1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
8 # lvalue = membre gauche
9 # deprecated = obsolète
10 # out of range = hors des limites
12 # scope = porté, champ
14 # embedded PIC = PIC enchâssé
16 # structure with flexible member
17 # = structure ayant un membre flexible
20 # = déclaration anticipée
21 # token = élément lexical (dans le contexte du parsing)
22 # to subscript = indicer
23 # top-level = hors de toute fonction
24 # member function = fonction membre
25 # template = patron (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
30 # J'ai des doutes pour :
31 # inline = enligne (pas systématiquement)
32 # oui dans le contexte du langage C par exemple MR
33 # non autrement ...de manière générale MR
34 # section attribute attribut de section OK MR
35 # wide char caractère long ...non mieux caractère large MR
36 # plus conforme à l'esprit.
39 # literals littéral, ou mot composé ?
40 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
41 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
43 # symbol table table des symboles ou table de symbole
44 # command map carte des commandes
45 # Combiner combinateur
47 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
48 # ";; %d successes.\n"
51 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
56 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
60 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
61 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
64 # universal-character-name ???
65 # msgid "incomplete universal-character-name"
66 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
67 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
69 # poisoning empoisonnement
70 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
71 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
72 # MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
73 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison
76 # - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
77 # une phrase avec verbe conjugé.
78 # - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
84 # - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR
85 # - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
86 # - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
88 # - chaîne de format => formatage
90 # - supporté est un faux ami
92 # A rapporter upstream:
94 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
95 # " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
96 # I guess it would be better to change them all to something like
97 # " -W[no-]trigraphs Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
101 # " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
102 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
104 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
105 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
106 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
107 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
112 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
113 # debugging informations ?
115 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
116 # msgid "null character(s) preserved in literal"
122 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
123 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
124 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
125 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
126 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
127 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
129 "MIME-Version: 1.0\n"
130 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
131 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
132 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
134 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5851 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
135 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
139 #: c-objc-common.c:173
141 msgid "({anonymous})"
144 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20965
145 #, fuzzy, gcc-internal-format
146 msgid "expected end of line"
147 msgstr "opérande inattendue"
149 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
150 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
151 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
152 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
153 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
154 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20911
155 #, fuzzy, gcc-internal-format
156 msgid "expected %<;%>"
159 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
160 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
161 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
162 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
163 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
164 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
165 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
167 #, fuzzy, gcc-internal-format
168 msgid "expected %<(%>"
171 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
172 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20576 cp/parser.c:20929
173 #, fuzzy, gcc-internal-format
174 msgid "expected %<,%>"
177 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
178 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
179 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
180 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
181 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
182 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
183 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
184 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
185 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
186 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
187 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
188 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20959
189 #, fuzzy, gcc-internal-format
190 msgid "expected %<)%>"
193 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
194 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20923
195 #, fuzzy, gcc-internal-format
196 msgid "expected %<]%>"
200 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
203 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20917 cp/parser.c:22533
204 #, fuzzy, gcc-internal-format
205 msgid "expected %<}%>"
208 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
209 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13540 cp/parser.c:20920
210 #, fuzzy, gcc-internal-format
211 msgid "expected %<{%>"
214 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
215 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
216 #: cp/parser.c:20953 cp/parser.c:21771
217 #, fuzzy, gcc-internal-format
218 msgid "expected %<:%>"
221 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20853
222 #, gcc-internal-format
223 msgid "expected %<while%>"
228 msgid "expected %<.%>"
231 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22319
233 #, fuzzy, gcc-internal-format
234 msgid "expected %<@end%>"
235 msgstr "opérande inattendue"
237 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20938
238 #, fuzzy, gcc-internal-format
239 msgid "expected %<>%>"
242 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20962
243 #, gcc-internal-format
244 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
247 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20941
248 #, fuzzy, gcc-internal-format
249 msgid "expected %<=%>"
252 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24857
253 #, gcc-internal-format
254 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
263 msgid "flow control insn inside a basic block"
264 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
267 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
268 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
271 msgid "insn outside basic block"
272 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
275 msgid "return not followed by barrier"
276 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
280 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
281 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
285 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
291 msgstr "pas d'argument"
294 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
300 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
307 msgid "collect2 version %s"
308 msgstr "collect2 version %s"
312 msgid "%d constructor found\n"
313 msgid_plural "%d constructors found\n"
314 msgstr[0] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
315 msgstr[1] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
319 msgid "%d destructor found\n"
320 msgid_plural "%d destructors found\n"
321 msgstr[0] "%d destructeur(s) trouvé(s)\n"
322 msgstr[1] "%d destructeur(s) trouvé(s)\n"
326 msgid "%d frame table found\n"
327 msgid_plural "%d frame tables found\n"
328 msgstr[0] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
329 msgstr[1] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
331 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
333 msgid "can't get program status"
334 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
338 msgid "could not open response file %s"
339 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
343 msgid "could not write to response file %s"
344 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
348 msgid "could not close response file %s"
349 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
353 msgid "[cannot find %s]"
354 msgstr "[%s introuvable]"
358 msgid "cannot find '%s'"
359 msgstr "« %s » introuvable"
361 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
363 msgid "pex_init failed"
369 msgid "[Leaving %s]\n"
370 msgstr "[Laissant %s]\n"
376 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
379 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
383 msgid "cannot find 'nm'"
384 msgstr "« nm » introuvable"
388 msgid "can't open nm output"
389 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
393 msgid "init function found in object %s"
394 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
398 msgid "fini function found in object %s"
399 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
403 msgid "can't open ldd output"
404 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
410 "ldd output with constructors/destructors.\n"
413 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
417 msgid "dynamic dependency %s not found"
418 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
422 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
423 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
427 msgid "%s: not a COFF file"
428 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
432 msgid "%s: cannot open as COFF file"
433 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
438 msgid "library lib%s not found"
439 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
443 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
444 msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
448 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
449 msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
453 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
454 msgstr "compilation terminée.\n"
458 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
459 msgstr "compilation terminée.\n"
464 "Please submit a full bug report,\n"
465 "with preprocessed source if appropriate.\n"
466 "See %s for instructions.\n"
468 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
469 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
470 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
474 msgid "compilation terminated.\n"
475 msgstr "compilation terminée.\n"
479 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
480 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
485 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
486 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
489 msgid "negative insn length"
490 msgstr "longueur négative insn"
493 msgid "could not split insn"
494 msgstr "n'a pu séparer insn"
498 msgid "invalid 'asm': "
499 msgstr "« asm » invalide: "
503 msgid "nested assembly dialect alternatives"
504 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
506 #: final.c:3279 final.c:3291
508 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
509 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
513 msgid "operand number missing after %%-letter"
514 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
516 #: final.c:3341 final.c:3382
518 msgid "operand number out of range"
519 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
523 msgid "invalid %%-code"
524 msgstr "%%-code est invalide"
528 msgid "'%%l' operand isn't a label"
529 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
531 #. We can't handle floating point constants;
532 #. PRINT_OPERAND must handle them.
533 #. We can't handle floating point constants;
534 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
535 #. We can't handle floating point constants;
536 #. PRINT_OPERAND must handle them.
537 #: final.c:3570 config/i386/i386.c:13149 config/pdp11/pdp11.c:1722
539 msgid "floating constant misused"
540 msgstr "constante flottante mal utilisée"
542 #: final.c:3629 config/i386/i386.c:13247 config/pdp11/pdp11.c:1763
544 msgid "invalid expression as operand"
545 msgstr "expression invalide comme opérande"
549 msgid "Using built-in specs.\n"
550 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
555 "Setting spec %s to '%s'\n"
558 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
563 msgid "Reading specs from %s\n"
564 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
568 msgid "could not find specs file %s\n"
569 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
573 msgid "rename spec %s to %s\n"
574 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
594 "Go ahead? (y or n) "
597 "Aller de l'avant? (y ou n) "
601 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
602 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
606 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
607 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
614 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
615 msgstr " -pass-exit-codes quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
618 msgid " --help Display this information\n"
619 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
622 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
623 msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
626 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
631 msgid " Display specific types of command line options\n"
632 msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
635 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
636 msgstr " (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
640 msgid " --version Display compiler version information\n"
641 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
644 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
645 msgstr " -dumpspecs afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
648 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
649 msgstr " -dumpversion afficher la version du compilateur\n"
652 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
653 msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
656 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
657 msgstr " -print-search-dirs afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
660 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
661 msgstr " -print-libgcc-file-name afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
664 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
665 msgstr " -print-file-name=<lib> afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
668 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
669 msgstr " -print-prog-name=<prog> afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
672 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
673 msgstr " -print-multi-directory afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
677 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
678 " multiple library search directories\n"
680 " -print-multi-lib Afficher la table de projection entre les options de\n"
681 " la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
682 " recherches des bibliothèques\n"
685 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
686 msgstr " -print-multi-os-directory afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
690 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
691 msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
694 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
698 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
699 msgstr " -Wa,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
702 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
703 msgstr " -Wp,<options> passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
706 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
707 msgstr " -Wl,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'éditeur de liens\n"
710 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
711 msgstr " -Xassembler <arg> passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
714 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
715 msgstr " -Xpreprocessor <arg> passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
718 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
719 msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
722 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
723 msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
727 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
728 msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
732 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
733 " prefixes to other gcc components\n"
737 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
738 msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
741 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
742 msgstr " -time mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
745 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
746 msgstr " -specs=<fichier> écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
749 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
750 msgstr " -std=<standard> Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
754 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
759 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
760 msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
763 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
764 msgstr " -v afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
767 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
768 msgstr " -### identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
771 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
772 msgstr " -E pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
775 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
776 msgstr " -S compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
779 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
780 msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
783 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
784 msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n"
788 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
789 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
790 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
791 " guessing the language based on the file's extension\n"
793 " -x <langage> spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
794 " Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
795 " « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
796 " en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
802 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
803 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
804 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
807 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
808 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s. Afin de passer\n"
809 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
813 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
814 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
818 msgid "install: %s%s\n"
819 msgstr "installés: %s%s\n"
823 msgid "programs: %s\n"
824 msgstr "programmes: %s\n"
828 msgid "libraries: %s\n"
829 msgstr "libraries: %s\n"
835 "For bug reporting instructions, please see:\n"
838 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
845 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
849 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
852 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
853 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
856 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. Il n'y a PAS\n"
857 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
863 msgstr "libraries: %s\n"
867 msgid "Configured with: %s\n"
868 msgstr "Configuré avec: %s\n"
872 msgid "Thread model: %s\n"
873 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
877 msgid "gcc version %s %s\n"
878 msgstr "version gcc %s\n"
882 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
883 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
897 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
904 "Assembler options\n"
905 "=================\n"
912 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
919 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
922 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
928 "Print code coverage information.\n"
931 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
936 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
937 msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
941 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
942 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
946 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
947 msgstr " -a, --all-blocks afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
951 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
952 msgstr " -b, --branch-probabilities inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
957 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
958 " rather than percentages\n"
960 " -c, --branch-counts donner le décompte de branchements pris\n"
961 " plutôt que les pourcentages\n"
965 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
966 msgstr " -n, --no-output ne créer de fichier de sortie\n"
971 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
974 " -l, --long-file-names utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
975 " les fichier sources d'inclusion\n"
979 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
980 msgstr " -f, --function-summaries produire un sommaire pour chaque fonction\n"
984 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
985 msgstr " -o, --object-directory RÉP|FICHIERS rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
989 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
990 msgstr " -p, --preserve-paths préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
994 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
995 msgstr " -u, --unconditional-branches afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
999 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
1000 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
1006 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1010 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1016 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1021 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1022 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1023 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1026 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1027 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1028 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1033 msgid "%s:no functions found\n"
1034 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1037 #: gcov.c:578 gcov.c:606
1044 msgid "%s:creating '%s'\n"
1045 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1049 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1050 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1054 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1055 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1059 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1060 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1064 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1069 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1070 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1074 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1075 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1079 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1080 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1084 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1085 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1089 msgid "%s:corrupted\n"
1090 msgstr "%s:corrompu\n"
1094 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1095 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1099 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1100 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1104 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1105 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1109 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1110 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1114 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1115 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1119 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1120 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1124 msgid "%s:overflowed\n"
1125 msgstr "%s: débordement\n"
1129 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1130 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1134 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1135 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1139 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1140 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1144 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1145 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1150 msgstr "%s « %s »\n"
1154 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1155 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1159 msgid "No executable lines\n"
1160 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1164 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1165 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1169 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1170 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1174 msgid "No branches\n"
1175 msgstr "Pas de branchement\n"
1179 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1180 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1185 msgstr "Pas d'appel\n"
1189 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1190 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1194 msgid "call %2d returned %s\n"
1195 msgstr "appel %2d a retourné %s\n"
1197 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1200 msgid "call %2d never executed\n"
1201 msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n"
1205 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1206 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1210 msgid "branch %2d never executed\n"
1211 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1215 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1216 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1218 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1221 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1222 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1226 msgid "%s:cannot open source file\n"
1227 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
1231 msgid "PRE disabled"
1232 msgstr "GCSE désactivé"
1235 msgid "GCSE disabled"
1236 msgstr "GCSE désactivé"
1240 msgid "const/copy propagation disabled"
1241 msgstr "option -g désactivée"
1243 #: gengtype-state.c:150
1245 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1246 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1248 #: gengtype-state.c:154
1250 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1251 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1253 #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
1254 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1256 #: gengtype-state.c:165
1258 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1261 #: gengtype-state.c:170
1263 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1264 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1266 #: gengtype-state.c:695
1268 msgid "Option tag unknown"
1271 #: gengtype-state.c:750
1273 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1274 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
1276 #: gengtype-state.c:765
1278 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1279 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
1281 #: gengtype-state.c:969
1283 msgid "Unexpected type..."
1284 msgstr "un nom de type attendu"
1286 #: gengtype-state.c:1149
1288 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1289 msgstr "impossible d'analyser le fichier « %s » avec stat()"
1291 #: gengtype-state.c:1175
1293 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1294 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
1296 #: gengtype-state.c:1207
1298 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1299 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
1301 #: gengtype-state.c:1210
1303 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1304 msgstr "impossible d'analyser le fichier « %s » avec stat()"
1306 #: gengtype-state.c:1213
1308 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1311 #: gengtype-state.c:2395
1313 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1314 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
1316 #: gengtype-state.c:2433
1318 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1319 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
1323 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1324 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
1328 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1329 msgstr " car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
1333 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1334 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
1338 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1339 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
1343 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1344 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
1348 msgid "End of search list.\n"
1349 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
1351 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1355 #. Opening quotation mark.
1360 #. Closing quotation mark.
1365 #: ipa-pure-const.c:154
1367 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1368 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
1370 #: ipa-pure-const.c:155
1372 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1373 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
1376 msgid "At top level:"
1377 msgstr "Hors de toute fonction :"
1379 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2818
1381 msgid "In member function %qs"
1382 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
1384 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2821
1386 msgid "In function %qs"
1387 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
1390 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2771
1392 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1393 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1396 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2776
1398 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1399 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1401 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2782
1403 msgid " inlined from %qs"
1404 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
1406 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1407 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1410 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1411 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1414 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1415 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1418 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1419 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1422 #: lto-wrapper.c:212
1424 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1425 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
1427 #: lto-wrapper.c:215
1429 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1430 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
1432 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1434 msgid "%s returned %d exit status"
1435 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
1437 #: lto-wrapper.c:236
1439 msgid "deleting LTRANS file %s"
1442 #: lto-wrapper.c:258
1444 msgid "failed to open %s"
1445 msgstr "ne peut ouvrir %s"
1447 #: lto-wrapper.c:263
1449 msgid "could not write to temporary file %s"
1450 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1452 #: lto-wrapper.c:302
1454 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1455 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1457 #: lto-wrapper.c:307
1459 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1460 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1462 #: lto-wrapper.c:316
1464 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1468 #: lto-wrapper.c:484
1473 #. What to print when a switch has no documentation.
1475 msgid "This switch lacks documentation"
1476 msgstr "Cette option manque de documentation"
1489 msgstr "GCSE désactivé"
1493 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1498 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1503 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1508 msgid "The following options are target specific"
1509 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1513 msgid "The following options control compiler warning messages"
1514 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1518 msgid "The following options control optimizations"
1519 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
1521 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1523 msgid "The following options are language-independent"
1524 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1528 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1529 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
1533 msgid "The following options are specific to just the language "
1534 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1538 msgid "The following options are supported by the language "
1539 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1543 msgid "The following options are not documented"
1544 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1548 msgid "The following options take separate arguments"
1549 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1553 msgid "The following options take joined arguments"
1554 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1558 msgid "The following options are language-related"
1559 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1563 msgid "enabled by default"
1564 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
1576 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1580 msgid "unable to generate reloads for:"
1581 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
1584 msgid "this is the insn:"
1585 msgstr "ceci est le insn:"
1587 #. It's the compiler's fault.
1589 msgid "could not find a spill register"
1590 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
1592 #. It's the compiler's fault.
1594 msgid "VOIDmode on an output"
1595 msgstr "mode VOID sur une sortie"
1598 msgid "failure trying to reload:"
1602 msgid "unrecognizable insn:"
1603 msgstr "insn non reconnaissable:"
1606 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1607 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
1611 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1612 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
1615 msgid "out of memory"
1616 msgstr "mémoire épuisée"
1619 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1620 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
1623 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1624 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
1628 msgid "collect: reading %s\n"
1629 msgstr "collect: lecture de %s\n"
1633 msgid "removing .rpo file"
1638 msgid "renaming .rpo file"
1643 msgid "collect: recompiling %s\n"
1644 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
1648 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1649 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
1653 msgid "collect: relinking\n"
1654 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
1658 msgid "unrecoverable error"
1659 msgstr "erreur interne"
1664 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1665 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1667 "%s%s%s version %s (%s)\n"
1668 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
1669 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
1673 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1678 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1683 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1688 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1689 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1692 msgid "options passed: "
1693 msgstr "options passées: "
1696 msgid "options enabled: "
1697 msgstr "options autorisées: "
1700 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1704 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1708 msgid "function not considered for inlining"
1709 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
1711 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1713 msgid "function body not available"
1714 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
1717 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1718 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
1720 #. Function is not inlinable.
1722 msgid "function not inlinable"
1723 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1725 #. Function is not an inlining candidate.
1728 msgid "function not inline candidate"
1729 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1732 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1733 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1737 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1738 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1741 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1742 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1746 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1747 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1750 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1751 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1753 #. Recursive inlining.
1755 msgid "recursive inlining"
1756 msgstr "enlignage récursif"
1758 #. Call is unlikely.
1760 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1764 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1768 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1771 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1774 msgid "target specific option mismatch"
1777 "Options spécifiques à la cible:\n"
1781 msgid "mismatched arguments"
1782 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
1786 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1787 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
1790 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1795 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1796 msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
1798 #. The remainder are real diagnostic types.
1799 #: diagnostic.def:33
1800 msgid "fatal error: "
1801 msgstr "erreur fatale: "
1803 #: diagnostic.def:34
1804 msgid "internal compiler error: "
1805 msgstr "erreur interne du compilateur: "
1807 #: diagnostic.def:35
1811 #: diagnostic.def:36
1812 msgid "sorry, unimplemented: "
1813 msgstr "désolé, pas implanté: "
1815 #: diagnostic.def:37
1817 msgstr "attention : "
1819 #: diagnostic.def:38
1820 msgid "anachronism: "
1821 msgstr "anachronisme: "
1823 #: diagnostic.def:39
1827 #: diagnostic.def:40
1829 msgstr "mise au point: "
1831 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1832 #. prefix does not matter.
1833 #: diagnostic.def:43
1836 msgstr "attention : "
1838 #: diagnostic.def:44
1844 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1848 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1852 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1853 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1856 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1857 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
1861 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1862 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1866 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1867 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1870 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1874 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1878 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1883 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1884 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
1887 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1891 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1895 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1899 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1903 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1904 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
1907 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1908 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
1911 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1912 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
1915 msgid "The size of function body to be considered large"
1916 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1919 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1920 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
1924 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1925 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1929 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1930 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
1934 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1935 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
1938 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1943 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1944 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1948 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1949 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
1952 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1953 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
1957 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1958 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
1961 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1965 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1969 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1973 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1977 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1981 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1982 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
1985 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1986 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
1989 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1990 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
1993 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1994 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
1997 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1998 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2001 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2002 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2005 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2006 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2009 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2010 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2014 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
2015 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2018 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2019 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2022 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2023 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2026 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2030 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2034 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2038 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2042 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2046 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2047 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2050 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2051 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2055 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2056 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2059 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2064 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2065 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2068 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2069 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2072 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2073 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2076 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2077 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2080 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2081 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2084 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2085 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2088 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2089 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2092 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2093 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2097 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2098 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2101 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2106 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2107 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2110 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2111 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2115 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2116 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2119 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2123 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2128 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2129 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2132 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2136 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2140 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
2144 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2148 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2152 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2156 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2160 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2164 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2168 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2172 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2176 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2180 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2181 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2184 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2185 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2188 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2189 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2192 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2193 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2195 #: params.def:569 params.def:579
2197 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2198 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2200 #: params.def:574 params.def:584
2202 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2203 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2206 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2211 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2212 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2216 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2217 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2220 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2224 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2228 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2233 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2234 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2237 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2241 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2246 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2247 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2251 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2252 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2255 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2259 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2263 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2267 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2272 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2273 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2276 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2280 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2284 msgid "The size of L1 cache"
2288 msgid "The size of L1 cache line"
2292 msgid "The size of L2 cache"
2296 msgid "Whether to use canonical types"
2300 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2304 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2308 msgid "Max loops number for regional RA"
2312 msgid "Max size of conflict table in MB"
2316 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2320 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2324 msgid "size of tiles for loop blocking"
2329 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2330 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2333 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2337 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2342 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2343 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2346 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2350 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2354 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2358 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2362 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2366 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2370 msgid "Number of paritions program should be split to"
2374 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2378 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2381 #: c-family/c-format.c:368
2385 #: c-family/c-format.c:369
2387 msgid "field width specifier"
2388 msgstr "largeur de champ"
2390 #: c-family/c-format.c:370
2392 msgid "field precision specifier"
2393 msgstr "champ de précision"
2395 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2400 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2402 msgid "the ' ' printf flag"
2403 msgstr "le fanion « » de printf"
2405 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2406 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2409 msgstr "fanion « + »"
2411 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2412 #: config/i386/msformat-c.c:50
2414 msgid "the '+' printf flag"
2415 msgstr "le fanion « + » de printf"
2417 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2418 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2419 #: config/i386/msformat-c.c:86
2422 msgstr "fanion « # »"
2424 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2425 #: config/i386/msformat-c.c:51
2427 msgid "the '#' printf flag"
2428 msgstr "le fanion « # » de printf"
2430 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2431 #: config/i386/msformat-c.c:52
2434 msgstr "fanion « 0 »"
2436 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2438 msgid "the '0' printf flag"
2439 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
2441 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2442 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2445 msgstr "fanion « - »"
2447 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2449 msgid "the '-' printf flag"
2450 msgstr "le fanion « - » de printf"
2452 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2453 #: config/i386/msformat-c.c:74
2456 msgstr "fanion « ' »"
2458 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2460 msgid "the ''' printf flag"
2461 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2463 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2466 msgstr "fanion « I »"
2468 #: c-family/c-format.c:490
2470 msgid "the 'I' printf flag"
2471 msgstr "le fanion « I » de printf"
2473 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2474 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2475 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2477 msgstr "largeur de champ"
2479 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2480 #: config/i386/msformat-c.c:55
2481 msgid "field width in printf format"
2482 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
2484 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2485 #: config/i386/msformat-c.c:56
2489 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2490 #: config/i386/msformat-c.c:56
2491 msgid "precision in printf format"
2492 msgstr "précision dans le format de printf"
2494 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2495 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2496 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2497 msgid "length modifier"
2498 msgstr "modificateur de longueur"
2500 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2501 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2502 msgid "length modifier in printf format"
2503 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
2505 #: c-family/c-format.c:545
2508 msgstr "fanion « ' »"
2510 #: c-family/c-format.c:545
2512 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2513 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2515 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2516 msgid "assignment suppression"
2517 msgstr "suppression d'affectation"
2519 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2520 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2521 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
2523 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2526 msgstr "fanion « a »"
2528 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2530 msgid "the 'a' scanf flag"
2531 msgstr "le fanion « a » de scanf"
2533 #: c-family/c-format.c:559
2536 msgstr "fanion « ' »"
2538 #: c-family/c-format.c:559
2540 msgid "the 'm' scanf flag"
2541 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2543 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2544 msgid "field width in scanf format"
2545 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
2547 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2548 msgid "length modifier in scanf format"
2549 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
2551 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2553 msgid "the ''' scanf flag"
2554 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2556 #: c-family/c-format.c:563
2558 msgid "the 'I' scanf flag"
2559 msgstr "le fanion « I » de scanf"
2561 #: c-family/c-format.c:578
2564 msgstr "fanion « _ »"
2566 #: c-family/c-format.c:578
2568 msgid "the '_' strftime flag"
2569 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
2571 #: c-family/c-format.c:579
2573 msgid "the '-' strftime flag"
2574 msgstr "le fanion « - » de strftime"
2576 #: c-family/c-format.c:580
2578 msgid "the '0' strftime flag"
2579 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
2581 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2584 msgstr "fanion « ^ »"
2586 #: c-family/c-format.c:581
2588 msgid "the '^' strftime flag"
2589 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
2591 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2593 msgid "the '#' strftime flag"
2594 msgstr "le fanion « # » de strftime"
2596 #: c-family/c-format.c:583
2597 msgid "field width in strftime format"
2598 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
2600 #: c-family/c-format.c:584
2602 msgid "'E' modifier"
2603 msgstr "modificateur « E »"
2605 #: c-family/c-format.c:584
2607 msgid "the 'E' strftime modifier"
2608 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
2610 #: c-family/c-format.c:585
2612 msgid "'O' modifier"
2613 msgstr "modificateur « O »"
2615 #: c-family/c-format.c:585
2617 msgid "the 'O' strftime modifier"
2618 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
2620 #: c-family/c-format.c:586
2622 msgid "the 'O' modifier"
2623 msgstr "le modificateur « O »"
2625 #: c-family/c-format.c:604
2626 msgid "fill character"
2627 msgstr "caractère de remplissage"
2629 #: c-family/c-format.c:604
2630 msgid "fill character in strfmon format"
2631 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
2633 #: c-family/c-format.c:605
2635 msgid "the '^' strfmon flag"
2636 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
2638 #: c-family/c-format.c:606
2640 msgid "the '+' strfmon flag"
2641 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
2643 #: c-family/c-format.c:607
2646 msgstr "fanion « ( »"
2648 #: c-family/c-format.c:607
2650 msgid "the '(' strfmon flag"
2651 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
2653 #: c-family/c-format.c:608
2656 msgstr "fanion « ! »"
2658 #: c-family/c-format.c:608
2660 msgid "the '!' strfmon flag"
2661 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
2663 #: c-family/c-format.c:609
2665 msgid "the '-' strfmon flag"
2666 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
2668 #: c-family/c-format.c:610
2669 msgid "field width in strfmon format"
2670 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
2672 #: c-family/c-format.c:611
2673 msgid "left precision"
2674 msgstr "précision de gauche"
2676 #: c-family/c-format.c:611
2677 msgid "left precision in strfmon format"
2678 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
2680 #: c-family/c-format.c:612
2681 msgid "right precision"
2682 msgstr "précision de droite"
2684 #: c-family/c-format.c:612
2685 msgid "right precision in strfmon format"
2686 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
2688 #: c-family/c-format.c:613
2689 msgid "length modifier in strfmon format"
2690 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
2692 #. Handle deferred options from command-line.
