortran/simplify.c:2650
10648 #, no-c-format
10649 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: fortran/simplify.c:2702
10653 #, no-c-format
10654 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: fortran/simplify.c:2977
10658 #, no-c-format
10659 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: fortran/simplify.c:3032
10663 #, no-c-format
10664 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: fortran/simplify.c:3122
10668 #, fuzzy, no-c-format
10669 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10670 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
10671
10672 #: fortran/simplify.c:3132
10673 #, no-c-format
10674 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: fortran/simplify.c:3140
10678 #, fuzzy, no-c-format
10679 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10680 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
10681
10682 #: fortran/simplify.c:3150
10683 #, no-c-format
10684 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: fortran/simplify.c:3171
10688 #, no-c-format
10689 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: fortran/simplify.c:3178
10693 #, no-c-format
10694 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: fortran/simplify.c:3188
10698 #, no-c-format
10699 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: fortran/simplify.c:3197
10703 #, fuzzy, no-c-format
10704 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10705 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
10706
10707 #: fortran/simplify.c:3253
10708 #, no-c-format
10709 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: fortran/simplify.c:3372
10713 #, no-c-format
10714 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: fortran/simplify.c:3942
10718 #, fuzzy, no-c-format
10719 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10720 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
10721
10722 #: fortran/simplify.c:4069
10723 #, no-c-format
10724 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: fortran/symbol.c:120
10728 #, fuzzy, no-c-format
10729 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10730 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
10731
10732 #: fortran/symbol.c:160
10733 #, no-c-format
10734 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: fortran/symbol.c:182
10738 #, no-c-format
10739 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: fortran/symbol.c:193
10743 #, no-c-format
10744 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: fortran/symbol.c:247
10748 #, no-c-format
10749 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10750 msgstr ""
10751
10752 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10753 #: fortran/symbol.c:261
10754 #, no-c-format
10755 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10756 msgstr ""
10757
10758 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10759 #. they are implicitly typed.
10760 #: fortran/symbol.c:275
10761 #, no-c-format
10762 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: fortran/symbol.c:316
10766 #, no-c-format
10767 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: fortran/symbol.c:395
10771 #, fuzzy, no-c-format
10772 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10773 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
10774
10775 #: fortran/symbol.c:561
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10781 #, fuzzy, no-c-format
10782 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10783 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
10784
10785 #: fortran/symbol.c:693
10786 #, no-c-format
10787 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: fortran/symbol.c:701
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: fortran/symbol.c:707
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: fortran/symbol.c:751
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: fortran/symbol.c:754
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: fortran/symbol.c:770
10811 #, fuzzy, no-c-format
10812 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10813 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10814
10815 #: fortran/symbol.c:912
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: fortran/symbol.c:931
10821 #, no-c-format
10822 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: fortran/symbol.c:964
10826 #, fuzzy, no-c-format
10827 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10828 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
10829
10830 #: fortran/symbol.c:972
10831 #, fuzzy, no-c-format
10832 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10833 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10834
10835 #: fortran/symbol.c:993
10836 #, fuzzy, no-c-format
10837 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10838 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10839
10840 #: fortran/symbol.c:1013
10841 #, no-c-format
10842 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: fortran/symbol.c:1296
10846 #, fuzzy, no-c-format
10847 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10848 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
10849
10850 #: fortran/symbol.c:1330
10851 #, no-c-format
10852 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: fortran/symbol.c:1365
10856 #, no-c-format
10857 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: fortran/symbol.c:1388
10861 #, no-c-format
10862 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: fortran/symbol.c:1405
10866 #, no-c-format
10867 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: fortran/symbol.c:1412
10871 #, no-c-format
10872 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: fortran/symbol.c:1434
10876 #, no-c-format
10877 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: fortran/symbol.c:1479
10881 #, no-c-format
10882 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: fortran/symbol.c:1636
10886 #, no-c-format
10887 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: fortran/symbol.c:1714
10891 #, fuzzy, no-c-format
10892 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10893 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
10894
10895 #: fortran/symbol.c:1746
10896 #, no-c-format
10897 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: fortran/symbol.c:1774
10901 #, fuzzy, no-c-format
10902 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10903 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
10904
10905 #: fortran/symbol.c:1781
10906 #, no-c-format
10907 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: fortran/symbol.c:1938
10911 #, no-c-format
10912 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: fortran/symbol.c:1948
10916 #, no-c-format
10917 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: fortran/symbol.c:1957
10921 #, no-c-format
10922 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: fortran/symbol.c:1999
10926 #, no-c-format
10927 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: fortran/symbol.c:2007
10931 #, no-c-format
10932 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: fortran/symbol.c:2314
10936 #, no-c-format
10937 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: fortran/symbol.c:2317
10941 #, no-c-format
10942 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10943 msgstr ""
10944
10945 #. Symbol is from another namespace.
10946 #: fortran/symbol.c:2461
10947 #, no-c-format
10948 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: fortran/symbol.c:3162
10952 #, no-c-format
10953 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: fortran/symbol.c:3173
10957 #, fuzzy, no-c-format
10958 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10959 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
10960
10961 #: fortran/symbol.c:3190
10962 #, no-c-format
10963 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: fortran/symbol.c:3202
10967 #, no-c-format
10968 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10969 msgstr ""
10970
10971 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10972 #. interop.
10973 #: fortran/symbol.c:3241
10974 #, no-c-format
10975 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10979 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10980 #. all fields must interop too.
10981 #: fortran/symbol.c:3250
10982 #, no-c-format
10983 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: fortran/symbol.c:3264
10987 #, no-c-format
10988 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: fortran/symbol.c:3272
10992 #, no-c-format
10993 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: fortran/target-memory.c:548
10997 #, no-c-format
10998 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: fortran/trans-common.c:396
11002 #, no-c-format
11003 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: fortran/trans-common.c:817
11007 #, fuzzy, no-c-format
11008 msgid "Bad array reference at %L"
11009 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
11010
11011 #: fortran/trans-common.c:825
11012 #, no-c-format
11013 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: fortran/trans-common.c:865
11017 #, no-c-format
11018 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
11019 msgstr ""
11020
11021 #. Aligning this field would misalign a previous field.
11022 #: fortran/trans-common.c:998
11023 #, no-c-format
11024 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: fortran/trans-common.c:1063
11028 #, no-c-format
11029 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: fortran/trans-common.c:1078
11033 #, no-c-format
11034 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
11035 msgstr ""
11036
11037 #. The required offset conflicts with previous alignment
11038 #. requirements.  Insert padding immediately before this
11039 #. segment.
11040 #: fortran/trans-common.c:1089
11041 #, fuzzy, no-c-format
11042 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
11043 msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
11044
11045 #: fortran/trans-common.c:1115
11046 #, no-c-format
11047 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: fortran/trans-common.c:1122
11051 #, no-c-format
11052 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: fortran/trans-decl.c:3016
11056 #, no-c-format
11057 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: fortran/trans-decl.c:3020
11061 #, no-c-format
11062 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: fortran/trans-decl.c:3026
11066 #, fuzzy, no-c-format
11067 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
11068 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
11069
11070 #: fortran/trans-decl.c:3052
11071 #, fuzzy, no-c-format
11072 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
11073 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
11074
11075 #: fortran/trans-expr.c:2036
11076 #, fuzzy, no-c-format
11077 msgid "Unknown argument list function at %L"
11078 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
11079
11080 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
11081 #, no-c-format
11082 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: fortran/trans-io.c:1850
11086 #, no-c-format
11087 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: fortran/trans-stmt.c:438
11091 #, fuzzy, no-c-format
11092 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
11093 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
11094
11095 #: fortran/trans.c:49
11096 msgid "Array bound mismatch"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: fortran/trans.c:50
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Array reference out of bounds"
11102 msgstr "formation d'une référence en void"
11103
11104 #: fortran/trans.c:51
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Incorrect function return value"
11107 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
11108
11109 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
11110 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: fortran/trans.c:479
11114 msgid "Memory allocation failed"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: fortran/trans.c:567
11118 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Out of memory"
11124 msgstr "mémoire épuisée"
11125
11126 #: fortran/trans.c:678
11127 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: fortran/trans.c:776
11131 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: java/jcf-dump.c:1066
11135 #, fuzzy, c-format
11136 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
11137 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
11138
11139 #: java/jcf-dump.c:1072
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "error while parsing constant pool\n"
11142 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
11143
11144 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
11145 #, gcc-internal-format
11146 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
11147 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
11148
11149 #: java/jcf-dump.c:1088
11150 #, fuzzy, c-format
11151 msgid "error while parsing fields\n"
11152 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
11153
11154 #: java/jcf-dump.c:1094
11155 #, fuzzy, c-format
11156 msgid "error while parsing methods\n"
11157 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
11158
11159 #: java/jcf-dump.c:1100
11160 #, fuzzy, c-format
11161 msgid "error while parsing final attributes\n"
11162 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
11163
11164 #: java/jcf-dump.c:1137
11165 #, fuzzy, c-format
11166 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
11167 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
11168
11169 #: java/jcf-dump.c:1144
11170 #, fuzzy, c-format
11171 msgid ""
11172 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
11173 "\n"
11174 msgstr ""
11175 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
11176 "\n"
11177
11178 #: java/jcf-dump.c:1145
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "Display contents of a class file in readable form.\n"
11182 "\n"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: java/jcf-dump.c:1146
11186 #, fuzzy, c-format
11187 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11188 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
11189
11190 #: java/jcf-dump.c:1147
11191 #, fuzzy, c-format
11192 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11193 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
11194
11195 #: java/jcf-dump.c:1149
11196 #, c-format
11197 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: java/jcf-dump.c:1150
11201 #, fuzzy, c-format
11202 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11203 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
11204
11205 #: java/jcf-dump.c:1151
11206 #, c-format
11207 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: java/jcf-dump.c:1152
11211 #, c-format
11212 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: java/jcf-dump.c:1153
11216 #, fuzzy, c-format
11217 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11218 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
11219
11220 #: java/jcf-dump.c:1155
11221 #, fuzzy, c-format
11222 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11223 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
11224
11225 #: java/jcf-dump.c:1156
11226 #, fuzzy, c-format
11227 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11228 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
11229
11230 #: java/jcf-dump.c:1157
11231 #, fuzzy, c-format
11232 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11233 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
11234
11235 #: java/jcf-dump.c:1159
11236 #, fuzzy, c-format
11237 msgid ""
11238 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11239 "%s.\n"
11240 msgstr ""
11241 "\n"
11242 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
11243 "%s.\n"
11244
11245 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
11246 #, c-format
11247 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: java/jcf-dump.c:1275
11251 #, fuzzy, c-format
11252 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11253 msgstr "ne peut ouvrir %s"
11254
11255 #: java/jcf-dump.c:1321
11256 #, c-format
11257 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: java/jcf-dump.c:1439
11261 #, fuzzy, c-format
11262 msgid "Bad byte codes.\n"
11263 msgstr "construit interne erroné de fcode"
11264
11265 #: java/jvgenmain.c:47
11266 #, fuzzy, c-format
11267 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11268 msgstr ""
11269 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
11270 "\n"
11271
11272 #: java/jvgenmain.c:109
11273 #, fuzzy, c-format
11274 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11275 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
11276
11277 #: java/jvgenmain.c:151
11278 #, fuzzy, c-format
11279 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11280 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
11281
11282 #: java/jvspec.c:409
11283 #, fuzzy, c-format
11284 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11285 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
11286
11287 #: java/jvspec.c:412
11288 #, fuzzy, c-format
11289 msgid "'%s' is not a valid class name"
11290 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
11291
11292 #: java/jvspec.c:418
11293 #, c-format
11294 msgid "--resource requires -o"
11295 msgstr "--resource requiert -o"
11296
11297 #: java/jvspec.c:432
11298 #, c-format
11299 msgid "cannot specify both -C and -o"
11300 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
11301
11302 #: java/jvspec.c:444
11303 #, c-format
11304 msgid "cannot create temporary file"
11305 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
11306
11307 #: java/jvspec.c:466
11308 #, c-format
11309 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11310 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
11311
11312 #: java/jvspec.c:588
11313 #, fuzzy, c-format
11314 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11315 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
11316
11317 #: config/i386/nwld.h:34
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Static linking is not supported.\n"
11320 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
11321
11322 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11323 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11324 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
11325
11326 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11327 #, fuzzy
11328 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11329 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
11330
11331 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11332 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11333 msgid "does not support multilib"
11334 msgstr "ne supporte pas multilib"
11335
11336 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11337 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11338 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
11339
11340 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349 config/linux.h:106
11341 #: config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11342 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11343 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11344 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
11345 #, fuzzy
11346 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11347 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
11348
11349 #: config/i386/cygwin.h:28
11350 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11351 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
11352
11353 #: config/i386/cygwin.h:74 config/i386/mingw32.h:74
11354 msgid "shared and mdll are not compatible"
11355 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
11356
11357 #: config/i386/sco5.h:188
11358 msgid "-pg not supported on this platform"
11359 msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
11360
11361 #: config/i386/sco5.h:189
11362 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11363 msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
11364
11365 #: config/i386/sco5.h:258
11366 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11367 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
11368
11369 #: gcc.c:792
11370 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11371 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
11372
11373 #: gcc.c:1002
11374 #, fuzzy
11375 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11376 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
11377
11378 #: java/lang-specs.h:33
11379 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11380 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
11381
11382 #: java/lang-specs.h:34
11383 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11384 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
11385
11386 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11387 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11388 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
11389
11390 #: config/mcore/mcore.h:56
11391 msgid "the m210 does not have little endian support"
11392 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
11393
11394 #: config/lynx.h:70
11395 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: config/lynx.h:95
11399 msgid "cannot use mshared and static together"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: config/sh/sh.h:461
11403 #, fuzzy
11404 msgid "SH2a does not support little-endian"
11405 msgstr "ne supporte pas multilib"
11406
11407 #: config/mips/mips.h:1042 config/arc/arc.h:61
11408 msgid "may not use both -EB and -EL"
11409 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
11410
11411 #: config/s390/tpf.h:119
11412 #, fuzzy
11413 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11414 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
11415
11416 #: config/rs6000/darwin.h:95
11417 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11418 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
11419
11420 #: ada/lang-specs.h:34
11421 msgid "-c or -S required for Ada"
11422 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
11423
11424 #: config/mips/r3900.h:34
11425 msgid "-mhard-float not supported"
11426 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
11427
11428 #: config/mips/r3900.h:36
11429 #, fuzzy
11430 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11431 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
11432
11433 #: config/vxworks.h:71
11434 #, fuzzy
11435 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11436 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
11437
11438 #: config/darwin.h:269
11439 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11440 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
11441
11442 #: config/darwin.h:271
11443 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11444 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
11445
11446 #: config/darwin.h:276
11447 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11448 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
11449
11450 #: config/darwin.h:277
11451 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11452 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
11453
11454 #: config/darwin.h:278
11455 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11456 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
11457
11458 #: config/darwin.h:283
11459 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11460 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
11461
11462 #: config/darwin.h:285
11463 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11464 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
11465
11466 #: config/darwin.h:286
11467 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11468 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
11469
11470 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11471 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11472 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11473 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11474 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
11475
11476 #: config/arm/arm.h:147
11477 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11478 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
11479
11480 #: config/arm/arm.h:149
11481 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11482 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
11483
11484 #: java/lang.opt:65
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11487 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
11488
11489 #: java/lang.opt:69
11490 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11491 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
11492
11493 #: java/lang.opt:73
11494 msgid "Warn if .class files are out of date"
11495 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
11496
11497 #: java/lang.opt:77
11498 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11499 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
11500
11501 #: java/lang.opt:81
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11504 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
11505
11506 #: java/lang.opt:88
11507 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: java/lang.opt:110
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Replace system path"
11513 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
11514
11515 #: java/lang.opt:114
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Generate checks for references to NULL"
11518 msgstr "Générer le code pour un DLL"
11519
11520 #: java/lang.opt:118
11521 msgid "Set class path"
11522 msgstr "Initialiser le chemin des classes"
11523
11524 #: java/lang.opt:125
11525 msgid "Output a class file"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: java/lang.opt:129
11529 msgid "Alias for -femit-class-file"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: java/lang.opt:133
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11535 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
11536
11537 #: java/lang.opt:137
11538 msgid "Set the extension directory path"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: java/lang.opt:144
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11544 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
11545
11546 #: java/lang.opt:151
11547 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11548 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
11549
11550 #: java/lang.opt:155
11551 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: java/lang.opt:159
11555 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: java/lang.opt:163
11559 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11560 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
11561
11562 #: java/lang.opt:170
11563 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11564 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
11565
11566 #: java/lang.opt:174
11567 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11568 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
11569
11570 #: java/lang.opt:181
11571 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: java/lang.opt:185
11575 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11576 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
11577
11578 #: java/lang.opt:189
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11581 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
11582
11583 #: java/lang.opt:193
11584 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: java/lang.opt:197
11588 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: java/lang.opt:201
11592 msgid "Set the source language version"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: java/lang.opt:205
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Set the target VM version"
11598 msgstr "version d'en-tête erronée"
11599
11600 #: ada/lang.opt:96
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Specify options to GNAT"
11603 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
11604
11605 #: fortran/lang.opt:29
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11608 msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
11609
11610 #: fortran/lang.opt:33
11611 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: fortran/lang.opt:41
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11617 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
11618
11619 #: fortran/lang.opt:45
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11622 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
11623
11624 #: fortran/lang.opt:49
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Warn about truncated character expressions"
11627 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
11628
11629 #: fortran/lang.opt:53
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Warn about implicit conversion"
11632 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
11633
11634 #: fortran/lang.opt:57
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11637 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
11638
11639 #: fortran/lang.opt:61
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Warn about truncated source lines"
11642 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
11643
11644 #: fortran/lang.opt:65
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11647 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
11648
11649 #: fortran/lang.opt:69
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11652 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
11653
11654 #: fortran/lang.opt:73
11655 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: fortran/lang.opt:77
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11661 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
11662
11663 #: fortran/lang.opt:81
11664 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: fortran/lang.opt:89
11668 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11669 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
11670
11671 #: fortran/lang.opt:93
11672 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: fortran/lang.opt:97
11676 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: fortran/lang.opt:101
11680 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: fortran/lang.opt:105
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11686 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
11687
11688 #: fortran/lang.opt:109
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11691 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
11692
11693 #: fortran/lang.opt:113
11694 msgid "Use native format for unformatted files"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: fortran/lang.opt:117
11698 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: fortran/lang.opt:121
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11704 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
11705
11706 #: fortran/lang.opt:125
11707 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: fortran/lang.opt:129
11711 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: fortran/lang.opt:133
11715 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: fortran/lang.opt:137
11719 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: fortran/lang.opt:141
11723 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: fortran/lang.opt:145
11727 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: fortran/lang.opt:149
11731 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: fortran/lang.opt:153
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Display the code tree after parsing"
11737 msgstr "Afficher la version du compilateur"
11738
11739 #: fortran/lang.opt:157
11740 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: fortran/lang.opt:161
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Use f2c calling convention"
11746 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
11747
11748 #: fortran/lang.opt:165
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11751 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
11752
11753 #: fortran/lang.opt:169
11754 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: fortran/lang.opt:173
11758 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: fortran/lang.opt:177
11762 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: fortran/lang.opt:181
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11768 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
11769
11770 #: fortran/lang.opt:185
11771 msgid "Assume that the source file is free form"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: fortran/lang.opt:189
11775 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: fortran/lang.opt:193
11779 msgid "Use n as character line width in free mode"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: fortran/lang.opt:197
11783 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: fortran/lang.opt:201
11787 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: fortran/lang.opt:205
11791 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: fortran/lang.opt:209
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11797 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
11798
11799 #: fortran/lang.opt:213
11800 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: fortran/lang.opt:217
11804 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: fortran/lang.opt:221
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Maximum number of errors to report"
11810 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
11811
11812 #: fortran/lang.opt:225
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Maximum identifier length"
11815 msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
11816
11817 #: fortran/lang.opt:229
11818 msgid "Maximum length for subrecords"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: fortran/lang.opt:233
11822 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: fortran/lang.opt:237
11826 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: fortran/lang.opt:241
11830 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: fortran/lang.opt:245
11834 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: fortran/lang.opt:249
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11840 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
11841
11842 #: fortran/lang.opt:253
11843 msgid "Enable range checking during compilation"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: fortran/lang.opt:257
11847 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: fortran/lang.opt:261
11851 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: fortran/lang.opt:265
11855 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: fortran/lang.opt:269
11859 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: fortran/lang.opt:273
11863 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:714
11867 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11868 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
11869
11870 #: fortran/lang.opt:281
11871 msgid "Apply negative sign to zero values"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: fortran/lang.opt:285
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Append underscores to externally visible names"
11877 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
11878
11879 #: fortran/lang.opt:289
11880 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: fortran/lang.opt:293
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11886 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11887
11888 #: fortran/lang.opt:297
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11891 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11892
11893 #: fortran/lang.opt:301
11894 msgid "Conform to nothing in particular"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: fortran/lang.opt:305
11898 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: treelang/lang.opt:30
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Trace lexical analysis"
11904 msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"
11905
11906 #: treelang/lang.opt:34
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Trace the parsing process"
11909 msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
11910
11911 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11912 msgid "Do not use hardware fp"
11913 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
11914
11915 #: config/alpha/alpha.opt:27
11916 msgid "Use fp registers"
11917 msgstr "Utiliser les registres FP"
11918
11919 #: config/alpha/alpha.opt:31
11920 msgid "Assume GAS"
11921 msgstr "Présumer la présence de GAS"
11922
11923 #: config/alpha/alpha.opt:35
11924 msgid "Do not assume GAS"
11925 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
11926
11927 #: config/alpha/alpha.opt:39
11928 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11929 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
11930
11931 #: config/alpha/alpha.opt:43
11932 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11933 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
11934
11935 #: config/alpha/alpha.opt:50
11936 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11937 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
11938
11939 #: config/alpha/alpha.opt:54
11940 msgid "Use VAX fp"
11941 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
11942
11943 #: config/alpha/alpha.opt:58
11944 msgid "Do not use VAX fp"
11945 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
11946
11947 #: config/alpha/alpha.opt:62
11948 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11949 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
11950
11951 #: config/alpha/alpha.opt:66
11952 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11953 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
11954
11955 #: config/alpha/alpha.opt:70
11956 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11957 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
11958
11959 #: config/alpha/alpha.opt:74
11960 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11961 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
11962
11963 #: config/alpha/alpha.opt:78
11964 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11965 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
11966
11967 #: config/alpha/alpha.opt:82
11968 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11969 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
11970
11971 #: config/alpha/alpha.opt:86
11972 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11973 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
11974
11975 #: config/alpha/alpha.opt:90
11976 msgid "Emit direct branches to local functions"
11977 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
11978
11979 #: config/alpha/alpha.opt:94
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11982 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
11983
11984 #: config/alpha/alpha.opt:98
11985 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11986 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
11987
11988 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11989 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11990 msgid "Use 128-bit long double"
11991 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
11992
11993 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11994 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11995 msgid "Use 64-bit long double"
11996 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
11997
11998 #: config/alpha/alpha.opt:110
11999 msgid "Use features of and schedule given CPU"
12000 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
12001
12002 #: config/alpha/alpha.opt:114
12003 msgid "Schedule given CPU"
12004 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
12005
12006 #: config/alpha/alpha.opt:118
12007 msgid "Control the generated fp rounding mode"
12008 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
12009
12010 #: config/alpha/alpha.opt:122
12011 msgid "Control the IEEE trap mode"
12012 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
12013
12014 #: config/alpha/alpha.opt:126
12015 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12016 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
12017
12018 #: config/alpha/alpha.opt:130
12019 msgid "Tune expected memory latency"
12020 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
12021
12022 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
12023 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12024 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
12025 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
12026
12027 #: config/frv/frv.opt:23
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Use 4 media accumulators"
12030 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12031
12032 #: config/frv/frv.opt:27
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Use 8 media accumulators"
12035 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12036
12037 #: config/frv/frv.opt:31
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Enable label alignment optimizations"
12040 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12041
12042 #: config/frv/frv.opt:35
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12045 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
12046
12047 #: config/frv/frv.opt:42
12048 msgid "Set the cost of branches"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: config/frv/frv.opt:46
12052 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: config/frv/frv.opt:50
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12058 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
12059
12060 #: config/frv/frv.opt:54
12061 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: config/frv/frv.opt:58
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Enable conditional moves"
12067 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12068
12069 #: config/frv/frv.opt:62
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Set the target CPU type"
12072 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12073
12074 #: config/frv/frv.opt:84
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Use fp double instructions"
12077 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12078
12079 #: config/frv/frv.opt:88
12080 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12086 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
12087
12088 #: config/frv/frv.opt:96
12089 msgid "Just use icc0/fcc0"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: config/frv/frv.opt:100
12093 msgid "Only use 32 FPRs"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: config/frv/frv.opt:104
12097 msgid "Use 64 FPRs"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: config/frv/frv.opt:108
12101 msgid "Only use 32 GPRs"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: config/frv/frv.opt:112
12105 msgid "Use 64 GPRs"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: config/frv/frv.opt:116
12109 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12113 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12114 msgid "Use hardware floating point"
12115 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
12116
12117 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12120 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
12121
12122 #: config/frv/frv.opt:128
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12125 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
12126
12127 #: config/frv/frv.opt:132
12128 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: config/frv/frv.opt:136
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12134 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12135
12136 #: config/frv/frv.opt:140
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Use media instructions"
12139 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
12140
12141 #: config/frv/frv.opt:144
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12144 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
12145
12146 #: config/frv/frv.opt:148
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12149 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
12150
12151 #: config/frv/frv.opt:152
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12154 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12155
12156 #: config/frv/frv.opt:157
12157 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: config/frv/frv.opt:161
12161 msgid "Remove redundant membars"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: config/frv/frv.opt:165
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Pack VLIW instructions"
12167 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12168
12169 #: config/frv/frv.opt:169
12170 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: config/frv/frv.opt:173
12174 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
12178 msgid "Use software floating point"
12179 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
12180
12181 #: config/frv/frv.opt:181
12182 msgid "Assume a large TLS segment"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: config/frv/frv.opt:185
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12188 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
12189
12190 #: config/frv/frv.opt:190
12191 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: config/frv/frv.opt:195
12195 msgid "Link with the library-pic libraries"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: config/frv/frv.opt:199
12199 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
12203 msgid "Target the AM33 processor"
12204 msgstr "Cible le processeur AM33"
12205
12206 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
12207 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
12208 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
12209
12210 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
12211 msgid "Work around hardware multiply bug"
12212 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
12213
12214 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
12215 msgid "Enable linker relaxations"
12216 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
12217
12218 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
12219 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: config/s390/tpf.opt:23
12223 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: config/s390/tpf.opt:27
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Specify main object for TPF-OS"
12229 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
12230
12231 #: config/s390/s390.opt:23
12232 msgid "31 bit ABI"
12233 msgstr "ABI de 64 bits"
12234
12235 #: config/s390/s390.opt:27
12236 msgid "64 bit ABI"
12237 msgstr "ABI de 64 bits"
12238
12239 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60
12240 msgid "Generate code for given CPU"
12241 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
12242
12243 #: config/s390/s390.opt:35
12244 msgid "Maintain backchain pointer"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: config/s390/s390.opt:39
12248 msgid "Additional debug prints"
12249 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
12250
12251 #: config/s390/s390.opt:43
12252 msgid "ESA/390 architecture"
12253 msgstr "architecture ESA/390"
12254
12255 #: config/s390/s390.opt:47
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12258 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
12259
12260 #: config/s390/s390.opt:51
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
12263 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
12264
12265 #: config/s390/s390.opt:55
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Enable hardware floating point"
12268 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
12269
12270 #: config/s390/s390.opt:67
12271 msgid "Use packed stack layout"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: config/s390/s390.opt:71
12275 msgid "Use bras for executable < 64k"
12276 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
12277
12278 #: config/s390/s390.opt:75
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Disable hardware floating point"
12281 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
12282
12283 #: config/s390/s390.opt:79
12284 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: config/s390/s390.opt:83
12288 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
12292 #: config/i386/i386.opt:183 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64
12293 msgid "Schedule code for given CPU"
12294 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
12295
12296 #: config/s390/s390.opt:91
12297 msgid "mvcle use"
12298 msgstr "mvcle utilisé"
12299
12300 #: config/s390/s390.opt:95
12301 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: config/s390/s390.opt:99
12305 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: config/s390/s390.opt:103
12309 msgid "z/Architecture"
12310 msgstr "z/Architecture"
12311
12312 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Generate ILP32 code"
12315 msgstr "Générer du code 32 bits"
12316
12317 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Generate LP64 code"
12320 msgstr "Générer du code 64 bits"
12321
12322 #: config/ia64/ia64.opt:3
12323 msgid "Generate big endian code"
12324 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
12325
12326 #: config/ia64/ia64.opt:7
12327 msgid "Generate little endian code"
12328 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
12329
12330 #: config/ia64/ia64.opt:11
12331 msgid "Generate code for GNU as"
12332 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
12333
12334 #: config/ia64/ia64.opt:15
12335 msgid "Generate code for GNU ld"
12336 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
12337
12338 #: config/ia64/ia64.opt:19
12339 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12340 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
12341
12342 #: config/ia64/ia64.opt:23
12343 msgid "Use in/loc/out register names"
12344 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
12345
12346 #: config/ia64/ia64.opt:30
12347 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12348 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
12349
12350 #: config/ia64/ia64.opt:34
12351 msgid "Generate code without GP reg"
12352 msgstr "Générer du code sans registre GP"
12353
12354 #: config/ia64/ia64.opt:38
12355 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12356 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
12357
12358 #: config/ia64/ia64.opt:42
12359 msgid "Generate self-relocatable code"
12360 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
12361
12362 #: config/ia64/ia64.opt:46
12363 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12364 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
12365
12366 #: config/ia64/ia64.opt:50
12367 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12368 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
12369
12370 #: config/ia64/ia64.opt:57
12371 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12372 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
12373
12374 #: config/ia64/ia64.opt:61
12375 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12376 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
12377
12378 #: config/ia64/ia64.opt:65
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Do not inline integer division"
12381 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
12382
12383 #: config/ia64/ia64.opt:69
12384 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12385 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
12386
12387 #: config/ia64/ia64.opt:73
12388 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12389 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
12390
12391 #: config/ia64/ia64.opt:77
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Do not inline square root"
12394 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
12395
12396 #: config/ia64/ia64.opt:81
12397 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12398 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
12399
12400 #: config/ia64/ia64.opt:85
12401 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12402 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
12403
12404 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:56 config/pa/pa.opt:51
12405 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12406 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
12407
12408 #: config/ia64/ia64.opt:101
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Use data speculation before reload"
12411 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
12412
12413 #: config/ia64/ia64.opt:105
12414 msgid "Use data speculation after reload"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: config/ia64/ia64.opt:109
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Use control speculation"
12420 msgstr "Créer une application de type console"
12421
12422 #: config/ia64/ia64.opt:113
12423 msgid "Use in block data speculation before reload"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: config/ia64/ia64.opt:117
12427 msgid "Use in block data speculation after reload"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: config/ia64/ia64.opt:121
12431 msgid "Use in block control speculation"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: config/ia64/ia64.opt:125
12435 msgid "Use simple data speculation check"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: config/ia64/ia64.opt:129
12439 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: config/ia64/ia64.opt:133
12443 msgid "Print information about speculative motions."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: config/ia64/ia64.opt:137
12447 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12448 msgstr ""
12449
12450 #: config/ia64/ia64.opt:141
12451 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12452 msgstr ""
12453
12454 #: config/ia64/ia64.opt:145
12455 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mt/mt.opt:27
12459 msgid "Use simulator runtime"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: config/m32c/m32c.opt:28
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Compile code for R8C variants"
12465 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
12466
12467 #: config/m32c/m32c.opt:32
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Compile code for M16C variants"
12470 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
12471
12472 #: config/m32c/m32c.opt:36
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Compile code for M32CM variants"
12475 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
12476
12477 #: config/m32c/m32c.opt:40
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Compile code for M32C variants"
12480 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
12481
12482 #: config/m32c/m32c.opt:44
12483 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Generate code for little-endian"
12489 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
12490
12491 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Generate code for big-endian"
12494 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
12495
12496 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Use hardware FP"
12499 msgstr "Utiliser le FP matériel"
12500
12501 #: config/sparc/sparc.opt:31
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Do not use hardware FP"
12504 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
12505
12506 #: config/sparc/sparc.opt:35
12507 msgid "Assume possible double misalignment"
12508 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
12509
12510 #: config/sparc/sparc.opt:39
12511 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12512 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
12513
12514 #: config/sparc/sparc.opt:43
12515 msgid "Use ABI reserved registers"
12516 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
12517
12518 #: config/sparc/sparc.opt:47
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12521 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
12522
12523 #: config/sparc/sparc.opt:51
12524 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12525 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
12526
12527 #: config/sparc/sparc.opt:55
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Compile for V8+ ABI"
12530 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
12531
12532 #: config/sparc/sparc.opt:59
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12535 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
12536
12537 #: config/sparc/sparc.opt:63
12538 msgid "Pointers are 64-bit"
12539 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
12540
12541 #: config/sparc/sparc.opt:67
12542 msgid "Pointers are 32-bit"
12543 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
12544
12545 #: config/sparc/sparc.opt:71
12546 msgid "Use 64-bit ABI"
12547 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
12548
12549 #: config/sparc/sparc.opt:75
12550 msgid "Use 32-bit ABI"
12551 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
12552
12553 #: config/sparc/sparc.opt:79
12554 msgid "Use stack bias"
12555 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
12556
12557 #: config/sparc/sparc.opt:83
12558 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12559 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
12560
12561 #: config/sparc/sparc.opt:87
12562 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12563 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
12564
12565 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12566 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12567 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
12568
12569 #: config/sparc/sparc.opt:99
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12572 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
12573
12574 #: config/sparc/sparc.opt:103
12575 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: config/m32r/m32r.opt:23
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Compile for the m32rx"
12581 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
12582
12583 #: config/m32r/m32r.opt:27
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Compile for the m32r2"
12586 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
12587
12588 #: config/m32r/m32r.opt:31
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Compile for the m32r"
12591 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
12592
12593 #: config/m32r/m32r.opt:35
12594 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12595 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
12596
12597 #: config/m32r/m32r.opt:39
12598 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12599 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
12600
12601 #: config/m32r/m32r.opt:43
12602 msgid "Give branches their default cost"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: config/m32r/m32r.opt:47
12606 msgid "Display compile time statistics"
12607 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
12608
12609 #: config/m32r/m32r.opt:51
12610 msgid "Specify cache flush function"
12611 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
12612
12613 #: config/m32r/m32r.opt:55
12614 msgid "Specify cache flush trap number"
12615 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
12616
12617 #: config/m32r/m32r.opt:59
12618 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12619 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
12620
12621 #: config/m32r/m32r.opt:63
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12624 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
12625
12626 #: config/m32r/m32r.opt:67
12627 msgid "Code size: small, medium or large"
12628 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
12629
12630 #: config/m32r/m32r.opt:71
12631 msgid "Don't call any cache flush functions"
12632 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
12633
12634 #: config/m32r/m32r.opt:75
12635 msgid "Don't call any cache flush trap"
12636 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
12637
12638 #: config/m32r/m32r.opt:82
12639 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12640 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
12641
12642 #: config/m68k/m68k.opt:23
12643 msgid "Generate code for a 520X"
12644 msgstr "Générer du code pour un 520X"
12645
12646 #: config/m68k/m68k.opt:27
12647 msgid "Generate code for a 5206e"
12648 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
12649
12650 #: config/m68k/m68k.opt:31
12651 msgid "Generate code for a 528x"
12652 msgstr "Générer du code pour un 528x"
12653
12654 #: config/m68k/m68k.opt:35
12655 msgid "Generate code for a 5307"
12656 msgstr "Générer du code pour un 5307"
12657
12658 #: config/m68k/m68k.opt:39
12659 msgid "Generate code for a 5407"
12660 msgstr "Générer du code pour un 5407"
12661
12662 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12663 msgid "Generate code for a 68000"
12664 msgstr "Générer le code pour un 68000"
12665
12666 #: config/m68k/m68k.opt:47
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Generate code for a 68010"
12669 msgstr "Générer le code pour un 68020"
12670
12671 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12672 msgid "Generate code for a 68020"
12673 msgstr "Générer le code pour un 68020"
12674
12675 #: config/m68k/m68k.opt:55
12676 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12677 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
12678
12679 #: config/m68k/m68k.opt:59
12680 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12681 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
12682
12683 #: config/m68k/m68k.opt:63
12684 msgid "Generate code for a 68030"
12685 msgstr "Générer du code pour un 68030"
12686
12687 #: config/m68k/m68k.opt:67
12688 msgid "Generate code for a 68040"
12689 msgstr "Générer du code pour un 68040"
12690
12691 #: config/m68k/m68k.opt:71
12692 msgid "Generate code for a 68060"
12693 msgstr "Générer du code pour un 68060"
12694
12695 #: config/m68k/m68k.opt:75
12696 msgid "Generate code for a 68302"
12697 msgstr "Générer du code pour un 68302"
12698
12699 #: config/m68k/m68k.opt:79
12700 msgid "Generate code for a 68332"
12701 msgstr "Générer du code pour un 68332"
12702
12703 #: config/m68k/m68k.opt:84
12704 msgid "Generate code for a 68851"
12705 msgstr "Générer le code pour un 68851"
12706
12707 #: config/m68k/m68k.opt:88
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12710 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
12711
12712 #: config/m68k/m68k.opt:92
12713 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12714 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
12715
12716 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12717 msgid "Specify the name of the target architecture"
12718 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
12719
12720 #: config/m68k/m68k.opt:100
12721 msgid "Use the bit-field instructions"
12722 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
12723
12724 #: config/m68k/m68k.opt:112
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12727 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
12728
12729 #: config/m68k/m68k.opt:116
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Specify the target CPU"
12732 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12733
12734 #: config/m68k/m68k.opt:120
12735 msgid "Generate code for a cpu32"
12736 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
12737
12738 #: config/m68k/m68k.opt:124
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12741 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
12742
12743 #: config/m68k/m68k.opt:128
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Generate code for a Fido A"
12746 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
12747
12748 #: config/m68k/m68k.opt:132
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12751 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
12752
12753 #: config/m68k/m68k.opt:136
12754 msgid "Enable ID based shared library"
12755 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
12756
12757 #: config/m68k/m68k.opt:140
12758 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12759 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
12760
12761 #: config/m68k/m68k.opt:144
12762 msgid "Use normal calling convention"
12763 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
12764
12765 #: config/m68k/m68k.opt:148
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12768 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
12769
12770 #: config/m68k/m68k.opt:152
12771 msgid "Generate pc-relative code"
12772 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
12773
12774 #: config/m68k/m68k.opt:156
12775 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12776 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
12777
12778 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12779 msgid "Enable separate data segment"
12780 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
12781
12782 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12783 msgid "ID of shared library to build"
12784 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
12785
12786 #: config/m68k/m68k.opt:168
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12789 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
12790
12791 #: config/m68k/m68k.opt:172
12792 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12793 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
12794
12795 #: config/m68k/m68k.opt:176
12796 msgid "Do not use unaligned memory references"
12797 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
12798
12799 #: config/m68k/m68k.opt:180
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12802 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
12803
12804 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:95
12805 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12806 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
12807
12808 #: config/i386/djgpp.opt:25
12809 msgid "Ignored (obsolete)"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: config/i386/i386.opt:23
12813 msgid "sizeof(long double) is 16"
12814 msgstr "sizeof(long double) est 16"
12815
12816 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12817 msgid "Use hardware fp"
12818 msgstr "Utiliser le FP matériel"
12819
12820 #: config/i386/i386.opt:31
12821 msgid "sizeof(long double) is 12"
12822 msgstr "sizeof(long double) est 12"
12823
12824 #: config/i386/i386.opt:35
12825 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: config/i386/i386.opt:39
12829 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12830 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
12831
12832 #: config/i386/i386.opt:43
12833 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12834 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
12835
12836 #: config/i386/i386.opt:47
12837 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12838 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
12839
12840 #: config/i386/i386.opt:51
12841 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12842 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
12843
12844 #: config/i386/i386.opt:55
12845 msgid "Align destination of the string operations"
12846 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
12847
12848 #: config/i386/i386.opt:63
12849 msgid "Use given assembler dialect"
12850 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
12851
12852 #: config/i386/i386.opt:67
12853 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12854 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
12855
12856 #: config/i386/i386.opt:71
12857 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: config/i386/i386.opt:75
12861 msgid "Use given x86-64 code model"
12862 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
12863
12864 #: config/i386/i386.opt:79
12865 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12866 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
12867
12868 #: config/i386/i386.opt:83
12869 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12870 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
12871
12872 #: config/i386/i386.opt:87
12873 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12874 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
12875
12876 #: config/i386/i386.opt:99
12877 msgid "Inline all known string operations"
12878 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
12879
12880 #: config/i386/i386.opt:103
12881 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: config/i386/i386.opt:111
12885 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12886 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
12887
12888 #: config/i386/i386.opt:127
12889 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12890 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
12891
12892 #: config/i386/i386.opt:131
12893 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: config/i386/i386.opt:135
12897 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12898 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
12899
12900 #: config/i386/i386.opt:139
12901 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12902 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
12903
12904 #: config/i386/i386.opt:143
12905 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12906 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
12907
12908 #: config/i386/i386.opt:147
12909 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12910 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
12911
12912 #: config/i386/i386.opt:151
12913 msgid "Alternate calling convention"
12914 msgstr "Convention alternative d'appels"
12915
12916 #: config/i386/i386.opt:159
12917 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: config/i386/i386.opt:163
12921 msgid "Realign stack in prologue"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: config/i386/i386.opt:167
12925 msgid "Enable stack probing"
12926 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
12927
12928 #: config/i386/i386.opt:171
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12931 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
12932
12933 #: config/i386/i386.opt:175
12934 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12935 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
12936
12937 #: config/i386/i386.opt:179
12938 #, c-format
12939 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12940 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
12941
12942 #: config/i386/i386.opt:187
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Vector library ABI to use"
12945 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
12946
12947 #: config/i386/i386.opt:193
12948 msgid "Generate 32bit i386 code"
12949 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
12950
12951 #: config/i386/i386.opt:197
12952 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12953 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
12954
12955 #: config/i386/i386.opt:201
12956 msgid "Support MMX built-in functions"
12957 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
12958
12959 #: config/i386/i386.opt:205
12960 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12961 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
12962
12963 #: config/i386/i386.opt:209
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12966 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
12967
12968 #: config/i386/i386.opt:213
12969 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12970 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
12971
12972 #: config/i386/i386.opt:217
12973 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12974 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
12975
12976 #: config/i386/i386.opt:221
12977 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12978 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12979
12980 #: config/i386/i386.opt:225
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12983 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12984
12985 #: config/i386/i386.opt:229
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12988 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12989
12990 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12993 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12994
12995 #: config/i386/i386.opt:241
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12998 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
12999
13000 #: config/i386/i386.opt:245
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
13003 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13004
13005 #: config/i386/i386.opt:249
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
13008 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
13009
13010 #: config/i386/i386.opt:255
13011 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: config/i386/i386.opt:259
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
13017 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
13018
13019 #: config/i386/i386.opt:263
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
13022 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
13023
13024 #: config/i386/i386.opt:267
13025 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: config/i386/i386.opt:271
13029 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: config/i386/i386.opt:275
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
13035 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13036
13037 #: config/i386/cygming.opt:23
13038 msgid "Create console application"
13039 msgstr "Créer une application de type console"
13040
13041 #: config/i386/cygming.opt:27
13042 msgid "Use the Cygwin interface"
13043 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
13044
13045 #: config/i386/cygming.opt:31
13046 msgid "Generate code for a DLL"
13047 msgstr "Générer le code pour un DLL"
13048
13049 #: config/i386/cygming.opt:35
13050 msgid "Ignore dllimport for functions"
13051 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
13052
13053 #: config/i386/cygming.opt:39
13054 msgid "Use Mingw-specific thread support"
13055 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
13056
13057 #: config/i386/cygming.opt:43
13058 msgid "Set Windows defines"
13059 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
13060
13061 #: config/i386/cygming.opt:47
13062 msgid "Create GUI application"
13063 msgstr "Créer une application de type GUI"
13064
13065 #: config/i386/sco5.opt:24
13066 msgid "Generate ELF output"
13067 msgstr "Générer la sortie ELF"
13068
13069 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
13070 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
13071 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
13072
13073 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
13074 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:132
13078 msgid "Generate 64-bit code"
13079 msgstr "Générer du code 64 bits"
13080
13081 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:136
13082 msgid "Generate 32-bit code"
13083 msgstr "Générer du code 32 bits"
13084
13085 #: config/rs6000/darwin.opt:32
13086 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
13087 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
13088
13089 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
13090 msgid "Use POWER instruction set"
13091 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
13092
13093 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
13094 msgid "Do not use POWER instruction set"
13095 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
13096
13097 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
13098 msgid "Use POWER2 instruction set"
13099 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
13100
13101 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
13102 msgid "Use PowerPC instruction set"
13103 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13104
13105 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
13106 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
13107 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13108
13109 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
13110 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
13111 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
13112
13113 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
13114 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
13115 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
13116
13117 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
13118 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
13119 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
13120
13121 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
13124 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
13125
13126 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
13129 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13130
13131 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
13134 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13135
13136 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
13139 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13140
13141 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
13144 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13145
13146 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
13147 msgid "Use AltiVec instructions"
13148 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13149
13150 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Use decimal floating point instructions"
13153 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13154
13155 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
13158 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
13159
13160 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
13163 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13164
13165 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
13166 msgid "Generate load/store multiple instructions"
13167 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
13168
13169 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
13170 msgid "Generate string instructions for block moves"
13171 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
13172
13173 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
13174 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
13175 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
13176
13177 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
13178 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
13179 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
13180
13181 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
13182 msgid "Do not use hardware floating point"
13183 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
13184
13185 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
13186 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
13187 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13188
13189 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
13190 msgid "Generate load/store with update instructions"
13191 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13192
13193 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
13194 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
13195 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13196
13197 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
13198 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13199 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13200
13201 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13204 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
13205
13206 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
13207 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13208 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
13209
13210 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
13211 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13212 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
13213
13214 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13217 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
13218
13219 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
13220 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13221 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
13222
13223 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
13224 msgid "Place floating point constants in TOC"
13225 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
13226
13227 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
13228 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13229 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
13230
13231 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
13232 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13233 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
13234
13235 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
13236 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
13240 msgid "Put everything in the regular TOC"
13241 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
13242
13243 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13246 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
13247
13248 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13249 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Generate isel instructions"
13255 msgstr "Générer des instructions « char »"
13256
13257 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13258 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13264 msgstr "Générer des instructions « char »"
13265
13266 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13269 msgstr "Générer des instructions « char »"
13270
13271 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13272 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13276 msgid "Enable debug output"
13277 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
13278
13279 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13280 msgid "Specify ABI to use"
13281 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
13282
13283 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
13284 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13285 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
13286
13287 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13288 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13289 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
13290
13291 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13292 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13293 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
13294
13295 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Select GPR floating point method"
13298 msgstr "débordement de virgule flottante"
13299
13300 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13301 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13302 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
13303
13304 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13305 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13306 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
13307
13308 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13309 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13310 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
13311
13312 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13313 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13314 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
13315
13316 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13317 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13318 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
13319
13320 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13321 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13322 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13323
13324 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13325 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13326 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13327
13328 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13329 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13330 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
13331
13332 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13333 msgid "Select ABI calling convention"
13334 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
13335
13336 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13337 msgid "Select method for sdata handling"
13338 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
13339
13340 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13341 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13342 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
13343
13344 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13345 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13346 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
13347
13348 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13349 msgid "Produce little endian code"
13350 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
13351
13352 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13353 msgid "Produce big endian code"
13354 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
13355
13356 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13357 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13358 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
13359 msgid "no description yet"
13360 msgstr "aucune description encore"
13361
13362 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13363 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13367 msgid "Use EABI"
13368 msgstr "Utiliser EABI"
13369
13370 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13373 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
13374
13375 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13376 msgid "Use alternate register names"
13377 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
13378
13379 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13380 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13381 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
13382
13383 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13384 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13385 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
13386
13387 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13388 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13389 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
13390
13391 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13392 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13393 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13394
13395 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13396 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13397 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
13398
13399 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
13400 msgid "Use the WindISS simulator"
13401 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
13402
13403 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13406 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
13407
13408 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13411 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
13412
13413 #: config/spu/spu.opt:20
13414 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: config/spu/spu.opt:24
13418 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: config/spu/spu.opt:28
13422 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: config/spu/spu.opt:32
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13428 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13429
13430 #: config/spu/spu.opt:36
13431 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: config/spu/spu.opt:40
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13437 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
13438
13439 #: config/spu/spu.opt:44
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Generate branch hints for branches"
13442 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
13443
13444 #: config/spu/spu.opt:48
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13447 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13448
13449 #: config/spu/spu.opt:52
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13452 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13453
13454 #: config/mcore/mcore.opt:23
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13457 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
13458
13459 #: config/mcore/mcore.opt:27
13460 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13461 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
13462
13463 #: config/mcore/mcore.opt:31
13464 msgid "Set maximum alignment to 4"
13465 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
13466
13467 #: config/mcore/mcore.opt:35
13468 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13469 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
13470
13471 #: config/mcore/mcore.opt:39
13472 msgid "Set maximum alignment to 8"
13473 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
13474
13475 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Generate big-endian code"
13478 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
13479
13480 #: config/mcore/mcore.opt:47
13481 msgid "Emit call graph information"
13482 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
13483
13484 #: config/mcore/mcore.opt:51
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Use the divide instruction"
13487 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
13488
13489 #: config/mcore/mcore.opt:55
13490 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13491 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
13492
13493 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Generate little-endian code"
13496 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13497
13498 #: config/mcore/mcore.opt:67
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13501 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
13502
13503 #: config/mcore/mcore.opt:71
13504 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13505 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
13506
13507 #: config/mcore/mcore.opt:75
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13510 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
13511
13512 #: config/mcore/mcore.opt:79
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13515 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
13516
13517 #: config/arc/arc.opt:32
13518 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: config/arc/arc.opt:42
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13524 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
13525
13526 #: config/arc/arc.opt:46
13527 msgid "Put functions in SECTION"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: config/arc/arc.opt:50
13531 msgid "Put data in SECTION"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: config/arc/arc.opt:54
13535 msgid "Put read-only data in SECTION"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: config/sh/sh.opt:44
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Generate SH1 code"
13541 msgstr "Générer du code SA"
13542
13543 #: config/sh/sh.opt:48
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Generate SH2 code"
13546 msgstr "Générer du code SA"
13547
13548 #: config/sh/sh.opt:52
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Generate SH2a code"
13551 msgstr "Générer du code SA"
13552
13553 #: config/sh/sh.opt:56
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13556 msgstr "Générer du code SA"
13557
13558 #: config/sh/sh.opt:60
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13561 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13562
13563 #: config/sh/sh.opt:64
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13566 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13567
13568 #: config/sh/sh.opt:68
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Generate SH2e code"
13571 msgstr "Générer du code SA"
13572
13573 #: config/sh/sh.opt:72
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Generate SH3 code"
13576 msgstr "Générer du code SA"
13577
13578 #: config/sh/sh.opt:76
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Generate SH3e code"
13581 msgstr "Générer du code SA"
13582
13583 #: config/sh/sh.opt:80
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Generate SH4 code"
13586 msgstr "Générer du code SA"
13587
13588 #: config/sh/sh.opt:84
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Generate SH4-100 code"
13591 msgstr "Générer du code SA"
13592
13593 #: config/sh/sh.opt:88
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Generate SH4-200 code"
13596 msgstr "Générer le code 29050"
13597
13598 #: config/sh/sh.opt:94
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Generate SH4-300 code"
13601 msgstr "Générer du code H8/300H"
13602
13603 #: config/sh/sh.opt:98
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13606 msgstr "Générer du code SA"
13607
13608 #: config/sh/sh.opt:102
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13611 msgstr "Générer du code H8/300H"
13612
13613 #: config/sh/sh.opt:106
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13616 msgstr "Générer le code 29050"
13617
13618 #: config/sh/sh.opt:110
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13621 msgstr "Générer du code H8/300H"
13622
13623 #: config/sh/sh.opt:114
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13626 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
13627
13628 #: config/sh/sh.opt:119
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13631 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
13632
13633 #: config/sh/sh.opt:124
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13636 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
13637
13638 #: config/sh/sh.opt:129
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13641 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13642
13643 #: config/sh/sh.opt:133
13644 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: config/sh/sh.opt:137
13648 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: config/sh/sh.opt:141
13652 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: config/sh/sh.opt:145
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13658 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13659
13660 #: config/sh/sh.opt:149
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13663 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13664
13665 #: config/sh/sh.opt:153
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13668 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13669
13670 #: config/sh/sh.opt:157
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13673 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13674
13675 #: config/sh/sh.opt:161
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Generate SH4a code"
13678 msgstr "Générer du code SA"
13679
13680 #: config/sh/sh.opt:165
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13683 msgstr "Générer du code SA"
13684
13685 #: config/sh/sh.opt:169
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13688 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13689
13690 #: config/sh/sh.opt:173
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13693 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13694
13695 #: config/sh/sh.opt:177
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13698 msgstr "Générer du code SA"
13699
13700 #: config/sh/sh.opt:181
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13703 msgstr "Générer du code 32 bits"
13704
13705 #: config/sh/sh.opt:185
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13708 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13709
13710 #: config/sh/sh.opt:189
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13713 msgstr "Générer du code 64 bits"
13714
13715 #: config/sh/sh.opt:193
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13718 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13719
13720 #: config/sh/sh.opt:197
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Generate SHcompact code"
13723 msgstr "Générer du code SA"
13724
13725 #: config/sh/sh.opt:201
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13728 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
13729
13730 #: config/sh/sh.opt:205
13731 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: config/sh/sh.opt:209
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Generate code in big endian mode"
13737 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13738
13739 #: config/sh/sh.opt:213
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13742 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
13743
13744 #: config/sh/sh.opt:217
13745 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: config/sh/sh.opt:221
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13751 msgstr "pas de candidats viables"
13752
13753 #: config/sh/sh.opt:225
13754 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: config/sh/sh.opt:229
13758 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: config/sh/sh.opt:233
13762 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: config/sh/sh.opt:237
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13768 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
13769
13770 #: config/sh/sh.opt:241
13771 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: config/sh/sh.opt:245
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13777 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
13778
13779 #: config/sh/sh.opt:252
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13782 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
13783
13784 #: config/sh/sh.opt:256
13785 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
13789 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: config/sh/sh.opt:264
13793 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: config/sh/sh.opt:268
13797 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: config/sh/sh.opt:272
13801 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: config/sh/sh.opt:276
13805 msgid "Assume symbols might be invalid"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: config/sh/sh.opt:280
13809 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: config/sh/sh.opt:284
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Generate code in little endian mode"
13815 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
13816
13817 #: config/sh/sh.opt:288
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13820 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
13821
13822 #: config/sh/sh.opt:294
13823 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: config/sh/sh.opt:298
13827 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: config/sh/sh.opt:302
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13833 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
13834
13835 #: config/sh/sh.opt:306
13836 msgid "Shorten address references during linking"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: config/sh/sh.opt:314
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13842 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
13843
13844 #: config/sh/sh.opt:318
13845 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: config/sh/sh.opt:322
13849 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: config/sh/sh.opt:328
13853 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: config/sh/superh.opt:6
13857 msgid "Board name [and memory region]."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: config/sh/superh.opt:10
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Runtime name."
13863 msgstr "Pas de nom de fichier."