2693 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2695 msgid "<command-line>"
2696 msgstr "<ligne de commande>"
2698 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2700 msgid "<type-error>"
2701 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
2703 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2704 msgid "<unnamed-unsigned:"
2707 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2708 msgid "<unnamed-signed:"
2711 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2712 msgid "<unnamed-float:"
2715 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2716 msgid "<unnamed-fixed:"
2719 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2720 msgid "<typedef-error>"
2723 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2726 msgstr "erreur de syntaxe"
2728 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2730 msgid "<erroneous-expression>"
2731 msgstr "expression n'est pas une constante"
2733 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2735 msgid "<return-value>"
2738 #: config/alpha/alpha.c:5145
2740 msgid "invalid %%H value"
2741 msgstr "valeur %%H invalide"
2743 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2745 msgid "invalid %%J value"
2746 msgstr "valeur %%J invalide"
2748 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5169
2750 msgid "invalid %%r value"
2751 msgstr "valeur %%r invalide"
2753 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5123
2754 #: config/rs6000/rs6000.c:16096 config/xtensa/xtensa.c:2356
2756 msgid "invalid %%R value"
2757 msgstr "valeur %%R invalide"
2759 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:16015
2760 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2762 msgid "invalid %%N value"
2763 msgstr "valeur %%N invalide"
2765 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:16043
2767 msgid "invalid %%P value"
2768 msgstr "valeur %%P invalide"
2770 #: config/alpha/alpha.c:5228
2772 msgid "invalid %%h value"
2773 msgstr "valeur %%h invalide"
2775 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2349
2777 msgid "invalid %%L value"
2778 msgstr "valeur %%L invalide"
2780 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15997
2782 msgid "invalid %%m value"
2783 msgstr "valeur %%m invalide"
2785 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:16005
2787 msgid "invalid %%M value"
2788 msgstr "valeur %%M invalide"
2790 #: config/alpha/alpha.c:5327
2792 msgid "invalid %%U value"
2793 msgstr "valeur %%U invalide"
2795 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2796 #: config/rs6000/rs6000.c:16104
2798 msgid "invalid %%s value"
2799 msgstr "valeur %%s invalide"
2801 #: config/alpha/alpha.c:5376
2803 msgid "invalid %%C value"
2804 msgstr "valeur %%C invalide"
2806 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15862
2808 msgid "invalid %%E value"
2809 msgstr "valeur %%E invalide"
2811 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2813 msgid "unknown relocation unspec"
2814 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
2816 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2817 #: config/rs6000/rs6000.c:16470 config/spu/spu.c:1725
2819 msgid "invalid %%xn code"
2820 msgstr "valeur %%xn invalide"
2822 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2824 msgid "invalid operand to %%R code"
2825 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
2827 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2829 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2830 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
2832 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2834 msgid "invalid operand to %%U code"
2835 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
2837 #: config/arc/arc.c:1808
2839 msgid "invalid operand to %%V code"
2840 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
2843 #. Undocumented flag.
2844 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7633
2846 msgid "invalid operand output code"
2847 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
2849 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2851 msgid "predicated Thumb instruction"
2852 msgstr "Générer des instructions « char »"
2854 #: config/arm/arm.c:16025
2856 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2857 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
2859 #: config/arm/arm.c:16195
2861 msgid "invalid shift operand"
2862 msgstr "opérande %%f invalide"
2864 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2865 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2866 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2867 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2868 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2869 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2870 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2871 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2872 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2873 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2875 msgid "invalid operand for code '%c'"
2876 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
2878 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
2879 #: config/arm/arm.c:16356
2881 msgid "instruction never executed"
2882 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
2884 #: config/arm/arm.c:16694
2886 msgid "missing operand"
2887 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
2889 #: config/arm/arm.c:19124
2891 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2892 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
2894 #: config/arm/arm.c:19134
2896 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2897 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
2899 #: config/avr/avr.c:1165
2901 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2902 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
2904 #: config/avr/avr.c:1291
2906 msgid "bad address, not a constant):"
2907 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
2909 #: config/avr/avr.c:1304
2910 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2911 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
2913 #: config/avr/avr.c:1311
2915 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2916 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
2918 #: config/avr/avr.c:1322
2919 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2920 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
2922 #: config/avr/avr.c:1347
2923 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2924 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
2926 #: config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:2616
2927 msgid "invalid insn:"
2928 msgstr "insn invalide:"
2930 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2053 config/avr/avr.c:2102
2931 #: config/avr/avr.c:2130 config/avr/avr.c:2225 config/avr/avr.c:2394
2932 #: config/avr/avr.c:2655 config/avr/avr.c:2767
2933 msgid "incorrect insn:"
2934 msgstr "insn incoorect:"
2936 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2310 config/avr/avr.c:2465
2937 #: config/avr/avr.c:2833
2938 msgid "unknown move insn:"
2939 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
2941 #: config/avr/avr.c:3063
2942 msgid "bad shift insn:"
2943 msgstr "décalage insn erroné:"
2945 #: config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3599 config/avr/avr.c:3957
2946 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2947 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
2949 #: config/bfin/bfin.c:1633
2951 msgid "invalid %%j value"
2952 msgstr "valeur %%j invalide"
2954 #: config/bfin/bfin.c:1826
2956 msgid "invalid const_double operand"
2957 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
2959 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3084 final.c:3086
2960 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2961 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5994
2962 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2963 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2968 #: config/cris/cris.c:626
2969 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2970 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
2972 #: config/cris/cris.c:643
2973 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2974 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
2976 #: config/cris/cris.c:708
2977 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2978 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
2980 #: config/cris/cris.c:725
2982 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2983 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
2985 #: config/cris/cris.c:744
2987 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2988 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
2990 #: config/cris/cris.c:777
2991 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2992 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
2994 #: config/cris/cris.c:816
2995 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2996 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
2998 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2999 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3000 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3002 #: config/cris/cris.c:890
3003 msgid "bad register"
3004 msgstr "registre erroné"
3006 #: config/cris/cris.c:934
3007 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3008 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3010 #: config/cris/cris.c:951
3011 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3012 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3014 #: config/cris/cris.c:976
3015 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3016 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3018 #: config/cris/cris.c:999
3019 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3020 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3022 #: config/cris/cris.c:1013
3023 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3024 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3026 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
3027 msgid "invalid operand modifier letter"
3028 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3030 #: config/cris/cris.c:1090
3031 msgid "unexpected multiplicative operand"
3032 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3034 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
3035 msgid "unexpected operand"
3036 msgstr "opérande inattendue"
3038 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
3039 msgid "unrecognized address"
3040 msgstr "adresse non reconnue"
3042 #: config/cris/cris.c:2283
3043 msgid "unrecognized supposed constant"
3044 msgstr "supposée constante non reconnue"
3046 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
3047 msgid "unexpected side-effects in address"
3048 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3050 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3052 #: config/cris/cris.c:3611
3053 msgid "unidentifiable call op"
3056 #: config/cris/cris.c:3663
3058 msgid "PIC register isn't set up"
3059 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3061 #: config/fr30/fr30.c:513
3063 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3064 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3066 #: config/fr30/fr30.c:537
3068 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3069 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3071 #: config/fr30/fr30.c:557
3073 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3074 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3076 #: config/fr30/fr30.c:578
3078 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3079 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3081 #: config/fr30/fr30.c:586
3083 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3084 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3086 #: config/fr30/fr30.c:603
3088 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3089 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3091 #: config/fr30/fr30.c:610
3093 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3094 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3096 #: config/fr30/fr30.c:627
3098 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3099 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3101 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
3102 #: config/fr30/fr30.c:688
3104 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3105 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3107 #: config/frv/frv.c:2563
3109 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3110 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3112 #: config/frv/frv.c:2574
3114 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3115 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3117 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
3118 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
3120 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3121 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3123 #: config/frv/frv.c:2744
3125 msgid "bad condition code"
3126 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3128 #: config/frv/frv.c:2820
3130 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3131 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3133 #: config/frv/frv.c:2881
3135 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3136 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3138 #: config/frv/frv.c:2889
3140 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3141 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3143 #: config/frv/frv.c:2905
3145 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3146 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3148 #: config/frv/frv.c:2919
3150 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3151 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3153 #: config/frv/frv.c:2967
3155 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3156 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3158 #: config/frv/frv.c:2980
3160 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3161 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3163 #: config/frv/frv.c:3001
3165 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3166 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3168 #: config/frv/frv.c:3019
3170 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3171 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3173 #: config/frv/frv.c:3039
3175 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3176 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3178 #: config/frv/frv.c:3070
3180 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3181 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3183 #: config/frv/frv.c:3075
3184 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3185 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3187 #: config/frv/frv.c:4476
3189 msgid "bad output_move_single operand"
3190 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3192 #: config/frv/frv.c:4603
3194 msgid "bad output_move_double operand"
3195 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3197 #: config/frv/frv.c:4745
3199 msgid "bad output_condmove_single operand"
3200 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3202 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3203 #. particular machine description choice. Every machine description should
3204 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3207 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3209 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3211 #: config/frv/frv.h:252
3216 #: config/i386/i386.c:13241
3218 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3219 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3221 #: config/i386/i386.c:13846
3223 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3226 #: config/i386/i386.c:13937 config/i386/i386.c:14012
3228 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3229 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3231 #: config/i386/i386.c:14007
3233 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3234 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3236 #: config/i386/i386.c:14087 config/i386/i386.c:14127
3238 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3239 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3241 #: config/i386/i386.c:14153
3243 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3244 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3246 #: config/i386/i386.c:14163
3248 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3249 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3251 #: config/i386/i386.c:14181
3253 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3254 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3256 #: config/i386/i386.c:14191
3258 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3259 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3261 #: config/i386/i386.c:14294
3263 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3264 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3266 #: config/i386/i386.c:14320
3268 msgid "invalid operand code '%c'"
3269 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3271 #: config/i386/i386.c:14370
3273 msgid "invalid constraints for operand"
3274 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3276 #: config/i386/i386.c:22268
3277 msgid "unknown insn mode"
3278 msgstr "mode insn inconnu"
3280 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3281 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3282 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3284 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3285 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3287 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3289 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3290 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3292 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3294 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3295 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3297 #: config/ia64/ia64.c:5051
3299 msgid "invalid %%G mode"
3300 msgstr "valeur %%j invalide"
3302 #: config/ia64/ia64.c:5221
3304 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3305 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3307 #: config/ia64/ia64.c:10901
3309 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3310 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3312 #: config/ia64/ia64.c:10904
3314 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3315 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3317 #: config/ia64/ia64.c:10917 config/ia64/ia64.c:10928
3319 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3320 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3322 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3324 msgid "invalid %%P operand"
3325 msgstr "opérande %%P invalide"
3327 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16033
3329 msgid "invalid %%p value"
3330 msgstr "valeur %%p invalide"
3332 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3334 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3335 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3337 #: config/lm32/lm32.c:529
3339 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3342 #: config/lm32/lm32.c:599
3344 msgstr "opérande erronée"
3346 #: config/lm32/lm32.c:611
3347 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3350 #: config/lm32/lm32.c:615
3351 msgid "invalid addressing mode"
3352 msgstr "mode d'adressage invalide"
3354 #: config/m32r/m32r.c:2125
3356 msgid "invalid operand to %%s code"
3357 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3359 #: config/m32r/m32r.c:2132
3361 msgid "invalid operand to %%p code"
3362 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3364 #: config/m32r/m32r.c:2187
3365 msgid "bad insn for 'A'"
3366 msgstr "insn erroné pour « A »"
3368 #: config/m32r/m32r.c:2234
3370 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3371 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3373 #: config/m32r/m32r.c:2257
3375 msgid "invalid operand to %%N code"
3376 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3378 #: config/m32r/m32r.c:2290
3379 msgid "pre-increment address is not a register"
3380 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3382 #: config/m32r/m32r.c:2297
3383 msgid "pre-decrement address is not a register"
3384 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3386 #: config/m32r/m32r.c:2304
3387 msgid "post-increment address is not a register"
3388 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3390 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3391 #: config/rs6000/rs6000.c:25478
3393 msgstr "adresse erronée"
3395 #: config/m32r/m32r.c:2399
3396 msgid "lo_sum not of register"
3397 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3399 #. !!!! SCz wrong here.
3400 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3401 msgid "move insn not handled"
3402 msgstr "déplacement insn non traité"
3404 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3405 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3406 msgid "invalid register in the move instruction"
3407 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3409 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3410 msgid "invalid operand in the instruction"
3411 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3413 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3414 msgid "invalid register in the instruction"
3415 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3417 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3418 msgid "operand 1 must be a hard register"
3419 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3421 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3422 msgid "invalid rotate insn"
3423 msgstr "rotation invalide insn"
3425 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3426 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3427 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3429 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3430 msgid "cannot do z-register replacement"
3431 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3433 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3434 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3435 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3437 #: config/mep/mep.c:3321
3439 msgid "invalid %%L code"
3440 msgstr "valeur %%j invalide"
3442 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3444 msgid "unknown punctuation '%c'"
3445 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
3447 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3449 msgid "null pointer"
3452 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3454 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3455 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
3457 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3459 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3460 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
3462 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3464 msgid "insn contains an invalid address !"
3465 msgstr "adresse invalide"
3467 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3468 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3469 msgid "invalid address"
3470 msgstr "adresse invalide"
3472 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3474 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3477 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3479 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3480 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3482 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3483 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3484 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3486 msgid "invalid use of '%%%c'"
3487 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3489 #: config/mips/mips.c:7875
3490 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3491 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3493 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3494 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3495 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3497 #: config/mmix/mmix.c:1668
3498 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3499 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3501 #: config/mmix/mmix.c:1687
3502 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3503 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3505 #: config/mmix/mmix.c:1697
3506 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3507 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3509 #. We need the original here.
3510 #: config/mmix/mmix.c:1781
3511 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3512 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3514 #: config/mmix/mmix.c:1838
3515 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3516 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3518 #: config/mmix/mmix.c:2713
3519 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3520 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3522 #: config/mmix/mmix.c:2720
3523 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3524 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3526 #: config/mmix/mmix.c:2724
3527 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3528 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3530 #: config/mmix/mmix.c:2788
3531 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3532 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3534 #: config/picochip/picochip.c:2687
3535 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3538 #: config/picochip/picochip.c:2946
3539 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3542 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3544 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3545 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3547 #: config/picochip/picochip.c:3038
3549 msgid "Bad address, not register:"
3550 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3552 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3554 msgid "Out of stack space.\n"
3555 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3557 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3559 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3560 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3562 #: config/rs6000/rs6000.c:2795
3564 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3565 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
3567 #: config/rs6000/rs6000.c:2800
3569 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3570 msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
3572 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3574 msgid "-mvsx used with little endian code"
3575 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
3577 #: config/rs6000/rs6000.c:2807
3579 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3580 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
3582 #: config/rs6000/rs6000.c:2811
3584 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3585 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
3587 #: config/rs6000/rs6000.c:2813
3588 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3591 #: config/rs6000/rs6000.c:7870
3594 msgstr "opérande erronée"
3596 #: config/rs6000/rs6000.c:15843
3598 msgid "invalid %%c value"
3599 msgstr "valeur %%H invalide"
3601 #: config/rs6000/rs6000.c:15871
3603 msgid "invalid %%f value"
3604 msgstr "valeur %%f invalide"
3606 #: config/rs6000/rs6000.c:15880
3608 msgid "invalid %%F value"
3609 msgstr "valeur %%F invalide"
3611 #: config/rs6000/rs6000.c:15889
3613 msgid "invalid %%G value"
3614 msgstr "valeur %%G invalide"
3616 #: config/rs6000/rs6000.c:15924
3618 msgid "invalid %%j code"
3619 msgstr "valeur %%j invalide"
3621 #: config/rs6000/rs6000.c:15934
3623 msgid "invalid %%J code"
3624 msgstr "valeur %%J invalide"
3626 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3628 msgid "invalid %%k value"
3629 msgstr "valeur %%k invalide"
3631 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/xtensa/xtensa.c:2342
3633 msgid "invalid %%K value"
3634 msgstr "valeur %%K invalide"
3636 #: config/rs6000/rs6000.c:16023
3638 msgid "invalid %%O value"
3639 msgstr "valeur %%O invalide"
3641 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
3643 msgid "invalid %%q value"
3644 msgstr "valeur %%q invalide"
3646 #: config/rs6000/rs6000.c:16114
3648 msgid "invalid %%S value"
3649 msgstr "valeur %%S invalide"
3651 #: config/rs6000/rs6000.c:16154
3653 msgid "invalid %%T value"
3654 msgstr "valeur %%T invalide"
3656 #: config/rs6000/rs6000.c:16164
3658 msgid "invalid %%u value"
3659 msgstr "valeur %%u invalide"
3661 #: config/rs6000/rs6000.c:16173 config/xtensa/xtensa.c:2312
3663 msgid "invalid %%v value"
3664 msgstr "valeur %%v invalide"
3666 #: config/rs6000/rs6000.c:16272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3668 msgid "invalid %%x value"
3669 msgstr "valeur %%x invalide"
3671 #: config/rs6000/rs6000.c:16418
3673 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3674 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
3676 #: config/rs6000/rs6000.c:27525
3678 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3679 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3681 #: config/s390/s390.c:5206
3683 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3686 #: config/s390/s390.c:5217
3688 msgid "cannot decompose address"
3689 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3691 #: config/s390/s390.c:5276
3693 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3694 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3696 #: config/s390/s390.c:5297
3698 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3699 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3701 #: config/s390/s390.c:5311
3703 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3706 #: config/s390/s390.c:5322
3708 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3709 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3711 #: config/s390/s390.c:5340
3713 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3716 #: config/s390/s390.c:5351
3718 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3719 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3721 #: config/s390/s390.c:5369
3723 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3726 #: config/s390/s390.c:5379
3728 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3729 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3731 #: config/s390/s390.c:5399
3733 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3736 #: config/s390/s390.c:5409
3738 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3741 #: config/s390/s390.c:5474
3743 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3744 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3746 #: config/s390/s390.c:5477
3748 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3749 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3751 #: config/s390/s390.c:5484
3753 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3754 msgstr "expression invalide comme opérande"
3756 #: config/s390/s390.c:5487
3758 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3759 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3761 #: config/score/score7.c:1207
3763 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3764 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3766 #: config/sh/sh.c:1195
3768 msgid "invalid operand to %%R"
3769 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3771 #: config/sh/sh.c:1222
3773 msgid "invalid operand to %%S"
3774 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3776 #: config/sh/sh.c:9261
3778 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3779 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3781 #: config/sh/sh.c:9263
3783 msgid "created and used with different ABIs"
3784 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3786 #: config/sh/sh.c:9265
3788 msgid "created and used with different endianness"
3789 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3791 #: config/sparc/sparc.c:7441 config/sparc/sparc.c:7447
3793 msgid "invalid %%Y operand"
3794 msgstr "opérande %%Y invalide"
3796 #: config/sparc/sparc.c:7517
3798 msgid "invalid %%A operand"
3799 msgstr "opérande %%A invalide"
3801 #: config/sparc/sparc.c:7527
3803 msgid "invalid %%B operand"
3804 msgstr "Opérande %%B invalide"
3806 #: config/sparc/sparc.c:7566
3808 msgid "invalid %%c operand"
3809 msgstr "opérande %%c invalide"
3811 #: config/sparc/sparc.c:7588
3813 msgid "invalid %%d operand"
3814 msgstr "opérande %%d invalide"
3816 #: config/sparc/sparc.c:7605
3818 msgid "invalid %%f operand"
3819 msgstr "opérande %%f invalide"
3821 #: config/sparc/sparc.c:7619
3823 msgid "invalid %%s operand"
3824 msgstr "opérande %%s invalide"
3826 #: config/sparc/sparc.c:7673
3828 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3829 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3831 #: config/sparc/sparc.c:7676
3833 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3834 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
3836 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3838 msgid "'B' operand is not constant"
3839 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
3841 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3843 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3844 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
3846 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3848 msgid "'o' operand is not constant"
3849 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
3851 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3853 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3854 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
3856 #: config/v850/v850.c:338
3857 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3858 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
3860 #: config/v850/v850.c:920
3861 msgid "output_move_single:"
3862 msgstr "output_move_single:"
3864 #: config/vax/vax.c:418
3866 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3869 #: config/vax/vax.c:427
3871 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3872 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
3874 #: config/vax/vax.c:513
3876 msgid "symbol used as immediate operand"
3877 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3879 #: config/vax/vax.c:1536
3881 msgid "illegal operand detected"
3882 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3884 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3885 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3887 msgstr "test erroné"
3889 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3891 msgid "invalid %%D value"
3892 msgstr "valeur %%D invalide"
3894 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3895 msgid "invalid mask"
3896 msgstr "masque invalide"
3898 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3900 msgid "invalid %%d value"
3901 msgstr "valeur %%d invalide"
3903 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3905 msgid "invalid %%t/%%b value"
3906 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
3908 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3909 msgid "no register in address"
3910 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
3912 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3913 msgid "address offset not a constant"
3914 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3917 msgid "candidate 1:"
3918 msgstr "candidat 1:"
3921 msgid "candidate 2:"
3922 msgstr "candidat 2:"
3924 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3928 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3930 msgid "template-parameter-"
3931 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
3935 msgid "candidates are: %+#D"
3936 msgstr "candidats sont:"
3938 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3939 #, fuzzy, gcc-internal-format
3940 msgid "candidate is: %+#D"
3941 msgstr "candidat 1:"
3946 msgstr "champ manquant"
3950 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3951 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
3955 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3956 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
3960 msgid "<type error>"
3961 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
3965 msgid "<anonymous %s>"
3966 msgstr "<anonymous>"
3968 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3974 msgid "<typeprefixerror>"
3979 msgid "(static initializers for %s)"
3980 msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
3984 msgid "(static destructors for %s)"
3985 msgstr "(static %s pour %s)"
3992 msgid "<return value> "
3998 msgstr "<anonymous>"
4001 msgid "<enumerator>"
4006 msgid "<declaration error>"
4007 msgstr "déclaration de « %#D »"
4013 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
4015 msgid "<template parameter error>"
4016 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4022 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4023 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4026 msgid "<throw-expression>"
4027 msgstr " dans l'expression projetée"
4035 msgid "<expression error>"
4036 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4039 msgid "<unknown operator>"
4051 msgid "At global scope:"
4056 msgid "In static member function %qs"
4057 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
4061 msgid "In copy constructor %qs"
4062 msgstr "Dans le construit"
4066 msgid "In constructor %qs"
4067 msgstr "Dans le construit"
4071 msgid "In destructor %qs"
4072 msgstr "Dans le construit"
4076 msgid "In lambda function"
4077 msgstr "Dans la fonction"
4081 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4082 msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
4086 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
4087 msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
4091 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
4092 msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
4094 #: cp/error.c:2884 cp/error.c:2885
4096 msgid "%s:%d: recursively instantiated from %qs\n"
4097 msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
4101 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
4102 msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
4106 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
4107 msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
4111 msgid "%s:%d: recursively instantiated from here"
4112 msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
4116 msgid "%s:%d: instantiated from here"
4117 msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
4121 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4126 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4131 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
4136 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
4137 msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
4140 msgid "candidates are:"
4141 msgstr "candidats sont:"
4143 #: cp/pt.c:16583 cp/call.c:3084
4144 #, fuzzy, gcc-internal-format
4145 msgid "candidate is:"
4146 msgid_plural "candidates are:"
4147 msgstr[0] "candidat 1:"
4148 msgstr[1] "candidat 1:"
4152 msgid "target is not pointer or reference to class"
4153 msgstr " écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
4157 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4158 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
4162 msgid "target is not pointer or reference"
4163 msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
4167 msgid "source is not a pointer"
4168 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
4172 msgid "source is not a pointer to class"
4173 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
4177 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4178 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
4182 msgid "source is not of class type"
4183 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
4187 msgid "source is of incomplete class type"
4188 msgstr "le type du retour est incomplet"
4191 msgid "conversion casts away constness"
4195 msgid "source type is not polymorphic"
4198 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
4199 #, gcc-internal-format
4200 msgid "wrong type argument to unary minus"
4201 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
4203 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
4204 #, gcc-internal-format
4205 msgid "wrong type argument to unary plus"
4206 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4208 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
4209 #, gcc-internal-format
4210 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4211 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
4213 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
4214 #, gcc-internal-format
4215 msgid "wrong type argument to abs"
4216 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
4218 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
4219 #, gcc-internal-format
4220 msgid "wrong type argument to conjugation"
4221 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
4225 msgid "in argument to unary !"