13864
13865 #: config/arm/arm.opt:23
13866 msgid "Specify an ABI"
13867 msgstr "Spécifier une ABI"
13868
13869 #: config/arm/arm.opt:27
13870 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13871 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
13872
13873 #: config/arm/arm.opt:34
13874 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13875 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
13876
13877 #: config/arm/arm.opt:38
13878 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13879 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
13880
13881 #: config/arm/arm.opt:42
13882 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13883 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
13884
13885 #: config/arm/arm.opt:56
13886 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13887 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
13888
13889 #: config/arm/arm.opt:60
13890 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13891 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
13892
13893 #: config/arm/arm.opt:64
13894 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13895 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
13896
13897 #: config/arm/arm.opt:68
13898 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13899 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
13900
13901 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13902 msgid "Specify the name of the target CPU"
13903 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
13904
13905 #: config/arm/arm.opt:76
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13908 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
13909
13910 #: config/arm/arm.opt:90
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13913 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
13914
13915 #: config/arm/arm.opt:94
13916 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: config/arm/arm.opt:98
13920 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13921 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
13922
13923 #: config/arm/arm.opt:102
13924 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13925 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
13926
13927 #: config/arm/arm.opt:106
13928 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13929 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
13930
13931 #: config/arm/arm.opt:110
13932 msgid "Store function names in object code"
13933 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
13934
13935 #: config/arm/arm.opt:114
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13938 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
13939
13940 #: config/arm/arm.opt:118
13941 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13942 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
13943
13944 #: config/arm/arm.opt:122
13945 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: config/arm/arm.opt:126
13949 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13950 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
13951
13952 #: config/arm/arm.opt:130
13953 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13954 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
13955
13956 #: config/arm/arm.opt:134
13957 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13958 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
13959
13960 #: config/arm/arm.opt:138
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13963 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
13964
13965 #: config/arm/arm.opt:142
13966 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13967 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
13968
13969 #: config/arm/arm.opt:146
13970 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13971 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
13972
13973 #: config/arm/arm.opt:150
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Tune code for the given processor"
13976 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
13977
13978 #: config/arm/arm.opt:154
13979 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13980 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
13981
13982 #: config/arm/arm.opt:158
13983 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: config/arm/pe.opt:23
13987 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13988 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
13989
13990 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13991 msgid "Generate code for an 11/10"
13992 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
13993
13994 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13995 msgid "Generate code for an 11/40"
13996 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
13997
13998 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13999 msgid "Generate code for an 11/45"
14000 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
14001
14002 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Use 16-bit abs patterns"
14005 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
14006
14007 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
14010 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
14011
14012 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
14013 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
14017 msgid "Use inline patterns for copying memory"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
14021 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
14025 msgid "Pretend that branches are expensive"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Use the DEC assembler syntax"
14031 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
14032
14033 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
14034 msgid "Use 32 bit float"
14035 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
14036
14037 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
14038 msgid "Use 64 bit float"
14039 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
14040
14041 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
14042 msgid "Use 16 bit int"
14043 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
14044
14045 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
14046 msgid "Use 32 bit int"
14047 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
14048
14049 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
14050 msgid "Target has split I&D"
14051 msgstr "Cible a un I&D séparé"
14052
14053 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
14054 msgid "Use UNIX assembler syntax"
14055 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
14056
14057 #: config/avr/avr.opt:23
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
14060 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
14061
14062 #: config/avr/avr.opt:27
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Select the target MCU"
14065 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
14066
14067 #: config/avr/avr.opt:34
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
14070 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
14071
14072 #: config/avr/avr.opt:38
14073 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
14074 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
14075
14076 #: config/avr/avr.opt:42
14077 msgid "Do not generate tablejump insns"
14078 msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
14079
14080 #: config/avr/avr.opt:52
14081 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
14082 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
14083
14084 #: config/avr/avr.opt:56
14085 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
14086 msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
14087
14088 #: config/avr/avr.opt:60
14089 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
14090 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
14091
14092 #: config/crx/crx.opt:23
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Support multiply accumulate instructions"
14095 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
14096
14097 #: config/crx/crx.opt:27
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Do not use push to store function arguments"
14100 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
14101
14102 #: config/crx/crx.opt:31
14103 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: config/c4x/c4x.opt:23
14107 msgid "Generate code for C30 CPU"
14108 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
14109
14110 #: config/c4x/c4x.opt:27
14111 msgid "Generate code for C31 CPU"
14112 msgstr "Générer du code pour processeur C31"
14113
14114 #: config/c4x/c4x.opt:31
14115 msgid "Generate code for C32 CPU"
14116 msgstr "Générer du code pour processeur C32"
14117
14118 #: config/c4x/c4x.opt:35
14119 msgid "Generate code for C33 CPU"
14120 msgstr "Générer du code pour processeur C33"
14121
14122 #: config/c4x/c4x.opt:39
14123 msgid "Generate code for C40 CPU"
14124 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
14125
14126 #: config/c4x/c4x.opt:43
14127 msgid "Generate code for C44 CPU"
14128 msgstr "Générer du code pour processeur C44"
14129
14130 #: config/c4x/c4x.opt:47
14131 msgid "Assume that pointers may be aliased"
14132 msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
14133
14134 #: config/c4x/c4x.opt:51
14135 msgid "Big memory model"
14136 msgstr "Modèle de mémoire grande"
14137
14138 #: config/c4x/c4x.opt:55
14139 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
14140 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
14141
14142 #: config/c4x/c4x.opt:59
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Generate code for CPU"
14145 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
14146
14147 #: config/c4x/c4x.opt:63
14148 msgid "Enable use of DB instruction"
14149 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
14150
14151 #: config/c4x/c4x.opt:67
14152 msgid "Enable debugging"
14153 msgstr "Permettre la mise au point"
14154
14155 #: config/c4x/c4x.opt:71
14156 msgid "Enable new features under development"
14157 msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
14158
14159 #: config/c4x/c4x.opt:75
14160 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
14161 msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
14162
14163 #: config/c4x/c4x.opt:79
14164 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
14165 msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
14166
14167 #: config/c4x/c4x.opt:83
14168 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
14169 msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
14170
14171 #: config/c4x/c4x.opt:87 config/c4x/c4x.opt:111
14172 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
14173 msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
14174
14175 #: config/c4x/c4x.opt:91
14176 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
14177 msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
14178
14179 #: config/c4x/c4x.opt:95
14180 msgid "Pass arguments on the stack"
14181 msgstr "Passer les arguments sur la pile"
14182
14183 #: config/c4x/c4x.opt:99
14184 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
14185 msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
14186
14187 #: config/c4x/c4x.opt:103
14188 msgid "Enable parallel instructions"
14189 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
14190
14191 #: config/c4x/c4x.opt:107
14192 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
14193 msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
14194
14195 #: config/c4x/c4x.opt:115
14196 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
14197 msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
14198
14199 #: config/c4x/c4x.opt:119
14200 msgid "Pass arguments in registers"
14201 msgstr "Passer les arguments par les registres"
14202
14203 #: config/c4x/c4x.opt:123
14204 msgid "Enable use of RTPB instruction"
14205 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
14206
14207 #: config/c4x/c4x.opt:127
14208 msgid "Enable use of RTPS instruction"
14209 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
14210
14211 #: config/c4x/c4x.opt:131
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
14214 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
14215
14216 #: config/c4x/c4x.opt:135
14217 msgid "Small memory model"
14218 msgstr "Modèle de mémoire petite"
14219
14220 #: config/c4x/c4x.opt:139
14221 msgid "Emit code compatible with TI tools"
14222 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
14223
14224 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
14225 msgid "Generate cpp defines for server IO"
14226 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
14227
14228 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
14229 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
14230 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
14234 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
14235 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
14236
14237 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
14238 msgid "Generate PA1.0 code"
14239 msgstr "Générer du code PA1.0"
14240
14241 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
14242 msgid "Generate PA1.1 code"
14243 msgstr "Générer du code PA1.1"
14244
14245 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
14246 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
14247 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
14248
14249 #: config/pa/pa.opt:35
14250 msgid "Generate code for huge switch statements"
14251 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
14252
14253 #: config/pa/pa.opt:39
14254 msgid "Disable FP regs"
14255 msgstr "Désactiver les registres FP"
14256
14257 #: config/pa/pa.opt:43
14258 msgid "Disable indexed addressing"
14259 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
14260
14261 #: config/pa/pa.opt:47
14262 msgid "Generate fast indirect calls"
14263 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
14264
14265 #: config/pa/pa.opt:55
14266 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
14267 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
14268
14269 #: config/pa/pa.opt:59
14270 msgid "Put jumps in call delay slots"
14271 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
14272
14273 #: config/pa/pa.opt:64
14274 msgid "Enable linker optimizations"
14275 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
14276
14277 #: config/pa/pa.opt:68
14278 msgid "Always generate long calls"
14279 msgstr "Générer toujours des appels longs"
14280
14281 #: config/pa/pa.opt:72
14282 msgid "Emit long load/store sequences"
14283 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
14284
14285 #: config/pa/pa.opt:80
14286 msgid "Disable space regs"
14287 msgstr "Désactiver l'espace registre"
14288
14289 #: config/pa/pa.opt:96
14290 msgid "Use portable calling conventions"
14291 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
14292
14293 #: config/pa/pa.opt:100
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
14296 msgstr ""
14297 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
14298 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
14299
14300 #: config/pa/pa.opt:112
14301 msgid "Do not disable space regs"
14302 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
14303
14304 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
14305 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
14306 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
14307
14308 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
14309 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
14310 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
14311
14312 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
14313 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
14314 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
14315
14316 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
14317 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
14318 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
14319
14320 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
14321 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
14322 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
14323
14324 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
14325 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
14326 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
14327
14328 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
14329 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
14330 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
14331
14332 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
14333 msgid "Provide libraries for the simulator"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: config/mips/mips.opt:23
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14339 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
14340
14341 #: config/mips/mips.opt:27
14342 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: config/mips/mips.opt:31
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14348 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
14349
14350 #: config/mips/mips.opt:35
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Generate code for the given ISA"
14353 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
14354
14355 #: config/mips/mips.opt:39
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14358 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
14359
14360 #: config/mips/mips.opt:43
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14363 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
14364
14365 #: config/mips/mips.opt:47
14366 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: config/mips/mips.opt:51
14370 msgid "Trap on integer divide by zero"
14371 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
14372
14373 #: config/mips/mips.opt:55
14374 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: config/mips/mips.opt:59
14378 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: config/mips/mips.opt:63
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14384 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
14385
14386 #: config/mips/mips.opt:67
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14389 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
14390
14391 #: config/mips/mips.opt:71
14392 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: config/mips/mips.opt:75
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14398 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14399
14400 #: config/mips/mips.opt:79
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14403 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
14404
14405 #: config/mips/mips.opt:89
14406 msgid "Use big-endian byte order"
14407 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
14408
14409 #: config/mips/mips.opt:93
14410 msgid "Use little-endian byte order"
14411 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
14412
14413 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
14414 msgid "Use ROM instead of RAM"
14415 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
14416
14417 #: config/mips/mips.opt:101
14418 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14419 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
14420
14421 #: config/mips/mips.opt:105
14422 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: config/mips/mips.opt:109
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Work around certain R4000 errata"
14428 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14429
14430 #: config/mips/mips.opt:113
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Work around certain R4400 errata"
14433 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14434
14435 #: config/mips/mips.opt:117
14436 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14437 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
14438
14439 #: config/mips/mips.opt:121
14440 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: config/mips/mips.opt:125
14444 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: config/mips/mips.opt:129
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14450 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14451
14452 #: config/mips/mips.opt:133
14453 #, fuzzy
14454 msgid "FP exceptions are enabled"
14455 msgstr "options autorisées: "
14456
14457 #: config/mips/mips.opt:137
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14460 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
14461
14462 #: config/mips/mips.opt:141
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14465 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
14466
14467 #: config/mips/mips.opt:145
14468 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: config/mips/mips.opt:149
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14474 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
14475
14476 #: config/mips/mips.opt:153
14477 msgid "Use 32-bit general registers"
14478 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
14479
14480 #: config/mips/mips.opt:157
14481 msgid "Use 64-bit general registers"
14482 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
14483
14484 #: config/mips/mips.opt:161
14485 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: config/mips/mips.opt:165
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14491 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14492
14493 #: config/mips/mips.opt:169
14494 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: config/mips/mips.opt:173
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Generate code for ISA level N"
14500 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
14501
14502 #: config/mips/mips.opt:177
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Generate MIPS16 code"
14505 msgstr "Générer du code SA"
14506
14507 #: config/mips/mips.opt:181
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14510 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14511
14512 #: config/mips/mips.opt:185
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14515 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
14516
14517 #: config/mips/mips.opt:189
14518 msgid "Use -G for object-local data"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: config/mips/mips.opt:193
14522 msgid "Use indirect calls"
14523 msgstr "Utiliser les appels indirects"
14524
14525 #: config/mips/mips.opt:197
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Use a 32-bit long type"
14528 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
14529
14530 #: config/mips/mips.opt:201
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Use a 64-bit long type"
14533 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
14534
14535 #: config/mips/mips.opt:205
14536 msgid "Don't optimize block moves"
14537 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
14538
14539 #: config/mips/mips.opt:209
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14542 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
14543
14544 #: config/mips/mips.opt:213
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Allow the use of MT instructions"
14547 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
14548
14549 #: config/mips/mips.opt:217
14550 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: config/mips/mips.opt:221
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Do not use MDMX instructions"
14556 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
14557
14558 #: config/mips/mips.opt:225
14559 msgid "Generate normal-mode code"
14560 msgstr "Générer du code en mode normal"
14561
14562 #: config/mips/mips.opt:229
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14565 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14566
14567 #: config/mips/mips.opt:233
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14570 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14571
14572 #: config/mips/mips.opt:237
14573 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: config/mips/mips.opt:241
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14579 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14580
14581 #: config/mips/mips.opt:245
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14584 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14585
14586 #: config/mips/mips.opt:249
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14589 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14590
14591 #: config/mips/mips.opt:253
14592 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14593 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
14594
14595 #: config/mips/mips.opt:257
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14598 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
14599
14600 #: config/mips/mips.opt:261
14601 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: config/mips/mips.opt:265 config/iq2000/iq2000.opt:44
14605 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14606 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
14607
14608 #: config/mips/mips.opt:269
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14611 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
14612
14613 #: config/mips/mips.opt:273
14614 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14615 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
14616
14617 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14620 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
14621
14622 #: config/fr30/fr30.opt:23
14623 msgid "Assume small address space"
14624 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
14625
14626 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14627 msgid "Compile for a 68HC11"
14628 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
14629
14630 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14631 msgid "Compile for a 68HC12"
14632 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
14633
14634 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14635 msgid "Compile for a 68HCS12"
14636 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
14637
14638 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14639 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14640 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
14641
14642 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14643 msgid "Min/max instructions allowed"
14644 msgstr "instructions min/max permises"
14645
14646 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14647 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14648 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
14649
14650 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14651 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14652 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
14653
14654 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14655 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14656 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
14657
14658 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14659 msgid "Min/max instructions not allowed"
14660 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
14661
14662 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14663 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14664 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
14665
14666 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14667 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14668 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
14669
14670 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14671 msgid "Specify the register allocation order"
14672 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
14673
14674 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14675 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14676 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
14677
14678 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14679 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14680 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
14681
14682 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14683 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14684 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
14685
14686 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14687 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14693 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14694
14695 #: config/vax/vax.opt:39
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14698 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
14699
14700 #: config/vax/vax.opt:43
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14703 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
14704
14705 #: config/vax/vax.opt:47
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Use VAXC structure conventions"
14708 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
14709
14710 #: config/cris/linux.opt:27
14711 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14712 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
14713
14714 #: config/cris/cris.opt:45
14715 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14716 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
14717
14718 #: config/cris/cris.opt:51
14719 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14720 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
14721
14722 #: config/cris/cris.opt:56
14723 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14724 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
14725
14726 #: config/cris/cris.opt:64
14727 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14728 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
14729
14730 #: config/cris/cris.opt:71
14731 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14732 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
14733
14734 #: config/cris/cris.opt:80
14735 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14736 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
14737
14738 #: config/cris/cris.opt:89
14739 msgid "Do not tune stack alignment"
14740 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
14741
14742 #: config/cris/cris.opt:98
14743 msgid "Do not tune writable data alignment"
14744 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
14745
14746 #: config/cris/cris.opt:107
14747 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14748 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
14749
14750 #: config/cris/cris.opt:116
14751 msgid "Align code and data to 32 bits"
14752 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
14753
14754 #: config/cris/cris.opt:133
14755 msgid "Don't align items in code or data"
14756 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
14757
14758 #: config/cris/cris.opt:142
14759 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14760 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
14761
14762 #: config/cris/cris.opt:149
14763 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14764 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
14765
14766 #: config/cris/cris.opt:158
14767 msgid "Override -mbest-lib-options"
14768 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
14769
14770 #: config/cris/cris.opt:165
14771 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14772 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
14773
14774 #: config/cris/cris.opt:169
14775 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14776 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
14777
14778 #: config/cris/cris.opt:173
14779 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14780 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
14781
14782 #: config/cris/aout.opt:27
14783 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
14784 msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
14785
14786 #: config/cris/aout.opt:33
14787 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
14788 msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
14789
14790 #: config/h8300/h8300.opt:23
14791 msgid "Generate H8S code"
14792 msgstr "Générer du code H8S"
14793
14794 #: config/h8300/h8300.opt:27
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Generate H8SX code"
14797 msgstr "Générer du code H8S"
14798
14799 #: config/h8300/h8300.opt:31
14800 msgid "Generate H8S/2600 code"
14801 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
14802
14803 #: config/h8300/h8300.opt:35
14804 msgid "Make integers 32 bits wide"
14805 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
14806
14807 #: config/h8300/h8300.opt:42
14808 msgid "Use registers for argument passing"
14809 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
14810
14811 #: config/h8300/h8300.opt:46
14812 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14813 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
14814
14815 #: config/h8300/h8300.opt:50
14816 msgid "Enable linker relaxing"
14817 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
14818
14819 #: config/h8300/h8300.opt:54
14820 msgid "Generate H8/300H code"
14821 msgstr "Générer du code H8/300H"
14822
14823 #: config/h8300/h8300.opt:58
14824 msgid "Enable the normal mode"
14825 msgstr "Activer le mode normal"
14826
14827 #: config/h8300/h8300.opt:62
14828 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14829 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
14830
14831 #: config/v850/v850.opt:23
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Use registers r2 and r5"
14834 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
14835
14836 #: config/v850/v850.opt:27
14837 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14838 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
14839
14840 #: config/v850/v850.opt:31
14841 msgid "Enable backend debugging"
14842 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
14843
14844 #: config/v850/v850.opt:35
14845 msgid "Do not use the callt instruction"
14846 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
14847
14848 #: config/v850/v850.opt:39
14849 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14850 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
14851
14852 #: config/v850/v850.opt:43
14853 msgid "Support Green Hills ABI"
14854 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
14855
14856 #: config/v850/v850.opt:47
14857 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14858 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
14859
14860 #: config/v850/v850.opt:51
14861 msgid "Use stubs for function prologues"
14862 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
14863
14864 #: config/v850/v850.opt:55
14865 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14866 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
14867
14868 #: config/v850/v850.opt:59
14869 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14870 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
14871
14872 #: config/v850/v850.opt:63
14873 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14874 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
14875
14876 #: config/v850/v850.opt:67
14877 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14878 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
14879
14880 #: config/v850/v850.opt:71
14881 msgid "Enforce strict alignment"
14882 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
14883
14884 #: config/v850/v850.opt:78
14885 msgid "Compile for the v850 processor"
14886 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
14887
14888 #: config/v850/v850.opt:82
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Compile for the v850e processor"
14891 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
14892
14893 #: config/v850/v850.opt:86
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14896 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
14897
14898 #: config/v850/v850.opt:90
14899 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14900 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
14901
14902 #: config/mmix/mmix.opt:24
14903 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14904 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
14905
14906 #: config/mmix/mmix.opt:28
14907 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14908 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
14909
14910 #: config/mmix/mmix.opt:32
14911 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14912 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
14913
14914 #: config/mmix/mmix.opt:37
14915 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14916 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
14917
14918 #: config/mmix/mmix.opt:41
14919 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14920 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
14921
14922 #: config/mmix/mmix.opt:45
14923 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14924 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
14925
14926 #: config/mmix/mmix.opt:49
14927 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14928 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
14929
14930 #: config/mmix/mmix.opt:53
14931 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14932 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
14933
14934 #: config/mmix/mmix.opt:57
14935 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14936 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
14937
14938 #: config/mmix/mmix.opt:61
14939 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14940 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
14941
14942 #: config/mmix/mmix.opt:65
14943 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14944 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
14945
14946 #: config/mmix/mmix.opt:79
14947 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14948 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
14949
14950 #: config/mmix/mmix.opt:83
14951 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14952 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
14953
14954 #: config/mmix/mmix.opt:87
14955 msgid "Generate a single exit point for each function"
14956 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
14957
14958 #: config/mmix/mmix.opt:91
14959 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14960 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
14961
14962 #: config/mmix/mmix.opt:95
14963 msgid "Set start-address of the program"
14964 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
14965
14966 #: config/mmix/mmix.opt:99
14967 msgid "Set start-address of data"
14968 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
14969
14970 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
14971 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14972 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
14973
14974 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14975 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14976 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
14977
14978 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14979 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14980 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
14981
14982 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14983 msgid "No default crt0.o"
14984 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
14985
14986 #: config/bfin/bfin.opt:31
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14989 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
14990
14991 #: config/bfin/bfin.opt:35
14992 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: config/bfin/bfin.opt:39
14996 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: config/bfin/bfin.opt:44
15000 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: config/bfin/bfin.opt:48
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Enabled ID based shared library"
15006 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
15007
15008 #: config/bfin/bfin.opt:52
15009 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: config/bfin/bfin.opt:65
15013 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: config/bfin/bfin.opt:69
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Link with the fast floating-point library"
15019 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
15020
15021 #: config/bfin/bfin.opt:81
15022 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: config/mt/mt.opt:23
15026 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: config/mt/mt.opt:31
15030 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
15034 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Internal debug switch"
15037 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
15038
15039 #: config/vxworks.opt:24
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
15042 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
15043
15044 #: config/vxworks.opt:31
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
15047 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
15048
15049 #: config/darwin.opt:23
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
15052 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
15053
15054 #: config/darwin.opt:31
15055 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: config/darwin.opt:35
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
15061 msgstr "sizeof(long double) est 16"
15062
15063 #: config/darwin.opt:39
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
15066 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
15067
15068 #: config/darwin.opt:43
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
15071 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
15072
15073 #: config/darwin.opt:47
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
15076 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
15077
15078 #: config/lynx.opt:23
15079 msgid "Support legacy multi-threading"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: config/lynx.opt:27
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Use shared libraries"
15085 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
15086
15087 #: config/lynx.opt:31
15088 msgid "Support multi-threading"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: config/score/score.opt:31
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Disable bcnz instruction"
15094 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
15095
15096 #: config/score/score.opt:35
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
15099 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
15100
15101 #: config/score/score.opt:39
15102 msgid "Support SCORE 5 ISA"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: config/score/score.opt:43
15106 msgid "Support SCORE 5U ISA"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: config/score/score.opt:47
15110 msgid "Support SCORE 7 ISA"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: config/score/score.opt:51
15114 msgid "Support SCORE 7D ISA"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: config/score/score.opt:55
15118 msgid "Support SCORE 3 ISA"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: config/score/score.opt:59
15122 msgid "Support SCORE 3d ISA"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: config/linux.opt:24
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
15128 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
15129
15130 #: config/linux.opt:28
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
15133 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
15134
15135 #: c.opt:41
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15138 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
15139
15140 #: c.opt:45
15141 msgid "Do not discard comments"
15142 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
15143
15144 #: c.opt:49
15145 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15146 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
15147
15148 #: c.opt:53
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15151 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
15152
15153 #: c.opt:60
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15156 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
15157
15158 #: c.opt:64
15159 msgid "Print the name of header files as they are used"
15160 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
15161
15162 #: c.opt:68 c.opt:859
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15165 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
15166
15167 #: c.opt:72
15168 msgid "Generate make dependencies"
15169 msgstr "Générer les dépendances pour make"
15170
15171 #: c.opt:76
15172 msgid "Generate make dependencies and compile"
15173 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
15174
15175 #: c.opt:80
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Write dependency output to the given file"
15178 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
15179
15180 #: c.opt:84
15181 msgid "Treat missing header files as generated files"
15182 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
15183
15184 #: c.opt:88
15185 msgid "Like -M but ignore system header files"
15186 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
15187
15188 #: c.opt:92
15189 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15190 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
15191
15192 #: c.opt:96
15193 msgid "Generate phony targets for all headers"
15194 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
15195
15196 #: c.opt:100
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Add a MAKE-quoted target"
15199 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
15200
15201 #: c.opt:104
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Add an unquoted target"
15204 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
15205
15206 #: c.opt:108
15207 msgid "Do not generate #line directives"
15208 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
15209
15210 #: c.opt:112
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Undefine <macro>"
15213 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
15214
15215 #: c.opt:116
15216 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: c.opt:120
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
15222 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
15223
15224 #: c.opt:124
15225 msgid "Enable most warning messages"
15226 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
15227
15228 #: c.opt:128
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15231 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
15232
15233 #: c.opt:132
15234 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: c.opt:136
15238 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
15239 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
15240
15241 #: c.opt:140
15242 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: c.opt:144
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
15248 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
15249
15250 #: c.opt:148
15251 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
15252 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
15253
15254 #: c.opt:152
15255 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
15256 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
15257
15258 #: c.opt:156
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
15261 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
15262
15263 #: c.opt:160
15264 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
15265 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
15266
15267 #: c.opt:164
15268 msgid "Synonym for -Wcomment"
15269 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
15270
15271 #: c.opt:168
15272 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: c.opt:172
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
15278 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
15279
15280 #: c.opt:176
15281 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15282 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
15283
15284 #: c.opt:180
15285 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
15286 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
15287
15288 #: c.opt:184
15289 msgid "Warn about deprecated compiler features"
15290 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
15291
15292 #: c.opt:188
15293 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
15294 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
15295
15296 #: c.opt:192
15297 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
15298 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
15299
15300 #: c.opt:196
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
15303 msgstr "le corps du else est vide"
15304
15305 #: c.opt:200
15306 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
15307 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
15308
15309 #: c.opt:208
15310 #, fuzzy
15311 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
15312 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
15313
15314 #: c.opt:212
15315 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
15316 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
15317
15318 #: c.opt:216
15319 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
15320 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
15321
15322 #: c.opt:220
15323 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
15324 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
15325
15326 #: c.opt:224
15327 msgid "Warn about format strings that are not literals"
15328 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
15329
15330 #: c.opt:228
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
15333 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
15334
15335 #: c.opt:232
15336 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
15337 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
15338
15339 #: c.opt:236
15340 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
15341 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
15342
15343 #: c.opt:240
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Warn about zero-length formats"
15346 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
15347
15348 #: c.opt:247
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
15351 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
15352
15353 #: c.opt:254
15354 msgid "Warn about implicit function declarations"
15355 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
15356
15357 #: c.opt:258
15358 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
15359 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
15360
15361 #: c.opt:262
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
15364 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
15365
15366 #: c.opt:266
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
15369 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
15370
15371 #: c.opt:270
15372 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
15373 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
15374
15375 #: c.opt:274
15376 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
15377 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
15378
15379 #: c.opt:278
15380 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
15381 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
15382
15383 #: c.opt:282
15384 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
15385 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
15386
15387 #: c.opt:286
15388 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
15389 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
15390
15391 #: c.opt:290
15392 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
15393 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
15394
15395 #: c.opt:294
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
15398 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
15399
15400 #: c.opt:298
15401 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
15402 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
15403
15404 #: c.opt:302
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
15407 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
15408
15409 #: c.opt:306
15410 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: c.opt:310
15414 msgid "Warn about global functions without prototypes"
15415 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
15416
15417 #: c.opt:314
15418 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
15419 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
15420
15421 #: c.opt:318
15422 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
15423 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
15424
15425 #: c.opt:322
15426 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
15427 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
15428
15429 #: c.opt:326
15430 msgid "Warn about non-virtual destructors"
15431 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
15432
15433 #: c.opt:330
15434 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: c.opt:334
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
15440 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
15441
15442 #: c.opt:338
15443 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15444 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
15445
15446 #: c.opt:342
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15449 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
15450
15451 #: c.opt:346
15452 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15453 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
15454
15455 #: c.opt:350
15456 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: c.opt:354
15460 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15461 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
15462
15463 #: c.opt:358
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15466 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
15467
15468 #: c.opt:362
15469 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15470 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
15471
15472 #: c.opt:366
15473 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15474 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
15475
15476 #: c.opt:370
15477 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15478 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
15479
15480 #: c.opt:374
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15483 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
15484
15485 #: c.opt:378
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15488 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
15489
15490 #: c.opt:382
15491 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15492 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
15493
15494 #: c.opt:386
15495 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15496 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
15497
15498 #: c.opt:390
15499 msgid "Warn when the compiler reorders code"
15500 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
15501
15502 #: c.opt:394
15503 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
15504 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
15505
15506 #: c.opt:398
15507 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
15508 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
15509
15510 #: c.opt:402
15511 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
15512 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
15513
15514 #: c.opt:406
15515 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15516 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
15517
15518 #: c.opt:410
15519 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15520 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
15521
15522 #: c.opt:414
15523 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: c.opt:418
15527 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15528 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
15529
15530 #: c.opt:422
15531 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: c.opt:426
15535 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
15536 msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
15537
15538 #: c.opt:430 common.opt:182
15539 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15540 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
15541
15542 #: c.opt:434
15543 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15544 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
15545
15546 #: c.opt:438
15547 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: c.opt:442
15551 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15552 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
15553
15554 #: c.opt:446
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15557 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
15558
15559 #: c.opt:450
15560 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15561 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
15562
15563 #: c.opt:454
15564 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15565 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
15566
15567 #: c.opt:458
15568 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15569 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
15570
15571 #: c.opt:462
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15574 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
15575
15576 #: c.opt:466
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Warn if a variable length array is used"
15579 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
15580
15581 #: c.opt:470
15582 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: c.opt:474
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15588 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
15589
15590 #: c.opt:478
15591 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: c.opt:486
15595 msgid "Enforce class member access control semantics"
15596 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
15597
15598 #: c.opt:493
15599 msgid "Change when template instances are emitted"
15600 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
15601
15602 #: c.opt:497
15603 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15604 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
15605
15606 #: c.opt:501
15607 msgid "Recognize built-in functions"
15608 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
15609
15610 #: c.opt:508
15611 msgid "Check the return value of new"
15612 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
15613
15614 #: c.opt:512
15615 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15616 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
15617
15618 #: c.opt:516
15619 msgid "Reduce the size of object files"
15620 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
15621
15622 #: c.opt:520
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Use class <name> for constant strings"
15625 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
15626
15627 #: c.opt:524
15628 msgid "Inline member functions by default"
15629 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
15630
15631 #: c.opt:528
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Preprocess directives only."
15634 msgstr "Traiter les directive #ident"
15635
15636 #: c.opt:532
15637 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15638 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
15639
15640 #: c.opt:539
15641 msgid "Generate code to check exception specifications"
15642 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
15643
15644 #: c.opt:546
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15647 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
15648
15649 #: c.opt:550
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15652 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
15653
15654 #: c.opt:554
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Specify the default character set for source files"
15657 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
15658
15659 #: c.opt:562
15660 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15661 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
15662
15663 #: c.opt:566
15664 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15665 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
15666
15667 #: c.opt:570
15668 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15669 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
15670
15671 #: c.opt:574
15672 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15673 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
15674
15675 #: c.opt:578
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15678 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
15679
15680 #: c.opt:591
15681 msgid "Assume normal C execution environment"
15682 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
15683
15684 #: c.opt:595
15685 msgid "Enable support for huge objects"
15686 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
15687
15688 #: c.opt:599
15689 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15690 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
15691
15692 #: c.opt:603
15693 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15694 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
15695
15696 #: c.opt:607
15697 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15698 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
15699
15700 #: c.opt:611
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15703 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
15704
15705 #: c.opt:618
15706 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: c.opt:622
15710 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15711 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
15712
15713 #: c.opt:632
15714 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15715 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
15716
15717 #: c.opt:636
15718 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15719 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
15720
15721 #: c.opt:648
15722 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: c.opt:652
15726 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: c.opt:658
15730 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15731 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
15732
15733 #: c.opt:662
15734 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: c.opt:667
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15740 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
15741
15742 #: c.opt:671
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Enable OpenMP"
15745 msgstr "Permettre la mise au point"
15746
15747 #: c.opt:675
15748 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
15749 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
15750
15751 #: c.opt:679
15752 msgid "Enable optional diagnostics"
15753 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
15754
15755 #: c.opt:686
15756 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: c.opt:690
15760 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15761 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
15762
15763 #: c.opt:694
15764 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15765 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
15766
15767 #: c.opt:698
15768 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15769 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
15770
15771 #: c.opt:702
15772 msgid "Enable automatic template instantiation"
15773 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
15774
15775 #: c.opt:706
15776 msgid "Generate run time type descriptor information"
15777 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
15778
15779 #: c.opt:710
15780 msgid "Use the same size for double as for float"
15781 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
15782
15783 #: c.opt:718
15784 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15785 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
15786
15787 #: c.opt:722
15788 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15789 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
15790
15791 #: c.opt:726
15792 msgid "Make \"char\" signed by default"
15793 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
15794
15795 #: c.opt:733
15796 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15797 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
15798
15799 #: c.opt:740
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15802 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
15803
15804 #: c.opt:744
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15807 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
15808
15809 #: c.opt:751
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15812 msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
15813
15814 #: c.opt:755
15815 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15816 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
15817
15818 #: c.opt:759
15819 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15820 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
15821
15822 #: c.opt:763
15823 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15824 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
15825
15826 #: c.opt:767
15827 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: c.opt:771
15831 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: c.opt:775
15835 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: c.opt:779
15839 msgid "Discard unused virtual functions"
15840 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
15841
15842 #: c.opt:783
15843 msgid "Implement vtables using thunks"
15844 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
15845
15846 #: c.opt:787
15847 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15848 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
15849
15850 #: c.opt:791
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15853 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
15854
15855 #: c.opt:795
15856 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15857 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
15858
15859 #: c.opt:799
15860 msgid "Emit cross referencing information"
15861 msgstr "Produire l'information des références croisées"
15862
15863 #: c.opt:803
15864 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15865 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
15866
15867 #: c.opt:807
15868 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15869 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
15870
15871 #: c.opt:811
15872 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: c.opt:815
15876 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: c.opt:819
15880 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: c.opt:823 c.opt:855
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15886 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
15887
15888 #: c.opt:827
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15891 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
15892
15893 #: c.opt:831
15894 #, fuzzy
15895 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15896 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
15897
15898 #: c.opt:835
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15901 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
15902
15903 #: c.opt:839
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15906 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
15907
15908 #: c.opt:843
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15911 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
15912
15913 #: c.opt:847
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15916 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
15917
15918 #: c.opt:851
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15921 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
15922
15923 #: c.opt:872
15924 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15925 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
15926
15927 #: c.opt:876
15928 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15929 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
15930
15931 #: c.opt:892
15932 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15933 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
15934
15935 #: c.opt:896
15936 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: c.opt:900
15940 msgid "Remap file names when including files"
15941 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
15942
15943 #: c.opt:904
15944 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15945 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
15946
15947 #: c.opt:908
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15950 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
15951
15952 #: c.opt:915 c.opt:950
15953 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15954 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
15955
15956 #: c.opt:919 c.opt:958
15957 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15958 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
15959
15960 #: c.opt:923
15961 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15962 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
15963
15964 #: c.opt:927
15965 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15966 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
15967
15968 #: c.opt:931
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15971 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
15972
15973 #: c.opt:938
15974 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15975 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
15976
15977 #: c.opt:942
15978 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15979 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
15980
15981 #: c.opt:946
15982 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15983 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
15984
15985 #: c.opt:954
15986 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15987 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
15988
15989 #: c.opt:962
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15992 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
15993
15994 #: c.opt:966
15995 msgid "Enable traditional preprocessing"
15996 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
15997
15998 #: c.opt:970
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Support ISO C trigraphs"
16001 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
16002
16003 #: c.opt:974
16004 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16005 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
16006
16007 #: c.opt:978
16008 msgid "Enable verbose output"
16009 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
16010
16011 #: common.opt:27
16012 msgid "Display this information"
16013 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
16014
16015 #: common.opt:31
16016 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: common.opt:35
16020 msgid "Alias for --help=target"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: common.opt:51
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
16026 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
16027
16028 #: common.opt:58
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
16031 msgstr ""
16032 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
16033 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
16034 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
16035
16036 #: common.opt:62
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Set optimization level to <number>"
16039 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
16040
16041 #: common.opt:66
16042 msgid "Optimize for space rather than speed"
16043 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
16044
16045 #: common.opt:70
16046 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16047 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
16048
16049 #: common.opt:74
16050 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16051 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
16052
16053 #: common.opt:78
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
16056 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
16057
16058 #: common.opt:82
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16061 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
16062
16063 #: common.opt:86
16064 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
16065 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
16066
16067 #: common.opt:90
16068 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16069 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
16070
16071 #: common.opt:94
16072 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16073 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
16074
16075 #: common.opt:98
16076 msgid "Treat all warnings as errors"
16077 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
16078
16079 #: common.opt:102
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Treat specified warning as error"
16082 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
16083
16084 #: common.opt:106
16085 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16086 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
16087
16088 #: common.opt:110
16089 msgid "Exit on the first error occurred"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: common.opt:114
16093 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16094 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
16095
16096 #: common.opt:118
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
16099 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
16100
16101 #: common.opt:122
16102 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: common.opt:126
16106 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: common.opt:130
16110 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16111 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
16112
16113 #: common.opt:134
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
16116 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
16117
16118 #: common.opt:138
16119 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16120 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
16121
16122 #: common.opt:142
16123 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16124 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
16125
16126 #: common.opt:146
16127 msgid "Warn when one local variable shadows another"
16128 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
16129
16130 #: common.opt:150
16131 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: common.opt:154 common.opt:158
16135 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16136 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
16137
16138 #: common.opt:162 common.opt:166
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
16141 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
16142
16143 #: common.opt:170
16144 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
16145 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
16146
16147 #: common.opt:174
16148 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
16149 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
16150
16151 #: common.opt:178
16152 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16153 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
16154
16155 #: common.opt:186
16156 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16157 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
16158
16159 #: common.opt:190
16160 msgid "Warn about code that will never be executed"
16161 msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
16162
16163 #: common.opt:194
16164 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16165 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
16166
16167 #: common.opt:198
16168 msgid "Warn when a function is unused"
16169 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
16170
16171 #: common.opt:202
16172 msgid "Warn when a label is unused"
16173 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
16174
16175 #: common.opt:206
16176 msgid "Warn when a function parameter is unused"
16177 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
16178
16179 #: common.opt:210
16180 msgid "Warn when an expression value is unused"
16181 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
16182
16183 #: common.opt:214
16184 msgid "Warn when a variable is unused"
16185 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
16186
16187 #: common.opt:218
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16190 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
16191
16192 #: common.opt:222
16193 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: common.opt:226
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Emit declaration information into <file>"
16199 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
16200
16201 #: common.opt:239
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
16204 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
16205
16206 #: common.opt:243
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
16209 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
16210
16211 #: common.opt:263
16212 msgid "Align the start of functions"
16213 msgstr "Aligner le début des fonctions"
16214
16215 #: common.opt:270
16216 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16217 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
16218
16219 #: common.opt:277
16220 msgid "Align all labels"
16221 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
16222
16223 #: common.opt:284
16224 msgid "Align the start of loops"
16225 msgstr "Aligner le début des boucles"
16226
16227 #: common.opt:299
16228 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
16229 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
16230
16231 #: common.opt:303
16232 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
16233 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
16234
16235 #: common.opt:307
16236 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
16237 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
16238
16239 #: common.opt:311
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Assume arguments alias no other storage"
16242 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
16243
16244 #: common.opt:315
16245 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16246 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
16247
16248 #: common.opt:319
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
16251 msgstr "Générer des instructions « char »"
16252
16253 #: common.opt:327
16254 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16255 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
16256
16257 #: common.opt:331
16258 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16259 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
16260
16261 #: common.opt:335
16262 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16263 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
16264
16265 #: common.opt:339
16266 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16267 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
16268
16269 #: common.opt:343
16270 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16271 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
16272
16273 #: common.opt:347
16274 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: common.opt:351
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
16280 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
16281
16282 #: common.opt:355
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
16285 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
16286
16287 #: common.opt:362
16288 msgid "Save registers around function calls"
16289 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
16290
16291 #: common.opt:366
16292 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: common.opt:370
16296 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16297 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
16298
16299 #: common.opt:374
16300 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16301 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
16302
16303 #: common.opt:378
16304 msgid "Perform cross-jumping optimization"
16305 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
16306
16307 #: common.opt:382
16308 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16309 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
16310
16311 #: common.opt:386
16312 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
16313 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
16314
16315 #: common.opt:390
16316 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: common.opt:394
16320 msgid "Place data items into their own section"
16321 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
16322
16323 #: common.opt:398
16324 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: common.opt:402
16328 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
16329 msgstr ""
16330
16331 #: common.opt:406
16332 msgid "Map one directory name to another in debug information"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: common.opt:412
16336 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16337 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
16338
16339 #: common.opt:416
16340 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16341 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
16342
16343 #: common.opt:420
16344 msgid "Delete useless null pointer checks"
16345 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
16346
16347 #: common.opt:424
16348 #, fuzzy
16349 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
16350 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
16351
16352 #: common.opt:428
16353 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: common.opt:432
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Dump various compiler internals to a file"
16359 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
16360
16361 #: common.opt:436
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
16364 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
16365
16366 #: common.opt:440
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
16369 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
16370
16371 #: common.opt:444
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Perform early inlining"
16374 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
16375
16376 #: common.opt:448
16377 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
16378 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
16379
16380 #: common.opt:452 common.opt:456
16381 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16382 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
16383
16384 #: common.opt:460
16385 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: common.opt:464
16389 msgid "Enable exception handling"
16390 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
16391
16392 #: common.opt:468
16393 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
16394 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
16395
16396 #: common.opt:475
16397 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
16398 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
16399
16400 #: common.opt:479
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
16403 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
16404
16405 #: common.opt:483
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16408 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
16409
16410 #: common.opt:489
16411 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
16412 msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
16413
16414 #: common.opt:493
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
16417 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
16418
16419 #: common.opt:500
16420 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
16421 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
16422
16423 #: common.opt:504
16424 msgid "Place each function into its own section"
16425 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
16426
16427 #: common.opt:508
16428 msgid "Perform global common subexpression elimination"
16429 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
16430
16431 #: common.opt:512
16432 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
16433 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
16434
16435 #: common.opt:516
16436 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
16437 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
16438
16439 #: common.opt:520
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
16442 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
16443
16444 #: common.opt:525
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
16447 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
16448
16449 #: common.opt:530
16450 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16451 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
16452
16453 #: common.opt:538
16454 msgid "Process #ident directives"
16455 msgstr "Traiter les directive #ident"
16456
16457 #: common.opt:542
16458 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16459 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
16460
16461 #: common.opt:546
16462 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16463 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
16464
16465 #: common.opt:554
16466 msgid "Do not generate .size directives"
16467 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
16468
16469 #: common.opt:563
16470 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
16471 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
16472
16473 #: common.opt:567
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
16476 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
16477
16478 #: common.opt:571
16479 msgid "Integrate simple functions into their callers"
16480 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
16481
16482 #: common.opt:575
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Integrate functions called once into their callers"
16485 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
16486
16487 #: common.opt:582
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
16490 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
16491
16492 #: common.opt:586
16493 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
16494 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
16495
16496 #: common.opt:590
16497 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: common.opt:594
16501 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: common.opt:598
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16507 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
16508
16509 #: common.opt:602
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Discover pure and const functions"
16512 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
16513
16514 #: common.opt:606
16515 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: common.opt:610
16519 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: common.opt:614
16523 msgid "Type based escape and alias analysis"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: common.opt:618
16527 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: common.opt:623
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16533 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
16534
16535 #: common.opt:628
16536 msgid "Optimize induction variables on trees"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: common.opt:632
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16542 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
16543
16544 #: common.opt:636
16545 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16546 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
16547
16548 #: common.opt:640
16549 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16550 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
16551
16552 #: common.opt:644
16553 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16554 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
16555
16556 #: common.opt:648 common.opt:852 common.opt:983
16557 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: common.opt:652
16561 msgid "Set errno after built-in math functions"
16562 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
16563
16564 #: common.opt:656
16565 msgid "Report on permanent memory allocation"
16566 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
16567
16568 #: common.opt:663
16569 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16570 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
16571
16572 #: common.opt:667
16573 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16574 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
16575
16576 #: common.opt:671
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
16579 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
16580
16581 #: common.opt:675
16582 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: common.opt:679
16586 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: common.opt:683
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16592 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
16593
16594 #: common.opt:687
16595 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: common.opt:691
16599 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: common.opt:695
16603 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: common.opt:699
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16609 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
16610
16611 #: common.opt:703
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16614 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
16615
16616 #: common.opt:707
16617 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: common.opt:711
16621 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16622 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
16623
16624 #: common.opt:715
16625 msgid "When possible do not generate stack frames"
16626 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
16627
16628 #: common.opt:719
16629 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: common.opt:723
16633 msgid "Do the full register move optimization pass"
16634 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
16635
16636 #: common.opt:727
16637 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16638 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
16639
16640 #: common.opt:731 common.opt:735
16641 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: common.opt:739
16645 msgid "Pack structure members together without holes"
16646 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
16647
16648 #: common.opt:743
16649 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: common.opt:747
16653 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16654 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
16655
16656 #: common.opt:751
16657 msgid "Perform loop peeling"
16658 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
16659
16660 #: common.opt:755
16661 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16662 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
16663
16664 #: common.opt:759
16665 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16666 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
16667
16668 #: common.opt:763
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16671 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
16672
16673 #: common.opt:767
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16676 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
16677
16678 #: common.opt:771
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16681 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
16682
16683 #: common.opt:775
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16686 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
16687
16688 #: common.opt:779
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Run predictive commoning optimization."
16691 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
16692
16693 #: common.opt:783
16694 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16695 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
16696
16697 #: common.opt:787
16698 msgid "Enable basic program profiling code"
16699 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
16700
16701 #: common.opt:791
16702 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16703 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
16704
16705 #: common.opt:795
16706 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16707 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
16708
16709 #: common.opt:799
16710 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16711 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
16712
16713 #: common.opt:803
16714 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16715 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
16716
16717 #: common.opt:810
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16720 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
16721
16722 #: common.opt:820
16723 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: common.opt:824
16727 msgid "Return small aggregates in registers"
16728 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
16729
16730 #: common.opt:828
16731 msgid "Enables a register move optimization"
16732 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
16733
16734 #: common.opt:832
16735 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16736 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
16737
16738 #: common.opt:836
16739 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16740 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
16741
16742 #: common.opt:840
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16745 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
16746
16747 #: common.opt:844
16748 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16749 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
16750
16751 #: common.opt:848
16752 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16753 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
16754
16755 #: common.opt:856
16756 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16757 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
16758
16759 #: common.opt:860
16760 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16761 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
16762
16763 #: common.opt:864
16764 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16765 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
16766
16767 #: common.opt:868
16768 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16769 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
16770
16771 #: common.opt:872
16772 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16773 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
16774
16775 #: common.opt:876
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16778 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
16779
16780 #: common.opt:880
16781 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16782 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
16783
16784 #: common.opt:884
16785 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16786 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
16787
16788 #: common.opt:888
16789 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16790 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
16791
16792 #: common.opt:892
16793 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16794 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
16795
16796 #: common.opt:898
16797 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16798 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
16799
16800 #: common.opt:902
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16803 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
16804
16805 #: common.opt:910 common.opt:914
16806 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16807 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
16808
16809 #: common.opt:918
16810 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: common.opt:922
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16816 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
16817
16818 #: common.opt:926
16819 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: common.opt:930
16823 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: common.opt:934
16827 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16828 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
16829
16830 #: common.opt:938
16831 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: common.opt:942
16835 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16836 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
16837
16838 #: common.opt:946
16839 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: common.opt:950
16843 msgid "Split wide types into independent registers"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: common.opt:954
16847 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: common.opt:960
16851 msgid "Insert stack checking code into the program"
16852 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
16853
16854 #: common.opt:967
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16857 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
16858
16859 #: common.opt:971
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16862 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
16863
16864 #: common.opt:975
16865 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: common.opt:979
16869 msgid "Use a stack protection method for every function"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: common.opt:991
16873 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16874 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
16875
16876 #: common.opt:995
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16879 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
16880
16881 #: common.opt:999
16882 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16883 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
16884
16885 #: common.opt:1003
16886 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16887 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
16888
16889 #: common.opt:1007
16890 msgid "Perform jump threading optimizations"
16891 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
16892
16893 #: common.opt:1011
16894 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16895 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
16896
16897 #: common.opt:1015
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16900 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
16901
16902 #: common.opt:1019
16903 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: common.opt:1023
16907 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16908 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
16909
16910 #: common.opt:1030
16911 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16912 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
16913
16914 #: common.opt:1034
16915 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16916 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
16917
16918 #: common.opt:1038
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16921 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16922
16923 #: common.opt:1042
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
16926 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16927
16928 #: common.opt:1046
16929 msgid "Enable loop header copying on trees"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: common.opt:1050
16933 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: common.opt:1054
16937 msgid "Enable copy propagation on trees"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: common.opt:1058
16941 #, fuzzy
16942 msgid "This switch is obsolete"
16943 msgstr "Cette option manque de documentation"
16944
16945 #: common.opt:1062
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16948 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
16949
16950 #: common.opt:1066
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16953 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
16954
16955 #: common.opt:1070
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Enable dominator optimizations"
16958 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16959
16960 #: common.opt:1074
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Enable dead store elimination"
16963 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
16964
16965 #: common.opt:1078
16966 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: common.opt:1082
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16972 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
16973
16974 #: common.opt:1086
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16977 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16978
16979 #: common.opt:1090
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16982 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
16983
16984 #: common.opt:1094
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16987 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16988
16989 #: common.opt:1098
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16992 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
16993
16994 #: common.opt:1102
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16997 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16998
16999 #: common.opt:1106
17000 msgid "Enable reassociation on tree level"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: common.opt:1110
17004 msgid "Perform structural alias analysis"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: common.opt:1114
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
17010 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
17011
17012 #: common.opt:1118
17013 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: common.opt:1122
17017 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: common.opt:1126
17021 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: common.opt:1130
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17027 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
17028
17029 #: common.opt:1134
17030 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17031 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
17032
17033 #: common.opt:1138
17034 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17035 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
17036
17037 #: common.opt:1142
17038 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17039 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
17040
17041 #: common.opt:1149
17042 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: common.opt:1153
17046 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: common.opt:1158
17050 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: common.opt:1166
17054 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
17055 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
17056
17057 #: common.opt:1170
17058 msgid "Perform loop unswitching"
17059 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
17060
17061 #: common.opt:1174
17062 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
17063 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
17064
17065 #: common.opt:1178
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Perform variable tracking"
17068 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
17069
17070 #: common.opt:1182
17071 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: common.opt:1186
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Enable loop vectorization on trees"
17077 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
17078
17079 #: common.opt:1190
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
17082 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
17083
17084 #: common.opt:1194
17085 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: common.opt:1198
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
17091 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
17092
17093 #: common.opt:1202
17094 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: common.opt:1212
17098 msgid "Add extra commentary to assembler output"
17099 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
17100
17101 #: common.opt:1216
17102 msgid "Set the default symbol visibility"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: common.opt:1221
17106 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
17107 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
17108
17109 #: common.opt:1225
17110 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
17111 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
17112
17113 #: common.opt:1229
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Perform whole program optimizations"
17116 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
17117
17118 #: common.opt:1233
17119 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
17120 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
17121
17122 #: common.opt:1237
17123 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
17124 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
17125
17126 #: common.opt:1241
17127 msgid "Generate debug information in default format"
17128 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
17129
17130 #: common.opt:1245
17131 msgid "Generate debug information in COFF format"
17132 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
17133
17134 #: common.opt:1249
17135 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
17136 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
17137
17138 #: common.opt:1253
17139 msgid "Generate debug information in default extended format"
17140 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
17141
17142 #: common.opt:1257
17143 msgid "Generate debug information in STABS format"
17144 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
17145
17146 #: common.opt:1261
17147 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
17148 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
17149
17150 #: common.opt:1265
17151 msgid "Generate debug information in VMS format"
17152 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
17153
17154 #: common.opt:1269
17155 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
17156 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
17157
17158 #: common.opt:1273
17159 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
17160 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
17161
17162 #: common.opt:1277
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Place output into <file>"
17165 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
17166
17167 #: common.opt:1281
17168 msgid "Enable function profiling"
17169 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
17170
17171 #: common.opt:1285
17172 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
17173 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
17174
17175 #: common.opt:1289
17176 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
17177 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
17178
17179 #: common.opt:1293
17180 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
17181 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
17182
17183 #: common.opt:1297
17184 msgid "Display the compiler's version"
17185 msgstr "Afficher la version du compilateur"
17186
17187 #: common.opt:1301
17188 msgid "Suppress warnings"
17189 msgstr "Supprimer les avertissements"
17190
17191 #: common.opt:1305
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Create a shared library"
17194 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
17195
17196 #: common.opt:1309
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Create a position independent executable"
17199 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
17200
17201 #: attribs.c:244
17202 #, fuzzy, gcc-internal-format
17203 msgid "%qs attribute directive ignored"
17204 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
17205
17206 #: attribs.c:252
17207 #, fuzzy, gcc-internal-format
17208 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
17209 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
17210
17211 #: attribs.c:270
17212 #, fuzzy, gcc-internal-format
17213 msgid "%qs attribute does not apply to types"
17214 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
17215
17216 #: attribs.c:317
17217 #, fuzzy, gcc-internal-format
17218 msgid "%qs attribute only applies to function types"
17219 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
17220
17221 #: attribs.c:327
17222 #, fuzzy, gcc-internal-format
17223 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
17224 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
17225
17226 #: bb-reorder.c:1860
17227 #, fuzzy, gcc-internal-format
17228 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17229 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
17230
17231 #: bt-load.c:1546
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
17234 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
17235
17236 #: builtins.c:451
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "offset outside bounds of constant string"
17239 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
17240
17241 #: builtins.c:1001
17242 #, fuzzy, gcc-internal-format
17243 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17244 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
17245
17246 #: builtins.c:1008
17247 #, fuzzy, gcc-internal-format
17248 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17249 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
17250
17251 #: builtins.c:1016
17252 #, fuzzy, gcc-internal-format
17253 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17254 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
17255
17256 #: builtins.c:1023
17257 #, fuzzy, gcc-internal-format
17258 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17259 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
17260
17261 #: builtins.c:4592
17262 #, fuzzy, gcc-internal-format
17263 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
17264 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
17265
17266 #: builtins.c:4598
17267 #, fuzzy, gcc-internal-format
17268 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
17269 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
17270
17271 #: builtins.c:4604
17272 #, fuzzy, gcc-internal-format
17273 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
17274 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
17275
17276 #: builtins.c:4693 gimplify.c:2117
17277 #, fuzzy, gcc-internal-format
17278 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17279 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
17280
17281 #: builtins.c:4857
17282 #, fuzzy, gcc-internal-format
17283 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17284 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
17285
17286 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
17287 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
17288 #. executed, the program is still strictly conforming.
17289 #: builtins.c:4871
17290 #, fuzzy, gcc-internal-format
17291 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17292 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
17293
17294 #: builtins.c:4876
17295 #, fuzzy, gcc-internal-format
17296 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17297 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
17298
17299 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
17300 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
17301 #: builtins.c:4882 c-typeck.c:2408
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17304 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
17305
17306 #: builtins.c:5000
17307 #, fuzzy, gcc-internal-format
17308 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
17309 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
17310
17311 #: builtins.c:5002
17312 #, fuzzy, gcc-internal-format
17313 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
17314 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
17315
17316 #: builtins.c:5015
17317 #, fuzzy, gcc-internal-format
17318 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
17319 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
17320
17321 #: builtins.c:5017
17322 #, fuzzy, gcc-internal-format
17323 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
17324 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
17325
17326 #: builtins.c:5564
17327 #, fuzzy, gcc-internal-format
17328 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17329 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
17330
17331 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17332 #. inlining.
17333 #: builtins.c:6276 expr.c:8024
17334 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17335 msgstr ""
17336
17337 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17338 #. inlining.
17339 #: builtins.c:6282
17340 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: builtins.c:6578
17344 #, fuzzy, gcc-internal-format
17345 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17346 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
17347
17348 #: builtins.c:7209
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "target format does not support infinity"
17351 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
17352
17353 #: builtins.c:9623 builtins.c:9712
17354 #, fuzzy, gcc-internal-format
17355 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
17356 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
17357
17358 #: builtins.c:11303
17359 #, fuzzy, gcc-internal-format
17360 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17361 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
17362
17363 #: builtins.c:11311
17364 #, fuzzy, gcc-internal-format
17365 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17366 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
17367
17368 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
17369 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
17370 #: builtins.c:11324
17371 #, fuzzy, gcc-internal-format
17372 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17373 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
17374
17375 #: builtins.c:11329
17376 #, fuzzy, gcc-internal-format
17377 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17378 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
17379
17380 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
17381 #. not the last argument even though the user used the last
17382 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
17383 #. argument so that we will get wrong-code because of
17384 #. it.
17385 #: builtins.c:11358
17386 #, fuzzy, gcc-internal-format
17387 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17388 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
17389
17390 #: builtins.c:11472
17391 #, fuzzy
17392 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
17393 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
17394
17395 #: builtins.c:11485
17396 #, fuzzy
17397 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
17398 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
17399
17400 #: builtins.c:11529 builtins.c:11693 builtins.c:11752
17401 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: builtins.c:11683
17405 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: c-common.c:859
17409 #, fuzzy, gcc-internal-format
17410 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17411 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
17412
17413 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
17414 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
17415 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
17416 #. where modifiers follow nouns.
17417 #: c-common.c:891
17418 #, fuzzy, gcc-internal-format
17419 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17420 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
17421
17422 #: c-common.c:941
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "overflow in constant expression"
17425 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
17426
17427 #: c-common.c:963
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "integer overflow in expression"
17430 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
17431
17432 #: c-common.c:967
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "floating point overflow in expression"
17435 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17436
17437 #: c-common.c:971
17438 #, fuzzy, gcc-internal-format
17439 msgid "fixed-point overflow in expression"
17440 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17441
17442 #: c-common.c:975
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "vector overflow in expression"
17445 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
17446
17447 #: c-common.c:980
17448 #, fuzzy, gcc-internal-format
17449 msgid "complex integer overflow in expression"
17450 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
17451
17452 #: c-common.c:982
17453 #, fuzzy, gcc-internal-format
17454 msgid "complex floating point overflow in expression"
17455 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17456
17457 #: c-common.c:1013
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17460 msgstr ""
17461
17462 # FIXME
17463 #: c-common.c:1046
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17466 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
17467
17468 # FIXME
17469 #: c-common.c:1060
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17472 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
17473
17474 # FIXME
17475 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
17476 #, fuzzy, gcc-internal-format
17477 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17478 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
17479
17480 #: c-common.c:1111
17481 #, fuzzy, gcc-internal-format
17482 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
17483 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
17484
17485 #: c-common.c:1115
17486 #, fuzzy, gcc-internal-format
17487 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
17488 msgstr "le corps du else est vide"
17489
17490 #: c-common.c:1141
17491 #, fuzzy, gcc-internal-format
17492 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17493 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
17494
17495 #: c-common.c:1149
17496 #, fuzzy, gcc-internal-format
17497 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17498 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
17499
17500 #: c-common.c:1158
17501 #, fuzzy, gcc-internal-format
17502 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17503 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
17504
17505 #: c-common.c:1168
17506 #, fuzzy, gcc-internal-format
17507 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17508 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
17509
17510 #: c-common.c:1203
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: c-common.c:1241
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17518 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
17519
17520 #: c-common.c:1244
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: c-common.c:1270
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: c-common.c:1296
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: c-common.c:1325
17536 #, fuzzy, gcc-internal-format
17537 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17538 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
17539
17540 #: c-common.c:1353
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17543 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
17544
17545 #: c-common.c:1359 c-common.c:1366 c-common.c:1374
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17548 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
17549
17550 #: c-common.c:1528
17551 #, fuzzy, gcc-internal-format
17552 msgid "operation on %qE may be undefined"
17553 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
17554
17555 #: c-common.c:1821
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17558 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
17559
17560 #: c-common.c:1861
17561 #, fuzzy, gcc-internal-format
17562 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17563 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17564
17565 #: c-common.c:1869
17566 #, fuzzy, gcc-internal-format
17567 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17568 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17569
17570 #: c-common.c:1877
17571 #, fuzzy, gcc-internal-format
17572 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17573 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17574
17575 #: c-common.c:1886
17576 #, fuzzy, gcc-internal-format
17577 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17578 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17579
17580 #: c-common.c:1960
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: c-common.c:2450
17586 #, fuzzy, gcc-internal-format
17587 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17588 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
17589
17590 #: c-common.c:2686
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17593 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
17594
17595 #: c-common.c:2688
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17598 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
17599
17600 #: c-common.c:2767
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17603 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
17604
17605 #: c-common.c:2777
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17608 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
17609
17610 #: c-common.c:2818
17611 #, fuzzy, gcc-internal-format
17612 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17613 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
17614
17615 #: c-common.c:2824
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17618 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
17619
17620 #: c-common.c:2830
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17623 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
17624
17625 #: c-common.c:2982
17626 #, fuzzy, gcc-internal-format
17627 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17628 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
17629
17630 #: c-common.c:3051 cp/semantics.c:596 cp/typeck.c:6411
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17633 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
17634
17635 #: c-common.c:3123 c-typeck.c:8958
17636 #, fuzzy, gcc-internal-format
17637 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17638 msgstr "usage de « restrict » invalide"
17639
17640 #: c-common.c:3339
17641 #, fuzzy, gcc-internal-format
17642 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17643 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
17644
17645 #: c-common.c:3349
17646 #, fuzzy, gcc-internal-format
17647 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17648 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
17649
17650 #: c-common.c:3355
17651 #, fuzzy, gcc-internal-format
17652 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17653 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
17654
17655 #: c-common.c:3396
17656 #, fuzzy, gcc-internal-format
17657 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17658 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
17659
17660 #: c-common.c:3969
17661 #, fuzzy, gcc-internal-format
17662 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17663 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
17664
17665 #: c-common.c:4172
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "pointers are not permitted as case values"
17668 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
17669
17670 #: c-common.c:4178
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17673 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
17674
17675 #: c-common.c:4204
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "empty range specified"
17678 msgstr "intervalle vide spécifié"
17679
17680 #: c-common.c:4264
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17683 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
17684
17685 #: c-common.c:4265
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17688 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
17689
17690 #: c-common.c:4269
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "duplicate case value"
17693 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
17694
17695 #: c-common.c:4270
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "%Jpreviously used here"
17698 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
17699
17700 #: c-common.c:4274
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "multiple default labels in one switch"
17703 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
17704
17705 #: c-common.c:4275
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "%Jthis is the first default label"
17708 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
17709
17710 #: c-common.c:4324
17711 #, fuzzy, gcc-internal-format
17712 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17713 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
17714
17715 #: c-common.c:4327
17716 #, fuzzy, gcc-internal-format
17717 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17718 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
17719
17720 #: c-common.c:4385
17721 #, fuzzy, gcc-internal-format
17722 msgid "%Hswitch missing default case"
17723 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
17724
17725 #: c-common.c:4448
17726 #, fuzzy, gcc-internal-format
17727 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17728 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
17729
17730 #: c-common.c:4472
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17733 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
17734
17735 #: c-common.c:4622
17736 #, fuzzy, gcc-internal-format
17737 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17738 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17739
17740 #: c-common.c:4633 c-common.c:4652 c-common.c:4670 c-common.c:4697
17741 #: c-common.c:4724 c-common.c:4750 c-common.c:4769 c-common.c:4793
17742 #: c-common.c:4816 c-common.c:4839 c-common.c:4860 c-common.c:4881
17743 #: c-common.c:4905 c-common.c:4931 c-common.c:4968 c-common.c:4995
17744 #: c-common.c:5046 c-common.c:5130 c-common.c:5160 c-common.c:5179
17745 #: c-common.c:5499 c-common.c:5559 c-common.c:5580 c-common.c:5644
17746 #: c-common.c:5762 c-common.c:5828 c-common.c:5877 c-common.c:5923
17747 #: c-common.c:5993 c-common.c:6017 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17748 #: c-common.c:6363
17749 #, fuzzy, gcc-internal-format
17750 msgid "%qE attribute ignored"
17751 msgstr "attribut « %s » ignoré"
17752
17753 #: c-common.c:4715 c-common.c:4741
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17756 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
17757
17758 #: c-common.c:4962
17759 #, fuzzy, gcc-internal-format
17760 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17761 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
17762
17763 #: c-common.c:5067
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 msgid "destructor priorities are not supported"
17766 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
17767
17768 #: c-common.c:5069
17769 #, fuzzy, gcc-internal-format
17770 msgid "constructor priorities are not supported"
17771 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
17772
17773 #: c-common.c:5086
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: c-common.c:5091
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: c-common.c:5099
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: c-common.c:5102
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: c-common.c:5221
17794 #, fuzzy, gcc-internal-format
17795 msgid "unknown machine mode %qs"
17796 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
17797
17798 #: c-common.c:5250
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: c-common.c:5253
17804 #, fuzzy, gcc-internal-format
17805 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17806 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
17807
17808 #: c-common.c:5262
17809 #, fuzzy, gcc-internal-format
17810 msgid "unable to emulate %qs"
17811 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
17812
17813 #: c-common.c:5272
17814 #, fuzzy, gcc-internal-format
17815 msgid "invalid pointer mode %qs"
17816 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
17817
17818 #: c-common.c:5289
17819 #, fuzzy, gcc-internal-format
17820 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17821 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
17822
17823 #: c-common.c:5300
17824 #, fuzzy, gcc-internal-format
17825 msgid "no data type for mode %qs"
17826 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
17827
17828 #: c-common.c:5310
17829 #, fuzzy, gcc-internal-format
17830 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17831 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
17832
17833 #: c-common.c:5337
17834 #, fuzzy, gcc-internal-format
17835 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17836 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
17837
17838 #: c-common.c:5368
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17841 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
17842
17843 #: c-common.c:5379 config/bfin/bfin.c:4879 config/bfin/bfin.c:4930
17844 #, fuzzy, gcc-internal-format
17845 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17846 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
17847
17848 #: c-common.c:5388
17849 #, fuzzy, gcc-internal-format
17850 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17851 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
17852
17853 #: c-common.c:5394
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17856 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
17857
17858 #: c-common.c:5426
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "requested alignment is not a constant"
17861 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
17862
17863 #: c-common.c:5431
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17866 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
17867
17868 #: c-common.c:5436
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "requested alignment is too large"
17871 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
17872
17873 #: c-common.c:5462
17874 #, fuzzy, gcc-internal-format
17875 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17876 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
17877
17878 #: c-common.c:5469
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: c-common.c:5473
17884 #, fuzzy, gcc-internal-format
17885 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17886 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
17887
17888 #: c-common.c:5522
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17891 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
17892
17893 #: c-common.c:5538
17894 #, fuzzy, gcc-internal-format
17895 msgid "alias argument not a string"
17896 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
17897
17898 #: c-common.c:5601
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: c-common.c:5631
17904 #, fuzzy, gcc-internal-format
17905 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17906 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17907
17908 #: c-common.c:5637
17909 #, fuzzy, gcc-internal-format
17910 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17911 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
17912
17913 #: c-common.c:5650
17914 #, fuzzy, gcc-internal-format
17915 msgid "visibility argument not a string"
17916 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
17917
17918 #: c-common.c:5662
17919 #, fuzzy, gcc-internal-format
17920 msgid "%qE attribute ignored on types"
17921 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17922
17923 #: c-common.c:5678
17924 #, fuzzy, gcc-internal-format
17925 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17926 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
17927
17928 #: c-common.c:5689
17929 #, fuzzy, gcc-internal-format
17930 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17931 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
17932
17933 #: c-common.c:5692 c-common.c:5696
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: c-common.c:5770
17939 #, fuzzy, gcc-internal-format
17940 msgid "tls_model argument not a string"
17941 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
17942
17943 #: c-common.c:5783
17944 #, fuzzy, gcc-internal-format
17945 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17946 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
17947
17948 #: c-common.c:5802 c-common.c:5897
17949 #, fuzzy, gcc-internal-format
17950 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17951 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
17952
17953 #: c-common.c:5807 c-common.c:5902
17954 #, fuzzy, gcc-internal-format
17955 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17956 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
17957
17958 #: c-common.c:5858
17959 #, fuzzy, gcc-internal-format
17960 msgid "alloc_size parameter outside range"
17961 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
17962
17963 #: c-common.c:5991
17964 #, fuzzy, gcc-internal-format
17965 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17966 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17967
17968 #: c-common.c:6049
17969 #, fuzzy, gcc-internal-format
17970 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17971 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
17972
17973 #: c-common.c:6055
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: c-common.c:6061
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "zero vector size"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: c-common.c:6069
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: c-common.c:6097
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17991 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
17992
17993 #: c-common.c:6112
17994 #, fuzzy, gcc-internal-format
17995 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17996 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
17997
17998 #: c-common.c:6131
17999 #, fuzzy, gcc-internal-format
18000 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18001 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
18002
18003 #: c-common.c:6139
18004 #, fuzzy, gcc-internal-format
18005 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18006 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
18007
18008 #: c-common.c:6215
18009 #, fuzzy, gcc-internal-format
18010 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18011 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
18012
18013 #: c-common.c:6229
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format
18015 msgid "missing sentinel in function call"
18016 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
18017
18018 #: c-common.c:6270
18019 #, fuzzy, gcc-internal-format
18020 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18021 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
18022
18023 #: c-common.c:6335
18024 #, fuzzy, gcc-internal-format
18025 msgid "cleanup argument not an identifier"
18026 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
18027
18028 #: c-common.c:6342
18029 #, fuzzy, gcc-internal-format
18030 msgid "cleanup argument not a function"
18031 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
18032
18033 #: c-common.c:6381
18034 #, fuzzy, gcc-internal-format
18035 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18036 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
18037
18038 #: c-common.c:6392
18039 #, fuzzy, gcc-internal-format
18040 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18041 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
18042
18043 #: c-common.c:6404
18044 #, fuzzy, gcc-internal-format
18045 msgid "requested position is not an integer constant"
18046 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
18047
18048 #: c-common.c:6412
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "requested position is less than zero"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: c-common.c:6736
18054 #, fuzzy, gcc-internal-format
18055 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18056 msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
18057
18058 #: c-common.c:6740
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18061 msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
18062
18063 #: c-common.c:6793
18064 #, fuzzy, gcc-internal-format
18065 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
18066 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
18067
18068 #: c-common.c:6797
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4525
18074 #, fuzzy, gcc-internal-format
18075 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18076 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
18077
18078 #: c-common.c:6871
18079 #, fuzzy, gcc-internal-format
18080 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
18081 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18082
18083 #: c-common.c:6874
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "lvalue required as increment operand"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: c-common.c:6877
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "lvalue required as decrement operand"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: c-common.c:6880
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: c-common.c:6883
18099 #, fuzzy, gcc-internal-format
18100 msgid "lvalue required in asm statement"
18101 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
18102
18103 #: c-common.c:7005
18104 #, fuzzy, gcc-internal-format
18105 msgid "size of array is too large"
18106 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
18107
18108 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2705
18109 #, fuzzy, gcc-internal-format
18110 msgid "too few arguments to function %qE"
18111 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
18112
18113 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
18114 #. unprototyped functions.
18115 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4374
18116 #, fuzzy, gcc-internal-format
18117 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
18118 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
18119
18120 #: c-common.c:7250
18121 #, fuzzy, gcc-internal-format
18122 msgid "array subscript has type %<char%>"
18123 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
18124
18125 #: c-common.c:7273
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
18128 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
18129
18130 #: c-common.c:7281
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "suggest parentheses around && within ||"
18133 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
18134
18135 #: c-common.c:7291
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
18138 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
18139
18140 #: c-common.c:7296
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
18143 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
18144
18145 #: c-common.c:7306
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
18148 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
18149
18150 #: c-common.c:7311
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
18153 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
18154
18155 #: c-common.c:7319
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
18158 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
18159
18160 #: c-common.c:7324
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
18163 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
18164
18165 #: c-common.c:7332
18166 #, fuzzy, gcc-internal-format
18167 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
18168 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
18169
18170 #: c-common.c:7341
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
18173 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
18174
18175 #: c-common.c:7354
18176 #, fuzzy, gcc-internal-format
18177 msgid "label %q+D defined but not used"
18178 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
18179
18180 #: c-common.c:7356
18181 #, fuzzy, gcc-internal-format
18182 msgid "label %q+D declared but not defined"
18183 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
18184
18185 #: c-common.c:7375
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "division by zero"
18188 msgstr "division par zéro"
18189
18190 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
18191 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
18192 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
18193 #. making it a constraint in that case was rejected in
18194 #. DR#252.
18195 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1775 c-typeck.c:4012 cp/typeck.c:1502
18196 #: cp/typeck.c:5717 cp/typeck.c:6325 fortran/convert.c:88
18197 #: treelang/tree-convert.c:79
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "void value not ignored as it ought to be"
18200 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
18201
18202 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
18203 #: treelang/tree-convert.c:105
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "conversion to non-scalar type requested"
18206 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
18207
18208 #: c-decl.c:546
18209 #, fuzzy, gcc-internal-format
18210 msgid "array %q+D assumed to have one element"
18211 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
18212
18213 #: c-decl.c:651
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: c-decl.c:737 cp/decl.c:358
18219 #, fuzzy, gcc-internal-format
18220 msgid "label %q+D used but not defined"
18221 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
18222
18223 #: c-decl.c:778
18224 #, fuzzy, gcc-internal-format
18225 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
18226 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
18227
18228 #: c-decl.c:788
18229 #, fuzzy, gcc-internal-format
18230 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
18231 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
18232
18233 #: c-decl.c:801 cp/decl.c:608
18234 #, fuzzy, gcc-internal-format
18235 msgid "unused variable %q+D"
18236 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
18237
18238 #: c-decl.c:805
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: c-decl.c:1039
18244 #, fuzzy, gcc-internal-format
18245 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
18246 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
18247
18248 #: c-decl.c:1046
18249 #, fuzzy, gcc-internal-format
18250 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
18251 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
18252
18253 #: c-decl.c:1087
18254 #, fuzzy, gcc-internal-format
18255 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
18256 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
18257
18258 #: c-decl.c:1093
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
18261 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
18262
18263 #: c-decl.c:1102
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format
18265 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
18266 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
18267
18268 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
18269 #. for this poor-style construct.
18270 #: c-decl.c:1115
18271 #, fuzzy, gcc-internal-format
18272 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
18273 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
18274
18275 #: c-decl.c:1130
18276 #, fuzzy, gcc-internal-format
18277 msgid "previous definition of %q+D was here"
18278 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
18279
18280 #: c-decl.c:1132
18281 #, fuzzy, gcc-internal-format
18282 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
18283 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
18284
18285 #: c-decl.c:1134
18286 #, fuzzy, gcc-internal-format
18287 msgid "previous declaration of %q+D was here"
18288 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
18289
18290 #: c-decl.c:1174
18291 #, fuzzy, gcc-internal-format
18292 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
18293 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
18294
18295 #: c-decl.c:1178
18296 #, fuzzy, gcc-internal-format
18297 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
18298 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
18299
18300 #: c-decl.c:1181 c-decl.c:1298 c-decl.c:1983
18301 #, fuzzy, gcc-internal-format
18302 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
18303 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
18304
18305 #: c-decl.c:1190
18306 #, fuzzy, gcc-internal-format
18307 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
18308 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
18309
18310 #. If types don't match for a built-in, throw away the
18311 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
18312 #. won't print anything.
18313 #: c-decl.c:1211
18314 #, fuzzy, gcc-internal-format
18315 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18316 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
18317
18318 #: c-decl.c:1235 c-decl.c:1248 c-decl.c:1258
18319 #, fuzzy, gcc-internal-format
18320 msgid "conflicting types for %q+D"
18321 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
18322
18323 #: c-decl.c:1256
18324 #, fuzzy, gcc-internal-format
18325 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18326 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
18327
18328 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18329 #: c-decl.c:1273
18330 #, fuzzy, gcc-internal-format
18331 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18332 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
18333
18334 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
18335 #, fuzzy, gcc-internal-format
18336 msgid "redefinition of %q+D"
18337 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
18338
18339 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
18340 #, fuzzy, gcc-internal-format
18341 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18342 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
18343
18344 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1376 c-decl.c:1453 c-decl.c:1461
18345 #, fuzzy, gcc-internal-format
18346 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18347 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
18348
18349 #: c-decl.c:1393
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: c-decl.c:1395
18355 #, fuzzy, gcc-internal-format
18356 msgid "%Jbut not here"
18357 msgstr "%J  premier type ici"
18358
18359 #: c-decl.c:1413
18360 #, fuzzy, gcc-internal-format
18361 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18362 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
18363
18364 #: c-decl.c:1416
18365 #, fuzzy, gcc-internal-format
18366 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18367 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
18368
18369 #: c-decl.c:1446
18370 #, fuzzy, gcc-internal-format
18371 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18372 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
18373
18374 #: c-decl.c:1482
18375 #, fuzzy, gcc-internal-format
18376 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18377 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe"
18378
18379 #: c-decl.c:1488
18380 #, fuzzy, gcc-internal-format
18381 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18382 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
18383
18384 #: c-decl.c:1502
18385 #, fuzzy, gcc-internal-format
18386 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18387 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
18388
18389 #: c-decl.c:1513
18390 #, fuzzy, gcc-internal-format
18391 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18392 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
18393
18394 #: c-decl.c:1520
18395 #, fuzzy, gcc-internal-format
18396 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18397 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
18398
18399 #: c-decl.c:1539
18400 #, fuzzy, gcc-internal-format
18401 msgid "%q+D declared inline after being called"
18402 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
18403
18404 #: c-decl.c:1544
18405 #, fuzzy, gcc-internal-format
18406 msgid "%q+D declared inline after its definition"
18407 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
18408
18409 #: c-decl.c:1563
18410 #, fuzzy, gcc-internal-format
18411 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18412 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
18413
18414 #: c-decl.c:1590
18415 #, fuzzy, gcc-internal-format
18416 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18417 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
18418
18419 #: c-decl.c:1970
18420 #, fuzzy, gcc-internal-format
18421 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18422 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
18423
18424 #: c-decl.c:1975
18425 #, fuzzy, gcc-internal-format
18426 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18427 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
18428
18429 #: c-decl.c:1978
18430 #, fuzzy, gcc-internal-format
18431 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18432 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
18433
18434 #: c-decl.c:1988
18435 #, fuzzy, gcc-internal-format
18436 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18437 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
18438
18439 #: c-decl.c:1991 cp/name-lookup.c:988 cp/name-lookup.c:1019
18440 #: cp/name-lookup.c:1027
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18443 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
18444
18445 #: c-decl.c:2183
18446 #, fuzzy, gcc-internal-format
18447 msgid "nested extern declaration of %qD"
18448 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
18449
18450 #: c-decl.c:2346 c-decl.c:2349
18451 #, fuzzy, gcc-internal-format
18452 msgid "implicit declaration of function %qE"
18453 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
18454
18455 #: c-decl.c:2411
18456 #, fuzzy, gcc-internal-format
18457 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18458 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
18459
18460 #: c-decl.c:2420
18461 #, fuzzy, gcc-internal-format
18462 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18463 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
18464
18465 #: c-decl.c:2473
18466 #, fuzzy, gcc-internal-format
18467 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18468 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
18469
18470 #: c-decl.c:2478
18471 #, fuzzy, gcc-internal-format
18472 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18473 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
18474
18475 #: c-decl.c:2482
18476 #, fuzzy, gcc-internal-format
18477 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18478 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
18479
18480 #: c-decl.c:2483
18481 #, fuzzy, gcc-internal-format
18482 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18483 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
18484
18485 #: c-decl.c:2521 cp/decl.c:2397
18486 #, fuzzy, gcc-internal-format
18487 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18488 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
18489
18490 #: c-decl.c:2563
18491 #, fuzzy, gcc-internal-format
18492 msgid "duplicate label declaration %qE"
18493 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
18494
18495 #: c-decl.c:2599
18496 #, fuzzy, gcc-internal-format
18497 msgid "%Hduplicate label %qD"
18498 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
18499
18500 #: c-decl.c:2609
18501 #, fuzzy, gcc-internal-format
18502 msgid "%Jjump into statement expression"
18503 msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
18504
18505 #: c-decl.c:2611
18506 #, fuzzy, gcc-internal-format
18507 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18508 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
18509
18510 #: c-decl.c:2626
18511 #, fuzzy, gcc-internal-format
18512 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18513 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
18514
18515 #: c-decl.c:2701
18516 #, fuzzy, gcc-internal-format
18517 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18518 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
18519
18520 #: c-decl.c:2903
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18523 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
18524
18525 #: c-decl.c:2911
18526 #, fuzzy, gcc-internal-format
18527 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18528 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
18529
18530 #: c-decl.c:2922
18531 #, fuzzy, gcc-internal-format
18532 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18533 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
18534
18535 #: c-decl.c:2943 c-decl.c:2950
18536 #, fuzzy, gcc-internal-format
18537 msgid "useless type name in empty declaration"
18538 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
18539
18540 #: c-decl.c:2958
18541 #, fuzzy, gcc-internal-format
18542 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18543 msgstr "déclaration vide"
18544
18545 #: c-decl.c:2964
18546 #, fuzzy, gcc-internal-format
18547 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18548 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
18549
18550 #: c-decl.c:2970
18551 #, fuzzy, gcc-internal-format
18552 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18553 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
18554
18555 #: c-decl.c:2976
18556 #, fuzzy, gcc-internal-format
18557 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18558 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
18559
18560 #: c-decl.c:2982
18561 #, fuzzy, gcc-internal-format
18562 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18563 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
18564
18565 #: c-decl.c:2990
18566 #, fuzzy, gcc-internal-format
18567 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18568 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
18569
18570 #: c-decl.c:2997
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "empty declaration"
18573 msgstr "déclaration vide"
18574
18575 #: c-decl.c:3063
18576 #, fuzzy, gcc-internal-format
18577 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18578 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
18579
18580 #: c-decl.c:3066
18581 #, fuzzy, gcc-internal-format
18582 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18583 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
18584
18585 #. C99 6.7.5.2p4
18586 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18587 #. C99 6.7.5.2p4
18588 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:5015
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: c-decl.c:3097
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
18596 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
18597
18598 #: c-decl.c:3183
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 msgid "%q+D is usually a function"
18601 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
18602
18603 #: c-decl.c:3192 cp/decl.c:3983 cp/decl2.c:773
18604 #, fuzzy, gcc-internal-format
18605 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18606 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
18607
18608 #: c-decl.c:3197
18609 #, fuzzy, gcc-internal-format
18610 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18611 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
18612
18613 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18614 #: c-decl.c:3203
18615 #, fuzzy, gcc-internal-format
18616 msgid "parameter %qD is initialized"
18617 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
18618
18619 #: c-decl.c:3228
18620 #, fuzzy, gcc-internal-format
18621 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18622 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
18623
18624 #: c-decl.c:3316 c-decl.c:6108 cp/decl.c:4025 cp/decl.c:10985
18625 #, fuzzy, gcc-internal-format
18626 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18627 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
18628
18629 #: c-decl.c:3327
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: c-decl.c:3418
18635 #, fuzzy, gcc-internal-format
18636 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18637 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
18638
18639 #: c-decl.c:3423
18640 #, fuzzy, gcc-internal-format
18641 msgid "array size missing in %q+D"
18642 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
18643
18644 #: c-decl.c:3435
18645 #, fuzzy, gcc-internal-format
18646 msgid "zero or negative size array %q+D"
18647 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
18648
18649 #: c-decl.c:3490 varasm.c:2067
18650 #, fuzzy, gcc-internal-format
18651 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18652 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
18653
18654 #: c-decl.c:3500
18655 #, fuzzy, gcc-internal-format
18656 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18657 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
18658
18659 #: c-decl.c:3545
18660 #, fuzzy, gcc-internal-format
18661 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18662 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
18663
18664 #: c-decl.c:3573 fortran/f95-lang.c:653
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18667 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
18668
18669 #: c-decl.c:3702
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18672 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
18673
18674 #: c-decl.c:3821
18675 #, fuzzy, gcc-internal-format
18676 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18677 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
18678
18679 #: c-decl.c:3829
18680 #, fuzzy, gcc-internal-format
18681 msgid "negative width in bit-field %qs"
18682 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
18683
18684 #: c-decl.c:3834
18685 #, fuzzy, gcc-internal-format
18686 msgid "zero width for bit-field %qs"
18687 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
18688
18689 #: c-decl.c:3844
18690 #, fuzzy, gcc-internal-format
18691 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18692 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
18693
18694 #: c-decl.c:3854
18695 #, fuzzy, gcc-internal-format
18696 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18697 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
18698
18699 #: c-decl.c:3860
18700 #, fuzzy, gcc-internal-format
18701 msgid "width of %qs exceeds its type"
18702 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
18703
18704 #: c-decl.c:3873
18705 #, fuzzy, gcc-internal-format
18706 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18707 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
18708
18709 #: c-decl.c:3892
18710 #, fuzzy, gcc-internal-format
18711 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18712 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
18713
18714 #: c-decl.c:3896
18715 #, fuzzy, gcc-internal-format
18716 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18717 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
18718
18719 #: c-decl.c:3902
18720 #, fuzzy, gcc-internal-format
18721 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18722 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
18723
18724 #: c-decl.c:3905
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18727 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
18728
18729 #: c-decl.c:3914
18730 #, fuzzy, gcc-internal-format
18731 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18732 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
18733
18734 #: c-decl.c:3918
18735 #, fuzzy, gcc-internal-format
18736 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18737 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
18738
18739 #: c-decl.c:3924
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "variable length array %qs is used"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7004
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "variable length array is used"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: c-decl.c:4051 c-decl.c:4328
18750 #, fuzzy, gcc-internal-format
18751 msgid "variably modified %qs at file scope"
18752 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
18753
18754 #: c-decl.c:4069
18755 #, fuzzy, gcc-internal-format
18756 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18757 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
18758
18759 #: c-decl.c:4097
18760 #, fuzzy, gcc-internal-format
18761 msgid "duplicate %<const%>"
18762 msgstr "« const » apparaît en double"
18763
18764 #: c-decl.c:4099
18765 #, fuzzy, gcc-internal-format
18766 msgid "duplicate %<restrict%>"
18767 msgstr "« restrict » apparaît en double"
18768
18769 #: c-decl.c:4101
18770 #, fuzzy, gcc-internal-format
18771 msgid "duplicate %<volatile%>"
18772 msgstr "« volatile » apparaît en double"
18773
18774 #: c-decl.c:4120
18775 #, fuzzy, gcc-internal-format
18776 msgid "function definition declared %<auto%>"
18777 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
18778
18779 #: c-decl.c:4122
18780 #, fuzzy, gcc-internal-format
18781 msgid "function definition declared %<register%>"
18782 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
18783
18784 #: c-decl.c:4124
18785 #, fuzzy, gcc-internal-format
18786 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18787 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
18788
18789 #: c-decl.c:4126
18790 #, fuzzy, gcc-internal-format
18791 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18792 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
18793
18794 #: c-decl.c:4142
18795 #, fuzzy, gcc-internal-format
18796 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18797 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
18798
18799 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:7874
18800 #, fuzzy, gcc-internal-format
18801 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18802 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
18803
18804 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:7876
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "storage class specified for typename"
18807 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
18808
18809 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:7893
18810 #, fuzzy, gcc-internal-format
18811 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18812 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
18813
18814 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:7896
18815 #, fuzzy, gcc-internal-format
18816 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18817 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
18818
18819 #: c-decl.c:4174
18820 #, fuzzy, gcc-internal-format
18821 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18822 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
18823
18824 #: c-decl.c:4176
18825 #, fuzzy, gcc-internal-format
18826 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18827 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
18828
18829 #: c-decl.c:4181 cp/decl.c:7900
18830 #, fuzzy, gcc-internal-format
18831 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18832 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
18833
18834 #: c-decl.c:4184 cp/decl.c:7910
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18837 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
18838
18839 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18840 #. array type which is converted to pointer type)
18841 #. may have static or type qualifiers.
18842 #: c-decl.c:4231 c-decl.c:4472
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18845 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
18846
18847 #: c-decl.c:4278
18848 #, fuzzy, gcc-internal-format
18849 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18850 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
18851
18852 #: c-decl.c:4284
18853 #, fuzzy, gcc-internal-format
18854 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18855 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
18856
18857 #: c-decl.c:4289
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18860 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
18861
18862 #: c-decl.c:4309
18863 #, fuzzy, gcc-internal-format
18864 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18865 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
18866
18867 #: c-decl.c:4314
18868 #, fuzzy, gcc-internal-format
18869 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18870 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
18871
18872 #: c-decl.c:4321
18873 #, fuzzy, gcc-internal-format
18874 msgid "size of array %qs is negative"
18875 msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
18876
18877 #: c-decl.c:4375 c-decl.c:4631 cp/decl.c:8375
18878 #, fuzzy, gcc-internal-format
18879 msgid "size of array %qs is too large"
18880 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
18881
18882 #: c-decl.c:4386
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18885 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
18886
18887 #. C99 6.7.5.2p4
18888 #: c-decl.c:4399
18889 #, fuzzy, gcc-internal-format
18890 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18891 msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
18892
18893 #: c-decl.c:4422
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "array type has incomplete element type"
18896 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
18897
18898 #: c-decl.c:4504 cp/decl.c:8001
18899 #, fuzzy, gcc-internal-format
18900 msgid "%qs declared as function returning a function"
18901 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
18902
18903 #: c-decl.c:4509 cp/decl.c:8006
18904 #, fuzzy, gcc-internal-format
18905 msgid "%qs declared as function returning an array"
18906 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
18907
18908 #: c-decl.c:4531
18909 #, fuzzy, gcc-internal-format
18910 msgid "function definition has qualified void return type"
18911 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
18912
18913 #: c-decl.c:4534 cp/decl.c:7990 cp/pt.c:8568
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18916 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
18917
18918 #: c-decl.c:4563 c-decl.c:4644 c-decl.c:4732 c-decl.c:4825
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18921 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
18922
18923 #: c-decl.c:4652
18924 #, fuzzy, gcc-internal-format
18925 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18926 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
18927
18928 #: c-decl.c:4667
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18931 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
18932
18933 #. C99 6.7.2.1p8
18934 #: c-decl.c:4677
18935 #, fuzzy, gcc-internal-format
18936 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18937 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
18938
18939 #: c-decl.c:4693
18940 #, fuzzy, gcc-internal-format
18941 msgid "variable or field %qs declared void"
18942 msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
18943
18944 #: c-decl.c:4725
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18947 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
18948
18949 #: c-decl.c:4760
18950 #, fuzzy, gcc-internal-format
18951 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18952 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
18953
18954 #: c-decl.c:4773
18955 #, fuzzy, gcc-internal-format
18956 msgid "field %qs declared as a function"
18957 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
18958
18959 #: c-decl.c:4779
18960 #, fuzzy, gcc-internal-format
18961 msgid "field %qs has incomplete type"
18962 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
18963
18964 #: c-decl.c:4796 c-decl.c:4808 c-decl.c:4812
18965 #, fuzzy, gcc-internal-format
18966 msgid "invalid storage class for function %qs"
18967 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
18968
18969 #: c-decl.c:4831
18970 #, fuzzy, gcc-internal-format
18971 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18972 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
18973
18974 #: c-decl.c:4867
18975 #, fuzzy, gcc-internal-format
18976 msgid "cannot inline function %<main%>"
18977 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
18978
18979 #: c-decl.c:4910
18980 #, fuzzy, gcc-internal-format
18981 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18982 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
18983
18984 #: c-decl.c:4920
18985 #, fuzzy, gcc-internal-format
18986 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18987 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
18988
18989 #. C99 6.7.5.2p2
18990 #: c-decl.c:4951
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: c-decl.c:5020 c-decl.c:6199
18996 #, fuzzy, gcc-internal-format
18997 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18998 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
18999
19000 #: c-decl.c:5028
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
19003 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
19004
19005 #: c-decl.c:5061
19006 #, fuzzy, gcc-internal-format
19007 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
19008 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19009
19010 #: c-decl.c:5064
19011 #, fuzzy, gcc-internal-format
19012 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
19013 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19014
19015 #: c-decl.c:5073
19016 #, fuzzy, gcc-internal-format
19017 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
19018 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19019
19020 #: c-decl.c:5076
19021 #, fuzzy, gcc-internal-format
19022 msgid "%Jparameter %u has void type"
19023 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19024
19025 #: c-decl.c:5138
19026 #, fuzzy, gcc-internal-format
19027 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
19028 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
19029
19030 #: c-decl.c:5142 c-decl.c:5176
19031 #, fuzzy, gcc-internal-format
19032 msgid "%<void%> must be the only parameter"
19033 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
19034
19035 #: c-decl.c:5170
19036 #, fuzzy, gcc-internal-format
19037 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
19038 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
19039
19040 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
19041 #: c-decl.c:5215
19042 #, fuzzy, gcc-internal-format
19043 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
19044 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
19045
19046 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
19047 #: c-decl.c:5219
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
19050 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
19051
19052 #: c-decl.c:5224
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
19055 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
19056
19057 #: c-decl.c:5358
19058 #, fuzzy, gcc-internal-format
19059 msgid "redefinition of %<union %E%>"
19060 msgstr "redéfinition de « union %s »"
19061
19062 #: c-decl.c:5360
19063 #, fuzzy, gcc-internal-format
19064 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
19065 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
19066
19067 #: c-decl.c:5365
19068 #, fuzzy, gcc-internal-format
19069 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
19070 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19071
19072 #: c-decl.c:5367
19073 #, fuzzy, gcc-internal-format
19074 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
19075 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19076
19077 #: c-decl.c:5442 cp/decl.c:3780
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "declaration does not declare anything"
19080 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
19081
19082 #: c-decl.c:5446
19083 #, fuzzy, gcc-internal-format
19084 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
19085 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
19086
19087 #: c-decl.c:5490 c-decl.c:5506
19088 #, fuzzy, gcc-internal-format
19089 msgid "duplicate member %q+D"
19090 msgstr "membre « %D » est double"
19091
19092 #: c-decl.c:5545
19093 #, fuzzy, gcc-internal-format
19094 msgid "union has no named members"
19095 msgstr "membres nommés"
19096
19097 #: c-decl.c:5547
19098 #, fuzzy, gcc-internal-format
19099 msgid "union has no members"
19100 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
19101
19102 #: c-decl.c:5552
19103 #, fuzzy, gcc-internal-format
19104 msgid "struct has no named members"
19105 msgstr "membres nommés"
19106
19107 #: c-decl.c:5554
19108 #, fuzzy, gcc-internal-format
19109 msgid "struct has no members"
19110 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
19111
19112 #: c-decl.c:5616
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "%Jflexible array member in union"
19115 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
19116
19117 #: c-decl.c:5621
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
19120 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
19121
19122 #: c-decl.c:5626
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
19125 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
19126
19127 #: c-decl.c:5633
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
19130 msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
19131
19132 #: c-decl.c:5742
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "union cannot be made transparent"
19135 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
19136
19137 #: c-decl.c:5813
19138 #, fuzzy, gcc-internal-format
19139 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
19140 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19141
19142 #. This enum is a named one that has been declared already.
19143 #: c-decl.c:5820
19144 #, fuzzy, gcc-internal-format
19145 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
19146 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
19147
19148 #: c-decl.c:5883
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
19151 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
19152
19153 #: c-decl.c:5900
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "specified mode too small for enumeral values"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: c-decl.c:5996
19159 #, fuzzy, gcc-internal-format
19160 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
19161 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
19162
19163 #: c-decl.c:6013
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "overflow in enumeration values"
19166 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
19167
19168 #: c-decl.c:6018
19169 #, fuzzy, gcc-internal-format
19170 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
19171 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
19172
19173 #: c-decl.c:6125
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "return type is an incomplete type"
19176 msgstr "le type du retour est incomplet"
19177
19178 #: c-decl.c:6133
19179 #, fuzzy, gcc-internal-format
19180 msgid "return type defaults to %<int%>"
19181 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
19182
19183 #: c-decl.c:6206
19184 #, fuzzy, gcc-internal-format
19185 msgid "no previous prototype for %q+D"
19186 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
19187
19188 #: c-decl.c:6215
19189 #, fuzzy, gcc-internal-format
19190 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
19191 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
19192
19193 #: c-decl.c:6221 cp/decl.c:11126
19194 #, fuzzy, gcc-internal-format
19195 msgid "no previous declaration for %q+D"
19196 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
19197
19198 #: c-decl.c:6231
19199 #, fuzzy, gcc-internal-format
19200 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
19201 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
19202
19203 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:6723
19204 #, fuzzy, gcc-internal-format
19205 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
19206 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
19207
19208 #: c-decl.c:6259
19209 #, fuzzy, gcc-internal-format
19210 msgid "%q+D is normally a non-static function"
19211 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
19212
19213 #: c-decl.c:6293
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
19216 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
19217
19218 #: c-decl.c:6307
19219 #, fuzzy, gcc-internal-format
19220 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
19221 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
19222
19223 #: c-decl.c:6323
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "%Jparameter name omitted"
19226 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
19227
19228 #: c-decl.c:6357
19229 #, fuzzy, gcc-internal-format
19230 msgid "%Jold-style function definition"
19231 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
19232
19233 #: c-decl.c:6366
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
19236 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
19237
19238 #: c-decl.c:6377
19239 #, fuzzy, gcc-internal-format
19240 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
19241 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
19242
19243 #: c-decl.c:6382
19244 #, fuzzy, gcc-internal-format
19245 msgid "multiple parameters named %q+D"
19246 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
19247
19248 #: c-decl.c:6390
19249 #, fuzzy, gcc-internal-format
19250 msgid "parameter %q+D declared with void type"
19251 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
19252
19253 #: c-decl.c:6407 c-decl.c:6409
19254 #, fuzzy, gcc-internal-format
19255 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
19256 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
19257
19258 #: c-decl.c:6428
19259 #, fuzzy, gcc-internal-format
19260 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
19261 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
19262
19263 #: c-decl.c:6434
19264 #, fuzzy, gcc-internal-format
19265 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
19266 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
19267
19268 #: c-decl.c:6484
19269 #, fuzzy, gcc-internal-format
19270 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
19271 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
19272
19273 #: c-decl.c:6488
19274 #, fuzzy, gcc-internal-format
19275 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
19276 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
19277
19278 #: c-decl.c:6489 c-decl.c:6529 c-decl.c:6542
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "%Hprototype declaration"
19281 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
19282
19283 #: c-decl.c:6523
19284 #, fuzzy, gcc-internal-format
19285 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19286 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19287
19288 #: c-decl.c:6527
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
19291 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19292
19293 #: c-decl.c:6537
19294 #, fuzzy, gcc-internal-format
19295 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19296 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19297
19298 #: c-decl.c:6541
19299 #, fuzzy, gcc-internal-format
19300 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
19301 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19302
19303 #: c-decl.c:6768 cp/decl.c:11820
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "no return statement in function returning non-void"
19306 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
19307
19308 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
19309 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
19310 #. allow it.
19311 #: c-decl.c:6841
19312 #, fuzzy, gcc-internal-format
19313 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
19314 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
19315
19316 #: c-decl.c:6870
19317 #, fuzzy, gcc-internal-format
19318 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19319 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19320
19321 #: c-decl.c:6873
19322 #, fuzzy, gcc-internal-format
19323 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19324 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
19325
19326 #: c-decl.c:6878
19327 #, fuzzy, gcc-internal-format
19328 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19329 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19330
19331 #: c-decl.c:6882
19332 #, fuzzy, gcc-internal-format
19333 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19334 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19335
19336 #: c-decl.c:6886
19337 #, fuzzy, gcc-internal-format
19338 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19339 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19340
19341 #: c-decl.c:6890
19342 #, fuzzy, gcc-internal-format
19343 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19344 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
19345
19346 #: c-decl.c:7178 c-decl.c:7420 c-decl.c:7716
19347 #, fuzzy, gcc-internal-format
19348 msgid "duplicate %qE"
19349 msgstr "« %s » apparaît en double"
19350
19351 #: c-decl.c:7201 c-decl.c:7430 c-decl.c:7617
19352 #, fuzzy, gcc-internal-format
19353 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19354 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
19355
19356 #: c-decl.c:7213 cp/parser.c:2149
19357 #, fuzzy, gcc-internal-format
19358 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19359 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
19360
19361 #: c-decl.c:7220 c-decl.c:7520
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: c-decl.c:7226
19367 #, fuzzy, gcc-internal-format
19368 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19369 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
19370
19371 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7260
19372 #, fuzzy, gcc-internal-format
19373 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19374 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19375
19376 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7437
19377 #, fuzzy, gcc-internal-format
19378 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19379 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19380
19381 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7459
19382 #, fuzzy, gcc-internal-format
19383 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19384 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19385
19386 #: c-decl.c:7240 c-decl.c:7481
19387 #, fuzzy, gcc-internal-format
19388 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19389 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19390
19391 #: c-decl.c:7243 c-decl.c:7501
19392 #, fuzzy, gcc-internal-format
19393 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19394 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19395
19396 #: c-decl.c:7246
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: c-decl.c:7249
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: c-decl.c:7252
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7440
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7462
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7484
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: c-decl.c:7272 c-decl.c:7504
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: c-decl.c:7275 c-decl.c:7523
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: c-decl.c:7278
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: c-decl.c:7281
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: c-decl.c:7284
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7321
19452 #, fuzzy, gcc-internal-format
19453 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19454 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19455
19456 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7443
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19459 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19460
19461 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7465
19462 #, fuzzy, gcc-internal-format
19463 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19464 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19465
19466 #: c-decl.c:7301 c-decl.c:7507
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19469 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19470
19471 #: c-decl.c:7304 c-decl.c:7526
19472 #, fuzzy, gcc-internal-format
19473 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19474 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19475
19476 #: c-decl.c:7307
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: c-decl.c:7310
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: c-decl.c:7313
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7446
19492 #, fuzzy, gcc-internal-format
19493 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19494 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19495
19496 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7468
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format
19498 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19499 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19500
19501 #: c-decl.c:7330 c-decl.c:7510
19502 #, fuzzy, gcc-internal-format
19503 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19504 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19505
19506 #: c-decl.c:7333 c-decl.c:7529
19507 #, fuzzy, gcc-internal-format
19508 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19509 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19510
19511 #: c-decl.c:7336
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: c-decl.c:7339
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: c-decl.c:7342
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: c-decl.c:7350
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19529 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
19530
19531 #: c-decl.c:7352 c-decl.c:7449
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: c-decl.c:7355 c-decl.c:7471
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: c-decl.c:7358
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: c-decl.c:7361
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: c-decl.c:7364
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: c-decl.c:7367
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: c-decl.c:7370
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: c-decl.c:7373
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: c-decl.c:7381
19572 #, fuzzy, gcc-internal-format
19573 msgid "ISO C does not support saturating types"
19574 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
19575
19576 #: c-decl.c:7383 c-decl.c:7452
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: c-decl.c:7386 c-decl.c:7474
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: c-decl.c:7389 c-decl.c:7487
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: c-decl.c:7392 c-decl.c:7494
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: c-decl.c:7395 c-decl.c:7513
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7532
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: c-decl.c:7401
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: c-decl.c:7404
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: c-decl.c:7407
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: c-decl.c:7410
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: c-decl.c:7549
19627 #, fuzzy, gcc-internal-format
19628 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19629 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19630
19631 #: c-decl.c:7552
19632 #, fuzzy, gcc-internal-format
19633 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19634 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19635
19636 #: c-decl.c:7555
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: c-decl.c:7558
19642 #, fuzzy, gcc-internal-format
19643 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19644 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19645
19646 #: c-decl.c:7561
19647 #, fuzzy, gcc-internal-format
19648 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19649 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19650
19651 #: c-decl.c:7564 c-decl.c:7590
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: c-decl.c:7567
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: c-decl.c:7577
19662 #, fuzzy, gcc-internal-format
19663 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19664 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19665
19666 #: c-decl.c:7579
19667 #, fuzzy, gcc-internal-format
19668 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19669 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
19670
19671 #: c-decl.c:7598
19672 #, fuzzy, gcc-internal-format
19673 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19674 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19675
19676 #: c-decl.c:7600
19677 #, fuzzy, gcc-internal-format
19678 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19679 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
19680
19681 #: c-decl.c:7634
19682 #, fuzzy, gcc-internal-format
19683 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19684 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
19685
19686 #: c-decl.c:7667
19687 #, fuzzy, gcc-internal-format
19688 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19689 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
19690
19691 #: c-decl.c:7681
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: c-decl.c:7683
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: c-decl.c:7685
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: c-decl.c:7696
19707 #, fuzzy, gcc-internal-format
19708 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19709 msgstr "« __thread » avant « extern »"
19710
19711 #: c-decl.c:7705
19712 #, fuzzy, gcc-internal-format
19713 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19714 msgstr "« __thread » avant « static »"
19715
19716 #: c-decl.c:7721
19717 #, fuzzy, gcc-internal-format
19718 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19719 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
19720
19721 #: c-decl.c:7728
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: c-decl.c:7775
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: c-decl.c:7787
19732 #, fuzzy, gcc-internal-format
19733 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19734 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
19735
19736 #: c-decl.c:7832 c-decl.c:7858
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19739 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
19740
19741 #: c-decl.c:8008 toplev.c:847
19742 #, fuzzy, gcc-internal-format
19743 msgid "%q+F used but never defined"
19744 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
19745
19746 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "format string has invalid operand number"
19749 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
19750
19751 #: c-format.c:115
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "function does not return string type"
19754 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
19755
19756 #: c-format.c:144
19757 #, fuzzy, gcc-internal-format
19758 msgid "format string argument not a string type"
19759 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
19760
19761 #: c-format.c:187
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "unrecognized format specifier"
19764 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
19765
19766 #: c-format.c:199
19767 #, fuzzy, gcc-internal-format
19768 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19769 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
19770
19771 #: c-format.c:213
19772 #, fuzzy, gcc-internal-format
19773 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19774 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
19775
19776 #: c-format.c:220
19777 #, fuzzy, gcc-internal-format
19778 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19779 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
19780
19781 #: c-format.c:927
19782 #, fuzzy, gcc-internal-format
19783 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19784 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
19785
19786 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "missing $ operand number in format"
19789 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
19790
19791 #: c-format.c:1049
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19794 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
19795
19796 #: c-format.c:1056
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "operand number out of range in format"
19799 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
19800
19801 #: c-format.c:1079
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19804 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
19805
19806 #: c-format.c:1111
19807 #, fuzzy, gcc-internal-format
19808 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19809 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
19810
19811 #: c-format.c:1142
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19814 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
19815
19816 #: c-format.c:1237
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19819 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
19820
19821 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19824 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
19825
19826 #: c-format.c:1258
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19829 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
19830
19831 #: c-format.c:1271
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "too many arguments for format"
19834 msgstr "trop d'arguments pour le format"
19835
19836 #: c-format.c:1274
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "unused arguments in $-style format"
19839 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
19840
19841 #: c-format.c:1277
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "zero-length %s format string"
19844 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
19845
19846 #: c-format.c:1281
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "format is a wide character string"
19849 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
19850
19851 #: c-format.c:1284
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "unterminated format string"
19854 msgstr "chaîne de format non terminée"
19855
19856 #: c-format.c:1492
19857 #, fuzzy, gcc-internal-format
19858 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19859 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
19860
19861 #: c-format.c:1507
19862 #, fuzzy, gcc-internal-format
19863 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19864 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
19865
19866 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "repeated %s in format"
19869 msgstr "%s répété dans le format"
19870
19871 #: c-format.c:1564
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19874 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
19875
19876 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "too few arguments for format"
19879 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
19880
19881 #: c-format.c:1649
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "zero width in %s format"
19884 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
19885
19886 #: c-format.c:1667
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "empty left precision in %s format"
19889 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
19890
19891 #: c-format.c:1740
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "empty precision in %s format"
19894 msgstr "précision vide dans le format %s"
19895
19896 #: c-format.c:1805
19897 #, fuzzy, gcc-internal-format
19898 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19899 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
19900
19901 #: c-format.c:1838
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "conversion lacks type at end of format"
19904 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
19905
19906 #: c-format.c:1849
19907 #, fuzzy, gcc-internal-format
19908 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19909 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
19910
19911 #: c-format.c:1852
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19914 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
19915
19916 #: c-format.c:1859
19917 #, fuzzy, gcc-internal-format
19918 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19919 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
19920
19921 #: c-format.c:1875
19922 #, fuzzy, gcc-internal-format
19923 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19924 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
19925
19926 #: c-format.c:1884
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "%s does not support %s"
19929 msgstr "%s ne supporte pas %s"
19930
19931 #: c-format.c:1894
19932 #, fuzzy, gcc-internal-format
19933 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19934 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
19935
19936 #: c-format.c:1930
19937 #, fuzzy, gcc-internal-format
19938 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19939 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
19940
19941 #: c-format.c:1934
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19944 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
19945
19946 #: c-format.c:1941
19947 #, fuzzy, gcc-internal-format
19948 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19949 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
19950
19951 #: c-format.c:1945
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19954 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
19955
19956 #: c-format.c:1964
19957 #, fuzzy, gcc-internal-format
19958 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19959 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
19960
19961 #: c-format.c:1967
19962 #, fuzzy, gcc-internal-format
19963 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19964 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
19965
19966 #. The end of the format string was reached.
19967 #: c-format.c:1984
19968 #, fuzzy, gcc-internal-format
19969 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19970 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
19971
19972 #: c-format.c:1998
19973 #, fuzzy, gcc-internal-format
19974 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19975 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
19976
19977 #: c-format.c:2020
19978 #, fuzzy, gcc-internal-format
19979 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19980 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
19981
19982 #: c-format.c:2037
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19985 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
19986
19987 #: c-format.c:2040
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19990 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
19991
19992 #: c-format.c:2173
19993 #, fuzzy, gcc-internal-format
19994 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19995 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
19996
19997 #: c-format.c:2181
19998 #, fuzzy, gcc-internal-format
19999 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20000 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
20001
20002 #: c-format.c:2201
20003 #, fuzzy, gcc-internal-format
20004 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20005 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
20006
20007 #: c-format.c:2212
20008 #, fuzzy, gcc-internal-format
20009 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20010 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
20011
20012 #: c-format.c:2323
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: c-format.c:2327
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: c-format.c:2335
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: c-format.c:2339
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: c-format.c:2460
20043 #, fuzzy, gcc-internal-format
20044 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20045 msgstr "« %s » n'est pas défini"
20046
20047 #: c-format.c:2513
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: c-format.c:2530
20053 #, fuzzy, gcc-internal-format
20054 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20055 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
20056
20057 #: c-format.c:2535
20058 #, fuzzy, gcc-internal-format
20059 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20060 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
20061
20062 #: c-format.c:2758
20063 #, fuzzy, gcc-internal-format
20064 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20065 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
20066
20067 #: c-format.c:2767
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20070 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
20071
20072 #: c-lex.c:245
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20075 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
20076
20077 #: c-lex.c:293
20078 #, fuzzy, gcc-internal-format
20079 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
20080 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
20081
20082 #. ... or not.
20083 #: c-lex.c:419
20084 #, fuzzy, gcc-internal-format
20085 msgid "%Hstray %<@%> in program"
20086 msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
20087
20088 #: c-lex.c:436
20089 #, fuzzy, gcc-internal-format
20090 msgid "stray %qs in program"
20091 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20092
20093 #: c-lex.c:446
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "missing terminating %c character"
20096 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
20097
20098 #: c-lex.c:448
20099 #, fuzzy, gcc-internal-format
20100 msgid "stray %qc in program"
20101 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20102
20103 #: c-lex.c:450
20104 #, fuzzy, gcc-internal-format
20105 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20106 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
20107
20108 #: c-lex.c:605
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20111 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
20112
20113 #: c-lex.c:609
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20116 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
20117
20118 #: c-lex.c:625
20119 #, fuzzy, gcc-internal-format
20120 msgid "integer constant is too large for %qs type"
20121 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
20122
20123 #: c-lex.c:674
20124 #, fuzzy, gcc-internal-format
20125 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20126 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
20127
20128 #: c-lex.c:680
20129 #, fuzzy, gcc-internal-format
20130 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20131 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
20132
20133 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
20134 #, fuzzy, gcc-internal-format
20135 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20136 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
20137
20138 #: c-lex.c:732
20139 #, fuzzy, gcc-internal-format
20140 msgid "floating constant truncated to zero"
20141 msgstr "constante flottante est hors gamme"
20142
20143 #: c-lex.c:941
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20146 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
20147
20148 #: c-omp.c:106
20149 #, fuzzy, gcc-internal-format
20150 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20151 msgstr "expression invalide comme opérande"
20152
20153 #: c-omp.c:218
20154 #, fuzzy, gcc-internal-format
20155 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
20156 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
20157
20158 #: c-omp.c:222
20159 #, fuzzy, gcc-internal-format
20160 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
20161 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
20162
20163 #: c-omp.c:233
20164 #, fuzzy, gcc-internal-format
20165 msgid "%H%qE is not initialized"
20166 msgstr "initialisation manquante"
20167
20168 #: c-omp.c:246 cp/semantics.c:3840
20169 #, fuzzy, gcc-internal-format
20170 msgid "%Hmissing controlling predicate"
20171 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
20172
20173 #: c-omp.c:304
20174 #, fuzzy, gcc-internal-format
20175 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
20176 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20177
20178 #: c-omp.c:311 cp/semantics.c:3846
20179 #, fuzzy, gcc-internal-format
20180 msgid "%Hmissing increment expression"
20181 msgstr "expresion d'index manquante"
20182
20183 #: c-omp.c:361
20184 #, fuzzy, gcc-internal-format
20185 msgid "%Hinvalid increment expression"
20186 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20187
20188 #: c-opts.c:153
20189 #, fuzzy, gcc-internal-format
20190 msgid "no class name specified with %qs"
20191 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
20192
20193 #: c-opts.c:157
20194 #, fuzzy, gcc-internal-format
20195 msgid "assertion missing after %qs"
20196 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
20197
20198 #: c-opts.c:162
20199 #, fuzzy, gcc-internal-format
20200 msgid "macro name missing after %qs"
20201 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
20202
20203 #: c-opts.c:171
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "missing path after %qs"
20206 msgstr "cible manquante après \"%s\""
20207
20208 #: c-opts.c:180
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "missing filename after %qs"
20211 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
20212
20213 #: c-opts.c:185
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 msgid "missing makefile target after %qs"
20216 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
20217
20218 #: c-opts.c:337
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "-I- specified twice"
20221 msgstr "-I- spécifié deux fois"
20222
20223 #: c-opts.c:340
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: c-opts.c:508
20229 #, fuzzy, gcc-internal-format
20230 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20231 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
20232
20233 #: c-opts.c:595
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 msgid "switch %qs is no longer supported"
20236 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
20237
20238 #: c-opts.c:705
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
20241 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
20242
20243 #: c-opts.c:911
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "output filename specified twice"
20246 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
20247
20248 #: c-opts.c:1051
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20251 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
20252
20253 #: c-opts.c:1126
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20256 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
20257
20258 #: c-opts.c:1128
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20261 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
20262
20263 #: c-opts.c:1130
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20266 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
20267
20268 #: c-opts.c:1132
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20271 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20272
20273 #: c-opts.c:1134
20274 #, fuzzy, gcc-internal-format
20275 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20276 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20277
20278 #: c-opts.c:1136
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20281 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
20282
20283 #: c-opts.c:1160
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "opening output file %s: %m"
20286 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
20287
20288 #: c-opts.c:1165
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20291 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
20292
20293 #: c-opts.c:1249
20294 #, fuzzy, gcc-internal-format
20295 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
20296 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20297
20298 #: c-opts.c:1253
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: c-opts.c:1256
20304 #, fuzzy, gcc-internal-format
20305 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
20306 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20307
20308 #: c-opts.c:1260
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: c-opts.c:1309
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "opening dependency file %s: %m"
20316 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
20317
20318 #: c-opts.c:1319
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "closing dependency file %s: %m"
20321 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
20322
20323 #: c-opts.c:1322
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "when writing output to %s: %m"
20326 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
20327
20328 #: c-opts.c:1402
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20331 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
20332
20333 #: c-opts.c:1448
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: c-opts.c:1450
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: c-opts.c:1588
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20346 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
20347
20348 #: c-parser.c:1070
20349 #, fuzzy, gcc-internal-format
20350 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
20351 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
20352
20353 #: c-parser.c:1156 c-parser.c:6091
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20356 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
20357
20358 #: c-parser.c:1259 c-parser.c:6640
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "expected declaration specifiers"
20361 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
20362
20363 #: c-parser.c:1271
20364 #, fuzzy, gcc-internal-format
20365 msgid "%Hempty declaration"
20366 msgstr "déclaration vide"
20367
20368 #: c-parser.c:1307
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
20371 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
20372
20373 #: c-parser.c:1362
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20376 msgstr ""
20377
20378 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20379 #. function definition, so we don't give a more specific
20380 #. error suggesting there was one.
20381 #: c-parser.c:1369 c-parser.c:1386
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: c-parser.c:1378
20387 #, fuzzy, gcc-internal-format
20388 msgid "%HISO C forbids nested functions"
20389 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
20390
20391 #: c-parser.c:1743 c-parser.c:2553 c-parser.c:3189 c-parser.c:3445
20392 #: c-parser.c:4308 c-parser.c:4895 c-parser.c:5298 c-parser.c:5318
20393 #: c-parser.c:5434 c-parser.c:5582 c-parser.c:5599 c-parser.c:5731
20394 #: c-parser.c:5743 c-parser.c:5768 c-parser.c:5903 c-parser.c:5932
20395 #: c-parser.c:5940 c-parser.c:5968 c-parser.c:5982 c-parser.c:6201
20396 #: c-parser.c:6300 c-parser.c:6803 c-parser.c:7426
20397 #, fuzzy, gcc-internal-format
20398 msgid "expected identifier"
20399 msgstr "un nom de type attendu"
20400
20401 #: c-parser.c:1773
20402 #, fuzzy, gcc-internal-format
20403 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
20404 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
20405
20406 #: c-parser.c:1779
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: c-parser.c:1793 c-parser.c:1977 c-parser.c:6058
20412 #, fuzzy, gcc-internal-format
20413 msgid "expected %<{%>"
20414 msgstr "«;» attendu"
20415
20416 #: c-parser.c:1804
20417 #, fuzzy, gcc-internal-format
20418 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20419 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
20420
20421 #: c-parser.c:1911
20422 #, fuzzy, gcc-internal-format
20423 msgid "expected class name"
20424 msgstr "un nom de type attendu"
20425
20426 #: c-parser.c:1930 c-parser.c:5835
20427 #, fuzzy, gcc-internal-format
20428 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
20429 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
20430
20431 #: c-parser.c:1959
20432 #, fuzzy, gcc-internal-format
20433 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
20434 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
20435
20436 #: c-parser.c:1963
20437 #, fuzzy, gcc-internal-format
20438 msgid "expected %<;%>"
20439 msgstr "«;» attendu"
20440
20441 #: c-parser.c:2042 c-parser.c:3014
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: c-parser.c:2052
20447 #, fuzzy, gcc-internal-format
20448 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
20449 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
20450
20451 #: c-parser.c:2126
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: c-parser.c:2133
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: c-parser.c:2184
20462 #, fuzzy, gcc-internal-format
20463 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
20464 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
20465
20466 #: c-parser.c:2421
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "expected identifier or %<(%>"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: c-parser.c:2622
20472 #, fuzzy, gcc-internal-format
20473 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
20474 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
20475
20476 #: c-parser.c:2729
20477 #, fuzzy, gcc-internal-format
20478 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20479 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
20480
20481 #: c-parser.c:2779
20482 #, fuzzy, gcc-internal-format
20483 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
20484 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
20485
20486 #: c-parser.c:2786 c-parser.c:6695 cp/parser.c:20393
20487 #, fuzzy, gcc-internal-format
20488 msgid "expected string literal"
20489 msgstr "chaîne litérale non terminée"
20490
20491 #: c-parser.c:3107
20492 #, fuzzy, gcc-internal-format
20493 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
20494 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
20495
20496 #. Use the colon as the error location.
20497 #: c-parser.c:3154
20498 #, fuzzy, gcc-internal-format
20499 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
20500 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
20501
20502 #: c-parser.c:3285
20503 #, fuzzy, gcc-internal-format
20504 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20505 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
20506
20507 #: c-parser.c:3298
20508 #, fuzzy, gcc-internal-format
20509 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20510 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
20511
20512 #: c-parser.c:3307
20513 #, fuzzy, gcc-internal-format
20514 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
20515 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
20516
20517 #: c-parser.c:3316
20518 #, fuzzy, gcc-internal-format
20519 msgid "expected %<=%>"
20520 msgstr "«;» attendu"
20521
20522 #: c-parser.c:3461
20523 #, fuzzy, gcc-internal-format
20524 msgid "%HISO C forbids label declarations"
20525 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
20526
20527 #: c-parser.c:3466 c-parser.c:3541
20528 #, fuzzy, gcc-internal-format
20529 msgid "expected declaration or statement"
20530 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
20531
20532 #: c-parser.c:3494 c-parser.c:3522
20533 #, fuzzy, gcc-internal-format
20534 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
20535 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
20536
20537 #: c-parser.c:3555
20538 #, fuzzy, gcc-internal-format
20539 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
20540 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
20541
20542 #: c-parser.c:3598
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: c-parser.c:3779
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "expected identifier or %<*%>"
20550 msgstr ""
20551
20552 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20553 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20554 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20555 #. it to proceed further.
20556 #: c-parser.c:3841
20557 #, fuzzy, gcc-internal-format
20558 msgid "expected statement"
20559 msgstr "un nom de type attendu"
20560
20561 #: c-parser.c:3851
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: c-parser.c:4036
20567 #, fuzzy, gcc-internal-format
20568 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
20569 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
20570
20571 #: c-parser.c:4192
20572 #, fuzzy, gcc-internal-format
20573 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
20574 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
20575
20576 #: c-parser.c:4473
20577 #, fuzzy, gcc-internal-format
20578 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20579 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
20580
20581 #: c-parser.c:4863
20582 #, fuzzy, gcc-internal-format
20583 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
20584 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
20585
20586 #. C99 6.7.5.2p4
20587 #: c-parser.c:4974
20588 #, fuzzy, gcc-internal-format
20589 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
20590 msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
20591
20592 #: c-parser.c:4988
20593 #, fuzzy, gcc-internal-format
20594 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
20595 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
20596
20597 #: c-parser.c:5132 c-parser.c:5476 c-parser.c:5498
20598 #, fuzzy, gcc-internal-format
20599 msgid "expected expression"
20600 msgstr "expression d'adresse inattendue"
20601
20602 #: c-parser.c:5159
20603 #, fuzzy, gcc-internal-format
20604 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
20605 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
20606
20607 #: c-parser.c:5173
20608 #, fuzzy, gcc-internal-format
20609 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
20610 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
20611
20612 #: c-parser.c:5358
20613 #, fuzzy, gcc-internal-format
20614 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20615 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
20616
20617 #: c-parser.c:5527
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "%Hcompound literal has variable size"
20620 msgstr ""
20621
20622 # FIXME
20623 #: c-parser.c:5535
20624 #, fuzzy, gcc-internal-format
20625 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
20626 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
20627
20628 #: c-parser.c:6053
20629 #, fuzzy, gcc-internal-format
20630 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
20631 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
20632
20633 #: c-parser.c:6600 cp/parser.c:20436
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: c-parser.c:6611 cp/parser.c:20451
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: c-parser.c:6623
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: c-parser.c:6630 cp/parser.c:20426
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: c-parser.c:6781 cp/parser.c:19277
20654 #, fuzzy, gcc-internal-format
20655 msgid "too many %qs clauses"
20656 msgstr "trop d'étiquettes"
20657
20658 #: c-parser.c:6906
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: c-parser.c:6949
20664 #, fuzzy, gcc-internal-format
20665 msgid "expected %<(%>"
20666 msgstr "«;» attendu"
20667
20668 #: c-parser.c:6993 c-parser.c:7170
20669 #, fuzzy, gcc-internal-format
20670 msgid "expected integer expression"
20671 msgstr "expression d'adresse inattendue"
20672
20673 #: c-parser.c:7002
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: c-parser.c:7082
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: c-parser.c:7165
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: c-parser.c:7183
20689 #, fuzzy, gcc-internal-format
20690 msgid "invalid schedule kind"
20691 msgstr "id de patron invalide"
20692
20693 #: c-parser.c:7269
20694 #, fuzzy, gcc-internal-format
20695 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20696 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
20697
20698 #: c-parser.c:7278
20699 #, fuzzy, gcc-internal-format
20700 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
20701 msgstr "%s: non pour %s"
20702
20703 #: c-parser.c:7378
20704 #, fuzzy, gcc-internal-format
20705 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20706 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
20707
20708 #: c-parser.c:7429 c-parser.c:7449
20709 #, fuzzy, gcc-internal-format
20710 msgid "expected %<(%> or end of line"
20711 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
20712
20713 #: c-parser.c:7467
20714 #, fuzzy, gcc-internal-format
20715 msgid "for statement expected"
20716 msgstr "«)» or terme attendu"
20717
20718 #: c-parser.c:7540 cp/semantics.c:3826 cp/semantics.c:3870
20719 #, fuzzy, gcc-internal-format
20720 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20721 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
20722
20723 #: c-parser.c:7666
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: c-parser.c:7899 cp/semantics.c:3718
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: c-parser.c:7901 cp/semantics.c:3720
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: c-parser.c:7903 cp/semantics.c:3722
20739 #, fuzzy, gcc-internal-format
20740 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20741 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
20742
20743 #: c-pch.c:132
20744 #, fuzzy, gcc-internal-format
20745 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20746 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
20747
20748 #: c-pch.c:153
20749 #, fuzzy, gcc-internal-format
20750 msgid "can%'t write to %s: %m"
20751 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
20752
20753 #: c-pch.c:159
20754 #, fuzzy, gcc-internal-format
20755 msgid "%qs is not a valid output file"
20756 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
20757
20758 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20759 #, fuzzy, gcc-internal-format
20760 msgid "can%'t write %s: %m"
20761 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
20762
20763 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20764 #, fuzzy, gcc-internal-format
20765 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20766 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
20767
20768 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20769 #, fuzzy, gcc-internal-format
20770 msgid "can%'t read %s: %m"
20771 msgstr "ne peut lire %s: %m"
20772
20773 #: c-pch.c:466
20774 #, fuzzy, gcc-internal-format
20775 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20776 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
20777
20778 #: c-pch.c:467
20779 #, fuzzy, gcc-internal-format
20780 msgid "use #include instead"
20781 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
20782
20783 #: c-pch.c:473
20784 #, fuzzy, gcc-internal-format
20785 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20786 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
20787
20788 #: c-pch.c:478
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20791 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
20792
20793 #: c-pch.c:479
20794 #, gcc-internal-format
20795 msgid "%s: PCH file was invalid"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: c-pragma.c:102
20799 #, fuzzy, gcc-internal-format
20800 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20801 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
20802
20803 #: c-pragma.c:115
20804 #, fuzzy, gcc-internal-format
20805 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20806 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
20807
20808 #: c-pragma.c:129
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20811 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
20812
20813 #: c-pragma.c:131
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20816 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
20817
20818 #: c-pragma.c:152
20819 #, fuzzy, gcc-internal-format
20820 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20821 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20822
20823 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20824 #, fuzzy, gcc-internal-format
20825 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20826 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
20827
20828 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20829 #, fuzzy, gcc-internal-format
20830 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20831 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
20832
20833 #: c-pragma.c:172
20834 #, fuzzy, gcc-internal-format
20835 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20836 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
20837
20838 #: c-pragma.c:174
20839 #, fuzzy, gcc-internal-format
20840 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20841 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
20842
20843 #: c-pragma.c:183
20844 #, fuzzy, gcc-internal-format
20845 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20846 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
20847
20848 #: c-pragma.c:212
20849 #, fuzzy, gcc-internal-format
20850 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20851 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
20852
20853 #: c-pragma.c:215
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: c-pragma.c:235
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20861 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
20862
20863 #: c-pragma.c:290
20864 #, fuzzy, gcc-internal-format
20865 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20866 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20867
20868 #: c-pragma.c:298
20869 #, fuzzy, gcc-internal-format
20870 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20871 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
20872
20873 #: c-pragma.c:301
20874 #, fuzzy, gcc-internal-format
20875 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20876 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20877
20878 #: c-pragma.c:304
20879 #, fuzzy, gcc-internal-format
20880 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20881 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
20882
20883 #: c-pragma.c:347
20884 #, fuzzy, gcc-internal-format
20885 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20886 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20887
20888 #: c-pragma.c:355
20889 #, fuzzy, gcc-internal-format
20890 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20891 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
20892
20893 #: c-pragma.c:358
20894 #, fuzzy, gcc-internal-format
20895 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20896 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20897
20898 #: c-pragma.c:361
20899 #, fuzzy, gcc-internal-format
20900 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20901 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
20902
20903 #: c-pragma.c:406
20904 #, fuzzy, gcc-internal-format
20905 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20906 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
20907
20908 #: c-pragma.c:480 c-pragma.c:485
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20911 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
20912
20913 #: c-pragma.c:489
20914 #, fuzzy, gcc-internal-format
20915 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20916 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
20917
20918 #: c-pragma.c:557 c-pragma.c:559
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20921 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
20922
20923 #: c-pragma.c:562
20924 #, fuzzy, gcc-internal-format
20925 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20926 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
20927
20928 #: c-pragma.c:568
20929 #, fuzzy, gcc-internal-format
20930 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20931 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
20932
20933 #: c-pragma.c:585 c-pragma.c:672
20934 #, fuzzy, gcc-internal-format
20935 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20936 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20937
20938 #: c-pragma.c:608
20939 #, fuzzy, gcc-internal-format
20940 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20941 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20942
20943 #: c-pragma.c:627
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20946 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
20947
20948 #: c-pragma.c:630
20949 #, fuzzy, gcc-internal-format
20950 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20951 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
20952
20953 #: c-pragma.c:637
20954 #, fuzzy, gcc-internal-format
20955 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20956 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
20957
20958 #: c-pragma.c:663
20959 #, fuzzy, gcc-internal-format
20960 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20961 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
20962
20963 #: c-pragma.c:694
20964 #, fuzzy, gcc-internal-format
20965 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20966 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20967
20968 #: c-pragma.c:756
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: c-pragma.c:791
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: c-pragma.c:797
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: c-pragma.c:804 c-pragma.c:811
20984 #, fuzzy, gcc-internal-format
20985 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20986 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
20987
20988 #: c-pragma.c:807
20989 #, fuzzy, gcc-internal-format
20990 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20991 msgstr "construit #pragma mal composé"
20992
20993 #: c-pragma.c:815
20994 #, fuzzy, gcc-internal-format
20995 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20996 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20997
20998 #: c-pragma.c:831
20999 #, fuzzy, gcc-internal-format
21000 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
21001 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
21002
21003 #: c-pragma.c:837
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: c-pragma.c:846
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: c-pragma.c:850
21014 #, fuzzy, gcc-internal-format
21015 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21016 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
21017
21018 #: c-pragma.c:864
21019 #, fuzzy, gcc-internal-format
21020 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21021 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
21022
21023 #: c-typeck.c:174
21024 #, fuzzy, gcc-internal-format
21025 msgid "%qD has an incomplete type"
21026 msgstr "« %s » a un type incomplet"
21027
21028 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2785
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "invalid use of void expression"
21031 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
21032
21033 #: c-typeck.c:203
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "invalid use of flexible array member"
21036 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
21037
21038 #: c-typeck.c:209
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
21041 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
21042
21043 #: c-typeck.c:217
21044 #, fuzzy, gcc-internal-format
21045 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
21046 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
21047
21048 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
21049 #: c-typeck.c:221
21050 #, fuzzy, gcc-internal-format
21051 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
21052 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
21053
21054 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
21057 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
21058
21059 #: c-typeck.c:621
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: c-typeck.c:626
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: c-typeck.c:631
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: c-typeck.c:1037
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "types are not quite compatible"
21077 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
21078
21079 #: c-typeck.c:1356
21080 #, fuzzy, gcc-internal-format
21081 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
21082 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
21083
21084 #: c-typeck.c:1515 c-typeck.c:2853
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
21087 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
21088
21089 #: c-typeck.c:1912
21090 #, fuzzy, gcc-internal-format
21091 msgid "%qT has no member named %qE"
21092 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
21093
21094 #: c-typeck.c:1953
21095 #, fuzzy, gcc-internal-format
21096 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
21097 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
21098
21099 #: c-typeck.c:1997
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
21102 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
21103
21104 #: c-typeck.c:2001
21105 #, fuzzy, gcc-internal-format
21106 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
21107 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
21108
21109 #: c-typeck.c:2018
21110 #, fuzzy, gcc-internal-format
21111 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
21112 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
21113
21114 #: c-typeck.c:2046 cp/typeck.c:2524
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
21117 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
21118
21119 #: c-typeck.c:2057 cp/typeck.c:2443 cp/typeck.c:2529
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "array subscript is not an integer"
21122 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
21123
21124 #: c-typeck.c:2063
21125 #, fuzzy, gcc-internal-format
21126 msgid "subscripted value is pointer to function"
21127 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
21128
21129 #: c-typeck.c:2110
21130 #, fuzzy, gcc-internal-format
21131 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
21132 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
21133
21134 #: c-typeck.c:2112
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
21137 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
21138
21139 #: c-typeck.c:2228
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: c-typeck.c:2376
21145 #, fuzzy, gcc-internal-format
21146 msgid "called object %qE is not a function"
21147 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
21148
21149 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
21150 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
21151 #. executions of the program must execute the code.
21152 #: c-typeck.c:2404
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "function called through a non-compatible type"
21155 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
21156
21157 #: c-typeck.c:2515
21158 #, fuzzy, gcc-internal-format
21159 msgid "too many arguments to function %qE"
21160 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
21161
21162 #: c-typeck.c:2536
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
21165 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
21166
21167 #: c-typeck.c:2549
21168 #, fuzzy, gcc-internal-format
21169 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
21170 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
21171
21172 #: c-typeck.c:2554
21173 #, fuzzy, gcc-internal-format
21174 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
21175 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
21176
21177 #: c-typeck.c:2559
21178 #, fuzzy, gcc-internal-format
21179 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
21180 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
21181
21182 #: c-typeck.c:2564
21183 #, fuzzy, gcc-internal-format
21184 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
21185 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
21186
21187 #: c-typeck.c:2569
21188 #, fuzzy, gcc-internal-format
21189 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
21190 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
21191
21192 #: c-typeck.c:2574
21193 #, fuzzy, gcc-internal-format
21194 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21195 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
21196
21197 #: c-typeck.c:2587
21198 #, fuzzy, gcc-internal-format
21199 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21200 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
21201
21202 #: c-typeck.c:2612
21203 #, fuzzy, gcc-internal-format
21204 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21205 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
21206
21207 #: c-typeck.c:2633
21208 #, fuzzy, gcc-internal-format
21209 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21210 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
21211
21212 #: c-typeck.c:2656
21213 #, fuzzy, gcc-internal-format
21214 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21215 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
21216
21217 #: c-typeck.c:2660
21218 #, fuzzy, gcc-internal-format
21219 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21220 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
21221
21222 #: c-typeck.c:2766 c-typeck.c:2770
21223 #, fuzzy, gcc-internal-format
21224 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21225 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
21226
21227 #: c-typeck.c:2795
21228 #, fuzzy, gcc-internal-format
21229 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21230 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
21231
21232 #: c-typeck.c:2797
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21235 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
21236
21237 #: c-typeck.c:2908
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "wrong type argument to unary plus"
21240 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
21241
21242 #: c-typeck.c:2921
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "wrong type argument to unary minus"
21245 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
21246
21247 #: c-typeck.c:2941
21248 #, fuzzy, gcc-internal-format
21249 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21250 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
21251
21252 #: c-typeck.c:2947
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21255 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
21256
21257 #: c-typeck.c:2955
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "wrong type argument to abs"
21260 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
21261
21262 #: c-typeck.c:2967
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "wrong type argument to conjugation"
21265 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
21266
21267 #: c-typeck.c:2979
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21270 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
21271
21272 #: c-typeck.c:3013
21273 #, fuzzy, gcc-internal-format
21274 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21275 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
21276
21277 #: c-typeck.c:3032 c-typeck.c:3064
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "wrong type argument to increment"
21280 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
21281
21282 #: c-typeck.c:3034 c-typeck.c:3066
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "wrong type argument to decrement"
21285 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
21286
21287 #: c-typeck.c:3055
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21290 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
21291
21292 #: c-typeck.c:3057
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21295 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
21296
21297 #: c-typeck.c:3258
21298 #, fuzzy, gcc-internal-format
21299 msgid "assignment of read-only member %qD"
21300 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21301
21302 #: c-typeck.c:3259
21303 #, fuzzy, gcc-internal-format
21304 msgid "increment of read-only member %qD"
21305 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21306
21307 #: c-typeck.c:3260
21308 #, fuzzy, gcc-internal-format
21309 msgid "decrement of read-only member %qD"
21310 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21311
21312 #: c-typeck.c:3261
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: c-typeck.c:3265
21318 #, fuzzy, gcc-internal-format
21319 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21320 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21321
21322 #: c-typeck.c:3266
21323 #, fuzzy, gcc-internal-format
21324 msgid "increment of read-only variable %qD"
21325 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21326
21327 #: c-typeck.c:3267
21328 #, fuzzy, gcc-internal-format
21329 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21330 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21331
21332 #: c-typeck.c:3268
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: c-typeck.c:3271
21338 #, fuzzy, gcc-internal-format
21339 msgid "assignment of read-only location %qE"
21340 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21341
21342 #: c-typeck.c:3272
21343 #, fuzzy, gcc-internal-format
21344 msgid "increment of read-only location %qE"
21345 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21346
21347 #: c-typeck.c:3273
21348 #, fuzzy, gcc-internal-format
21349 msgid "decrement of read-only location %qE"
21350 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21351
21352 #: c-typeck.c:3274
21353 #, fuzzy, gcc-internal-format
21354 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21355 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
21356
21357 #: c-typeck.c:3310
21358 #, fuzzy, gcc-internal-format
21359 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21360 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
21361
21362 #: c-typeck.c:3338
21363 #, fuzzy, gcc-internal-format
21364 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21365 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
21366
21367 #: c-typeck.c:3341
21368 #, fuzzy, gcc-internal-format
21369 msgid "register variable %qD used in nested function"
21370 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
21371
21372 #: c-typeck.c:3346
21373 #, fuzzy, gcc-internal-format
21374 msgid "address of global register variable %qD requested"
21375 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
21376
21377 #: c-typeck.c:3348
21378 #, fuzzy, gcc-internal-format
21379 msgid "address of register variable %qD requested"
21380 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
21381
21382 #: c-typeck.c:3394
21383 #, fuzzy, gcc-internal-format
21384 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21385 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
21386
21387 #: c-typeck.c:3442
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21390 msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
21391
21392 #: c-typeck.c:3449
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21395 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
21396
21397 #: c-typeck.c:3463 c-typeck.c:3471
21398 #, fuzzy, gcc-internal-format
21399 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21400 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
21401
21402 #: c-typeck.c:3478
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21405 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
21406
21407 #: c-typeck.c:3485 c-typeck.c:3495
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21410 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
21411
21412 #: c-typeck.c:3509 tree-cfg.c:3783
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "type mismatch in conditional expression"
21415 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
21416
21417 #: c-typeck.c:3552
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21420 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
21421
21422 #: c-typeck.c:3589
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "cast specifies array type"
21425 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
21426
21427 #: c-typeck.c:3595
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "cast specifies function type"
21430 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
21431
21432 #: c-typeck.c:3612
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21435 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
21436
21437 #: c-typeck.c:3629
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21440 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
21441
21442 #: c-typeck.c:3637
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "cast to union type from type not present in union"
21445 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
21446
21447 #: c-typeck.c:3683
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21450 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
21451
21452 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21453 #. present in IN_TYPE.
21454 #: c-typeck.c:3688
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21457 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21458
21459 #: c-typeck.c:3704
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "cast increases required alignment of target type"
21462 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
21463
21464 #: c-typeck.c:3715
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21467 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
21468
21469 #: c-typeck.c:3719
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: c-typeck.c:3727
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21477 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
21478
21479 #: c-typeck.c:3741
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21482 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
21483
21484 #: c-typeck.c:3749
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21487 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
21488
21489 #: c-typeck.c:4026
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21492 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
21493
21494 #: c-typeck.c:4139 c-typeck.c:4306
21495 #, fuzzy, gcc-internal-format
21496 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21497 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21498
21499 #: c-typeck.c:4142 c-typeck.c:4309
21500 #, fuzzy, gcc-internal-format
21501 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21502 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21503
21504 #: c-typeck.c:4145 c-typeck.c:4311
21505 #, fuzzy, gcc-internal-format
21506 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21507 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21508
21509 #: c-typeck.c:4148 c-typeck.c:4313
21510 #, fuzzy, gcc-internal-format
21511 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21512 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21513
21514 #: c-typeck.c:4152 c-typeck.c:4273
21515 #, fuzzy, gcc-internal-format
21516 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21517 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
21518
21519 #: c-typeck.c:4154 c-typeck.c:4275
21520 #, fuzzy, gcc-internal-format
21521 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21522 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21523
21524 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4277
21525 #, fuzzy, gcc-internal-format
21526 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21527 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21528
21529 #: c-typeck.c:4158 c-typeck.c:4279
21530 #, fuzzy, gcc-internal-format
21531 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21532 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21533
21534 #: c-typeck.c:4165
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21537 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
21538
21539 #: c-typeck.c:4201
21540 #, fuzzy, gcc-internal-format
21541 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21542 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
21543
21544 #: c-typeck.c:4214
21545 #, fuzzy, gcc-internal-format
21546 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21547 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
21548
21549 #: c-typeck.c:4220
21550 #, fuzzy, gcc-internal-format
21551 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21552 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
21553
21554 #: c-typeck.c:4225
21555 #, fuzzy, gcc-internal-format
21556 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21557 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
21558
21559 #: c-typeck.c:4230
21560 #, fuzzy, gcc-internal-format
21561 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21562 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
21563
21564 #: c-typeck.c:4253
21565 #, fuzzy, gcc-internal-format
21566 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21567 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
21568
21569 #: c-typeck.c:4256
21570 #, fuzzy, gcc-internal-format
21571 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21572 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
21573
21574 #: c-typeck.c:4258
21575 #, fuzzy, gcc-internal-format
21576 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21577 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
21578
21579 #: c-typeck.c:4260
21580 #, fuzzy, gcc-internal-format
21581 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21582 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
21583
21584 #: c-typeck.c:4289
21585 #, fuzzy, gcc-internal-format
21586 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21587 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
21588
21589 #: c-typeck.c:4291
21590 #, fuzzy, gcc-internal-format
21591 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21592 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
21593
21594 #: c-typeck.c:4293
21595 #, fuzzy, gcc-internal-format
21596 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21597 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
21598
21599 #: c-typeck.c:4295
21600 #, fuzzy, gcc-internal-format
21601 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21602 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
21603
21604 #: c-typeck.c:4320
21605 #, fuzzy, gcc-internal-format
21606 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21607 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
21608
21609 #: c-typeck.c:4322
21610 #, fuzzy, gcc-internal-format
21611 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21612 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
21613
21614 #: c-typeck.c:4323
21615 #, fuzzy, gcc-internal-format
21616 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21617 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
21618
21619 #: c-typeck.c:4325
21620 #, fuzzy, gcc-internal-format
21621 msgid "return from incompatible pointer type"
21622 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
21623
21624 #: c-typeck.c:4342
21625 #, fuzzy, gcc-internal-format
21626 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21627 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
21628
21629 #: c-typeck.c:4344
21630 #, fuzzy, gcc-internal-format
21631 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21632 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
21633
21634 #: c-typeck.c:4346
21635 #, fuzzy, gcc-internal-format
21636 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21637 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
21638
21639 #: c-typeck.c:4348
21640 #, fuzzy, gcc-internal-format
21641 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21642 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
21643
21644 #: c-typeck.c:4355
21645 #, fuzzy, gcc-internal-format
21646 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21647 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
21648
21649 #: c-typeck.c:4357
21650 #, fuzzy, gcc-internal-format
21651 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21652 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
21653
21654 #: c-typeck.c:4359
21655 #, fuzzy, gcc-internal-format
21656 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21657 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
21658
21659 #: c-typeck.c:4361
21660 #, fuzzy, gcc-internal-format
21661 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21662 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
21663
21664 #: c-typeck.c:4377
21665 #, fuzzy, gcc-internal-format
21666 msgid "incompatible types in assignment"
21667 msgstr "type incompatibles dans %s"
21668
21669 #: c-typeck.c:4380
21670 #, fuzzy, gcc-internal-format
21671 msgid "incompatible types in initialization"
21672 msgstr "type incompatibles dans %s"
21673
21674 #: c-typeck.c:4383
21675 #, fuzzy, gcc-internal-format
21676 msgid "incompatible types in return"
21677 msgstr "type incompatibles dans %s"
21678
21679 #: c-typeck.c:4439
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21682 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
21683
21684 #: c-typeck.c:4610 c-typeck.c:4625 c-typeck.c:4640
21685 #, fuzzy, gcc-internal-format
21686 msgid "(near initialization for %qs)"
21687 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
21688
21689 #: c-typeck.c:5180 cp/decl.c:4975
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21692 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
21693
21694 #: c-typeck.c:5803
21695 #, fuzzy, gcc-internal-format
21696 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21697 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
21698
21699 #: c-typeck.c:6703
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21702 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
21703
21704 #: c-typeck.c:7011
21705 #, fuzzy, gcc-internal-format
21706 msgid "jump into statement expression"
21707 msgstr "expression n'est pas une constante"
21708
21709 #: c-typeck.c:7017
21710 #, fuzzy, gcc-internal-format
21711 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21712 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
21713
21714 #: c-typeck.c:7054
21715 #, fuzzy, gcc-internal-format
21716 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21717 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
21718
21719 #: c-typeck.c:7069 cp/typeck.c:6592
21720 #, fuzzy, gcc-internal-format
21721 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21722 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
21723
21724 #: c-typeck.c:7077
21725 #, fuzzy, gcc-internal-format
21726 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21727 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
21728
21729 #: c-typeck.c:7086
21730 #, fuzzy, gcc-internal-format
21731 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21732 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
21733
21734 #: c-typeck.c:7088
21735 #, fuzzy, gcc-internal-format
21736 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21737 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
21738
21739 #: c-typeck.c:7145
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "function returns address of local variable"
21742 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
21743
21744 #: c-typeck.c:7217 cp/semantics.c:949
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "switch quantity not an integer"
21747 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
21748
21749 #: c-typeck.c:7229
21750 #, fuzzy, gcc-internal-format
21751 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21752 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
21753
21754 #: c-typeck.c:7269
21755 #, fuzzy, gcc-internal-format
21756 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21757 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
21758
21759 #: c-typeck.c:7272
21760 #, fuzzy, gcc-internal-format
21761 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21762 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
21763
21764 #: c-typeck.c:7278
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: c-typeck.c:7281
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: c-typeck.c:7285 cp/parser.c:6804
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "case label not within a switch statement"
21777 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
21778
21779 #: c-typeck.c:7287
21780 #, fuzzy, gcc-internal-format
21781 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21782 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
21783
21784 #: c-typeck.c:7364
21785 #, fuzzy, gcc-internal-format
21786 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21787 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
21788
21789 #: c-typeck.c:7475 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7409
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "break statement not within loop or switch"
21792 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
21793
21794 #: c-typeck.c:7477 cp/parser.c:7430
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "continue statement not within a loop"
21797 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
21798
21799 #: c-typeck.c:7482 cp/parser.c:7420
21800 #, fuzzy, gcc-internal-format
21801 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21802 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
21803
21804 #: c-typeck.c:7505
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "%Hstatement with no effect"
21807 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
21808
21809 #: c-typeck.c:7527
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "expression statement has incomplete type"
21812 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
21813
21814 #: c-typeck.c:8082 cp/typeck.c:3259
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "right shift count is negative"
21817 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
21818
21819 #: c-typeck.c:8089 cp/typeck.c:3265
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "right shift count >= width of type"
21822 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
21823
21824 #: c-typeck.c:8111 cp/typeck.c:3284
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "left shift count is negative"
21827 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
21828
21829 #: c-typeck.c:8114 cp/typeck.c:3286
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "left shift count >= width of type"
21832 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
21833
21834 #: c-typeck.c:8132 cp/typeck.c:3324
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21837 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
21838
21839 #: c-typeck.c:8156 c-typeck.c:8163
21840 #, fuzzy, gcc-internal-format
21841 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21842 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
21843
21844 #: c-typeck.c:8169 c-typeck.c:8227
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21847 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
21848
21849 #: c-typeck.c:8178 c-typeck.c:8186 cp/typeck.c:3344 cp/typeck.c:3353
21850 #, fuzzy, gcc-internal-format
21851 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21852 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
21853
21854 #: c-typeck.c:8193 c-typeck.c:8198 c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8250
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "comparison between pointer and integer"
21857 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
21858
21859 #: c-typeck.c:8219
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21862 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
21863
21864 #: c-typeck.c:8222
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21867 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
21868
21869 #: c-typeck.c:8234 c-typeck.c:8240
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21872 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
21873
21874 #: c-typeck.c:8500
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "comparison between signed and unsigned"
21877 msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
21878
21879 #: c-typeck.c:8546 cp/typeck.c:3830
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21882 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
21883
21884 #: c-typeck.c:8554 cp/typeck.c:3838
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21887 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
21888
21889 #: c-typeck.c:8612
21890 #, fuzzy, gcc-internal-format
21891 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21892 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
21893
21894 #: c-typeck.c:8616
21895 #, fuzzy, gcc-internal-format
21896 msgid "used struct type value where scalar is required"
21897 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
21898
21899 #: c-typeck.c:8620
21900 #, fuzzy, gcc-internal-format
21901 msgid "used union type value where scalar is required"
21902 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
21903
21904 #: c-typeck.c:8725 cp/semantics.c:3523
21905 #, fuzzy, gcc-internal-format
21906 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21907 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
21908
21909 #: c-typeck.c:8759 cp/semantics.c:3536
21910 #, fuzzy, gcc-internal-format
21911 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21912 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
21913
21914 #: c-typeck.c:8775 cp/semantics.c:3546
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: c-typeck.c:8784 cp/semantics.c:3351
21920 #, fuzzy, gcc-internal-format
21921 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21922 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
21923
21924 #: c-typeck.c:8791 c-typeck.c:8811 c-typeck.c:8831 cp/semantics.c:3377
21925 #: cp/semantics.c:3396
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: c-typeck.c:8805 cp/semantics.c:3371
21931 #, fuzzy, gcc-internal-format
21932 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21933 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
21934
21935 #: c-typeck.c:8825 cp/semantics.c:3390
21936 #, fuzzy, gcc-internal-format
21937 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21938 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
21939
21940 #: c-typeck.c:8883 cp/semantics.c:3587
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: calls.c:2032
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "function call has aggregate value"
21948 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
21949
21950 #: cfgexpand.c:1884
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: cfgexpand.c:1887
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: cfghooks.c:97
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "bb %d on wrong place"
21963 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
21964
21965 #: cfghooks.c:103
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21968 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
21969
21970 #: cfghooks.c:120
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: cfghooks.c:126
21976 #, fuzzy, gcc-internal-format
21977 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21978 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
21979
21980 #: cfghooks.c:132
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21983 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
21984
21985 #: cfghooks.c:138
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21988 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
21989
21990 #: cfghooks.c:146
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21993 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
21994
21995 #: cfghooks.c:152
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21998 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
21999
22000 #: cfghooks.c:158
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
22003 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
22004
22005 #: cfghooks.c:170
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
22008 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
22009
22010 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1840
22011 #, fuzzy, gcc-internal-format
22012 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
22013 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
22014
22015 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
22018 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
22019
22020 # FIXME
22021 #: cfghooks.c:204
22022 #, fuzzy, gcc-internal-format
22023 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
22024 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
22025
22026 #: cfghooks.c:233
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
22029 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
22030
22031 #: cfghooks.c:246
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "verify_flow_info failed"
22034 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22035
22036 #: cfghooks.c:307
22037 #, fuzzy, gcc-internal-format
22038 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
22039 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
22040
22041 #: cfghooks.c:327
22042 #, fuzzy, gcc-internal-format
22043 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
22044 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22045
22046 #: cfghooks.c:381
22047 #, fuzzy, gcc-internal-format
22048 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22049 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
22050
22051 #: cfghooks.c:417
22052 #, fuzzy, gcc-internal-format
22053 msgid "%s does not support split_block"
22054 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22055
22056 #: cfghooks.c:460
22057 #, fuzzy, gcc-internal-format
22058 msgid "%s does not support move_block_after"
22059 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22060
22061 #: cfghooks.c:473
22062 #, fuzzy, gcc-internal-format
22063 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22064 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22065
22066 #: cfghooks.c:523
22067 #, fuzzy, gcc-internal-format
22068 msgid "%s does not support split_edge"
22069 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22070
22071 #: cfghooks.c:596
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format
22073 msgid "%s does not support create_basic_block"
22074 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22075
22076 #: cfghooks.c:624
22077 #, fuzzy, gcc-internal-format
22078 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22079 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22080
22081 #: cfghooks.c:635
22082 #, fuzzy, gcc-internal-format
22083 msgid "%s does not support predict_edge"
22084 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22085
22086 #: cfghooks.c:644
22087 #, fuzzy, gcc-internal-format
22088 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22089 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22090
22091 #: cfghooks.c:658
22092 #, fuzzy, gcc-internal-format
22093 msgid "%s does not support merge_blocks"
22094 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22095
22096 #: cfghooks.c:711
22097 #, fuzzy, gcc-internal-format
22098 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22099 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22100
22101 #: cfghooks.c:845
22102 #, fuzzy, gcc-internal-format
22103 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22104 msgstr "ne supporte pas multilib"
22105
22106 #: cfghooks.c:867
22107 #, fuzzy, gcc-internal-format
22108 msgid "%s does not support duplicate_block"
22109 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22110
22111 #: cfghooks.c:944
22112 #, fuzzy, gcc-internal-format
22113 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22114 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22115
22116 #: cfghooks.c:955
22117 #, fuzzy, gcc-internal-format
22118 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22119 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22120
22121 #: cfghooks.c:973
22122 #, fuzzy, gcc-internal-format
22123 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22124 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22125
22126 #: cfgloop.c:1328
22127 #, fuzzy, gcc-internal-format
22128 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22129 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
22130
22131 # FIXME
22132 #: cfgloop.c:1342
22133 #, fuzzy, gcc-internal-format
22134 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
22135 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
22136
22137 #: cfgloop.c:1357
22138 #, fuzzy, gcc-internal-format
22139 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
22140 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
22141
22142 #: cfgloop.c:1364
22143 #, fuzzy, gcc-internal-format
22144 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
22145 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
22146
22147 #: cfgloop.c:1369
22148 #, fuzzy, gcc-internal-format
22149 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
22150 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
22151
22152 #: cfgloop.c:1374
22153 #, fuzzy, gcc-internal-format
22154 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
22155 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
22156
22157 #: cfgloop.c:1380
22158 #, fuzzy, gcc-internal-format
22159 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
22160 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
22161
22162 #: cfgloop.c:1386
22163 #, fuzzy, gcc-internal-format
22164 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
22165 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
22166
22167 #: cfgloop.c:1419
22168 #, fuzzy, gcc-internal-format
22169 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22170 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
22171
22172 #: cfgloop.c:1425
22173 #, fuzzy, gcc-internal-format
22174 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22175 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
22176
22177 #: cfgloop.c:1433
22178 #, fuzzy, gcc-internal-format
22179 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22180 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
22181
22182 #: cfgloop.c:1440
22183 #, fuzzy, gcc-internal-format
22184 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22185 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
22186
22187 #: cfgloop.c:1455
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: cfgloop.c:1473
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: cfgloop.c:1482
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: cfgloop.c:1508
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: cfgloop.c:1526
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: cfgloop.c:1535
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "Too many loop exits recorded"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: cfgloop.c:1546
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: cfgrtl.c:1734
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: cfgrtl.c:1741
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: cfgrtl.c:1752
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: cfgrtl.c:1760
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: cfgrtl.c:1782
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22245 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
22246
22247 #: cfgrtl.c:1797
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: cfgrtl.c:1822
22253 #, fuzzy, gcc-internal-format
22254 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22255 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
22256
22257 #: cfgrtl.c:1830
22258 #, fuzzy, gcc-internal-format
22259 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22260 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
22261
22262 #: cfgrtl.c:1835
22263 #, fuzzy, gcc-internal-format
22264 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22265 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
22266
22267 #: cfgrtl.c:1846
22268 #, fuzzy, gcc-internal-format
22269 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22270 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
22271
22272 #: cfgrtl.c:1852
22273 #, fuzzy, gcc-internal-format
22274 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22275 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
22276
22277 #: cfgrtl.c:1861
22278 #, fuzzy, gcc-internal-format
22279 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22280 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
22281
22282 #: cfgrtl.c:1873
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22285 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
22286
22287 #: cfgrtl.c:1877
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22290 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
22291
22292 #: cfgrtl.c:1891 cfgrtl.c:1901
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22295 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
22296
22297 #: cfgrtl.c:1914
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22300 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
22301
22302 #: cfgrtl.c:1924
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "in basic block %d:"
22305 msgstr "dans le bloc de base %d :"
22306
22307 #: cfgrtl.c:1977 cfgrtl.c:2067
22308 #, fuzzy, gcc-internal-format
22309 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22310 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
22311
22312 #: cfgrtl.c:1985
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22315 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
22316
22317 #: cfgrtl.c:1998
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22320 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
22321
22322 #: cfgrtl.c:2010
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22325 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
22326
22327 #: cfgrtl.c:2030
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "missing barrier after block %i"
22330 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
22331
22332 #: cfgrtl.c:2043
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22335 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
22336
22337 #: cfgrtl.c:2052
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22340 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
22341
22342 #: cfgrtl.c:2085
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22345 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
22346
22347 # FIXME
22348 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
22349 #: cfgrtl.c:2124
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22352 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22353
22354 #: cgraph.c:794
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22357 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
22358
22359 #: cgraphunit.c:670
22360 #, fuzzy, gcc-internal-format
22361 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22362 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
22363
22364 #: cgraphunit.c:676
22365 #, fuzzy, gcc-internal-format
22366 msgid "Execution count is negative"
22367 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
22368
22369 #: cgraphunit.c:683
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "caller edge count is negative"
22372 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
22373
22374 #: cgraphunit.c:688
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "caller edge frequency is negative"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: cgraphunit.c:693
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "caller edge frequency is too large"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: cgraphunit.c:702
22385 #, fuzzy, gcc-internal-format
22386 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22387 msgstr "pointeur de section manquant"
22388
22389 #: cgraphunit.c:707
22390 #, fuzzy, gcc-internal-format
22391 msgid "multiple inline callers"
22392 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
22393
22394 #: cgraphunit.c:714
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: cgraphunit.c:720
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: cgraphunit.c:725
22405 #, fuzzy, gcc-internal-format
22406 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22407 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
22408
22409 #: cgraphunit.c:735
22410 #, fuzzy, gcc-internal-format
22411 msgid "node not found in cgraph_hash"
22412 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
22413
22414 #: cgraphunit.c:763
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "shared call_stmt:"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: cgraphunit.c:770
22420 #, fuzzy, gcc-internal-format
22421 msgid "edge points to wrong declaration:"
22422 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
22423
22424 #: cgraphunit.c:779
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: cgraphunit.c:795
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: cgraphunit.c:807
22435 #, fuzzy, gcc-internal-format
22436 msgid "verify_cgraph_node failed"
22437 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22438
22439 #: cgraphunit.c:909 cgraphunit.c:932
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: cgraphunit.c:1122
22445 #, fuzzy, gcc-internal-format
22446 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22447 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
22448
22449 #: cgraphunit.c:1454
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "nodes with no released memory found"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: collect2.c:1189
22455 #, fuzzy, gcc-internal-format
22456 msgid "unknown demangling style '%s'"
22457 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
22458
22459 #: collect2.c:1512
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22462 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
22463
22464 #: collect2.c:1530
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "%s returned %d exit status"
22467 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
22468
22469 #: collect2.c:2242
22470 #, fuzzy, gcc-internal-format
22471 msgid "cannot find 'ldd'"
22472 msgstr "« ldd » introuvable"
22473
22474 #: convert.c:69
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "cannot convert to a pointer type"
22477 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
22478
22479 #: convert.c:333
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22482 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
22483
22484 #: convert.c:337
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22487 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
22488
22489 #: convert.c:362
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "conversion to incomplete type"
22492 msgstr "conversion vers un type incomplet"
22493
22494 #: convert.c:731 convert.c:807
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "can't convert between vector values of different size"
22497 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
22498
22499 #: convert.c:737
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22502 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
22503
22504 #: convert.c:787
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22507 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
22508
22509 #: convert.c:791
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22512 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
22513
22514 #: convert.c:813
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "can't convert value to a vector"
22517 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
22518
22519 #: convert.c:852
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format
22521 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22522 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
22523
22524 #: coverage.c:182
22525 #, fuzzy, gcc-internal-format
22526 msgid "%qs is not a gcov data file"
22527 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
22528
22529 #: coverage.c:193
22530 #, fuzzy, gcc-internal-format
22531 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22532 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
22533
22534 #: coverage.c:273 coverage.c:281
22535 #, fuzzy, gcc-internal-format
22536 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22537 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
22538
22539 #: coverage.c:275 coverage.c:370
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "checksum is %x instead of %x"
22542 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
22543
22544 #: coverage.c:283 coverage.c:372
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22547 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
22548
22549 #: coverage.c:289
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22552 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
22553
22554 #: coverage.c:310
22555 #, fuzzy, gcc-internal-format
22556 msgid "%qs has overflowed"
22557 msgstr "« %s » a déborbé"
22558
22559 #: coverage.c:347
22560 #, fuzzy, gcc-internal-format
22561 msgid "no coverage for function %qs found"
22562 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
22563
22564 #: coverage.c:361 coverage.c:364
22565 #, fuzzy, gcc-internal-format
22566 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22567 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
22568
22569 #: coverage.c:380
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: coverage.c:382
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "execution counts estimated"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: coverage.c:385
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "this can result in poorly optimized code"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: coverage.c:543
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "cannot open %s"
22587 msgstr "ne peut ouvrir %s"
22588
22589 #: coverage.c:578
22590 #, fuzzy, gcc-internal-format
22591 msgid "error writing %qs"
22592 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
22593
22594 #: dbgcnt.c:127
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: dbgcnt.c:128
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: dbgcnt.c:129
22605 #, fuzzy, gcc-internal-format
22606 msgid "          %s"
22607 msgstr "        « %D »"
22608
22609 #: diagnostic.c:660
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "in %s, at %s:%d"
22612 msgstr "dans %s, à %s:%d"
22613
22614 # FIXME
22615 #: dominance.c:983
22616 #, fuzzy, gcc-internal-format
22617 msgid "dominator of %d status unknown"
22618 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
22619
22620 # FIXME
22621 #: dominance.c:990
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22624 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
22625
22626 #: dwarf2out.c:3634
22627 #, fuzzy, gcc-internal-format
22628 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22629 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
22630
22631 #: emit-rtl.c:2326
22632 #, fuzzy, gcc-internal-format
22633 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22634 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
22635
22636 #: emit-rtl.c:2328
22637 #, fuzzy, gcc-internal-format
22638 msgid "shared rtx"
22639 msgstr "rtx partagé"
22640
22641 #: emit-rtl.c:2330
22642 #, fuzzy, gcc-internal-format
22643 msgid "internal consistency failure"
22644 msgstr "abandon interne de gcc"
22645
22646 #: emit-rtl.c:3417
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22649 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
22650
22651 #: errors.c:132
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22654 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
22655
22656 #: except.c:337
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22659 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
22660
22661 #: except.c:2889
22662 #, fuzzy, gcc-internal-format
22663 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22664 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
22665
22666 #: except.c:3022
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22669 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
22670
22671 #: except.c:3903 except.c:3912
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: except.c:3917
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "outer block of region %i is wrong"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: except.c:3922
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: except.c:3928
22687 #, fuzzy, gcc-internal-format
22688 msgid "negative nesting depth of region %i"
22689 msgstr "longueur négative de chaîne"
22690
22691 #: except.c:3948
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "tree list ends on depth %i"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: except.c:3953
22697 #, fuzzy, gcc-internal-format
22698 msgid "array does not match the region tree"
22699 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
22700
22701 #: except.c:3959
22702 #, fuzzy, gcc-internal-format
22703 msgid "verify_eh_tree failed"
22704 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22705
22706 # FIXME
22707 #: explow.c:1281
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "stack limits not supported on this target"
22710 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
22711
22712 #: expr.c:8031
22713 #, fuzzy
22714 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22715 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
22716
22717 #: expr.c:8037
22718 #, fuzzy
22719 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22720 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
22721
22722 #: final.c:1431
22723 #, fuzzy, gcc-internal-format
22724 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22725 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
22726
22727 #: fixed-value.c:104
22728 #, fuzzy, gcc-internal-format
22729 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22730 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
22731
22732 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5060
22733 #, fuzzy, gcc-internal-format
22734 msgid "%H%s"
22735 msgstr "%s"
22736
22737 #: fold-const.c:1363
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: fold-const.c:3989 fold-const.c:4000
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22745 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
22746
22747 #: fold-const.c:5317
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: fold-const.c:5691 fold-const.c:5706
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "comparison is always %d"
22755 msgstr "comparaison est toujours %d"
22756
22757 #: fold-const.c:5835
22758 #, fuzzy, gcc-internal-format
22759 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22760 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
22761
22762 #: fold-const.c:5840
22763 #, fuzzy, gcc-internal-format
22764 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22765 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
22766
22767 #: fold-const.c:8617
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: fold-const.c:8871
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: fold-const.c:13236
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22780 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
22781
22782 #: function.c:377
22783 #, fuzzy, gcc-internal-format
22784 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22785 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
22786
22787 #: function.c:837 varasm.c:2095
22788 #, fuzzy, gcc-internal-format
22789 msgid "size of variable %q+D is too large"
22790 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
22791
22792 #: function.c:1554 gimplify.c:4250
22793 #, fuzzy, gcc-internal-format
22794 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22795 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
22796
22797 #: function.c:3538
22798 #, fuzzy, gcc-internal-format
22799 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22800 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
22801
22802 #: function.c:3559
22803 #, fuzzy, gcc-internal-format
22804 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22805 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
22806
22807 #: function.c:4004
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "function returns an aggregate"
22810 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
22811
22812 #: function.c:4401
22813 #, fuzzy, gcc-internal-format
22814 msgid "unused parameter %q+D"
22815 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
22816
22817 #: gcc.c:1286
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22820 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
22821
22822 #: gcc.c:1313
22823 #, fuzzy, gcc-internal-format
22824 msgid "incomplete '%s' option"
22825 msgstr "option « %s » est incomplète"
22826
22827 #: gcc.c:1324
22828 #, fuzzy, gcc-internal-format
22829 msgid "missing argument to '%s' option"
22830 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
22831
22832 #: gcc.c:1337
22833 #, fuzzy, gcc-internal-format
22834 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22835 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
22836
22837 #: gcc.c:3987
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22840 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
22841
22842 #: gcc.c:4276
22843 #, fuzzy, gcc-internal-format
22844 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22845 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
22846
22847 #. Catch the case where a spec string contains something like
22848 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22849 #. hand side of the :.