4226 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4229 msgid "no pre-increment operator for type"
4233 msgid "no post-increment operator for type"
4237 msgid "no pre-decrement operator for type"
4241 msgid "no post-decrement operator for type"
4244 #: fortran/arith.c:96
4245 msgid "Arithmetic OK at %L"
4248 #: fortran/arith.c:99
4250 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4251 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
4253 #: fortran/arith.c:102
4254 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4257 #: fortran/arith.c:105
4258 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4261 #: fortran/arith.c:108
4263 msgid "Division by zero at %L"
4264 msgstr "division par zéro"
4266 #: fortran/arith.c:111
4267 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4270 #: fortran/arith.c:115
4271 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4274 #: fortran/arith.c:1346
4276 msgid "elemental binary operation"
4277 msgstr "opérateur binaire manquant"
4279 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4281 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4282 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4284 #: fortran/check.c:2186
4286 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4287 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4289 #: fortran/check.c:2662 fortran/intrinsic.c:3914
4291 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4292 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4294 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4295 #: fortran/error.c:902
4298 msgstr "avertissement :"
4300 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4305 #: fortran/error.c:956
4307 msgid "Fatal Error:"
4308 msgstr "erreur fatale: "
4310 #: fortran/expr.c:607
4312 msgid "Constant expression required at %C"
4313 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
4315 #: fortran/expr.c:610
4317 msgid "Integer expression required at %C"
4318 msgstr "expression sans type comme argument %d"
4320 #: fortran/expr.c:615
4322 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4323 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4325 #: fortran/expr.c:3143
4327 msgid "array assignment"
4328 msgstr "affectation"
4330 #: fortran/gfortranspec.c:303
4333 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4334 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4335 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4336 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4339 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
4340 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
4341 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
4342 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
4343 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
4345 #: fortran/gfortranspec.c:459
4348 msgstr "avertissement :"
4350 #: fortran/interface.c:2284 fortran/intrinsic.c:3623
4351 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4356 msgid "Positive width required"
4357 msgstr " mais %d son requis"
4361 msgid "Nonnegative width required"
4362 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
4365 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4370 msgid "Unexpected end of format string"
4371 msgstr "chaîne de format non terminée"
4375 msgid "Zero width in format descriptor"
4376 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
4380 msgid "Missing leading left parenthesis"
4381 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
4385 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4386 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
4389 msgid "Expected P edit descriptor"
4392 #. P requires a prior number.
4394 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4397 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4398 msgid "Comma required after P descriptor"
4402 msgid "Positive width required with T descriptor"
4407 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4408 msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
4412 msgid "Positive exponent width required"
4413 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
4417 msgid "Period required in format specifier"
4418 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
4420 #: fortran/io.c:1524
4425 #: fortran/io.c:2830
4426 msgid "internal unit in WRITE"
4429 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4430 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4431 #: fortran/io.c:4025
4433 msgid "%s tag with INQUIRE"
4436 #: fortran/matchexp.c:28
4438 msgid "Syntax error in expression at %C"
4439 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4441 #: fortran/module.c:985
4443 msgid "Unexpected EOF"
4444 msgstr "opérande inattendue"
4446 #: fortran/module.c:1017
4448 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4449 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
4451 #: fortran/module.c:1071
4453 msgid "Integer overflow"
4454 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4456 #: fortran/module.c:1102
4457 msgid "Name too long"
4460 #: fortran/module.c:1209
4464 #: fortran/module.c:1253
4466 msgid "Expected name"
4467 msgstr "un nom de type attendu"
4469 #: fortran/module.c:1256
4471 msgid "Expected left parenthesis"
4472 msgstr "un nom de type attendu"
4474 #: fortran/module.c:1259
4475 msgid "Expected right parenthesis"
4478 #: fortran/module.c:1262
4480 msgid "Expected integer"
4481 msgstr "un nom de type attendu"
4483 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4485 msgid "Expected string"
4486 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4488 #: fortran/module.c:1289
4489 msgid "find_enum(): Enum not found"
4492 #: fortran/module.c:1916
4494 msgid "Expected attribute bit name"
4495 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
4497 #: fortran/module.c:2808
4499 msgid "Expected integer string"
4500 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4502 #: fortran/module.c:2812
4503 msgid "Error converting integer"
4506 #: fortran/module.c:2834
4508 msgid "Expected real string"
4509 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4511 #: fortran/module.c:3051
4513 msgid "Expected expression type"
4514 msgstr "expression d'adresse inattendue"
4516 #: fortran/module.c:3105
4518 msgid "Bad operator"
4519 msgstr "opérande erronée"
4521 #: fortran/module.c:3194
4523 msgid "Bad type in constant expression"
4524 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
4526 #: fortran/module.c:5721
4528 msgid "Unexpected end of module"
4529 msgstr "symbole PIC inattendue"
4531 #: fortran/parse.c:1169
4532 msgid "arithmetic IF"
4535 #: fortran/parse.c:1178
4537 msgid "attribute declaration"
4538 msgstr "Déclaration invalide"
4540 #: fortran/parse.c:1214
4542 msgid "data declaration"
4543 msgstr "déclaration vide"
4545 #: fortran/parse.c:1223
4547 msgid "derived type declaration"
4548 msgstr "déclaration vide"
4550 #: fortran/parse.c:1317
4554 #: fortran/parse.c:1326
4555 msgid "implied END DO"
4558 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9067
4560 msgstr "affectation"
4562 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9106 fortran/resolve.c:9108
4564 msgid "pointer assignment"
4565 msgstr "affectation"
4567 #: fortran/parse.c:1432
4571 #: fortran/resolve.c:532
4572 msgid "module procedure"
4575 #: fortran/resolve.c:533
4577 msgid "internal function"
4578 msgstr "Dans la fonction"
4580 #: fortran/resolve.c:1920
4582 msgid "elemental procedure"
4583 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
4585 #: fortran/resolve.c:3720
4587 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4588 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
4590 #: fortran/resolve.c:3736
4592 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4595 #: fortran/resolve.c:3752
4597 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4600 #: fortran/resolve.c:3767
4602 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4603 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
4605 #: fortran/resolve.c:3786
4607 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4610 #: fortran/resolve.c:3800
4612 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4615 #: fortran/resolve.c:3814
4617 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4618 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
4620 #: fortran/resolve.c:3843
4622 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4625 #: fortran/resolve.c:3849
4627 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4630 #: fortran/resolve.c:3857
4632 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4635 #: fortran/resolve.c:3859
4637 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4640 #: fortran/resolve.c:3863
4642 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4645 #: fortran/resolve.c:3951
4647 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4650 #: fortran/resolve.c:6219
4651 msgid "Loop variable"
4654 #: fortran/resolve.c:6223
4655 msgid "iterator variable"
4658 #: fortran/resolve.c:6228
4660 msgid "Start expression in DO loop"
4661 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4663 #: fortran/resolve.c:6232
4665 msgid "End expression in DO loop"
4666 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4668 #: fortran/resolve.c:6236
4670 msgid "Step expression in DO loop"
4671 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4673 #: fortran/resolve.c:6483 fortran/resolve.c:6485
4674 msgid "DEALLOCATE object"
4677 #: fortran/resolve.c:6780 fortran/resolve.c:6782
4678 msgid "ALLOCATE object"
4681 #: fortran/resolve.c:6955
4682 msgid "STAT variable"
4685 #: fortran/resolve.c:6998
4686 msgid "ERRMSG variable"
4689 #: fortran/resolve.c:8063
4690 msgid "item in READ"
4693 #: fortran/trans-array.c:1138
4695 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4698 #: fortran/trans-array.c:4393
4699 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4702 #: fortran/trans-decl.c:4356
4704 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4707 #: fortran/trans-decl.c:4364
4709 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4712 #: fortran/trans-expr.c:5216
4714 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4717 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4719 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4722 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4724 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4727 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4728 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4731 #: fortran/trans-io.c:529
4733 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4734 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4736 #: fortran/trans-io.c:538
4738 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4739 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4741 #: fortran/trans-stmt.c:156
4743 msgid "Assigned label is not a target label"
4744 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
4746 #: fortran/trans-stmt.c:656
4748 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4751 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4752 msgid "Loop variable has been modified"
4755 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4756 msgid "DO step value is zero"
4759 #: fortran/trans.c:48
4761 msgid "Array reference out of bounds"
4762 msgstr "formation d'une référence en void"
4764 #: fortran/trans.c:49
4766 msgid "Incorrect function return value"
4767 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
4769 #: fortran/trans.c:556
4770 msgid "Memory allocation failed"
4773 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4774 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4777 #: fortran/trans.c:729
4779 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4782 #: fortran/trans.c:735
4783 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4786 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4788 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4791 #: java/jcf-dump.c:1062
4793 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4794 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
4796 #: java/jcf-dump.c:1068
4798 msgid "error while parsing constant pool\n"
4799 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
4801 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4803 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4804 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
4806 #: java/jcf-dump.c:1084
4808 msgid "error while parsing fields\n"
4809 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
4811 #: java/jcf-dump.c:1090
4813 msgid "error while parsing methods\n"
4814 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
4816 #: java/jcf-dump.c:1096
4818 msgid "error while parsing final attributes\n"
4819 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
4821 #: java/jcf-dump.c:1133
4823 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4824 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
4826 #: java/jcf-dump.c:1140
4829 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4832 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
4835 #: java/jcf-dump.c:1141
4838 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4842 #: java/jcf-dump.c:1142
4844 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4845 msgstr " -W autoriser les avertissements additionnels\n"
4847 #: java/jcf-dump.c:1143
4849 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4850 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
4852 #: java/jcf-dump.c:1145
4854 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4857 #: java/jcf-dump.c:1146
4859 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4860 msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
4862 #: java/jcf-dump.c:1147
4864 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4867 #: java/jcf-dump.c:1148
4869 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4872 #: java/jcf-dump.c:1149
4874 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4875 msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n"
4877 #: java/jcf-dump.c:1151
4879 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4880 msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
4882 #: java/jcf-dump.c:1152
4884 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4885 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
4887 #: java/jcf-dump.c:1153
4889 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4890 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
4892 #: java/jcf-dump.c:1155
4895 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4899 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
4902 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4904 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4907 #: java/jcf-dump.c:1271
4909 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4910 msgstr "ne peut ouvrir %s"
4912 #: java/jcf-dump.c:1316
4914 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4917 #: java/jcf-dump.c:1434
4919 msgid "Bad byte codes.\n"
4920 msgstr "construit interne erroné de fcode"
4922 #: java/jvgenmain.c:47
4924 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4926 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
4929 #: java/jvgenmain.c:111
4931 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4932 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
4934 #: java/jvgenmain.c:157
4936 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4937 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
4939 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4940 msgid "may not use both -EB and -EL"
4941 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
4943 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4945 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4946 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
4948 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4949 #: config/i386/cygwin.h:116
4950 msgid "shared and mdll are not compatible"
4951 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
4953 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4954 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4955 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
4957 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4958 msgid "-c or -S required for Ada"
4959 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
4961 #: config/mcore/mcore.h:54
4962 msgid "the m210 does not have little endian support"
4963 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
4965 #: config/darwin.h:251
4966 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4967 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
4969 #: config/darwin.h:253
4970 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4971 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
4973 #: config/darwin.h:258
4974 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4975 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
4977 #: config/darwin.h:259
4978 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4979 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
4981 #: config/darwin.h:260
4982 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4983 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
4985 #: config/darwin.h:265
4986 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4987 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
4989 #: config/darwin.h:267
4990 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4991 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
4993 #: config/darwin.h:268
4994 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4995 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
4997 #: config/vxworks.h:71
4999 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5000 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
5002 #: config/sparc/freebsd.h:38 config/rs6000/sysv4.h:787
5003 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
5004 #: config/alpha/freebsd.h:34
5005 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5008 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
5009 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
5010 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
5011 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5012 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
5014 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
5015 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
5016 msgid "does not support multilib"
5017 msgstr "ne supporte pas multilib"
5019 #: config/bfin/elf.h:54
5021 msgid "no processor type specified for linking"
5022 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
5024 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
5026 msgid "profiling not supported with -mg"
5027 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
5029 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
5030 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5033 #: objc/lang-specs.h:56
5034 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5037 #: config/i386/nwld.h:34
5039 msgid "static linking is not supported"
5040 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
5042 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
5043 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
5044 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5045 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5046 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5049 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
5050 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
5051 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
5052 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
5053 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5056 #: config/rs6000/darwin.h:99
5057 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5058 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
5060 #: config/arm/arm.h:178
5061 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5062 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
5064 #: config/arm/arm.h:180
5065 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5066 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
5068 #: config/cris/cris.h:196
5070 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5071 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
5073 #: objcp/lang-specs.h:58
5074 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5077 #: config/sh/sh.h:423
5079 msgid "SH2a does not support little-endian"
5080 msgstr "ne supporte pas multilib"
5082 #: config/rx/rx.h:66
5084 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5085 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
5087 #: config/rx/rx.h:67
5088 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5091 #: config/mips/r3900.h:38
5092 msgid "-mhard-float not supported"
5093 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
5095 #: config/mips/r3900.h:40
5097 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5098 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
5102 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5103 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
5107 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5108 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
5110 #: java/lang-specs.h:33
5111 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5112 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
5114 #: java/lang-specs.h:34
5115 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5116 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
5118 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5119 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5120 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
5122 #: config/i386/linux-unwind.h:186
5123 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
5126 #: config/s390/tpf.h:120
5128 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5129 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
5132 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5136 msgid "cannot use mshared and static together"
5139 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
5141 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5142 msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
5144 #: java/lang.opt:122
5145 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5146 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
5148 #: java/lang.opt:126
5149 msgid "Warn if .class files are out of date"
5150 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
5152 #: java/lang.opt:130
5153 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5154 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
5156 #: java/lang.opt:150
5157 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5158 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
5160 #: java/lang.opt:157
5161 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5164 #: java/lang.opt:179
5165 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5166 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
5168 #: java/lang.opt:183
5170 msgid "Generate checks for references to NULL"
5171 msgstr "Générer le code pour un DLL"
5173 #: java/lang.opt:187
5174 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5175 msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
5177 #: java/lang.opt:194
5178 msgid "Output a class file"
5181 #: java/lang.opt:198
5182 msgid "Alias for -femit-class-file"
5185 #: java/lang.opt:202
5186 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5187 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
5189 #: java/lang.opt:206
5190 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5193 #: java/lang.opt:216
5195 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5196 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
5198 #: java/lang.opt:223
5199 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5200 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
5202 #: java/lang.opt:227
5203 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5206 #: java/lang.opt:231
5207 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5210 #: java/lang.opt:235
5211 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5212 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
5214 #: java/lang.opt:242
5215 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5216 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
5218 #: java/lang.opt:246
5219 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5220 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
5222 #: java/lang.opt:253
5223 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5226 #: java/lang.opt:257
5227 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5228 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
5230 #: java/lang.opt:261
5232 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5233 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
5235 #: java/lang.opt:265
5236 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5239 #: java/lang.opt:269
5241 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5242 msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
5244 #: java/lang.opt:273
5245 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5248 #: java/lang.opt:277
5249 msgid "Set the source language version"
5252 #: java/lang.opt:281
5254 msgid "Set the target VM version"
5255 msgstr "version d'en-tête erronée"
5257 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
5258 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5259 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
5261 #: fortran/lang.opt:147
5262 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5265 #: fortran/lang.opt:199
5267 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5268 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
5270 #: fortran/lang.opt:203
5271 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5274 #: fortran/lang.opt:207
5276 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5277 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
5279 #: fortran/lang.opt:211
5281 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5282 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
5284 #: fortran/lang.opt:215
5286 msgid "Warn about truncated character expressions"
5287 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5289 #: fortran/lang.opt:223
5291 msgid "Warn about most implicit conversions"
5292 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
5294 #: fortran/lang.opt:227
5296 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5297 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
5299 #: fortran/lang.opt:231
5300 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5303 #: fortran/lang.opt:235
5305 msgid "Warn about truncated source lines"
5306 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5308 #: fortran/lang.opt:239
5309 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5312 #: fortran/lang.opt:247
5314 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5315 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
5317 #: fortran/lang.opt:251
5318 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5321 #: fortran/lang.opt:255
5323 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5324 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
5326 #: fortran/lang.opt:259
5327 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5330 #: fortran/lang.opt:263
5332 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5333 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
5335 #: fortran/lang.opt:267
5337 msgid "Enable preprocessing"
5338 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
5340 #: fortran/lang.opt:275
5342 msgid "Disable preprocessing"
5343 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
5345 #: fortran/lang.opt:283
5346 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5349 #: fortran/lang.opt:287
5350 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5353 #: fortran/lang.opt:295
5354 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5355 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
5357 #: fortran/lang.opt:299
5358 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5361 #: fortran/lang.opt:303
5362 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5365 #: fortran/lang.opt:307
5366 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5369 #: fortran/lang.opt:311
5370 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5373 #: fortran/lang.opt:315
5375 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5376 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
5378 #: fortran/lang.opt:319
5380 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5381 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
5383 #: fortran/lang.opt:323
5384 msgid "Use native format for unformatted files"
5387 #: fortran/lang.opt:327
5388 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5391 #: fortran/lang.opt:331
5393 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5394 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
5396 #: fortran/lang.opt:335
5397 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5400 #: fortran/lang.opt:339
5401 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5404 #: fortran/lang.opt:343
5405 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5408 #: fortran/lang.opt:347
5409 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5412 #: fortran/lang.opt:351
5413 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5416 #: fortran/lang.opt:355
5417 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5420 #: fortran/lang.opt:359
5421 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5424 #: fortran/lang.opt:363
5426 msgid "Display the code tree after parsing"
5427 msgstr "Afficher la version du compilateur"
5429 #: fortran/lang.opt:367
5431 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5432 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
5434 #: fortran/lang.opt:371
5435 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5438 #: fortran/lang.opt:375
5439 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5442 #: fortran/lang.opt:379
5444 msgid "Use f2c calling convention"
5445 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
5447 #: fortran/lang.opt:383
5449 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5450 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
5452 #: fortran/lang.opt:387
5453 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5456 #: fortran/lang.opt:391
5457 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5460 #: fortran/lang.opt:395
5461 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5464 #: fortran/lang.opt:399
5465 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5468 #: fortran/lang.opt:403
5469 msgid "Assume that the source file is free form"
5472 #: fortran/lang.opt:407
5473 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5476 #: fortran/lang.opt:411
5477 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5480 #: fortran/lang.opt:415
5481 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5484 #: fortran/lang.opt:419
5485 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5488 #: fortran/lang.opt:423
5489 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5492 #: fortran/lang.opt:427
5494 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5495 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
5497 #: fortran/lang.opt:431
5498 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5501 #: fortran/lang.opt:435
5502 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5505 #: fortran/lang.opt:439
5506 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5509 #: fortran/lang.opt:443
5510 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5513 #: fortran/lang.opt:447
5514 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5517 #: fortran/lang.opt:451
5518 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5521 #: fortran/lang.opt:455
5522 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5525 #: fortran/lang.opt:463
5526 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5529 #: fortran/lang.opt:471
5531 msgid "Protect parentheses in expressions"
5532 msgstr "expression d'adresse inattendue"
5534 #: fortran/lang.opt:475
5535 msgid "Enable range checking during compilation"
5538 #: fortran/lang.opt:479
5540 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5541 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
5543 #: fortran/lang.opt:483
5544 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5547 #: fortran/lang.opt:487
5548 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5551 #: fortran/lang.opt:491
5552 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5555 #: fortran/lang.opt:495
5556 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5559 #: fortran/lang.opt:499
5560 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5563 #: fortran/lang.opt:503
5564 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5567 #: fortran/lang.opt:507
5568 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5571 #: fortran/lang.opt:515
5572 msgid "Apply negative sign to zero values"
5575 #: fortran/lang.opt:519
5577 msgid "Append underscores to externally visible names"
5578 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
5580 #: fortran/lang.opt:523
5582 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5583 msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
5585 #: fortran/lang.opt:563
5586 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5589 #: fortran/lang.opt:567
5591 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5592 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5594 #: fortran/lang.opt:571
5596 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5597 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5599 #: fortran/lang.opt:575
5601 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5602 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5604 #: fortran/lang.opt:579
5605 msgid "Conform to nothing in particular"
5608 #: fortran/lang.opt:583
5609 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5612 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5613 msgid "Do not use hardware fp"
5614 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
5616 #: config/alpha/alpha.opt:27
5617 msgid "Use fp registers"
5618 msgstr "Utiliser les registres FP"
5620 #: config/alpha/alpha.opt:31
5622 msgstr "Présumer la présence de GAS"
5624 #: config/alpha/alpha.opt:35
5625 msgid "Do not assume GAS"
5626 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
5628 #: config/alpha/alpha.opt:39
5629 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5630 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
5632 #: config/alpha/alpha.opt:43
5633 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5634 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
5636 #: config/alpha/alpha.opt:50
5637 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5638 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
5640 #: config/alpha/alpha.opt:54
5642 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
5644 #: config/alpha/alpha.opt:58
5645 msgid "Do not use VAX fp"
5646 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
5648 #: config/alpha/alpha.opt:62
5649 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5650 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
5652 #: config/alpha/alpha.opt:66
5653 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5654 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
5656 #: config/alpha/alpha.opt:70
5657 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5658 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
5660 #: config/alpha/alpha.opt:74
5661 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5662 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
5664 #: config/alpha/alpha.opt:78
5665 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5666 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
5668 #: config/alpha/alpha.opt:82
5669 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5670 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
5672 #: config/alpha/alpha.opt:86
5673 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5674 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
5676 #: config/alpha/alpha.opt:90
5677 msgid "Emit direct branches to local functions"
5678 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5680 #: config/alpha/alpha.opt:94
5682 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5683 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5685 #: config/alpha/alpha.opt:98
5686 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5687 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
5689 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5690 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5691 msgid "Use 128-bit long double"
5692 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
5694 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5695 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5696 msgid "Use 64-bit long double"
5697 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
5699 #: config/alpha/alpha.opt:110
5700 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5701 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
5703 #: config/alpha/alpha.opt:114
5704 msgid "Schedule given CPU"
5705 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
5707 #: config/alpha/alpha.opt:118
5708 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5709 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
5711 #: config/alpha/alpha.opt:122
5712 msgid "Control the IEEE trap mode"
5713 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
5715 #: config/alpha/alpha.opt:126
5716 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5717 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
5719 #: config/alpha/alpha.opt:130
5720 msgid "Tune expected memory latency"
5721 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
5723 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5724 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5725 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5726 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
5728 #: config/frv/frv.opt:23
5730 msgid "Use 4 media accumulators"
5731 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
5733 #: config/frv/frv.opt:27
5735 msgid "Use 8 media accumulators"
5736 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
5738 #: config/frv/frv.opt:31
5740 msgid "Enable label alignment optimizations"
5741 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
5743 #: config/frv/frv.opt:35
5745 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5746 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
5748 #: config/frv/frv.opt:42
5749 msgid "Set the cost of branches"
5752 #: config/frv/frv.opt:46
5753 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5756 #: config/frv/frv.opt:50
5758 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5759 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
5761 #: config/frv/frv.opt:54
5762 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5765 #: config/frv/frv.opt:58
5767 msgid "Enable conditional moves"
5768 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
5770 #: config/frv/frv.opt:62
5772 msgid "Set the target CPU type"
5773 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
5775 #: config/frv/frv.opt:84
5777 msgid "Use fp double instructions"
5778 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
5780 #: config/frv/frv.opt:88
5781 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5784 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5786 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5787 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
5789 #: config/frv/frv.opt:96
5790 msgid "Just use icc0/fcc0"
5793 #: config/frv/frv.opt:100
5794 msgid "Only use 32 FPRs"
5797 #: config/frv/frv.opt:104
5801 #: config/frv/frv.opt:108
5802 msgid "Only use 32 GPRs"
5805 #: config/frv/frv.opt:112
5809 #: config/frv/frv.opt:116
5810 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5813 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5814 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5815 msgid "Use hardware floating point"
5816 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
5818 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5820 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5821 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
5823 #: config/frv/frv.opt:128
5825 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5826 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
5828 #: config/frv/frv.opt:132
5829 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5832 #: config/frv/frv.opt:136
5834 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5835 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5837 #: config/frv/frv.opt:140
5839 msgid "Use media instructions"
5840 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
5842 #: config/frv/frv.opt:144
5844 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5845 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
5847 #: config/frv/frv.opt:148
5849 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5850 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
5852 #: config/frv/frv.opt:152
5854 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5855 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
5857 #: config/frv/frv.opt:157
5858 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5861 #: config/frv/frv.opt:161
5862 msgid "Remove redundant membars"
5865 #: config/frv/frv.opt:165
5867 msgid "Pack VLIW instructions"
5868 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
5870 #: config/frv/frv.opt:169
5871 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5874 #: config/frv/frv.opt:173
5875 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5878 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5879 msgid "Use software floating point"
5880 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
5882 #: config/frv/frv.opt:181
5883 msgid "Assume a large TLS segment"
5886 #: config/frv/frv.opt:185
5888 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5889 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
5891 #: config/frv/frv.opt:190
5892 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5895 #: config/frv/frv.opt:195
5896 msgid "Link with the library-pic libraries"
5899 #: config/frv/frv.opt:199
5900 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5903 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5904 msgid "Target the AM33 processor"
5905 msgstr "Cible le processeur AM33"
5907 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5908 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5909 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
5911 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5913 msgid "Target the AM34 processor"
5914 msgstr "Cible le processeur AM33"
5916 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5918 msgid "Tune code for the given processor"
5919 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
5921 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5922 msgid "Work around hardware multiply bug"
5923 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
5925 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5926 msgid "Enable linker relaxations"
5927 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
5929 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5930 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5933 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5935 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5936 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
5938 #: config/s390/tpf.opt:23
5939 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5942 #: config/s390/tpf.opt:27
5944 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5945 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
5947 #: config/s390/s390.opt:23
5949 msgstr "ABI de 64 bits"
5951 #: config/s390/s390.opt:27
5953 msgstr "ABI de 64 bits"
5955 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5956 msgid "Generate code for given CPU"
5957 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
5959 #: config/s390/s390.opt:35
5960 msgid "Maintain backchain pointer"
5963 #: config/s390/s390.opt:39
5964 msgid "Additional debug prints"
5965 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
5967 #: config/s390/s390.opt:43
5968 msgid "ESA/390 architecture"
5969 msgstr "architecture ESA/390"
5971 #: config/s390/s390.opt:47
5973 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5974 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
5976 #: config/s390/s390.opt:51
5978 msgid "Enable hardware floating point"
5979 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
5981 #: config/s390/s390.opt:63
5982 msgid "Use packed stack layout"
5985 #: config/s390/s390.opt:67
5986 msgid "Use bras for executable < 64k"
5987 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
5989 #: config/s390/s390.opt:71
5991 msgid "Disable hardware floating point"
5992 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
5994 #: config/s390/s390.opt:75
5995 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5998 #: config/s390/s390.opt:79
5999 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
6002 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
6003 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
6004 msgid "Schedule code for given CPU"
6005 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
6007 #: config/s390/s390.opt:87
6009 msgstr "mvcle utilisé"
6011 #: config/s390/s390.opt:91
6012 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
6015 #: config/s390/s390.opt:95
6016 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
6019 #: config/s390/s390.opt:99
6020 msgid "z/Architecture"
6021 msgstr "z/Architecture"
6023 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6025 msgid "Generate ILP32 code"
6026 msgstr "Générer du code 32 bits"
6028 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6030 msgid "Generate LP64 code"
6031 msgstr "Générer du code 64 bits"
6033 #: config/ia64/ia64.opt:21
6034 msgid "Generate big endian code"
6035 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
6037 #: config/ia64/ia64.opt:25
6038 msgid "Generate little endian code"
6039 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
6041 #: config/ia64/ia64.opt:29
6042 msgid "Generate code for GNU as"
6043 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
6045 #: config/ia64/ia64.opt:33
6046 msgid "Generate code for GNU ld"
6047 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
6049 #: config/ia64/ia64.opt:37
6050 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6051 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
6053 #: config/ia64/ia64.opt:41
6054 msgid "Use in/loc/out register names"
6055 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
6057 #: config/ia64/ia64.opt:48
6058 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6059 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
6061 #: config/ia64/ia64.opt:52
6062 msgid "Generate code without GP reg"
6063 msgstr "Générer du code sans registre GP"
6065 #: config/ia64/ia64.opt:56
6066 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6067 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
6069 #: config/ia64/ia64.opt:60
6070 msgid "Generate self-relocatable code"
6071 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
6073 #: config/ia64/ia64.opt:64
6074 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6075 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
6077 #: config/ia64/ia64.opt:68
6078 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6079 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
6081 #: config/ia64/ia64.opt:75
6082 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6083 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
6085 #: config/ia64/ia64.opt:79
6086 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6087 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
6089 #: config/ia64/ia64.opt:83
6091 msgid "Do not inline integer division"
6092 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
6094 #: config/ia64/ia64.opt:87
6095 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6096 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
6098 #: config/ia64/ia64.opt:91
6099 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6100 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
6102 #: config/ia64/ia64.opt:95
6104 msgid "Do not inline square root"
6105 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
6107 #: config/ia64/ia64.opt:99
6108 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6109 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
6111 #: config/ia64/ia64.opt:103
6112 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6113 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6115 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
6116 #: config/pa/pa.opt:51
6117 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6118 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
6120 #: config/ia64/ia64.opt:119
6122 msgid "Use data speculation before reload"
6123 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
6125 #: config/ia64/ia64.opt:123
6126 msgid "Use data speculation after reload"
6129 #: config/ia64/ia64.opt:127
6131 msgid "Use control speculation"
6132 msgstr "Créer une application de type console"
6134 #: config/ia64/ia64.opt:131
6135 msgid "Use in block data speculation before reload"
6138 #: config/ia64/ia64.opt:135
6139 msgid "Use in block data speculation after reload"
6142 #: config/ia64/ia64.opt:139
6143 msgid "Use in block control speculation"
6146 #: config/ia64/ia64.opt:143
6147 msgid "Use simple data speculation check"
6150 #: config/ia64/ia64.opt:147
6151 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6154 #: config/ia64/ia64.opt:151
6155 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6158 #: config/ia64/ia64.opt:155
6159 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6162 #: config/ia64/ia64.opt:159
6163 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6166 #: config/ia64/ia64.opt:163
6168 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6169 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6171 #: config/ia64/ia64.opt:167
6172 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6175 #: config/ia64/ia64.opt:171
6176 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
6179 #: config/ia64/ia64.opt:175
6180 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6183 #: config/ia64/ia64.opt:179
6184 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6187 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
6188 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
6191 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
6192 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
6195 #: config/m32c/m32c.opt:24
6196 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6199 #: config/m32c/m32c.opt:28
6200 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6203 #: config/m32c/m32c.opt:32
6204 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6207 #: config/m32c/m32c.opt:36
6208 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6211 #: config/m32c/m32c.opt:40
6212 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6215 #: config/m32c/m32c.opt:44
6216 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6219 #: config/sparc/little-endian.opt:23
6221 msgid "Generate code for little-endian"
6222 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
6224 #: config/sparc/little-endian.opt:27
6226 msgid "Generate code for big-endian"
6227 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
6229 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
6231 msgid "Use hardware FP"
6232 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6234 #: config/sparc/sparc.opt:31
6236 msgid "Do not use hardware FP"
6237 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
6239 #: config/sparc/sparc.opt:35
6240 msgid "Assume possible double misalignment"
6241 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
6243 #: config/sparc/sparc.opt:39
6244 msgid "Use ABI reserved registers"
6245 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
6247 #: config/sparc/sparc.opt:43
6249 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6250 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6252 #: config/sparc/sparc.opt:47
6253 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6254 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
6256 #: config/sparc/sparc.opt:51
6258 msgid "Compile for V8+ ABI"
6259 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
6261 #: config/sparc/sparc.opt:55
6263 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6264 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
6266 #: config/sparc/sparc.opt:59
6267 msgid "Pointers are 64-bit"
6268 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
6270 #: config/sparc/sparc.opt:63
6271 msgid "Pointers are 32-bit"
6272 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
6274 #: config/sparc/sparc.opt:67
6275 msgid "Use 64-bit ABI"
6276 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
6278 #: config/sparc/sparc.opt:71
6279 msgid "Use 32-bit ABI"
6280 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
6282 #: config/sparc/sparc.opt:75
6283 msgid "Use stack bias"
6284 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
6286 #: config/sparc/sparc.opt:79
6287 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6288 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
6290 #: config/sparc/sparc.opt:83
6291 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6292 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
6294 #: config/sparc/sparc.opt:87
6295 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6296 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
6298 #: config/sparc/sparc.opt:95
6300 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6301 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
6303 #: config/sparc/sparc.opt:99
6304 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6307 #: config/m32r/m32r.opt:23
6309 msgid "Compile for the m32rx"
6310 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6312 #: config/m32r/m32r.opt:27
6314 msgid "Compile for the m32r2"
6315 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6317 #: config/m32r/m32r.opt:31
6319 msgid "Compile for the m32r"
6320 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6322 #: config/m32r/m32r.opt:35
6323 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6324 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
6326 #: config/m32r/m32r.opt:39
6327 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6328 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
6330 #: config/m32r/m32r.opt:43
6331 msgid "Give branches their default cost"
6334 #: config/m32r/m32r.opt:47
6335 msgid "Display compile time statistics"
6336 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
6338 #: config/m32r/m32r.opt:51
6339 msgid "Specify cache flush function"
6340 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
6342 #: config/m32r/m32r.opt:55
6343 msgid "Specify cache flush trap number"
6344 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
6346 #: config/m32r/m32r.opt:59
6347 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6348 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
6350 #: config/m32r/m32r.opt:63
6352 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6353 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
6355 #: config/m32r/m32r.opt:67
6356 msgid "Code size: small, medium or large"
6357 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
6359 #: config/m32r/m32r.opt:71
6360 msgid "Don't call any cache flush functions"
6361 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
6363 #: config/m32r/m32r.opt:75
6364 msgid "Don't call any cache flush trap"
6365 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
6367 #: config/m32r/m32r.opt:82
6368 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6369 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
6371 #: config/m68k/m68k.opt:23
6372 msgid "Generate code for a 520X"
6373 msgstr "Générer du code pour un 520X"
6375 #: config/m68k/m68k.opt:27
6376 msgid "Generate code for a 5206e"
6377 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
6379 #: config/m68k/m68k.opt:31
6380 msgid "Generate code for a 528x"
6381 msgstr "Générer du code pour un 528x"
6383 #: config/m68k/m68k.opt:35
6384 msgid "Generate code for a 5307"
6385 msgstr "Générer du code pour un 5307"
6387 #: config/m68k/m68k.opt:39
6388 msgid "Generate code for a 5407"
6389 msgstr "Générer du code pour un 5407"
6391 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6392 msgid "Generate code for a 68000"
6393 msgstr "Générer le code pour un 68000"
6395 #: config/m68k/m68k.opt:47
6397 msgid "Generate code for a 68010"
6398 msgstr "Générer le code pour un 68020"
6400 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6401 msgid "Generate code for a 68020"
6402 msgstr "Générer le code pour un 68020"
6404 #: config/m68k/m68k.opt:55
6405 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6406 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
6408 #: config/m68k/m68k.opt:59
6409 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6410 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
6412 #: config/m68k/m68k.opt:63
6413 msgid "Generate code for a 68030"
6414 msgstr "Générer du code pour un 68030"
6416 #: config/m68k/m68k.opt:67
6417 msgid "Generate code for a 68040"
6418 msgstr "Générer du code pour un 68040"
6420 #: config/m68k/m68k.opt:71
6421 msgid "Generate code for a 68060"
6422 msgstr "Générer du code pour un 68060"
6424 #: config/m68k/m68k.opt:75
6425 msgid "Generate code for a 68302"
6426 msgstr "Générer du code pour un 68302"
6428 #: config/m68k/m68k.opt:79
6429 msgid "Generate code for a 68332"
6430 msgstr "Générer du code pour un 68332"
6432 #: config/m68k/m68k.opt:84
6433 msgid "Generate code for a 68851"
6434 msgstr "Générer le code pour un 68851"
6436 #: config/m68k/m68k.opt:88
6438 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6439 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6441 #: config/m68k/m68k.opt:92
6442 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6443 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
6445 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6446 msgid "Specify the name of the target architecture"
6447 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
6449 #: config/m68k/m68k.opt:100
6450 msgid "Use the bit-field instructions"
6451 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
6453 #: config/m68k/m68k.opt:112
6455 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6456 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
6458 #: config/m68k/m68k.opt:116
6460 msgid "Specify the target CPU"
6461 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
6463 #: config/m68k/m68k.opt:120
6464 msgid "Generate code for a cpu32"
6465 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
6467 #: config/m68k/m68k.opt:124
6469 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6470 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6472 #: config/m68k/m68k.opt:128
6474 msgid "Generate code for a Fido A"
6475 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
6477 #: config/m68k/m68k.opt:132
6479 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6480 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6482 #: config/m68k/m68k.opt:136
6483 msgid "Enable ID based shared library"
6484 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
6486 #: config/m68k/m68k.opt:140
6487 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6488 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
6490 #: config/m68k/m68k.opt:144
6491 msgid "Use normal calling convention"
6492 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
6494 #: config/m68k/m68k.opt:148
6496 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6497 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
6499 #: config/m68k/m68k.opt:152
6500 msgid "Generate pc-relative code"
6501 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
6503 #: config/m68k/m68k.opt:156
6504 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6505 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
6507 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6508 msgid "Enable separate data segment"
6509 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
6511 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6512 msgid "ID of shared library to build"
6513 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
6515 #: config/m68k/m68k.opt:168
6517 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6518 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
6520 #: config/m68k/m68k.opt:172
6521 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6522 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
6524 #: config/m68k/m68k.opt:176
6525 msgid "Do not use unaligned memory references"
6526 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
6528 #: config/m68k/m68k.opt:180
6530 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6531 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
6533 #: config/m68k/m68k.opt:184
6534 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6537 #: config/m68k/m68k.opt:188
6538 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6541 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6542 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6543 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
6545 #: config/i386/djgpp.opt:25
6546 msgid "Ignored (obsolete)"
6549 #: config/i386/mingw.opt:23
6550 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6553 #: config/i386/mingw.opt:27
6554 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6557 #: config/i386/i386.opt:66
6558 msgid "sizeof(long double) is 16"
6559 msgstr "sizeof(long double) est 16"
6561 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6562 msgid "Use hardware fp"
6563 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6565 #: config/i386/i386.opt:74
6566 msgid "sizeof(long double) is 12"
6567 msgstr "sizeof(long double) est 12"
6569 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6570 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6573 #: config/i386/i386.opt:82
6574 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6575 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
6577 #: config/i386/i386.opt:86
6578 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6579 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
6581 #: config/i386/i386.opt:90
6582 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6583 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
6585 #: config/i386/i386.opt:94
6586 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6587 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
6589 #: config/i386/i386.opt:98
6590 msgid "Align destination of the string operations"
6591 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
6593 #: config/i386/i386.opt:106
6594 msgid "Use given assembler dialect"
6595 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
6597 #: config/i386/i386.opt:110
6598 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6599 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
6601 #: config/i386/i386.opt:114
6602 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6605 #: config/i386/i386.opt:118
6606 msgid "Use given x86-64 code model"
6607 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
6609 #: config/i386/i386.opt:121
6611 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6612 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
6614 #: config/i386/i386.opt:125
6615 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6616 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
6618 #: config/i386/i386.opt:129
6619 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6622 #: config/i386/i386.opt:133
6623 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6624 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
6626 #: config/i386/i386.opt:137
6627 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6628 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
6630 #: config/i386/i386.opt:149
6631 msgid "Inline all known string operations"
6632 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
6634 #: config/i386/i386.opt:153
6635 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6638 #: config/i386/i386.opt:156
6639 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6642 #: config/i386/i386.opt:161
6643 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6644 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
6646 #: config/i386/i386.opt:177
6647 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6648 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
6650 #: config/i386/i386.opt:181
6651 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6654 #: config/i386/i386.opt:185
6655 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6656 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
6658 #: config/i386/i386.opt:189
6660 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6661 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
6663 #: config/i386/i386.opt:193
6664 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6665 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
6667 #: config/i386/i386.opt:197
6668 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6669 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
6671 #: config/i386/i386.opt:201
6672 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6673 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
6675 #: config/i386/i386.opt:205
6676 msgid "Alternate calling convention"
6677 msgstr "Convention alternative d'appels"
6679 #: config/i386/i386.opt:213
6680 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6683 #: config/i386/i386.opt:217
6684 msgid "Realign stack in prologue"
6687 #: config/i386/i386.opt:221
6688 msgid "Enable stack probing"
6689 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
6691 #: config/i386/i386.opt:225
6693 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6694 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
6696 #: config/i386/i386.opt:229
6697 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6698 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
6700 #: config/i386/i386.opt:233
6702 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6703 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
6705 #: config/i386/i386.opt:241
6707 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6708 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
6710 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6712 msgid "Vector library ABI to use"
6713 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
6715 #: config/i386/i386.opt:249
6717 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6718 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
6720 #: config/i386/i386.opt:253
6721 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6724 #: config/i386/i386.opt:257
6726 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6727 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
6729 #: config/i386/i386.opt:261
6730 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6733 #: config/i386/i386.opt:266
6734 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6737 #: config/i386/i386.opt:271
6738 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6741 #: config/i386/i386.opt:277
6742 msgid "Generate 32bit i386 code"
6743 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
6745 #: config/i386/i386.opt:281
6746 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6747 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
6749 #: config/i386/i386.opt:285
6750 msgid "Support MMX built-in functions"
6751 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
6753 #: config/i386/i386.opt:289
6754 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6755 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
6757 #: config/i386/i386.opt:293
6759 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6760 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
6762 #: config/i386/i386.opt:297
6763 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6764 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6766 #: config/i386/i386.opt:301
6767 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6768 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
6770 #: config/i386/i386.opt:305
6771 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6772 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6774 #: config/i386/i386.opt:309
6776 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6777 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6779 #: config/i386/i386.opt:313
6781 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6782 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6784 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6786 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6787 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6789 #: config/i386/i386.opt:325
6791 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6792 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
6794 #: config/i386/i386.opt:328
6795 msgid "%<-msse5%> was removed"
6798 #: config/i386/i386.opt:333
6800 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6801 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6803 #: config/i386/i386.opt:337
6805 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6806 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6808 #: config/i386/i386.opt:341
6810 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6811 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6813 #: config/i386/i386.opt:345
6815 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6816 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6818 #: config/i386/i386.opt:349
6820 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6821 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6823 #: config/i386/i386.opt:353
6825 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6826 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6828 #: config/i386/i386.opt:357
6829 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6832 #: config/i386/i386.opt:361
6834 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6835 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
6837 #: config/i386/i386.opt:365
6839 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6840 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6842 #: config/i386/i386.opt:369
6844 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6845 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6847 #: config/i386/i386.opt:373
6849 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6850 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
6852 #: config/i386/i386.opt:377
6853 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6856 #: config/i386/i386.opt:381
6858 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6859 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
6861 #: config/i386/i386.opt:385
6863 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6864 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
6866 #: config/i386/i386.opt:389
6868 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6869 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6871 #: config/i386/i386.opt:393
6873 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6874 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6876 #: config/i386/i386.opt:397
6877 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6880 #: config/i386/i386.opt:401
6882 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6883 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6885 #: config/i386/i386.opt:405
6887 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6888 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6890 #: config/i386/i386.opt:409
6892 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6893 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6895 #: config/i386/i386.opt:413
6897 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6898 msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
6900 #: config/i386/i386.opt:417
6901 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6904 #: config/i386/cygming.opt:23
6905 msgid "Create console application"
6906 msgstr "Créer une application de type console"
6908 #: config/i386/cygming.opt:27
6909 msgid "Generate code for a DLL"
6910 msgstr "Générer le code pour un DLL"
6912 #: config/i386/cygming.opt:31
6913 msgid "Ignore dllimport for functions"
6914 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
6916 #: config/i386/cygming.opt:35
6917 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6918 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
6920 #: config/i386/cygming.opt:39
6921 msgid "Set Windows defines"
6922 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
6924 #: config/i386/cygming.opt:43
6925 msgid "Create GUI application"
6926 msgstr "Créer une application de type GUI"
6928 #: config/i386/cygming.opt:47
6929 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6932 #: config/i386/cygming.opt:51
6933 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6936 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6937 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6940 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6941 msgid "Generate 64-bit code"
6942 msgstr "Générer du code 64 bits"
6944 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6945 msgid "Generate 32-bit code"
6946 msgstr "Générer du code 32 bits"
6948 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6949 msgid "Use POWER instruction set"
6950 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
6952 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6953 msgid "Do not use POWER instruction set"
6954 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
6956 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6957 msgid "Use POWER2 instruction set"
6958 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
6960 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6961 msgid "Use PowerPC instruction set"
6962 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6964 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6965 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6966 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6968 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6969 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6970 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
6972 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6973 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6974 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
6976 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6977 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6978 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
6980 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6982 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6983 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
6985 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6987 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6988 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6990 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6992 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6993 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6995 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6997 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6998 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7000 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
7002 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
7003 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7005 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
7006 msgid "Use AltiVec instructions"
7007 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7009 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
7011 msgid "Use decimal floating point instructions"
7012 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7014 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
7016 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
7017 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
7019 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
7021 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
7022 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7024 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
7025 msgid "Generate load/store multiple instructions"
7026 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
7028 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
7029 msgid "Generate string instructions for block moves"
7030 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
7032 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
7033 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
7034 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
7036 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
7037 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
7038 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
7040 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
7041 msgid "Do not use hardware floating point"
7042 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
7044 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
7046 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
7047 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7049 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
7050 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
7053 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
7055 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
7056 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7058 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
7059 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
7060 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7062 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
7063 msgid "Generate load/store with update instructions"
7064 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7066 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
7067 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7068 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
7070 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
7072 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
7073 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
7075 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
7077 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
7078 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
7080 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
7082 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
7083 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
7085 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
7086 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
7087 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
7089 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
7090 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
7091 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
7093 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
7094 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
7097 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
7099 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
7100 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
7102 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
7103 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
7106 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
7107 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
7108 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
7110 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
7111 msgid "Place floating point constants in TOC"
7112 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
7114 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
7115 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
7116 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
7118 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
7119 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7120 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
7122 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
7123 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7126 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
7127 msgid "Put everything in the regular TOC"
7128 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
7130 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
7132 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7133 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
7135 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
7136 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7139 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
7140 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
7143 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
7145 msgid "Generate isel instructions"
7146 msgstr "Générer des instructions « char »"
7148 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
7149 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
7152 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
7154 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7155 msgstr "Générer des instructions « char »"
7157 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
7159 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7160 msgstr "Générer des instructions « char »"
7162 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
7163 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
7166 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
7168 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7169 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
7171 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
7173 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
7174 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
7176 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
7178 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7179 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
7181 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
7183 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7184 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
7186 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
7188 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7189 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
7191 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
7192 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7193 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
7195 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
7197 msgid "Generate Cell microcode"
7198 msgstr "Générer du code CA"
7200 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
7202 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7203 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
7205 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
7206 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7207 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
7209 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
7210 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7213 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
7215 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7216 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
7218 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
7219 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7220 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
7222 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
7223 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7224 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
7226 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
7227 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7228 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
7230 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
7231 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7232 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
7234 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
7236 msgid "Single-precision floating point unit"
7237 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
7239 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
7241 msgid "Double-precision floating point unit"
7242 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
7244 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
7245 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7248 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
7249 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7252 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
7254 msgid "Specify Xilinx FPU."