22850 #: gcc.c:5314
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22853 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
22854
22855 #: gcc.c:5323
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22858 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
22859
22860 #: gcc.c:5404
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22863 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
22864
22865 #: gcc.c:6305
22866 #, fuzzy, gcc-internal-format
22867 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22868 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
22869
22870 #: gcc.c:6328
22871 #, fuzzy, gcc-internal-format
22872 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22873 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
22874
22875 #: gcc.c:6415
22876 #, fuzzy, gcc-internal-format
22877 msgid "unrecognized option '-%s'"
22878 msgstr "option « -%s » non reconnue"
22879
22880 #: gcc.c:6615 gcc.c:6678
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22883 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
22884
22885 #: gcc.c:6778
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22888 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
22889
22890 #: gcc.c:6818
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "language %s not recognized"
22893 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
22894
22895 #: gcc.c:6889
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "%s: %s"
22898 msgstr "%s : %s"
22899
22900 #: gcse.c:6660
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22903 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
22904
22905 #: gcse.c:6673
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22908 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
22909
22910 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22911 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22912 #: ggc-zone.c:2305
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "can't write PCH file: %m"
22915 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
22916
22917 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22920 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
22921
22922 #: ggc-common.c:501
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22925 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
22926
22927 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22928 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "can't read PCH file: %m"
22931 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
22932
22933 #: ggc-common.c:579
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "had to relocate PCH"
22936 msgstr "a dû relocaliser PCH"
22937
22938 #: ggc-page.c:1471
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "open /dev/zero: %m"
22941 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
22942
22943 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "can't write PCH file"
22946 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
22947
22948 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22949 #, fuzzy, gcc-internal-format
22950 msgid "can't seek PCH file: %m"
22951 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
22952
22953 #: ggc-zone.c:2301
22954 #, fuzzy, gcc-internal-format
22955 msgid "can't write PCH fle: %m"
22956 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
22957
22958 #: gimplify.c:4139
22959 #, fuzzy, gcc-internal-format
22960 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22961 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
22962
22963 #: gimplify.c:4251
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: gimplify.c:4264
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22971 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
22972
22973 #: gimplify.c:4743
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: gimplify.c:4745
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "%Henclosing parallel"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: gimplify.c:4799
22984 #, fuzzy, gcc-internal-format
22985 msgid "iteration variable %qs should be private"
22986 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
22987
22988 #: gimplify.c:4813
22989 #, fuzzy, gcc-internal-format
22990 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22991 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
22992
22993 #: gimplify.c:4816
22994 #, fuzzy, gcc-internal-format
22995 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22996 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
22997
22998 #: gimplify.c:4940
22999 #, fuzzy, gcc-internal-format
23000 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
23001 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
23002
23003 #: gimplify.c:6108
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "gimplification failed"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "%s cannot be used in asm here"
23011 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
23012
23013 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1757 java/jcf-parse.c:1897 objc/objc-act.c:500
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "can't open %s: %m"
23016 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
23017
23018 #: haifa-sched.c:184
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
23021 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
23022
23023 #: omp-low.c:1288
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: omp-low.c:1304
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: omp-low.c:1318
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: omp-low.c:1324
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: omp-low.c:1338
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: omp-low.c:5050 cp/decl.c:2660 cp/parser.c:7417 cp/parser.c:7437
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: omp-low.c:5052
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: opts.c:173
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: opts.c:207
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: opts.c:213
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23071 msgstr ""
23072
23073 #. Eventually this should become a hard error IMO.
23074 #: opts.c:438
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
23077 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
23078
23079 #: opts.c:492
23080 #, fuzzy, gcc-internal-format
23081 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23082 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
23083
23084 #: opts.c:545
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "missing argument to \"%s\""
23087 msgstr "argument manquant à \"%s\""
23088
23089 #: opts.c:555
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
23092 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
23093
23094 #: opts.c:728
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
23097 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
23098
23099 #: opts.c:947
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
23102 msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
23103
23104 #: opts.c:962
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: opts.c:973
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: opts.c:987
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: opts.c:1263
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: opts.c:1593
23125 #, fuzzy, gcc-internal-format
23126 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
23127 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
23128
23129 #: opts.c:1656
23130 #, fuzzy, gcc-internal-format
23131 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
23132 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
23133
23134 #: opts.c:1704
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "unrecognized register name \"%s\""
23137 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
23138
23139 #: opts.c:1728
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "unknown tls-model \"%s\""
23142 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
23143
23144 #: opts.c:1803
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23147 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
23148
23149 #: opts.c:1808
23150 #, fuzzy, gcc-internal-format
23151 msgid "invalid --param value %qs"
23152 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
23153
23154 #: opts.c:1931
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "target system does not support debug output"
23157 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
23158
23159 #: opts.c:1938
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23162 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
23163
23164 #: opts.c:1954
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23167 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
23168
23169 #: opts.c:1956
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "debug output level %s is too high"
23172 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
23173
23174 #: opts.c:2038
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: params.c:68
23180 #, fuzzy, gcc-internal-format
23181 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23182 msgstr "paramètre invalide « %s »"
23183
23184 #: params.c:73
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23187 msgstr ""
23188
23189 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23190 #: params.c:85
23191 #, fuzzy, gcc-internal-format
23192 msgid "invalid parameter %qs"
23193 msgstr "paramètre invalide « %s »"
23194
23195 #: profile.c:304
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23198 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
23199
23200 #: profile.c:310
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23203 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
23204
23205 #: profile.c:355
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23208 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
23209
23210 #: profile.c:519
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23213 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
23214
23215 #: profile.c:540
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23218 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
23219
23220 #: reg-stack.c:538
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23223 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
23224
23225 #: reg-stack.c:548
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23228 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
23229
23230 #: reg-stack.c:571
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23233 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
23234
23235 #: reg-stack.c:608
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23238 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
23239
23240 #: reg-stack.c:627
23241 #, fuzzy, gcc-internal-format
23242 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23243 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
23244
23245 #: regclass.c:875
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23248 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
23249
23250 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5138 config/ia64/ia64.c:5145
23251 #: config/pa/pa.c:359 config/pa/pa.c:366 config/spu/spu.c:3886
23252 #: config/spu/spu.c:3893
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "unknown register name: %s"
23255 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
23256
23257 #: regclass.c:900
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "global register variable follows a function definition"
23260 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
23261
23262 #: regclass.c:904
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "register used for two global register variables"
23265 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
23266
23267 #: regclass.c:909
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23270 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
23271
23272 #: regrename.c:1893
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23275 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
23276
23277 #: regrename.c:1905
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23280 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
23281
23282 #: regrename.c:1908
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23285 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
23286
23287 #: regrename.c:1920
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23290 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
23291
23292 #: reload.c:1252
23293 #, fuzzy, gcc-internal-format
23294 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23295 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
23296
23297 #: reload.c:1266
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format
23299 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23300 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
23301
23302 #: reload.c:3564
23303 #, fuzzy, gcc-internal-format
23304 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23305 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
23306
23307 #: reload.c:3735 reload.c:3975
23308 #, fuzzy, gcc-internal-format
23309 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23310 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
23311
23312 #: reload1.c:1301
23313 #, fuzzy, gcc-internal-format
23314 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23315 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
23316
23317 #: reload1.c:1321
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23320 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
23321
23322 #: reload1.c:1324
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "try reducing the number of local variables"
23325 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
23326
23327 #: reload1.c:1987
23328 #, fuzzy, gcc-internal-format
23329 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23330 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
23331
23332 #: reload1.c:1992
23333 #, fuzzy, gcc-internal-format
23334 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23335 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
23336
23337 #: reload1.c:4160
23338 #, fuzzy, gcc-internal-format
23339 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23340 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
23341
23342 #: reload1.c:5368
23343 #, fuzzy, gcc-internal-format
23344 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23345 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
23346
23347 #: reload1.c:7039
23348 #, fuzzy, gcc-internal-format
23349 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23350 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
23351
23352 #: rtl.c:484
23353 #, fuzzy, gcc-internal-format
23354 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23355 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23356
23357 #: rtl.c:494
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23360 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
23361
23362 #: rtl.c:504
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23365 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
23366
23367 #: rtl.c:513
23368 #, fuzzy, gcc-internal-format
23369 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23370 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
23371
23372 #: rtl.c:523
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23375 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
23376
23377 #: rtl.c:550
23378 #, fuzzy, gcc-internal-format
23379 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23380 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23381
23382 #: rtl.c:560
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23385 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23386
23387 #: rtl.c:571
23388 #, fuzzy, gcc-internal-format
23389 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23390 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
23391
23392 #: stmt.c:317
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format
23394 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23395 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
23396
23397 #: stmt.c:332
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format
23399 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23400 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
23401
23402 #: stmt.c:355
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format
23404 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23405 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
23406
23407 #: stmt.c:362 stmt.c:461
23408 #, fuzzy, gcc-internal-format
23409 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23410 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
23411
23412 #: stmt.c:381
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23415 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
23416
23417 #: stmt.c:452
23418 #, fuzzy, gcc-internal-format
23419 msgid "input operand constraint contains %qc"
23420 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
23421
23422 #: stmt.c:494
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23425 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
23426
23427 #: stmt.c:532
23428 #, fuzzy, gcc-internal-format
23429 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23430 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
23431
23432 #: stmt.c:556
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "matching constraint does not allow a register"
23435 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
23436
23437 #: stmt.c:610
23438 #, fuzzy, gcc-internal-format
23439 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23440 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
23441
23442 #: stmt.c:702
23443 #, fuzzy, gcc-internal-format
23444 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23445 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
23446
23447 #: stmt.c:710
23448 #, fuzzy, gcc-internal-format
23449 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23450 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
23451
23452 #: stmt.c:757
23453 #, fuzzy, gcc-internal-format
23454 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23455 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
23456
23457 #: stmt.c:820
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "output number %d not directly addressable"
23460 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
23461
23462 #: stmt.c:903
23463 #, fuzzy, gcc-internal-format
23464 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23465 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
23466
23467 #: stmt.c:913
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23470 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
23471
23472 #: stmt.c:1060
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23475 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
23476
23477 #: stmt.c:1065
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23480 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
23481
23482 #: stmt.c:1143
23483 #, fuzzy, gcc-internal-format
23484 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23485 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
23486
23487 #: stmt.c:1155
23488 #, fuzzy, gcc-internal-format
23489 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23490 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
23491
23492 #: stmt.c:1208
23493 #, fuzzy, gcc-internal-format
23494 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23495 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
23496
23497 #: stmt.c:1306
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "missing close brace for named operand"
23500 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
23501
23502 #: stmt.c:1334
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 msgid "undefined named operand %qs"
23505 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
23506
23507 #: stmt.c:1482
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "%Hvalue computed is not used"
23510 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
23511
23512 #: stor-layout.c:149
23513 #, fuzzy, gcc-internal-format
23514 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23515 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
23516
23517 #: stor-layout.c:151
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23520 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
23521
23522 #: stor-layout.c:467
23523 #, fuzzy, gcc-internal-format
23524 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23525 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
23526
23527 #: stor-layout.c:469
23528 #, fuzzy, gcc-internal-format
23529 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23530 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
23531
23532 #: stor-layout.c:899
23533 #, fuzzy, gcc-internal-format
23534 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23535 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
23536
23537 #: stor-layout.c:902
23538 #, fuzzy, gcc-internal-format
23539 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23540 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
23541
23542 #. No, we need to skip space before this field.
23543 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23544 #: stor-layout.c:919
23545 #, fuzzy, gcc-internal-format
23546 msgid "padding struct to align %q+D"
23547 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
23548
23549 #: stor-layout.c:1270
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23552 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
23553
23554 #: stor-layout.c:1300
23555 #, fuzzy, gcc-internal-format
23556 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23557 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
23558
23559 #: stor-layout.c:1304
23560 #, fuzzy, gcc-internal-format
23561 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23562 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
23563
23564 #: stor-layout.c:1310
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23567 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
23568
23569 #: stor-layout.c:1312
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "packed attribute is unnecessary"
23572 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
23573
23574 #: stor-layout.c:1842
23575 #, fuzzy, gcc-internal-format
23576 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23577 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
23578
23579 #: targhooks.c:120
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23582 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
23583
23584 #: tlink.c:483
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: tlink.c:728
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: tlink.c:798
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "ld returned %d exit status"
23597 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
23598
23599 #: toplev.c:528
23600 #, fuzzy, gcc-internal-format
23601 msgid "invalid option argument %qs"
23602 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
23603
23604 #: toplev.c:626
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23607 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
23608
23609 #: toplev.c:629
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23612 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
23613
23614 #: toplev.c:849
23615 #, fuzzy, gcc-internal-format
23616 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23617 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
23618
23619 #: toplev.c:877
23620 #, fuzzy, gcc-internal-format
23621 msgid "%q+D defined but not used"
23622 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
23623
23624 #: toplev.c:920
23625 #, fuzzy, gcc-internal-format
23626 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23627 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
23628
23629 #: toplev.c:943
23630 #, fuzzy, gcc-internal-format
23631 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23632 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
23633
23634 #: toplev.c:947
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23637 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
23638
23639 #: toplev.c:953
23640 #, fuzzy, gcc-internal-format
23641 msgid "%qs is deprecated"
23642 msgstr "« %s » est obsolète"
23643
23644 #: toplev.c:955
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "type is deprecated"
23647 msgstr "type est obsolète"
23648
23649 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "GCC supports only %d input file changes"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: toplev.c:1160
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23657 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
23658
23659 #: toplev.c:1411
23660 #, fuzzy, gcc-internal-format
23661 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23662 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
23663
23664 #: toplev.c:1432
23665 #, fuzzy, gcc-internal-format
23666 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23667 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
23668
23669 #: toplev.c:1745
23670 #, fuzzy, gcc-internal-format
23671 msgid "this target does not support %qs"
23672 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
23673
23674 #: toplev.c:1794
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23677 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
23678
23679 #: toplev.c:1798
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23682 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
23683
23684 #: toplev.c:1812
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23687 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
23688
23689 #: toplev.c:1885
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23692 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
23693
23694 #: toplev.c:1898
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: toplev.c:1901
23700 #, fuzzy, gcc-internal-format
23701 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23702 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
23703
23704 #: toplev.c:1935
23705 #, fuzzy, gcc-internal-format
23706 msgid "can%'t open %s: %m"
23707 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
23708
23709 #: toplev.c:1942
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23712 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
23713
23714 #: toplev.c:1947
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23717 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
23718
23719 #: toplev.c:1954
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23722 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
23723
23724 #: toplev.c:1961
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23727 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
23728
23729 #: toplev.c:1967
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23732 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
23733
23734 #: toplev.c:1976
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23737 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
23738
23739 #: toplev.c:1983
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23742 msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
23743
23744 #: toplev.c:1999
23745 #, fuzzy, gcc-internal-format
23746 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23747 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
23748
23749 #: toplev.c:2012
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: toplev.c:2198
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "error writing to %s: %m"
23757 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
23758
23759 #: toplev.c:2200 java/jcf-parse.c:1776
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "error closing %s: %m"
23762 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
23763
23764 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
23765 #: tree-cfg.c:1432 tree-cfg.c:2068 tree-cfg.c:2071
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "%Hwill never be executed"
23768 msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
23769
23770 #: tree-cfg.c:3134
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: tree-cfg.c:3143
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: tree-cfg.c:3156
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: tree-cfg.c:3191
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: tree-cfg.c:3197
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: tree-cfg.c:3202
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: tree-cfg.c:3218
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: tree-cfg.c:3228
23806 #, fuzzy, gcc-internal-format
23807 msgid "non-integral used in condition"
23808 msgstr "longueur de texte non entier"
23809
23810 #: tree-cfg.c:3233
23811 #, fuzzy, gcc-internal-format
23812 msgid "invalid conditional operand"
23813 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
23814
23815 #: tree-cfg.c:3285
23816 #, fuzzy, gcc-internal-format
23817 msgid "invalid reference prefix"
23818 msgstr "Type de référence invalide"
23819
23820 #: tree-cfg.c:3296
23821 #, fuzzy, gcc-internal-format
23822 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23823 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23824
23825 #: tree-cfg.c:3307
23826 #, fuzzy, gcc-internal-format
23827 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23828 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
23829
23830 #: tree-cfg.c:3315
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23833 msgstr ""
23834
23835 #: tree-cfg.c:3382 tree-cfg.c:3798
23836 #, fuzzy, gcc-internal-format
23837 msgid "invalid operand in unary expression"
23838 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
23839
23840 #: tree-cfg.c:3392
23841 #, fuzzy, gcc-internal-format
23842 msgid "type mismatch in unary expression"
23843 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23844
23845 #: tree-cfg.c:3413
23846 #, fuzzy, gcc-internal-format
23847 msgid "invalid operands in binary expression"
23848 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23849
23850 #: tree-cfg.c:3424
23851 #, fuzzy, gcc-internal-format
23852 msgid "type mismatch in binary expression"
23853 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23854
23855 #: tree-cfg.c:3449
23856 #, fuzzy, gcc-internal-format
23857 msgid "invalid expression for min lvalue"
23858 msgstr "expression invalide comme opérande"
23859
23860 #: tree-cfg.c:3456
23861 #, fuzzy, gcc-internal-format
23862 msgid "invalid operand in indirect reference"
23863 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23864
23865 #: tree-cfg.c:3463
23866 #, fuzzy, gcc-internal-format
23867 msgid "type mismatch in indirect reference"
23868 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23869
23870 #: tree-cfg.c:3491
23871 #, fuzzy, gcc-internal-format
23872 msgid "invalid operands to array reference"
23873 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23874
23875 #: tree-cfg.c:3502
23876 #, fuzzy, gcc-internal-format
23877 msgid "type mismatch in array reference"
23878 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
23879
23880 #: tree-cfg.c:3511
23881 #, fuzzy, gcc-internal-format
23882 msgid "type mismatch in array range reference"
23883 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
23884
23885 #: tree-cfg.c:3522
23886 #, fuzzy, gcc-internal-format
23887 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23888 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23889
23890 #: tree-cfg.c:3532
23891 #, fuzzy, gcc-internal-format
23892 msgid "type mismatch in component reference"
23893 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23894
23895 #: tree-cfg.c:3586
23896 #, fuzzy, gcc-internal-format
23897 msgid "invalid operand in conversion"
23898 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23899
23900 #: tree-cfg.c:3614
23901 #, fuzzy, gcc-internal-format
23902 msgid "invalid types in nop conversion"
23903 msgstr "Type d'expression invalide"
23904
23905 #: tree-cfg.c:3628
23906 #, fuzzy, gcc-internal-format
23907 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23908 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23909
23910 #: tree-cfg.c:3634
23911 #, fuzzy, gcc-internal-format
23912 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23913 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
23914
23915 #: tree-cfg.c:3647
23916 #, fuzzy, gcc-internal-format
23917 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23918 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23919
23920 #: tree-cfg.c:3653
23921 #, fuzzy, gcc-internal-format
23922 msgid "invalid types in conversion to integer"
23923 msgstr "type « void » invalide pour new"
23924
23925 #: tree-cfg.c:3667
23926 #, fuzzy, gcc-internal-format
23927 msgid "invalid operands in complex expression"
23928 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
23929
23930 #: tree-cfg.c:3680
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 msgid "type mismatch in complex expression"
23933 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23934
23935 #: tree-cfg.c:3694
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: tree-cfg.c:3711
23941 #, fuzzy, gcc-internal-format
23942 msgid "invalid operands in shift expression"
23943 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
23944
23945 #: tree-cfg.c:3717
23946 #, fuzzy, gcc-internal-format
23947 msgid "type mismatch in shift expression"
23948 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23949
23950 #: tree-cfg.c:3735
23951 #, fuzzy, gcc-internal-format
23952 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23953 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23954
23955 #: tree-cfg.c:3748
23956 #, fuzzy, gcc-internal-format
23957 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23958 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23959
23960 #: tree-cfg.c:3755
23961 #, fuzzy, gcc-internal-format
23962 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23963 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23964
23965 #: tree-cfg.c:3774
23966 #, fuzzy, gcc-internal-format
23967 msgid "invalid operands in conditional expression"
23968 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
23969
23970 #: tree-cfg.c:3807
23971 #, fuzzy, gcc-internal-format
23972 msgid "type mismatch in address expression"
23973 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
23974
23975 #: tree-cfg.c:3827
23976 #, fuzzy, gcc-internal-format
23977 msgid "invalid operands in truth expression"
23978 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23979
23980 #: tree-cfg.c:3836
23981 #, fuzzy, gcc-internal-format
23982 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23983 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23984
23985 #: tree-cfg.c:3852
23986 #, fuzzy, gcc-internal-format
23987 msgid "invalid operand in unary not"
23988 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23989
23990 #: tree-cfg.c:3861
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format
23992 msgid "type mismatch in not expression"
23993 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23994
23995 #: tree-cfg.c:3900
23996 #, fuzzy, gcc-internal-format
23997 msgid "invalid operands in comparison expression"
23998 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
23999
24000 #: tree-cfg.c:3917
24001 #, fuzzy, gcc-internal-format
24002 msgid "type mismatch in comparison expression"
24003 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24004
24005 #: tree-cfg.c:3947
24006 #, fuzzy, gcc-internal-format
24007 msgid "non-trivial conversion at assignment"
24008 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
24009
24010 #: tree-cfg.c:3988 tree-cfg.c:4136
24011 #, fuzzy, gcc-internal-format
24012 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
24013 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
24014
24015 #: tree-cfg.c:4015
24016 #, fuzzy, gcc-internal-format
24017 msgid "invalid operand to switch statement"
24018 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
24019
24020 #: tree-cfg.c:4026
24021 #, fuzzy, gcc-internal-format
24022 msgid "type error in return expression"
24023 msgstr "  dans l'expression projetée"
24024
24025 #: tree-cfg.c:4104
24026 #, fuzzy, gcc-internal-format
24027 msgid "verify_gimple failed"
24028 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24029
24030 #: tree-cfg.c:4156
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: tree-cfg.c:4161
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: tree-cfg.c:4232
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format
24042 msgid "unexpected non-tuple"
24043 msgstr "opérande inattendue"
24044
24045 #: tree-cfg.c:4261
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "Dead STMT in EH table"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: tree-cfg.c:4295
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: tree-cfg.c:4306
24056 #, fuzzy, gcc-internal-format
24057 msgid "missing PHI def"
24058 msgstr "champ manquant"
24059
24060 #: tree-cfg.c:4317
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: tree-cfg.c:4333 tree-cfg.c:4359
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: tree-cfg.c:4350
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: tree-cfg.c:4373
24076 #, fuzzy, gcc-internal-format
24077 msgid "verify_stmts failed"
24078 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24079
24080 #: tree-cfg.c:4396
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: tree-cfg.c:4402
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: tree-cfg.c:4409
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: tree-cfg.c:4431
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "nonlocal label "
24098 msgstr ""
24099
24100 #: tree-cfg.c:4440 tree-cfg.c:4450 tree-cfg.c:4475
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "label "
24103 msgstr ""
24104
24105 #: tree-cfg.c:4465
24106 #, fuzzy, gcc-internal-format
24107 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24108 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
24109
24110 #: tree-cfg.c:4495
24111 #, fuzzy, gcc-internal-format
24112 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24113 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
24114
24115 #: tree-cfg.c:4508
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: tree-cfg.c:4524
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: tree-cfg.c:4538 tree-cfg.c:4560 tree-cfg.c:4573 tree-cfg.c:4644
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: tree-cfg.c:4548
24131 #, fuzzy, gcc-internal-format
24132 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24133 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
24134
24135 #: tree-cfg.c:4578
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: tree-cfg.c:4611
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "found default case not at end of case vector"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: tree-cfg.c:4617
24146 #, fuzzy, gcc-internal-format
24147 msgid "case labels not sorted: "
24148 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
24149
24150 #: tree-cfg.c:4628
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "no default case found at end of case vector"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: tree-cfg.c:4636
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: tree-cfg.c:4658
24161 #, fuzzy, gcc-internal-format
24162 msgid "missing edge %i->%i"
24163 msgstr "champ manquant"
24164
24165 #: tree-cfg.c:6941 tree-cfg.c:6945
24166 #, fuzzy, gcc-internal-format
24167 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24168 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
24169
24170 #: tree-cfg.c:6967 tree-cfg.c:6972
24171 #, fuzzy, gcc-internal-format
24172 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
24173 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
24174
24175 #: tree-cfg.c:7033
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24178 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
24179
24180 #: tree-dump.c:933
24181 #, fuzzy, gcc-internal-format
24182 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24183 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
24184
24185 #: tree-dump.c:1068
24186 #, fuzzy, gcc-internal-format
24187 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24188 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
24189
24190 #: tree-eh.c:1788
24191 #, fuzzy, gcc-internal-format
24192 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24193 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
24194
24195 #: tree-eh.c:1793
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24198 msgstr ""
24199
24200 #. ??? might not be mistake.
24201 #: tree-eh.c:1799
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: tree-eh.c:1833
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: tree-eh.c:1840
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: tree-eh.c:1851
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: tree-inline.c:1830
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24224 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
24225
24226 #: tree-inline.c:1842
24227 #, fuzzy, gcc-internal-format
24228 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24229 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
24230
24231 #: tree-inline.c:1856
24232 #, fuzzy, gcc-internal-format
24233 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24234 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
24235
24236 #: tree-inline.c:1867
24237 #, fuzzy, gcc-internal-format
24238 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24239 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
24240
24241 #: tree-inline.c:1874
24242 #, fuzzy, gcc-internal-format
24243 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24244 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
24245
24246 #: tree-inline.c:1885
24247 #, fuzzy, gcc-internal-format
24248 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24249 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24250
24251 #: tree-inline.c:1904
24252 #, fuzzy, gcc-internal-format
24253 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24254 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
24255
24256 #: tree-inline.c:1918
24257 #, fuzzy, gcc-internal-format
24258 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24259 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
24260
24261 #: tree-inline.c:1943
24262 #, fuzzy, gcc-internal-format
24263 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24264 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24265
24266 #: tree-inline.c:2005
24267 #, fuzzy, gcc-internal-format
24268 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24269 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
24270
24271 #: tree-inline.c:2019
24272 #, fuzzy, gcc-internal-format
24273 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24274 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
24275
24276 #: tree-inline.c:2588 tree-inline.c:2598
24277 #, fuzzy, gcc-internal-format
24278 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24279 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
24280
24281 #: tree-inline.c:2589 tree-inline.c:2600
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "called from here"
24284 msgstr "appelé d'ici"
24285
24286 #: tree-mudflap.c:860
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: tree-mudflap.c:1044
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: tree-mudflap.c:1272
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: tree-nomudflap.c:50
24302 #, fuzzy, gcc-internal-format
24303 msgid "mudflap: this language is not supported"
24304 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
24305
24306 #: tree-optimize.c:430
24307 #, fuzzy, gcc-internal-format
24308 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24309 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
24310
24311 #: tree-optimize.c:433
24312 #, fuzzy, gcc-internal-format
24313 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24314 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
24315
24316 #: tree-outof-ssa.c:637 tree-outof-ssa.c:688 tree-ssa-coalesce.c:936
24317 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1043
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "SSA corruption"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: tree-outof-ssa.c:1105
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: tree-outof-ssa.c:1111
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: tree-outof-ssa.c:1118
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: tree-outof-ssa.c:1124
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: tree-profile.c:351
24343 #, fuzzy, gcc-internal-format
24344 msgid "unimplemented functionality"
24345 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
24346
24347 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
24350 msgstr ""
24351
24352 #: tree-ssa.c:110
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "expected an SSA_NAME object"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: tree-ssa.c:116
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: tree-ssa.c:122
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: tree-ssa.c:128
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: tree-ssa.c:134
24373 #, fuzzy, gcc-internal-format
24374 msgid "found a real definition for a non-register"
24375 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
24376
24377 #: tree-ssa.c:141
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: tree-ssa.c:148
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: tree-ssa.c:176
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: tree-ssa.c:185
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: tree-ssa.c:237
24398 #, fuzzy, gcc-internal-format
24399 msgid "missing definition"
24400 msgstr "définition d'occurence manquante"
24401
24402 #: tree-ssa.c:243
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: tree-ssa.c:251
24408 #, fuzzy, gcc-internal-format
24409 msgid "definition in block %i follows the use"
24410 msgstr "définition suit l'action"
24411
24412 #: tree-ssa.c:258
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: tree-ssa.c:266
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "no immediate_use list"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: tree-ssa.c:278
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "wrong immediate use list"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: tree-ssa.c:312
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: tree-ssa.c:326
24433 #, fuzzy, gcc-internal-format
24434 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24435 msgstr "argument manquant après %s"
24436
24437 #: tree-ssa.c:335
24438 #, fuzzy, gcc-internal-format
24439 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24440 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
24441
24442 #: tree-ssa.c:348
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: tree-ssa.c:398
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: tree-ssa.c:409
24453 #, fuzzy, gcc-internal-format
24454 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24455 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24456
24457 #: tree-ssa.c:451
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: tree-ssa.c:458
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: tree-ssa.c:470
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: tree-ssa.c:480
24473 #, fuzzy, gcc-internal-format
24474 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24475 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24476
24477 #: tree-ssa.c:508
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: tree-ssa.c:527
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24485 msgstr ""
24486
24487 #: tree-ssa.c:537
24488 #, fuzzy, gcc-internal-format
24489 msgid "verify_call_clobbering failed"
24490 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24491
24492 #: tree-ssa.c:558
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: tree-ssa.c:568
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: tree-ssa.c:581
24503 #, fuzzy, gcc-internal-format
24504 msgid "verify_memory_partitions failed"
24505 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24506
24507 #: tree-ssa.c:653
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: tree-ssa.c:677
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24515 msgstr ""
24516
24517 #: tree-ssa.c:697
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format
24524 msgid "in statement"
24525 msgstr "Déclaration init invalide"
24526
24527 #: tree-ssa.c:756
24528 #, fuzzy, gcc-internal-format
24529 msgid "verify_ssa failed"
24530 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24531
24532 #: tree-ssa.c:1284
24533 #, fuzzy, gcc-internal-format
24534 msgid "%J%qD was declared here"
24535 msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
24536
24537 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
24538 #. can warn about.
24539 #: tree-ssa.c:1302
24540 #, fuzzy, gcc-internal-format
24541 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
24542 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
24543
24544 #: tree-ssa.c:1340
24545 #, fuzzy, gcc-internal-format
24546 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
24547 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
24548
24549 #: tree-vrp.c:4374
24550 #, fuzzy, gcc-internal-format
24551 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24552 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
24553
24554 #: tree-vrp.c:4388
24555 #, fuzzy, gcc-internal-format
24556 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24557 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
24558
24559 #: tree-vrp.c:4395
24560 #, fuzzy, gcc-internal-format
24561 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24562 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
24563
24564 #: tree-vrp.c:5042
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: tree-vrp.c:5048
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: tree.c:3951
24575 #, fuzzy, gcc-internal-format
24576 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24577 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
24578
24579 #: tree.c:3963
24580 #, fuzzy, gcc-internal-format
24581 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24582 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
24583
24584 #: tree.c:3979
24585 #, fuzzy, gcc-internal-format
24586 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24587 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
24588
24589 #: tree.c:4038 tree.c:4050 config/darwin.c:1458 config/arm/arm.c:3099
24590 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4598 config/h8300/h8300.c:5281
24591 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3056 config/i386/i386.c:22515
24592 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
24593 #: config/rs6000/rs6000.c:19657 config/sh/symbian.c:408
24594 #: config/sh/symbian.c:415
24595 #, fuzzy, gcc-internal-format
24596 msgid "%qs attribute ignored"
24597 msgstr "attribut « %s » ignoré"
24598
24599 #: tree.c:4066
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format
24601 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24602 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
24603
24604 #: tree.c:4074
24605 #, fuzzy, gcc-internal-format
24606 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24607 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
24608
24609 #: tree.c:4082 config/sh/symbian.c:430
24610 #, fuzzy, gcc-internal-format
24611 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24612 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
24613
24614 #: tree.c:4105 config/sh/symbian.c:505
24615 #, fuzzy, gcc-internal-format
24616 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24617 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
24618
24619 #: tree.c:4119
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: tree.c:5632
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24627 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
24628
24629 #: tree.c:5785
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "function return type cannot be function"
24632 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
24633
24634 #: tree.c:6802 tree.c:6887 tree.c:6948
24635 #, fuzzy, gcc-internal-format
24636 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24637 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24638
24639 #: tree.c:6839
24640 #, fuzzy, gcc-internal-format
24641 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24642 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24643
24644 #: tree.c:6852
24645 #, fuzzy, gcc-internal-format
24646 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24647 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
24648
24649 #: tree.c:6901
24650 #, fuzzy, gcc-internal-format
24651 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24652 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
24653
24654 #: tree.c:6914
24655 #, fuzzy, gcc-internal-format
24656 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24657 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24658
24659 #: tree.c:6974
24660 #, fuzzy, gcc-internal-format
24661 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24662 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24663
24664 #: tree.c:6988
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24667 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
24668
24669 #: tree.c:7000
24670 #, fuzzy, gcc-internal-format
24671 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
24672 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
24673
24674 #: tree.c:7013
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24677 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
24678
24679 #: tree.c:7026
24680 #, fuzzy, gcc-internal-format
24681 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24682 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
24683
24684 #: value-prof.c:351
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "Dead histogram"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: value-prof.c:380
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: value-prof.c:393
24695 #, fuzzy, gcc-internal-format
24696 msgid "verify_histograms failed"
24697 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24698
24699 #: value-prof.c:434
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: varasm.c:546
24705 #, fuzzy, gcc-internal-format
24706 msgid "%+D causes a section type conflict"
24707 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
24708
24709 #: varasm.c:1089
24710 #, fuzzy, gcc-internal-format
24711 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24712 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
24713
24714 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24715 #, fuzzy, gcc-internal-format
24716 msgid "register name not specified for %q+D"
24717 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
24718
24719 #: varasm.c:1320
24720 #, fuzzy, gcc-internal-format
24721 msgid "invalid register name for %q+D"
24722 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
24723
24724 #: varasm.c:1322
24725 #, fuzzy, gcc-internal-format
24726 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24727 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
24728
24729 #: varasm.c:1325
24730 #, fuzzy, gcc-internal-format
24731 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24732 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
24733
24734 #: varasm.c:1335
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "global register variable has initial value"
24737 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
24738
24739 #: varasm.c:1339
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: varasm.c:1377
24745 #, fuzzy, gcc-internal-format
24746 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24747 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
24748
24749 # FIXME
24750 #: varasm.c:1446
24751 #, fuzzy, gcc-internal-format
24752 msgid "global destructors not supported on this target"
24753 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
24754
24755 # FIXME
24756 #: varasm.c:1512
24757 #, fuzzy, gcc-internal-format
24758 msgid "global constructors not supported on this target"
24759 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
24760
24761 #: varasm.c:1898
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24764 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
24765
24766 #: varasm.c:1927
24767 #, fuzzy, gcc-internal-format
24768 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24769 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
24770
24771 #: varasm.c:4386
24772 #, fuzzy, gcc-internal-format
24773 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24774 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
24775
24776 #: varasm.c:4391
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24779 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
24780
24781 #: varasm.c:4664
24782 #, fuzzy, gcc-internal-format
24783 msgid "invalid initial value for member %qs"
24784 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
24785
24786 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24789 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
24790
24791 #: varasm.c:4872
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24794 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
24795
24796 #: varasm.c:4906
24797 #, fuzzy, gcc-internal-format
24798 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24799 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
24800
24801 #: varasm.c:4915
24802 #, fuzzy, gcc-internal-format
24803 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24804 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
24805
24806 #: varasm.c:4941
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24809 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
24810
24811 #: varasm.c:5176
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format
24813 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24814 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
24815
24816 #: varasm.c:5257
24817 #, fuzzy, gcc-internal-format
24818 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24819 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
24820
24821 #: varasm.c:5262
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: varasm.c:5301
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: varasm.c:5310
24832 #, fuzzy, gcc-internal-format
24833 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24834 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
24835
24836 #: varasm.c:5316
24837 #, fuzzy, gcc-internal-format
24838 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24839 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
24840
24841 #: varasm.c:5321
24842 #, fuzzy, gcc-internal-format
24843 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24844 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
24845
24846 #: varasm.c:5378
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24849 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
24850
24851 #: varray.c:195
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24854 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
24855
24856 #: varray.c:205
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24859 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
24860
24861 #: vec.c:233
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24864 msgstr ""
24865
24866 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24867 #: xcoffout.c:187
24868 #, fuzzy, gcc-internal-format
24869 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24870 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
24871
24872 #: config/darwin-c.c:84
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "too many #pragma options align=reset"
24875 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
24876
24877 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24878 #: config/darwin-c.c:111
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24881 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24882
24883 #: config/darwin-c.c:114
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24886 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
24887
24888 #: config/darwin-c.c:124
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24891 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
24892
24893 #: config/darwin-c.c:136
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24896 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
24897
24898 #: config/darwin-c.c:154
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24901 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
24902
24903 #: config/darwin-c.c:157
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24906 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
24907
24908 #: config/darwin-c.c:168
24909 #, fuzzy, gcc-internal-format
24910 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24911 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24912
24913 #: config/darwin-c.c:176
24914 #, fuzzy, gcc-internal-format
24915 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24916 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24917
24918 #: config/darwin-c.c:179
24919 #, fuzzy, gcc-internal-format
24920 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24921 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
24922
24923 #: config/darwin-c.c:405
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: config/darwin-c.c:588
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: config/darwin.c:1431
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: config/darwin.c:1438
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: config/darwin.c:1563
24944 #, fuzzy, gcc-internal-format
24945 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24946 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
24947
24948 #: config/host-darwin.c:62
24949 #, fuzzy, gcc-internal-format
24950 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24951 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
24952
24953 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24954 #, fuzzy, gcc-internal-format
24955 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24956 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
24957
24958 #: config/sol2-c.c:102
24959 #, fuzzy, gcc-internal-format
24960 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24961 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
24962
24963 #: config/sol2-c.c:117
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24969 #, fuzzy, gcc-internal-format
24970 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24971 msgstr "construit #pragma mal composé"
24972
24973 #: config/sol2-c.c:136
24974 #, fuzzy, gcc-internal-format
24975 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24976 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
24977
24978 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24979 #, fuzzy, gcc-internal-format
24980 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24981 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24982
24983 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24984 #, fuzzy, gcc-internal-format
24985 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24986 msgstr "construit #pragma mal composé"
24987
24988 #: config/sol2-c.c:194
24989 #, fuzzy, gcc-internal-format
24990 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24991 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
24992
24993 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24994 #, fuzzy, gcc-internal-format
24995 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24996 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24997
24998 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24999 #, fuzzy, gcc-internal-format
25000 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25001 msgstr "construit #pragma mal composé"
25002
25003 #: config/sol2-c.c:252
25004 #, fuzzy, gcc-internal-format
25005 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25006 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25007
25008 #: config/sol2.c:53
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: config/vxworks.c:69
25014 #, fuzzy, gcc-internal-format
25015 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25016 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
25017
25018 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25019 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25020 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25021 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25022 #. are not supported.
25023 #: config/darwin.h:451
25024 #, fuzzy, gcc-internal-format
25025 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25026 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
25027
25028 #. No profiling.
25029 #: config/vx-common.h:89
25030 #, fuzzy, gcc-internal-format
25031 msgid "profiler support for VxWorks"
25032 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25033
25034 #: config/windiss.h:36
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "profiler support for WindISS"
25037 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25038
25039 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:1990
25040 #, fuzzy, gcc-internal-format
25041 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25042 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
25043
25044 #: config/alpha/alpha.c:286
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
25047 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
25048
25049 #: config/alpha/alpha.c:310
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
25052 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25053
25054 #: config/alpha/alpha.c:321
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
25057 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25058
25059 #: config/alpha/alpha.c:338
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25062 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
25063
25064 #: config/alpha/alpha.c:352
25065 #, fuzzy, gcc-internal-format
25066 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25067 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
25068
25069 #: config/alpha/alpha.c:367
25070 #, fuzzy, gcc-internal-format
25071 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25072 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
25073
25074 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25077 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
25078
25079 #: config/alpha/alpha.c:400
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
25082 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25083
25084 #: config/alpha/alpha.c:407
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25087 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
25088
25089 #: config/alpha/alpha.c:423
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25092 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
25093
25094 #: config/alpha/alpha.c:428
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25097 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
25098
25099 #: config/alpha/alpha.c:432
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25102 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
25103
25104 #: config/alpha/alpha.c:460
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25107 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
25108
25109 #: config/alpha/alpha.c:475
25110 #, fuzzy, gcc-internal-format
25111 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25112 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
25113
25114 #: config/alpha/alpha.c:6514 config/alpha/alpha.c:6517 config/s390/s390.c:8279
25115 #: config/s390/s390.c:8282
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "bad builtin fcode"
25118 msgstr "construit interne erroné de fcode"
25119
25120 #: config/arc/arc.c:388
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format
25122 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25123 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
25124
25125 #: config/arc/arc.c:396
25126 #, fuzzy, gcc-internal-format
25127 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25128 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
25129
25130 #: config/arm/arm.c:1050
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25133 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
25134
25135 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1504 config/sparc/sparc.c:761
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25138 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
25139
25140 #: config/arm/arm.c:1170
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format
25142 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25143 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
25144
25145 #: config/arm/arm.c:1174
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "target CPU does not support interworking"
25148 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
25149
25150 #: config/arm/arm.c:1180
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25153 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
25154
25155 #: config/arm/arm.c:1198
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25158 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25159
25160 #: config/arm/arm.c:1201
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25163 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25164
25165 #: config/arm/arm.c:1204
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25168 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25169
25170 #: config/arm/arm.c:1208
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25173 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
25174
25175 #: config/arm/arm.c:1216
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25178 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
25179
25180 #: config/arm/arm.c:1219
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25183 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
25184
25185 #: config/arm/arm.c:1227
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25188 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
25189
25190 #: config/arm/arm.c:1230
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25193 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
25194
25195 #: config/arm/arm.c:1275
25196 #, fuzzy, gcc-internal-format
25197 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25198 msgstr "option invalide %s"
25199
25200 #: config/arm/arm.c:1281
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: config/arm/arm.c:1284
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: config/arm/arm.c:1294
25211 #, fuzzy, gcc-internal-format
25212 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25213 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25214
25215 #: config/arm/arm.c:1311
25216 #, fuzzy, gcc-internal-format
25217 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25218 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25219
25220 #: config/arm/arm.c:1351
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format
25222 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25223 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25224
25225 #: config/arm/arm.c:1358
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: config/arm/arm.c:1364
25231 #, fuzzy, gcc-internal-format
25232 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25233 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
25234
25235 #: config/arm/arm.c:1368
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: config/arm/arm.c:1391
25241 #, fuzzy, gcc-internal-format
25242 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25243 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25244
25245 #: config/arm/arm.c:1404
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: config/arm/arm.c:1418
25251 #, fuzzy, gcc-internal-format
25252 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25253 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
25254
25255 #: config/arm/arm.c:1424
25256 #, fuzzy, gcc-internal-format
25257 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25258 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
25259
25260 #: config/arm/arm.c:1433
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: config/arm/arm.c:1445
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25268 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
25269
25270 #: config/arm/arm.c:1454
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25273 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
25274
25275 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4618
25276 #: config/avr/avr.c:4660 config/bfin/bfin.c:4778 config/c4x/c4x.c:4071
25277 #: config/h8300/h8300.c:5257 config/i386/i386.c:3009
25278 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:741
25279 #: config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151 config/mips/mips.c:1153
25280 #: config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19583 config/sh/sh.c:7984
25281 #: config/sh/sh.c:8005 config/sh/sh.c:8028 config/stormy16/stormy16.c:2252
25282 #: config/v850/v850.c:2048
25283 #, fuzzy, gcc-internal-format
25284 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25285 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
25286
25287 #: config/arm/arm.c:14012
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25290 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
25291
25292 #: config/arm/arm.c:15451
25293 #, fuzzy, gcc-internal-format
25294 msgid "argument must be a constant"
25295 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
25296
25297 #. @@@ better error message
25298 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "selector must be an immediate"
25301 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
25302
25303 #. @@@ better error message
25304 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20651 config/i386/i386.c:20685
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "mask must be an immediate"
25307 msgstr "masque doit être un immédiat"
25308
25309 #: config/arm/arm.c:16498
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "no low registers available for popping high registers"
25312 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
25313
25314 #: config/arm/arm.c:16721
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25317 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
25318
25319 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
25320 #, fuzzy, gcc-internal-format
25321 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25322 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
25323
25324 #: config/arm/pe.c:167
25325 #, fuzzy, gcc-internal-format
25326 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25327 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
25328
25329 #: config/avr/avr.c:690
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
25332 msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
25333
25334 #: config/avr/avr.c:4591
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25337 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
25338
25339 #: config/avr/avr.c:4635
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: config/avr/avr.c:4643
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: config/avr/avr.c:4751
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25352 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
25353
25354 #: config/avr/avr.c:4765
25355 #, fuzzy, gcc-internal-format
25356 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25357 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
25358
25359 #: config/avr/avr.h:692
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "trampolines not supported"
25362 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
25363
25364 #: config/bfin/bfin.c:2259 config/m68k/m68k.c:488
25365 #, fuzzy, gcc-internal-format
25366 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25367 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
25368
25369 #: config/bfin/bfin.c:2279
25370 #, fuzzy, gcc-internal-format
25371 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25372 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
25373
25374 #: config/bfin/bfin.c:2315
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: config/bfin/bfin.c:2332
25380 #, fuzzy, gcc-internal-format
25381 msgid "bf561 support is incomplete yet."
25382 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
25383
25384 #: config/bfin/bfin.c:2372
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25387 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
25388
25389 #: config/bfin/bfin.c:2378
25390 #, fuzzy, gcc-internal-format
25391 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25392 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
25393
25394 #: config/bfin/bfin.c:2381
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25397 msgstr ""
25398
25399 #: config/bfin/bfin.c:2386 config/m68k/m68k.c:582
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25402 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
25403
25404 #: config/bfin/bfin.c:4783
25405 #, fuzzy, gcc-internal-format
25406 msgid "multiple function type attributes specified"
25407 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
25408
25409 #: config/bfin/bfin.c:4839 config/bfin/bfin.c:4868 config/spu/spu.c:2976
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25412 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
25413
25414 #: config/bfin/bfin.c:4850
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25417 msgstr ""
25418
25419 #: config/bfin/bfin.c:4900
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25422 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
25423
25424 #: config/bfin/bfin.c:4907
25425 #, fuzzy, gcc-internal-format
25426 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25427 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
25428
25429 #: config/c4x/c4x-c.c:68
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
25432 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
25433
25434 #: config/c4x/c4x-c.c:71
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
25437 msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
25438
25439 #: config/c4x/c4x-c.c:76
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
25442 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
25443
25444 #: config/c4x/c4x-c.c:78
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
25447 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
25448
25449 #: config/c4x/c4x-c.c:83
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
25452 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
25453
25454 #: config/c4x/c4x-c.c:86
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
25457 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
25458
25459 #: config/c4x/c4x.c:859
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
25462 msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
25463
25464 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25465 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25466 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25467 #. we notice.
25468 #: config/cris/cris.c:434
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "MULT case in cris_op_str"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: config/cris/cris.c:811
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format
25475 msgid "invalid use of ':' modifier"
25476 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
25477
25478 #: config/cris/cris.c:983
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "internal error: bad register: %d"
25481 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
25482
25483 #: config/cris/cris.c:1524
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25486 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
25487
25488 #: config/cris/cris.c:1548
25489 #, fuzzy, gcc-internal-format
25490 msgid "unknown cc_attr value"
25491 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
25492
25493 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25494 #: config/cris/cris.c:1901
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25497 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
25498
25499 #: config/cris/cris.c:2104
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25502 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
25503
25504 #: config/cris/cris.c:2132
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25507 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
25508
25509 #: config/cris/cris.c:2168
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25512 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
25513
25514 #: config/cris/cris.c:2186
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25517 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
25518
25519 #: config/cris/cris.c:2201
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25522 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
25523
25524 #: config/cris/cris.c:2414
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "Unknown src"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: config/cris/cris.c:2475
25530 #, fuzzy, gcc-internal-format
25531 msgid "Unknown dest"
25532 msgstr "mode insn inconnu"
25533
25534 #: config/cris/cris.c:2760
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25537 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
25538
25539 #: config/cris/cris.c:3213 config/cris/cris.c:3240
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: config/cris/cris.c:3321
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25547 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
25548
25549 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25550 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25551 #. Free Software Foundation, Inc.
25552 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25553 #.
25554 #. This file is part of GCC.
25555 #.
25556 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25557 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25558 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25559 #. any later version.
25560 #.
25561 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25562 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25563 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25564 #. GNU General Public License for more details.
25565 #.
25566 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25567 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25568 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25569 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25570 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25571 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25572 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25573 #. really, but needs an update anyway.
25574 #.
25575 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25576 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25577 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25578 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25579 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25580 #. the section-comment is present.
25581 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25582 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25583 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25584 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25585 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25586 #. compiled out.
25587 #: config/cris/cris.h:43
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25590 msgstr ""
25591
25592 #. Node: Caller Saves
25593 #. (no definitions)
25594 #. Node: Function entry
25595 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25596 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25597 #. Node: Profiling
25598 #: config/cris/cris.h:868
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25601 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
25602
25603 #: config/crx/crx.h:354
25604 #, fuzzy, gcc-internal-format
25605 msgid "Profiler support for CRX"
25606 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25607
25608 #: config/crx/crx.h:365
25609 #, fuzzy, gcc-internal-format
25610 msgid "Trampoline support for CRX"
25611 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
25612
25613 #: config/frv/frv.c:8622
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "accumulator is not a constant integer"
25616 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
25617
25618 #: config/frv/frv.c:8627
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "accumulator number is out of bounds"
25621 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
25622
25623 #: config/frv/frv.c:8638
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25626 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
25627
25628 #: config/frv/frv.c:8715
25629 #, fuzzy, gcc-internal-format
25630 msgid "invalid IACC argument"
25631 msgstr "type d'argument invalide"
25632
25633 #: config/frv/frv.c:8738
25634 #, fuzzy, gcc-internal-format
25635 msgid "%qs expects a constant argument"
25636 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
25637
25638 #: config/frv/frv.c:8743
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid "constant argument out of range for %qs"
25641 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
25642
25643 #: config/frv/frv.c:9224
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25646 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
25647
25648 #: config/frv/frv.c:9236
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "this media function is only available on the fr500"
25651 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
25652
25653 #: config/frv/frv.c:9264
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25656 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
25657
25658 #: config/frv/frv.c:9283
25659 #, fuzzy, gcc-internal-format
25660 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25661 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
25662
25663 #: config/frv/frv.c:9292
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25666 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
25667
25668 #: config/frv/frv.c:9304
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25671 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
25672
25673 #: config/h8300/h8300.c:330
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25676 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
25677
25678 #: config/h8300/h8300.c:336
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25681 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
25682
25683 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25684 #, fuzzy, gcc-internal-format
25685 msgid "can't extend PCH file: %m"
25686 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
25687
25688 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25689 #, fuzzy, gcc-internal-format
25690 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25691 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
25692
25693 #: config/i386/i386.c:2133 config/i386/i386.c:2333
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25696 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25697
25698 #: config/i386/i386.c:2174
25699 #, fuzzy, gcc-internal-format
25700 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
25701 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25702
25703 #: config/i386/i386.c:2177
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
25706 msgstr ""
25707
25708 #: config/i386/i386.c:2186
25709 #, fuzzy, gcc-internal-format
25710 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
25711 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25712
25713 #: config/i386/i386.c:2188 config/i386/i386.c:2297 config/mt/mt.c:804
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25716 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
25717
25718 #: config/i386/i386.c:2199
25719 #, fuzzy, gcc-internal-format
25720 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25721 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
25722
25723 #: config/i386/i386.c:2205 config/sparc/sparc.c:725
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25726 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
25727
25728 #: config/i386/i386.c:2228
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
25731 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
25732
25733 #: config/i386/i386.c:2231
25734 #, fuzzy, gcc-internal-format
25735 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25736 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
25737
25738 #: config/i386/i386.c:2234
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25741 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
25742
25743 #: config/i386/i386.c:2245 config/i386/i386.c:2319
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25746 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
25747
25748 #: config/i386/i386.c:2351
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25751 msgstr ""
25752
25753 #: config/i386/i386.c:2354
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25756 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
25757
25758 #: config/i386/i386.c:2366
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25761 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
25762
25763 #: config/i386/i386.c:2371 config/i386/i386.c:2384 config/i386/i386.c:2397
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25766 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
25767
25768 #: config/i386/i386.c:2379
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25771 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
25772
25773 #: config/i386/i386.c:2392
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25776 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
25777
25778 #: config/i386/i386.c:2425
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25781 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
25782
25783 #: config/i386/i386.c:2433
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: config/i386/i386.c:2447
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25791 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
25792
25793 #: config/i386/i386.c:2455
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: config/i386/i386.c:2471
25799 #, fuzzy, gcc-internal-format
25800 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25801 msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
25802
25803 #: config/i386/i386.c:2560
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25806 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
25807
25808 #: config/i386/i386.c:2569
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: config/i386/i386.c:2580 config/i386/i386.c:2591
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25816 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
25817
25818 #: config/i386/i386.c:2596
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25821 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
25822
25823 #: config/i386/i386.c:2603
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25826 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
25827
25828 #: config/i386/i386.c:2616
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: config/i386/i386.c:2635
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: config/i386/i386.c:3022 config/i386/i386.c:3075
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25841 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
25842
25843 #: config/i386/i386.c:3029
25844 #, fuzzy, gcc-internal-format
25845 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25846 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
25847
25848 #: config/i386/i386.c:3035
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25851 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
25852
25853 #: config/i386/i386.c:3045
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25856 msgstr ""
25857
25858 #: config/i386/i386.c:3067 config/i386/i386.c:3102
25859 #, fuzzy, gcc-internal-format
25860 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25861 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25862
25863 #: config/i386/i386.c:3071
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25866 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25867
25868 #: config/i386/i386.c:3085 config/i386/i386.c:3098
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format
25870 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25871 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25872
25873 #: config/i386/i386.c:3089
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25876 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25877
25878 #: config/i386/i386.c:3236
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: config/i386/i386.c:3239
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: config/i386/i386.c:3925
25889 #, fuzzy, gcc-internal-format
25890 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25891 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
25892
25893 #: config/i386/i386.c:3931
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25896 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
25897
25898 #: config/i386/i386.c:3947
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25901 msgstr ""
25902
25903 #: config/i386/i386.c:4265
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25906 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
25907
25908 #: config/i386/i386.c:4283
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25911 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
25912
25913 #: config/i386/i386.c:4810
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25916 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
25917
25918 #: config/i386/i386.c:4820
25919 #, fuzzy, gcc-internal-format
25920 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25921 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
25922
25923 #: config/i386/i386.c:6171
25924 #, fuzzy, gcc-internal-format
25925 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25926 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
25927
25928 #: config/i386/i386.c:6173
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 msgid "%s not supported for nested functions"
25931 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
25932
25933 #: config/i386/i386.c:8576
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "extended registers have no high halves"
25936 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
25937
25938 #: config/i386/i386.c:8591
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "unsupported operand size for extended register"
25941 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
25942
25943 #: config/i386/i386.c:19610
25944 #, fuzzy, gcc-internal-format
25945 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25946 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
25947
25948 #: config/i386/i386.c:19614
25949 #, fuzzy, gcc-internal-format
25950 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25951 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25952
25953 #: config/i386/i386.c:19836
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "last argument must be an immediate"
25956 msgstr "masque doit être un immédiat"
25957
25958 #: config/i386/i386.c:19963
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25961 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
25962
25963 #: config/i386/i386.c:20209
25964 #, fuzzy, gcc-internal-format
25965 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25966 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25967
25968 #: config/i386/i386.c:20304
25969 #, fuzzy, gcc-internal-format
25970 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25971 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25972
25973 #: config/i386/i386.c:20374 config/rs6000/rs6000.c:8133
25974 #, fuzzy, gcc-internal-format
25975 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25976 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
25977
25978 #: config/i386/i386.c:20774 config/i386/i386.c:20970
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "shift must be an immediate"
25981 msgstr "décalage doit être un immédiat"
25982
25983 #: config/i386/i386.c:21033 config/i386/i386.c:21075
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format
25985 msgid "index mask must be an immediate"
25986 msgstr "masque doit être un immédiat"
25987
25988 #: config/i386/i386.c:21038 config/i386/i386.c:21080
25989 #, fuzzy, gcc-internal-format
25990 msgid "length mask must be an immediate"
25991 msgstr "masque doit être un immédiat"
25992
25993 #: config/i386/i386.c:22525 config/rs6000/rs6000.c:19666
25994 #, fuzzy, gcc-internal-format
25995 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25996 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
25997
25998 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25999 #, fuzzy, gcc-internal-format
26000 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
26001 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
26002
26003 #: config/i386/winnt.c:58
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format
26005 msgid "%qs attribute only applies to variables"
26006 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
26007
26008 #: config/i386/winnt.c:80
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: config/i386/winnt.c:297
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26016 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
26017
26018 #: config/i386/winnt.c:445
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 msgid "%q+D causes a section type conflict"
26021 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
26022
26023 #: config/i386/cygming.h:162
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26026 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
26027
26028 #: config/i386/djgpp.h:180
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26031 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
26032
26033 #: config/i386/i386-interix.h:256
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
26036 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
26037
26038 #: config/ia64/ia64-c.c:51
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "malformed #pragma builtin"
26041 msgstr "construit #pragma mal composé"
26042
26043 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
26044 #, fuzzy, gcc-internal-format
26045 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26046 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
26047
26048 #: config/ia64/ia64.c:566
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26051 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
26052
26053 #: config/ia64/ia64.c:573
26054 #, fuzzy, gcc-internal-format
26055 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26056 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
26057
26058 #: config/ia64/ia64.c:580
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26061 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
26062
26063 #: config/ia64/ia64.c:5126 config/pa/pa.c:347 config/spu/spu.c:3875
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26066 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
26067
26068 #: config/ia64/ia64.c:5153 config/pa/pa.c:374 config/spu/spu.c:3901
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "%s-%s is an empty range"
26071 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
26072
26073 #: config/ia64/ia64.c:5181
26074 #, fuzzy, gcc-internal-format
26075 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26076 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
26077
26078 #: config/ia64/ia64.c:5209
26079 #, fuzzy, gcc-internal-format
26080 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26081 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
26082
26083 #: config/ia64/ia64.c:5228
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26086 msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
26087
26088 #: config/ia64/ia64.c:9950
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format
26090 msgid "version attribute is not a string"
26091 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
26092
26093 #: config/iq2000/iq2000.c:1812
26094 #, fuzzy, gcc-internal-format
26095 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26096 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
26097
26098 #: config/iq2000/iq2000.c:2583
26099 #, fuzzy, gcc-internal-format
26100 msgid "argument %qd is not a constant"
26101 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
26102
26103 #: config/iq2000/iq2000.c:2885 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2118
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26106 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
26107
26108 #: config/iq2000/iq2000.c:3040
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26111 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
26112
26113 #: config/iq2000/iq2000.c:3049 config/xtensa/xtensa.c:1972
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26116 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
26117
26118 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26119 #, fuzzy, gcc-internal-format
26120 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26121 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
26122
26123 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: config/m32c/m32c.c:416
26134 #, fuzzy, gcc-internal-format
26135 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26136 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
26137
26138 #: config/m32c/m32c.c:2759
26139 #, fuzzy, gcc-internal-format
26140 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26141 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
26142
26143 #: config/m32c/m32c.c:2767
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26146 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
26147
26148 #: config/m32c/m32c.c:2775
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26151 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26152
26153 #: config/m32c/m32c.c:2784
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format
26155 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26156 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26157
26158 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26161 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
26162
26163 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26164 #, fuzzy, gcc-internal-format
26165 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26166 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
26167
26168 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26169 #, fuzzy, gcc-internal-format
26170 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26171 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
26172
26173 #: config/m68k/m68k.c:533
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26176 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
26177
26178 #: config/m68k/m68k.c:594
26179 #, fuzzy, gcc-internal-format
26180 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26181 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
26182
26183 #: config/m68k/m68k.c:656
26184 #, fuzzy, gcc-internal-format
26185 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26186 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
26187
26188 #: config/m68k/m68k.c:661
26189 #, fuzzy, gcc-internal-format
26190 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26191 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
26192
26193 #: config/m68k/m68k.c:748
26194 #, fuzzy, gcc-internal-format
26195 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26196 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
26197
26198 #: config/m68k/m68k.c:755
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26201 msgstr ""
26202
26203 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15014
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "stack limit expression is not supported"
26206 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
26207
26208 #: config/mips/mips.c:1163
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: config/mips/mips.c:2348
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "MIPS16 TLS"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: config/mips/mips.c:5439
26224 #, fuzzy, gcc-internal-format
26225 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26226 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
26227
26228 #: config/mips/mips.c:10258
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 msgid "invalid argument to built-in function"
26231 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
26232
26233 #: config/mips/mips.c:10530
26234 #, fuzzy, gcc-internal-format
26235 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26236 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
26237
26238 #: config/mips/mips.c:11679 config/mips/mips.c:12065
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "MIPS16 PIC"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: config/mips/mips.c:11682
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26246 msgstr ""
26247
26248 #: config/mips/mips.c:11810
26249 #, fuzzy, gcc-internal-format
26250 msgid "CPU names must be lower case"
26251 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
26252
26253 #: config/mips/mips.c:11938
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26256 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
26257
26258 #: config/mips/mips.c:11954
26259 #, fuzzy, gcc-internal-format
26260 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26261 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
26262
26263 #: config/mips/mips.c:11969
26264 #, fuzzy, gcc-internal-format
26265 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26266 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
26267
26268 #: config/mips/mips.c:11971
26269 #, fuzzy, gcc-internal-format
26270 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26271 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
26272
26273 #: config/mips/mips.c:11973
26274 #, fuzzy, gcc-internal-format
26275 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26276 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
26277
26278 #: config/mips/mips.c:11989 config/mips/mips.c:11991 config/mips/mips.c:12058
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "unsupported combination: %s"
26281 msgstr "combinaison non supportée: %s"
26282
26283 #: config/mips/mips.c:11995
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: config/mips/mips.c:11998
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: config/mips/mips.c:12052
26294 #, fuzzy, gcc-internal-format
26295 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26296 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26297
26298 #: config/mips/mips.c:12098
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26301 msgstr ""
26302
26303 #: config/mips/mips.c:12106 config/mips/mips.c:12109
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: config/mips/mips.c:12123
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: config/mips/mips.c:12132
26314 #, fuzzy, gcc-internal-format
26315 msgid "%qs must be used with %qs"
26316 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
26317
26318 #: config/mips/mips.c:12139
26319 #, fuzzy, gcc-internal-format
26320 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26321 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26322
26323 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26324 #. for profiling a function entry.