7255 msgstr "Spécifier une ABI"
7257 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7258 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7259 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
7261 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7262 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7263 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
7265 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7266 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7267 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
7269 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7270 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7271 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
7273 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7275 msgid "Select code model"
7276 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
7278 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7279 msgid "Select ABI calling convention"
7280 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
7282 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7283 msgid "Select method for sdata handling"
7284 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
7286 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7287 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7288 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
7290 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7291 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7292 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
7294 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7295 msgid "Produce little endian code"
7296 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
7298 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7299 msgid "Produce big endian code"
7300 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
7302 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7303 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7304 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7305 msgid "no description yet"
7306 msgstr "aucune description encore"
7308 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7309 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7312 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7314 msgstr "Utiliser EABI"
7316 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7318 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7319 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
7321 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7322 msgid "Use alternate register names"
7323 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
7325 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7327 msgid "Use default method for sdata handling"
7328 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
7330 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7331 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7332 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
7334 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7335 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7336 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
7338 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7339 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7340 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
7342 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7343 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7344 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7346 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7347 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7348 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
7350 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7352 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7353 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
7355 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7357 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7358 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
7360 #: config/spu/spu.opt:20
7361 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7364 #: config/spu/spu.opt:24
7365 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7368 #: config/spu/spu.opt:28
7369 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7372 #: config/spu/spu.opt:32
7374 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7375 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7377 #: config/spu/spu.opt:36
7378 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7381 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7382 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7385 #: config/spu/spu.opt:48
7387 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7388 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
7390 #: config/spu/spu.opt:52
7392 msgid "Generate branch hints for branches"
7393 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
7395 #: config/spu/spu.opt:56
7397 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7398 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
7400 #: config/spu/spu.opt:60
7402 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7403 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
7405 #: config/spu/spu.opt:64
7407 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7408 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7410 #: config/spu/spu.opt:68
7412 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7413 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7415 #: config/spu/spu.opt:76
7416 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7419 #: config/spu/spu.opt:88
7421 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7422 msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
7424 #: config/spu/spu.opt:92
7425 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7428 #: config/spu/spu.opt:96
7429 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7432 #: config/spu/spu.opt:100
7433 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7436 #: config/spu/spu.opt:104
7437 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7440 #: config/mcore/mcore.opt:23
7442 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7443 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7445 #: config/mcore/mcore.opt:27
7446 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7447 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7449 #: config/mcore/mcore.opt:31
7450 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7451 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
7453 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7455 msgid "Generate big-endian code"
7456 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
7458 #: config/mcore/mcore.opt:39
7459 msgid "Emit call graph information"
7460 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
7462 #: config/mcore/mcore.opt:43
7464 msgid "Use the divide instruction"
7465 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
7467 #: config/mcore/mcore.opt:47
7468 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7469 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
7471 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7473 msgid "Generate little-endian code"
7474 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7476 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7477 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7480 #: config/mcore/mcore.opt:60
7482 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7483 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
7485 #: config/mcore/mcore.opt:64
7486 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7487 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
7489 #: config/mcore/mcore.opt:71
7491 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7492 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
7494 #: config/mcore/mcore.opt:75
7496 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7497 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
7499 #: config/arc/arc.opt:38
7500 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7503 #: config/arc/arc.opt:48
7504 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7507 #: config/arc/arc.opt:52
7508 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7511 #: config/arc/arc.opt:56
7512 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7515 #: config/arc/arc.opt:60
7516 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7519 #: config/sh/sh.opt:45
7521 msgid "Generate SH1 code"
7522 msgstr "Générer du code SA"
7524 #: config/sh/sh.opt:49
7526 msgid "Generate SH2 code"
7527 msgstr "Générer du code SA"
7529 #: config/sh/sh.opt:53
7530 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7533 #: config/sh/sh.opt:57
7535 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7536 msgstr "Générer du code SA"
7538 #: config/sh/sh.opt:61
7539 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7542 #: config/sh/sh.opt:65
7543 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7546 #: config/sh/sh.opt:69
7548 msgid "Generate SH2e code"
7549 msgstr "Générer du code SA"
7551 #: config/sh/sh.opt:73
7553 msgid "Generate SH3 code"
7554 msgstr "Générer du code SA"
7556 #: config/sh/sh.opt:77
7558 msgid "Generate SH3e code"
7559 msgstr "Générer du code SA"
7561 #: config/sh/sh.opt:81
7563 msgid "Generate SH4 code"
7564 msgstr "Générer du code SA"
7566 #: config/sh/sh.opt:85
7568 msgid "Generate SH4-100 code"
7569 msgstr "Générer du code SA"
7571 #: config/sh/sh.opt:89
7573 msgid "Generate SH4-200 code"
7574 msgstr "Générer le code 29000"
7576 #: config/sh/sh.opt:95
7578 msgid "Generate SH4-300 code"
7579 msgstr "Générer du code H8/300H"
7581 #: config/sh/sh.opt:99
7583 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7584 msgstr "Générer du code SA"
7586 #: config/sh/sh.opt:103
7588 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7589 msgstr "Générer du code H8/300H"
7591 #: config/sh/sh.opt:107
7593 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7594 msgstr "Générer le code 29050"
7596 #: config/sh/sh.opt:111
7598 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7599 msgstr "Générer du code H8/300H"
7601 #: config/sh/sh.opt:115
7603 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7604 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
7606 #: config/sh/sh.opt:120
7608 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7609 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
7611 #: config/sh/sh.opt:125
7613 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7614 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
7616 #: config/sh/sh.opt:130
7618 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7619 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7621 #: config/sh/sh.opt:134
7622 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7625 #: config/sh/sh.opt:138
7626 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7629 #: config/sh/sh.opt:142
7630 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7633 #: config/sh/sh.opt:146
7635 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7636 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7638 #: config/sh/sh.opt:150
7640 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7641 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7643 #: config/sh/sh.opt:154
7645 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7646 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7648 #: config/sh/sh.opt:158
7650 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7651 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7653 #: config/sh/sh.opt:162
7655 msgid "Generate SH4a code"
7656 msgstr "Générer du code SA"
7658 #: config/sh/sh.opt:166
7660 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7661 msgstr "Générer du code SA"
7663 #: config/sh/sh.opt:170
7665 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7666 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7668 #: config/sh/sh.opt:174
7670 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7671 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7673 #: config/sh/sh.opt:178
7675 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7676 msgstr "Générer du code SA"
7678 #: config/sh/sh.opt:182
7680 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7681 msgstr "Générer du code 32 bits"
7683 #: config/sh/sh.opt:186
7685 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7686 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7688 #: config/sh/sh.opt:190
7690 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7691 msgstr "Générer du code 64 bits"
7693 #: config/sh/sh.opt:194
7695 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7696 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7698 #: config/sh/sh.opt:198
7700 msgid "Generate SHcompact code"
7701 msgstr "Générer du code SA"
7703 #: config/sh/sh.opt:202
7705 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7706 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
7708 #: config/sh/sh.opt:210
7709 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7712 #: config/sh/sh.opt:214
7714 msgid "Generate code in big endian mode"
7715 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7717 #: config/sh/sh.opt:218
7719 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7720 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
7722 #: config/sh/sh.opt:222
7724 msgid "Generate bit instructions"
7725 msgstr "Générer des instructions « char »"
7727 #: config/sh/sh.opt:226
7728 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7731 #: config/sh/sh.opt:230
7733 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7734 msgstr "pas de candidats viables"
7736 #: config/sh/sh.opt:234
7737 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7740 #: config/sh/sh.opt:238
7741 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7744 #: config/sh/sh.opt:242
7746 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7747 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
7749 #: config/sh/sh.opt:246
7750 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7753 #: config/sh/sh.opt:250
7755 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7756 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
7758 #: config/sh/sh.opt:254
7759 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7762 #: config/sh/sh.opt:262
7764 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7765 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
7767 #: config/sh/sh.opt:266
7768 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7771 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7772 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7775 #: config/sh/sh.opt:274
7776 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7779 #: config/sh/sh.opt:278
7780 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7783 #: config/sh/sh.opt:282
7784 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7787 #: config/sh/sh.opt:286
7788 msgid "Assume symbols might be invalid"
7791 #: config/sh/sh.opt:290
7792 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7795 #: config/sh/sh.opt:294
7797 msgid "Generate code in little endian mode"
7798 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
7800 #: config/sh/sh.opt:298
7802 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7803 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
7805 #: config/sh/sh.opt:304
7806 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7809 #: config/sh/sh.opt:308
7810 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7813 #: config/sh/sh.opt:312
7815 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7816 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
7818 #: config/sh/sh.opt:316
7819 msgid "Shorten address references during linking"
7822 #: config/sh/sh.opt:324
7824 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7825 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
7827 #: config/sh/sh.opt:328
7828 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7831 #: config/sh/sh.opt:332
7832 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7835 #: config/sh/sh.opt:338
7836 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7839 #: config/sh/superh.opt:6
7840 msgid "Board name [and memory region]."
7843 #: config/sh/superh.opt:10
7845 msgid "Runtime name."
7846 msgstr "Pas de nom de fichier."
7848 #: config/arm/arm.opt:23
7849 msgid "Specify an ABI"
7850 msgstr "Spécifier une ABI"
7852 #: config/arm/arm.opt:27
7853 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7854 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
7856 #: config/arm/arm.opt:34
7857 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7858 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
7860 #: config/arm/arm.opt:38
7861 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7862 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
7864 #: config/arm/arm.opt:42
7865 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7866 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
7868 #: config/arm/arm.opt:56
7869 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7870 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
7872 #: config/arm/arm.opt:60
7873 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7874 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
7876 #: config/arm/arm.opt:64
7877 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7878 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
7880 #: config/arm/arm.opt:68
7881 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7882 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
7884 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7885 msgid "Specify the name of the target CPU"
7886 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
7888 #: config/arm/arm.opt:76
7890 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7891 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
7893 #: config/arm/arm.opt:83
7895 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7896 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
7898 #: config/arm/arm.opt:94
7900 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7901 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
7903 #: config/arm/arm.opt:98
7904 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7907 #: config/arm/arm.opt:102
7908 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7909 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
7911 #: config/arm/arm.opt:106
7912 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7913 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
7915 #: config/arm/arm.opt:110
7916 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7917 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
7919 #: config/arm/arm.opt:114
7920 msgid "Store function names in object code"
7921 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
7923 #: config/arm/arm.opt:118
7925 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7926 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
7928 #: config/arm/arm.opt:126
7929 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7932 #: config/arm/arm.opt:130
7933 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7934 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
7936 #: config/arm/arm.opt:134
7937 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7938 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
7940 #: config/arm/arm.opt:138
7941 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7942 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
7944 #: config/arm/arm.opt:142
7946 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7947 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
7949 #: config/arm/arm.opt:146
7950 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7951 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
7953 #: config/arm/arm.opt:150
7954 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7955 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
7957 #: config/arm/arm.opt:158
7958 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7959 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
7961 #: config/arm/arm.opt:162
7962 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7965 #: config/arm/arm.opt:166
7966 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7969 #: config/arm/arm.opt:170
7970 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7973 #: config/arm/pe.opt:23
7974 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7975 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
7977 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7978 msgid "Generate code for an 11/10"
7979 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
7981 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7982 msgid "Generate code for an 11/40"
7983 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
7985 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7986 msgid "Generate code for an 11/45"
7987 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
7989 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7991 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7992 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
7994 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7995 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7998 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7999 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8002 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8003 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8006 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8007 msgid "Pretend that branches are expensive"
8010 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8012 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8013 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
8015 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8016 msgid "Use 32 bit float"
8017 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
8019 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8020 msgid "Use 64 bit float"
8021 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
8023 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8024 msgid "Use 16 bit int"
8025 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
8027 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8028 msgid "Use 32 bit int"
8029 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
8031 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8032 msgid "Target has split I&D"
8033 msgstr "Cible a un I&D séparé"
8035 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8036 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8037 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
8039 #: config/avr/avr.opt:23
8041 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8042 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
8044 #: config/avr/avr.opt:27
8045 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8048 #: config/avr/avr.opt:34
8050 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8051 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
8053 #: config/avr/avr.opt:38
8054 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8055 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
8057 #: config/avr/avr.opt:48
8058 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8059 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
8061 #: config/avr/avr.opt:52
8062 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8063 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
8065 #: config/avr/avr.opt:56
8067 msgid "Relax branches"
8068 msgstr "Pas de branchement\n"
8070 #: config/avr/avr.opt:60
8071 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8074 #: config/crx/crx.opt:23
8076 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8077 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
8079 #: config/crx/crx.opt:27
8081 msgid "Do not use push to store function arguments"
8082 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
8084 #: config/crx/crx.opt:31
8085 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
8088 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
8089 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8090 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
8092 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
8093 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8094 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8097 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
8098 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8099 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
8101 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
8102 msgid "Generate PA1.0 code"
8103 msgstr "Générer du code PA1.0"
8105 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
8106 msgid "Generate PA1.1 code"
8107 msgstr "Générer du code PA1.1"
8109 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
8110 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8111 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
8113 #: config/pa/pa.opt:35
8114 msgid "Generate code for huge switch statements"
8115 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
8117 #: config/pa/pa.opt:39
8118 msgid "Disable FP regs"
8119 msgstr "Désactiver les registres FP"
8121 #: config/pa/pa.opt:43
8122 msgid "Disable indexed addressing"
8123 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
8125 #: config/pa/pa.opt:47
8126 msgid "Generate fast indirect calls"
8127 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
8129 #: config/pa/pa.opt:55
8130 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8131 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
8133 #: config/pa/pa.opt:59
8134 msgid "Put jumps in call delay slots"
8135 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
8137 #: config/pa/pa.opt:64
8138 msgid "Enable linker optimizations"
8139 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
8141 #: config/pa/pa.opt:68
8142 msgid "Always generate long calls"
8143 msgstr "Générer toujours des appels longs"
8145 #: config/pa/pa.opt:72
8146 msgid "Emit long load/store sequences"
8147 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
8149 #: config/pa/pa.opt:80
8150 msgid "Disable space regs"
8151 msgstr "Désactiver l'espace registre"
8153 #: config/pa/pa.opt:96
8154 msgid "Use portable calling conventions"
8155 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
8157 #: config/pa/pa.opt:100
8159 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8161 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
8162 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
8164 #: config/pa/pa.opt:112
8165 msgid "Do not disable space regs"
8166 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
8168 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8169 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8170 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
8172 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8173 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8174 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
8176 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8177 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8178 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
8180 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8182 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8183 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
8185 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8186 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8187 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
8189 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8190 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8191 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
8193 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8194 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8195 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
8197 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8199 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8200 msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
8202 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8203 msgid "Provide libraries for the simulator"
8206 #: config/mips/mips.opt:29
8207 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8210 #: config/mips/mips.opt:33
8211 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8214 #: config/mips/mips.opt:37
8216 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8217 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
8219 #: config/mips/mips.opt:41
8221 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8222 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
8224 #: config/mips/mips.opt:45
8225 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8228 #: config/mips/mips.opt:49
8230 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8231 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
8233 #: config/mips/mips.opt:53
8234 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8237 #: config/mips/mips.opt:57
8238 msgid "Trap on integer divide by zero"
8239 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
8241 #: config/mips/mips.opt:61
8242 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8245 #: config/mips/mips.opt:65
8246 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8249 #: config/mips/mips.opt:69
8251 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8252 msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
8254 #: config/mips/mips.opt:73
8256 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8257 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
8259 #: config/mips/mips.opt:77
8260 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8263 #: config/mips/mips.opt:81
8265 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8266 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8268 #: config/mips/mips.opt:85
8270 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8271 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
8273 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
8274 msgid "Use big-endian byte order"
8275 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
8277 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
8278 msgid "Use little-endian byte order"
8279 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
8281 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
8282 msgid "Use ROM instead of RAM"
8283 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
8285 #: config/mips/mips.opt:107
8286 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8287 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
8289 #: config/mips/mips.opt:111
8290 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8293 #: config/mips/mips.opt:115
8295 msgid "Work around certain R4000 errata"
8296 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8298 #: config/mips/mips.opt:119
8300 msgid "Work around certain R4400 errata"
8301 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8303 #: config/mips/mips.opt:123
8304 msgid "Work around certain R10000 errata"
8307 #: config/mips/mips.opt:127
8308 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8309 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
8311 #: config/mips/mips.opt:131
8312 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8315 #: config/mips/mips.opt:135
8316 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8319 #: config/mips/mips.opt:139
8321 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8322 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8324 #: config/mips/mips.opt:143
8326 msgid "FP exceptions are enabled"
8327 msgstr "options autorisées: "
8329 #: config/mips/mips.opt:147
8331 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8332 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
8334 #: config/mips/mips.opt:151
8336 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8337 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
8339 #: config/mips/mips.opt:155
8340 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8343 #: config/mips/mips.opt:159
8345 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8346 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
8348 #: config/mips/mips.opt:163
8349 msgid "Use 32-bit general registers"
8350 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
8352 #: config/mips/mips.opt:167
8353 msgid "Use 64-bit general registers"
8354 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
8356 #: config/mips/mips.opt:171
8357 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8360 #: config/mips/mips.opt:175
8361 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8364 #: config/mips/mips.opt:179
8366 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8367 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8369 #: config/mips/mips.opt:183
8370 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8373 #: config/mips/mips.opt:187
8375 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8376 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
8378 #: config/mips/mips.opt:191
8380 msgid "Generate MIPS16 code"
8381 msgstr "Générer du code MC"
8383 #: config/mips/mips.opt:195
8385 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8386 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8388 #: config/mips/mips.opt:199
8390 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8391 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
8393 #: config/mips/mips.opt:203
8394 msgid "Use -G for object-local data"
8397 #: config/mips/mips.opt:207
8398 msgid "Use indirect calls"
8399 msgstr "Utiliser les appels indirects"
8401 #: config/mips/mips.opt:211
8403 msgid "Use a 32-bit long type"
8404 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
8406 #: config/mips/mips.opt:215
8408 msgid "Use a 64-bit long type"
8409 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
8411 #: config/mips/mips.opt:219
8412 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8415 #: config/mips/mips.opt:223
8416 msgid "Don't optimize block moves"
8417 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
8419 #: config/mips/mips.opt:227
8421 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8422 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
8424 #: config/mips/mips.opt:231
8426 msgid "Allow the use of MT instructions"
8427 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
8429 #: config/mips/mips.opt:235
8431 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8432 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
8434 #: config/mips/mips.opt:239
8435 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8438 #: config/mips/mips.opt:243
8440 msgid "Do not use MDMX instructions"
8441 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
8443 #: config/mips/mips.opt:247
8444 msgid "Generate normal-mode code"
8445 msgstr "Générer du code en mode normal"
8447 #: config/mips/mips.opt:251
8449 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8450 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8452 #: config/mips/mips.opt:255
8454 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8455 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8457 #: config/mips/mips.opt:259
8458 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8461 #: config/mips/mips.opt:263
8462 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8465 #: config/mips/mips.opt:267
8466 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8469 #: config/mips/mips.opt:271
8471 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8472 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8474 #: config/mips/mips.opt:275
8476 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8477 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8479 #: config/mips/mips.opt:279
8481 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8482 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8484 #: config/mips/mips.opt:283
8485 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8486 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
8488 #: config/mips/mips.opt:287
8490 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8491 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
8493 #: config/mips/mips.opt:291
8494 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8497 #: config/mips/mips.opt:295
8498 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8501 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
8502 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8503 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
8505 #: config/mips/mips.opt:303
8507 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8508 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
8510 #: config/mips/mips.opt:307
8511 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8512 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
8514 #: config/fr30/fr30.opt:23
8515 msgid "Assume small address space"
8516 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
8518 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8519 msgid "Compile for a 68HC11"
8520 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
8522 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8523 msgid "Compile for a 68HC12"
8524 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
8526 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8527 msgid "Compile for a 68HCS12"
8528 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
8530 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8531 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8532 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
8534 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8535 msgid "Min/max instructions allowed"
8536 msgstr "instructions min/max permises"
8538 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8539 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8540 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
8542 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8543 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8544 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
8546 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8547 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8548 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
8550 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8551 msgid "Min/max instructions not allowed"
8552 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
8554 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8555 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8556 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
8558 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8559 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8560 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
8562 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8563 msgid "Specify the register allocation order"
8564 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
8566 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8567 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8568 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
8570 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8571 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8572 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
8574 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8575 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8576 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
8578 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8579 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8582 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8584 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8585 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8587 #: config/vax/vax.opt:39
8589 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8590 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
8592 #: config/vax/vax.opt:43
8594 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8595 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
8597 #: config/vax/vax.opt:47
8599 msgid "Use VAXC structure conventions"
8600 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
8602 #: config/vax/vax.opt:51
8603 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8606 #: config/cris/linux.opt:27
8607 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8608 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
8610 #: config/cris/cris.opt:45
8611 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8612 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
8614 #: config/cris/cris.opt:51
8615 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8616 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
8618 #: config/cris/cris.opt:56
8619 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8620 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
8622 #: config/cris/cris.opt:64
8623 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8624 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
8626 #: config/cris/cris.opt:71
8627 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8628 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
8630 #: config/cris/cris.opt:80
8631 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8632 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
8634 #: config/cris/cris.opt:89
8635 msgid "Do not tune stack alignment"
8636 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
8638 #: config/cris/cris.opt:98
8639 msgid "Do not tune writable data alignment"
8640 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
8642 #: config/cris/cris.opt:107
8643 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8644 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
8646 #: config/cris/cris.opt:116
8647 msgid "Align code and data to 32 bits"
8648 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
8650 #: config/cris/cris.opt:133
8651 msgid "Don't align items in code or data"
8652 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
8654 #: config/cris/cris.opt:142
8655 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8656 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
8658 #: config/cris/cris.opt:149
8659 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8660 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
8662 #: config/cris/cris.opt:158
8663 msgid "Override -mbest-lib-options"
8664 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
8666 #: config/cris/cris.opt:165
8668 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8669 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
8671 #: config/cris/cris.opt:169
8673 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8674 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
8676 #: config/cris/cris.opt:173
8678 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8679 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
8681 #: config/h8300/h8300.opt:23
8682 msgid "Generate H8S code"
8683 msgstr "Générer du code H8S"
8685 #: config/h8300/h8300.opt:27
8687 msgid "Generate H8SX code"
8688 msgstr "Générer du code H8S"
8690 #: config/h8300/h8300.opt:31
8691 msgid "Generate H8S/2600 code"
8692 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
8694 #: config/h8300/h8300.opt:35
8695 msgid "Make integers 32 bits wide"
8696 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
8698 #: config/h8300/h8300.opt:42
8699 msgid "Use registers for argument passing"
8700 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
8702 #: config/h8300/h8300.opt:46
8703 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8704 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
8706 #: config/h8300/h8300.opt:50
8707 msgid "Enable linker relaxing"
8708 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
8710 #: config/h8300/h8300.opt:54
8711 msgid "Generate H8/300H code"
8712 msgstr "Générer du code H8/300H"
8714 #: config/h8300/h8300.opt:58
8715 msgid "Enable the normal mode"
8716 msgstr "Activer le mode normal"
8718 #: config/h8300/h8300.opt:62
8719 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8720 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
8722 #: config/v850/v850.opt:23
8724 msgid "Use registers r2 and r5"
8725 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
8727 #: config/v850/v850.opt:27
8728 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8729 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
8731 #: config/v850/v850.opt:31
8732 msgid "Enable backend debugging"
8733 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
8735 #: config/v850/v850.opt:35
8736 msgid "Do not use the callt instruction"
8737 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
8739 #: config/v850/v850.opt:39
8740 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8741 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
8743 #: config/v850/v850.opt:43
8744 msgid "Support Green Hills ABI"
8745 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
8747 #: config/v850/v850.opt:47
8748 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8749 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
8751 #: config/v850/v850.opt:51
8752 msgid "Use stubs for function prologues"
8753 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
8755 #: config/v850/v850.opt:55
8756 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8757 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
8759 #: config/v850/v850.opt:59
8760 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8761 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
8763 #: config/v850/v850.opt:63
8764 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8765 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
8767 #: config/v850/v850.opt:67
8768 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8769 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
8771 #: config/v850/v850.opt:71
8773 msgid "Do not enforce strict alignment"
8774 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
8776 #: config/v850/v850.opt:75
8777 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8780 #: config/v850/v850.opt:82
8781 msgid "Compile for the v850 processor"
8782 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8784 #: config/v850/v850.opt:86
8786 msgid "Compile for the v850e processor"
8787 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8789 #: config/v850/v850.opt:90
8791 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8792 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8794 #: config/v850/v850.opt:94
8796 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8797 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8799 #: config/v850/v850.opt:98
8801 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8802 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8804 #: config/v850/v850.opt:102
8806 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8807 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8809 #: config/v850/v850.opt:106
8810 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8811 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
8813 #: config/mmix/mmix.opt:24
8814 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8815 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
8817 #: config/mmix/mmix.opt:28
8818 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8819 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
8821 #: config/mmix/mmix.opt:32
8822 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8823 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
8825 #: config/mmix/mmix.opt:37
8826 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8827 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
8829 #: config/mmix/mmix.opt:41
8830 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8831 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
8833 #: config/mmix/mmix.opt:45
8834 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8835 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
8837 #: config/mmix/mmix.opt:49
8838 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8839 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
8841 #: config/mmix/mmix.opt:53
8842 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8843 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
8845 #: config/mmix/mmix.opt:57
8846 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8847 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
8849 #: config/mmix/mmix.opt:61
8850 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8851 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
8853 #: config/mmix/mmix.opt:65
8854 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8855 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
8857 #: config/mmix/mmix.opt:79
8858 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8859 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
8861 #: config/mmix/mmix.opt:83
8862 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8863 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
8865 #: config/mmix/mmix.opt:87
8866 msgid "Generate a single exit point for each function"
8867 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
8869 #: config/mmix/mmix.opt:91
8870 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8871 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
8873 #: config/mmix/mmix.opt:95
8874 msgid "Set start-address of the program"
8875 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
8877 #: config/mmix/mmix.opt:99
8878 msgid "Set start-address of data"
8879 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
8881 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8882 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8883 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
8885 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8886 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8887 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
8889 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8890 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8891 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
8893 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8894 msgid "No default crt0.o"
8895 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
8897 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8898 msgid "Use simulator runtime"
8901 #: config/bfin/bfin.opt:31
8903 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8904 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
8906 #: config/bfin/bfin.opt:35
8907 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8910 #: config/bfin/bfin.opt:39
8911 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8914 #: config/bfin/bfin.opt:44
8915 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8918 #: config/bfin/bfin.opt:48
8920 msgid "Enabled ID based shared library"
8921 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
8923 #: config/bfin/bfin.opt:52
8924 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8927 #: config/bfin/bfin.opt:65
8928 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8931 #: config/bfin/bfin.opt:69
8933 msgid "Link with the fast floating-point library"
8934 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
8936 #: config/bfin/bfin.opt:81
8937 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8940 #: config/bfin/bfin.opt:85
8941 msgid "Enable multicore support"
8944 #: config/bfin/bfin.opt:89
8945 msgid "Build for Core A"
8948 #: config/bfin/bfin.opt:93
8949 msgid "Build for Core B"
8952 #: config/bfin/bfin.opt:97
8953 msgid "Build for SDRAM"
8956 #: config/bfin/bfin.opt:101
8957 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8960 #: config/picochip/picochip.opt:23
8961 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8964 #: config/picochip/picochip.opt:27
8965 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8968 #: config/picochip/picochip.opt:31
8970 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8971 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
8973 #: config/picochip/picochip.opt:35
8975 msgid "Enable debug output to be generated."
8976 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
8978 #: config/picochip/picochip.opt:39
8979 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8982 #: config/picochip/picochip.opt:43
8983 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8986 #: config/vxworks.opt:36
8988 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8989 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
8991 #: config/vxworks.opt:43
8993 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8994 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
8996 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8997 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8998 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1065
8999 #: c-family/c.opt:1073 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2203
9001 msgid "missing filename after %qs"
9002 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
9004 #: config/darwin.opt:111
9006 msgid "Generate compile-time CFString objects"
9007 msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
9009 #: config/darwin.opt:205
9010 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
9013 #: config/darwin.opt:210
9014 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
9017 #: config/darwin.opt:214
9018 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9019 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
9021 #: config/darwin.opt:218
9023 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
9024 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
9026 #: config/darwin.opt:227
9027 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9030 #: config/darwin.opt:231
9032 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9033 msgstr "sizeof(long double) est 16"
9035 #: config/darwin.opt:235
9037 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
9038 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
9040 #: config/darwin.opt:239
9042 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
9043 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9045 #: config/darwin.opt:243
9047 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
9048 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
9050 #: config/lynx.opt:23
9051 msgid "Support legacy multi-threading"
9054 #: config/lynx.opt:27
9056 msgid "Use shared libraries"
9057 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
9059 #: config/lynx.opt:31
9060 msgid "Support multi-threading"
9063 #: config/score/score.opt:31
9065 msgid "Disable bcnz instruction"
9066 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
9068 #: config/score/score.opt:35
9070 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
9071 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9073 #: config/score/score.opt:39
9074 msgid "Support SCORE 7 ISA"
9077 #: config/score/score.opt:43
9078 msgid "Support SCORE 7D ISA"
9081 #: config/linux.opt:24
9082 msgid "Use Bionic C library"
9085 #: config/linux.opt:28
9087 msgid "Use GNU C library"
9088 msgstr "Utiliser GNU tel que"
9090 #: config/linux.opt:32
9091 msgid "Use uClibc C library"
9094 #: config/mep/mep.opt:21
9096 msgid "Enable absolute difference instructions"
9097 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9099 #: config/mep/mep.opt:25
9101 msgid "Enable all optional instructions"
9102 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9104 #: config/mep/mep.opt:29
9106 msgid "Enable average instructions"
9107 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9109 #: config/mep/mep.opt:33
9110 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
9113 #: config/mep/mep.opt:37
9115 msgid "Enable bit manipulation instructions"
9116 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9118 #: config/mep/mep.opt:41
9119 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
9122 #: config/mep/mep.opt:45
9124 msgid "Enable clip instructions"
9125 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9127 #: config/mep/mep.opt:49
9128 msgid "Configuration name"
9131 #: config/mep/mep.opt:53
9132 msgid "Enable MeP Coprocessor"
9135 #: config/mep/mep.opt:57
9136 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
9139 #: config/mep/mep.opt:61
9140 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9143 #: config/mep/mep.opt:65
9145 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9146 msgstr "Permettre la mise au point"
9148 #: config/mep/mep.opt:69
9149 msgid "Const variables default to the near section"
9152 #: config/mep/mep.opt:76
9154 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9155 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
9157 #: config/mep/mep.opt:91
9158 msgid "__io vars are volatile by default"
9161 #: config/mep/mep.opt:95
9162 msgid "All variables default to the far section"
9165 #: config/mep/mep.opt:99
9167 msgid "Enable leading zero instructions"
9168 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9170 #: config/mep/mep.opt:106
9172 msgid "All variables default to the near section"
9173 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
9175 #: config/mep/mep.opt:110
9177 msgid "Enable min/max instructions"
9178 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9180 #: config/mep/mep.opt:114
9182 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9183 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
9185 #: config/mep/mep.opt:118
9187 msgid "Disable all optional instructions"
9188 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
9190 #: config/mep/mep.opt:125
9192 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9193 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
9195 #: config/mep/mep.opt:129
9197 msgid "All variables default to the tiny section"
9198 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
9200 #: config/mep/mep.opt:133
9202 msgid "Enable saturation instructions"
9203 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9205 #: config/mep/mep.opt:137
9206 msgid "Use sdram version of runtime"
9209 #: config/mep/mep.opt:145
9210 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9213 #: config/mep/mep.opt:149
9215 msgid "All functions default to the far section"
9216 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
9218 #: config/mep/mep.opt:153
9219 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9222 #: config/vms/vms.opt:24
9223 msgid "Malloc data into P2 space"
9226 #: config/vms/vms.opt:28
9227 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9230 #: config/rx/rx.opt:26
9231 msgid "Store doubles in 64 bits."
9234 #: config/rx/rx.opt:30
9235 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
9238 #: config/rx/rx.opt:34
9240 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
9241 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
9243 #: config/rx/rx.opt:41
9245 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
9246 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
9248 #: config/rx/rx.opt:47
9249 msgid "Specify the target RX cpu type."
9252 #: config/rx/rx.opt:53
9253 msgid "Data is stored in big-endian format."
9256 #: config/rx/rx.opt:57
9257 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
9260 #: config/rx/rx.opt:63
9261 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9264 #: config/rx/rx.opt:69
9266 msgid "Use the simulator runtime."
9267 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
9269 #: config/rx/rx.opt:75
9270 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
9273 #: config/rx/rx.opt:81
9275 msgid "Enable linker relaxation."
9276 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
9278 #: config/rx/rx.opt:87
9279 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9282 #: config/rx/rx.opt:93
9284 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9285 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
9287 #: config/rx/rx.opt:99
9288 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9291 #: config/lm32/lm32.opt:24
9293 msgid "Enable multiply instructions"
9294 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
9296 #: config/lm32/lm32.opt:28
9298 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9299 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9301 #: config/lm32/lm32.opt:32
9303 msgid "Enable barrel shift instructions"
9304 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9306 #: config/lm32/lm32.opt:36
9308 msgid "Enable sign extend instructions"
9309 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9311 #: config/lm32/lm32.opt:40
9313 msgid "Enable user-defined instructions"
9314 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9316 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9318 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9319 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
9321 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9322 msgid "Use hardware floating point instructions"
9323 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9325 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9326 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9329 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9331 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9332 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
9334 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9336 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9337 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
9339 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9341 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9342 msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
9344 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9346 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9347 msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
9349 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9351 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9352 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
9354 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9356 msgid "Use pattern compare instructions"
9357 msgstr "Générer des instructions « char »"
9359 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9361 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9362 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
9364 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9365 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9368 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9369 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9372 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9374 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9375 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9377 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9379 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9380 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9382 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9383 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9386 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9387 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9390 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9391 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9394 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9395 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9398 #: config/linux-android.opt:23
9400 msgid "Generate code for the Android platform."
9401 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
9404 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9406 " -G <nombre> placer les données globales et statiques plus\n"
9407 " petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
9408 " spéciale (sur certaines cibles)"
9410 #: config/sol2.opt:35
9412 msgid "Pass -z text to linker"
9413 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
9415 #: config/fused-madd.opt:23
9417 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9418 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
9420 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9422 msgid "assertion missing after %qs"
9423 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
9425 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9426 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9428 msgid "macro name missing after %qs"
9429 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
9431 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9432 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1061
9433 #: c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089
9435 msgid "missing path after %qs"
9436 msgstr "cible manquante après \"%s\""
9438 #: c-family/c.opt:186
9439 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9440 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>. Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
9442 #: c-family/c.opt:190
9443 msgid "Do not discard comments"
9444 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
9446 #: c-family/c.opt:194
9447 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9448 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
9450 #: c-family/c.opt:198
9451 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9452 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>. Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
9454 #: c-family/c.opt:205
9456 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9457 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
9459 #: c-family/c.opt:209
9460 msgid "Print the name of header files as they are used"
9461 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
9463 #: c-family/c.opt:213
9465 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9466 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
9468 #: c-family/c.opt:217
9469 msgid "Generate make dependencies"
9470 msgstr "Générer les dépendances pour make"
9472 #: c-family/c.opt:221
9473 msgid "Generate make dependencies and compile"
9474 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
9476 #: c-family/c.opt:225
9477 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9478 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
9480 #: c-family/c.opt:229
9481 msgid "Treat missing header files as generated files"
9482 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
9484 #: c-family/c.opt:233
9485 msgid "Like -M but ignore system header files"
9486 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
9488 #: c-family/c.opt:237
9489 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9490 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
9492 #: c-family/c.opt:241
9493 msgid "Generate phony targets for all headers"
9494 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
9496 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9498 msgid "missing makefile target after %qs"
9499 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
9501 #: c-family/c.opt:245
9502 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9503 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
9505 #: c-family/c.opt:249
9506 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9507 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
9509 #: c-family/c.opt:253
9510 msgid "Do not generate #line directives"
9511 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
9513 #: c-family/c.opt:257
9514 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9515 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
9517 #: c-family/c.opt:261
9518 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9521 #: c-family/c.opt:268
9523 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9524 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
9526 #: c-family/c.opt:272
9527 msgid "Enable most warning messages"
9528 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
9530 #: c-family/c.opt:276
9531 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9534 #: c-family/c.opt:280
9535 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9536 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
9538 #: c-family/c.opt:284
9539 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9542 #: c-family/c.opt:288
9543 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9546 #: c-family/c.opt:292
9548 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9549 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
9551 #: c-family/c.opt:296
9552 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9553 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
9555 #: c-family/c.opt:300
9556 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9557 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
9559 #: c-family/c.opt:304
9561 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9562 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
9564 #: c-family/c.opt:308
9565 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9566 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
9568 #: c-family/c.opt:312
9569 msgid "Synonym for -Wcomment"
9570 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
9572 #: c-family/c.opt:316
9573 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9576 #: c-family/c.opt:320
9578 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9579 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
9581 #: c-family/c.opt:324
9583 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9584 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
9586 #: c-family/c.opt:328
9587 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9588 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
9590 #: c-family/c.opt:332
9591 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9592 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
9594 #: c-family/c.opt:336
9596 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9597 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
9599 #: c-family/c.opt:340
9600 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9601 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
9603 #: c-family/c.opt:344
9604 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9605 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
9607 #: c-family/c.opt:348
9609 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9610 msgstr "le corps du else est vide"
9612 #: c-family/c.opt:352
9613 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9614 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
9616 #: c-family/c.opt:356
9618 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9619 msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
9621 #: c-family/c.opt:364
9623 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9624 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
9626 #: c-family/c.opt:368
9627 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9628 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
9630 #: c-family/c.opt:372
9631 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9632 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
9634 #: c-family/c.opt:376
9635 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9636 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
9638 #: c-family/c.opt:380
9639 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9640 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
9642 #: c-family/c.opt:384
9644 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9645 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
9647 #: c-family/c.opt:388
9648 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9649 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
9651 #: c-family/c.opt:392
9652 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9653 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
9655 #: c-family/c.opt:396
9657 msgid "Warn about zero-length formats"
9658 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
9660 #: c-family/c.opt:403
9662 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9663 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
9665 #: c-family/c.opt:407
9667 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9668 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
9670 #: c-family/c.opt:411
9672 msgid "Warn about implicit declarations"
9673 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9675 #: c-family/c.opt:415
9676 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9679 #: c-family/c.opt:419
9680 msgid "Warn about implicit function declarations"
9681 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9683 #: c-family/c.opt:423
9684 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9685 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
9687 #: c-family/c.opt:430
9689 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9690 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
9692 #: c-family/c.opt:434
9693 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9694 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
9696 #: c-family/c.opt:438
9697 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9698 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
9700 #: c-family/c.opt:442
9701 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9704 #: c-family/c.opt:446
9705 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9708 #: c-family/c.opt:450
9709 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9710 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
9712 #: c-family/c.opt:454
9713 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9714 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
9716 #: c-family/c.opt:458
9717 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9718 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
9720 #: c-family/c.opt:462
9721 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9722 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
9724 #: c-family/c.opt:466
9726 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9727 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
9729 #: c-family/c.opt:470
9730 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9731 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
9733 #: c-family/c.opt:474
9735 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9736 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
9738 #: c-family/c.opt:478
9739 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9742 #: c-family/c.opt:482
9743 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9744 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
9746 #: c-family/c.opt:486
9747 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9748 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
9750 #: c-family/c.opt:490
9751 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9752 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
9754 #: c-family/c.opt:494
9755 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9758 #: c-family/c.opt:498
9759 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9760 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
9762 #: c-family/c.opt:502
9763 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9764 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
9766 #: c-family/c.opt:506
9767 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9770 #: c-family/c.opt:510
9771 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9774 #: c-family/c.opt:514
9775 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9776 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
9778 #: c-family/c.opt:518
9780 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9781 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9783 #: c-family/c.opt:522
9784 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9785 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
9787 #: c-family/c.opt:526
9788 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9791 #: c-family/c.opt:530
9792 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9793 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
9795 #: c-family/c.opt:534
9797 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9798 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
9800 #: c-family/c.opt:538
9802 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9803 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
9805 #: c-family/c.opt:542
9806 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9807 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
9809 #: c-family/c.opt:546
9810 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9811 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
9813 #: c-family/c.opt:550
9814 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9815 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
9817 #: c-family/c.opt:554
9819 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9820 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
9822 #: c-family/c.opt:558
9824 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9825 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
9827 #: c-family/c.opt:562
9828 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9831 #: c-family/c.opt:566
9832 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9833 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
9835 #: c-family/c.opt:570
9836 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9837 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
9839 #: c-family/c.opt:574
9840 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9841 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
9843 #: c-family/c.opt:578
9844 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9845 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
9847 #: c-family/c.opt:582
9848 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9849 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
9851 #: c-family/c.opt:586
9852 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9853 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
9855 #: c-family/c.opt:590
9856 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9857 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
9859 #: c-family/c.opt:594
9860 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9861 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
9863 #: c-family/c.opt:598
9864 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9867 #: c-family/c.opt:602
9868 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9869 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
9871 #: c-family/c.opt:606
9872 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9875 #: c-family/c.opt:610
9876 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9879 #: c-family/c.opt:614
9881 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9882 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
9884 #: c-family/c.opt:622
9885 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9886 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
9888 #: c-family/c.opt:626
9889 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9892 #: c-family/c.opt:630
9893 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9894 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
9896 #: c-family/c.opt:634
9898 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9899 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
9901 #: c-family/c.opt:638
9902 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9903 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
9905 #: c-family/c.opt:642
9906 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9907 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
9909 #: c-family/c.opt:646
9911 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9912 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
9914 #: c-family/c.opt:650
9915 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9916 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
9918 #: c-family/c.opt:654
9920 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9921 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
9923 #: c-family/c.opt:658
9925 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9926 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
9928 #: c-family/c.opt:662
9930 msgid "Warn if a variable length array is used"
9931 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
9933 #: c-family/c.opt:666
9935 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9936 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
9938 #: c-family/c.opt:670
9939 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9942 #: c-family/c.opt:674
9944 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9945 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
9947 #: c-family/c.opt:678
9948 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9951 #: c-family/c.opt:686
9952 msgid "Enforce class member access control semantics"
9953 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
9955 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9956 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:822
9957 #: c-family/c.opt:833 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:850 c-family/c.opt:961
9958 #: c-family/c.opt:972 c-family/c.opt:986 c-family/c.opt:1017
9959 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1037 c-family/c-opts.c:561
9960 #, fuzzy, gcc-internal-format
9961 msgid "switch %qs is no longer supported"
9962 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
9964 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1018
9965 #: c-family/c.opt:1022 c-family/c.opt:1038
9967 msgid "No longer supported"
9968 msgstr "--driver n'est plus supporté"
9970 #: c-family/c.opt:697
9971 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9972 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
9974 #: c-family/c.opt:701
9975 msgid "Recognize built-in functions"
9976 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
9978 #: c-family/c.opt:708
9979 msgid "Check the return value of new"
9980 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
9982 #: c-family/c.opt:712
9983 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9984 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
9986 #: c-family/c.opt:716
9987 msgid "Reduce the size of object files"
9988 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
9990 #: c-family/c.opt:719
9992 msgid "no class name specified with %qs"
9993 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
9995 #: c-family/c.opt:720
9996 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9997 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
9999 #: c-family/c.opt:724
10000 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
10003 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:903 common.opt:895 common.opt:1057
10004 #: common.opt:1328 common.opt:1594 common.opt:1630 common.opt:1715
10005 #: common.opt:1786 common.opt:1864 common.opt:1880 common.opt:1956
10006 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10009 #: c-family/c.opt:732
10011 msgid "Preprocess directives only."