26325 #: config/mips/mips.h:2110
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "mips16 function profiling"
26328 msgstr "profilage de fonction mips16"
26329
26330 #: config/mmix/mmix.c:226
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "-f%s not supported: ignored"
26333 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
26334
26335 #: config/mmix/mmix.c:674
26336 #, fuzzy, gcc-internal-format
26337 msgid "support for mode %qs"
26338 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
26339
26340 #: config/mmix/mmix.c:688
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26343 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
26344
26345 #: config/mmix/mmix.c:858
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "function_profiler support for MMIX"
26348 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
26349
26350 #: config/mmix/mmix.c:880
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26353 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
26354
26355 #: config/mmix/mmix.c:1495 config/mmix/mmix.c:1519 config/mmix/mmix.c:1635
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26358 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
26359
26360 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26361 #: config/mmix/mmix.c:1627
26362 #, fuzzy, gcc-internal-format
26363 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26364 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
26365
26366 #: config/mmix/mmix.c:1913
26367 #, fuzzy, gcc-internal-format
26368 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26369 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
26370
26371 #: config/mmix/mmix.c:2149
26372 #, fuzzy, gcc-internal-format
26373 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26374 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
26375
26376 #: config/mmix/mmix.c:2489 config/mmix/mmix.c:2553
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26379 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
26380
26381 #: config/mt/mt.c:312
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "info pointer NULL"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: config/pa/pa.c:479
26387 #, fuzzy, gcc-internal-format
26388 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26389 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
26390
26391 #: config/pa/pa.c:484
26392 #, fuzzy, gcc-internal-format
26393 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26394 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
26395
26396 #: config/pa/pa.c:489
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26399 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
26400
26401 #: config/pa/pa.c:490
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "-g option disabled"
26404 msgstr "option -g désactivée"
26405
26406 #: config/pa/pa.c:8285
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "Segmentation Fault (code)"
26419 msgstr "Faute de segmentation (code)"
26420
26421 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "Segmentation Fault"
26424 msgstr "Faute de segmentation"
26425
26426 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "While setting up signal stack: %m"
26429 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
26430
26431 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "While setting up signal handler: %m"
26434 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
26435
26436 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26437 #.
26438 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26439 #.
26440 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26441 #.
26442 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26443 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26444 #. attribute by default.
26445 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26448 msgstr "#pragma longcall mal composé"
26449
26450 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "missing open paren"
26453 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
26454
26455 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "missing number"
26458 msgstr "nombre manquant"
26459
26460 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "missing close paren"
26463 msgstr "parenthèse fermante manquante"
26464
26465 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "number must be 0 or 1"
26468 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
26469
26470 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26473 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
26474
26475 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2550
26476 #, fuzzy, gcc-internal-format
26477 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26478 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
26479
26480 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2593
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format
26482 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26483 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
26484
26485 #: config/rs6000/rs6000.c:1294
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26488 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
26489
26490 #: config/rs6000/rs6000.c:1305
26491 #, fuzzy, gcc-internal-format
26492 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26493 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
26494
26495 #: config/rs6000/rs6000.c:1528
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26498 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
26499
26500 #: config/rs6000/rs6000.c:1535
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26503 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
26504
26505 #: config/rs6000/rs6000.c:1549
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26508 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
26509
26510 #: config/rs6000/rs6000.c:1561
26511 #, fuzzy, gcc-internal-format
26512 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26513 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
26514
26515 #: config/rs6000/rs6000.c:1973
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26518 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
26519
26520 #: config/rs6000/rs6000.c:2186
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26523 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
26524
26525 #: config/rs6000/rs6000.c:2199
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "Using darwin64 ABI"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: config/rs6000/rs6000.c:2204
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "Using old darwin ABI"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: config/rs6000/rs6000.c:2211
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "Using IBM extended precision long double"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: config/rs6000/rs6000.c:2217
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26548 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
26549
26550 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
26551 #, fuzzy, gcc-internal-format
26552 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26553 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
26554
26555 #: config/rs6000/rs6000.c:2259
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26558 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
26559
26560 #: config/rs6000/rs6000.c:2280
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26568 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
26569
26570 #: config/rs6000/rs6000.c:4989
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: config/rs6000/rs6000.c:5062
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26578 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
26579
26580 #: config/rs6000/rs6000.c:5320
26581 #, fuzzy, gcc-internal-format
26582 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26583 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
26584
26585 #: config/rs6000/rs6000.c:6221
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: config/rs6000/rs6000.c:7461
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26593 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26594
26595 #: config/rs6000/rs6000.c:7564 config/rs6000/rs6000.c:8475
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26598 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
26599
26600 #: config/rs6000/rs6000.c:7604
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26603 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
26604
26605 #: config/rs6000/rs6000.c:7657
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26608 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
26609
26610 #: config/rs6000/rs6000.c:7906
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26613 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
26614
26615 #: config/rs6000/rs6000.c:8078
26616 #, fuzzy, gcc-internal-format
26617 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26618 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
26619
26620 #: config/rs6000/rs6000.c:8220
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: config/rs6000/rs6000.c:8302
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26628 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
26629
26630 #: config/rs6000/rs6000.c:8595
26631 #, fuzzy, gcc-internal-format
26632 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26633 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
26634
26635 #: config/rs6000/rs6000.c:8642
26636 #, fuzzy, gcc-internal-format
26637 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26638 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
26639
26640 #: config/rs6000/rs6000.c:8667
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26643 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
26644
26645 #: config/rs6000/rs6000.c:8739
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26648 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
26649
26650 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
26651 #, fuzzy, gcc-internal-format
26652 msgid "stack frame too large"
26653 msgstr "trame de pile trop grande"
26654
26655 #: config/rs6000/rs6000.c:17598
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26658 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
26659
26660 #: config/rs6000/rs6000.c:19470
26661 #, fuzzy, gcc-internal-format
26662 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26663 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26664
26665 #: config/rs6000/rs6000.c:19472
26666 #, fuzzy, gcc-internal-format
26667 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26668 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26669
26670 #: config/rs6000/rs6000.c:19476
26671 #, fuzzy, gcc-internal-format
26672 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26673 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26674
26675 #: config/rs6000/rs6000.c:19478
26676 #, fuzzy, gcc-internal-format
26677 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26678 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26679
26680 #: config/rs6000/rs6000.c:19480
26681 #, fuzzy, gcc-internal-format
26682 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26683 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26684
26685 #: config/rs6000/rs6000.c:19482
26686 #, fuzzy, gcc-internal-format
26687 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26688 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26689
26690 #: config/rs6000/rs6000.c:19484
26691 #, fuzzy, gcc-internal-format
26692 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26693 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26694
26695 #: config/rs6000/rs6000.c:19486
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26701 #: config/rs6000/aix53.h:38
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26704 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
26705
26706 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26707 #: config/rs6000/aix53.h:43
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26710 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
26711
26712 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26713 #, fuzzy, gcc-internal-format
26714 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26715 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
26716
26717 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26718 #: config/rs6000/aix53.h:53
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26721 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
26722
26723 #: config/rs6000/e500.h:41
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26726 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
26727
26728 #: config/rs6000/e500.h:43
26729 #, fuzzy, gcc-internal-format
26730 msgid "64-bit E500 not supported"
26731 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
26732
26733 #: config/rs6000/e500.h:45
26734 #, fuzzy, gcc-internal-format
26735 msgid "E500 and FPRs not supported"
26736 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
26737
26738 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26739 #, fuzzy, gcc-internal-format
26740 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26741 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
26742
26743 #: config/rs6000/linux64.h:108
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26746 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
26747
26748 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26749 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26750 #. this.
26751 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26752 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26753 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26754 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26755 #. (mrs)
26756 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26757 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26758 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26759 #. abi's store the return address.
26760 #: config/rs6000/rs6000.h:1560
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26763 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
26764
26765 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26766 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26767 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26768 #. defined, is executed once just after all the command options have
26769 #. been parsed.
26770 #.
26771 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26772 #. get control.
26773 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "bad value for -mcall-%s"
26776 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
26777
26778 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "bad value for -msdata=%s"
26781 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
26782
26783 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26786 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
26787
26788 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26791 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
26792
26793 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26796 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
26797
26798 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26801 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
26802
26803 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26806 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
26807
26808 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26811 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
26812
26813 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26816 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
26817
26818 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26821 msgstr ""
26822
26823 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26826 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
26827
26828 #: config/s390/s390.c:1395
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: config/s390/s390.c:1402
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26836 msgstr ""
26837
26838 #: config/s390/s390.c:1447
26839 #, fuzzy, gcc-internal-format
26840 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26841 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
26842
26843 #: config/s390/s390.c:1449
26844 #, fuzzy, gcc-internal-format
26845 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26846 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
26847
26848 #: config/s390/s390.c:1456
26849 #, fuzzy, gcc-internal-format
26850 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26851 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
26852
26853 #: config/s390/s390.c:1459
26854 #, fuzzy, gcc-internal-format
26855 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26856 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
26857
26858 #: config/s390/s390.c:1469
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26861 msgstr ""
26862
26863 #: config/s390/s390.c:1483
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: config/s390/s390.c:1489
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: config/s390/s390.c:1491
26874 #, fuzzy, gcc-internal-format
26875 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26876 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
26877
26878 #: config/s390/s390.c:1494
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26881 msgstr ""
26882
26883 #: config/s390/s390.c:6640
26884 #, fuzzy, gcc-internal-format
26885 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26886 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
26887
26888 #: config/s390/s390.c:7298
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "frame size of function %qs is "
26891 msgstr ""
26892
26893 #: config/s390/s390.c:7328
26894 #, fuzzy, gcc-internal-format
26895 msgid "frame size of %qs is "
26896 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
26897
26898 #: config/s390/s390.c:7332
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26904 #, fuzzy, gcc-internal-format
26905 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26906 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
26907
26908 #: config/sh/sh.c:6894
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26911 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
26912
26913 #: config/sh/sh.c:7904
26914 #, fuzzy, gcc-internal-format
26915 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26916 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
26917
26918 #: config/sh/sh.c:7990
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26921 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
26922
26923 #. The argument must be a constant string.
26924 #: config/sh/sh.c:8012
26925 #, fuzzy, gcc-internal-format
26926 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26927 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
26928
26929 #. The argument must be a constant integer.
26930 #: config/sh/sh.c:8037
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26933 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26934
26935 #: config/sh/sh.c:10085
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: config/sh/sh.c:10106
26941 #, fuzzy, gcc-internal-format
26942 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26943 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
26944
26945 #: config/sh/sh.c:10114
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "Need a call-clobbered target register"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: config/sh/symbian.c:146
26951 #, fuzzy, gcc-internal-format
26952 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26953 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
26954
26955 #: config/sh/symbian.c:158
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26958 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
26959
26960 #: config/sh/symbian.c:272
26961 #, fuzzy, gcc-internal-format
26962 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26963 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
26964
26965 #: config/sh/symbian.c:279
26966 #, fuzzy, gcc-internal-format
26967 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26968 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
26969
26970 #: config/sh/symbian.c:325
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26973 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
26974
26975 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2737
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26978 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
26979
26980 #. FIXME
26981 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26984 msgstr ""
26985
26986 #. There are no delay slots on SHmedia.
26987 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26988 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
26989 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26990 #: config/sh/sh.h:631
26991 #, fuzzy, gcc-internal-format
26992 msgid "profiling is still experimental for this target"
26993 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
26994
26995 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26996 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
26997 #. SH4 tends to emphasize speed.
26998 #. These have their own way of doing things.
26999 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27000 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
27001 #. ??? EXPERIMENTAL
27002 #. User supplied - leave it alone.
27003 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
27004 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
27005 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27006 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27007 #: config/sh/sh.h:730
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27010 msgstr ""
27011
27012 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27013 #: config/sh/vxworks.h:43
27014 #, fuzzy, gcc-internal-format
27015 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27016 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
27017
27018 #: config/sparc/sparc.c:698
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "%s is not supported by this configuration"
27021 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
27022
27023 #: config/sparc/sparc.c:705
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27026 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
27027
27028 #: config/sparc/sparc.c:730
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27031 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
27032
27033 #: config/spu/spu-c.c:77
27034 #, fuzzy, gcc-internal-format
27035 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27036 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
27037
27038 #: config/spu/spu-c.c:112
27039 #, fuzzy, gcc-internal-format
27040 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27041 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
27042
27043 #: config/spu/spu-c.c:124
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: config/spu/spu.c:337 config/spu/spu.c:348
27049 #, fuzzy, gcc-internal-format
27050 msgid "Unknown architecture '%s'"
27051 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
27052
27053 #: config/spu/spu.c:3034
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "`%s' attribute ignored"
27056 msgstr "attribut « %s » ignoré"
27057
27058 #: config/spu/spu.c:5218
27059 #, fuzzy, gcc-internal-format
27060 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27061 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27062
27063 #: config/spu/spu.c:5238
27064 #, fuzzy, gcc-internal-format
27065 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27066 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27067
27068 #: config/spu/spu.c:5268
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27071 msgstr ""
27072
27073 #: config/stormy16/stormy16.c:499
27074 #, fuzzy, gcc-internal-format
27075 msgid "constant halfword load operand out of range"
27076 msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
27077
27078 #: config/stormy16/stormy16.c:509
27079 #, fuzzy, gcc-internal-format
27080 msgid "constant arithmetic operand out of range"
27081 msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
27082
27083 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
27084 #, fuzzy, gcc-internal-format
27085 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27086 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
27087
27088 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "function_profiler support"
27091 msgstr "function_profiler supporté"
27092
27093 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27096 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
27097
27098 #: config/stormy16/stormy16.c:1906
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27101 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
27102
27103 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27106 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27107
27108 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: config/v850/v850-c.c:66
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27116 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
27117
27118 #: config/v850/v850-c.c:69
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27121 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
27122
27123 #: config/v850/v850-c.c:95
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27126 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
27127
27128 #: config/v850/v850-c.c:103
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27131 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
27132
27133 #: config/v850/v850-c.c:148
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27136 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
27137
27138 #: config/v850/v850-c.c:165
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27141 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
27142
27143 #: config/v850/v850-c.c:180
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "malformed #pragma ghs section"
27146 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
27147
27148 #: config/v850/v850-c.c:199
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27151 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
27152
27153 #: config/v850/v850-c.c:210
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27156 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
27157
27158 #: config/v850/v850-c.c:221
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27161 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
27162
27163 #: config/v850/v850-c.c:232
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27166 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
27167
27168 #: config/v850/v850-c.c:243
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27171 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
27172
27173 #: config/v850/v850-c.c:254
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27176 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
27177
27178 #: config/v850/v850-c.c:265
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27181 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
27182
27183 #: config/v850/v850.c:184
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: config/v850/v850.c:2084
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27191 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
27192
27193 #: config/v850/v850.c:2095
27194 #, fuzzy, gcc-internal-format
27195 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27196 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
27197
27198 #: config/v850/v850.c:2225
27199 #, fuzzy, gcc-internal-format
27200 msgid "bogus JR construction: %d"
27201 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
27202
27203 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27206 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
27207
27208 #: config/v850/v850.c:2332
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27211 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
27212
27213 #: config/v850/v850.c:2631
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27216 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
27217
27218 #: config/v850/v850.c:2650
27219 #, fuzzy, gcc-internal-format
27220 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27221 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
27222
27223 #: config/v850/v850.c:2752
27224 #, fuzzy, gcc-internal-format
27225 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27226 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
27227
27228 #: config/v850/v850.c:2771
27229 #, fuzzy, gcc-internal-format
27230 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27231 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
27232
27233 #: config/xtensa/xtensa.c:1861
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27236 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
27237
27238 #: config/xtensa/xtensa.c:1896
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27241 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
27242
27243 #: config/xtensa/xtensa.c:1901
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27246 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
27247
27248 #: config/xtensa/xtensa.c:2745 config/xtensa/xtensa.c:2765
27249 #, fuzzy, gcc-internal-format
27250 msgid "bad builtin code"
27251 msgstr "construit interne erroné de fcode"
27252
27253 #: config/xtensa/xtensa.c:2873
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27256 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
27257
27258 #: ada/misc.c:261
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "missing argument to \"-%s\""
27261 msgstr "argument manquant à « -%s »"
27262
27263 #: ada/misc.c:311
27264 #, fuzzy, gcc-internal-format
27265 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
27266 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
27267
27268 #: cp/call.c:2462
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27271 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
27272
27273 #: cp/call.c:2467
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27276 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
27277
27278 #: cp/call.c:2471
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27281 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
27282
27283 #: cp/call.c:2475
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "%s %T <conversion>"
27286 msgstr "%s %T <conversion>"
27287
27288 #: cp/call.c:2477
27289 #, fuzzy, gcc-internal-format
27290 msgid "%s %+#D <near match>"
27291 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
27292
27293 #: cp/call.c:2479 cp/pt.c:1397
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "%s %+#D"
27296 msgstr "%s %+#D"
27297
27298 #: cp/call.c:2720
27299 #, fuzzy, gcc-internal-format
27300 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27301 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
27302
27303 #: cp/call.c:2873 cp/call.c:2891 cp/call.c:2954
27304 #, fuzzy, gcc-internal-format
27305 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27306 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
27307
27308 #: cp/call.c:2894 cp/call.c:2957
27309 #, fuzzy, gcc-internal-format
27310 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27311 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
27312
27313 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27314 #. pointer-to-member-function.
27315 #: cp/call.c:3029
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27318 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
27319
27320 #: cp/call.c:3103
27321 #, fuzzy, gcc-internal-format
27322 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27323 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
27324
27325 #: cp/call.c:3112
27326 #, fuzzy, gcc-internal-format
27327 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27328 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
27329
27330 #: cp/call.c:3150
27331 #, fuzzy, gcc-internal-format
27332 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27333 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
27334
27335 #: cp/call.c:3156
27336 #, fuzzy, gcc-internal-format
27337 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27338 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
27339
27340 #: cp/call.c:3160
27341 #, fuzzy, gcc-internal-format
27342 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27343 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
27344
27345 #: cp/call.c:3165
27346 #, fuzzy, gcc-internal-format
27347 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27348 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
27349
27350 #: cp/call.c:3170
27351 #, fuzzy, gcc-internal-format
27352 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27353 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
27354
27355 #: cp/call.c:3173
27356 #, fuzzy, gcc-internal-format
27357 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27358 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
27359
27360 #: cp/call.c:3265
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27363 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
27364
27365 #: cp/call.c:3343
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27368 msgstr ""
27369
27370 #: cp/call.c:3348
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27373 msgstr ""
27374
27375 #: cp/call.c:3389 cp/call.c:3609
27376 #, fuzzy, gcc-internal-format
27377 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27378 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
27379
27380 #: cp/call.c:3563
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27383 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
27384
27385 #: cp/call.c:3570
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27388 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
27389
27390 #: cp/call.c:3874
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27393 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
27394
27395 #: cp/call.c:3947
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27398 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
27399
27400 #: cp/call.c:4229
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
27403 msgstr ""
27404
27405 #: cp/call.c:4234
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27408 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
27409
27410 #: cp/call.c:4252
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 msgid "%q+#D is private"
27413 msgstr "« %+#D » est privé"
27414
27415 #: cp/call.c:4254
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "%q+#D is protected"
27418 msgstr "« %+#D » est protégé"
27419
27420 #: cp/call.c:4256
27421 #, fuzzy, gcc-internal-format
27422 msgid "%q+#D is inaccessible"
27423 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
27424
27425 #: cp/call.c:4257
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "within this context"
27428 msgstr "à l'intérieur du contexte"
27429
27430 #: cp/call.c:4303
27431 #, fuzzy, gcc-internal-format
27432 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27433 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
27434
27435 #: cp/call.c:4306
27436 #, fuzzy, gcc-internal-format
27437 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27438 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
27439
27440 #: cp/call.c:4312
27441 #, fuzzy, gcc-internal-format
27442 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27443 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
27444
27445 #: cp/call.c:4356 cp/cvt.c:217
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27448 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
27449
27450 #: cp/call.c:4358
27451 #, fuzzy, gcc-internal-format
27452 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27453 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
27454
27455 #: cp/call.c:4491
27456 #, fuzzy, gcc-internal-format
27457 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27458 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
27459
27460 #: cp/call.c:4494 cp/call.c:4510
27461 #, fuzzy, gcc-internal-format
27462 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27463 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
27464
27465 #: cp/call.c:4497
27466 #, fuzzy, gcc-internal-format
27467 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27468 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
27469
27470 #: cp/call.c:4611
27471 #, fuzzy, gcc-internal-format
27472 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27473 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
27474
27475 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27476 #: cp/call.c:4639
27477 #, fuzzy, gcc-internal-format
27478 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27479 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
27480
27481 #: cp/call.c:4687
27482 #, fuzzy, gcc-internal-format
27483 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27484 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
27485
27486 #: cp/call.c:4697
27487 #, fuzzy, gcc-internal-format
27488 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27489 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
27490
27491 #: cp/call.c:4802
27492 #, fuzzy, gcc-internal-format
27493 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27494 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
27495
27496 #: cp/call.c:4950
27497 #, fuzzy, gcc-internal-format
27498 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27499 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
27500
27501 #: cp/call.c:4969
27502 #, fuzzy, gcc-internal-format
27503 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27504 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
27505
27506 #: cp/call.c:5229
27507 #, fuzzy, gcc-internal-format
27508 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27509 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
27510
27511 #: cp/call.c:5470
27512 #, fuzzy, gcc-internal-format
27513 msgid "call to non-function %qD"
27514 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
27515
27516 #: cp/call.c:5595
27517 #, fuzzy, gcc-internal-format
27518 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27519 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
27520
27521 #: cp/call.c:5613
27522 #, fuzzy, gcc-internal-format
27523 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27524 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
27525
27526 #: cp/call.c:5639
27527 #, fuzzy, gcc-internal-format
27528 msgid "cannot call member function %qD without object"
27529 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
27530
27531 #: cp/call.c:6283
27532 #, fuzzy, gcc-internal-format
27533 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27534 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
27535
27536 #: cp/call.c:6285 cp/name-lookup.c:4320 cp/name-lookup.c:4753
27537 #, fuzzy, gcc-internal-format
27538 msgid "  in call to %qD"
27539 msgstr " dans l'appel de « %D »"
27540
27541 #: cp/call.c:6342
27542 #, fuzzy, gcc-internal-format
27543 msgid "choosing %qD over %qD"
27544 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
27545
27546 #: cp/call.c:6343
27547 #, fuzzy, gcc-internal-format
27548 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27549 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
27550
27551 #: cp/call.c:6345
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27554 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
27555
27556 #: cp/call.c:6459
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27559 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
27560
27561 #: cp/call.c:6603
27562 #, fuzzy, gcc-internal-format
27563 msgid "could not convert %qE to %qT"
27564 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
27565
27566 #: cp/call.c:6737
27567 #, fuzzy, gcc-internal-format
27568 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27569 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
27570
27571 #: cp/call.c:6741
27572 #, fuzzy, gcc-internal-format
27573 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27574 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
27575
27576 #: cp/class.c:280
27577 #, fuzzy, gcc-internal-format
27578 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27579 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
27580
27581 #: cp/class.c:961
27582 #, fuzzy, gcc-internal-format
27583 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27584 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
27585
27586 #: cp/class.c:963
27587 #, fuzzy, gcc-internal-format
27588 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27589 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
27590
27591 #: cp/class.c:1062
27592 #, fuzzy, gcc-internal-format
27593 msgid "repeated using declaration %q+D"
27594 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
27595
27596 #: cp/class.c:1064
27597 #, fuzzy, gcc-internal-format
27598 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27599 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
27600
27601 #: cp/class.c:1069
27602 #, fuzzy, gcc-internal-format
27603 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27604 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
27605
27606 #: cp/class.c:1070
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "with %q+#D"
27609 msgstr ""
27610
27611 #: cp/class.c:1137
27612 #, fuzzy, gcc-internal-format
27613 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27614 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
27615
27616 #: cp/class.c:1140
27617 #, fuzzy, gcc-internal-format
27618 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27619 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
27620
27621 #: cp/class.c:1201 cp/class.c:1209
27622 #, fuzzy, gcc-internal-format
27623 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27624 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
27625
27626 #: cp/class.c:1202
27627 #, fuzzy, gcc-internal-format
27628 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27629 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
27630
27631 #: cp/class.c:1210
27632 #, fuzzy, gcc-internal-format
27633 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27634 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
27635
27636 #: cp/class.c:1253
27637 #, fuzzy, gcc-internal-format
27638 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27639 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
27640
27641 #: cp/class.c:1570
27642 #, fuzzy, gcc-internal-format
27643 msgid "all member functions in class %qT are private"
27644 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
27645
27646 #: cp/class.c:1582
27647 #, fuzzy, gcc-internal-format
27648 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27649 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
27650
27651 #: cp/class.c:1626
27652 #, fuzzy, gcc-internal-format
27653 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27654 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
27655
27656 #: cp/class.c:2019
27657 #, fuzzy, gcc-internal-format
27658 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27659 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
27660
27661 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27662 #: cp/class.c:2439
27663 #, fuzzy, gcc-internal-format
27664 msgid "%q+D was hidden"
27665 msgstr "« %D » était caché"
27666
27667 #: cp/class.c:2440
27668 #, fuzzy, gcc-internal-format
27669 msgid "  by %q+D"
27670 msgstr "  par « %D »"
27671
27672 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1135
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format
27674 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27675 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
27676
27677 #: cp/class.c:2486
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27680 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
27681
27682 #: cp/class.c:2494 cp/decl2.c:1141
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format
27684 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27685 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
27686
27687 #: cp/class.c:2496
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27690 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
27691
27692 #: cp/class.c:2501 cp/decl2.c:1143
27693 #, fuzzy, gcc-internal-format
27694 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27695 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
27696
27697 #: cp/class.c:2503
27698 #, fuzzy, gcc-internal-format
27699 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27700 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
27701
27702 #: cp/class.c:2677
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27705 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
27706
27707 #: cp/class.c:2690
27708 #, fuzzy, gcc-internal-format
27709 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27710 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
27711
27712 #: cp/class.c:2695
27713 #, fuzzy, gcc-internal-format
27714 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27715 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
27716
27717 #: cp/class.c:2700
27718 #, fuzzy, gcc-internal-format
27719 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27720 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
27721
27722 #: cp/class.c:2706
27723 #, fuzzy, gcc-internal-format
27724 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27725 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
27726
27727 #: cp/class.c:2715
27728 #, fuzzy, gcc-internal-format
27729 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27730 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
27731
27732 #: cp/class.c:2772
27733 #, fuzzy, gcc-internal-format
27734 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27735 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
27736
27737 #: cp/class.c:2775
27738 #, fuzzy, gcc-internal-format
27739 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27740 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
27741
27742 #: cp/class.c:2777
27743 #, fuzzy, gcc-internal-format
27744 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27745 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
27746
27747 #: cp/class.c:2801
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27750 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
27751
27752 #: cp/class.c:2890
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27755 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
27756
27757 #: cp/class.c:2895
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27760 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
27761
27762 #: cp/class.c:2906
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27765 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
27766
27767 #: cp/class.c:2912
27768 #, fuzzy, gcc-internal-format
27769 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27770 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
27771
27772 #: cp/class.c:2944
27773 #, fuzzy, gcc-internal-format
27774 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27775 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
27776
27777 #: cp/class.c:2955
27778 #, fuzzy, gcc-internal-format
27779 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27780 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
27781
27782 #: cp/class.c:3022
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27785 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
27786
27787 #: cp/class.c:3037
27788 #, fuzzy, gcc-internal-format
27789 msgid "field %q+#D with same name as class"
27790 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
27791
27792 #: cp/class.c:3068
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 msgid "%q#T has pointer data members"
27795 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
27796
27797 #: cp/class.c:3073
27798 #, fuzzy, gcc-internal-format
27799 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27800 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
27801
27802 #: cp/class.c:3075
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27805 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
27806
27807 #: cp/class.c:3079
27808 #, fuzzy, gcc-internal-format
27809 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27810 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
27811
27812 #: cp/class.c:3540
27813 #, fuzzy, gcc-internal-format
27814 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27815 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27816
27817 #: cp/class.c:3665
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27820 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
27821
27822 #: cp/class.c:3747
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27825 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
27826
27827 #: cp/class.c:4412
27828 #, fuzzy, gcc-internal-format
27829 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27830 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27831
27832 #: cp/class.c:4513
27833 #, fuzzy, gcc-internal-format
27834 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27835 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
27836
27837 #: cp/class.c:4525
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27840 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
27841
27842 #: cp/class.c:4704
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27845 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27846
27847 #: cp/class.c:4744
27848 #, fuzzy, gcc-internal-format
27849 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27850 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27851
27852 #: cp/class.c:4772
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27855 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27856
27857 #: cp/class.c:4781
27858 #, fuzzy, gcc-internal-format
27859 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27860 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
27861
27862 #: cp/class.c:4864
27863 #, fuzzy, gcc-internal-format
27864 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27865 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
27866
27867 #: cp/class.c:5010 cp/parser.c:14608
27868 #, fuzzy, gcc-internal-format
27869 msgid "redefinition of %q#T"
27870 msgstr "redéfinition de « %#T »"
27871
27872 #: cp/class.c:5166
27873 #, fuzzy, gcc-internal-format
27874 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27875 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
27876
27877 #: cp/class.c:5268
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27880 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
27881
27882 #: cp/class.c:5728
27883 #, fuzzy, gcc-internal-format
27884 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27885 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
27886
27887 #: cp/class.c:5817
27888 #, fuzzy, gcc-internal-format
27889 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27890 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
27891
27892 #: cp/class.c:5946
27893 #, fuzzy, gcc-internal-format
27894 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27895 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
27896
27897 #: cp/class.c:5969
27898 #, fuzzy, gcc-internal-format
27899 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27900 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
27901
27902 #: cp/class.c:5995
27903 #, fuzzy, gcc-internal-format
27904 msgid "assuming pointer to member %qD"
27905 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
27906
27907 #: cp/class.c:5998
27908 #, fuzzy, gcc-internal-format
27909 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27910 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
27911
27912 #: cp/class.c:6054 cp/class.c:6088
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "not enough type information"
27915 msgstr "pas assez d'information sur le type"
27916
27917 #: cp/class.c:6071
27918 #, fuzzy, gcc-internal-format
27919 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27920 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
27921
27922 #. [basic.scope.class]
27923 #.
27924 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27925 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27926 #. S.
27927 #: cp/class.c:6358 cp/decl.c:1199 cp/name-lookup.c:526
27928 #, fuzzy, gcc-internal-format
27929 msgid "declaration of %q#D"
27930 msgstr "déclaration de « %#D »"
27931
27932 #: cp/class.c:6359
27933 #, fuzzy, gcc-internal-format
27934 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27935 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
27936
27937 #: cp/cp-gimplify.c:99
27938 #, fuzzy, gcc-internal-format
27939 msgid "continue statement not within loop or switch"
27940 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
27941
27942 #: cp/cp-gimplify.c:371
27943 #, fuzzy, gcc-internal-format
27944 msgid "statement with no effect"
27945 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
27946
27947 #: cp/cvt.c:90
27948 #, fuzzy, gcc-internal-format
27949 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27950 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
27951
27952 #: cp/cvt.c:99
27953 #, fuzzy, gcc-internal-format
27954 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27955 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
27956
27957 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27958 #, fuzzy, gcc-internal-format
27959 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27960 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
27961
27962 #: cp/cvt.c:452
27963 #, fuzzy, gcc-internal-format
27964 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27965 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
27966
27967 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5257
27968 #, fuzzy, gcc-internal-format
27969 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27970 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
27971
27972 #: cp/cvt.c:497
27973 #, fuzzy, gcc-internal-format
27974 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27975 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
27976
27977 #: cp/cvt.c:656
27978 #, fuzzy, gcc-internal-format
27979 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27980 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
27981
27982 #: cp/cvt.c:668 cp/cvt.c:688
27983 #, fuzzy, gcc-internal-format
27984 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27985 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
27986
27987 #: cp/cvt.c:703
27988 #, fuzzy, gcc-internal-format
27989 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27990 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
27991
27992 #: cp/cvt.c:750
27993 #, fuzzy, gcc-internal-format
27994 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27995 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
27996
27997 #: cp/cvt.c:784
27998 #, fuzzy, gcc-internal-format
27999 msgid "pseudo-destructor is not called"
28000 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
28001
28002 #: cp/cvt.c:844
28003 #, fuzzy, gcc-internal-format
28004 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28005 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28006
28007 #: cp/cvt.c:849
28008 #, fuzzy, gcc-internal-format
28009 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28010 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
28011
28012 #: cp/cvt.c:865
28013 #, fuzzy, gcc-internal-format
28014 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28015 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28016
28017 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
28018 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
28019 #: cp/cvt.c:902
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28022 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
28023
28024 #. Only warn when there is no &.
28025 #: cp/cvt.c:909
28026 #, fuzzy, gcc-internal-format
28027 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28028 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
28029
28030 #: cp/cvt.c:926
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "%s has no effect"
28033 msgstr "%s n'a pas d'effet"
28034
28035 #: cp/cvt.c:958
28036 #, fuzzy, gcc-internal-format
28037 msgid "value computed is not used"
28038 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
28039
28040 #: cp/cvt.c:1068
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28043 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
28044
28045 #: cp/cvt.c:1174
28046 #, fuzzy, gcc-internal-format
28047 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28048 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
28049
28050 #: cp/cvt.c:1176
28051 #, fuzzy, gcc-internal-format
28052 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28053 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
28054
28055 #: cp/decl.c:1062
28056 #, fuzzy, gcc-internal-format
28057 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28058 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
28059
28060 #: cp/decl.c:1063 cp/decl.c:1618 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
28061 #, fuzzy, gcc-internal-format
28062 msgid "previous declaration of %q+D"
28063 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
28064
28065 #: cp/decl.c:1096
28066 #, fuzzy, gcc-internal-format
28067 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28068 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
28069
28070 #: cp/decl.c:1097
28071 #, fuzzy, gcc-internal-format
28072 msgid "from previous declaration %q+F"
28073 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
28074
28075 #: cp/decl.c:1153
28076 #, fuzzy, gcc-internal-format
28077 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28078 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
28079
28080 #: cp/decl.c:1155
28081 #, fuzzy, gcc-internal-format
28082 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28083 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
28084
28085 #: cp/decl.c:1162
28086 #, fuzzy, gcc-internal-format
28087 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28088 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
28089
28090 #: cp/decl.c:1164
28091 #, fuzzy, gcc-internal-format
28092 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28093 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
28094
28095 #: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1259
28096 #, fuzzy, gcc-internal-format
28097 msgid "shadowing %s function %q#D"
28098 msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
28099
28100 #: cp/decl.c:1195
28101 #, fuzzy, gcc-internal-format
28102 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28103 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
28104
28105 #: cp/decl.c:1200
28106 #, fuzzy, gcc-internal-format
28107 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28108 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
28109
28110 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1396
28111 #, fuzzy, gcc-internal-format
28112 msgid "new declaration %q#D"
28113 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
28114
28115 #: cp/decl.c:1255
28116 #, fuzzy, gcc-internal-format
28117 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28118 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
28119
28120 #: cp/decl.c:1344
28121 #, fuzzy, gcc-internal-format
28122 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28123 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
28124
28125 #: cp/decl.c:1347
28126 #, fuzzy, gcc-internal-format
28127 msgid "previous declaration of %q+#D"
28128 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
28129
28130 #: cp/decl.c:1366
28131 #, fuzzy, gcc-internal-format
28132 msgid "declaration of template %q#D"
28133 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
28134
28135 #: cp/decl.c:1367 cp/name-lookup.c:527
28136 #, fuzzy, gcc-internal-format
28137 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28138 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
28139
28140 #: cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
28141 #, fuzzy, gcc-internal-format
28142 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28143 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
28144
28145 #: cp/decl.c:1389
28146 #, fuzzy, gcc-internal-format
28147 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28148 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
28149
28150 #: cp/decl.c:1391
28151 #, fuzzy, gcc-internal-format
28152 msgid "previous declaration %q+#D here"
28153 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
28154
28155 #: cp/decl.c:1405
28156 #, fuzzy, gcc-internal-format
28157 msgid "conflicting declaration %q#D"
28158 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
28159
28160 #: cp/decl.c:1406
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28163 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
28164
28165 #. [namespace.alias]
28166 #.
28167 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28168 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28169 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28170 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28171 #. of the program.
28172 #: cp/decl.c:1458
28173 #, fuzzy, gcc-internal-format
28174 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28175 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
28176
28177 #: cp/decl.c:1459
28178 #, fuzzy, gcc-internal-format
28179 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28180 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
28181
28182 #: cp/decl.c:1470
28183 #, fuzzy, gcc-internal-format
28184 msgid "%q+#D previously defined here"
28185 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
28186
28187 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28188 #: cp/decl.c:1480
28189 #, fuzzy, gcc-internal-format
28190 msgid "prototype for %q+#D"
28191 msgstr "prototype de « %#D »"
28192
28193 #: cp/decl.c:1481
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28196 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
28197
28198 #: cp/decl.c:1521
28199 #, fuzzy, gcc-internal-format
28200 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28201 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
28202
28203 #: cp/decl.c:1523
28204 #, fuzzy, gcc-internal-format
28205 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28206 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
28207
28208 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
28209 #, fuzzy, gcc-internal-format
28210 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28211 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
28212
28213 #: cp/decl.c:1548 cp/decl.c:1554
28214 #, fuzzy, gcc-internal-format
28215 msgid "after previous specification in %q+#D"
28216 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
28217
28218 #: cp/decl.c:1563
28219 #, fuzzy, gcc-internal-format
28220 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
28221 msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
28222
28223 #: cp/decl.c:1564
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
28226 msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
28227
28228 #: cp/decl.c:1617
28229 #, fuzzy, gcc-internal-format
28230 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28231 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
28232
28233 #. From [temp.expl.spec]:
28234 #.
28235 #. If a template, a member template or the member of a class
28236 #. template is explicitly specialized then that
28237 #. specialization shall be declared before the first use of
28238 #. that specialization that would cause an implicit
28239 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28240 #. which such a use occurs.
28241 #: cp/decl.c:1932
28242 #, fuzzy, gcc-internal-format
28243 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28244 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
28245
28246 #: cp/decl.c:2028
28247 #, fuzzy, gcc-internal-format
28248 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28249 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
28250
28251 #: cp/decl.c:2030
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28254 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
28255
28256 #: cp/decl.c:2457
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 msgid "jump to label %qD"
28259 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
28260
28261 #: cp/decl.c:2459
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "jump to case label"
28264 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
28265
28266 #: cp/decl.c:2461
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "%H  from here"
28269 msgstr "%H  à partir d'ici"
28270
28271 #: cp/decl.c:2480 cp/decl.c:2643
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "  exits OpenMP structured block"
28274 msgstr ""
28275
28276 #: cp/decl.c:2501
28277 #, fuzzy, gcc-internal-format
28278 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28279 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
28280
28281 #: cp/decl.c:2503 cp/decl.c:2618
28282 #, fuzzy, gcc-internal-format
28283 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
28284 msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
28285
28286 #: cp/decl.c:2516 cp/decl.c:2622
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "  enters try block"
28289 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
28290
28291 #: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2624
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "  enters catch block"
28294 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
28295
28296 #: cp/decl.c:2528 cp/decl.c:2627
28297 #, fuzzy, gcc-internal-format
28298 msgid "  enters OpenMP structured block"
28299 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
28300
28301 #: cp/decl.c:2599 cp/decl.c:2639
28302 #, fuzzy, gcc-internal-format
28303 msgid "jump to label %q+D"
28304 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
28305
28306 #: cp/decl.c:2600 cp/decl.c:2640
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "  from here"
28309 msgstr "  à partir d'ici"
28310
28311 #. Can't skip init of __exception_info.
28312 #: cp/decl.c:2612
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "%J  enters catch block"
28315 msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
28316
28317 #: cp/decl.c:2616
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format
28319 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28320 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
28321
28322 #: cp/decl.c:2692
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "label named wchar_t"
28325 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
28326
28327 #: cp/decl.c:2696
28328 #, fuzzy, gcc-internal-format
28329 msgid "duplicate label %qD"
28330 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
28331
28332 #: cp/decl.c:2962
28333 #, fuzzy, gcc-internal-format
28334 msgid "%qD is not a type"
28335 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
28336
28337 #: cp/decl.c:2968 cp/parser.c:4033
28338 #, fuzzy, gcc-internal-format
28339 msgid "%qD used without template parameters"
28340 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
28341
28342 #: cp/decl.c:2983
28343 #, fuzzy, gcc-internal-format
28344 msgid "%q#T is not a class"
28345 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
28346
28347 #: cp/decl.c:2995 cp/decl.c:3063
28348 #, fuzzy, gcc-internal-format
28349 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28350 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
28351
28352 #: cp/decl.c:3003
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28355 msgstr ""
28356
28357 #: cp/decl.c:3010
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28360 msgstr ""
28361
28362 #: cp/decl.c:3072
28363 #, fuzzy, gcc-internal-format
28364 msgid "template parameters do not match template"
28365 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
28366
28367 #: cp/decl.c:3073 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28368 #, fuzzy, gcc-internal-format
28369 msgid "%q+D declared here"
28370 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
28371
28372 #: cp/decl.c:3711
28373 #, fuzzy, gcc-internal-format
28374 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28375 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
28376
28377 #: cp/decl.c:3713
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28380 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
28381
28382 #: cp/decl.c:3731
28383 #, fuzzy, gcc-internal-format
28384 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28385 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
28386
28387 #: cp/decl.c:3734
28388 #, fuzzy, gcc-internal-format
28389 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28390 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
28391
28392 #: cp/decl.c:3737
28393 #, fuzzy, gcc-internal-format
28394 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28395 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
28396
28397 #: cp/decl.c:3762
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "multiple types in one declaration"
28400 msgstr "types multiples dans une déclaration"
28401
28402 #: cp/decl.c:3766
28403 #, fuzzy, gcc-internal-format
28404 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28405 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
28406
28407 #: cp/decl.c:3803
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28410 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
28411
28412 #: cp/decl.c:3811
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28415 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
28416
28417 #: cp/decl.c:3818
28418 #, fuzzy, gcc-internal-format
28419 msgid "%qs can only be specified for functions"
28420 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
28421
28422 #: cp/decl.c:3824
28423 #, fuzzy, gcc-internal-format
28424 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28425 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
28426
28427 #: cp/decl.c:3826
28428 #, fuzzy, gcc-internal-format
28429 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28430 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
28431
28432 #: cp/decl.c:3828
28433 #, fuzzy, gcc-internal-format
28434 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28435 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
28436
28437 #: cp/decl.c:3834
28438 #, fuzzy, gcc-internal-format
28439 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28440 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
28441
28442 #: cp/decl.c:3837
28443 #, fuzzy, gcc-internal-format
28444 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28445 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
28446
28447 #: cp/decl.c:3866
28448 #, fuzzy, gcc-internal-format
28449 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28450 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
28451
28452 #: cp/decl.c:3867
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28455 msgstr ""
28456
28457 #: cp/decl.c:3909
28458 #, fuzzy, gcc-internal-format
28459 msgid "ignoring attributes applied to class type outside of definition"
28460 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
28461
28462 #: cp/decl.c:3987
28463 #, fuzzy, gcc-internal-format
28464 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28465 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
28466
28467 #: cp/decl.c:3998
28468 #, fuzzy, gcc-internal-format
28469 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28470 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
28471
28472 #: cp/decl.c:4014
28473 #, fuzzy, gcc-internal-format
28474 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28475 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
28476
28477 #: cp/decl.c:4033
28478 #, fuzzy, gcc-internal-format
28479 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28480 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
28481
28482 #: cp/decl.c:4039
28483 #, fuzzy, gcc-internal-format
28484 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28485 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
28486
28487 #: cp/decl.c:4048
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28490 msgstr ""
28491
28492 #: cp/decl.c:4056
28493 #, fuzzy, gcc-internal-format
28494 msgid "duplicate initialization of %qD"
28495 msgstr "initialisation en double de %D"
28496
28497 #: cp/decl.c:4095
28498 #, fuzzy, gcc-internal-format
28499 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28500 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
28501
28502 #: cp/decl.c:4188
28503 #, fuzzy, gcc-internal-format
28504 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28505 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
28506
28507 #: cp/decl.c:4194 cp/decl.c:4906
28508 #, fuzzy, gcc-internal-format
28509 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28510 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
28511
28512 #: cp/decl.c:4200
28513 #, fuzzy, gcc-internal-format
28514 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28515 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
28516
28517 #: cp/decl.c:4236
28518 #, fuzzy, gcc-internal-format
28519 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28520 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
28521
28522 #: cp/decl.c:4242
28523 #, fuzzy, gcc-internal-format
28524 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28525 msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
28526
28527 #: cp/decl.c:4268
28528 #, fuzzy, gcc-internal-format
28529 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28530 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
28531
28532 #: cp/decl.c:4296
28533 #, fuzzy, gcc-internal-format
28534 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28535 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
28536
28537 #: cp/decl.c:4345
28538 #, fuzzy, gcc-internal-format
28539 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28540 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
28541
28542 #: cp/decl.c:4352
28543 #, fuzzy, gcc-internal-format
28544 msgid "array size missing in %qD"
28545 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
28546
28547 #: cp/decl.c:4364
28548 #, fuzzy, gcc-internal-format
28549 msgid "zero-size array %qD"
28550 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
28551
28552 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28553 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28554 #. message in grokdeclarator.
28555 #: cp/decl.c:4407
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 msgid "storage size of %qD isn't known"
28558 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
28559
28560 #: cp/decl.c:4429
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28563 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
28564
28565 #: cp/decl.c:4478
28566 #, fuzzy, gcc-internal-format
28567 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28568 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
28569
28570 #: cp/decl.c:4481
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28573 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
28574
28575 #: cp/decl.c:4508
28576 #, fuzzy, gcc-internal-format
28577 msgid "uninitialized const %qD"
28578 msgstr "constante « %D » non initialisée"
28579
28580 #: cp/decl.c:4620
28581 #, fuzzy, gcc-internal-format
28582 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28583 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
28584
28585 #: cp/decl.c:4662
28586 #, fuzzy, gcc-internal-format
28587 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28588 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
28589
28590 #: cp/decl.c:4680
28591 #, fuzzy, gcc-internal-format
28592 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28593 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
28594
28595 #: cp/decl.c:4731
28596 #, fuzzy, gcc-internal-format
28597 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28598 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
28599
28600 #: cp/decl.c:4814
28601 #, fuzzy, gcc-internal-format
28602 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28603 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
28604
28605 #: cp/decl.c:4871
28606 #, fuzzy, gcc-internal-format
28607 msgid "too many initializers for %qT"
28608 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
28609
28610 #: cp/decl.c:4914
28611 #, fuzzy, gcc-internal-format
28612 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28613 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
28614
28615 #: cp/decl.c:4920
28616 #, fuzzy, gcc-internal-format
28617 msgid "%qD has incomplete type"
28618 msgstr "« %D » a un type incomplet"
28619
28620 #: cp/decl.c:4935
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28623 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
28624
28625 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
28626 #. via an initializer-list in C++98.
28627 #: cp/decl.c:4945
28628 #, fuzzy, gcc-internal-format
28629 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
28630 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
28631
28632 #: cp/decl.c:4995
28633 #, fuzzy, gcc-internal-format
28634 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28635 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
28636
28637 #: cp/decl.c:5031
28638 #, fuzzy, gcc-internal-format
28639 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28640 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
28641
28642 #: cp/decl.c:5046
28643 #, fuzzy, gcc-internal-format
28644 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28645 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
28646
28647 #: cp/decl.c:5048
28648 #, fuzzy, gcc-internal-format
28649 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28650 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
28651
28652 #: cp/decl.c:5330
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28655 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
28656
28657 #: cp/decl.c:5420
28658 #, fuzzy, gcc-internal-format
28659 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28660 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
28661
28662 #: cp/decl.c:5450
28663 #, fuzzy, gcc-internal-format
28664 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28665 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
28666
28667 #: cp/decl.c:5485
28668 #, fuzzy, gcc-internal-format
28669 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28670 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
28671
28672 #: cp/decl.c:5503
28673 #, fuzzy, gcc-internal-format
28674 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28675 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
28676
28677 #: cp/decl.c:6160
28678 #, fuzzy, gcc-internal-format
28679 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28680 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
28681
28682 #: cp/decl.c:6162
28683 #, fuzzy, gcc-internal-format
28684 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28685 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
28686
28687 #: cp/decl.c:6183
28688 #, fuzzy, gcc-internal-format
28689 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28690 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
28691
28692 #: cp/decl.c:6185
28693 #, fuzzy, gcc-internal-format
28694 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28695 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
28696
28697 #: cp/decl.c:6187
28698 #, fuzzy, gcc-internal-format
28699 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28700 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
28701
28702 #: cp/decl.c:6191
28703 #, fuzzy, gcc-internal-format
28704 msgid "%q+D declared as a friend"
28705 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
28706
28707 #: cp/decl.c:6197
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28710 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
28711
28712 #: cp/decl.c:6231
28713 #, fuzzy, gcc-internal-format
28714 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28715 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
28716
28717 #: cp/decl.c:6342
28718 #, fuzzy, gcc-internal-format
28719 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28720 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
28721
28722 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28723 #: cp/decl.c:6352
28724 #, fuzzy, gcc-internal-format
28725 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28726 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
28727
28728 #: cp/decl.c:6382
28729 #, fuzzy, gcc-internal-format
28730 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28731 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
28732
28733 #: cp/decl.c:6390
28734 #, fuzzy, gcc-internal-format
28735 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28736 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
28737
28738 #: cp/decl.c:6433
28739 #, fuzzy, gcc-internal-format
28740 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28741 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
28742
28743 #: cp/decl.c:6435
28744 #, fuzzy, gcc-internal-format
28745 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28746 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
28747
28748 #: cp/decl.c:6437
28749 #, fuzzy, gcc-internal-format
28750 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28751 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
28752
28753 #: cp/decl.c:6465
28754 #, fuzzy, gcc-internal-format
28755 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28756 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
28757
28758 #: cp/decl.c:6468 cp/decl.c:6748
28759 #, fuzzy, gcc-internal-format
28760 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28761 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
28762
28763 #: cp/decl.c:6474
28764 #, fuzzy, gcc-internal-format
28765 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28766 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
28767
28768 #: cp/decl.c:6498
28769 #, fuzzy, gcc-internal-format
28770 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28771 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
28772
28773 #: cp/decl.c:6499
28774 #, fuzzy, gcc-internal-format
28775 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28776 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
28777
28778 #: cp/decl.c:6547
28779 #, fuzzy, gcc-internal-format
28780 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28781 msgstr "« main» doit retourner « int »"
28782
28783 #: cp/decl.c:6586
28784 #, fuzzy, gcc-internal-format
28785 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28786 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
28787
28788 #: cp/decl.c:6603 cp/decl2.c:677
28789 #, fuzzy, gcc-internal-format
28790 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28791 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
28792
28793 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28794 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28795 #. entities.  Since it's not always an error in the
28796 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28797 #: cp/decl.c:6745
28798 #, fuzzy, gcc-internal-format
28799 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28800 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
28801
28802 #: cp/decl.c:6754
28803 #, fuzzy, gcc-internal-format
28804 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28805 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
28806
28807 #: cp/decl.c:6876
28808 #, fuzzy, gcc-internal-format
28809 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28810 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
28811
28812 #: cp/decl.c:6886
28813 #, fuzzy, gcc-internal-format
28814 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28815 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
28816
28817 #: cp/decl.c:6890
28818 #, fuzzy, gcc-internal-format
28819 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28820 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
28821
28822 #: cp/decl.c:6915
28823 #, fuzzy, gcc-internal-format
28824 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28825 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
28826
28827 #: cp/decl.c:6917
28828 #, fuzzy, gcc-internal-format
28829 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28830 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
28831
28832 #: cp/decl.c:6965
28833 #, fuzzy, gcc-internal-format
28834 msgid "size of array %qD is negative"
28835 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
28836
28837 #: cp/decl.c:6967
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "size of array is negative"
28840 msgstr "taille du tableau est négative"
28841
28842 #: cp/decl.c:6975
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28845 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
28846
28847 #: cp/decl.c:6977
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28850 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
28851
28852 #: cp/decl.c:6984
28853 #, fuzzy, gcc-internal-format
28854 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28855 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
28856
28857 #: cp/decl.c:6987
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28860 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
28861
28862 #: cp/decl.c:6993
28863 #, fuzzy, gcc-internal-format
28864 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28865 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
28866
28867 #: cp/decl.c:6995
28868 #, fuzzy, gcc-internal-format
28869 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28870 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
28871
28872 #: cp/decl.c:7001
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "variable length array %qD is used"
28875 msgstr ""
28876
28877 #: cp/decl.c:7035
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "overflow in array dimension"
28880 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
28881
28882 #: cp/decl.c:7116
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 msgid "declaration of %qD as %s"
28885 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
28886
28887 #: cp/decl.c:7118
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "creating %s"
28890 msgstr "création de %s"
28891
28892 #: cp/decl.c:7130
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28895 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
28896
28897 #: cp/decl.c:7134
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28900 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
28901
28902 #: cp/decl.c:7169
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "return type specification for constructor invalid"
28905 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
28906
28907 #: cp/decl.c:7179
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "return type specification for destructor invalid"
28910 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
28911
28912 #: cp/decl.c:7192
28913 #, fuzzy, gcc-internal-format
28914 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28915 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
28916
28917 #: cp/decl.c:7214
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "unnamed variable or field declared void"
28920 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
28921
28922 #: cp/decl.c:7218
28923 #, fuzzy, gcc-internal-format
28924 msgid "variable or field %qE declared void"
28925 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
28926
28927 #: cp/decl.c:7221
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "variable or field declared void"
28930 msgstr "variable ou champ déclaré void"
28931
28932 #: cp/decl.c:7388
28933 #, fuzzy, gcc-internal-format
28934 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28935 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
28936
28937 #: cp/decl.c:7391
28938 #, fuzzy, gcc-internal-format
28939 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28940 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
28941
28942 #: cp/decl.c:7394
28943 #, fuzzy, gcc-internal-format
28944 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28945 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
28946
28947 #: cp/decl.c:7406
28948 #, fuzzy, gcc-internal-format
28949 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28950 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
28951
28952 #: cp/decl.c:7422 cp/decl.c:7512 cp/decl.c:8660
28953 #, fuzzy, gcc-internal-format
28954 msgid "declaration of %qD as non-function"
28955 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
28956
28957 #: cp/decl.c:7428
28958 #, fuzzy, gcc-internal-format
28959 msgid "declaration of %qD as non-member"
28960 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
28961
28962 #: cp/decl.c:7457
28963 #, fuzzy, gcc-internal-format
28964 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28965 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
28966
28967 #: cp/decl.c:7504
28968 #, fuzzy, gcc-internal-format
28969 msgid "function definition does not declare parameters"
28970 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
28971
28972 #: cp/decl.c:7546
28973 #, fuzzy, gcc-internal-format
28974 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28975 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
28976
28977 #: cp/decl.c:7552
28978 #, fuzzy, gcc-internal-format
28979 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28980 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
28981
28982 #: cp/decl.c:7623 cp/decl.c:7626
28983 #, fuzzy, gcc-internal-format
28984 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28985 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
28986
28987 #: cp/decl.c:7651
28988 #, fuzzy, gcc-internal-format
28989 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28990 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
28991
28992 #: cp/decl.c:7653
28993 #, fuzzy, gcc-internal-format
28994 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28995 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
28996
28997 #: cp/decl.c:7655
28998 #, fuzzy, gcc-internal-format
28999 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29000 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29001
29002 #: cp/decl.c:7657
29003 #, fuzzy, gcc-internal-format
29004 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29005 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29006
29007 #: cp/decl.c:7659
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29010 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29011
29012 #: cp/decl.c:7661
29013 #, fuzzy, gcc-internal-format
29014 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29015 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
29016
29017 #: cp/decl.c:7663
29018 #, fuzzy, gcc-internal-format
29019 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29020 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
29021
29022 #: cp/decl.c:7665
29023 #, fuzzy, gcc-internal-format
29024 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29025 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
29026
29027 #: cp/decl.c:7671
29028 #, fuzzy, gcc-internal-format
29029 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29030 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
29031
29032 #: cp/decl.c:7735
29033 #, fuzzy, gcc-internal-format
29034 msgid "complex invalid for %qs"
29035 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29036
29037 #: cp/decl.c:7764
29038 #, fuzzy, gcc-internal-format
29039 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29040 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
29041
29042 #: cp/decl.c:7776 cp/typeck.c:7011
29043 #, fuzzy, gcc-internal-format
29044 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29045 msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
29046
29047 #: cp/decl.c:7799
29048 #, fuzzy, gcc-internal-format
29049 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29050 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
29051
29052 #: cp/decl.c:7807
29053 #, fuzzy, gcc-internal-format
29054 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29055 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
29056
29057 #: cp/decl.c:7816
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29060 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
29061
29062 #: cp/decl.c:7822
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29065 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
29066
29067 #: cp/decl.c:7829
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "virtual outside class declaration"
29070 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
29071
29072 #: cp/decl.c:7847
29073 #, fuzzy, gcc-internal-format
29074 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29075 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
29076
29077 #: cp/decl.c:7870
29078 #, fuzzy, gcc-internal-format
29079 msgid "storage class specified for %qs"
29080 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
29081
29082 #: cp/decl.c:7904
29083 #, fuzzy, gcc-internal-format
29084 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29085 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
29086
29087 #: cp/decl.c:7916
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29090 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
29091
29092 #: cp/decl.c:8043
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "destructor cannot be static member function"
29095 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
29096
29097 #: cp/decl.c:8048
29098 #, fuzzy, gcc-internal-format
29099 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29100 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
29101
29102 #: cp/decl.c:8066
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29105 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
29106
29107 #: cp/decl.c:8079
29108 #, fuzzy, gcc-internal-format
29109 msgid "can't initialize friend function %qs"
29110 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
29111
29112 #. Cannot be both friend and virtual.
29113 #: cp/decl.c:8083
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "virtual functions cannot be friends"
29116 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
29117
29118 #: cp/decl.c:8087
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "friend declaration not in class definition"
29121 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
29122
29123 #: cp/decl.c:8089
29124 #, fuzzy, gcc-internal-format
29125 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29126 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
29127
29128 #: cp/decl.c:8102
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "destructors may not have parameters"
29131 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
29132
29133 #: cp/decl.c:8121
29134 #, fuzzy, gcc-internal-format
29135 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29136 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
29137
29138 #: cp/decl.c:8134 cp/decl.c:8141
29139 #, fuzzy, gcc-internal-format
29140 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29141 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
29142
29143 #: cp/decl.c:8143
29144 #, fuzzy, gcc-internal-format
29145 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29146 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
29147
29148 #: cp/decl.c:8194
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29151 msgstr ""
29152
29153 #: cp/decl.c:8238
29154 #, fuzzy, gcc-internal-format
29155 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29156 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
29157
29158 #: cp/decl.c:8289
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29161 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
29162
29163 #: cp/decl.c:8293
29164 #, fuzzy, gcc-internal-format
29165 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29166 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
29167
29168 #: cp/decl.c:8325
29169 #, fuzzy, gcc-internal-format
29170 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29171 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
29172
29173 #: cp/decl.c:8342
29174 #, fuzzy, gcc-internal-format
29175 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29176 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
29177
29178 #: cp/decl.c:8365
29179 #, fuzzy, gcc-internal-format
29180 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29181 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
29182
29183 #: cp/decl.c:8386
29184 #, fuzzy, gcc-internal-format
29185 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29186 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
29187
29188 #: cp/decl.c:8388
29189 #, fuzzy, gcc-internal-format
29190 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29191 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
29192
29193 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29194 #. declarations of constructors within a class definition.
29195 #: cp/decl.c:8396
29196 #, fuzzy, gcc-internal-format
29197 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29198 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
29199
29200 #: cp/decl.c:8404
29201 #, fuzzy, gcc-internal-format
29202 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29203 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
29204
29205 #: cp/decl.c:8409
29206 #, fuzzy, gcc-internal-format
29207 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29208 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
29209
29210 #: cp/decl.c:8415
29211 #, fuzzy, gcc-internal-format
29212 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29213 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
29214
29215 #: cp/decl.c:8420
29216 #, fuzzy, gcc-internal-format
29217 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29218 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
29219
29220 #: cp/decl.c:8425
29221 #, fuzzy, gcc-internal-format
29222 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29223 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
29224
29225 #: cp/decl.c:8462
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29228 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
29229
29230 #: cp/decl.c:8478
29231 #, fuzzy, gcc-internal-format
29232 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29233 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
29234
29235 #: cp/decl.c:8564
29236 #, fuzzy, gcc-internal-format
29237 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29238 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
29239
29240 #: cp/decl.c:8566
29241 #, fuzzy, gcc-internal-format
29242 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29243 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
29244
29245 #: cp/decl.c:8592
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29248 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
29249
29250 #: cp/decl.c:8597
29251 #, fuzzy, gcc-internal-format
29252 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29253 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
29254
29255 #: cp/decl.c:8605
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "template parameters cannot be friends"
29258 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
29259
29260 #: cp/decl.c:8607
29261 #, fuzzy, gcc-internal-format
29262 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29263 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
29264
29265 #: cp/decl.c:8611
29266 #, fuzzy, gcc-internal-format
29267 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29268 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
29269
29270 #: cp/decl.c:8624
29271 #, fuzzy, gcc-internal-format
29272 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29273 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
29274
29275 #: cp/decl.c:8635
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29278 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
29279
29280 #: cp/decl.c:8650
29281 #, fuzzy, gcc-internal-format
29282 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29283 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
29284
29285 #: cp/decl.c:8679
29286 #, fuzzy, gcc-internal-format
29287 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29288 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
29289
29290 #. Something like struct S { int N::j; };
29291 #: cp/decl.c:8725
29292 #, fuzzy, gcc-internal-format
29293 msgid "invalid use of %<::%>"
29294 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
29295
29296 #: cp/decl.c:8740
29297 #, fuzzy, gcc-internal-format
29298 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29299 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
29300
29301 #: cp/decl.c:8749
29302 #, fuzzy, gcc-internal-format
29303 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29304 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
29305
29306 #: cp/decl.c:8758
29307 #, fuzzy, gcc-internal-format
29308 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29309 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
29310
29311 #: cp/decl.c:8774
29312 #, fuzzy, gcc-internal-format
29313 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29314 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
29315
29316 #: cp/decl.c:8784
29317 #, fuzzy, gcc-internal-format
29318 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29319 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
29320
29321 #: cp/decl.c:8860
29322 #, fuzzy, gcc-internal-format
29323 msgid "field %qD has incomplete type"
29324 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
29325
29326 #: cp/decl.c:8862
29327 #, fuzzy, gcc-internal-format
29328 msgid "name %qT has incomplete type"
29329 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
29330
29331 #: cp/decl.c:8871
29332 #, fuzzy, gcc-internal-format
29333 msgid "  in instantiation of template %qT"
29334 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
29335
29336 #: cp/decl.c:8880
29337 #, fuzzy, gcc-internal-format
29338 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29339 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
29340
29341 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29342 #. member.  But, from [class.mem]:
29343 #.
29344 #. 4 A member-declarator can contain a
29345 #. constant-initializer only if it declares a static
29346 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29347 #. type, see _class.static.data_.
29348 #.
29349 #. This used to be relatively common practice, but
29350 #. the rest of the compiler does not correctly
29351 #. handle the initialization unless the member is
29352 #. static so we make it static below.
29353 #: cp/decl.c:8932
29354 #, fuzzy, gcc-internal-format
29355 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29356 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
29357
29358 #: cp/decl.c:8934
29359 #, fuzzy, gcc-internal-format
29360 msgid "making %qD static"
29361 msgstr "rendant « %D » statique"
29362
29363 #: cp/decl.c:8999
29364 #, fuzzy, gcc-internal-format
29365 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29366 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
29367
29368 #: cp/decl.c:9001
29369 #, fuzzy, gcc-internal-format
29370 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29371 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
29372
29373 #: cp/decl.c:9003
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29376 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
29377
29378 #: cp/decl.c:9014
29379 #, fuzzy, gcc-internal-format
29380 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29381 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
29382
29383 #: cp/decl.c:9017
29384 #, fuzzy, gcc-internal-format
29385 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29386 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
29387
29388 #: cp/decl.c:9025
29389 #, fuzzy, gcc-internal-format
29390 msgid "virtual non-class function %qs"
29391 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
29392
29393 #: cp/decl.c:9056
29394 #, fuzzy, gcc-internal-format
29395 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29396 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
29397
29398 #. FIXME need arm citation
29399 #: cp/decl.c:9063
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "cannot declare static function inside another function"
29402 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
29403
29404 #: cp/decl.c:9093
29405 #, fuzzy, gcc-internal-format
29406 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29407 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
29408
29409 #: cp/decl.c:9100
29410 #, fuzzy, gcc-internal-format
29411 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29412 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
29413
29414 #: cp/decl.c:9105
29415 #, fuzzy, gcc-internal-format
29416 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29417 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
29418
29419 #: cp/decl.c:9234
29420 #, fuzzy, gcc-internal-format
29421 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29422 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
29423
29424 #: cp/decl.c:9237
29425 #, fuzzy, gcc-internal-format
29426 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29427 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
29428
29429 #: cp/decl.c:9253
29430 #, fuzzy, gcc-internal-format
29431 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29432 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
29433
29434 #: cp/decl.c:9323
29435 #, fuzzy, gcc-internal-format
29436 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29437 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
29438
29439 #: cp/decl.c:9347
29440 #, fuzzy, gcc-internal-format
29441 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29442 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
29443
29444 #: cp/decl.c:9361
29445 #, fuzzy, gcc-internal-format
29446 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29447 msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
29448
29449 #: cp/decl.c:9366
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format
29451 msgid "multiple parameters named %qE"
29452 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
29453
29454 #. [class.copy]
29455 #.
29456 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29457 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29458 #. and either there are no other parameters or else all other
29459 #. parameters have default arguments.
29460 #.
29461 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29462 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29463 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29464 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29465 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29466 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29467 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29468 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29469 #: cp/decl.c:9581
29470 #, fuzzy, gcc-internal-format
29471 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29472 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
29473
29474 #: cp/decl.c:9703
29475 #, fuzzy, gcc-internal-format
29476 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29477 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
29478
29479 #: cp/decl.c:9708
29480 #, fuzzy, gcc-internal-format
29481 msgid "%qD may not be declared as static"
29482 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
29483
29484 #: cp/decl.c:9731
29485 #, fuzzy, gcc-internal-format
29486 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29487 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
29488
29489 #: cp/decl.c:9740
29490 #, fuzzy, gcc-internal-format
29491 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29492 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
29493
29494 #: cp/decl.c:9761
29495 #, fuzzy, gcc-internal-format
29496 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29497 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
29498
29499 #: cp/decl.c:9802
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29502 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
29503
29504 #. 13.4.0.3
29505 #: cp/decl.c:9810
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29508 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
29509
29510 #: cp/decl.c:9815
29511 #, fuzzy, gcc-internal-format
29512 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29513 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
29514
29515 #: cp/decl.c:9866
29516 #, fuzzy, gcc-internal-format
29517 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29518 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
29519
29520 #: cp/decl.c:9869
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29523 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
29524
29525 #: cp/decl.c:9877
29526 #, fuzzy, gcc-internal-format
29527 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29528 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
29529
29530 #: cp/decl.c:9879
29531 #, fuzzy, gcc-internal-format
29532 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29533 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
29534
29535 #: cp/decl.c:9901
29536 #, fuzzy, gcc-internal-format
29537 msgid "prefix %qD should return %qT"
29538 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
29539
29540 #: cp/decl.c:9907
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "postfix %qD should return %qT"
29543 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
29544
29545 #: cp/decl.c:9916
29546 #, fuzzy, gcc-internal-format
29547 msgid "%qD must take %<void%>"
29548 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
29549
29550 #: cp/decl.c:9918 cp/decl.c:9927
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "%qD must take exactly one argument"
29553 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
29554
29555 #: cp/decl.c:9929
29556 #, fuzzy, gcc-internal-format
29557 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29558 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
29559
29560 #: cp/decl.c:9938
29561 #, fuzzy, gcc-internal-format
29562 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29563 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
29564
29565 #: cp/decl.c:9952
29566 #, fuzzy, gcc-internal-format
29567 msgid "%qD should return by value"
29568 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
29569
29570 #: cp/decl.c:9964 cp/decl.c:9968
29571 #, fuzzy, gcc-internal-format
29572 msgid "%qD cannot have default arguments"
29573 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
29574
29575 #: cp/decl.c:10026
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29578 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
29579
29580 #: cp/decl.c:10041
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format
29582 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29583 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
29584
29585 #: cp/decl.c:10042
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29588 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
29589
29590 #: cp/decl.c:10050
29591 #, fuzzy, gcc-internal-format
29592 msgid "%qT referred to as %qs"
29593 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
29594
29595 #: cp/decl.c:10051 cp/decl.c:10058
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29598 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
29599
29600 #: cp/decl.c:10057
29601 #, fuzzy, gcc-internal-format
29602 msgid "%qT referred to as enum"
29603 msgstr "« %T » référé comme enum"
29604
29605 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29606 #. without a template header such as:
29607 #.
29608 #. template <class T> class C {};
29609 #. void f(class C);             // No template header here
29610 #.
29611 #. then the required template argument is missing.
29612 #: cp/decl.c:10072
29613 #, fuzzy, gcc-internal-format
29614 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29615 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
29616
29617 #: cp/decl.c:10120 cp/name-lookup.c:2698
29618 #, fuzzy, gcc-internal-format
29619 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29620 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
29621
29622 #: cp/decl.c:10150 cp/name-lookup.c:2207 cp/parser.c:4036 cp/parser.c:14029
29623 #: cp/parser.c:16234
29624 #, fuzzy, gcc-internal-format
29625 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29626 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
29627
29628 #: cp/decl.c:10264
29629 #, fuzzy, gcc-internal-format
29630 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29631 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
29632
29633 #: cp/decl.c:10285
29634 #, fuzzy, gcc-internal-format
29635 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29636 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
29637
29638 #: cp/decl.c:10286 cp/pt.c:4154
29639 #, fuzzy, gcc-internal-format
29640 msgid "previous declaration %q+D"
29641 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
29642
29643 #: cp/decl.c:10397
29644 #, fuzzy, gcc-internal-format
29645 msgid "derived union %qT invalid"
29646 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
29647
29648 #: cp/decl.c:10406
29649 #, fuzzy, gcc-internal-format
29650 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29651 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
29652
29653 #: cp/decl.c:10417
29654 #, fuzzy, gcc-internal-format
29655 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29656 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
29657
29658 #: cp/decl.c:10440
29659 #, fuzzy, gcc-internal-format
29660 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29661 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
29662
29663 #: cp/decl.c:10473
29664 #, fuzzy, gcc-internal-format
29665 msgid "recursive type %qT undefined"
29666 msgstr "type récursif « %T » non défini"
29667
29668 #: cp/decl.c:10475
29669 #, fuzzy, gcc-internal-format
29670 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29671 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
29672
29673 #: cp/decl.c:10552
29674 #, fuzzy, gcc-internal-format
29675 msgid "multiple definition of %q#T"
29676 msgstr "définition multiple de « %#T »"
29677
29678 #: cp/decl.c:10553
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "%Jprevious definition here"
29681 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
29682
29683 #. DR 377
29684 #.
29685 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29686 #. enumeration is ill-formed.
29687 #: cp/decl.c:10692
29688 #, fuzzy, gcc-internal-format
29689 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29690 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
29691
29692 #: cp/decl.c:10803
29693 #, fuzzy, gcc-internal-format
29694 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29695 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
29696
29697 #: cp/decl.c:10831
29698 #, fuzzy, gcc-internal-format
29699 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29700 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
29701
29702 #: cp/decl.c:10906
29703 #, fuzzy, gcc-internal-format
29704 msgid "return type %q#T is incomplete"
29705 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
29706
29707 #: cp/decl.c:11031 cp/typeck.c:6711
29708 #, fuzzy, gcc-internal-format
29709 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29710 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
29711
29712 #: cp/decl.c:11420
29713 #, fuzzy, gcc-internal-format
29714 msgid "parameter %qD declared void"
29715 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
29716
29717 #: cp/decl.c:11908
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "invalid member function declaration"
29720 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
29721
29722 #: cp/decl.c:11923
29723 #, fuzzy, gcc-internal-format
29724 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29725 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
29726
29727 #: cp/decl.c:12170
29728 #, fuzzy, gcc-internal-format
29729 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29730 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
29731
29732 #: cp/decl2.c:268
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "name missing for member function"
29735 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
29736
29737 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29740 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
29741
29742 #: cp/decl2.c:347
29743 #, fuzzy, gcc-internal-format
29744 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29745 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
29746
29747 #: cp/decl2.c:390
29748 #, fuzzy, gcc-internal-format
29749 msgid "deleting array %q#D"
29750 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
29751
29752 #: cp/decl2.c:396
29753 #, fuzzy, gcc-internal-format
29754 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29755 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
29756
29757 #: cp/decl2.c:408
29758 #, fuzzy, gcc-internal-format
29759 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29760 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
29761
29762 #: cp/decl2.c:416
29763 #, fuzzy, gcc-internal-format
29764 msgid "deleting %qT is undefined"
29765 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
29766
29767 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3828
29768 #, fuzzy, gcc-internal-format
29769 msgid "template declaration of %q#D"
29770 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
29771
29772 #: cp/decl2.c:511
29773 #, fuzzy, gcc-internal-format
29774 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29775 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
29776
29777 #: cp/decl2.c:528
29778 #, fuzzy, gcc-internal-format
29779 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29780 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
29781
29782 #: cp/decl2.c:639
29783 #, fuzzy, gcc-internal-format
29784 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29785 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
29786
29787 #: cp/decl2.c:719
29788 #, fuzzy, gcc-internal-format
29789 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29790 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
29791
29792 #: cp/decl2.c:727
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29795 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
29796
29797 #: cp/decl2.c:730
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "(an out of class initialization is required)"
29800 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
29801
29802 #: cp/decl2.c:790
29803 #, fuzzy, gcc-internal-format
29804 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29805 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
29806
29807 #: cp/decl2.c:810
29808 #, fuzzy, gcc-internal-format
29809 msgid "%qD is already defined in %qT"
29810 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
29811
29812 #: cp/decl2.c:831
29813 #, fuzzy, gcc-internal-format
29814 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29815 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
29816
29817 #: cp/decl2.c:854
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "field initializer is not constant"
29820 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
29821
29822 #: cp/decl2.c:881
29823 #, fuzzy, gcc-internal-format
29824 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29825 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
29826
29827 #: cp/decl2.c:932
29828 #, fuzzy, gcc-internal-format
29829 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29830 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
29831
29832 #: cp/decl2.c:938
29833 #, fuzzy, gcc-internal-format
29834 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29835 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
29836
29837 #: cp/decl2.c:948
29838 #, fuzzy, gcc-internal-format
29839 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29840 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
29841
29842 #: cp/decl2.c:955
29843 #, fuzzy, gcc-internal-format
29844 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29845 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
29846
29847 #: cp/decl2.c:962
29848 #, fuzzy, gcc-internal-format
29849 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29850 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
29851
29852 #: cp/decl2.c:1122
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "anonymous struct not inside named type"
29855 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
29856
29857 #: cp/decl2.c:1206
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29860 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
29861
29862 #: cp/decl2.c:1215
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "anonymous union with no members"
29865 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
29866
29867 #: cp/decl2.c:1251
29868 #, fuzzy, gcc-internal-format
29869 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29870 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
29871
29872 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29873 #.
29874 #. The first parameter shall not have an associated default
29875 #. argument.
29876 #: cp/decl2.c:1262
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29879 msgstr ""
29880
29881 #: cp/decl2.c:1278
29882 #, fuzzy, gcc-internal-format
29883 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29884 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
29885
29886 #: cp/decl2.c:1307
29887 #, fuzzy, gcc-internal-format
29888 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29889 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
29890
29891 #: cp/decl2.c:1316
29892 #, fuzzy, gcc-internal-format
29893 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29894 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
29895
29896 #: cp/decl2.c:1985
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29899 msgstr ""
29900
29901 #: cp/decl2.c:1992
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29904 msgstr ""
29905
29906 #: cp/decl2.c:2005
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29909 msgstr ""
29910
29911 #: cp/decl2.c:2011
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29914 msgstr ""
29915
29916 #: cp/decl2.c:3395
29917 #, fuzzy, gcc-internal-format
29918 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29919 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
29920
29921 #: cp/decl2.c:3543
29922 #, fuzzy, gcc-internal-format
29923 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29924 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
29925
29926 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29927 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29928 #. in C++0x mode.
29929 #: cp/error.c:2669
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29932 msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
29933
29934 #. Can't throw a reference.
29935 #: cp/except.c:269
29936 #, fuzzy, gcc-internal-format
29937 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29938 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
29939
29940 #: cp/except.c:280
29941 #, fuzzy, gcc-internal-format
29942 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29943 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
29944
29945 #. Thrown object must be a Throwable.
29946 #: cp/except.c:287
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29949 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
29950
29951 #: cp/except.c:350
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29954 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
29955
29956 #: cp/except.c:620
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29959 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
29960
29961 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1780
29962 #, fuzzy, gcc-internal-format
29963 msgid "%qD should never be overloaded"
29964 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
29965
29966 #: cp/except.c:739
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "  in thrown expression"
29969 msgstr "  dans l'expression projetée"
29970
29971 #: cp/except.c:895
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29974 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
29975
29976 #: cp/except.c:980
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29979 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
29980
29981 #: cp/except.c:982
29982 #, fuzzy, gcc-internal-format
29983 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
29984 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
29985
29986 #: cp/except.c:1012
29987 #, fuzzy, gcc-internal-format
29988 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29989 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
29990
29991 #: cp/friend.c:156
29992 #, fuzzy, gcc-internal-format
29993 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29994 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
29995
29996 #: cp/friend.c:232
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29999 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
30000
30001 #. [temp.friend]
30002 #. Friend declarations shall not declare partial
30003 #. specializations.
30004 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30005 #. [temp.friend]
30006 #. Friend declarations shall not declare partial
30007 #. specializations.
30008 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30009 #, fuzzy, gcc-internal-format
30010 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30011 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
30012
30013 #: cp/friend.c:256
30014 #, fuzzy, gcc-internal-format
30015 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30016 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
30017
30018 #: cp/friend.c:314
30019 #, fuzzy, gcc-internal-format
30020 msgid "%qT is not a member of %qT"
30021 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
30022
30023 #: cp/friend.c:319
30024 #, fuzzy, gcc-internal-format
30025 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30026 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
30027
30028 #: cp/friend.c:327
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30031 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
30032
30033 #. template <class T> friend class T;
30034 #: cp/friend.c:340
30035 #, fuzzy, gcc-internal-format
30036 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30037 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
30038
30039 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30040 #: cp/friend.c:346
30041 #, fuzzy, gcc-internal-format
30042 msgid "%q#T is not a template"
30043 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
30044
30045 #: cp/friend.c:368
30046 #, fuzzy, gcc-internal-format
30047 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30048 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
30049
30050 #: cp/friend.c:377
30051 #, fuzzy, gcc-internal-format
30052 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30053 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
30054
30055 #: cp/friend.c:494
30056 #, fuzzy, gcc-internal-format
30057 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30058 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
30059
30060 #: cp/friend.c:550
30061 #, fuzzy, gcc-internal-format
30062 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30063 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
30064
30065 #: cp/friend.c:554
30066 #, fuzzy, gcc-internal-format
30067 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30068 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
30069
30070 #: cp/init.c:334
30071 #, fuzzy, gcc-internal-format
30072 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30073 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
30074
30075 #: cp/init.c:382
30076 #, fuzzy, gcc-internal-format
30077 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30078 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
30079
30080 #: cp/init.c:388
30081 #, fuzzy, gcc-internal-format
30082 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30083 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
30084
30085 #: cp/init.c:391
30086 #, fuzzy, gcc-internal-format
30087 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30088 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
30089
30090 #: cp/init.c:534
30091 #, fuzzy, gcc-internal-format
30092 msgid "%q+D will be initialized after"
30093 msgstr "« %D » sera initialisé après"
30094
30095 #: cp/init.c:537
30096 #, fuzzy, gcc-internal-format
30097 msgid "base %qT will be initialized after"
30098 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
30099
30100 #: cp/init.c:540
30101 #, fuzzy, gcc-internal-format
30102 msgid "  %q+#D"
30103 msgstr "  « %D »"
30104
30105 #: cp/init.c:542
30106 #, fuzzy, gcc-internal-format
30107 msgid "  base %qT"
30108 msgstr "  base « %T »"
30109
30110 #: cp/init.c:543
30111 #, fuzzy, gcc-internal-format
30112 msgid "%J  when initialized here"
30113 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
30114
30115 #: cp/init.c:559
30116 #, fuzzy, gcc-internal-format
30117 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30118 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
30119
30120 #: cp/init.c:562
30121 #, fuzzy, gcc-internal-format
30122 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30123 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
30124
30125 #: cp/init.c:629
30126 #, fuzzy, gcc-internal-format
30127 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30128 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
30129
30130 #: cp/init.c:691
30131 #, fuzzy, gcc-internal-format
30132 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30133 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
30134
30135 #: cp/init.c:915 cp/init.c:934
30136 #, fuzzy, gcc-internal-format
30137 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30138 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
30139
30140 #: cp/init.c:921
30141 #, fuzzy, gcc-internal-format
30142 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30143 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
30144
30145 #: cp/init.c:928
30146 #, fuzzy, gcc-internal-format
30147 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30148 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
30149
30150 #: cp/init.c:967
30151 #, fuzzy, gcc-internal-format
30152 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30153 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
30154
30155 #: cp/init.c:975
30156 #, fuzzy, gcc-internal-format
30157 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30158 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
30159
30160 #: cp/init.c:1021
30161 #, fuzzy, gcc-internal-format
30162 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30163 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
30164
30165 #: cp/init.c:1029
30166 #, fuzzy, gcc-internal-format
30167 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30168 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
30169
30170 #: cp/init.c:1032
30171 #, fuzzy, gcc-internal-format
30172 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30173 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
30174
30175 #: cp/init.c:1112
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "bad array initializer"
30178 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
30179
30180 #: cp/init.c:1287
30181 #, fuzzy, gcc-internal-format
30182 msgid "%qT is not an aggregate type"
30183 msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
30184
30185 #: cp/init.c:1341
30186 #, fuzzy, gcc-internal-format
30187 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30188 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
30189
30190 #: cp/init.c:1354
30191 #, fuzzy, gcc-internal-format
30192 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30193 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
30194
30195 #: cp/init.c:1431
30196 #, fuzzy, gcc-internal-format
30197 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30198 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
30199
30200 #: cp/init.c:1437
30201 #, fuzzy, gcc-internal-format
30202 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30203 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
30204
30205 #: cp/init.c:1714
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 msgid "invalid type %<void%> for new"
30208 msgstr "type « void » invalide pour new"
30209
30210 #: cp/init.c:1724
30211 #, fuzzy, gcc-internal-format
30212 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30213 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
30214
30215 #: cp/init.c:1775
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30218 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
30219
30220 #: cp/init.c:1815
30221 #, fuzzy, gcc-internal-format
30222 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30223 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
30224
30225 #: cp/init.c:1820
30226 #, fuzzy, gcc-internal-format
30227 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30228 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
30229
30230 #: cp/init.c:1972
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30233 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
30234
30235 #: cp/init.c:2174
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "size in array new must have integral type"
30238 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
30239
30240 #: cp/init.c:2183
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30243 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
30244
30245 #: cp/init.c:2189
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "new cannot be applied to a function type"
30248 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
30249
30250 #: cp/init.c:2228
30251 #, fuzzy, gcc-internal-format
30252 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30253 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
30254
30255 #: cp/init.c:2246
30256 #, fuzzy, gcc-internal-format
30257 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30258 msgstr "ne peut repérer class$"
30259
30260 #: cp/init.c:2607
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "initializer ends prematurely"
30263 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
30264
30265 #: cp/init.c:2662
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30268 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
30269
30270 #: cp/init.c:2799
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30273 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
30274
30275 #: cp/init.c:2802
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30278 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
30279
30280 #: cp/init.c:2823
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "unknown array size in delete"
30283 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
30284
30285 #: cp/init.c:3070
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30288 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
30289
30290 #: cp/lex.c:489
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "junk at end of #pragma %s"
30293 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
30294
30295 #: cp/lex.c:496
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "invalid #pragma %s"
30298 msgstr "#pragma %s invalde"
30299
30300 #: cp/lex.c:504
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30303 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
30304
30305 #: cp/lex.c:583
30306 #, fuzzy, gcc-internal-format
30307 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30308 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
30309
30310 #: cp/lex.c:608
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30313 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
30314
30315 #: cp/lex.c:622
30316 #, fuzzy, gcc-internal-format
30317 msgid "%qD not defined"
30318 msgstr "« %D » n'est pas défini"
30319
30320 #: cp/lex.c:626
30321 #, fuzzy, gcc-internal-format
30322 msgid "%qD was not declared in this scope"
30323 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
30324
30325 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30326 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30327 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30328 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30329 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30330 #. is going wrong.
30331 #.
30332 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30333 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30334 #. be kept in synch.
30335 #: cp/lex.c:663
30336 #, fuzzy, gcc-internal-format
30337 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30338 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
30339
30340 #: cp/lex.c:672
30341 #, fuzzy, gcc-internal-format
30342 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30343 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
30344
30345 #: cp/mangle.c:1691
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30348 msgstr ""
30349
30350 #: cp/mangle.c:2208
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
30353 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
30354
30355 #: cp/mangle.c:2216
30356 #, fuzzy, gcc-internal-format
30357 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
30358 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
30359
30360 #: cp/mangle.c:2266
30361 #, fuzzy, gcc-internal-format
30362 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30363 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
30364
30365 #: cp/mangle.c:2584
30366 #, fuzzy, gcc-internal-format
30367 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30368 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
30369
30370 #: cp/method.c:462
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30373 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
30374
30375 #: cp/method.c:697
30376 #, fuzzy, gcc-internal-format
30377 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30378 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
30379
30380 #: cp/method.c:703
30381 #, fuzzy, gcc-internal-format
30382 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30383 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
30384
30385 #: cp/method.c:815
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
30388 msgstr ""
30389
30390 #: cp/method.c:1158
30391 #, fuzzy, gcc-internal-format
30392 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30393 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
30394
30395 #: cp/name-lookup.c:728
30396 #, fuzzy, gcc-internal-format
30397 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30398 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
30399
30400 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30401 #. previous one.
30402 #.
30403 #. [basic.start.main]
30404 #.
30405 #. This function shall not be overloaded.
30406 #: cp/name-lookup.c:758
30407 #, fuzzy, gcc-internal-format
30408 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30409 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
30410
30411 #: cp/name-lookup.c:759
30412 #, fuzzy, gcc-internal-format
30413 msgid "as %qD"
30414 msgstr "comme « %D »"
30415
30416 #: cp/name-lookup.c:850
30417 #, fuzzy, gcc-internal-format
30418 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30419 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
30420
30421 #: cp/name-lookup.c:851
30422 #, fuzzy, gcc-internal-format
30423 msgid "previous external decl of %q+#D"
30424 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
30425
30426 #: cp/name-lookup.c:942
30427 #, fuzzy, gcc-internal-format
30428 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30429 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
30430
30431 #: cp/name-lookup.c:943
30432 #, fuzzy, gcc-internal-format
30433 msgid "global declaration %q+#D"
30434 msgstr "déclaration globale « %#D »"
30435
30436 #: cp/name-lookup.c:980 cp/name-lookup.c:987
30437 #, fuzzy, gcc-internal-format
30438 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30439 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
30440
30441 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30442 #: cp/name-lookup.c:1012
30443 #, fuzzy, gcc-internal-format
30444 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30445 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
30446
30447 #: cp/name-lookup.c:1018
30448 #, fuzzy, gcc-internal-format
30449 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30450 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
30451
30452 #: cp/name-lookup.c:1025
30453 #, fuzzy, gcc-internal-format
30454 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30455 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
30456
30457 #: cp/name-lookup.c:1148
30458 #, fuzzy, gcc-internal-format
30459 msgid "name lookup of %qD changed"
30460 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
30461
30462 #: cp/name-lookup.c:1149
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30465 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
30466
30467 #: cp/name-lookup.c:1151
30468 #, fuzzy, gcc-internal-format
30469 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30470 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
30471
30472 #: cp/name-lookup.c:1169 cp/name-lookup.c:1177
30473 #, fuzzy, gcc-internal-format
30474 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
30475 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
30476
30477 #: cp/name-lookup.c:1171
30478 #, fuzzy, gcc-internal-format
30479 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30480 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
30481
30482 #: cp/name-lookup.c:1179
30483 #, fuzzy, gcc-internal-format
30484 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30485 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
30486
30487 #: cp/name-lookup.c:1232
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30490 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30491
30492 #: cp/name-lookup.c:1235
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "%s %s %p %d\n"
30495 msgstr "%s %s %p %d\n"
30496
30497 #: cp/name-lookup.c:1362
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30500 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30501
30502 #: cp/name-lookup.c:1920
30503 #, fuzzy, gcc-internal-format
30504 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30505 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
30506
30507 #: cp/name-lookup.c:1937
30508 #, fuzzy, gcc-internal-format
30509 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30510 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
30511
30512 #: cp/name-lookup.c:1960
30513 #, fuzzy, gcc-internal-format
30514 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30515 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
30516
30517 #: cp/name-lookup.c:1961
30518 #, fuzzy, gcc-internal-format
30519 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30520 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
30521
30522 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30523 #. This can only be using-declaration for class member.
30524 #: cp/name-lookup.c:2039 cp/name-lookup.c:2064
30525 #, fuzzy, gcc-internal-format
30526 msgid "%qT is not a namespace"
30527 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
30528
30529 #. 7.3.3/5
30530 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30531 #: cp/name-lookup.c:2049
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30534 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
30535
30536 #: cp/name-lookup.c:2056
30537 #, fuzzy, gcc-internal-format
30538 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30539 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
30540
30541 #: cp/name-lookup.c:2092
30542 #, fuzzy, gcc-internal-format
30543 msgid "%qD not declared"
30544 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
30545
30546 #: cp/name-lookup.c:2128 cp/name-lookup.c:2165 cp/name-lookup.c:2199
30547 #: cp/name-lookup.c:2214
30548 #, fuzzy, gcc-internal-format
30549 msgid "%qD is already declared in this scope"
30550 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
30551
30552 #: cp/name-lookup.c:2817
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30555 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
30556
30557 #: cp/name-lookup.c:2824
30558 #, fuzzy, gcc-internal-format
30559 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30560 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
30561
30562 #: cp/name-lookup.c:2829
30563 #, fuzzy, gcc-internal-format
30564 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30565 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
30566
30567 #: cp/name-lookup.c:2834
30568 #, fuzzy, gcc-internal-format
30569 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30570 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
30571
30572 #: cp/name-lookup.c:2884
30573 #, fuzzy, gcc-internal-format
30574 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30575 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
30576
30577 #: cp/name-lookup.c:2952
30578 #, fuzzy, gcc-internal-format
30579 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30580 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
30581
30582 #: cp/name-lookup.c:2960
30583 #, fuzzy, gcc-internal-format
30584 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30585 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
30586
30587 #: cp/name-lookup.c:3003
30588 #, fuzzy, gcc-internal-format
30589 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30590 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
30591
30592 #: cp/name-lookup.c:3048
30593 #, fuzzy, gcc-internal-format
30594 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30595 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
30596
30597 #: cp/name-lookup.c:3055
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30600 msgstr ""
30601
30602 #: cp/name-lookup.c:3064 cp/name-lookup.c:3433
30603 #, fuzzy, gcc-internal-format
30604 msgid "%qD attribute directive ignored"
30605 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
30606
30607 #: cp/name-lookup.c:3109
30608 #, fuzzy, gcc-internal-format
30609 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30610 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
30611
30612 #: cp/name-lookup.c:3421
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30615 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
30616
30617 #: cp/name-lookup.c:3425
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30620 msgstr ""
30621
30622 #: cp/name-lookup.c:4318
30623 #, fuzzy, gcc-internal-format
30624 msgid "%q+D is not a function,"
30625 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
30626
30627 #: cp/name-lookup.c:4319
30628 #, fuzzy, gcc-internal-format
30629 msgid "  conflict with %q+D"
30630 msgstr "  en conflit avec « %D »"
30631
30632 #: cp/name-lookup.c:4752
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30635 msgstr ""
30636
30637 #: cp/name-lookup.c:5184
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30640 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
30641
30642 #: cp/name-lookup.c:5193
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30645 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
30646
30647 #: cp/parser.c:451
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30650 msgstr ""
30651
30652 #: cp/parser.c:2066
30653 #, fuzzy, gcc-internal-format
30654 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30655 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
30656
30657 #: cp/parser.c:2096
30658 #, fuzzy, gcc-internal-format
30659 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30660 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
30661
30662 #: cp/parser.c:2099
30663 #, fuzzy, gcc-internal-format
30664 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30665 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
30666
30667 #: cp/parser.c:2102
30668 #, fuzzy, gcc-internal-format
30669 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30670 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
30671
30672 #: cp/parser.c:2105
30673 #, fuzzy, gcc-internal-format
30674 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30675 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
30676
30677 #: cp/parser.c:2108
30678 #, fuzzy, gcc-internal-format
30679 msgid "%qE has not been declared"
30680 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
30681
30682 #: cp/parser.c:2111
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "%<%E::%E%> %s"
30685 msgstr ""
30686
30687 #: cp/parser.c:2113
30688 #, fuzzy, gcc-internal-format
30689 msgid "%<::%E%> %s"
30690 msgstr "« %D::%D » %s"
30691
30692 #: cp/parser.c:2115
30693 #, fuzzy, gcc-internal-format
30694 msgid "%qE %s"
30695 msgstr "%s : %s"
30696
30697 #: cp/parser.c:2151
30698 #, fuzzy, gcc-internal-format
30699 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
30700 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
30701
30702 #: cp/parser.c:2171
30703 #, fuzzy, gcc-internal-format
30704 msgid "duplicate %qs"
30705 msgstr "« %s » apparaît en double"
30706
30707 #: cp/parser.c:2214
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "new types may not be defined in a return type"
30710 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30711
30712 #: cp/parser.c:2215
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format
30714 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30715 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
30716
30717 #: cp/parser.c:2234 cp/parser.c:4077 cp/pt.c:5443
30718 #, fuzzy, gcc-internal-format
30719 msgid "%qT is not a template"
30720 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
30721
30722 #: cp/parser.c:2236
30723 #, fuzzy, gcc-internal-format
30724 msgid "%qE is not a template"
30725 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
30726
30727 #: cp/parser.c:2238
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "invalid template-id"
30730 msgstr "id de patron invalide"
30731
30732 #: cp/parser.c:2267
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30735 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
30736
30737 #: cp/parser.c:2292
30738 #, fuzzy, gcc-internal-format
30739 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30740 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
30741
30742 #: cp/parser.c:2294
30743 #, fuzzy, gcc-internal-format
30744 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30745 msgstr "usage de « restrict » invalide"
30746
30747 #. Something like 'unsigned A a;'
30748 #: cp/parser.c:2297
30749 #, fuzzy, gcc-internal-format
30750 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30751 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
30752
30753 #. Issue an error message.
30754 #: cp/parser.c:2301
30755 #, fuzzy, gcc-internal-format
30756 msgid "%qE does not name a type"
30757 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
30758
30759 #: cp/parser.c:2333
30760 #, fuzzy, gcc-internal-format
30761 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30762 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
30763
30764 #: cp/parser.c:2348
30765 #, fuzzy, gcc-internal-format
30766 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30767 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
30768
30769 #: cp/parser.c:2351
30770 #, fuzzy, gcc-internal-format
30771 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30772 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
30773
30774 #: cp/parser.c:3160
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30777 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
30778
30779 #: cp/parser.c:3171
30780 #, fuzzy, gcc-internal-format
30781 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30782 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
30783
30784 #: cp/parser.c:3229
30785 #, fuzzy, gcc-internal-format
30786 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30787 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
30788
30789 #: cp/parser.c:3412
30790 #, fuzzy, gcc-internal-format
30791 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30792 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
30793
30794 #: cp/parser.c:3711
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30797 msgstr ""
30798
30799 #: cp/parser.c:3812
30800 #, fuzzy, gcc-internal-format
30801 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30802 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
30803
30804 #: cp/parser.c:3826
30805 #, fuzzy, gcc-internal-format
30806 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30807 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
30808
30809 #: cp/parser.c:4480
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30812 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
30813
30814 #: cp/parser.c:4837
30815 #, fuzzy, gcc-internal-format
30816 msgid "%qE does not have class type"
30817 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
30818
30819 #: cp/parser.c:4920 cp/typeck.c:1978
30820 #, fuzzy, gcc-internal-format
30821 msgid "invalid use of %qD"
30822 msgstr "utilisation invalide de %D"
30823
30824 #: cp/parser.c:5480
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30827 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
30828
30829 #: cp/parser.c:5481
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30832 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
30833
30834 #: cp/parser.c:5671
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30837 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
30838
30839 #: cp/parser.c:5860
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "use of old-style cast"
30842 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
30843
30844 #: cp/parser.c:5986
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30847 msgstr ""
30848
30849 #: cp/parser.c:5989
30850 #, fuzzy, gcc-internal-format
30851 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30852 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
30853
30854 #: cp/parser.c:6793
30855 #, fuzzy, gcc-internal-format
30856 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30857 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
30858
30859 #: cp/parser.c:6922
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30862 msgstr ""
30863
30864 #: cp/parser.c:7208
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30867 msgstr ""
30868
30869 #: cp/parser.c:7468
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30872 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
30873
30874 #: cp/parser.c:7608
30875 #, fuzzy, gcc-internal-format
30876 msgid "extra %<;%>"
30877 msgstr "« ; » superflu"
30878
30879 #: cp/parser.c:7825
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30882 msgstr ""
30883
30884 #: cp/parser.c:7958
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30887 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
30888
30889 #: cp/parser.c:8090
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "%<friend%> used outside of class"
30892 msgstr ""
30893
30894 #: cp/parser.c:8244
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "class definition may not be declared a friend"
30897 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
30898
30899 #: cp/parser.c:8308 cp/parser.c:15155
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30902 msgstr ""
30903
30904 #: cp/parser.c:8775
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "only constructors take base initializers"
30907 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
30908
30909 #: cp/parser.c:8795
30910 #, fuzzy, gcc-internal-format
30911 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30912 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
30913
30914 #: cp/parser.c:8847
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30917 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
30918
30919 #: cp/parser.c:8892
30920 #, fuzzy, gcc-internal-format
30921 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30922 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
30923
30924 #. Warn that we do not support `export'.
30925 #: cp/parser.c:9237
30926 #, fuzzy, gcc-internal-format
30927 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30928 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
30929
30930 #: cp/parser.c:9482 cp/parser.c:9583
30931 #, fuzzy, gcc-internal-format
30932 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30933 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
30934
30935 #: cp/parser.c:9485 cp/parser.c:9586
30936 #, fuzzy, gcc-internal-format
30937 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30938 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
30939
30940 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30941 #. parsing because we got our argument list.
30942 #: cp/parser.c:9723
30943 #, fuzzy, gcc-internal-format
30944 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30945 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
30946
30947 #: cp/parser.c:9724
30948 #, fuzzy, gcc-internal-format
30949 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30950 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
30951
30952 #: cp/parser.c:9731
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30955 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
30956
30957 #: cp/parser.c:9804
30958 #, fuzzy, gcc-internal-format
30959 msgid "parse error in template argument list"
30960 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
30961
30962 #. Explain what went wrong.
30963 #: cp/parser.c:9917
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "non-template %qD used as template"
30966 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
30967
30968 #: cp/parser.c:9918
30969 #, fuzzy, gcc-internal-format
30970 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30971 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
30972
30973 #: cp/parser.c:10441
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "template specialization with C linkage"
30976 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
30977
30978 #: cp/parser.c:11032
30979 #, fuzzy, gcc-internal-format
30980 msgid "using %<typename%> outside of template"
30981 msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
30982
30983 #: cp/parser.c:11191
30984 #, fuzzy, gcc-internal-format
30985 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30986 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
30987
30988 #: cp/parser.c:11275
30989 #, fuzzy, gcc-internal-format
30990 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30991 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
30992
30993 #: cp/parser.c:11279
30994 #, fuzzy, gcc-internal-format
30995 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30996 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
30997
30998 #: cp/parser.c:11284
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31001 msgstr ""
31002
31003 #: cp/parser.c:11406
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "comma at end of enumerator list"
31006 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
31007
31008 #: cp/parser.c:11498
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 msgid "%qD is not a namespace-name"
31011 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
31012
31013 #: cp/parser.c:11599
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31016 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
31017
31018 #. [namespace.udecl]
31019 #.
31020 #. A using declaration shall not name a template-id.
31021 #: cp/parser.c:11738
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31024 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
31025
31026 #: cp/parser.c:12094
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31029 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
31030
31031 #: cp/parser.c:12096
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31034 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
31035
31036 #: cp/parser.c:12229
31037 #, fuzzy, gcc-internal-format
31038 msgid "initializer provided for function"
31039 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
31040
31041 #: cp/parser.c:12249
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31044 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
31045
31046 #: cp/parser.c:12630 cp/pt.c:8772
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 msgid "array bound is not an integer constant"
31049 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
31050
31051 #: cp/parser.c:12739
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31054 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
31055
31056 #: cp/parser.c:12765
31057 #, fuzzy, gcc-internal-format
31058 msgid "invalid use of constructor as a template"
31059 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
31060
31061 #: cp/parser.c:12766
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31064 msgstr ""
31065
31066 #: cp/parser.c:12938
31067 #, fuzzy, gcc-internal-format
31068 msgid "%qD is a namespace"
31069 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
31070
31071 #: cp/parser.c:13013
31072 #, fuzzy, gcc-internal-format
31073 msgid "duplicate cv-qualifier"
31074 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
31075
31076 #: cp/parser.c:13600
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "file ends in default argument"
31079 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
31080
31081 #: cp/parser.c:13673
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31084 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
31085
31086 #: cp/parser.c:13676
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31089 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
31090
31091 #: cp/parser.c:13877
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31094 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
31095
31096 #: cp/parser.c:14477
31097 #, fuzzy, gcc-internal-format
31098 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
31099 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
31100
31101 #: cp/parser.c:14489
31102 #, fuzzy, gcc-internal-format
31103 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31104 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
31105
31106 #: cp/parser.c:14492
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format
31108 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31109 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
31110
31111 #: cp/parser.c:14505
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "extra qualification ignored"
31114 msgstr "qualification superflue ignorée"
31115
31116 #: cp/parser.c:14516
31117 #, fuzzy, gcc-internal-format
31118 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31119 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
31120
31121 #: cp/parser.c:14609
31122 #, fuzzy, gcc-internal-format
31123 msgid "previous definition of %q+#T"
31124 msgstr "définition précédente de « %#T »"
31125
31126 #: cp/parser.c:14855
31127 #, fuzzy, gcc-internal-format
31128 msgid "%Hextra %<;%>"
31129 msgstr "« ; » superflu"
31130
31131 #: cp/parser.c:14873
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
31134 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
31135
31136 #: cp/parser.c:14887
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "friend declaration does not name a class or function"
31139 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
31140
31141 #: cp/parser.c:15064
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "pure-specifier on function-definition"
31144 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
31145
31146 #: cp/parser.c:15356
31147 #, fuzzy, gcc-internal-format
31148 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31149 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
31150
31151 #: cp/parser.c:15358
31152 #, fuzzy, gcc-internal-format
31153 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31154 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
31155
31156 #: cp/parser.c:16407
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "too few template-parameter-lists"
31159 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
31160
31161 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31162 #. something like:
31163 #.
31164 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31165 #: cp/parser.c:16422
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "too many template-parameter-lists"
31168 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
31169
31170 #. Issue an error message.
31171 #: cp/parser.c:16694
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "named return values are no longer supported"
31174 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
31175
31176 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31177 #.
31178 #. A local class shall not have member templates.
31179 #: cp/parser.c:16766
31180 #, fuzzy, gcc-internal-format
31181 msgid "invalid declaration of member template in local class"
31182 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
31183
31184 #: cp/parser.c:16775
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "template with C linkage"
31187 msgstr "patron avec liaison C"
31188
31189 #: cp/parser.c:16919
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format
31191 msgid "template declaration of %qs"
31192 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
31193
31194 #: cp/parser.c:16982
31195 #, fuzzy, gcc-internal-format
31196 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
31197 msgstr "spécialisation explicite ici"
31198
31199 #: cp/parser.c:17171
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31202 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
31203
31204 #: cp/parser.c:17184
31205 #, fuzzy, gcc-internal-format
31206 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31207 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
31208
31209 #: cp/parser.c:17519
31210 #, fuzzy, gcc-internal-format
31211 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
31212 msgstr "spécification de base de classe invalide"
31213
31214 #: cp/parser.c:17532
31215 #, fuzzy, gcc-internal-format
31216 msgid "%<__thread%> before %qD"
31217 msgstr "« __thread » avant « extern »"
31218
31219 #: cp/parser.c:17847
31220 #, fuzzy, gcc-internal-format
31221 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31222 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
31223
31224 #: cp/parser.c:17868
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 msgid "%qD redeclared with different access"
31227 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
31228
31229 #: cp/parser.c:17885
31230 #, fuzzy, gcc-internal-format
31231 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31232 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
31233
31234 #: cp/parser.c:18138 cp/parser.c:19061 cp/parser.c:19192
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31237 msgstr ""
31238
31239 #: cp/parser.c:18279
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
31242 msgstr ""
31243
31244 #: cp/parser.c:18594
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
31247 msgstr ""
31248
31249 #: cp/parser.c:18925
31250 #, fuzzy, gcc-internal-format
31251 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
31252 msgstr "Identificateur attendu"
31253
31254 #: cp/parser.c:19626
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31257 msgstr ""
31258
31259 #: cp/parser.c:19735
31260 #, fuzzy, gcc-internal-format
31261 msgid "%qs is not valid for %qs"
31262 msgstr "%s: non pour %s"
31263
31264 #: cp/parser.c:20390
31265 #, fuzzy, gcc-internal-format
31266 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31267 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
31268
31269 #: cp/parser.c:20477
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31272 msgstr ""
31273
31274 #: cp/parser.c:20535
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31277 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
31278
31279 #: cp/pt.c:249
31280 #, fuzzy, gcc-internal-format
31281 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31282 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
31283
31284 #: cp/pt.c:261
31285 #, fuzzy, gcc-internal-format
31286 msgid "invalid member template declaration %qD"
31287 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
31288
31289 #: cp/pt.c:609
31290 #, fuzzy, gcc-internal-format
31291 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31292 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
31293
31294 #: cp/pt.c:623
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31297 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
31298
31299 #: cp/pt.c:711
31300 #, fuzzy, gcc-internal-format
31301 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31302 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
31303
31304 #: cp/pt.c:712 cp/pt.c:809
31305 #, fuzzy, gcc-internal-format
31306 msgid "  from definition of %q+#D"
31307 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
31308
31309 #: cp/pt.c:729
31310 #, fuzzy, gcc-internal-format
31311 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31312 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
31313
31314 #: cp/pt.c:747
31315 #, fuzzy, gcc-internal-format
31316 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31317 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
31318
31319 #: cp/pt.c:776
31320 #, fuzzy, gcc-internal-format
31321 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31322 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
31323
31324 #: cp/pt.c:808
31325 #, fuzzy, gcc-internal-format
31326 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31327 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
31328
31329 #: cp/pt.c:823
31330 #, fuzzy, gcc-internal-format
31331 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31332 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
31333
31334 #: cp/pt.c:836
31335 #, fuzzy, gcc-internal-format
31336 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31337 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
31338
31339 #: cp/pt.c:1238
31340 #, fuzzy, gcc-internal-format
31341 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31342 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
31343
31344 #: cp/pt.c:1464
31345 #, fuzzy, gcc-internal-format
31346 msgid "%qD is not a function template"
31347 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
31348
31349 #: cp/pt.c:1673
31350 #, fuzzy, gcc-internal-format
31351 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31352 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
31353
31354 #: cp/pt.c:1681
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31357 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
31358
31359 #. This case handles bogus declarations like template <>
31360 #. template <class T> void f<int>();
31361 #: cp/pt.c:1916 cp/pt.c:1970
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31364 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
31365
31366 #: cp/pt.c:1929
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31369 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
31370
31371 #: cp/pt.c:1935
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31374 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
31375
31376 #: cp/pt.c:1943
31377 #, fuzzy, gcc-internal-format
31378 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31379 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31380
31381 #: cp/pt.c:1946
31382 #, fuzzy, gcc-internal-format
31383 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31384 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31385
31386 #: cp/pt.c:1948
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31389 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
31390
31391 #: cp/pt.c:1967
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31394 msgstr ""
31395
31396 #: cp/pt.c:1999
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31399 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
31400
31401 #: cp/pt.c:2029
31402 #, fuzzy, gcc-internal-format
31403 msgid "%qD is not a template function"
31404 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
31405
31406 #: cp/pt.c:2037
31407 #, fuzzy, gcc-internal-format
31408 msgid "%qD is not declared in %qD"
31409 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
31410
31411 #. From [temp.expl.spec]:
31412 #.
31413 #. If such an explicit specialization for the member
31414 #. of a class template names an implicitly-declared
31415 #. special member function (clause _special_), the
31416 #. program is ill-formed.
31417 #.
31418 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31419 #: cp/pt.c:2099
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31422 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
31423
31424 #: cp/pt.c:2143
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31427 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
31428
31429 #: cp/pt.c:2642
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31432 msgstr ""
31433
31434 #: cp/pt.c:2701
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31437 msgstr ""
31438
31439 #: cp/pt.c:2703
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31442 msgstr ""
31443
31444 #: cp/pt.c:2745
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
31447 msgstr ""
31448
31449 #: cp/pt.c:2760 cp/pt.c:3383
31450 #, fuzzy, gcc-internal-format
31451 msgid "        %qD"
31452 msgstr "        « %D »"
31453
31454 #: cp/pt.c:2762
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 msgid "        <anonymous>"
31457 msgstr "<anonymous>"
31458
31459 #: cp/pt.c:2875
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "declaration of %q+#D"
31462 msgstr "déclaration de « %#D »"
31463
31464 #: cp/pt.c:2876
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid " shadows template parm %q+#D"
31467 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
31468
31469 #: cp/pt.c:3379
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31472 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
31473
31474 #: cp/pt.c:3394
31475 #, fuzzy, gcc-internal-format
31476 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31477 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
31478
31479 #: cp/pt.c:3439
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31482 msgstr ""
31483
31484 #: cp/pt.c:3441
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31487 msgstr ""
31488
31489 #: cp/pt.c:3462
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31492 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
31493
31494 #: cp/pt.c:3505
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31497 msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
31498
31499 #: cp/pt.c:3611
31500 #, fuzzy, gcc-internal-format
31501 msgid "no default argument for %qD"
31502 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
31503
31504 #: cp/pt.c:3796
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "template class without a name"
31507 msgstr "patron de classe sans nom"
31508
31509 #. [temp.mem]
31510 #.
31511 #. A destructor shall not be a member template.
31512 #: cp/pt.c:3804
31513 #, fuzzy, gcc-internal-format
31514 msgid "destructor %qD declared as member template"
31515 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
31516
31517 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31518 #.
31519 #. An allocation function can be a function
31520 #. template. ... Template allocation functions shall
31521 #. have two or more parameters.
31522 #: cp/pt.c:3819
31523 #, fuzzy, gcc-internal-format
31524 msgid "invalid template declaration of %qD"
31525 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
31526
31527 #: cp/pt.c:3890
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31530 msgstr ""
31531
31532 #: cp/pt.c:3893
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31535 msgstr ""
31536
31537 #: cp/pt.c:3953
31538 #, fuzzy, gcc-internal-format
31539 msgid "template definition of non-template %q#D"
31540 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
31541
31542 #: cp/pt.c:3996
31543 #, fuzzy, gcc-internal-format
31544 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31545 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
31546
31547 #: cp/pt.c:4008
31548 #, fuzzy, gcc-internal-format
31549 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31550 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
31551
31552 #: cp/pt.c:4011
31553 #, fuzzy, gcc-internal-format
31554 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31555 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
31556
31557 #: cp/pt.c:4013
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "  but %d required"
31560 msgstr "  mais %d son requis"
31561
31562 #: cp/pt.c:4031
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31565 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
31566
31567 #: cp/pt.c:4035
31568 #, fuzzy, gcc-internal-format
31569 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31570 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
31571
31572 #: cp/pt.c:4131
31573 #, fuzzy, gcc-internal-format
31574 msgid "%qT is not a template type"
31575 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
31576
31577 #: cp/pt.c:4144
31578 #, fuzzy, gcc-internal-format
31579 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31580 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31581
31582 #: cp/pt.c:4155
31583 #, fuzzy, gcc-internal-format
31584 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
31585 msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
31586
31587 #: cp/pt.c:4184
31588 #, fuzzy, gcc-internal-format
31589 msgid "template parameter %q+#D"
31590 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
31591
31592 #: cp/pt.c:4185
31593 #, fuzzy, gcc-internal-format
31594 msgid "redeclared here as %q#D"
31595 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
31596
31597 #. We have in [temp.param]:
31598 #.
31599 #. A template-parameter may not be given default arguments
31600 #. by two different declarations in the same scope.
31601 #: cp/pt.c:4195
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31604 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
31605
31606 #: cp/pt.c:4196
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "%J  original definition appeared here"
31609 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
31610
31611 #: cp/pt.c:4300
31612 #, fuzzy, gcc-internal-format
31613 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31614 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31615
31616 #: cp/pt.c:4341
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31619 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31620
31621 #: cp/pt.c:4418
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31624 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31625
31626 #: cp/pt.c:4462
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31629 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31630
31631 #: cp/pt.c:4480
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31634 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31635
31636 #: cp/pt.c:4487
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31639 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31640
31641 #: cp/pt.c:4517
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31644 msgstr ""
31645
31646 #: cp/pt.c:4524
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31649 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31650
31651 #: cp/pt.c:4537
31652 #, fuzzy, gcc-internal-format
31653 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31654 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31655
31656 #: cp/pt.c:4577
31657 #, fuzzy, gcc-internal-format
31658 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31659 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
31660
31661 #: cp/pt.c:4579
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "try using %qE instead"
31664 msgstr ""
31665
31666 #: cp/pt.c:4614
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format
31668 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31669 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
31670
31671 #: cp/pt.c:4617
31672 #, fuzzy, gcc-internal-format
31673 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31674 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
31675
31676 #: cp/pt.c:4797
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format
31678 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31679 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
31680
31681 #: cp/pt.c:4813 cp/pt.c:4832 cp/pt.c:4882
31682 #, fuzzy, gcc-internal-format
31683 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31684 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
31685
31686 #: cp/pt.c:4817
31687 #, fuzzy, gcc-internal-format
31688 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31689 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
31690
31691 #: cp/pt.c:4821
31692 #, fuzzy, gcc-internal-format
31693 msgid "  expected a class template, got %qE"
31694 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
31695
31696 #: cp/pt.c:4823
31697 #, fuzzy, gcc-internal-format
31698 msgid "  expected a type, got %qE"
31699 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
31700
31701 #: cp/pt.c:4836
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 msgid "  expected a type, got %qT"
31704 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
31705
31706 #: cp/pt.c:4838
31707 #, fuzzy, gcc-internal-format
31708 msgid "  expected a class template, got %qT"
31709 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
31710
31711 #: cp/pt.c:4885
31712 #, fuzzy, gcc-internal-format
31713 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
31714 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
31715
31716 #: cp/pt.c:4928
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31719 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
31720
31721 #: cp/pt.c:4984
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31724 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
31725
31726 #: cp/pt.c:5116
31727 #, fuzzy, gcc-internal-format
31728 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31729 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
31730
31731 #: cp/pt.c:5120
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "provided for %q+D"
31734 msgstr "fournie pour « %D »"
31735
31736 #: cp/pt.c:5177
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31739 msgstr ""
31740
31741 #: cp/pt.c:5180
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31744 msgstr ""
31745
31746 #: cp/pt.c:5195
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "template argument %d is invalid"
31749 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
31750
31751 #: cp/pt.c:5455
31752 #, fuzzy, gcc-internal-format
31753 msgid "non-template type %qT used as a template"
31754 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
31755
31756 #: cp/pt.c:5457
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "for template declaration %q+D"
31759 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
31760
31761 #: cp/pt.c:6132
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31764 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
31765
31766 #: cp/pt.c:7237
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31769 msgstr ""
31770
31771 #: cp/pt.c:7241
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31774 msgstr ""
31775
31776 #: cp/pt.c:8189
31777 #, fuzzy, gcc-internal-format
31778 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31779 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
31780
31781 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31782 #.
31783 #. typedef void f();
31784 #. void g() { f x; }
31785 #.
31786 #. declares a function, not a variable.  However:
31787 #.
31788 #. typedef void f();
31789 #. template <typename T> void g() { T t; }
31790 #. template void g<f>();
31791 #.
31792 #. is an attempt to declare a variable with function
31793 #. type.
31794 #: cp/pt.c:8324
31795 #, fuzzy, gcc-internal-format
31796 msgid "variable %qD has function type"
31797 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
31798
31799 #: cp/pt.c:8471
31800 #, fuzzy, gcc-internal-format
31801 msgid "invalid parameter type %qT"
31802 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
31803
31804 #: cp/pt.c:8473
31805 #, fuzzy, gcc-internal-format
31806 msgid "in declaration %q+D"
31807 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
31808
31809 #: cp/pt.c:8550
31810 #, fuzzy, gcc-internal-format
31811 msgid "function returning an array"
31812 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
31813
31814 #: cp/pt.c:8552
31815 #, fuzzy, gcc-internal-format
31816 msgid "function returning a function"
31817 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
31818
31819 #: cp/pt.c:8586
31820 #, fuzzy, gcc-internal-format
31821 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31822 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
31823
31824 #: cp/pt.c:8792
31825 #, fuzzy, gcc-internal-format
31826 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31827 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
31828
31829 #: cp/pt.c:9047
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "forming reference to void"
31832 msgstr "formation d'une référence en void"
31833
31834 #: cp/pt.c:9049
31835 #, fuzzy, gcc-internal-format
31836 msgid "forming %s to reference type %qT"
31837 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
31838
31839 #: cp/pt.c:9100
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31842 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
31843
31844 #: cp/pt.c:9106
31845 #, fuzzy, gcc-internal-format
31846 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31847 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
31848
31849 #: cp/pt.c:9112
31850 #, fuzzy, gcc-internal-format
31851 msgid "creating pointer to member of type void"
31852 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
31853
31854 #: cp/pt.c:9179
31855 #, fuzzy, gcc-internal-format
31856 msgid "creating array of %qT"
31857 msgstr "création du tableau « %T »"
31858
31859 #: cp/pt.c:9185
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31862 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
31863
31864 #: cp/pt.c:9236
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31867 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
31868
31869 #: cp/pt.c:9271
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31872 msgstr ""
31873
31874 #: cp/pt.c:9274
31875 #, fuzzy, gcc-internal-format
31876 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31877 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
31878
31879 #: cp/pt.c:9375
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "use of %qs in template"
31882 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
31883
31884 #: cp/pt.c:9512
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31887 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
31888
31889 #: cp/pt.c:9514
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31892 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
31893
31894 #: cp/pt.c:9643
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 msgid "using invalid field %qD"
31897 msgstr "champ statique manquant « %s »"
31898
31899 #: cp/pt.c:9952 cp/pt.c:10432
31900 #, fuzzy, gcc-internal-format
31901 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31902 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
31903
31904 #: cp/pt.c:9956 cp/pt.c:10436
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31907 msgstr ""
31908
31909 #: cp/pt.c:10594
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31912 msgstr ""
31913
31914 #: cp/pt.c:11052
31915 #, fuzzy, gcc-internal-format
31916 msgid "%qT is not a class or namespace"
31917 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
31918
31919 #: cp/pt.c:11055
31920 #, fuzzy, gcc-internal-format
31921 msgid "%qD is not a class or namespace"
31922 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
31923
31924 #: cp/pt.c:11265
31925 #, fuzzy, gcc-internal-format
31926 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31927 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
31928
31929 #: cp/pt.c:11267
31930 #, fuzzy, gcc-internal-format
31931 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31932 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
31933
31934 #: cp/pt.c:11277
31935 #, fuzzy, gcc-internal-format
31936 msgid "%qT is a variably modified type"
31937 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
31938
31939 #: cp/pt.c:11288
31940 #, fuzzy, gcc-internal-format
31941 msgid "integral expression %qE is not constant"
31942 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
31943
31944 #: cp/pt.c:11293
31945 #, fuzzy, gcc-internal-format
31946 msgid "  trying to instantiate %qD"
31947 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
31948
31949 #: cp/pt.c:13959
31950 #, fuzzy, gcc-internal-format
31951 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31952 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
31953
31954 #: cp/pt.c:13962
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "%s %+#T"
31957 msgstr "%s %+#T"
31958
31959 #: cp/pt.c:13985 cp/pt.c:14068
31960 #, fuzzy, gcc-internal-format
31961 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31962 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
31963
31964 #: cp/pt.c:14000
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31967 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
31968
31969 #: cp/pt.c:14006 cp/pt.c:14063
31970 #, fuzzy, gcc-internal-format
31971 msgid "no matching template for %qD found"
31972 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
31973
31974 #: cp/pt.c:14011
31975 #, fuzzy, gcc-internal-format
31976 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31977 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
31978
31979 #: cp/pt.c:14019
31980 #, fuzzy, gcc-internal-format
31981 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31982 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
31983
31984 #: cp/pt.c:14055
31985 #, fuzzy, gcc-internal-format
31986 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31987 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
31988
31989 #: cp/pt.c:14077
31990 #, fuzzy, gcc-internal-format
31991 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31992 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
31993
31994 #: cp/pt.c:14082 cp/pt.c:14175
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31997 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
31998
31999 #: cp/pt.c:14147
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32002 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
32003
32004 #: cp/pt.c:14156
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32007 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
32008
32009 #: cp/pt.c:14164
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32012 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
32013
32014 #: cp/pt.c:14209
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32017 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
32018
32019 #: cp/pt.c:14657
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32022 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
32023
32024 #: cp/pt.c:14851
32025 #, fuzzy, gcc-internal-format
32026 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32027 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
32028
32029 #: cp/pt.c:15193
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32032 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
32033
32034 #: cp/repo.c:111
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "-frepo must be used with -c"
32037 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
32038
32039 #: cp/repo.c:200
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "mysterious repository information in %s"
32042 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
32043
32044 #: cp/repo.c:218
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "can't create repository information file %qs"
32047 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
32048
32049 #: cp/rtti.c:271
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32052 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
32053
32054 #: cp/rtti.c:277
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32057 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
32058
32059 #: cp/rtti.c:360
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32062 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
32063
32064 #: cp/rtti.c:615 cp/rtti.c:629
32065 #, fuzzy, gcc-internal-format
32066 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32067 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
32068
32069 #: cp/rtti.c:639
32070 #, fuzzy, gcc-internal-format
32071 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32072 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
32073
32074 #: cp/rtti.c:716
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32077 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
32078
32079 #: cp/search.c:257
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32082 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
32083
32084 #: cp/search.c:275
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32087 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
32088
32089 #: cp/search.c:1868
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32092 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
32093
32094 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format
32096 msgid "  overriding %q+#D"
32097 msgstr "  écrasant « %#D »"
32098
32099 #: cp/search.c:1884
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32102 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
32103
32104 #: cp/search.c:1889
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format
32106 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32107 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
32108
32109 #: cp/search.c:1899
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32112 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
32113
32114 #: cp/search.c:1900
32115 #, fuzzy, gcc-internal-format
32116 msgid "  overriding %q+#F"
32117 msgstr "  écrasant « %#F »"
32118
32119 #: cp/search.c:1908
32120 #, fuzzy, gcc-internal-format
32121 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32122 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
32123
32124 #. A static member function cannot match an inherited
32125 #. virtual member function.
32126 #: cp/search.c:2002
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 msgid "%q+#D cannot be declared"
32129 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
32130
32131 #: cp/search.c:2003
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format
32133 msgid "  since %q+#D declared in base class"
32134 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
32135
32136 #: cp/semantics.c:762
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32139 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
32140
32141 #: cp/semantics.c:1290
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32144 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
32145
32146 #: cp/semantics.c:1346
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32149 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
32150
32151 #: cp/semantics.c:1433
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32154 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
32155
32156 #: cp/semantics.c:1435
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32159 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
32160
32161 #: cp/semantics.c:1436 cp/semantics.c:1475
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "from this location"
32164 msgstr "à partir de cette localisation"
32165
32166 #: cp/semantics.c:1474
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "object missing in reference to %q+D"
32169 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
32170
32171 #: cp/semantics.c:1928
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32174 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
32175
32176 #: cp/semantics.c:1978
32177 #, fuzzy, gcc-internal-format
32178 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32179 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
32180
32181 #: cp/semantics.c:1984
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32184 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
32185
32186 #: cp/semantics.c:1986
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32189 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
32190
32191 #: cp/semantics.c:2010
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32194 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
32195
32196 #: cp/semantics.c:2015 cp/typeck.c:2004
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32199 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
32200
32201 #: cp/semantics.c:2037
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 msgid "%qE is not of type %qT"
32204 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
32205
32206 #: cp/semantics.c:2081
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32209 msgstr ""
32210
32211 #: cp/semantics.c:2158
32212 #, fuzzy, gcc-internal-format
32213 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32214 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
32215
32216 #: cp/semantics.c:2195
32217 #, fuzzy, gcc-internal-format
32218 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32219 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
32220
32221 #: cp/semantics.c:2198
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32224 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
32225
32226 #: cp/semantics.c:2215
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32229 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
32230
32231 #: cp/semantics.c:2226
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32234 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
32235
32236 #: cp/semantics.c:2437
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "invalid base-class specification"
32239 msgstr "spécification de base de classe invalide"
32240
32241 #: cp/semantics.c:2446
32242 #, fuzzy, gcc-internal-format
32243 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32244 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
32245
32246 #: cp/semantics.c:2468
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
32249 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
32250
32251 #: cp/semantics.c:2471
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32254 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
32255
32256 #: cp/semantics.c:2475 cp/typeck.c:1813
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "%qD is not a member of %qT"
32259 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
32260
32261 #: cp/semantics.c:2478
32262 #, fuzzy, gcc-internal-format
32263 msgid "%qD is not a member of %qD"
32264 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
32265
32266 #: cp/semantics.c:2480
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 msgid "%<::%D%> has not been declared"
32269 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
32270
32271 #: cp/semantics.c:2621
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32274 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
32275
32276 #: cp/semantics.c:2623
32277 #, fuzzy, gcc-internal-format
32278 msgid "  %q+#D declared here"
32279 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
32280
32281 #: cp/semantics.c:2661
32282 #, fuzzy, gcc-internal-format
32283 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32284 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
32285
32286 #: cp/semantics.c:2830
32287 #, fuzzy, gcc-internal-format
32288 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32289 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
32290
32291 #: cp/semantics.c:2838
32292 #, fuzzy, gcc-internal-format
32293 msgid "use of namespace %qD as expression"
32294 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
32295
32296 #: cp/semantics.c:2843
32297 #, fuzzy, gcc-internal-format
32298 msgid "use of class template %qT as expression"
32299 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
32300
32301 #. Ambiguous reference to base members.
32302 #: cp/semantics.c:2849
32303 #, fuzzy, gcc-internal-format
32304 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32305 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
32306
32307 #: cp/semantics.c:2970 cp/semantics.c:4210
32308 #, fuzzy, gcc-internal-format
32309 msgid "type of %qE is unknown"
32310 msgstr "type « %E » est inconnu"
32311
32312 #: cp/semantics.c:2985
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32315 msgstr ""
32316
32317 #: cp/semantics.c:2996
32318 #, fuzzy, gcc-internal-format
32319 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32320 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
32321
32322 #: cp/semantics.c:3349
32323 #, fuzzy, gcc-internal-format
32324 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32325 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
32326
32327 #: cp/semantics.c:3358
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32330 msgstr ""
32331
32332 #: cp/semantics.c:3418
32333 #, fuzzy, gcc-internal-format
32334 msgid "num_threads expression must be integral"
32335 msgstr "expression %s doit être référable"
32336
32337 #: cp/semantics.c:3432
32338 #, fuzzy, gcc-internal-format
32339 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32340 msgstr "expression %s doit être référable"
32341
32342 #: cp/semantics.c:3562
32343 #, fuzzy, gcc-internal-format
32344 msgid "%qE has reference type for %qs"
32345 msgstr "Type de référence invalide"
32346
32347 #: cp/semantics.c:3724
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
32350 msgstr ""
32351
32352 #. Report the error.
32353 #: cp/semantics.c:4033
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "static assertion failed: %E"
32356 msgstr ""
32357
32358 #: cp/semantics.c:4035
32359 #, fuzzy, gcc-internal-format
32360 msgid "non-constant condition for static assertion"
32361 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
32362
32363 #: cp/semantics.c:4097
32364 #, fuzzy, gcc-internal-format
32365 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32366 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
32367
32368 #: cp/semantics.c:4145
32369 #, fuzzy, gcc-internal-format
32370 msgid "argument to decltype must be an expression"
32371 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
32372
32373 #: cp/semantics.c:4366
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "__is_convertible_to"
32376 msgstr ""
32377
32378 #: cp/semantics.c:4395
32379 #, fuzzy, gcc-internal-format
32380 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32381 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
32382
32383 #: cp/tree.c:829
32384 #, fuzzy, gcc-internal-format
32385 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32386 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
32387
32388 #: cp/tree.c:2134
32389 #, fuzzy, gcc-internal-format
32390 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32391 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
32392
32393 #: cp/tree.c:2163
32394 #, fuzzy, gcc-internal-format
32395 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32396 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
32397
32398 #: cp/tree.c:2169
32399 #, fuzzy, gcc-internal-format
32400 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32401 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
32402
32403 #: cp/tree.c:2193
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32406 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
32407
32408 #: cp/tree.c:2214
32409 #, fuzzy, gcc-internal-format
32410 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32411 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
32412
32413 #: cp/tree.c:2222
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "requested init_priority is out of range"
32416 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
32417
32418 #: cp/tree.c:2232
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32421 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
32422
32423 #: cp/tree.c:2243
32424 #, fuzzy, gcc-internal-format
32425 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32426 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
32427
32428 #: cp/typeck.c:431 cp/typeck.c:445 cp/typeck.c:545
32429 #, fuzzy, gcc-internal-format
32430 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32431 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
32432
32433 #: cp/typeck.c:507
32434 #, fuzzy, gcc-internal-format
32435 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32436 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
32437
32438 #: cp/typeck.c:565
32439 #, fuzzy, gcc-internal-format
32440 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32441 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
32442
32443 #: cp/typeck.c:1129
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32446 msgstr ""
32447
32448 #: cp/typeck.c:1136
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32451 msgstr ""
32452
32453 #: cp/typeck.c:1248
32454 #, fuzzy, gcc-internal-format
32455 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32456 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
32457
32458 #: cp/typeck.c:1298
32459 #, fuzzy, gcc-internal-format
32460 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32461 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
32462
32463 #: cp/typeck.c:1303
32464 #, fuzzy, gcc-internal-format
32465 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32466 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
32467
32468 #: cp/typeck.c:1346
32469 #, fuzzy, gcc-internal-format
32470 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32471 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
32472
32473 #: cp/typeck.c:1354
32474 #, fuzzy, gcc-internal-format
32475 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32476 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
32477
32478 #: cp/typeck.c:1405
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "invalid use of non-static member function"
32481 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
32482
32483 #: cp/typeck.c:1669
32484 #, fuzzy, gcc-internal-format
32485 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32486 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
32487
32488 #: cp/typeck.c:1784 cp/typeck.c:2132
32489 #, fuzzy, gcc-internal-format
32490 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32491 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
32492
32493 #: cp/typeck.c:1811
32494 #, fuzzy, gcc-internal-format
32495 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32496 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
32497
32498 #: cp/typeck.c:1863 cp/typeck.c:1891
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32501 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
32502
32503 #: cp/typeck.c:1866 cp/typeck.c:1893
32504 #, fuzzy, gcc-internal-format
32505 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32506 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
32507
32508 #: cp/typeck.c:2010
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32511 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
32512
32513 #: cp/typeck.c:2049 cp/typeck.c:2069
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 msgid "%qD is not a template"
32516 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
32517
32518 #: cp/typeck.c:2170
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32521 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
32522
32523 #: cp/typeck.c:2185
32524 #, fuzzy, gcc-internal-format
32525 msgid "%qT is not a base of %qT"
32526 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
32527
32528 #: cp/typeck.c:2204
32529 #, fuzzy, gcc-internal-format
32530 msgid "%qD has no member named %qE"
32531 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
32532
32533 #: cp/typeck.c:2219
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format
32535 msgid "%qD is not a member template function"
32536 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
32537
32538 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
32539 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
32540 #: cp/typeck.c:2352
32541 #, fuzzy, gcc-internal-format
32542 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32543 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
32544
32545 #: cp/typeck.c:2377
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
32548 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
32549
32550 #: cp/typeck.c:2381
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 msgid "invalid type argument of %qs"
32553 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
32554
32555 #: cp/typeck.c:2383
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "invalid type argument"
32558 msgstr "type d'argument invalide"
32559
32560 #: cp/typeck.c:2406
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "subscript missing in array reference"
32563 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
32564
32565 #: cp/typeck.c:2480
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32568 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
32569
32570 #: cp/typeck.c:2491
32571 #, fuzzy, gcc-internal-format
32572 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32573 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
32574
32575 #: cp/typeck.c:2576
32576 #, fuzzy, gcc-internal-format
32577 msgid "object missing in use of %qE"
32578 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
32579
32580 #: cp/typeck.c:2693
32581 #, fuzzy, gcc-internal-format
32582 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32583 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
32584
32585 #: cp/typeck.c:2718
32586 #, fuzzy, gcc-internal-format
32587 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
32588 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
32589
32590 #: cp/typeck.c:2732
32591 #, fuzzy, gcc-internal-format
32592 msgid "%qE cannot be used as a function"
32593 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
32594
32595 #: cp/typeck.c:2822
32596 #, fuzzy, gcc-internal-format
32597 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
32598 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
32599
32600 #: cp/typeck.c:2823 cp/typeck.c:2927
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "at this point in file"
32603 msgstr "à ce point dans le fichier"
32604
32605 #: cp/typeck.c:2826
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "too many arguments to function"
32608 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
32609
32610 #: cp/typeck.c:2856
32611 #, fuzzy, gcc-internal-format
32612 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32613 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
32614
32615 #: cp/typeck.c:2859
32616 #, fuzzy, gcc-internal-format
32617 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32618 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
32619
32620 #: cp/typeck.c:2926
32621 #, fuzzy, gcc-internal-format
32622 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
32623 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
32624
32625 #: cp/typeck.c:2930
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "too few arguments to function"
32628 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
32629
32630 #: cp/typeck.c:3098 cp/typeck.c:3108
32631 #, fuzzy, gcc-internal-format
32632 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32633 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
32634
32635 #: cp/typeck.c:3306
32636 #, fuzzy, gcc-internal-format
32637 msgid "left rotate count is negative"
32638 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
32639
32640 #: cp/typeck.c:3307
32641 #, fuzzy, gcc-internal-format
32642 msgid "right rotate count is negative"
32643 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
32644
32645 #: cp/typeck.c:3310
32646 #, fuzzy, gcc-internal-format
32647 msgid "left rotate count >= width of type"
32648 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
32649
32650 #: cp/typeck.c:3311
32651 #, fuzzy, gcc-internal-format
32652 msgid "right rotate count >= width of type"
32653 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
32654
32655 #: cp/typeck.c:3327 cp/typeck.c:3502
32656 #, fuzzy, gcc-internal-format
32657 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32658 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
32659
32660 #: cp/typeck.c:3360 cp/typeck.c:3365 cp/typeck.c:3520 cp/typeck.c:3525
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32663 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
32664
32665 #: cp/typeck.c:3539
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32668 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
32669
32670 #: cp/typeck.c:3577
32671 #, fuzzy, gcc-internal-format
32672 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32673 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
32674
32675 #: cp/typeck.c:3749
32676 #, fuzzy, gcc-internal-format
32677 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
32678 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
32679
32680 #: cp/typeck.c:3786
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
32683 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
32684
32685 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32686 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
32687 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
32688 #. that case.