10012 msgstr "Traiter les directive #ident"
10014 #: c-family/c.opt:736
10015 msgid "Permit '$' as an identifier character"
10016 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
10018 #: c-family/c.opt:743
10019 msgid "Generate code to check exception specifications"
10020 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
10022 #: c-family/c.opt:750
10023 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
10024 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
10026 #: c-family/c.opt:754
10028 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
10029 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
10031 #: c-family/c.opt:758
10033 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
10034 msgstr "-finput-charset=<jeucar> spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
10036 #: c-family/c.opt:766
10037 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
10038 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
10040 #: c-family/c.opt:770
10041 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
10042 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
10044 #: c-family/c.opt:774
10045 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
10046 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
10048 #: c-family/c.opt:778
10049 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
10050 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
10052 #: c-family/c.opt:782
10054 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
10055 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
10057 #: c-family/c.opt:788
10058 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
10059 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
10061 #: c-family/c.opt:795
10062 msgid "Assume normal C execution environment"
10063 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
10065 #: c-family/c.opt:803
10066 msgid "Export functions even if they can be inlined"
10067 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
10069 #: c-family/c.opt:807
10070 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
10071 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
10073 #: c-family/c.opt:811
10074 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
10075 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
10077 #: c-family/c.opt:815
10079 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
10080 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10082 #: c-family/c.opt:819
10083 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
10086 #: c-family/c.opt:826
10087 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
10090 #: c-family/c.opt:830
10091 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
10092 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
10094 #: c-family/c.opt:840
10095 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
10096 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
10098 #: c-family/c.opt:844
10099 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
10100 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
10102 #: c-family/c.opt:854
10103 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
10106 #: c-family/c.opt:858
10107 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
10110 #: c-family/c.opt:864
10111 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
10114 #: c-family/c.opt:868
10115 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
10118 #: c-family/c.opt:874
10119 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
10120 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
10122 #: c-family/c.opt:878
10123 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
10126 #: c-family/c.opt:882
10127 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
10130 #: c-family/c.opt:887
10132 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
10133 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
10135 #: c-family/c.opt:891
10137 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
10138 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
10140 #: c-family/c.opt:895
10141 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
10144 #: c-family/c.opt:899
10146 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
10147 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
10149 #: c-family/c.opt:910
10150 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10153 #: c-family/c.opt:914
10154 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10155 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
10157 #: c-family/c.opt:918
10159 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
10160 msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
10162 #: c-family/c.opt:922
10163 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10164 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
10166 #: c-family/c.opt:926
10167 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10170 #: c-family/c.opt:930
10171 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10172 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
10174 #: c-family/c.opt:934
10175 msgid "Enable automatic template instantiation"
10176 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10178 #: c-family/c.opt:938
10179 msgid "Generate run time type descriptor information"
10180 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
10182 #: c-family/c.opt:942
10183 msgid "Use the same size for double as for float"
10184 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
10186 #: c-family/c.opt:946
10187 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10188 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
10190 #: c-family/c.opt:950
10191 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10192 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
10194 #: c-family/c.opt:954
10195 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10196 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
10198 #: c-family/c.opt:958
10199 msgid "Make \"char\" signed by default"
10200 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
10202 #: c-family/c.opt:965
10203 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10204 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
10206 #: c-family/c.opt:969
10207 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
10210 #: c-family/c.opt:976
10211 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10212 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
10214 #: c-family/c.opt:983
10216 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10217 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
10219 #: c-family/c.opt:990
10220 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
10223 #: c-family/c.opt:994
10224 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
10225 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
10227 #: c-family/c.opt:998
10228 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10229 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
10231 #: c-family/c.opt:1002
10232 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10233 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
10235 #: c-family/c.opt:1006
10236 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10239 #: c-family/c.opt:1010
10240 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
10243 #: c-family/c.opt:1014
10244 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10247 #: c-family/c.opt:1026
10248 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10249 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
10251 #: c-family/c.opt:1030
10252 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10253 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
10255 #: c-family/c.opt:1034
10256 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10257 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
10259 #: c-family/c.opt:1042
10260 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10261 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
10263 #: c-family/c.opt:1046
10264 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10265 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
10267 #: c-family/c.opt:1050
10268 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10271 #: c-family/c.opt:1054
10272 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10275 #: c-family/c.opt:1058
10276 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10279 #: c-family/c.opt:1062
10280 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10281 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
10283 #: c-family/c.opt:1066
10284 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10285 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
10287 #: c-family/c.opt:1070
10289 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10290 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
10292 #: c-family/c.opt:1074
10293 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10294 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
10296 #: c-family/c.opt:1078
10297 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10298 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
10300 #: c-family/c.opt:1082
10301 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10302 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
10304 #: c-family/c.opt:1086
10305 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10306 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
10308 #: c-family/c.opt:1090
10310 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10311 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
10313 #: c-family/c.opt:1094
10314 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10315 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10317 #: c-family/c.opt:1098
10318 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10319 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10321 #: c-family/c.opt:1108
10322 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10323 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
10325 #: c-family/c.opt:1112
10326 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10327 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
10329 #: c-family/c.opt:1128
10330 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10331 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
10333 #: c-family/c.opt:1132
10334 msgid "Remap file names when including files"
10335 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
10337 #: c-family/c.opt:1136
10338 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
10339 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
10341 #: c-family/c.opt:1140
10343 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
10344 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10346 #: c-family/c.opt:1147
10348 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
10349 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
10351 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1198
10352 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10353 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
10355 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1206
10356 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10357 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
10359 #: c-family/c.opt:1163
10360 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10361 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
10363 #: c-family/c.opt:1167
10364 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10365 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10367 #: c-family/c.opt:1171
10369 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
10370 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10372 #: c-family/c.opt:1178
10374 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10375 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
10377 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1186
10378 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10379 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
10381 #: c-family/c.opt:1190
10382 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10383 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
10385 #: c-family/c.opt:1194
10386 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10387 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
10389 #: c-family/c.opt:1202
10390 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10391 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
10393 #: c-family/c.opt:1210
10395 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10396 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
10398 #: c-family/c.opt:1217
10399 msgid "Enable traditional preprocessing"
10400 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
10402 #: c-family/c.opt:1221
10403 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10404 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
10406 #: c-family/c.opt:1225
10407 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10408 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
10412 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10413 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
10416 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10421 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10422 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
10425 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10429 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10433 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10437 msgid "The resolution file"
10441 msgid "Display this information"
10442 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
10445 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10449 msgid "Alias for --help=target"
10453 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
10454 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur. Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
10457 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10458 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
10461 msgid "Optimize for space rather than speed"
10462 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
10465 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10469 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10470 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10473 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10474 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
10478 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10479 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
10483 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10484 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
10487 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10488 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
10492 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10493 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
10496 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10497 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
10500 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10501 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
10504 msgid "Treat all warnings as errors"
10505 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
10509 msgid "Treat specified warning as error"
10510 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
10513 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10514 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
10517 msgid "Exit on the first error occurred"
10522 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10523 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
10526 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10527 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
10531 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10532 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
10535 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10538 #: common.opt:543 common.opt:595
10539 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10540 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
10544 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10545 msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
10549 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10550 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
10553 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10554 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
10557 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10558 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
10561 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10562 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
10565 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10568 #: common.opt:571 common.opt:575
10569 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10570 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
10572 #: common.opt:579 common.opt:583
10574 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10575 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
10579 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10580 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
10584 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10585 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
10588 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10589 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
10592 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10593 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
10596 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10597 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
10600 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10601 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
10605 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10606 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
10610 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10611 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
10614 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10615 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
10617 #: common.opt:627 common.opt:784 common.opt:788 common.opt:792 common.opt:796
10618 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10622 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10623 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
10627 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10628 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
10632 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10633 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
10636 msgid "Warn when a function is unused"
10637 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
10640 msgid "Warn when a label is unused"
10641 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
10644 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10645 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
10648 msgid "Warn when an expression value is unused"
10649 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
10652 msgid "Warn when a variable is unused"
10653 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
10656 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10660 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10661 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
10664 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10665 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
10668 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10669 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
10673 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10674 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
10677 msgid "Align the start of functions"
10678 msgstr "Aligner le début des fonctions"
10681 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10682 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
10685 msgid "Align all labels"
10686 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
10689 msgid "Align the start of loops"
10690 msgstr "Aligner le début des boucles"
10693 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10694 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
10698 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10699 msgstr "Générer des instructions « char »"
10702 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10703 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
10706 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10707 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
10710 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10711 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
10714 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10715 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
10718 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10719 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
10722 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10726 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10727 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
10730 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10731 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
10734 msgid "Save registers around function calls"
10735 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
10738 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10742 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10746 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10747 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
10750 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10754 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10759 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10760 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
10763 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10767 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10768 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
10771 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10772 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
10775 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10776 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
10779 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10783 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10787 msgid "Place data items into their own section"
10788 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
10791 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10795 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
10799 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10803 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10804 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
10807 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10808 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
10811 msgid "Delete useless null pointer checks"
10812 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
10815 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10819 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10820 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
10823 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10827 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10828 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
10831 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10835 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10840 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10841 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10845 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10846 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10850 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10851 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10854 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10859 msgid "Perform early inlining"
10860 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
10863 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10864 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
10867 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10870 #: common.opt:1005 common.opt:1009
10871 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10872 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
10875 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10880 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10881 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
10884 msgid "Enable exception handling"
10885 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
10888 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10889 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
10892 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10897 msgid "unknown excess precision style %qs"
10898 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
10901 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10902 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
10905 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10906 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
10910 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10911 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
10915 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10916 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
10919 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10924 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10925 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
10928 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10929 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
10932 msgid "Place each function into its own section"
10933 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
10936 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10937 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
10940 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10941 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
10944 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10945 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
10949 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10950 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
10954 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10955 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
10959 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10960 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10964 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10965 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
10968 msgid "Mark all loops as parallel"
10972 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10976 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10981 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10982 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
10986 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10987 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10990 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10994 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10995 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
10998 msgid "Process #ident directives"
10999 msgstr "Traiter les directive #ident"
11002 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11003 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
11006 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11007 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
11011 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11012 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
11015 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11019 msgid "Do not generate .size directives"
11020 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
11024 msgid "Perform indirect inlining"
11025 msgstr "enlignage récursif"
11028 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
11029 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
11033 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
11034 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
11037 msgid "Integrate simple functions into their callers"
11038 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
11042 msgid "Integrate functions called once into their callers"
11043 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
11046 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11047 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
11050 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11051 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
11054 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
11058 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
11063 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11064 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
11067 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11071 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11075 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11080 msgid "Discover pure and const functions"
11081 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
11084 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11088 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
11093 msgid "Perform structure layout optimizations based"
11094 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
11097 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11102 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11103 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
11106 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11111 msgid "unknown IRA region %qs"
11112 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
11115 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11120 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11121 msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
11124 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11128 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11132 msgid "Optimize induction variables on trees"
11137 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11138 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
11141 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11142 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
11145 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11146 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
11149 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11150 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
11154 msgid "Enable link-time optimization."
11155 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11158 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11162 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
11166 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11171 msgid "Disable partioning and streaming"
11172 msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
11175 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11180 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11181 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11184 msgid "Set errno after built-in math functions"
11185 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
11188 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11192 msgid "Report on permanent memory allocation"
11193 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
11196 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11197 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
11200 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11201 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
11205 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11206 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
11209 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
11210 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne"
11213 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11217 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11222 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11223 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
11226 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
11230 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
11234 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
11239 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11240 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11244 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11245 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
11248 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11252 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11253 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
11256 msgid "When possible do not generate stack frames"
11257 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
11260 msgid "Do the full register move optimization pass"
11261 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
11264 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11265 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
11269 msgid "Perform partial inlining"
11270 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
11272 #: common.opt:1448 common.opt:1452
11273 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11277 msgid "Pack structure members together without holes"
11278 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
11281 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11285 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11286 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
11289 msgid "Perform loop peeling"
11290 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
11293 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11294 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
11297 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11298 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
11302 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11303 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
11307 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11308 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11312 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11313 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
11317 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11318 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11321 msgid "Specify a plugin to load"
11325 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11330 msgid "Run predictive commoning optimization."
11331 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
11334 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11335 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
11338 msgid "Enable basic program profiling code"
11339 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
11342 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11343 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
11346 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11351 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11352 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
11355 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11356 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
11360 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11361 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
11364 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11365 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
11369 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11370 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
11373 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11374 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
11377 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11378 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
11381 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11385 msgid "Return small aggregates in registers"
11386 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
11389 msgid "Enables a register move optimization"
11390 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
11393 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11394 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11397 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11398 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
11402 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11403 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
11406 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11407 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
11410 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11411 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
11414 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11415 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
11418 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11419 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
11422 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11426 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11427 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
11430 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11431 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
11434 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11435 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
11438 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11439 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
11442 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11443 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
11446 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11447 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
11450 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11451 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
11454 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11458 msgid "Run selective scheduling after reload"
11462 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11466 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11470 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11474 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11475 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
11479 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11480 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre> fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
11483 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11484 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
11488 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11489 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre> fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
11492 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11496 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11500 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11504 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11508 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11512 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11516 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11520 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
11524 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
11528 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11529 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
11532 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11536 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11537 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
11540 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11545 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11546 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
11549 msgid "Split wide types into independent registers"
11553 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11558 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11559 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
11563 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
11564 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
11567 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11568 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
11571 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11572 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
11575 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11579 msgid "Use a stack protection method for every function"
11584 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11585 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
11588 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11589 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
11593 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11594 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
11597 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11598 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
11601 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11602 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
11605 msgid "Perform jump threading optimizations"
11606 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
11609 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11610 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
11613 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11614 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
11618 msgid "unknown TLS model %qs"
11619 msgstr "tls-model \"%s\" inconnu"
11622 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11626 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11627 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
11630 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11631 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
11634 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11635 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
11639 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11640 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11644 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11645 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11648 msgid "Enable loop header copying on trees"
11652 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11656 msgid "Enable copy propagation on trees"
11661 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11662 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
11666 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11667 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
11671 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11672 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11676 msgid "Enable dominator optimizations"
11677 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11681 msgid "Enable dead store elimination"
11682 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11685 msgid "Enable forward propagation on trees"
11689 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11694 msgid "Enable loop distribution on trees"
11695 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
11698 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11703 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11704 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
11707 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
11712 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11713 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
11717 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11718 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11722 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11723 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
11727 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11728 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11732 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11733 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11736 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11740 msgid "Enable reassociation on tree level"
11745 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11746 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11749 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11753 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11757 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11762 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11763 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
11766 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11767 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
11770 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11771 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
11774 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11775 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
11778 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11782 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11786 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11790 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11791 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
11794 msgid "Perform loop unswitching"
11795 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
11798 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11799 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
11803 msgid "Perform variable tracking"
11804 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
11808 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11809 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11812 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11816 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11821 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11822 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11825 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11830 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11831 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11834 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11839 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11840 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
11843 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11847 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11848 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
11851 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11856 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11857 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
11860 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11861 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
11864 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11865 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
11869 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11870 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11874 msgid "Perform whole program optimizations"
11875 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
11878 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11879 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
11882 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11883 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
11886 msgid "Generate debug information in default format"
11887 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
11890 msgid "Generate debug information in COFF format"
11891 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
11895 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11896 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
11899 msgid "Generate debug information in default extended format"
11900 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
11903 msgid "Generate debug information in STABS format"
11904 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
11907 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11908 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
11911 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11915 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11920 msgid "Toggle debug information generation"
11921 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
11924 msgid "Generate debug information in VMS format"
11925 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
11928 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11929 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
11932 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11933 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
11937 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11938 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
11941 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11942 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
11945 msgid "Enable function profiling"
11946 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
11949 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11950 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
11953 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11954 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
11957 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11958 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
11961 msgid "Enable verbose output"
11962 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
11965 msgid "Display the compiler's version"
11966 msgstr "Afficher la version du compilateur"
11969 msgid "Suppress warnings"
11970 msgstr "Supprimer les avertissements"
11974 msgid "Create a shared library"
11975 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
11979 msgid "Create a position independent executable"
11980 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11982 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11984 msgid "invalid use of type"
11985 msgstr "utilisation invalide de %D"
11987 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11989 msgid "floating point constant truncated to integer"
11990 msgstr "constante flottante est hors gamme"
11992 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11993 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11994 msgid "constant refers to itself"
11997 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11999 msgid "expected numeric type"
12000 msgstr "un nom de type attendu"
12002 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
12004 msgid "expected integer or boolean type"
12005 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
12007 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
12009 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12010 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
12012 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
12014 msgid "expected pointer"
12015 msgstr "opérande inattendue"
12017 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
12018 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
12020 msgid "incompatible types in binary expression"
12021 msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
12023 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
12024 msgid "shift of non-integer operand"
12027 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
12029 msgid "shift count not unsigned integer"
12030 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
12032 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
12034 msgid "negative shift count"
12035 msgstr "longueur négative de chaîne"
12037 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
12039 msgid "object is not a method"
12040 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
12042 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
12044 msgid "method type does not match object type"
12045 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
12047 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
12048 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
12049 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
12050 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
12052 msgid "not enough arguments"
12053 msgstr "pas d'argument"
12055 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
12056 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
12057 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
12058 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
12059 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
12061 msgid "too many arguments"
12062 msgstr "trop d'arguments pour le format"
12064 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
12066 msgid "argument must be array or slice or channel"
12067 msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
12069 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
12071 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
12072 msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
12074 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
12076 msgid "unsupported argument type to builtin function"
12077 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
12079 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
12081 msgid "argument must be channel"
12082 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
12084 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
12086 msgid "argument must be a field reference"
12087 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
12089 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
12091 msgid "left argument must be a slice"
12092 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
12094 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
12096 msgid "right argument must be a slice or a string"
12097 msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
12099 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
12100 msgid "element types must be the same"
12103 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
12105 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
12106 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
12108 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
12110 msgid "argument must have complex type"
12111 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
12113 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
12115 msgid "complex arguments must have identical types"
12116 msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
12118 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
12120 msgid "complex arguments must have floating-point type"
12121 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
12123 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
12125 msgid "expected function"
12126 msgstr "Dans la fonction"
12128 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
12129 msgid "method call without object"
12132 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
12134 msgid "incompatible type for receiver"
12135 msgstr "type incompatibles dans %s"
12137 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
12139 msgid "number of results does not match number of values"
12140 msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
12142 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
12144 msgid "index must be integer"
12145 msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
12147 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
12149 msgid "slice end must be integer"
12150 msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
12152 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
12153 msgid "array is not addressable"
12154 msgstr "tableau n'est pas adressable"
12156 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
12158 msgid "incompatible type for map index"
12159 msgstr "type incompatibles dans %s"
12161 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
12162 msgid "expected interface or pointer to interface"
12165 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
12167 msgid "invalid new of function type"
12168 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
12170 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
12172 msgid "invalid type for make function"
12173 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
12175 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
12177 msgid "too many expressions for struct"
12178 msgstr "trop d'expressions d'index"
12180 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
12182 msgid "too few expressions for struct"
12183 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
12185 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
12186 msgid "too many elements in composite literal"
12189 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
12191 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
12192 msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
12194 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
12196 msgid "type assertion only valid for interface types"
12197 msgstr "Type d'interface invalide"
12199 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
12200 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12203 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
12205 msgid "expected channel"
12206 msgstr "opérande inattendue"
12208 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
12209 msgid "invalid receive on send-only channel"
12212 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
12214 msgid "incompatible types in send"
12215 msgstr "type incompatibles dans %s"
12217 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
12219 msgid "invalid send on receive-only channel"
12220 msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
12222 #: go/gofrontend/statements.cc:521
12224 msgid "invalid left hand side of assignment"
12225 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
12227 #: go/gofrontend/statements.cc:930
12229 msgid "expected map index on right hand side"
12230 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
12232 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
12233 msgid "expected map index on left hand side"
12236 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
12237 msgid "no object for method call"
12240 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
12242 msgid "return with value in function with no return type"
12243 msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
12245 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
12247 msgid "too many values in return statement"
12248 msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
12250 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
12252 msgid "not enough values in return statement"
12253 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
12255 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
12257 msgid "expected boolean expression"
12258 msgstr "expression d'adresse inattendue"
12260 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
12261 msgid "too many variables for range clause with channel"
12264 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
12265 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
12268 #: go/gofrontend/types.cc:575
12269 msgid "need explicit conversion"
12272 #: go/gofrontend/types.cc:577
12273 msgid "multiple value function call in single value context"
12276 #: go/gofrontend/types.cc:585
12278 msgid "cannot use type %s as type %s"
12279 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
12281 #: go/gofrontend/types.cc:2479
12283 msgid "different receiver types"
12284 msgstr "type différent"
12286 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
12287 #: go/gofrontend/types.cc:2527
12289 msgid "different number of parameters"
12290 msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
12292 #: go/gofrontend/types.cc:2520
12294 msgid "different parameter types"
12295 msgstr "type différent"
12297 #: go/gofrontend/types.cc:2535
12299 msgid "different varargs"
12300 msgstr "type différent"
12302 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
12303 #: go/gofrontend/types.cc:2572
12304 msgid "different number of results"
12307 #: go/gofrontend/types.cc:2565
12309 msgid "different result types"
12310 msgstr "type différent"
12312 #: go/gofrontend/types.cc:3546
12314 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12317 #: go/gofrontend/types.cc:4386
12318 msgid "bad length when making slice"
12321 #: go/gofrontend/types.cc:4392
12322 msgid "bad capacity when making slice"
12325 #: go/gofrontend/types.cc:5090
12326 msgid "bad size when making map"
12329 #: go/gofrontend/types.cc:5375
12330 msgid "bad buffer size when making channel"
12333 #: go/gofrontend/types.cc:5870
12335 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12338 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
12340 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12341 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
12343 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
12345 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12346 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
12348 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
12349 msgid "pointer to interface type has no methods"
12352 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
12354 msgid "type has no methods"
12355 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
12357 #: go/gofrontend/types.cc:5999
12359 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12360 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
12362 #: go/gofrontend/types.cc:6002
12364 msgid "missing method %s%s%s"
12365 msgstr "argument manquant à \"%s\""
12367 #: go/gofrontend/types.cc:6042
12369 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12372 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12373 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
12374 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
12375 #, fuzzy, gcc-internal-format
12376 msgid "%qE attribute directive ignored"
12377 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
12380 #, fuzzy, gcc-internal-format
12381 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12382 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
12385 #, fuzzy, gcc-internal-format
12386 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12387 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
12390 #, fuzzy, gcc-internal-format
12391 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12392 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
12395 #, fuzzy, gcc-internal-format
12396 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12397 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
12399 #: bb-reorder.c:1886
12400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12401 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12402 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
12405 #, gcc-internal-format
12406 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12407 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
12410 #, gcc-internal-format
12411 msgid "offset outside bounds of constant string"
12412 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
12415 #, fuzzy, gcc-internal-format
12416 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12417 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
12420 #, fuzzy, gcc-internal-format
12421 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12422 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
12425 #, fuzzy, gcc-internal-format
12426 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12427 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
12430 #, fuzzy, gcc-internal-format
12431 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12432 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
12434 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
12435 #, fuzzy, gcc-internal-format
12436 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12437 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
12440 #, fuzzy, gcc-internal-format
12441 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12442 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
12445 #, fuzzy, gcc-internal-format
12446 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12447 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
12450 #, fuzzy, gcc-internal-format
12451 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12452 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
12454 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12455 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12456 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
12457 #, gcc-internal-format
12458 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12459 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
12462 #, fuzzy, gcc-internal-format
12463 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12464 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
12467 #, fuzzy, gcc-internal-format
12468 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12469 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
12472 #, fuzzy, gcc-internal-format
12473 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12474 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
12477 #, fuzzy, gcc-internal-format
12478 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12479 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
12482 #, fuzzy, gcc-internal-format
12483 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12484 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
12487 #, fuzzy, gcc-internal-format
12488 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12489 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
12491 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
12492 #, gcc-internal-format
12493 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12496 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12498 #: builtins.c:6016 expr.c:9298
12499 #, gcc-internal-format
12500 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12503 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12506 #, gcc-internal-format
12507 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12511 #, fuzzy, gcc-internal-format
12512 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12513 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
12516 #, gcc-internal-format
12517 msgid "target format does not support infinity"
12518 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
12520 #: builtins.c:11751
12521 #, fuzzy, gcc-internal-format
12522 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12523 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
12525 #: builtins.c:11759
12526 #, fuzzy, gcc-internal-format
12527 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12528 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
12530 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12531 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12532 #: builtins.c:11772
12533 #, fuzzy, gcc-internal-format
12534 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12535 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
12537 #: builtins.c:11777
12538 #, fuzzy, gcc-internal-format
12539 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12540 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
12542 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12543 #. not the last argument even though the user used the last
12544 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
12545 #. argument so that we will get wrong-code because of
12547 #: builtins.c:11807
12548 #, fuzzy, gcc-internal-format
12549 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12550 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
12552 #: builtins.c:11817
12553 #, gcc-internal-format
12554 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12557 #: builtins.c:11933
12558 #, fuzzy, gcc-internal-format
12559 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12560 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
12562 #: builtins.c:11946
12563 #, fuzzy, gcc-internal-format
12564 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12565 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
12567 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
12568 #, gcc-internal-format
12569 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12572 #: builtins.c:12133
12573 #, gcc-internal-format
12574 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12577 #: builtins.c:12221
12578 #, gcc-internal-format
12579 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12582 #: builtins.c:12224
12583 #, gcc-internal-format
12584 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12587 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12588 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
12589 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12590 #. making it a constraint in that case was rejected in
12592 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10274
12593 #: cp/typeck.c:1826 cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
12594 #, gcc-internal-format
12595 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12596 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
12598 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12599 #, gcc-internal-format
12600 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12601 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
12604 #, fuzzy, gcc-internal-format
12605 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12606 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
12609 #, gcc-internal-format
12610 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12614 #, gcc-internal-format
12615 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12620 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12623 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
12624 #, fuzzy, gcc-internal-format
12625 msgid "label %q+D used but not defined"
12626 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
12629 #, fuzzy, gcc-internal-format
12630 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12631 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
12634 #, fuzzy, gcc-internal-format
12635 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12636 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
12638 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
12639 #, fuzzy, gcc-internal-format
12640 msgid "unused variable %q+D"
12641 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
12644 #, fuzzy, gcc-internal-format
12645 msgid "variable %qD set but not used"
12646 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
12649 #, gcc-internal-format
12650 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12653 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
12654 #, fuzzy, gcc-internal-format
12655 msgid "originally defined here"
12656 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
12659 #, fuzzy, gcc-internal-format
12660 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12661 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
12664 #, fuzzy, gcc-internal-format
12665 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12666 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
12669 #, fuzzy, gcc-internal-format
12670 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12671 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
12674 #, fuzzy, gcc-internal-format
12675 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12676 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
12679 #, fuzzy, gcc-internal-format
12680 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12681 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
12683 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12684 #. for this poor-style construct.