32689 #: cp/typeck.c:3858
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "NULL used in arithmetic"
32692 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
32693
32694 #: cp/typeck.c:3927
32695 #, fuzzy, gcc-internal-format
32696 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32697 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
32698
32699 #: cp/typeck.c:3929
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32702 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
32703
32704 #: cp/typeck.c:3931
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32707 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
32708
32709 #: cp/typeck.c:3943
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32712 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
32713
32714 #: cp/typeck.c:4003
32715 #, fuzzy, gcc-internal-format
32716 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32717 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
32718
32719 #: cp/typeck.c:4006
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "  a qualified-id is required"
32722 msgstr ""
32723
32724 #: cp/typeck.c:4011
32725 #, fuzzy, gcc-internal-format
32726 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32727 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
32728
32729 #: cp/typeck.c:4034
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "taking address of temporary"
32732 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
32733
32734 # FIXME: I18N
32735 #: cp/typeck.c:4287
32736 #, fuzzy, gcc-internal-format
32737 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32738 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
32739
32740 # FIXME: I18N
32741 #: cp/typeck.c:4288
32742 #, fuzzy, gcc-internal-format
32743 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32744 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
32745
32746 #: cp/typeck.c:4299
32747 #, fuzzy, gcc-internal-format
32748 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32749 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
32750
32751 #: cp/typeck.c:4300
32752 #, fuzzy, gcc-internal-format
32753 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32754 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
32755
32756 #: cp/typeck.c:4306
32757 #, fuzzy, gcc-internal-format
32758 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32759 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
32760
32761 #: cp/typeck.c:4307
32762 #, fuzzy, gcc-internal-format
32763 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32764 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
32765
32766 #: cp/typeck.c:4327
32767 #, fuzzy, gcc-internal-format
32768 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32769 msgstr "expression invalide comme opérande"
32770
32771 #. ARM $3.4
32772 #: cp/typeck.c:4357
32773 #, fuzzy, gcc-internal-format
32774 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32775 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
32776
32777 #. An expression like &memfn.
32778 #: cp/typeck.c:4413
32779 #, fuzzy, gcc-internal-format
32780 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32781 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
32782
32783 #: cp/typeck.c:4418
32784 #, fuzzy, gcc-internal-format
32785 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32786 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
32787
32788 #: cp/typeck.c:4443
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32791 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
32792
32793 #: cp/typeck.c:4467
32794 #, fuzzy, gcc-internal-format
32795 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32796 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
32797
32798 #: cp/typeck.c:4678
32799 #, fuzzy, gcc-internal-format
32800 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32801 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
32802
32803 #: cp/typeck.c:4701
32804 #, fuzzy, gcc-internal-format
32805 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32806 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
32807
32808 #: cp/typeck.c:4706
32809 #, fuzzy, gcc-internal-format
32810 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32811 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
32812
32813 #: cp/typeck.c:4772
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32816 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32817
32818 #: cp/typeck.c:5175
32819 #, fuzzy, gcc-internal-format
32820 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32821 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
32822
32823 #: cp/typeck.c:5197
32824 #, fuzzy, gcc-internal-format
32825 msgid "converting from %qT to %qT"
32826 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
32827
32828 #: cp/typeck.c:5245
32829 #, fuzzy, gcc-internal-format
32830 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32831 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
32832
32833 #: cp/typeck.c:5304
32834 #, fuzzy, gcc-internal-format
32835 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32836 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
32837
32838 #: cp/typeck.c:5331
32839 #, fuzzy, gcc-internal-format
32840 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32841 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
32842
32843 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32844 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32845 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32846 #. drafting.
32847 #: cp/typeck.c:5351
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32850 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
32851
32852 #: cp/typeck.c:5362
32853 #, fuzzy, gcc-internal-format
32854 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32855 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
32856
32857 #: cp/typeck.c:5418
32858 #, fuzzy, gcc-internal-format
32859 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32860 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
32861
32862 #: cp/typeck.c:5427
32863 #, fuzzy, gcc-internal-format
32864 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32865 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
32866
32867 #: cp/typeck.c:5452
32868 #, fuzzy, gcc-internal-format
32869 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32870 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
32871
32872 #: cp/typeck.c:5503
32873 #, fuzzy, gcc-internal-format
32874 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32875 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
32876
32877 #: cp/typeck.c:5571 cp/typeck.c:5576
32878 #, fuzzy, gcc-internal-format
32879 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32880 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
32881
32882 #: cp/typeck.c:5584
32883 #, fuzzy, gcc-internal-format
32884 msgid "invalid cast to function type %qT"
32885 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
32886
32887 #: cp/typeck.c:5804
32888 #, fuzzy, gcc-internal-format
32889 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32890 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
32891
32892 #: cp/typeck.c:5873
32893 #, fuzzy, gcc-internal-format
32894 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32895 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
32896
32897 #: cp/typeck.c:5884
32898 #, fuzzy, gcc-internal-format
32899 msgid "array used as initializer"
32900 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
32901
32902 #: cp/typeck.c:5886
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format
32904 msgid "invalid array assignment"
32905 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
32906
32907 #: cp/typeck.c:5998
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "   in pointer to member function conversion"
32910 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
32911
32912 #: cp/typeck.c:6009
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32915 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
32916
32917 #: cp/typeck.c:6049 cp/typeck.c:6061
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "   in pointer to member conversion"
32920 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
32921
32922 #: cp/typeck.c:6140
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format
32924 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32925 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
32926
32927 #: cp/typeck.c:6384
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32930 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
32931
32932 #: cp/typeck.c:6387
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format
32934 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32935 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32936
32937 #: cp/typeck.c:6398
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32940 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
32941
32942 #: cp/typeck.c:6485 cp/typeck.c:6487
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32945 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
32946
32947 #: cp/typeck.c:6537
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "returning reference to temporary"
32950 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
32951
32952 #: cp/typeck.c:6544
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "reference to non-lvalue returned"
32955 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
32956
32957 #: cp/typeck.c:6560
32958 #, fuzzy, gcc-internal-format
32959 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32960 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
32961
32962 #: cp/typeck.c:6563
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 msgid "address of local variable %q+D returned"
32965 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
32966
32967 #: cp/typeck.c:6598
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "returning a value from a destructor"
32970 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
32971
32972 #. If a return statement appears in a handler of the
32973 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32974 #: cp/typeck.c:6606
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32977 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
32978
32979 #. You can't return a value from a constructor.
32980 #: cp/typeck.c:6609
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "returning a value from a constructor"
32983 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
32984
32985 #: cp/typeck.c:6633
32986 #, fuzzy, gcc-internal-format
32987 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32988 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
32989
32990 #: cp/typeck.c:6654
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32993 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
32994
32995 #: cp/typeck.c:6685
32996 #, fuzzy, gcc-internal-format
32997 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32998 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
32999
33000 #: cp/typeck2.c:53
33001 #, fuzzy, gcc-internal-format
33002 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33003 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
33004
33005 #: cp/typeck2.c:96
33006 #, fuzzy, gcc-internal-format
33007 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33008 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
33009
33010 #: cp/typeck2.c:101
33011 #, fuzzy, gcc-internal-format
33012 msgid "%s of read-only reference %qD"
33013 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
33014
33015 #: cp/typeck2.c:103
33016 #, fuzzy, gcc-internal-format
33017 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33018 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
33019
33020 #: cp/typeck2.c:105
33021 #, fuzzy, gcc-internal-format
33022 msgid "%s of function %qD"
33023 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
33024
33025 #: cp/typeck2.c:107
33026 #, fuzzy, gcc-internal-format
33027 msgid "%s of read-only location %qE"
33028 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
33029
33030 #: cp/typeck2.c:287
33031 #, fuzzy, gcc-internal-format
33032 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33033 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
33034
33035 #: cp/typeck2.c:290
33036 #, fuzzy, gcc-internal-format
33037 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33038 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
33039
33040 #: cp/typeck2.c:293
33041 #, fuzzy, gcc-internal-format
33042 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33043 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
33044
33045 #: cp/typeck2.c:297
33046 #, fuzzy, gcc-internal-format
33047 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33048 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
33049
33050 #: cp/typeck2.c:299
33051 #, fuzzy, gcc-internal-format
33052 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33053 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
33054
33055 #. Here we do not have location information.
33056 #: cp/typeck2.c:302
33057 #, fuzzy, gcc-internal-format
33058 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33059 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
33060
33061 #: cp/typeck2.c:304
33062 #, fuzzy, gcc-internal-format
33063 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33064 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
33065
33066 #: cp/typeck2.c:307
33067 #, fuzzy, gcc-internal-format
33068 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33069 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
33070
33071 #: cp/typeck2.c:315
33072 #, fuzzy, gcc-internal-format
33073 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33074 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
33075
33076 #: cp/typeck2.c:319
33077 #, fuzzy, gcc-internal-format
33078 msgid "\t%+#D"
33079 msgstr "\t%#D"
33080
33081 #: cp/typeck2.c:326
33082 #, fuzzy, gcc-internal-format
33083 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
33084 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
33085
33086 #: cp/typeck2.c:593
33087 #, fuzzy, gcc-internal-format
33088 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33089 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
33090
33091 #: cp/typeck2.c:607
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33094 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
33095
33096 #: cp/typeck2.c:683
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33099 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
33100
33101 #: cp/typeck2.c:738
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33104 msgstr ""
33105
33106 #: cp/typeck2.c:747
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33109 msgstr ""
33110
33111 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
33112 #, fuzzy, gcc-internal-format
33113 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33114 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
33115
33116 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
33117 #, fuzzy, gcc-internal-format
33118 msgid "missing initializer for member %qD"
33119 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
33120
33121 #: cp/typeck2.c:952
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 msgid "uninitialized const member %qD"
33124 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
33125
33126 #: cp/typeck2.c:954
33127 #, fuzzy, gcc-internal-format
33128 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33129 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
33130
33131 #: cp/typeck2.c:956
33132 #, fuzzy, gcc-internal-format
33133 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33134 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
33135
33136 #: cp/typeck2.c:1011
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33139 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
33140
33141 #: cp/typeck2.c:1020
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33144 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
33145
33146 #: cp/typeck2.c:1175
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "circular pointer delegation detected"
33149 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
33150
33151 #: cp/typeck2.c:1188
33152 #, fuzzy, gcc-internal-format
33153 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33154 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
33155
33156 #: cp/typeck2.c:1212
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format
33158 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33159 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
33160
33161 #: cp/typeck2.c:1214
33162 #, fuzzy, gcc-internal-format
33163 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33164 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
33165
33166 #: cp/typeck2.c:1236
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33169 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
33170
33171 #: cp/typeck2.c:1245
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33174 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
33175
33176 #: cp/typeck2.c:1267
33177 #, fuzzy, gcc-internal-format
33178 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33179 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
33180
33181 #: cp/typeck2.c:1495
33182 #, fuzzy, gcc-internal-format
33183 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33184 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
33185
33186 #: cp/typeck2.c:1498
33187 #, fuzzy, gcc-internal-format
33188 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33189 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
33190
33191 #: fortran/f95-lang.c:233
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33194 msgstr ""
33195
33196 #: fortran/f95-lang.c:289
33197 #, fuzzy, gcc-internal-format
33198 msgid "can't open input file: %s"
33199 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
33200
33201 #: fortran/f95-lang.c:629
33202 #, fuzzy, gcc-internal-format
33203 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33204 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
33205
33206 #: fortran/f95-lang.c:633
33207 #, fuzzy, gcc-internal-format
33208 msgid "register variable %qs used in nested function"
33209 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
33210
33211 #: fortran/f95-lang.c:640
33212 #, fuzzy, gcc-internal-format
33213 msgid "address of global register variable %qs requested"
33214 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
33215
33216 #: fortran/f95-lang.c:658
33217 #, fuzzy, gcc-internal-format
33218 msgid "address of register variable %qs requested"
33219 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
33220
33221 #: fortran/trans-array.c:3765
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
33224 msgstr ""
33225
33226 #: fortran/trans-array.c:5418
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33229 msgstr ""
33230
33231 #: fortran/trans-array.c:5894
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33234 msgstr ""
33235
33236 #: fortran/trans-const.c:270
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33239 msgstr ""
33240
33241 #: fortran/trans-decl.c:966
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33244 msgstr ""
33245
33246 #: fortran/trans-decl.c:2639
33247 #, fuzzy, gcc-internal-format
33248 msgid "Function does not return a value"
33249 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
33250
33251 #: fortran/trans-decl.c:2817
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33254 msgstr ""
33255
33256 #: fortran/trans-decl.c:3351
33257 #, fuzzy, gcc-internal-format
33258 msgid "Function return value not set"
33259 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
33260
33261 #: fortran/trans-expr.c:1163
33262 #, fuzzy, gcc-internal-format
33263 msgid "Unknown intrinsic op"
33264 msgstr "mode insn inconnu"
33265
33266 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
33267 #, fuzzy, gcc-internal-format
33268 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33269 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
33270
33271 #: fortran/trans-io.c:1928
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33274 msgstr ""
33275
33276 #: fortran/trans-types.c:386
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33279 msgstr ""
33280
33281 #: fortran/trans-types.c:409
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33284 msgstr ""
33285
33286 #: fortran/trans-types.c:422
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33289 msgstr ""
33290
33291 #: fortran/trans-types.c:1181
33292 #, fuzzy, gcc-internal-format
33293 msgid "Array element size too big"
33294 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
33295
33296 #: fortran/trans.c:1150
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33299 msgstr ""
33300
33301 #: java/class.c:835
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "bad method signature"
33304 msgstr "méthode de signature erronée"
33305
33306 #: java/class.c:891
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33309 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
33310
33311 #: java/class.c:894
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33314 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
33315
33316 #: java/class.c:905
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33319 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
33320
33321 #: java/class.c:1595
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33324 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
33325
33326 #: java/class.c:2665
33327 #, fuzzy, gcc-internal-format
33328 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33329 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
33330
33331 #: java/decl.c:1154
33332 #, fuzzy, gcc-internal-format
33333 msgid "%q+D used prior to declaration"
33334 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
33335
33336 #: java/decl.c:1577
33337 #, fuzzy, gcc-internal-format
33338 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33339 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
33340
33341 #: java/decl.c:1640
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "bad type in parameter debug info"
33344 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
33345
33346 #: java/decl.c:1649
33347 #, fuzzy, gcc-internal-format
33348 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33349 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
33350
33351 #: java/expr.c:376
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "need to insert runtime check for %s"
33354 msgstr ""
33355
33356 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
33357 #, fuzzy, gcc-internal-format
33358 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33359 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
33360
33361 #: java/expr.c:670
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "stack underflow - dup* operation"
33364 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
33365
33366 #: java/expr.c:1657
33367 #, fuzzy, gcc-internal-format
33368 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33369 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
33370
33371 #: java/expr.c:1685
33372 #, fuzzy, gcc-internal-format
33373 msgid "field %qs not found"
33374 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
33375
33376 #: java/expr.c:2224
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "method '%s' not found in class"
33379 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
33380
33381 #: java/expr.c:2429
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "failed to find class '%s'"
33384 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
33385
33386 #: java/expr.c:2470
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
33389 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
33390
33391 #: java/expr.c:2501
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "invokestatic on non static method"
33394 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
33395
33396 #: java/expr.c:2506
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "invokestatic on abstract method"
33399 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
33400
33401 #: java/expr.c:2514
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "invoke[non-static] on static method"
33404 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
33405
33406 #: java/expr.c:2865
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "missing field '%s' in '%s'"
33409 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
33410
33411 #: java/expr.c:2872
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
33414 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
33415
33416 #: java/expr.c:2901
33417 #, fuzzy, gcc-internal-format
33418 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
33419 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
33420
33421 #: java/expr.c:3123
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "invalid PC in line number table"
33424 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
33425
33426 #: java/expr.c:3173
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
33429 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
33430
33431 #: java/expr.c:3217
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
33434 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
33435
33436 #. duplicate code from LOAD macro
33437 #: java/expr.c:3522
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
33440 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
33441
33442 #: java/jcf-parse.c:521
33443 #, fuzzy, gcc-internal-format
33444 msgid "<constant pool index %d not in range>"
33445 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
33446
33447 #: java/jcf-parse.c:531
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
33450 msgstr ""
33451
33452 #: java/jcf-parse.c:1111
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "bad string constant"
33455 msgstr "constante chaîne erronée"
33456
33457 #: java/jcf-parse.c:1129
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "bad value constant type %d, index %d"
33460 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
33461
33462 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "cannot find file for class %s"
33465 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
33466
33467 #: java/jcf-parse.c:1452
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "not a valid Java .class file"
33470 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
33471
33472 #: java/jcf-parse.c:1455
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "error while parsing constant pool"
33475 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
33476
33477 #. FIXME - where was first time
33478 #: java/jcf-parse.c:1470
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "reading class %s for the second time from %s"
33481 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
33482
33483 #: java/jcf-parse.c:1488
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "error while parsing fields"
33486 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
33487
33488 #: java/jcf-parse.c:1491
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "error while parsing methods"
33491 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
33492
33493 #: java/jcf-parse.c:1494
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "error while parsing final attributes"
33496 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
33497
33498 #: java/jcf-parse.c:1541
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
33501 msgstr ""
33502
33503 #: java/jcf-parse.c:1636
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "missing Code attribute"
33506 msgstr "attribut Code manquant"
33507
33508 #: java/jcf-parse.c:1858
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "no input file specified"
33511 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
33512
33513 #: java/jcf-parse.c:1893
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "can't close input file %s: %m"
33516 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
33517
33518 #: java/jcf-parse.c:1940
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "bad zip/jar file %s"
33521 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
33522
33523 #: java/jcf-parse.c:2145
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "error while reading %s from zip file"
33526 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
33527
33528 #: java/jvspec.c:425
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
33531 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
33532
33533 #: java/lang.c:590
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
33536 msgstr ""
33537
33538 #: java/lang.c:593
33539 #, fuzzy, gcc-internal-format
33540 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
33541 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
33542
33543 #: java/lang.c:604
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
33546 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
33547
33548 #: java/lang.c:620
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
33551 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
33552
33553 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
33556 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
33557
33558 #: java/typeck.c:491
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "junk at end of signature string"
33561 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
33562
33563 #: java/verify-glue.c:378
33564 #, fuzzy, gcc-internal-format
33565 msgid "verification failed: %s"
33566 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
33567
33568 #: java/verify-glue.c:380
33569 #, fuzzy, gcc-internal-format
33570 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
33571 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
33572
33573 #: java/verify-glue.c:468
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "bad pc in exception_table"
33576 msgstr "PC erroné dans exception_table"
33577
33578 #: objc/objc-act.c:705
33579 #, fuzzy, gcc-internal-format
33580 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
33581 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
33582
33583 #: objc/objc-act.c:734
33584 #, fuzzy, gcc-internal-format
33585 msgid "method declaration not in @interface context"
33586 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
33587
33588 #: objc/objc-act.c:745
33589 #, fuzzy, gcc-internal-format
33590 msgid "method definition not in @implementation context"
33591 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
33592
33593 #: objc/objc-act.c:1177
33594 #, fuzzy, gcc-internal-format
33595 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
33596 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
33597
33598 #: objc/objc-act.c:1181
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
33601 msgstr ""
33602
33603 #: objc/objc-act.c:1185
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
33606 msgstr ""
33607
33608 #: objc/objc-act.c:1189
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "distinct Objective-C type in return"
33611 msgstr ""
33612
33613 #: objc/objc-act.c:1193
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
33616 msgstr ""
33617
33618 #: objc/objc-act.c:1348
33619 #, fuzzy, gcc-internal-format
33620 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
33621 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
33622
33623 #: objc/objc-act.c:1425
33624 #, fuzzy, gcc-internal-format
33625 msgid "protocol %qs has circular dependency"
33626 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
33627
33628 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
33629 #, fuzzy, gcc-internal-format
33630 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
33631 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
33632
33633 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
33634 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
33635 #, fuzzy, gcc-internal-format
33636 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
33637 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
33638
33639 #: objc/objc-act.c:1918
33640 #, fuzzy, gcc-internal-format
33641 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
33642 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
33643
33644 #: objc/objc-act.c:1923
33645 #, fuzzy, gcc-internal-format
33646 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
33647 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
33648
33649 #: objc/objc-act.c:2550
33650 #, fuzzy, gcc-internal-format
33651 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
33652 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
33653
33654 #: objc/objc-act.c:2752
33655 #, fuzzy, gcc-internal-format
33656 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
33657 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
33658
33659 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
33660 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33663 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
33664
33665 #: objc/objc-act.c:2883
33666 #, fuzzy, gcc-internal-format
33667 msgid "cannot find class %qs"
33668 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
33669
33670 #: objc/objc-act.c:2885
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 msgid "class %qs already exists"
33673 msgstr "classe « %s » existe déjà"
33674
33675 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
33676 #, fuzzy, gcc-internal-format
33677 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33678 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
33679
33680 #: objc/objc-act.c:3203
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33683 msgstr ""
33684
33685 #: objc/objc-act.c:3245
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "strong-cast may possibly be needed"
33688 msgstr ""
33689
33690 #: objc/objc-act.c:3255
33691 #, fuzzy, gcc-internal-format
33692 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33693 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
33694
33695 #: objc/objc-act.c:3274
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33698 msgstr ""
33699
33700 #: objc/objc-act.c:3280
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33703 msgstr ""
33704
33705 #: objc/objc-act.c:3463
33706 #, fuzzy, gcc-internal-format
33707 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33708 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
33709
33710 #: objc/objc-act.c:3804
33711 #, fuzzy, gcc-internal-format
33712 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33713 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
33714
33715 #: objc/objc-act.c:3820
33716 #, fuzzy, gcc-internal-format
33717 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33718 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
33719
33720 #: objc/objc-act.c:3822
33721 #, fuzzy, gcc-internal-format
33722 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
33723 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
33724
33725 #: objc/objc-act.c:3875
33726 #, fuzzy, gcc-internal-format
33727 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33728 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
33729
33730 #: objc/objc-act.c:3923
33731 #, fuzzy, gcc-internal-format
33732 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33733 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
33734
33735 #: objc/objc-act.c:4324
33736 #, fuzzy, gcc-internal-format
33737 msgid "type %q+D does not have a known size"
33738 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
33739
33740 #: objc/objc-act.c:4957
33741 #, fuzzy, gcc-internal-format
33742 msgid "%J%s %qs"
33743 msgstr "%J%s « %s »"
33744
33745 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "inconsistent instance variable specification"
33748 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
33749
33750 #: objc/objc-act.c:5857
33751 #, fuzzy, gcc-internal-format
33752 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33753 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
33754
33755 #: objc/objc-act.c:6080
33756 #, fuzzy, gcc-internal-format
33757 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33758 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
33759
33760 #: objc/objc-act.c:6307
33761 #, fuzzy, gcc-internal-format
33762 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33763 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
33764
33765 #: objc/objc-act.c:6345
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33768 msgstr ""
33769
33770 #: objc/objc-act.c:6404
33771 #, fuzzy, gcc-internal-format
33772 msgid "invalid receiver type %qs"
33773 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
33774
33775 #: objc/objc-act.c:6419
33776 #, fuzzy, gcc-internal-format
33777 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33778 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
33779
33780 #: objc/objc-act.c:6433
33781 #, fuzzy, gcc-internal-format
33782 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33783 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
33784
33785 #: objc/objc-act.c:6441
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "no %<%c%s%> method found"
33788 msgstr ""
33789
33790 #: objc/objc-act.c:6447
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "(Messages without a matching method signature"
33793 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
33794
33795 #: objc/objc-act.c:6448
33796 #, fuzzy, gcc-internal-format
33797 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33798 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
33799
33800 #: objc/objc-act.c:6449
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format
33802 msgid "%<...%> as arguments.)"
33803 msgstr " « ... » comme argument.)"
33804
33805 #: objc/objc-act.c:6682
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format
33807 msgid "undeclared selector %qs"
33808 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
33809
33810 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33811 #. method) would assign `self' to the instance that it
33812 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
33813 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
33814 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
33815 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33816 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
33817 #. where this is done unknowingly than to support the above
33818 #. paradigm.
33819 #: objc/objc-act.c:6724
33820 #, fuzzy, gcc-internal-format
33821 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33822 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
33823
33824 #: objc/objc-act.c:6957
33825 #, fuzzy, gcc-internal-format
33826 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33827 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
33828
33829 #: objc/objc-act.c:7018
33830 #, fuzzy, gcc-internal-format
33831 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33832 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
33833
33834 #: objc/objc-act.c:7045
33835 #, fuzzy, gcc-internal-format
33836 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33837 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
33838
33839 #: objc/objc-act.c:7056
33840 #, fuzzy, gcc-internal-format
33841 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33842 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
33843
33844 #: objc/objc-act.c:7081
33845 #, fuzzy, gcc-internal-format
33846 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33847 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
33848
33849 #: objc/objc-act.c:7087
33850 #, fuzzy, gcc-internal-format
33851 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33852 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
33853
33854 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33855 #. initialize them.
33856 #: objc/objc-act.c:7099
33857 #, fuzzy, gcc-internal-format
33858 msgid "type %qs has virtual member functions"
33859 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
33860
33861 #: objc/objc-act.c:7100
33862 #, fuzzy, gcc-internal-format
33863 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33864 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
33865
33866 #: objc/objc-act.c:7110
33867 #, fuzzy, gcc-internal-format
33868 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33869 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
33870
33871 #: objc/objc-act.c:7112
33872 #, fuzzy, gcc-internal-format
33873 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33874 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
33875
33876 #: objc/objc-act.c:7116
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33879 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
33880
33881 #: objc/objc-act.c:7225
33882 #, fuzzy, gcc-internal-format
33883 msgid "instance variable %qs is declared private"
33884 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
33885
33886 #: objc/objc-act.c:7236
33887 #, fuzzy, gcc-internal-format
33888 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33889 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
33890
33891 #: objc/objc-act.c:7243
33892 #, fuzzy, gcc-internal-format
33893 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33894 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
33895
33896 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33897 #, fuzzy, gcc-internal-format
33898 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33899 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
33900
33901 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33902 #, fuzzy, gcc-internal-format
33903 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33904 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
33905
33906 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33907 #, fuzzy, gcc-internal-format
33908 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33909 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
33910
33911 #: objc/objc-act.c:7408
33912 #, fuzzy, gcc-internal-format
33913 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33914 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
33915
33916 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33917 #, fuzzy, gcc-internal-format
33918 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33919 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
33920
33921 #: objc/objc-act.c:7485
33922 #, fuzzy, gcc-internal-format
33923 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33924 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
33925
33926 #: objc/objc-act.c:7515
33927 #, fuzzy, gcc-internal-format
33928 msgid "reimplementation of class %qs"
33929 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
33930
33931 #: objc/objc-act.c:7547
33932 #, fuzzy, gcc-internal-format
33933 msgid "conflicting super class name %qs"
33934 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
33935
33936 #: objc/objc-act.c:7549
33937 #, fuzzy, gcc-internal-format
33938 msgid "previous declaration of %qs"
33939 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
33940
33941 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33942 #, fuzzy, gcc-internal-format
33943 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33944 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
33945
33946 #: objc/objc-act.c:7819
33947 #, fuzzy, gcc-internal-format
33948 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33949 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
33950
33951 #. Add a readable method name to the warning.
33952 #: objc/objc-act.c:8397
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format
33954 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33955 msgstr "%J%s « %c%s »"
33956
33957 #: objc/objc-act.c:8727
33958 #, fuzzy, gcc-internal-format
33959 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33960 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
33961
33962 #: objc/objc-act.c:8776
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33965 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
33966
33967 #: objc/objc-act.c:8816
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33970 msgstr ""
33971
33972 #: objc/objc-act.c:9446
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33975 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
33976
33977 #: treelang/tree1.c:278
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33980 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
33981
33982 #: treelang/treetree.c:796
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format
33984 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33985 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
33986
33987 #: treelang/treetree.c:800
33988 #, fuzzy, gcc-internal-format
33989 msgid "Register variable %qD used in nested function."
33990 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
33991
33992 #: treelang/treetree.c:806
33993 #, fuzzy, gcc-internal-format
33994 msgid "Address of global register variable %qD requested."
33995 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
33996
33997 #: treelang/treetree.c:811
33998 #, fuzzy, gcc-internal-format
33999 msgid "Address of register variable %qD requested."
34000 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
34001
34002 #: treelang/treetree.c:1169
34003 #, fuzzy, gcc-internal-format
34004 msgid "%qD attribute ignored"
34005 msgstr "attribut « %s » ignoré"
34006
34007 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
34008 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
34009
34010 #~ msgid "invalid truth-value expression"
34011 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
34012
34013 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
34014 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
34015
34016 #~ msgid "%s at end of input"
34017 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
34018
34019 #~ msgid "%s before %s'%c'"
34020 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
34021
34022 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
34023 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
34024
34025 #~ msgid "%s before string constant"
34026 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
34027
34028 #~ msgid "%s before numeric constant"
34029 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
34030
34031 #~ msgid "%s before \"%s\""
34032 #~ msgstr "%s avant « %s »"
34033
34034 #~ msgid "%s before '%s' token"
34035 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
34036
34037 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
34038 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
34039
34040 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
34041 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
34042
34043 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
34044 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
34045
34046 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
34047 #~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
34048
34049 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
34050 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
34051
34052 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
34053 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
34054
34055 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
34056 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
34057
34058 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
34059 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
34060
34061 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
34062 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
34063
34064 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
34065 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
34066
34067 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
34068 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
34069
34070 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
34071 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
34072
34073 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
34074 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
34075
34076 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
34077 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
34078
34079 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
34080 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
34081
34082 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
34083 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
34084
34085 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
34086 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
34087
34088 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
34089 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
34090
34091 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
34092 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
34093
34094 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
34095 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
34096
34097 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
34098 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
34099
34100 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
34101 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
34102
34103 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
34104 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
34105
34106 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
34107 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
34108
34109 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
34110 #~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
34111
34112 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
34113 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
34114
34115 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
34116 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
34117
34118 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
34119 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
34120
34121 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
34122 #~ msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
34123
34124 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
34125 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
34126
34127 #~ msgid "%s defined inside parms"
34128 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
34129
34130 #~ msgid "union"
34131 #~ msgstr "union"
34132
34133 #~ msgid "structure"
34134 #~ msgstr "structure"
34135
34136 #~ msgid "%s has no %s"
34137 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
34138
34139 #~ msgid "struct"
34140 #~ msgstr "struct"
34141
34142 #~ msgid "members"
34143 #~ msgstr "membres"
34144
34145 #~ msgid "enum defined inside parms"
34146 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
34147
34148 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
34149 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
34150
34151 #~ msgid "this function may return with or without a value"
34152 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
34153
34154 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
34155 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
34156
34157 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
34158 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
34159
34160 #~ msgid "`I' flag"
34161 #~ msgstr "fanion « I »"
34162
34163 #~ msgid "the `I' printf flag"
34164 #~ msgstr "le fanion « I » de printf"
34165
34166 #~ msgid "`a' flag"
34167 #~ msgstr "fanion « a »"
34168
34169 #~ msgid "the `I' scanf flag"
34170 #~ msgstr "le fanion « I » de scanf"
34171
34172 #~ msgid "`_' flag"
34173 #~ msgstr "fanion « _ »"
34174
34175 #~ msgid "`^' flag"
34176 #~ msgstr "fanion « ^ »"
34177
34178 #~ msgid "`(' flag"
34179 #~ msgstr "fanion « ( »"
34180
34181 #~ msgid "`!' flag"
34182 #~ msgstr "fanion « ! »"
34183
34184 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
34185 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
34186
34187 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
34188 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
34189
34190 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
34191 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
34192
34193 #~ msgid "pointer"
34194 #~ msgstr "pointeur"
34195
34196 #~ msgid "different type"
34197 #~ msgstr "type différent"
34198
34199 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
34200 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
34201
34202 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
34203 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
34204
34205 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
34206 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
34207
34208 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
34209 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
34210
34211 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
34212 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
34213
34214 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
34215 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
34216
34217 #~ msgid "syntax error"
34218 #~ msgstr "erreur de syntaxe"
34219
34220 # FIXME
34221 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
34222 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
34223
34224 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
34225 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
34226
34227 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
34228 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
34229
34230 #~ msgid "old-style parameter declaration"
34231 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
34232
34233 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
34234 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
34235
34236 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
34237 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
34238
34239 #~ msgid "parse error"
34240 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
34241
34242 #~ msgid "parser stack overflow"
34243 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
34244
34245 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
34246 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
34247
34248 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
34249 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
34250
34251 #~ msgid "%s: not a PCH file"
34252 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
34253
34254 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
34255 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
34256
34257 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
34258 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
34259
34260 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
34261 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
34262
34263 #~ msgid "%s: created using different flags"
34264 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
34265
34266 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
34267 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
34268
34269 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
34270 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
34271
34272 # I18N
34273 #~ msgid "calling fdopen"
34274 #~ msgstr "appel de fdopen()"
34275
34276 #~ msgid "reading"
34277 #~ msgstr "en lecture"
34278
34279 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
34280 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
34281
34282 #~ msgid "where case label appears here"
34283 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
34284
34285 # FIXME
34286 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
34287 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
34288
34289 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
34290 #~ msgid "will never be executed"
34291 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
34292
34293 #~ msgid "subscript has type `char'"
34294 #~ msgstr "indice de type « char »"
34295
34296 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
34297 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
34298
34299 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
34300 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
34301
34302 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
34303 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
34304
34305 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
34306 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
34307
34308 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
34309 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
34310
34311 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
34312 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
34313
34314 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
34315 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
34316
34317 #~ msgid "passing arg of `%s'"
34318 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
34319
34320 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
34321 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
34322
34323 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
34324 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
34325
34326 #~ msgid "asm template is not a string constant"
34327 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
34328
34329 #~ msgid "modification by `asm'"
34330 #~ msgstr "modification par « asm »"
34331
34332 #~ msgid "return"
34333 #~ msgstr "return"
34334
34335 #~ msgid "shift count is negative"
34336 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
34337
34338 #~ msgid "shift count >= width of type"
34339 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
34340
34341 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
34342 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
34343
34344 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
34345 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
34346
34347 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
34348 #~ msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
34349
34350 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
34351 #~ msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
34352
34353 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
34354 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
34355
34356 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
34357 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
34358
34359 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
34360 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
34361
34362 # I18N
34363 #~ msgid "pipe"
34364 #~ msgstr "pipe"
34365
34366 # I18N
34367 #~ msgid "fdopen"
34368 #~ msgstr "fdopen"
34369
34370 # I18N
34371 #~ msgid "dup2 %d 1"
34372 #~ msgstr "dup2 %d 1"
34373
34374 # I18N
34375 #~ msgid "close %d"
34376 #~ msgstr "close %d"
34377
34378 # I18N
34379 #~ msgid "execv %s"
34380 #~ msgstr "execv %s"
34381
34382 #~ msgid "unable to stat file '%s'"
34383 #~ msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
34384
34385 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
34386 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
34387
34388 #~ msgid "not found\n"
34389 #~ msgstr "introuvable\n"
34390
34391 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
34392 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
34393
34394 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
34395 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
34396
34397 #~ msgid ""
34398 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
34399 #~ ";; %d successes.\n"
34400 #~ "\n"
34401 #~ msgstr ""
34402 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
34403 #~ ";; %d succès.\n"
34404 #~ "\n"
34405
34406 #~ msgid ""
34407 #~ "\n"
34408 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
34409 #~ ";; %d successes.\n"
34410 #~ msgstr ""
34411 #~ "\n"
34412 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
34413 #~ ";; %d succès.\n"
34414 #~ "\n"
34415
34416 #~ msgid "`%s' is corrupted"
34417 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
34418
34419 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
34420 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
34421
34422 #~ msgid "iconv_open"
34423 #~ msgstr "iconv_open"
34424
34425 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
34426 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
34427
34428 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
34429 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
34430
34431 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
34432 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
34433
34434 # FIXME
34435 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
34436 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
34437
34438 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
34439 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
34440
34441 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
34442 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
34443
34444 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
34445 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
34446
34447 #~ msgid "converting UCN to source character set"
34448 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
34449
34450 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
34451 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
34452
34453 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
34454 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
34455
34456 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
34457 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
34458
34459 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
34460 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
34461
34462 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
34463 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
34464
34465 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
34466 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
34467
34468 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
34469 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
34470
34471 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
34472 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
34473
34474 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
34475 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
34476
34477 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
34478 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
34479
34480 #~ msgid "character constant too long for its type"
34481 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
34482
34483 #~ msgid "multi-character character constant"
34484 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
34485
34486 #~ msgid "empty character constant"
34487 #~ msgstr "constante caractère vide"
34488
34489 #~ msgid "stdout"
34490 #~ msgstr "stdout"
34491
34492 #~ msgid "too many decimal points in number"
34493 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
34494
34495 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
34496 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
34497
34498 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
34499 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
34500
34501 #~ msgid "exponent has no digits"
34502 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
34503
34504 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
34505 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
34506
34507 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
34508 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
34509
34510 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
34511 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
34512
34513 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
34514 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
34515
34516 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
34517 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
34518
34519 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
34520 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
34521
34522 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
34523 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
34524
34525 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
34526 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
34527
34528 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
34529 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
34530
34531 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
34532 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
34533
34534 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
34535 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
34536
34537 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
34538 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
34539
34540 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
34541 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
34542
34543 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
34544 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
34545
34546 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
34547 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
34548
34549 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
34550 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
34551
34552 #~ msgid "#if with no expression"
34553 #~ msgstr "#if sans expression"
34554
34555 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
34556 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
34557
34558 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
34559 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
34560
34561 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
34562 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
34563
34564 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
34565 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
34566
34567 #~ msgid "impossible operator '%u'"
34568 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
34569
34570 #~ msgid "missing ')' in expression"
34571 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
34572
34573 #~ msgid "'?' without following ':'"
34574 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
34575
34576 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
34577 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
34578
34579 #~ msgid "missing '(' in expression"
34580 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
34581
34582 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
34583 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
34584
34585 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
34586 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
34587
34588 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
34589 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
34590
34591 #~ msgid "division by zero in #if"
34592 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
34593
34594 #~ msgid "NULL directory in find_file"
34595 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
34596
34597 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
34598 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
34599
34600 # FIXME
34601 #~ msgid "%s is a block device"
34602 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
34603
34604 #~ msgid "%s is too large"
34605 #~ msgstr "%s est trop grand"
34606
34607 #~ msgid "%s is shorter than expected"
34608 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
34609
34610 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
34611 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
34612
34613 # FIXME
34614 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
34615 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
34616
34617 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
34618 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
34619
34620 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
34621 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
34622
34623 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
34624 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
34625
34626 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
34627 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
34628
34629 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
34630 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
34631
34632 #~ msgid "target int is narrower than target char"
34633 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
34634
34635 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
34636 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
34637
34638 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
34639 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
34640
34641 # I18N
34642 #~ msgid "null character(s) ignored"
34643 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
34644
34645 #~ msgid "'$' in identifier or number"
34646 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
34647
34648 # FIXME
34649 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
34650 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
34651
34652 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
34653 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
34654
34655 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
34656 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
34657
34658 #~ msgid "unterminated comment"
34659 #~ msgstr "commentaire non terminé"
34660
34661 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
34662 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
34663
34664 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
34665 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
34666
34667 #~ msgid "multi-line comment"
34668 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
34669
34670 #~ msgid "unspellable token %s"
34671 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
34672
34673 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
34674 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
34675
34676 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
34677 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
34678
34679 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
34680 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
34681
34682 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
34683 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
34684
34685 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
34686 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
34687
34688 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
34689 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
34690
34691 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
34692 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
34693
34694 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
34695 #~ msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
34696
34697 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
34698 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
34699
34700 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
34701 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
34702
34703 #~ msgid "macro names must be identifiers"
34704 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
34705
34706 #~ msgid "undefining \"%s\""
34707 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
34708
34709 #~ msgid "missing terminating > character"
34710 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
34711
34712 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
34713 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
34714
34715 #~ msgid "#include_next in primary source file"
34716 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
34717
34718 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
34719 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
34720
34721 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
34722 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
34723
34724 #~ msgid "line number out of range"
34725 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
34726
34727 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
34728 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
34729
34730 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
34731 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
34732
34733 #~ msgid "invalid #ident directive"
34734 #~ msgstr "directive #ident invalide"
34735
34736 # FIXME
34737 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
34738 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
34739
34740 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
34741 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
34742
34743 # FIXME
34744 #~ msgid "#pragma once in main file"
34745 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
34746
34747 # FIXME
34748 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
34749 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
34750
34751 # FIXME
34752 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
34753 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
34754
34755 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
34756 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
34757
34758 #~ msgid "cannot find source file %s"
34759 #~ msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
34760
34761 #~ msgid "current file is older than %s"
34762 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
34763
34764 #~ msgid "#else without #if"
34765 #~ msgstr "#else sans #if"
34766
34767 #~ msgid "#else after #else"
34768 #~ msgstr "#else après #else"
34769
34770 #~ msgid "#elif without #if"
34771 #~ msgstr "#elif sans #if"
34772
34773 #~ msgid "#elif after #else"
34774 #~ msgstr "#elif après #else"
34775
34776 #~ msgid "#endif without #if"
34777 #~ msgstr "#endif sans #if"
34778
34779 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
34780 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
34781
34782 #~ msgid "assertion without predicate"
34783 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
34784
34785 #~ msgid "predicate must be an identifier"
34786 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
34787
34788 # FIXME
34789 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
34790 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
34791
34792 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
34793 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
34794
34795 #~ msgid "could not determine date and time"
34796 #~ msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
34797
34798 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
34799 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
34800
34801 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
34802 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
34803
34804 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
34805 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
34806
34807 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
34808 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
34809
34810 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
34811 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
34812
34813 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
34814 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
34815
34816 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
34817 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
34818
34819 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
34820 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
34821
34822 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
34823 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
34824
34825 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
34826 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
34827
34828 #~ msgid "parameter name missing"
34829 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
34830
34831 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
34832 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
34833
34834 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
34835 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
34836
34837 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
34838 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
34839
34840 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
34841 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
34842
34843 # FIXME
34844 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
34845 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
34846
34847 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
34848 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
34849
34850 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
34851 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
34852
34853 #~ msgid "while writing precompiled header"
34854 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
34855
34856 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
34857 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
34858
34859 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
34860 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
34861
34862 #~ msgid "while reading precompiled header"
34863 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
34864
34865 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
34866 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
34867
34868 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
34869 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
34870 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
34871
34872 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
34873 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
34874
34875 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
34876 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
34877
34878 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
34879 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
34880
34881 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
34882 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
34883
34884 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
34885 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
34886
34887 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
34888 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
34889
34890 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
34891 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
34892
34893 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
34894 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
34895
34896 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
34897 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
34898
34899 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
34900 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
34901
34902 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
34903 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
34904
34905 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
34906 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
34907
34908 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
34909 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
34910
34911 #~ msgid "function cannot be inline"
34912 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
34913
34914 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
34915 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
34916
34917 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
34918 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
34919
34920 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
34921 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
34922
34923 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
34924 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
34925
34926 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
34927 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
34928
34929 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
34930 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
34931
34932 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
34933 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
34934
34935 #~ msgid "function too large to be inline"
34936 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
34937
34938 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
34939 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
34940
34941 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
34942 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
34943
34944 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
34945 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
34946
34947 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
34948 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
34949
34950 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
34951 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
34952
34953 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
34954 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
34955
34956 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
34957 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
34958
34959 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
34960 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
34961
34962 #~ msgid ""
34963 #~ ",\n"
34964 #~ "                 from %s:%u"
34965 #~ msgstr ""
34966 #~ ",\n"
34967 #~ "          à partir de %s:%u"
34968
34969 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
34970 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
34971
34972 #~ msgid ""
34973 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
34974 #~ "\n"
34975 #~ msgstr ""
34976 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
34977 #~ "\n"
34978
34979 #~ msgid "%s: internal abort\n"
34980 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
34981
34982 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
34983 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
34984
34985 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
34986 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
34987
34988 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
34989 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
34990
34991 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
34992 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
34993
34994 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
34995 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
34996
34997 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
34998 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
34999
35000 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
35001 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
35002
35003 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
35004 #~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
35005
35006 #~ msgid ""
35007 #~ "\n"
35008 #~ "Target specific options:\n"
35009 #~ msgstr ""
35010 #~ "\n"
35011 #~ "Options spécifiques à la cible:\n"
35012
35013 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
35014 #~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
35015
35016 #~ msgid ""
35017 #~ "\n"
35018 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
35019 #~ msgstr ""
35020 #~ "\n"
35021 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
35022
35023 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
35024 #~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
35025
35026 #~ msgid "invalid option `%s'"
35027 #~ msgstr "option invalide « %s »"
35028
35029 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
35030 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
35031
35032 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
35033 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
35034
35035 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
35036 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
35037
35038 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
35039 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
35040
35041 #~ msgid "unknown set constructor type"
35042 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
35043
35044 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
35045 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
35046
35047 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
35048 #~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
35049
35050 #~ msgid "Do not use fp registers"
35051 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
35052
35053 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
35054 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
35055
35056 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
35057 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
35058
35059 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
35060 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
35061
35062 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
35063 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
35064
35065 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
35066 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
35067
35068 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
35069 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
35070
35071 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
35072 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
35073
35074 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
35075 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
35076
35077 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
35078 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
35079
35080 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
35081 #~ msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
35082
35083 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
35084 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
35085
35086 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
35087 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
35088
35089 #~ msgid "Specify the initial stack address"
35090 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
35091
35092 #~ msgid "Specify the MCU name"
35093 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
35094
35095 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
35096 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
35097
35098 #~ msgid "mode not QImode"
35099 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
35100
35101 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
35102 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
35103
35104 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
35105 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
35106
35107 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
35108 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
35109
35110 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
35111 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
35112
35113 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
35114 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
35115
35116 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
35117 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
35118
35119 #~ msgid "Disable new features under development"
35120 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
35121
35122 #~ msgid "Disable debugging"
35123 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
35124
35125 #~ msgid "Don't force constants into registers"
35126 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
35127
35128 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
35129 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
35130
35131 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
35132 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
35133
35134 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
35135 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
35136
35137 #~ msgid "Disable parallel instructions"
35138 #~ msgstr "Interdire les instructions parallèles"
35139
35140 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
35141 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
35142
35143 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
35144 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
35145
35146 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
35147 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
35148
35149 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
35150 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
35151
35152 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
35153 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
35154
35155 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
35156 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
35157
35158 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
35159 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
35160
35161 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
35162 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
35163
35164 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
35165 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
35166
35167 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
35168 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
35169
35170 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
35171 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
35172
35173 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
35174 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
35175
35176 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
35177 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
35178
35179 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
35180 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
35181
35182 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
35183 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
35184
35185 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
35186 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
35187
35188 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
35189 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
35190
35191 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
35192 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
35193
35194 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
35195 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
35196
35197 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
35198 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
35199
35200 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
35201 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
35202
35203 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
35204 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
35205
35206 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
35207 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
35208
35209 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
35210 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
35211
35212 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
35213 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
35214
35215 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
35216 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
35217
35218 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
35219 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
35220
35221 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
35222 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
35223
35224 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
35225 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
35226
35227 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
35228 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
35229
35230 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
35231 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
35232
35233 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
35234 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
35235
35236 #~ msgid "stack size > 32k"
35237 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
35238
35239 #~ msgid "invalid addressing mode"
35240 #~ msgstr "mode d'adressage invalide"
35241
35242 #~ msgid "bad register extension code"
35243 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
35244
35245 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
35246 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
35247
35248 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
35249 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
35250
35251 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
35252 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
35253
35254 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
35255 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
35256
35257 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
35258 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
35259
35260 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
35261 #~ msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
35262
35263 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
35264 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
35265
35266 #~ msgid "Generate code for near calls"
35267 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
35268
35269 #~ msgid "Generate code for near jumps"
35270 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
35271
35272 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
35273 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
35274
35275 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
35276 #~ msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
35277
35278 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
35279 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
35280
35281 #~ msgid "Generate code for memory map1"
35282 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
35283
35284 #~ msgid "Generate code for memory map2"
35285 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
35286
35287 #~ msgid "Generate code for memory map3"
35288 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
35289
35290 #~ msgid "Generate code for memory map4"
35291 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
35292
35293 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
35294 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
35295
35296 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
35297 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
35298
35299 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
35300 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
35301
35302 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
35303 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
35304
35305 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
35306 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
35307
35308 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
35309 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
35310
35311 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
35312 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
35313
35314 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
35315 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
35316
35317 #~ msgid "profiling not implemented yet"
35318 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
35319
35320 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
35321 #~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
35322
35323 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
35324 #~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
35325
35326 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
35327 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
35328
35329 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
35330 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
35331
35332 #~ msgid "frv_registers_update"
35333 #~ msgstr "frv_registers_update"
35334
35335 #~ msgid "frv_registers_used_p"
35336 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
35337
35338 #~ msgid "frv_registers_set_p"
35339 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
35340
35341 #~ msgid "Do not generate H8S code"
35342 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
35343
35344 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
35345 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
35346
35347 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
35348 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
35349
35350 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
35351 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
35352
35353 #~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
35354 #~ msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
35355
35356 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
35357 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
35358
35359 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
35360 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
35361
35362 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
35363 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
35364
35365 #~ msgid "Do not generate char instructions"
35366 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
35367
35368 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
35369 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
35370
35371 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
35372 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
35373
35374 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
35375 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
35376
35377 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
35378 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
35379
35380 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
35381 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
35382
35383 #~ msgid "Don't set Windows defines"
35384 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
35385
35386 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
35387 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
35388
35389 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
35390 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
35391
35392 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
35393 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
35394
35395 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
35396 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
35397
35398 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
35399 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
35400
35401 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
35402 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
35403
35404 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
35405 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
35406
35407 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
35408 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
35409
35410 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
35411 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
35412
35413 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
35414 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
35415
35416 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
35417 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
35418
35419 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
35420 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
35421
35422 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
35423 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
35424
35425 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
35426 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
35427
35428 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
35429 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
35430
35431 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
35432 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
35433
35434 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
35435 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
35436
35437 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
35438 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
35439
35440 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
35441 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
35442
35443 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
35444 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
35445
35446 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
35447 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
35448
35449 #~ msgid "Generate SB code"
35450 #~ msgstr "Générer du code SB"
35451
35452 #~ msgid "Generate KA code"
35453 #~ msgstr "Générer du code KA"
35454
35455 #~ msgid "Generate KB code"
35456 #~ msgstr "Générer du code KB"
35457
35458 #~ msgid "Generate JA code"
35459 #~ msgstr "Générer du code JA"
35460
35461 #~ msgid "Generate JD code"
35462 #~ msgstr "Générer du code JD"
35463
35464 #~ msgid "Generate JF code"
35465 #~ msgstr "Générer du code JF"
35466
35467 #~ msgid "generate RP code"
35468 #~ msgstr "Générer du code RP"
35469
35470 #~ msgid "Generate MC code"
35471 #~ msgstr "Générer du code MC"
35472
35473 #~ msgid "Generate CA code"
35474 #~ msgstr "Générer du code CA"
35475
35476 #~ msgid "Generate CF code"
35477 #~ msgstr "Générer du code CF"
35478
35479 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
35480 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
35481
35482 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
35483 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
35484
35485 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
35486 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
35487
35488 #~ msgid "Use complex addressing modes"
35489 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
35490
35491 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
35492 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
35493
35494 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
35495 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
35496
35497 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
35498 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
35499
35500 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
35501 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
35502
35503 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
35504 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
35505
35506 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
35507 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
35508
35509 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
35510 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
35511
35512 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
35513 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
35514
35515 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
35516 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
35517
35518 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
35519 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
35520
35521 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
35522 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
35523
35524 #~ msgid "Enable linker relaxation"
35525 #~ msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
35526
35527 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
35528 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
35529
35530 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
35531 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
35532
35533 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
35534 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
35535
35536 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
35537 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
35538
35539 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
35540 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
35541
35542 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
35543 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
35544
35545 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
35546 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
35547
35548 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
35549 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
35550
35551 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
35552 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
35553
35554 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
35555 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
35556
35557 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
35558 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
35559
35560 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
35561 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
35562
35563 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
35564 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
35565
35566 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
35567 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
35568
35569 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
35570 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
35571
35572 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
35573 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
35574
35575 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
35576 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
35577
35578 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
35579 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
35580
35581 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
35582 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
35583
35584 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
35585 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
35586
35587 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
35588 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
35589
35590 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
35591 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
35592
35593 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
35594 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
35595
35596 #~ msgid "Disable separate data segment"
35597 #~ msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
35598
35599 #~ msgid "Disable ID based shared library"
35600 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
35601
35602 #~ msgid "Use unaligned memory references"
35603 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
35604
35605 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
35606 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
35607
35608 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
35609 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
35610
35611 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
35612 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
35613
35614 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
35615 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
35616
35617 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
35618 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
35619
35620 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
35621 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
35622
35623 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
35624 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
35625
35626 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
35627 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
35628
35629 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
35630 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
35631
35632 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
35633 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
35634
35635 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
35636 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
35637
35638 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
35639 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
35640
35641 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
35642 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
35643
35644 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
35645 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
35646
35647 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
35648 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
35649
35650 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
35651 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
35652
35653 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
35654 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
35655
35656 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
35657 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
35658
35659 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
35660 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
35661
35662 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
35663 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
35664
35665 #~ msgid "can't write to output file: %m"
35666 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
35667
35668 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
35669 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
35670
35671 #~ msgid "can't close temp file: %m"
35672 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
35673
35674 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
35675 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
35676
35677 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
35678 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
35679
35680 #~ msgid "Use MIPS as"
35681 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
35682
35683 #~ msgid "Use GNU as"
35684 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
35685
35686 #~ msgid "Use symbolic register names"
35687 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
35688
35689 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
35690 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
35691
35692 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
35693 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
35694
35695 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
35696 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
35697
35698 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
35699 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
35700
35701 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
35702 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
35703
35704 #~ msgid "Optimize block moves"
35705 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
35706
35707 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
35708 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
35709
35710 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
35711 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
35712
35713 #~ msgid "Use Irix PIC"
35714 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
35715
35716 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
35717 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
35718
35719 #~ msgid "Don't use indirect calls"
35720 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
35721
35722 #~ msgid "Use embedded PIC"
35723 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
35724
35725 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
35726 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
35727
35728 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
35729 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
35730
35731 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
35732 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
35733
35734 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
35735 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
35736
35737 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
35738 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
35739
35740 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
35741 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
35742
35743 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
35744 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
35745
35746 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
35747 #~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
35748
35749 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
35750 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
35751
35752 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
35753 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
35754
35755 #~ msgid "Generate mips16 code"
35756 #~ msgstr "Générer du code mips16"
35757
35758 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
35759 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
35760
35761 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
35762 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
35763
35764 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
35765 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
35766
35767 #~ msgid "Don't use hardware fp"
35768 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
35769
35770 #~ msgid "Alternative calling convention"
35771 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
35772
35773 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
35774 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
35775
35776 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
35777 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
35778
35779 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
35780 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
35781
35782 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
35783 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
35784
35785 #~ msgid "Optimize for 32032"
35786 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
35787
35788 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
35789 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
35790
35791 #~ msgid "Do not use register sb"
35792 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
35793
35794 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
35795 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
35796
35797 #~ msgid "Generate code for high memory"
35798 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
35799
35800 #~ msgid "Generate code for low memory"
35801 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
35802
35803 #~ msgid "32381 fpu"
35804 #~ msgstr "FPU 32381"
35805
35806 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
35807 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
35808
35809 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
35810 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
35811
35812 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
35813 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
35814
35815 #~ msgid ""
35816 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
35817 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
35818 #~ msgstr ""
35819 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
35820 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
35821
35822 #~ msgid "Do not disable FP regs"
35823 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
35824
35825 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
35826 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
35827
35828 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
35829 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
35830
35831 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
35832 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
35833
35834 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
35835 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
35836
35837 #~ msgid "Do not use software floating point"
35838 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
35839
35840 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
35841 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
35842
35843 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
35844 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
35845
35846 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
35847 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
35848
35849 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
35850 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
35851
35852 #~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
35853 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
35854
35855 #~ msgid "Return floating point results in memory"
35856 #~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
35857
35858 #~ msgid "Target does not have split I&D"
35859 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
35860
35861 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
35862 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
35863
35864 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
35865 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
35866
35867 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
35868 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
35869
35870 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
35871 #~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
35872
35873 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
35874 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
35875
35876 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
35877 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
35878
35879 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
35880 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
35881
35882 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
35883 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
35884
35885 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
35886 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
35887
35888 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
35889 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
35890
35891 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
35892 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
35893
35894 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
35895 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
35896
35897 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
35898 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
35899
35900 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
35901 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
35902
35903 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
35904 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
35905
35906 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
35907 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
35908
35909 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
35910 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
35911
35912 #~ msgid "Don't use EABI"
35913 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
35914
35915 #~ msgid "Don't use alternate register names"
35916 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
35917
35918 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
35919 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
35920
35921 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
35922 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
35923
35924 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
35925 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
35926
35927 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
35928 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
35929
35930 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
35931 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
35932
35933 #~ msgid "Set backchain"
35934 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
35935
35936 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
35937 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
35938
35939 #~ msgid "Don't use bras"
35940 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
35941
35942 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
35943 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
35944
35945 #~ msgid "mvc&ex"
35946 #~ msgstr "mvc&ex"
35947
35948 #~ msgid "enable tpf OS code"
35949 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
35950
35951 #~ msgid "disable tpf OS code"
35952 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
35953
35954 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
35955 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
35956
35957 #~ msgid "invalid %%C operand"
35958 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
35959
35960 #~ msgid "invalid %%D operand"
35961 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
35962
35963 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
35964 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
35965
35966 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
35967 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
35968
35969 #~ msgid "Use flat register window model"
35970 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
35971
35972 #~ msgid "Do not use flat register window model"
35973 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
35974
35975 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
35976 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
35977
35978 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
35979 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
35980
35981 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
35982 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
35983
35984 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
35985 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
35986
35987 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
35988 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
35989
35990 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
35991 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
35992
35993 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
35994 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
35995
35996 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
35997 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
35998
35999 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
36000 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
36001
36002 #~ msgid "Do not use stack bias"
36003 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
36004
36005 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
36006 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
36007
36008 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
36009 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
36010
36011 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
36012 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
36013
36014 #~ msgid "%s=%s is too large"
36015 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
36016
36017 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
36018 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
36019
36020 #~ msgid "Compile for v850e processor"
36021 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
36022
36023 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
36024 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
36025
36026 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
36027 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
36028
36029 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
36030 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
36031
36032 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
36033 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
36034
36035 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
36036 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
36037
36038 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
36039 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
36040
36041 #~ msgid "%J%s %+#D"
36042 #~ msgstr "%J%s %+#D"
36043
36044 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
36045 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
36046
36047 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
36048 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
36049
36050 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
36051 #~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
36052
36053 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
36054 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
36055
36056 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
36057 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
36058
36059 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
36060 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
36061
36062 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
36063 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
36064
36065 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
36066 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
36067
36068 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
36069 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
36070
36071 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
36072 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
36073
36074 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
36075 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
36076
36077 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
36078 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
36079
36080 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
36081 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
36082
36083 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
36084 #~ msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
36085
36086 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
36087 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
36088
36089 #~ msgid "invalid catch parameter"
36090 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
36091
36092 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
36093 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
36094
36095 #~ msgid "destructors must be member functions"
36096 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
36097
36098 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
36099 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
36100
36101 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
36102 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
36103
36104 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
36105 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
36106
36107 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
36108 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
36109
36110 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
36111 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
36112
36113 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
36114 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
36115
36116 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
36117 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
36118
36119 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
36120 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
36121
36122 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
36123 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
36124
36125 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
36126 #~ msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
36127
36128 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
36129 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
36130
36131 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
36132 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
36133
36134 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
36135 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
36136
36137 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
36138 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
36139
36140 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
36141 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
36142
36143 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
36144 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
36145
36146 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
36147 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
36148
36149 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
36150 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
36151
36152 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
36153 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
36154
36155 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
36156 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
36157
36158 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
36159 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
36160
36161 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
36162 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
36163
36164 #~ msgid "zero size array reserves no space"
36165 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
36166
36167 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
36168 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
36169
36170 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
36171 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
36172
36173 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
36174 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
36175
36176 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
36177 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
36178
36179 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
36180 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
36181
36182 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
36183 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
36184
36185 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
36186 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
36187
36188 #~ msgid "  first declared as `%#D' here"
36189 #~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
36190
36191 #~ msgid "  also declared as `%#D' here"
36192 #~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
36193
36194 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
36195 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
36196
36197 #~ msgid "%J  other type here"
36198 #~ msgstr "%J  autre type ici"
36199
36200 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
36201 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
36202
36203 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
36204 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
36205
36206 #~ msgid "invalid token"
36207 #~ msgstr "jeton invalide"
36208
36209 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
36210 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
36211
36212 #~ msgid "`::%D' %s"
36213 #~ msgstr "« ::%D » %s"
36214
36215 #~ msgid "`%D' %s"
36216 #~ msgstr "« %D » %s"
36217
36218 #~ msgid "`%s' is not a template"
36219 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
36220
36221 #~ msgid "duplicate `friend'"
36222 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
36223
36224 #~ msgid "extra semicolon"
36225 #~ msgstr "« ; » superflu"
36226
36227 #~ msgid "invalid function declaration"
36228 #~ msgstr "déclaration de fonction invalide"
36229
36230 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
36231 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
36232
36233 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
36234 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
36235
36236 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
36237 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
36238
36239 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
36240 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
36241
36242 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
36243 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
36244
36245 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
36246 #~ msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
36247
36248 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
36249 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
36250
36251 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
36252 #~ msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
36253
36254 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
36255 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
36256
36257 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
36258 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
36259
36260 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
36261 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
36262
36263 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
36264 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
36265
36266 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
36267 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
36268
36269 #~ msgid "non-template used as template"
36270 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
36271
36272 #~ msgid "creating array with size zero"
36273 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
36274
36275 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
36276 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
36277
36278 #~ msgid "incomplete type unification"
36279 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
36280
36281 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
36282 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
36283
36284 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
36285 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
36286
36287 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
36288 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
36289
36290 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
36291 #~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
36292
36293 #~ msgid "non-lvalue in %s"
36294 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
36295
36296 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
36297 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
36298
36299 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
36300 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
36301
36302 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
36303 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
36304
36305 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
36306 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
36307
36308 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
36309 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
36310
36311 #~ msgid "unary `&'"
36312 #~ msgstr "unaire « & »"
36313
36314 #~ msgid "taking address of destructor"
36315 #~ msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
36316
36317 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
36318 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
36319
36320 #~ msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
36321 #~ msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
36322
36323 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
36324 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
36325
36326 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
36327 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
36328
36329 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
36330 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
36331
36332 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
36333 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
36334
36335 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
36336 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
36337
36338 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
36339 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
36340
36341 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
36342 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
36343
36344 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
36345 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
36346
36347 #~ msgid "initializing array with parameter list"
36348 #~ msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
36349
36350 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
36351 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
36352
36353 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
36354 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
36355
36356 #~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
36357 #~ msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
36358
36359 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
36360 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
36361
36362 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
36363 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
36364
36365 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
36366 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
36367
36368 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
36369 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
36370
36371 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
36372 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
36373
36374 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
36375 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
36376
36377 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
36378 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
36379
36380 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
36381 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
36382
36383 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
36384 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
36385
36386 #~ msgid "note:"
36387 #~ msgstr "note :"
36388
36389 #~ msgid "fatal:"
36390 #~ msgstr "fatal :"
36391
36392 #~ msgid "(continued):"
36393 #~ msgstr "(suite) :"
36394
36395 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
36396 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
36397
36398 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
36399 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
36400
36401 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
36402 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
36403
36404 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
36405 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
36406
36407 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
36408 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
36409
36410 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
36411 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
36412
36413 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
36414 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
36415
36416 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
36417 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
36418
36419 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
36420 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
36421
36422 #~ msgid ""
36423 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
36424 #~ " ASSIGN statement might fail"
36425 #~ msgstr ""
36426 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
36427 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
36428
36429 #~ msgid "In statement function"
36430 #~ msgstr "Dans la déclaration de fonction"
36431
36432 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
36433 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
36434
36435 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
36436 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
36437
36438 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
36439 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
36440
36441 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
36442 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
36443
36444 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
36445 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
36446
36447 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
36448 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
36449
36450 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
36451 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
36452
36453 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
36454 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
36455
36456 #~ msgid "--driver no longer supported"
36457 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
36458
36459 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
36460 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
36461
36462 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
36463 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
36464
36465 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
36466 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
36467
36468 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
36469 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
36470
36471 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
36472 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
36473
36474 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
36475 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
36476
36477 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
36478 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
36479
36480 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
36481 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
36482
36483 #~ msgid "hex escape out of range"
36484 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
36485
36486 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
36487 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
36488
36489 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
36490 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
36491
36492 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
36493 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
36494
36495 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
36496 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
36497
36498 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
36499 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
36500
36501 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
36502 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
36503
36504 #~ msgid "invalid #ident"
36505 #~ msgstr "#ident invalide"
36506
36507 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
36508 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
36509
36510 #~ msgid "invalid #line"
36511 #~ msgstr "#line invalide"
36512
36513 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
36514 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
36515
36516 #~ msgid "invalid #-line"
36517 #~ msgstr "#-line invalide"
36518
36519 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
36520 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
36521
36522 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
36523 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
36524
36525 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
36526 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
36527
36528 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
36529 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
36530
36531 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
36532 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
36533
36534 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
36535 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
36536
36537 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
36538 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
36539
36540 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
36541 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
36542
36543 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
36544 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
36545
36546 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
36547 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
36548
36549 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
36550 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
36551
36552 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
36553 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
36554
36555 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
36556 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
36557
36558 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
36559 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
36560
36561 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
36562 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
36563
36564 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
36565 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
36566
36567 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
36568 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
36569
36570 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
36571 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
36572
36573 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
36574 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
36575
36576 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
36577 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
36578
36579 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
36580 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
36581
36582 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
36583 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
36584
36585 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
36586 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
36587
36588 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
36589 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
36590
36591 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
36592 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
36593
36594 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
36595 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
36596
36597 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
36598 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
36599
36600 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
36601 #~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
36602
36603 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
36604 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
36605
36606 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
36607 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
36608
36609 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
36610 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
36611
36612 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
36613 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
36614
36615 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
36616 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
36617
36618 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
36619 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
36620
36621 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
36622 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
36623
36624 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
36625 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
36626
36627 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
36628 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
36629
36630 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
36631 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
36632
36633 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
36634 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
36635
36636 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
36637 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
36638
36639 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
36640 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
36641
36642 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
36643 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
36644
36645 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
36646 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
36647
36648 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
36649 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
36650
36651 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
36652 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
36653
36654 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
36655 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
36656
36657 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
36658 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
36659
36660 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
36661 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
36662
36663 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
36664 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
36665
36666 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
36667 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
36668
36669 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
36670 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
36671
36672 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
36673 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
36674
36675 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
36676 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
36677
36678 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
36679 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
36680
36681 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
36682 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
36683
36684 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
36685 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
36686
36687 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
36688 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
36689
36690 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
36691 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
36692
36693 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
36694 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
36695
36696 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
36697 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
36698
36699 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
36700 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
36701
36702 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
36703 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
36704
36705 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
36706 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
36707
36708 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
36709 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
36710
36711 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
36712 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
36713
36714 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
36715 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
36716
36717 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
36718 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
36719
36720 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
36721 #~ msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
36722
36723 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
36724 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
36725
36726 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
36727 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
36728
36729 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
36730 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
36731
36732 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
36733 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
36734
36735 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
36736 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
36737
36738 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
36739 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
36740
36741 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
36742 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
36743
36744 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
36745 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
36746
36747 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
36748 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
36749
36750 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
36751 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
36752
36753 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
36754 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
36755
36756 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
36757 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
36758
36759 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
36760 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
36761
36762 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
36763 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
36764
36765 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
36766 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
36767
36768 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
36769 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
36770
36771 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
36772 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
36773
36774 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
36775 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
36776
36777 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
36778 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
36779
36780 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
36781 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
36782
36783 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
36784 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
36785
36786 #~ msgid "Zero-size array at %0"
36787 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
36788
36789 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
36790 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
36791
36792 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
36793 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
36794
36795 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
36796 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
36797
36798 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
36799 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
36800
36801 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
36802 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
36803
36804 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
36805 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
36806
36807 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
36808 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
36809
36810 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
36811 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
36812
36813 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
36814 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
36815
36816 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
36817 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
36818
36819 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
36820 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
36821
36822 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
36823 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
36824
36825 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
36826 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
36827
36828 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
36829 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
36830
36831 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
36832 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
36833
36834 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
36835 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
36836
36837 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
36838 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
36839
36840 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
36841 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
36842
36843 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
36844 #~ msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
36845
36846 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
36847 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
36848
36849 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
36850 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
36851
36852 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
36853 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
36854
36855 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
36856 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
36857
36858 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
36859 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
36860
36861 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
36862 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
36863
36864 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
36865 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
36866
36867 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
36868 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
36869
36870 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
36871 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
36872
36873 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
36874 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
36875
36876 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
36877 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
36878
36879 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
36880 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
36881
36882 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
36883 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
36884
36885 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
36886 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
36887
36888 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
36889 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
36890
36891 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
36892 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
36893
36894 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
36895 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
36896
36897 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
36898 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
36899
36900 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
36901 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
36902
36903 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
36904 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
36905
36906 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
36907 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
36908
36909 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
36910 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
36911
36912 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
36913 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
36914
36915 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
36916 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
36917
36918 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
36919 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
36920
36921 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
36922 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
36923
36924 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
36925 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
36926
36927 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
36928 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
36929
36930 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
36931 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
36932
36933 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
36934 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
36935
36936 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
36937 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
36938
36939 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
36940 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
36941
36942 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36943 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36944
36945 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36946 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36947
36948 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36949 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36950
36951 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36952 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36953
36954 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36955 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36956
36957 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36958 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
36959
36960 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
36961 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
36962
36963 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
36964 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
36965
36966 #~ msgid "In unknown kind"
36967 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
36968
36969 #~ msgid "In entity"
36970 #~ msgstr "Dans l'entité"
36971
36972 #~ msgid "In function"
36973 #~ msgstr "Dans la fonction"
36974
36975 #~ msgid "In subroutine"
36976 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
36977
36978 #~ msgid "In program"
36979 #~ msgstr "Dans le programme"
36980
36981 #~ msgid "In block-data unit"
36982 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
36983
36984 #~ msgid "In common block"
36985 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
36986
36987 #~ msgid "In construct"
36988 #~ msgstr "Dans le construit"
36989
36990 #~ msgid "In namelist"
36991 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
36992
36993 #~ msgid "In anything"
36994 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
36995
36996 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
36997 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
36998
36999 #~ msgid "internal error - too many interface type"
37000 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
37001
37002 #~ msgid "field '%s' not found in class"
37003 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
37004
37005 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
37006 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
37007
37008 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
37009 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
37010
37011 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
37012 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
37013
37014 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
37015 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
37016
37017 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
37018 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
37019
37020 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
37021 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
37022
37023 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
37024 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
37025
37026 #~ msgid "can't expand %s"
37027 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
37028
37029 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
37030 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
37031
37032 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
37033 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
37034
37035 #~ msgid "can't close %s: %m"
37036 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
37037
37038 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
37039 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
37040
37041 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
37042 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
37043
37044 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
37045 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
37046
37047 #~ msgid "field initializer type mismatch"
37048 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
37049
37050 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
37051 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
37052
37053 #~ msgid "can't create %s: %m"
37054 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
37055
37056 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
37057 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
37058
37059 #~ msgid "file not found `%s'"
37060 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
37061
37062 #~ msgid ""
37063 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
37064 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
37065 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
37066 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
37067 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
37068 #~ msgstr ""
37069 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
37070 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
37071 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
37072 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
37073 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
37074
37075 #~ msgid "can't mangle %s"
37076 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
37077
37078 #~ msgid "Missing term"
37079 #~ msgstr "Terme manquant"
37080
37081 #~ msgid "Missing name"
37082 #~ msgstr "Nom manquant"
37083
37084 #~ msgid "'*' expected"
37085 #~ msgstr "« * » attendu"
37086
37087 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
37088 #~ msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
37089
37090 #~ msgid "Missing class name"
37091 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
37092
37093 #~ msgid "'{' expected"
37094 #~ msgstr "«{» attendu"
37095
37096 #~ msgid "Missing super class name"
37097 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
37098
37099 #~ msgid "Missing interface name"
37100 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
37101
37102 #~ msgid "Missing variable initializer"
37103 #~ msgstr "Initialiseur de variable manquant"
37104
37105 #~ msgid "']' expected"
37106 #~ msgstr "«]» attendu"
37107
37108 #~ msgid "Unbalanced ']'"
37109 #~ msgstr "«]» non pairé"
37110
37111 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
37112 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
37113
37114 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
37115 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
37116
37117 #~ msgid "')' expected"
37118 #~ msgstr "«)» attendu"
37119
37120 #~ msgid "Missing identifier"
37121 #~ msgstr "Identificateur manquant"
37122
37123 #~ msgid "Missing class type term"
37124 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
37125
37126 #~ msgid "Invalid interface type"
37127 #~ msgstr "Type d'interface invalide"
37128
37129 #~ msgid "':' expected"
37130 #~ msgstr "«:» attendu"
37131
37132 #~ msgid "Invalid expression statement"
37133 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
37134
37135 #~ msgid "'(' expected"
37136 #~ msgstr "«(» attendu"
37137
37138 #~ msgid "Missing term or ')'"
37139 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
37140
37141 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
37142 #~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
37143
37144 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
37145 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
37146
37147 #~ msgid "Invalid update expression"
37148 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
37149
37150 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
37151 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
37152
37153 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
37154 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
37155
37156 #~ msgid "'class' expected"
37157 #~ msgstr "« class » attendu"
37158
37159 #~ msgid "'[' expected"
37160 #~ msgstr "«[» attendu"
37161
37162 #~ msgid "Field expected"
37163 #~ msgstr "Champ attendu"
37164
37165 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
37166 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
37167
37168 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
37169 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
37170
37171 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
37172 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
37173
37174 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
37175 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
37176
37177 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
37178 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
37179
37180 #~ msgid ""
37181 #~ "%s.\n"
37182 #~ "%s"
37183 #~ msgstr ""
37184 #~ "%s.\n"
37185 #~ "%s"
37186
37187 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
37188 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
37189
37190 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
37191 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
37192
37193 #~ msgid "not a static field `%s'"
37194 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
37195
37196 #~ msgid "No case for %s"
37197 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
37198
37199 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
37200 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
37201
37202 #~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
37203 #~ msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
37204
37205 #~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
37206 #~ msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
37207
37208 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
37209 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
37210
37211 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
37212 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
37213
37214 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
37215 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
37216
37217 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
37218 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
37219
37220 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
37221 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
37222
37223 #~ msgid "static access to object of type `id'"
37224 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
37225
37226 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
37227 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
37228
37229 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
37230 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
37231
37232 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
37233 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
37234
37235 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
37236 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
37237
37238 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
37239 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
37240
37241 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
37242 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
37243
37244 #~ msgid "Do not store floats in registers"
37245 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
37246
37247 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
37248 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
37249
37250 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
37251 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
37252
37253 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
37254 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
37255
37256 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
37257 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
37258
37259 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
37260 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
37261
37262 #~ msgid "Store strings in writable data section"
37263 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
37264
37265 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
37266 #~ msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
37267
37268 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
37269 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
37270
37271 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
37272 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
37273
37274 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
37275 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
37276
37277 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
37278 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
37279
37280 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
37281 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
37282
37283 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
37284 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
37285
37286 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
37287 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
37288
37289 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
37290 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
37291
37292 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
37293 #~ msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
37294
37295 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
37296 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
37297
37298 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
37299 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
37300
37301 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
37302 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
37303
37304 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
37305 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
37306
37307 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
37308 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
37309
37310 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
37311 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
37312
37313 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
37314 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
37315
37316 #~ msgid "Preserve case used in program"
37317 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
37318
37319 #~ msgid "Program written in lowercase"
37320 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
37321
37322 #~ msgid "Program written in uppercase"
37323 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
37324
37325 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
37326 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
37327
37328 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
37329 #~ msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
37330
37331 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
37332 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
37333
37334 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
37335 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
37336
37337 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
37338 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
37339
37340 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
37341 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
37342
37343 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
37344 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
37345
37346 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
37347 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
37348
37349 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
37350 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
37351
37352 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
37353 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
37354
37355 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
37356 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
37357
37358 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
37359 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
37360
37361 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
37362 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
37363
37364 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
37365 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
37366
37367 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
37368 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37369
37370 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
37371 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37372
37373 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
37374 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37375
37376 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
37377 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37378
37379 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
37380 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
37381
37382 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
37383 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
37384
37385 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
37386 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
37387
37388 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
37389 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
37390
37391 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
37392 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
37393
37394 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
37395 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
37396
37397 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
37398 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
37399
37400 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
37401 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37402
37403 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
37404 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
37405
37406 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
37407 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
37408
37409 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
37410 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
37411
37412 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
37413 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
37414
37415 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
37416 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
37417
37418 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
37419 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
37420
37421 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
37422 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
37423
37424 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
37425 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
37426
37427 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
37428 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
37429
37430 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
37431 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
37432
37433 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
37434 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
37435
37436 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
37437 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
37438
37439 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
37440 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
37441
37442 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
37443 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
37444
37445 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
37446 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
37447
37448 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
37449 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
37450
37451 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
37452 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
37453
37454 #~ msgid "Internally preserve source case"
37455 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
37456
37457 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
37458 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
37459
37460 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
37461 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
37462
37463 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
37464 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
37465
37466 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
37467 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
37468
37469 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
37470 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
37471
37472 #~ msgid "Allow all ugly features"
37473 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
37474
37475 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
37476 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
37477
37478 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
37479 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
37480
37481 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
37482 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
37483
37484 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
37485 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
37486
37487 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
37488 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
37489
37490 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
37491 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
37492
37493 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
37494 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
37495
37496 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
37497 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
37498
37499 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
37500 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
37501
37502 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
37503 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
37504
37505 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
37506 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
37507
37508 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
37509 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
37510
37511 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
37512 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
37513
37514 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
37515 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
37516
37517 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
37518 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
37519
37520 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
37521 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
37522
37523 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
37524 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
37525
37526 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
37527 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
37528
37529 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
37530 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
37531
37532 #~ msgid "your function will be miscompiled"
37533 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
37534
37535 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
37536 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
37537
37538 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
37539 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
37540
37541 #~ msgid "declared when the class is defined."
37542 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
37543
37544 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
37545 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
37546
37547 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
37548 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
37549
37550 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
37551 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
37552
37553 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
37554 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
37555
37556 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
37557 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
37558
37559 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
37560 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
37561
37562 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
37563 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
37564
37565 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
37566 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
37567
37568 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
37569 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
37570
37571 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
37572 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
37573
37574 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
37575 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
37576
37577 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
37578 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
37579
37580 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
37581 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
37582
37583 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
37584 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
37585
37586 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
37587 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
37588
37589 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
37590 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
37591
37592 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
37593 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
37594
37595 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
37596 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
37597
37598 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
37599 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
37600
37601 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
37602 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
37603
37604 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
37605 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
37606
37607 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
37608 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
37609
37610 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
37611 #~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
37612
37613 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
37614 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
37615
37616 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
37617 #~ msgstr "types conflictuels pour « %s »"
37618
37619 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
37620 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
37621
37622 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
37623 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
37624
37625 #~ msgid "non-prototype definition here"
37626 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
37627
37628 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
37629 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
37630
37631 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
37632 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
37633
37634 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
37635 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
37636
37637 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
37638 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
37639
37640 #~ msgid "a parameter"
37641 #~ msgstr "un paramètre"
37642
37643 #~ msgid "a previous local"
37644 #~ msgstr "une locale précédente"
37645
37646 #~ msgid "a global declaration"
37647 #~ msgstr "une déclaration globale"
37648
37649 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
37650 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
37651
37652 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
37653 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
37654
37655 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
37656 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
37657
37658 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
37659 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
37660
37661 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
37662 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
37663
37664 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
37665 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
37666
37667 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
37668 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
37669
37670 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
37671 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
37672
37673 #~ msgid "array size missing in `%s'"
37674 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
37675
37676 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
37677 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
37678
37679 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
37680 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
37681
37682 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
37683 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
37684
37685 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
37686 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
37687
37688 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
37689 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
37690
37691 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
37692 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
37693
37694 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
37695 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
37696
37697 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
37698 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
37699
37700 #~ msgid "duplicate member `%s'"
37701 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
37702
37703 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
37704 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
37705
37706 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
37707 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
37708
37709 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
37710 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
37711
37712 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
37713 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
37714
37715 #~ msgid ""
37716 #~ "Switches:\n"
37717 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
37718 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
37719 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
37720 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
37721 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
37722 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
37723 #~ msgstr ""
37724 #~ "Options:\n"
37725 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
37726 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
37727 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
37728 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
37729 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
37730 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
37731
37732 #~ msgid ""
37733 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
37734 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
37735 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
37736 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
37737 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
37738 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
37739 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
37740 #~ msgstr ""
37741 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
37742 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
37743 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
37744 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
37745 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
37746 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
37747 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
37748
37749 #~ msgid ""
37750 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
37751 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
37752 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
37753 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
37754 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
37755 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
37756 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
37757 #~ msgstr ""
37758 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
37759 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
37760 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
37761 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
37762 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
37763 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
37764 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
37765 #~ "                             d'un autre\n"
37766
37767 #~ msgid ""
37768 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
37769 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
37770 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
37771 #~ msgstr ""
37772 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
37773 #~ "                             en C traditionnel\n"
37774 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
37775 #~ "                             #if sans être définies\n"
37776 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
37777
37778 #~ msgid ""
37779 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
37780 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
37781 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
37782 #~ msgstr ""
37783 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
37784 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
37785 #~ "                             en-têtes système\n"
37786 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
37787 #~ "                             préprocesseur\n"
37788
37789 #~ msgid ""
37790 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
37791 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
37792 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
37793 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
37794 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
37795 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
37796 #~ msgstr ""
37797 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
37798 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
37799 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
37800 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
37801 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
37802 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
37803
37804 #~ msgid ""
37805 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
37806 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
37807 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
37808 #~ msgstr ""
37809 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
37810 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
37811 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
37812
37813 #~ msgid ""
37814 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
37815 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
37816 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
37817 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
37818 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
37819 #~ "  -v                        Display the version number\n"
37820 #~ msgstr ""
37821 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
37822 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
37823 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
37824 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
37825 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
37826 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
37827
37828 #~ msgid ""
37829 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
37830 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
37831 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
37832 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
37833 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
37834 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
37835 #~ msgstr ""
37836 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
37837 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
37838 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
37839 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
37840 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
37841 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
37842
37843 #~ msgid ""
37844 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
37845 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
37846 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
37847 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
37848 #~ "  --help                    Display this information\n"
37849 #~ msgstr ""
37850 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
37851 #~ "                             déjà pré-traité\n"
37852 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
37853 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
37854 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
37855 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
37856 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
37857
37858 # FIXME
37859 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
37860 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
37861
37862 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
37863 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
37864
37865 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
37866 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
37867
37868 # FIXME
37869 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
37870 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
37871
37872 # FIXME
37873 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
37874 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
37875
37876 # FIXME
37877 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
37878 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
37879
37880 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
37881 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
37882
37883 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
37884 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
37885
37886 #~ msgid ""
37887 #~ "\n"
37888 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
37889 #~ msgstr ""
37890 #~ "\n"
37891 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
37892
37893 # FIXME
37894 #~ msgid "string section missing"
37895 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
37896
37897 #~ msgid "no symbol table found"
37898 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
37899
37900 #~ msgid ""
37901 #~ "\n"
37902 #~ "Updating header and load commands.\n"
37903 #~ "\n"
37904 #~ msgstr ""
37905 #~ "\n"
37906 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
37907 #~ "\n"
37908
37909 # FIXME
37910 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
37911 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
37912
37913 #~ msgid ""
37914 #~ "writing load commands.\n"
37915 #~ "\n"
37916 #~ msgstr ""
37917 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
37918 #~ "\n"
37919
37920 # I18N
37921 #~ msgid "close %s"
37922 #~ msgstr "close %s"
37923
37924 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
37925 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
37926
37927 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
37928 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
37929
37930 #~ msgid "bad magic number"
37931 #~ msgstr "nombre magique erroné"
37932
37933 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
37934 #~ msgid "bad raw header version"
37935 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
37936
37937 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
37938 #~ msgid "raw header buffer too small"
37939 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
37940
37941 #~ msgid "old raw header file"
37942 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
37943
37944 #~ msgid "unsupported version"
37945 #~ msgstr "version non reconnue"
37946
37947 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
37948 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
37949
37950 # I18N
37951 #~ msgid "fstat %s"
37952 #~ msgstr "fstat %s"
37953
37954 # I18N
37955 #~ msgid "lseek %s 0"
37956 #~ msgstr "lseek %s 0"
37957
37958 # I18N
37959 #~ msgid "read %s"
37960 #~ msgstr "read %s"
37961
37962 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
37963 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
37964
37965 # I18N
37966 #~ msgid "msync %s"
37967 #~ msgstr "msync %s"
37968
37969 # I18N
37970 #~ msgid "munmap %s"
37971 #~ msgstr "munmap %s"
37972
37973 # I18N
37974 #~ msgid "write %s"
37975 #~ msgstr "write %s"
37976
37977 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
37978 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
37979
37980 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
37981 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
37982
37983 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
37984 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
37985
37986 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
37987 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
37988
37989 #~ msgid "%s: Not a directory"
37990 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
37991
37992 #~ msgid "directory name missing after %s"
37993 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
37994
37995 #~ msgid "file name missing after %s"
37996 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
37997
37998 #~ msgid "path name missing after %s"
37999 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
38000
38001 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
38002 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
38003
38004 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
38005 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
38006
38007 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
38008 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
38009
38010 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
38011 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
38012
38013 #~ msgid "\"/*\" within comment"
38014 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
38015
38016 #~ msgid "no newline at end of file"
38017 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
38018
38019 #~ msgid "unknown string token %s\n"
38020 #~ msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
38021
38022 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
38023 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
38024
38025 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
38026 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
38027
38028 #~ msgid "universal-character-name out of range"
38029 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
38030
38031 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
38032 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
38033
38034 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
38035 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
38036
38037 # FIXME
38038 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
38039 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
38040
38041 #~ msgid "the conditional began here"
38042 #~ msgstr "la condition débute ici"
38043
38044 #~ msgid "unterminated #%s"
38045 #~ msgstr "#%s non terminé"
38046
38047 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
38048 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
38049
38050 #~ msgid "\"%s\" redefined"
38051 #~ msgstr "« %s » redéfini"
38052
38053 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
38054 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
38055
38056 #~ msgid "((anonymous))"
38057 #~ msgstr "((anonyme))"
38058
38059 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
38060 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
38061
38062 # I18N: This line should be indented with the previous entry
38063 #~ msgid ""
38064 #~ ",\n"
38065 #~ "                 from %s:%d"
38066 #~ msgstr ""
38067 #~ ",\n"
38068 #~ "                       depuis %s:%d"
38069
38070 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
38071 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
38072
38073 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
38074 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
38075
38076 #~ msgid "can't get current directory"
38077 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
38078
38079 # FRONT
38080 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
38081 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
38082
38083 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
38084 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
38085
38086 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
38087 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
38088
38089 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
38090 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
38091
38092 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
38093 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
38094
38095 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
38096 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
38097
38098 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
38099 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
38100
38101 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
38102 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
38103
38104 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
38105 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
38106
38107 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
38108 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
38109
38110 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
38111 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
38112
38113 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
38114 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
38115
38116 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
38117 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
38118
38119 #~ msgid "Creating %s.\n"
38120 #~ msgstr "Création de %s.\n"
38121
38122 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
38123 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
38124
38125 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
38126 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
38127
38128 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
38129 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
38130
38131 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
38132 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
38133
38134 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
38135 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
38136
38137 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
38138 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
38139
38140 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
38141 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
38142
38143 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
38144 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
38145
38146 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
38147 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
38148
38149 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
38150 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
38151
38152 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
38153 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
38154
38155 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
38156 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
38157
38158 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
38159 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
38160
38161 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
38162 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
38163
38164 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
38165 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
38166
38167 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
38168 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
38169
38170 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
38171 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
38172
38173 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
38174 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
38175
38176 #~ msgid "unit `%s' is not used"
38177 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
38178
38179 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
38180 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
38181
38182 #~ msgid "-split has no argument."
38183 #~ msgstr "-split n'a pas d'argument."
38184
38185 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
38186 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
38187
38188 #~ msgid "Errors in DFA description"
38189 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
38190
38191 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
38192 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
38193
38194 #~ msgid ".da file corrupted"
38195 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
38196
38197 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
38198 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
38199
38200 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
38201 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
38202
38203 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
38204 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
38205
38206 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
38207 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
38208
38209 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
38210 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
38211
38212 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
38213 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
38214
38215 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
38216 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
38217
38218 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
38219 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
38220
38221 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
38222 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
38223
38224 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
38225 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
38226
38227 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
38228 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
38229
38230 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
38231 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
38232
38233 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
38234 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
38235
38236 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
38237 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
38238
38239 #~ msgid "Determine language standard"
38240 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
38241
38242 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
38243 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
38244
38245 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
38246 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
38247
38248 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
38249 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
38250
38251 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
38252 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
38253
38254 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
38255 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
38256
38257 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
38258 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
38259
38260 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
38261 #~ msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
38262
38263 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
38264 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
38265
38266 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
38267 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
38268
38269 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
38270 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
38271
38272 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
38273 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
38274
38275 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
38276 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
38277
38278 #~ msgid ""
38279 #~ "\n"
38280 #~ "Language specific options:\n"
38281 #~ msgstr ""
38282 #~ "\n"
38283 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
38284
38285 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
38286 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
38287
38288 #~ msgid ""
38289 #~ "\n"
38290 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
38291 #~ msgstr ""
38292 #~ "\n"
38293 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
38294
38295 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
38296 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
38297
38298 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
38299 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
38300
38301 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
38302 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
38303
38304 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
38305 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
38306
38307 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
38308 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
38309
38310 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
38311 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
38312
38313 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
38314 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
38315
38316 #~ msgid "-param option missing argument"
38317 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
38318
38319 #~ msgid "invalid --param option: %s"
38320 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
38321
38322 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
38323 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
38324
38325 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
38326 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
38327
38328 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
38329 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
38330
38331 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
38332 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
38333
38334 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
38335 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
38336
38337 #~ msgid "Use bare Windows interface"
38338 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
38339
38340 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
38341 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
38342
38343 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
38344 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
38345
38346 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
38347 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
38348
38349 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
38350 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
38351
38352 #~ msgid "Generate code for a 68881"
38353 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
38354
38355 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
38356 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
38357
38358 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
38359 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
38360
38361 #~ msgid "argument #%d is a structure"
38362 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
38363
38364 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
38365 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
38366
38367 #~ msgid "invalid %%Q value"
38368 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
38369
38370 #~ msgid "invalid %%o value"
38371 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
38372
38373 #~ msgid "invalid %%s/S value"
38374 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
38375
38376 #~ msgid "invalid %%B value"
38377 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
38378
38379 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
38380 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
38381
38382 #~ msgid "operand is r0"
38383 #~ msgstr "opérande est R0"
38384
38385 #~ msgid "operand is const_double"
38386 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
38387
38388 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
38389 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
38390
38391 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
38392 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
38393
38394 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
38395 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
38396
38397 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
38398 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
38399
38400 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
38401 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
38402
38403 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
38404 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
38405
38406 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
38407 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
38408
38409 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
38410 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
38411
38412 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
38413 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
38414
38415 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
38416 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
38417
38418 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
38419 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
38420
38421 #~ msgid "invalid %%z value"
38422 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
38423
38424 #~ msgid "invalid %%Z value"
38425 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
38426
38427 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
38428 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
38429
38430 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
38431 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
38432
38433 #~ msgid "64 bit mode"
38434 #~ msgstr "mode 64 bits"
38435
38436 #~ msgid "31 bit mode"
38437 #~ msgstr "mode 31 bits"
38438
38439 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
38440 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
38441
38442 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
38443 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
38444
38445 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
38446 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
38447
38448 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
38449 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
38450
38451 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
38452 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
38453
38454 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
38455 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
38456
38457 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
38458 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
38459
38460 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
38461 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
38462
38463 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
38464 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
38465
38466 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
38467 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
38468
38469 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
38470 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
38471
38472 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
38473 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
38474
38475 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
38476 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
38477
38478 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
38479 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
38480
38481 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
38482 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
38483
38484 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
38485 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
38486
38487 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
38488 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
38489
38490 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
38491 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
38492
38493 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
38494 #~ msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
38495
38496 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
38497 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
38498
38499 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
38500 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
38501
38502 #~ msgid "destructors take no parameters"
38503 #~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
38504
38505 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
38506 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
38507
38508 #~ msgid "%s %+#D%s"
38509 #~ msgstr "%s %+#D%s"
38510
38511 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
38512 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
38513
38514 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
38515 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
38516
38517 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
38518 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
38519
38520 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
38521 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
38522
38523 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
38524 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
38525
38526 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
38527 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
38528
38529 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
38530 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
38531
38532 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
38533 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
38534
38535 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
38536 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
38537
38538 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
38539 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
38540
38541 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
38542 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
38543
38544 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
38545 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
38546
38547 #~ msgid "invalid declarator"
38548 #~ msgstr "déclarateur invalide"
38549
38550 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
38551 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
38552
38553 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
38554 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
38555
38556 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
38557 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
38558
38559 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
38560 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
38561
38562 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
38563 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
38564
38565 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
38566 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
38567
38568 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
38569 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
38570
38571 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
38572 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
38573
38574 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
38575 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
38576
38577 #~ msgid "invalid data member initialization"
38578 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
38579
38580 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
38581 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
38582
38583 #~ msgid "too many initialization functions required"
38584 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
38585
38586 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
38587 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
38588
38589 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
38590 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
38591
38592 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
38593 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
38594
38595 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
38596 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
38597
38598 #~ msgid "(static %s for %s)"
38599 #~ msgstr "(static %s pour %s)"
38600
38601 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
38602 #~ msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
38603
38604 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
38605 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
38606
38607 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
38608 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
38609
38610 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
38611 #~ msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
38612
38613 #~ msgid "no method `%T::%D'"
38614 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
38615
38616 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
38617 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
38618
38619 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
38620 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
38621
38622 #~ msgid "object missing in `%E'"
38623 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
38624
38625 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
38626 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
38627
38628 #~ msgid "cannot declare references to references"
38629 #~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
38630
38631 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
38632 #~ msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
38633
38634 #~ msgid "type name expected before `&'"
38635 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
38636
38637 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
38638 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
38639
38640 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
38641 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
38642
38643 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
38644 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
38645
38646 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
38647 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
38648
38649 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
38650 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
38651
38652 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
38653 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
38654
38655 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
38656 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
38657
38658 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
38659 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
38660
38661 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
38662 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
38663
38664 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
38665 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
38666
38667 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
38668 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
38669
38670 #~ msgid "sigof type specifier"
38671 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
38672
38673 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
38674 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
38675
38676 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
38677 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
38678
38679 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
38680 #~ msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
38681
38682 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
38683 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
38684
38685 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
38686 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
38687
38688 #~ msgid "no bases given following `:'"
38689 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
38690
38691 #~ msgid "multiple access specifiers"
38692 #~ msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
38693
38694 #~ msgid "missing ';' before right brace"
38695 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
38696
38697 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
38698 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
38699
38700 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
38701 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
38702
38703 #~ msgid "label must be followed by statement"
38704 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
38705
38706 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
38707 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
38708
38709 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
38710 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
38711
38712 #~ msgid "possibly missing ')'"
38713 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
38714
38715 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
38716 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
38717
38718 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
38719 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
38720
38721 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
38722 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
38723
38724 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
38725 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
38726
38727 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
38728 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
38729
38730 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
38731 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
38732
38733 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
38734 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
38735
38736 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
38737 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
38738
38739 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
38740 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
38741
38742 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
38743 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
38744
38745 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
38746 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
38747
38748 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
38749 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
38750
38751 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
38752 #~ msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
38753
38754 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
38755 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
38756
38757 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
38758 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
38759
38760 #~ msgid "function body for constructor missing"
38761 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
38762
38763 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
38764 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
38765
38766 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
38767 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
38768
38769 #~ msgid "%s before `%c'"
38770 #~ msgstr "%s avant « %c »"
38771
38772 #~ msgid "%s before `\\%o'"
38773 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
38774
38775 #~ msgid "%s before `%s' token"
38776 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
38777
38778 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
38779 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
38780
38781 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
38782 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
38783
38784 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
38785 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
38786
38787 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
38788 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
38789
38790 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
38791 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
38792
38793 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
38794 #~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
38795
38796 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
38797 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
38798
38799 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
38800 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
38801
38802 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
38803 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
38804
38805 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
38806 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
38807
38808 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
38809 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
38810
38811 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
38812 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
38813
38814 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
38815 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
38816
38817 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
38818 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
38819
38820 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
38821 #~ msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
38822
38823 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
38824 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
38825
38826 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
38827 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
38828
38829 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
38830 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
38831
38832 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
38833 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
38834
38835 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
38836 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
38837
38838 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
38839 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
38840
38841 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
38842 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
38843
38844 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
38845 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
38846
38847 #~ msgid "Add directory to class path"
38848 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
38849
38850 #~ msgid "Directory where class files should be written"
38851 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
38852
38853 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
38854 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
38855
38856 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
38857 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
38858
38859 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
38860 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
38861
38862 #~ msgid "return type defaults to id"
38863 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
38864
38865 #~ msgid "cannot find method"
38866 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
38867
38868 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
38869 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
38870
38871 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
38872 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
38873
38874 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
38875 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
38876
38877 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
38878 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
38879
38880 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
38881 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
38882
38883 #~ msgid "compilation of header file requested"
38884 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
38885
38886 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
38887 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
38888
38889 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
38890 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
38891
38892 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
38893 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
38894
38895 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
38896 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
38897
38898 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
38899 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
38900
38901 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
38902 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
38903
38904 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
38905 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
38906
38907 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
38908 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
38909
38910 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
38911 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
38912
38913 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
38914 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
38915
38916 #~ msgid "numeric constant with no digits"
38917 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
38918
38919 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
38920 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
38921
38922 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
38923 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
38924
38925 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
38926 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
38927
38928 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
38929 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
38930
38931 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
38932 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
38933
38934 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
38935 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
38936
38937 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
38938 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
38939
38940 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
38941 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
38942
38943 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
38944 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
38945
38946 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
38947 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
38948
38949 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
38950 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
38951
38952 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
38953 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
38954
38955 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
38956 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
38957
38958 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
38959 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
38960
38961 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
38962 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
38963
38964 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
38965 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
38966
38967 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
38968 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
38969
38970 #~ msgid "an unsigned long long int"
38971 #~ msgstr "un entier long long non signé"
38972
38973 #~ msgid "a long long int"
38974 #~ msgstr "un entier long long"
38975
38976 #~ msgid "an unsigned long int"
38977 #~ msgstr "un entier long non signé"
38978
38979 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
38980 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
38981
38982 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
38983 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
38984
38985 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
38986 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
38987
38988 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
38989 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
38990
38991 #~ msgid "execvp %s"
38992 #~ msgstr "execvp %s"
38993
38994 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
38995 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
38996
38997 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
38998 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
38999
39000 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
39001 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
39002
39003 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
39004 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
39005
39006 #~ msgid "integer constant out of range"
39007 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
39008
39009 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
39010 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
39011
39012 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
39013 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
39014
39015 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
39016 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
39017
39018 #~ msgid "I/O error on output"
39019 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
39020
39021 #~ msgid "number missing after %s"
39022 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
39023
39024 #~ msgid "target missing after %s"
39025 #~ msgstr "cible manquante après %s"
39026
39027 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
39028 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
39029
39030 #~ msgid ""
39031 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
39032 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
39033 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
39034 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
39035 #~ msgstr ""
39036 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
39037 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
39038 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
39039 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
39040
39041 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
39042 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
39043
39044 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
39045 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
39046
39047 #~ msgid "%s:%d: warning: "
39048 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
39049
39050 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
39051 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
39052
39053 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
39054 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
39055
39056 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
39057 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
39058
39059 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
39060 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
39061
39062 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
39063 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
39064
39065 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
39066 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
39067
39068 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
39069 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
39070
39071 #~ msgid "No branches in function %s\n"
39072 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
39073
39074 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
39075 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
39076
39077 #~ msgid "No calls in function %s\n"
39078 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
39079
39080 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
39081 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
39082
39083 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
39084 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
39085
39086 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
39087 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
39088
39089 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
39090 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
39091
39092 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
39093 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
39094
39095 #~ msgid "%s: argument domain error"
39096 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
39097
39098 #~ msgid "%s: function singularity"
39099 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
39100
39101 #~ msgid "%s: underflow range error"
39102 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
39103
39104 #~ msgid "%s: total loss of precision"
39105 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
39106
39107 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
39108 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
39109
39110 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
39111 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
39112
39113 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
39114 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
39115
39116 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
39117 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
39118
39119 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
39120 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
39121
39122 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
39123 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
39124
39125 #~ msgid "internal error: %s"
39126 #~ msgstr "erreur interne: %s"
39127
39128 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
39129 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
39130
39131 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
39132 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
39133
39134 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
39135 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
39136
39137 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
39138 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
39139
39140 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
39141 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
39142
39143 #~ msgid "invalid character constant in #if"
39144 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
39145
39146 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
39147 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
39148
39149 #~ msgid "empty #if expression"
39150 #~ msgstr "expression #if vide"
39151
39152 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
39153 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
39154
39155 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
39156 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
39157
39158 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
39159 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
39160
39161 #~ msgid "filename missing after -i option"
39162 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
39163
39164 #~ msgid "filename missing after -o option"
39165 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
39166
39167 #~ msgid "target missing after %s option"
39168 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
39169
39170 #~ msgid "filename missing after %s option"
39171 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
39172
39173 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
39174 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
39175
39176 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
39177 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
39178
39179 #~ msgid "directory name missing after -I option"
39180 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
39181
39182 #~ msgid "`/*' within comment"
39183 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
39184
39185 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
39186 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
39187
39188 #~ msgid "not in any file?!"
39189 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
39190
39191 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
39192 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
39193
39194 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
39195 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
39196
39197 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
39198 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
39199
39200 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
39201 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
39202
39203 #~ msgid "invalid macro name"
39204 #~ msgstr "nom de macro invalide"
39205
39206 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
39207 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
39208
39209 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
39210 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
39211
39212 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
39213 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
39214
39215 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
39216 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
39217
39218 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
39219 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
39220
39221 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
39222 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
39223
39224 #~ msgid "invalid format #line command"
39225 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
39226
39227 #~ msgid "undefining `defined'"
39228 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
39229
39230 #~ msgid "undefining `%s'"
39231 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
39232
39233 #~ msgid "extra text at end of directive"
39234 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
39235
39236 #~ msgid "#error%.*s"
39237 #~ msgstr "#error%.*s"
39238
39239 #~ msgid "#warning%.*s"
39240 #~ msgstr "#warning%.*s"
39241
39242 #~ msgid "#elif not within a conditional"
39243 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
39244
39245 #~ msgid "#%s not within a conditional"
39246 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
39247
39248 #~ msgid "#else or #elif after #else"
39249 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
39250
39251 #~ msgid "#else not within a conditional"
39252 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
39253
39254 #~ msgid "unbalanced #endif"
39255 #~ msgstr "#endif non pairé"
39256
39257 #~ msgid "unterminated string or character constant"
39258 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
39259
39260 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
39261 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
39262
39263 #~ msgid "no args to macro `%s'"
39264 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
39265
39266 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
39267 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
39268
39269 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
39270 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
39271
39272 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
39273 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
39274
39275 #~ msgid ""
39276 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
39277 #~ "Please submit a full bug report.\n"
39278 #~ "See %s for instructions."
39279 #~ msgstr ""
39280 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
39281 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
39282 #~ "Consulter %s pour les instructions."
39283
39284 #~ msgid "optimization turned on"
39285 #~ msgstr "optimisation activée"
39286
39287 #~ msgid "optimization turned off"
39288 #~ msgstr "optimisation désactivée"
39289
39290 #~ msgid "optimization level restored"
39291 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
39292
39293 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
39294 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
39295
39296 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
39297 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
39298
39299 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
39300 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
39301
39302 #~ msgid "Generate code using byte writes"
39303 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
39304
39305 #~ msgid "Do not generate byte writes"
39306 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
39307
39308 #~ msgid "Use small memory model"
39309 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
39310
39311 #~ msgid "Use normal memory model"
39312 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
39313
39314 #~ msgid "Use large memory model"
39315 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
39316
39317 #~ msgid "Generate 29000 code"
39318 #~ msgstr "Générer le code 29000"
39319
39320 #~ msgid "Use kernel global registers"
39321 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
39322
39323 #~ msgid "Use user global registers"
39324 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
39325
39326 #~ msgid "Emit stack checking code"
39327 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
39328
39329 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
39330 #~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
39331
39332 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
39333 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
39334
39335 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
39336 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
39337
39338 #~ msgid "Store locals in argument registers"
39339 #~ msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
39340
39341 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
39342 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
39343
39344 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
39345 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
39346
39347 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
39348 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
39349
39350 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
39351 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
39352
39353 #~ msgid "Generate code for the C400"
39354 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
39355
39356 #~ msgid "Generate code for the C300"
39357 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
39358
39359 #~ msgid "Generate code for c1"
39360 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
39361
39362 #~ msgid "Generate code for c2"
39363 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
39364
39365 #~ msgid "Generate code for c32"
39366 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
39367
39368 #~ msgid "Generate code for c34"
39369 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
39370
39371 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
39372 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
39373
39374 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
39375 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
39376
39377 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
39378 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
39379
39380 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
39381 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
39382
39383 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
39384 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
39385
39386 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
39387 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
39388
39389 #~ msgid "Use 64-bit longs"
39390 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
39391
39392 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
39393 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
39394
39395 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
39396 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
39397
39398 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
39399 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
39400
39401 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
39402 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
39403
39404 #~ msgid "Retain legend information"
39405 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
39406
39407 #~ msgid "Generate external legend information"
39408 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
39409
39410 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
39411 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
39412
39413 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
39414 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
39415
39416 #~ msgid "argument is a structure"
39417 #~ msgstr "argument est une structure"
39418
39419 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
39420 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
39421
39422 #~ msgid "Profiling uses mcount"
39423 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
39424
39425 #~ msgid "Emit half-PIC code"
39426 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
39427
39428 #~ msgid "Emit ELF object code"
39429 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
39430
39431 #~ msgid "Emit ROSE object code"
39432 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
39433
39434 #~ msgid "Align to >word boundaries"
39435 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
39436
39437 #~ msgid "Use mcount for profiling"
39438 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
39439
39440 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
39441 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
39442
39443 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
39444 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
39445
39446 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
39447 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
39448
39449 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
39450 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
39451
39452 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
39453 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
39454
39455 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
39456 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
39457
39458 #~ msgid "Use OSF PIC"
39459 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
39460
39461 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
39462 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
39463
39464 #~ msgid "Optimize for 3900"
39465 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
39466
39467 #~ msgid "Optimize for 4650"
39468 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
39469
39470 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
39471 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
39472
39473 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
39474 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
39475
39476 #~ msgid "Generate little endian data"
39477 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
39478
39479 #~ msgid "Generate big endian data"
39480 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
39481
39482 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
39483 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
39484
39485 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
39486 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
39487
39488 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
39489 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
39490
39491 #~ msgid "Disable reorganization pass"
39492 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
39493
39494 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
39495 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
39496
39497 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
39498 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
39499
39500 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
39501 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
39502
39503 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
39504 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
39505
39506 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
39507 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
39508
39509 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
39510 #~ msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
39511
39512 #~ msgid "`%D' as declarator"
39513 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
39514
39515 #~ msgid "cannot declare %s to references"
39516 #~ msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
39517
39518 #~ msgid "invalid type: `void &'"
39519 #~ msgstr "type invalide: « void & »"
39520
39521 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
39522 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
39523
39524 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
39525 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
39526
39527 #~ msgid "                %#D"
39528 #~ msgstr "                %#D"
39529
39530 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
39531 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
39532
39533 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
39534 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
39535
39536 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
39537 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
39538
39539 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
39540 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
39541
39542 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
39543 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
39544
39545 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
39546 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
39547
39548 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
39549 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
39550
39551 #~ msgid "base initializer for `%T'"
39552 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
39553
39554 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
39555 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
39556
39557 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
39558 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
39559
39560 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
39561 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
39562
39563 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
39564 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
39565
39566 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
39567 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
39568
39569 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
39570 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
39571
39572 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
39573 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
39574
39575 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
39576 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
39577
39578 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
39579 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
39580
39581 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
39582 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
39583
39584 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
39585 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
39586
39587 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
39588 #~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
39589
39590 #~ msgid "invalid use of `%T'"
39591 #~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
39592
39593 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
39594 #~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
39595
39596 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
39597 #~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
39598
39599 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
39600 #~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
39601
39602 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
39603 #~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
39604
39605 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
39606 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
39607
39608 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
39609 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
39610
39611 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
39612 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
39613
39614 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
39615 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
39616
39617 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
39618 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
39619
39620 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
39621 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
39622
39623 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
39624 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
39625
39626 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
39627 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
39628
39629 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
39630 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
39631
39632 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
39633 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
39634
39635 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
39636 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
39637
39638 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
39639 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
39640
39641 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
39642 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
39643
39644 #~ msgid "incompatible interworking options"
39645 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
39646
39647 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
39648 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
39649
39650 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
39651 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
39652
39653 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
39654 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
39655
39656 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
39657 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
39658
39659 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
39660 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
39661
39662 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
39663 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
39664
39665 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
39666 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
39667
39668 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
39669 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
39670
39671 #~ msgid "declaration of `%#T'"
39672 #~ msgstr "déclaration de « %#T »"
39673
39674 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
39675 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
39676
39677 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
39678 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
39679
39680 #~ msgid "`%s' previously defined here"
39681 #~ msgstr "« %s » précédemment défini ici"
39682
39683 #~ msgid "`%s' previously declared here"
39684 #~ msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
39685
39686 #~ msgid "increment"
39687 #~ msgstr "incrément"
39688
39689 #~ msgid "decrement"
39690 #~ msgstr "décrément"
39691
39692 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
39693 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
39694
39695 #~ msgid "output_operand: %s"
39696 #~ msgstr "output_operand: %s"
39697
39698 #~ msgid "invalid %H value"
39699 #~ msgstr "valeur %H invalide"
39700
39701 #~ msgid "invalid %h value"
39702 #~ msgstr "valeur %h invalide"
39703
39704 #~ msgid "invalid %Q value"
39705 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
39706
39707 #~ msgid "invalid %q value"
39708 #~ msgstr "valeur %q invalide"
39709
39710 #~ msgid "invalid %p value"
39711 #~ msgstr "valeur %p invalide"
39712
39713 #~ msgid "invalid %B value"
39714 #~ msgstr "valeur %B invalide"
39715
39716 #~ msgid "invalid %C value"
39717 #~ msgstr "valeur %C invalide"
39718
39719 #~ msgid "invalid %E value"
39720 #~ msgstr "valeur %E invalide"
39721
39722 #~ msgid "invalid %r value"
39723 #~ msgstr "valeur %r invalide"
39724
39725 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
39726 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
39727
39728 #~ msgid "no code label found"
39729 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
39730
39731 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
39732 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
39733
39734 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
39735 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
39736
39737 #~ msgid "Use function_epilogue()"
39738 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
39739
39740 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
39741 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
39742
39743 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
39744 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
39745
39746 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
39747 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
39748
39749 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
39750 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
39751
39752 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
39753 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
39754
39755 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
39756 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
39757
39758 #~ msgid "incompatible modes in %s"
39759 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
39760
39761 #~ msgid "%s not allowed outside a PROC"
39762 #~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
39763
39764 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
39765 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
39766
39767 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
39768 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
39769
39770 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
39771 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
39772
39773 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
39774 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
39775
39776 #~ msgid "no label named `%s'"
39777 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
39778
39779 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
39780 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
39781
39782 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
39783 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
39784
39785 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
39786 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
39787
39788 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
39789 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
39790
39791 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
39792 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
39793
39794 #~ msgid "this is the first ELSE label"
39795 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
39796
39797 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
39798 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
39799
39800 #~ msgid "duplicate CASE value"
39801 #~ msgstr "valeur de CASE double"
39802
39803 #~ msgid "this is the first entry for that value"
39804 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
39805
39806 #~ msgid "CASE value out of range"
39807 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
39808
39809 #~ msgid "empty range"
39810 #~ msgstr "bornes vides"
39811
39812 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
39813 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
39814
39815 #~ msgid "label not within a CASE statement"
39816 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
39817
39818 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
39819 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
39820
39821 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
39822 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
39823
39824 #~ msgid "CASE label is not valid"
39825 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
39826
39827 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
39828 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
39829
39830 #~ msgid "CASE selector with variable range"
39831 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
39832
39833 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
39834 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
39835
39836 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
39837 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
39838
39839 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
39840 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
39841
39842 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
39843 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
39844
39845 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
39846 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
39847
39848 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
39849 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
39850
39851 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
39852 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
39853
39854 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
39855 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
39856
39857 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
39858 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
39859
39860 #~ msgid "bitstring slice"
39861 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
39862
39863 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
39864 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
39865
39866 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
39867 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
39868
39869 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
39870 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
39871
39872 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
39873 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
39874
39875 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
39876 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
39877
39878 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
39879 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
39880
39881 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
39882 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
39883
39884 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
39885 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
39886
39887 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
39888 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
39889
39890 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
39891 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
39892
39893 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
39894 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
39895
39896 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
39897 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
39898
39899 #~ msgid "no selected variant"
39900 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
39901
39902 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
39903 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
39904
39905 #~ msgid "probably not a structure tuple"
39906 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
39907
39908 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
39909 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
39910
39911 #~ msgid "excess unnamed initializers"
39912 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
39913
39914 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
39915 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
39916
39917 #~ msgid "invalid array tuple label"
39918 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
39919
39920 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
39921 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
39922
39923 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
39924 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
39925
39926 #~ msgid "empty range in array tuple"
39927 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
39928
39929 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
39930 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
39931
39932 #~ msgid "array tuple index out of range"
39933 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
39934
39935 #~ msgid "too many array tuple values"
39936 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
39937
39938 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
39939 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
39940
39941 #~ msgid "missing array tuple element %s"
39942 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
39943
39944 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
39945 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
39946
39947 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
39948 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
39949
39950 #~ msgid "destination is too small"
39951 #~ msgstr "destination trop petite"
39952
39953 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
39954 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
39955
39956 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
39957 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
39958
39959 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
39960 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
39961
39962 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
39963 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
39964
39965 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
39966 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
39967
39968 #~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
39969 #~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
39970
39971 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
39972 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
39973
39974 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
39975 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
39976
39977 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
39978 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
39979
39980 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
39981 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
39982
39983 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
39984 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
39985
39986 #~ msgid "too few tag labels"
39987 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
39988
39989 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
39990 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
39991
39992 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
39993 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
39994
39995 #~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
39996 #~ msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
39997
39998 #~ msgid "variant label declared here..."
39999 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
40000
40001 #~ msgid "...is duplicated here"
40002 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
40003
40004 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
40005 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
40006
40007 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
40008 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
40009
40010 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
40011 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
40012
40013 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
40014 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
40015
40016 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
40017 #~ msgstr "double définition de « %s »"
40018
40019 #~ msgid "previous definition of `%s'"
40020 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
40021
40022 #~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
40023 #~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
40024
40025 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
40026 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
40027
40028 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
40029 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
40030
40031 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
40032 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
40033
40034 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
40035 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
40036
40037 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
40038 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
40039
40040 #~ msgid "BASE variable never declared"
40041 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
40042
40043 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
40044 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
40045
40046 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
40047 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
40048
40049 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
40050 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
40051
40052 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
40053 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
40054
40055 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
40056 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
40057
40058 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
40059 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
40060
40061 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
40062 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
40063
40064 #~ msgid "powerset is not addressable"
40065 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
40066
40067 #~ msgid "array is not addressable"
40068 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
40069
40070 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
40071 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
40072
40073 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
40074 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
40075
40076 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
40077 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
40078
40079 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
40080 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
40081
40082 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
40083 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
40084
40085 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
40086 #~ msgstr "type d'argument invalide de «->»"
40087
40088 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
40089 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
40090
40091 #~ msgid "no field named `%s'"
40092 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
40093
40094 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
40095 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
40096
40097 #~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
40098 #~ msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
40099
40100 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
40101 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
40102
40103 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
40104 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
40105
40106 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
40107 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
40108
40109 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
40110 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
40111
40112 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
40113 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
40114
40115 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
40116 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
40117
40118 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
40119 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
40120
40121 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
40122 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
40123
40124 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
40125 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
40126
40127 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
40128 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
40129
40130 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
40131 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
40132
40133 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
40134 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
40135
40136 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
40137 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
40138
40139 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
40140 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
40141
40142 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
40143 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
40144
40145 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
40146 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
40147
40148 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
40149 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
40150
40151 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
40152 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
40153
40154 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
40155 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
40156
40157 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
40158 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
40159
40160 #~ msgid "size applied to a function mode"
40161 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
40162
40163 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
40164 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
40165
40166 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
40167 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
40168
40169 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
40170 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
40171
40172 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
40173 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
40174
40175 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
40176 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
40177
40178 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
40179 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
40180
40181 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
40182 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
40183
40184 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
40185 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
40186
40187 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
40188 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
40189
40190 #~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
40191 #~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
40192
40193 #~ msgid "empty expression in string index"
40194 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
40195
40196 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
40197 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
40198
40199 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
40200 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
40201
40202 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
40203 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
40204
40205 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
40206 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
40207
40208 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
40209 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
40210
40211 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
40212 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
40213
40214 #~ msgid "compare with variant records"
40215 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
40216
40217 #~ msgid "incompatible operands to %s"
40218 #~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
40219
40220 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
40221 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
40222
40223 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
40224 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
40225
40226 #~ msgid "invalid right operand of %s"
40227 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
40228
40229 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
40230 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
40231
40232 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
40233 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
40234
40235 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
40236 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
40237
40238 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
40239 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
40240
40241 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
40242 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
40243
40244 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
40245 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
40246
40247 #~ msgid "-> expression is not addressable"
40248 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
40249
40250 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
40251 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
40252
40253 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
40254 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
40255
40256 #~ msgid "%s is not addressable"
40257 #~ msgstr "%s n'est pas adressable"
40258
40259 #~ msgid "repetition count < 0"
40260 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
40261
40262 #~ msgid "repetition value not constant"
40263 #~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
40264
40265 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
40266 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
40267
40268 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
40269 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
40270
40271 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
40272 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
40273
40274 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
40275 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
40276
40277 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
40278 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
40279
40280 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
40281 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
40282
40283 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
40284 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
40285
40286 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
40287 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
40288
40289 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
40290 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
40291
40292 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
40293 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
40294
40295 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
40296 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
40297
40298 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
40299 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
40300
40301 #~ msgid "non-constant text length"
40302 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
40303
40304 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
40305 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
40306
40307 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
40308 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
40309
40310 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
40311 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
40312
40313 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
40314 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
40315
40316 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
40317 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
40318
40319 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
40320 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
40321
40322 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
40323 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
40324
40325 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
40326 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
40327
40328 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
40329 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
40330
40331 #~ msgid "incompatible index mode"
40332 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
40333
40334 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
40335 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
40336
40337 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
40338 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
40339
40340 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
40341 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
40342
40343 #~ msgid "store location must not be READonly"
40344 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
40345
40346 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
40347 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
40348
40349 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
40350 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
40351
40352 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
40353 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
40354
40355 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
40356 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
40357
40358 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
40359 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
40360
40361 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
40362 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
40363
40364 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
40365 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
40366
40367 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
40368 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
40369
40370 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
40371 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
40372
40373 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
40374 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
40375
40376 #~ msgid "argument %d is READonly"
40377 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
40378
40379 #~ msgid "argument %d must be referable"
40380 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
40381
40382 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
40383 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
40384
40385 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
40386 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
40387
40388 #~ msgid "too few arguments for this format string"
40389 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
40390
40391 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
40392 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
40393
40394 #~ msgid "unmatched open paren"
40395 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
40396
40397 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
40398 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
40399
40400 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
40401 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
40402
40403 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
40404 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
40405
40406 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
40407 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
40408
40409 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
40410 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
40411
40412 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
40413 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
40414
40415 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
40416 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
40417
40418 #~ msgid "internal error in check_format_string"
40419 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
40420
40421 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
40422 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
40423
40424 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
40425 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
40426
40427 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
40428 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
40429
40430 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
40431 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
40432
40433 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
40434 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
40435
40436 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
40437 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
40438
40439 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
40440 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
40441
40442 #~ msgid "ignoring case upon input and"
40443 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
40444
40445 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
40446 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
40447
40448 #~ msgid "making special words uppercase and"
40449 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
40450
40451 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
40452 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
40453
40454 #~ msgid "invalid C'xx' "
40455 #~ msgstr "C«xx» invalide"
40456
40457 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
40458 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
40459
40460 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
40461 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
40462
40463 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
40464 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
40465
40466 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
40467 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
40468
40469 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
40470 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
40471
40472 #~ msgid "unterminated control sequence"
40473 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
40474
40475 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
40476 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
40477
40478 #~ msgid "control sequence overflow"
40479 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
40480
40481 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
40482 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
40483
40484 #~ msgid "invalid number format `%s'"
40485 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
40486
40487 #~ msgid "integer literal too big"
40488 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
40489
40490 #~ msgid "can't find %s"
40491 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
40492
40493 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
40494 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
40495
40496 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
40497 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
40498
40499 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
40500 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
40501
40502 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
40503 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
40504
40505 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
40506 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
40507
40508 #~ msgid "no modules seen"
40509 #~ msgstr "aucun module vu"
40510
40511 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
40512 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
40513
40514 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
40515 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
40516
40517 #~ msgid "location enumeration for BOOLS"
40518 #~ msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
40519
40520 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
40521 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
40522
40523 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
40524 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
40525
40526 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
40527 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
40528
40529 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
40530 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
40531
40532 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
40533 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
40534
40535 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
40536 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
40537
40538 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
40539 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
40540
40541 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
40542 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
40543
40544 #~ msgid "loop identifier undeclared"
40545 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
40546
40547 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
40548 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
40549
40550 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
40551 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
40552
40553 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
40554 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
40555
40556 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
40557 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
40558
40559 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
40560 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
40561
40562 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
40563 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
40564
40565 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
40566 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
40567
40568 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
40569 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
40570
40571 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
40572 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
40573
40574 #~ msgid "`%s' undeclared"
40575 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
40576
40577 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
40578 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
40579
40580 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
40581 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
40582
40583 #~ msgid "missing '(' in exception list"
40584 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
40585
40586 #~ msgid "ON exception names must be unique"
40587 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
40588
40589 #~ msgid "empty ON-condition"
40590 #~ msgstr "condition ON vide"
40591
40592 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
40593 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
40594
40595 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
40596 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
40597
40598 #~ msgid "expected a postfix name here"
40599 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
40600
40601 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
40602 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
40603
40604 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
40605 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
40606
40607 #~ msgid "exception names must be unique"
40608 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
40609
40610 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
40611 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
40612
40613 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
40614 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
40615
40616 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
40617 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
40618
40619 #~ msgid "case range list"
40620 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
40621
40622 #~ msgid "misplaced colon in case label"
40623 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
40624
40625 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
40626 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
40627
40628 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
40629 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
40630
40631 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
40632 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
40633
40634 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
40635 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
40636
40637 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
40638 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
40639
40640 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
40641 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
40642
40643 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
40644 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
40645
40646 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
40647 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
40648
40649 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
40650 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
40651
40652 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
40653 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
40654
40655 #~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
40656 #~ msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
40657
40658 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
40659 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
40660
40661 #~ msgid "bad tuple field name list"
40662 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
40663
40664 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
40665 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
40666
40667 #~ msgid "bad syntax in tuple"
40668 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
40669
40670 #~ msgid "non-mode name before tuple"
40671 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
40672
40673 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
40674 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
40675
40676 #~ msgid "RECEIVE expression"
40677 #~ msgstr "expression RECEIVE"
40678
40679 #~ msgid "there should not be a ';' here"
40680 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
40681
40682 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
40683 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
40684
40685 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
40686 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
40687
40688 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
40689 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
40690
40691 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
40692 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
40693
40694 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
40695 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
40696
40697 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
40698 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
40699
40700 #~ msgid "bad field name following ','"
40701 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
40702
40703 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
40704 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
40705
40706 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
40707 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
40708
40709 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
40710 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
40711
40712 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
40713 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
40714
40715 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
40716 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
40717
40718 #~ msgid "syntax error - missing mode"
40719 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
40720
40721 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
40722 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
40723
40724 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
40725 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
40726
40727 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
40728 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
40729
40730 #~ msgid "  `%s'"
40731 #~ msgstr "  « %s »"
40732
40733 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
40734 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
40735
40736 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
40737 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
40738
40739 #~ msgid "INIT string too large for mode"
40740 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
40741
40742 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
40743 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
40744
40745 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
40746 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
40747
40748 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
40749 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
40750
40751 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
40752 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
40753
40754 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
40755 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
40756
40757 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
40758 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
40759
40760 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
40761 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
40762
40763 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
40764 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
40765
40766 #~ msgid "process name %s never declared"
40767 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
40768
40769 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
40770 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
40771
40772 #~ msgid "SET expression not a location"
40773 #~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
40774
40775 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
40776 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
40777
40778 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
40779 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
40780
40781 #~ msgid "too many arguments to process"
40782 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
40783
40784 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
40785 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
40786
40787 #~ msgid "too few arguments to process"
40788 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
40789
40790 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
40791 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
40792
40793 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
40794 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
40795
40796 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
40797 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
40798
40799 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
40800 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
40801
40802 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
40803 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
40804
40805 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
40806 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
40807
40808 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
40809 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
40810
40811 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
40812 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
40813
40814 #~ msgid "signal sent without priority"
40815 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
40816
40817 #~ msgid " and no default priority was set."
40818 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
40819
40820 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
40821 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
40822
40823 #~ msgid "SEND without a destination instance"
40824 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
40825
40826 #~ msgid " and no destination process specified"
40827 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
40828
40829 #~ msgid " for the signal"
40830 #~ msgstr " pour le signal"
40831
40832 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
40833 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
40834
40835 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
40836 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
40837
40838 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
40839 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
40840
40841 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
40842 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
40843
40844 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
40845 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
40846
40847 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
40848 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
40849
40850 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
40851 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
40852
40853 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
40854 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
40855
40856 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
40857 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
40858
40859 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
40860 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
40861
40862 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
40863 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
40864
40865 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
40866 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
40867
40868 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
40869 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
40870
40871 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
40872 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
40873
40874 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
40875 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
40876
40877 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
40878 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
40879
40880 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
40881 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
40882
40883 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
40884 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
40885
40886 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
40887 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
40888
40889 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
40890 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
40891
40892 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
40893 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
40894
40895 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
40896 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
40897
40898 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
40899 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
40900
40901 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
40902 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
40903
40904 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
40905 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
40906
40907 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
40908 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
40909
40910 #~ msgid "DELAY action without priority."
40911 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
40912
40913 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
40914 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
40915
40916 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
40917 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
40918
40919 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
40920 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
40921
40922 #~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
40923 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
40924
40925 #~ msgid "buffer sent without priority"
40926 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
40927
40928 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
40929 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
40930
40931 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
40932 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
40933
40934 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
40935 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
40936
40937 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
40938 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
40939
40940 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
40941 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
40942
40943 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
40944 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
40945
40946 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
40947 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
40948
40949 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
40950 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
40951
40952 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
40953 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
40954
40955 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
40956 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
40957
40958 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
40959 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
40960
40961 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
40962 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
40963
40964 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
40965 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
40966
40967 #~ msgid "index is not an integer expression"
40968 #~ msgstr "index n'est pas une expression entière"
40969
40970 #~ msgid "index is not discrete"
40971 #~ msgstr "index n'est pas discret"
40972
40973 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
40974 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
40975
40976 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
40977 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
40978
40979 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
40980 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
40981
40982 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
40983 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
40984
40985 #~ msgid "can only take slice of array or string"
40986 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
40987
40988 #~ msgid "slice length out-of-range"
40989 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
40990
40991 #~ msgid "too many index expressions"
40992 #~ msgstr "trop d'expressions d'index"
40993
40994 #~ msgid "array index is not discrete"
40995 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
40996
40997 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
40998 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
40999
41000 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
41001 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
41002
41003 #~ msgid "cannot convert to float"
41004 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
41005
41006 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
41007 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
41008
41009 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
41010 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
41011
41012 #~ msgid "overflow (not inside function)"
41013 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
41014
41015 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
41016 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
41017
41018 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
41019 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
41020
41021 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
41022 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
41023
41024 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
41025 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
41026
41027 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
41028 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
41029
41030 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
41031 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
41032
41033 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
41034 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
41035
41036 #~ msgid "BIN in pass 2"
41037 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
41038
41039 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
41040 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
41041
41042 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
41043 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
41044
41045 #~ msgid "string lengths not equal"
41046 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
41047
41048 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
41049 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
41050
41051 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
41052 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
41053
41054 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
41055 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
41056
41057 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
41058 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
41059
41060 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
41061 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
41062
41063 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
41064 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
41065
41066 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
41067 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
41068
41069 #~ msgid "making range from non-mode"
41070 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
41071
41072 #~ msgid "floating point ranges"
41073 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
41074
41075 #~ msgid "range mode has non-constant limits"
41076 #~ msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
41077
41078 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
41079 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
41080
41081 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
41082 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
41083
41084 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
41085 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
41086
41087 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
41088 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
41089
41090 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
41091 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
41092
41093 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
41094 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
41095
41096 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
41097 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
41098
41099 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
41100 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
41101
41102 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
41103 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
41104
41105 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
41106 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
41107
41108 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
41109 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
41110
41111 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
41112 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
41113
41114 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
41115 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
41116
41117 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
41118 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
41119
41120 #~ msgid "length in POS must be > 0"
41121 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
41122
41123 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
41124 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
41125
41126 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
41127 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
41128
41129 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
41130 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
41131
41132 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
41133 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
41134
41135 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
41136 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
41137
41138 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
41139 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
41140
41141 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
41142 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
41143
41144 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
41145 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
41146
41147 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
41148 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
41149
41150 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
41151 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
41152
41153 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
41154 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
41155
41156 #~ msgid "invalid parameterized type"
41157 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
41158
41159 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
41160 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
41161
41162 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
41163 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
41164
41165 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
41166 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
41167
41168 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
41169 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
41170
41171 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
41172 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
41173
41174 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
41175 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
41176
41177 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
41178 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
41179
41180 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
41181 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
41182
41183 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
41184 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
41185
41186 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
41187 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
41188
41189 #~ msgid "internal error #%d"
41190 #~ msgstr "erreur interne #%d"
41191
41192 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
41193 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
41194
41195 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
41196 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
41197
41198 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
41199 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
41200
41201 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
41202 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
41203
41204 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
41205 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
41206
41207 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
41208 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
41209
41210 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
41211 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
41212
41213 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
41214 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
41215
41216 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
41217 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
41218
41219 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
41220 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
41221
41222 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
41223 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
41224
41225 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
41226 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
41227
41228 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
41229 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
41230
41231 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
41232 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
41233
41234 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
41235 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
41236
41237 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
41238 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
41239
41240 #~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
41241 #~ msgstr "constante sans type invalide à %1"
41242
41243 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
41244 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
41245
41246 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
41247 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
41248
41249 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
41250 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
41251
41252 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
41253 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
41254
41255 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
41256 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
41257
41258 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
41259 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
41260
41261 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
41262 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
41263
41264 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
41265 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
41266
41267 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
41268 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
41269
41270 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41271 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
41272
41273 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
41274 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
41275
41276 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
41277 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
41278
41279 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
41280 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
41281
41282 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
41283 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
41284
41285 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41286 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
41287
41288 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
41289 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
41290
41291 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
41292 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
41293
41294 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
41295 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
41296
41297 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
41298 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
41299
41300 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
41301 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
41302
41303 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
41304 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
41305
41306 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
41307 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
41308
41309 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
41310 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41311
41312 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
41313 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41314
41315 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
41316 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41317
41318 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
41319 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41320
41321 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
41322 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41323
41324 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
41325 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41326
41327 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
41328 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41329
41330 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
41331 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41332
41333 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
41334 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41335
41336 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
41337 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41338
41339 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
41340 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41341
41342 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
41343 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41344
41345 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
41346 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41347
41348 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
41349 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41350
41351 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
41352 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41353
41354 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
41355 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41356
41357 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
41358 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41359
41360 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
41361 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41362
41363 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
41364 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41365
41366 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
41367 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41368
41369 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
41370 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41371
41372 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
41373 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41374
41375 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
41376 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
41377
41378 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
41379 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41380
41381 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
41382 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
41383
41384 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
41385 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
41386
41387 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
41388 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
41389
41390 #~ msgid "Useless range at %0"
41391 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
41392
41393 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
41394 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
41395
41396 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
41397 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
41398
41399 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
41400 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
41401
41402 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
41403 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
41404
41405 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
41406 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
41407
41408 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
41409 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
41410
41411 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
41412 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
41413
41414 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
41415 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
41416
41417 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
41418 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
41419
41420 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
41421 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
41422
41423 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41424 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
41425
41426 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
41427 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
41428
41429 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
41430 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
41431
41432 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
41433 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
41434
41435 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
41436 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
41437
41438 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
41439 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
41440
41441 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
41442 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
41443
41444 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
41445 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
41446
41447 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
41448 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
41449
41450 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
41451 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
41452
41453 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41454 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
41455
41456 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
41457 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
41458
41459 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
41460 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
41461
41462 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
41463 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
41464
41465 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
41466 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
41467
41468 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
41469 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
41470
41471 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41472 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
41473
41474 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
41475 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
41476
41477 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
41478 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
41479
41480 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
41481 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
41482
41483 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
41484 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
41485
41486 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
41487 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
41488
41489 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
41490 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
41491
41492 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
41493 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
41494
41495 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
41496 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
41497
41498 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
41499 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
41500
41501 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
41502 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
41503
41504 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
41505 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
41506
41507 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
41508 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
41509
41510 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
41511 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
41512
41513 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
41514 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
41515
41516 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
41517 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
41518
41519 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
41520 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
41521
41522 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
41523 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
41524
41525 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
41526 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
41527
41528 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
41529 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
41530
41531 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
41532 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
41533
41534 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
41535 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
41536
41537 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
41538 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
41539
41540 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
41541 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
41542
41543 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
41544 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
41545
41546 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
41547 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
41548
41549 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
41550 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
41551
41552 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
41553 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
41554
41555 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
41556 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
41557
41558 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
41559 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
41560
41561 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
41562 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
41563
41564 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
41565 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
41566
41567 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
41568 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
41569
41570 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
41571 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
41572
41573 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
41574 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
41575
41576 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
41577 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
41578
41579 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
41580 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
41581
41582 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
41583 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
41584
41585 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
41586 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
41587
41588 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
41589 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
41590
41591 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
41592 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
41593
41594 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
41595 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
41596
41597 #~ msgid "can't to open %s"
41598 #~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
41599
41600 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
41601 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
41602
41603 #~ msgid "<stdin>"
41604 #~ msgstr "<stdin>"
41605
41606 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
41607 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
41608
41609 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
41610 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
41611
41612 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
41613 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
41614
41615 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
41616 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
41617
41618 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
41619 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
41620
41621 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
41622 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
41623
41624 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
41625 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
41626
41627 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
41628 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
41629
41630 #~ msgid "type with more precision than %s"
41631 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
41632
41633 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
41634 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
41635
41636 #~ msgid "leaving more files than we entered"
41637 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
41638
41639 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
41640 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
41641
41642 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
41643 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
41644
41645 #~ msgid "wrong type argument to %s"
41646 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
41647
41648 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
41649 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
41650
41651 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
41652 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
41653
41654 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
41655 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
41656
41657 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
41658 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
41659
41660 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
41661 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
41662
41663 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
41664 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
41665
41666 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
41667 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
41668
41669 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
41670 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
41671
41672 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
41673 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
41674
41675 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
41676 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
41677
41678 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
41679 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
41680
41681 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
41682 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
41683
41684 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
41685 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
41686
41687 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
41688 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
41689
41690 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
41691 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
41692
41693 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
41694 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
41695
41696 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
41697 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
41698
41699 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
41700 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
41701
41702 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
41703 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
41704
41705 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
41706 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
41707
41708 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
41709 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
41710
41711 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
41712 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
41713
41714 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
41715 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
41716
41717 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
41718 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
41719
41720 #~ msgid "# followed by integer"
41721 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
41722
41723 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
41724 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
41725
41726 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
41727 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
41728
41729 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
41730 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
41731
41732 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
41733 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
41734
41735 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
41736 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
41737
41738 #~ msgid "Premature end of input file %s"
41739 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
41740
41741 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
41742 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
41743
41744 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
41745 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
41746
41747 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
41748 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
41749
41750 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
41751 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
41752
41753 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
41754 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
41755
41756 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
41757 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
41758
41759 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
41760 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
41761
41762 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
41763 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
41764
41765 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
41766 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
41767
41768 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
41769 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
41770
41771 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
41772 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
41773
41774 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
41775 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
41776
41777 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
41778 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
41779
41780 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
41781 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
41782
41783 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
41784 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
41785
41786 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
41787 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
41788
41789 #~ msgid "Data size %ld.\n"
41790 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
41791
41792 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
41793 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
41794
41795 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
41796 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
41797
41798 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
41799 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
41800
41801 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
41802 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
41803
41804 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
41805 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
41806
41807 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
41808 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
41809
41810 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
41811 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
41812
41813 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
41814 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
41815
41816 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
41817 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
41818
41819 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
41820 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
41821
41822 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
41823 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
41824
41825 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
41826 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
41827
41828 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
41829 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
41830
41831 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
41832 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
41833
41834 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
41835 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
41836
41837 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
41838 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
41839
41840 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
41841 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
41842
41843 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
41844 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
41845
41846 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
41847 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
41848
41849 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
41850 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
41851
41852 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
41853 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
41854
41855 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
41856 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
41857
41858 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
41859 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
41860
41861 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
41862 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
41863
41864 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
41865 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
41866
41867 #~ msgid "\\x%x"
41868 #~ msgstr "\\x%x"
41869
41870 #~ msgid "qualified name does not name a class"
41871 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
41872
41873 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
41874 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
41875
41876 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
41877 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
41878
41879 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
41880 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"