12686 #, fuzzy, gcc-internal-format
12687 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12688 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
12691 #, fuzzy, gcc-internal-format
12692 msgid "previous definition of %q+D was here"
12693 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
12696 #, fuzzy, gcc-internal-format
12697 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12698 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
12701 #, fuzzy, gcc-internal-format
12702 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12703 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
12706 #, fuzzy, gcc-internal-format
12707 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12708 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
12711 #, fuzzy, gcc-internal-format
12712 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12713 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
12715 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
12716 #, fuzzy, gcc-internal-format
12717 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12718 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
12721 #, fuzzy, gcc-internal-format
12722 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12723 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
12725 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12726 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
12727 #. won't print anything.
12729 #, fuzzy, gcc-internal-format
12730 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12731 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
12733 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
12734 #, fuzzy, gcc-internal-format
12735 msgid "conflicting types for %q+D"
12736 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
12739 #, gcc-internal-format
12740 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12744 #, gcc-internal-format
12745 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12749 #, gcc-internal-format
12750 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12754 #, fuzzy, gcc-internal-format
12755 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12756 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
12759 #, fuzzy, gcc-internal-format
12760 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12761 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
12764 #, fuzzy, gcc-internal-format
12765 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12766 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
12769 #, fuzzy, gcc-internal-format
12770 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12771 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
12773 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
12774 #, fuzzy, gcc-internal-format
12775 msgid "redefinition of %q+D"
12776 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
12778 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
12779 #, fuzzy, gcc-internal-format
12780 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12781 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
12783 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
12784 #, fuzzy, gcc-internal-format
12785 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12786 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
12789 #, gcc-internal-format
12790 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12794 #, fuzzy, gcc-internal-format
12795 msgid "but not here"
12796 msgstr " à partir d'ici"
12799 #, fuzzy, gcc-internal-format
12800 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12801 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
12804 #, fuzzy, gcc-internal-format
12805 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12806 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
12809 #, fuzzy, gcc-internal-format
12810 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12811 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
12814 #, fuzzy, gcc-internal-format
12815 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12816 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
12819 #, fuzzy, gcc-internal-format
12820 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12821 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
12824 #, fuzzy, gcc-internal-format
12825 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12826 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
12829 #, fuzzy, gcc-internal-format
12830 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12831 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
12834 #, fuzzy, gcc-internal-format
12835 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12836 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
12839 #, fuzzy, gcc-internal-format
12840 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12841 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
12844 #, fuzzy, gcc-internal-format
12845 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12846 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
12849 #, fuzzy, gcc-internal-format
12850 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12851 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
12854 #, fuzzy, gcc-internal-format
12855 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12856 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
12859 #, fuzzy, gcc-internal-format
12860 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12861 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
12864 #, fuzzy, gcc-internal-format
12865 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12866 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
12868 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12869 #, fuzzy, gcc-internal-format
12870 msgid "shadowed declaration is here"
12871 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
12874 #, fuzzy, gcc-internal-format
12875 msgid "nested extern declaration of %qD"
12876 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
12878 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12879 #, fuzzy, gcc-internal-format
12880 msgid "implicit declaration of function %qE"
12881 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
12884 #, fuzzy, gcc-internal-format
12885 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12886 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
12889 #, fuzzy, gcc-internal-format
12890 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12891 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
12894 #, fuzzy, gcc-internal-format
12895 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12896 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
12899 #, fuzzy, gcc-internal-format
12900 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12901 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
12904 #, fuzzy, gcc-internal-format
12905 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12906 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
12908 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2533
12909 #, fuzzy, gcc-internal-format
12910 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12911 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
12914 #, fuzzy, gcc-internal-format
12915 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12916 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
12919 #, fuzzy, gcc-internal-format
12920 msgid "jump skips variable initialization"
12921 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
12923 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12924 #, fuzzy, gcc-internal-format
12925 msgid "label %qD defined here"
12926 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
12928 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12929 #, fuzzy, gcc-internal-format
12930 msgid "%qD declared here"
12931 msgstr " « %#D » déclaré ici"
12933 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12934 #, fuzzy, gcc-internal-format
12935 msgid "jump into statement expression"
12936 msgstr "expression n'est pas une constante"
12939 #, fuzzy, gcc-internal-format
12940 msgid "duplicate label declaration %qE"
12941 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
12943 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2843
12944 #, fuzzy, gcc-internal-format
12945 msgid "duplicate label %qD"
12946 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
12949 #, fuzzy, gcc-internal-format
12950 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12951 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
12954 #, fuzzy, gcc-internal-format
12955 msgid "switch jumps over variable initialization"
12956 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
12958 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12959 #, gcc-internal-format
12960 msgid "switch starts here"
12964 #, fuzzy, gcc-internal-format
12965 msgid "switch jumps into statement expression"
12966 msgstr "index n'est pas une expression entière"
12969 #, fuzzy, gcc-internal-format
12970 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12971 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
12973 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10675 c-family/c-common.c:4026
12974 #, fuzzy, gcc-internal-format
12975 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12976 msgstr "usage de « restrict » invalide"
12979 #, gcc-internal-format
12980 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12981 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
12984 #, fuzzy, gcc-internal-format
12985 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12986 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
12989 #, fuzzy, gcc-internal-format
12990 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12991 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
12993 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12994 #, fuzzy, gcc-internal-format
12995 msgid "useless type name in empty declaration"
12996 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
12999 #, fuzzy, gcc-internal-format
13000 msgid "%<inline%> in empty declaration"
13001 msgstr "déclaration vide"
13004 #, fuzzy, gcc-internal-format
13005 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
13006 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
13009 #, fuzzy, gcc-internal-format
13010 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
13011 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
13014 #, fuzzy, gcc-internal-format
13015 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
13016 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
13019 #, fuzzy, gcc-internal-format
13020 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
13021 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
13024 #, fuzzy, gcc-internal-format
13025 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
13026 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
13028 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
13029 #, gcc-internal-format
13030 msgid "empty declaration"
13031 msgstr "déclaration vide"
13034 #, fuzzy, gcc-internal-format
13035 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
13036 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
13039 #, fuzzy, gcc-internal-format
13040 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
13041 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
13044 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
13046 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
13047 #, gcc-internal-format
13048 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
13052 #, fuzzy, gcc-internal-format
13053 msgid "%q+D is usually a function"
13054 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
13057 #, fuzzy, gcc-internal-format
13058 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
13059 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
13062 #, fuzzy, gcc-internal-format
13063 msgid "function %qD is initialized like a variable"
13064 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
13066 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
13068 #, fuzzy, gcc-internal-format
13069 msgid "parameter %qD is initialized"
13070 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
13072 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
13073 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
13074 #. sense to permit them to be initialized given that
13075 #. ordinary VLAs may not be initialized.
13076 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6281
13077 #, gcc-internal-format
13078 msgid "variable-sized object may not be initialized"
13079 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
13082 #, fuzzy, gcc-internal-format
13083 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
13084 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
13086 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4289 cp/decl.c:12119
13087 #, fuzzy, gcc-internal-format
13088 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
13089 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
13092 #, fuzzy, gcc-internal-format
13093 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
13094 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
13096 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1919 cp/init.c:1934
13097 #, fuzzy, gcc-internal-format
13098 msgid "%qD should be initialized"
13099 msgstr "« %D » sera initialisé après"
13102 #, fuzzy, gcc-internal-format
13103 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
13104 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
13107 #, fuzzy, gcc-internal-format
13108 msgid "array size missing in %q+D"
13109 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
13112 #, fuzzy, gcc-internal-format
13113 msgid "zero or negative size array %q+D"
13114 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
13116 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
13117 #, fuzzy, gcc-internal-format
13118 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
13119 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
13122 #, fuzzy, gcc-internal-format
13123 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
13124 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
13127 #, fuzzy, gcc-internal-format
13128 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
13129 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
13132 #, gcc-internal-format
13133 msgid "cannot put object with volatile field into register"
13134 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
13137 #, fuzzy, gcc-internal-format
13138 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13139 msgstr "constante « %D » non initialisée"
13142 #, gcc-internal-format
13143 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13144 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
13147 #, gcc-internal-format
13148 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13151 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
13152 #, fuzzy, gcc-internal-format
13153 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13154 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
13157 #, fuzzy, gcc-internal-format
13158 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13159 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
13162 #, fuzzy, gcc-internal-format
13163 msgid "negative width in bit-field %qs"
13164 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
13167 #, fuzzy, gcc-internal-format
13168 msgid "zero width for bit-field %qs"
13169 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
13172 #, fuzzy, gcc-internal-format
13173 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13174 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
13177 #, fuzzy, gcc-internal-format
13178 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13179 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
13182 #, fuzzy, gcc-internal-format
13183 msgid "width of %qs exceeds its type"
13184 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
13187 #, fuzzy, gcc-internal-format
13188 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13189 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
13192 #, fuzzy, gcc-internal-format
13193 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13194 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
13197 #, fuzzy, gcc-internal-format
13198 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13199 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
13202 #, fuzzy, gcc-internal-format
13203 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13204 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
13207 #, fuzzy, gcc-internal-format
13208 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13209 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
13212 #, fuzzy, gcc-internal-format
13213 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13214 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
13217 #, fuzzy, gcc-internal-format
13218 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13219 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
13222 #, gcc-internal-format
13223 msgid "variable length array %qE is used"
13226 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7644
13227 #, gcc-internal-format
13228 msgid "variable length array is used"
13231 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
13232 #, fuzzy, gcc-internal-format
13233 msgid "variably modified %qE at file scope"
13234 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
13237 #, fuzzy, gcc-internal-format
13238 msgid "variably modified field at file scope"
13239 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
13242 #, fuzzy, gcc-internal-format
13243 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13244 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
13247 #, fuzzy, gcc-internal-format
13248 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13249 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
13252 #, fuzzy, gcc-internal-format
13253 msgid "duplicate %<const%>"
13254 msgstr "« const » apparaît en double"
13257 #, fuzzy, gcc-internal-format
13258 msgid "duplicate %<restrict%>"
13259 msgstr "« restrict » apparaît en double"
13262 #, fuzzy, gcc-internal-format
13263 msgid "duplicate %<volatile%>"
13264 msgstr "« volatile » apparaît en double"
13267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13268 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13269 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
13272 #, fuzzy, gcc-internal-format
13273 msgid "function definition declared %<auto%>"
13274 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
13277 #, fuzzy, gcc-internal-format
13278 msgid "function definition declared %<register%>"
13279 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
13282 #, fuzzy, gcc-internal-format
13283 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13284 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
13287 #, fuzzy, gcc-internal-format
13288 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13289 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
13292 #, fuzzy, gcc-internal-format
13293 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13294 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
13297 #, fuzzy, gcc-internal-format
13298 msgid "storage class specified for structure field"
13299 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
13302 #, fuzzy, gcc-internal-format
13303 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13304 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
13307 #, fuzzy, gcc-internal-format
13308 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13309 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
13311 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8587
13312 #, gcc-internal-format
13313 msgid "storage class specified for typename"
13314 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
13317 #, fuzzy, gcc-internal-format
13318 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13319 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
13322 #, fuzzy, gcc-internal-format
13323 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13324 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
13327 #, fuzzy, gcc-internal-format
13328 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13329 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
13332 #, fuzzy, gcc-internal-format
13333 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13334 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
13337 #, fuzzy, gcc-internal-format
13338 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13339 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
13342 #, fuzzy, gcc-internal-format
13343 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13344 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
13346 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13347 #. array type which is converted to pointer type)
13348 #. may have static or type qualifiers.
13349 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
13350 #, gcc-internal-format
13351 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13352 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
13355 #, fuzzy, gcc-internal-format
13356 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13357 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
13360 #, fuzzy, gcc-internal-format
13361 msgid "declaration of type name as array of voids"
13362 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
13365 #, fuzzy, gcc-internal-format
13366 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13367 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
13370 #, fuzzy, gcc-internal-format
13371 msgid "declaration of type name as array of functions"
13372 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
13374 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
13375 #, gcc-internal-format
13376 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13377 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
13380 #, fuzzy, gcc-internal-format
13381 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13382 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
13385 #, fuzzy, gcc-internal-format
13386 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13387 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
13390 #, fuzzy, gcc-internal-format
13391 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13392 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
13395 #, fuzzy, gcc-internal-format
13396 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13397 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
13400 #, fuzzy, gcc-internal-format
13401 msgid "size of array %qE is negative"
13402 msgstr "taille du tableau est négative"
13405 #, fuzzy, gcc-internal-format
13406 msgid "size of unnamed array is negative"
13407 msgstr "taille du tableau est négative"
13409 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
13410 #, fuzzy, gcc-internal-format
13411 msgid "size of array %qE is too large"
13412 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
13414 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
13415 #, fuzzy, gcc-internal-format
13416 msgid "size of unnamed array is too large"
13417 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
13420 #, gcc-internal-format
13421 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13422 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
13426 #, fuzzy, gcc-internal-format
13427 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13428 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
13431 #, gcc-internal-format
13432 msgid "array type has incomplete element type"
13433 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
13436 #, fuzzy, gcc-internal-format
13437 msgid "%qE declared as function returning a function"
13438 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
13441 #, fuzzy, gcc-internal-format
13442 msgid "type name declared as function returning a function"
13443 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
13446 #, fuzzy, gcc-internal-format
13447 msgid "%qE declared as function returning an array"
13448 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
13451 #, fuzzy, gcc-internal-format
13452 msgid "type name declared as function returning an array"
13453 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
13456 #, fuzzy, gcc-internal-format
13457 msgid "function definition has qualified void return type"
13458 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
13460 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8693
13461 #, gcc-internal-format
13462 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13463 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
13465 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
13466 #, gcc-internal-format
13467 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13468 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
13471 #, gcc-internal-format
13472 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13476 #, gcc-internal-format
13477 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13481 #, fuzzy, gcc-internal-format
13482 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13483 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
13486 #, fuzzy, gcc-internal-format
13487 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13488 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
13491 #, fuzzy, gcc-internal-format
13492 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13493 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
13496 #, fuzzy, gcc-internal-format
13497 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13498 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
13501 #, fuzzy, gcc-internal-format
13502 msgid "%qs specified for structure field"
13503 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
13506 #, fuzzy, gcc-internal-format
13507 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13508 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
13511 #, gcc-internal-format
13512 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13513 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
13517 #, fuzzy, gcc-internal-format
13518 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13519 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
13521 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7866
13522 #, fuzzy, gcc-internal-format
13523 msgid "variable or field %qE declared void"
13524 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
13527 #, gcc-internal-format
13528 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13529 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
13532 #, fuzzy, gcc-internal-format
13533 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13534 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
13537 #, fuzzy, gcc-internal-format
13538 msgid "field %qE declared as a function"
13539 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
13542 #, fuzzy, gcc-internal-format
13543 msgid "field %qE has incomplete type"
13544 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
13547 #, fuzzy, gcc-internal-format
13548 msgid "unnamed field has incomplete type"
13549 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
13551 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
13552 #, fuzzy, gcc-internal-format
13553 msgid "invalid storage class for function %qE"
13554 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
13557 #, fuzzy, gcc-internal-format
13558 msgid "cannot inline function %<main%>"
13559 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
13562 #, fuzzy, gcc-internal-format
13563 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13564 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
13567 #, fuzzy, gcc-internal-format
13568 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13569 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
13572 #, fuzzy, gcc-internal-format
13573 msgid "non-nested function with variably modified type"
13574 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
13577 #, gcc-internal-format
13578 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13581 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
13582 #, fuzzy, gcc-internal-format
13583 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13584 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
13587 #, gcc-internal-format
13588 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13589 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
13592 #, fuzzy, gcc-internal-format
13593 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13594 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
13597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13598 msgid "parameter %u has incomplete type"
13599 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
13602 #, fuzzy, gcc-internal-format
13603 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13604 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
13607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13608 msgid "parameter %u has void type"
13609 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
13612 #, fuzzy, gcc-internal-format
13613 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13614 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
13616 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
13617 #, fuzzy, gcc-internal-format
13618 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13619 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
13622 #, fuzzy, gcc-internal-format
13623 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13624 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
13626 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13628 #, fuzzy, gcc-internal-format
13629 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13630 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
13632 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13635 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13636 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13641 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
13644 #, fuzzy, gcc-internal-format
13645 msgid "enum type defined here"
13646 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13649 #, fuzzy, gcc-internal-format
13650 msgid "struct defined here"
13651 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13654 #, fuzzy, gcc-internal-format
13655 msgid "union defined here"
13656 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13659 #, fuzzy, gcc-internal-format
13660 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13661 msgstr "redéfinition de « union %s »"
13664 #, fuzzy, gcc-internal-format
13665 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13666 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
13669 #, fuzzy, gcc-internal-format
13670 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13671 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
13674 #, fuzzy, gcc-internal-format
13675 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13676 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
13678 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
13679 #, gcc-internal-format
13680 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13683 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4027
13684 #, gcc-internal-format
13685 msgid "declaration does not declare anything"
13686 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
13689 #, fuzzy, gcc-internal-format
13690 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13691 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
13694 #, fuzzy, gcc-internal-format
13695 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13696 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
13698 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
13699 #, fuzzy, gcc-internal-format
13700 msgid "duplicate member %q+D"
13701 msgstr "membre « %D » est double"
13704 #, fuzzy, gcc-internal-format
13705 msgid "union has no named members"
13706 msgstr "membres nommés"
13709 #, fuzzy, gcc-internal-format
13710 msgid "union has no members"
13711 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
13714 #, fuzzy, gcc-internal-format
13715 msgid "struct has no named members"
13716 msgstr "membres nommés"
13719 #, fuzzy, gcc-internal-format
13720 msgid "struct has no members"
13721 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
13724 #, fuzzy, gcc-internal-format
13725 msgid "flexible array member in union"
13726 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
13729 #, fuzzy, gcc-internal-format
13730 msgid "flexible array member not at end of struct"
13731 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
13734 #, fuzzy, gcc-internal-format
13735 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13736 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
13739 #, gcc-internal-format
13740 msgid "union cannot be made transparent"
13741 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
13744 #, fuzzy, gcc-internal-format
13745 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13746 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
13748 #. This enum is a named one that has been declared already.
13750 #, fuzzy, gcc-internal-format
13751 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13752 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
13755 #, gcc-internal-format
13756 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13757 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
13760 #, gcc-internal-format
13761 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13764 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
13765 #, fuzzy, gcc-internal-format
13766 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13767 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
13770 #, fuzzy, gcc-internal-format
13771 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13772 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
13775 #, gcc-internal-format
13776 msgid "overflow in enumeration values"
13777 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
13780 #, fuzzy, gcc-internal-format
13781 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13782 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
13785 #, fuzzy, gcc-internal-format
13786 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13787 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
13790 #, gcc-internal-format
13791 msgid "return type is an incomplete type"
13792 msgstr "le type du retour est incomplet"
13795 #, fuzzy, gcc-internal-format
13796 msgid "return type defaults to %<int%>"
13797 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
13800 #, fuzzy, gcc-internal-format
13801 msgid "no previous prototype for %qD"
13802 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
13805 #, fuzzy, gcc-internal-format
13806 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13807 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
13810 #, fuzzy, gcc-internal-format
13811 msgid "no previous declaration for %qD"
13812 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
13815 #, fuzzy, gcc-internal-format
13816 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13817 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
13820 #, fuzzy, gcc-internal-format
13821 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13822 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
13825 #, fuzzy, gcc-internal-format
13826 msgid "%qD is normally a non-static function"
13827 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
13830 #, fuzzy, gcc-internal-format
13831 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13832 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
13835 #, gcc-internal-format
13836 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13837 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
13840 #, fuzzy, gcc-internal-format
13841 msgid "parameter name omitted"
13842 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
13845 #, fuzzy, gcc-internal-format
13846 msgid "old-style function definition"
13847 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
13850 #, fuzzy, gcc-internal-format
13851 msgid "parameter name missing from parameter list"
13852 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
13855 #, fuzzy, gcc-internal-format
13856 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13857 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
13860 #, fuzzy, gcc-internal-format
13861 msgid "multiple parameters named %qD"
13862 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
13865 #, fuzzy, gcc-internal-format
13866 msgid "parameter %qD declared with void type"
13867 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
13869 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13870 #, fuzzy, gcc-internal-format
13871 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13872 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
13875 #, fuzzy, gcc-internal-format
13876 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13877 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
13880 #, fuzzy, gcc-internal-format
13881 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13882 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
13885 #, fuzzy, gcc-internal-format
13886 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13887 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
13890 #, fuzzy, gcc-internal-format
13891 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13892 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
13894 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13895 #, fuzzy, gcc-internal-format
13896 msgid "prototype declaration"
13897 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
13900 #, fuzzy, gcc-internal-format
13901 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13902 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
13905 #, fuzzy, gcc-internal-format
13906 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13907 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
13910 #, fuzzy, gcc-internal-format
13911 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13912 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
13915 #, fuzzy, gcc-internal-format
13916 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13917 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
13919 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:12996
13920 #, gcc-internal-format
13921 msgid "no return statement in function returning non-void"
13922 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
13925 #, fuzzy, gcc-internal-format
13926 msgid "parameter %qD set but not used"
13927 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
13929 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13930 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
13933 #, fuzzy, gcc-internal-format
13934 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13935 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
13938 #, gcc-internal-format
13939 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13943 #, fuzzy, gcc-internal-format
13944 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13945 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
13948 #, fuzzy, gcc-internal-format
13949 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13950 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
13953 #, fuzzy, gcc-internal-format
13954 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13955 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
13958 #, fuzzy, gcc-internal-format
13959 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13960 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
13963 #, fuzzy, gcc-internal-format
13964 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13965 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
13968 #, fuzzy, gcc-internal-format
13969 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13970 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
13973 #, fuzzy, gcc-internal-format
13974 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13975 msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
13977 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13978 #, fuzzy, gcc-internal-format
13979 msgid "duplicate %qE"
13980 msgstr "« %s » apparaît en double"
13982 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13983 #, fuzzy, gcc-internal-format
13984 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13985 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
13987 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13988 #, fuzzy, gcc-internal-format
13989 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13990 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
13993 #, fuzzy, gcc-internal-format
13994 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13995 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
13998 #, gcc-internal-format
13999 msgid "ISO C90 does not support complex types"
14000 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
14003 #, fuzzy, gcc-internal-format
14004 msgid "ISO C does not support saturating types"
14005 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
14008 #, fuzzy, gcc-internal-format
14009 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
14010 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
14013 #, fuzzy, gcc-internal-format
14014 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
14015 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
14018 #, fuzzy, gcc-internal-format
14019 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
14020 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
14022 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
14023 #, fuzzy, gcc-internal-format
14024 msgid "fixed-point types not supported for this target"
14025 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
14028 #, fuzzy, gcc-internal-format
14029 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
14030 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
14033 #, gcc-internal-format
14034 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
14038 #, fuzzy, gcc-internal-format
14039 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
14040 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
14043 #, fuzzy, gcc-internal-format
14044 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
14045 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
14063 #, fuzzy, gcc-internal-format
14064 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
14065 msgstr "« __thread » avant « extern »"
14068 #, fuzzy, gcc-internal-format
14069 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
14070 msgstr "« __thread » avant « static »"
14073 #, fuzzy, gcc-internal-format
14074 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
14075 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "%<__thread%> used with %qE"
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
14088 #, fuzzy, gcc-internal-format
14089 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
14090 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
14092 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "ISO C does not support complex integer types"
14095 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
14097 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
14098 #, fuzzy, gcc-internal-format
14099 msgid "%q+F used but never defined"
14100 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
14103 #, fuzzy, gcc-internal-format
14104 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14105 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
14108 #, fuzzy, gcc-internal-format
14109 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
14110 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
14112 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
14113 #, fuzzy, gcc-internal-format
14114 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
14115 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
14117 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
14118 #, fuzzy, gcc-internal-format
14119 msgid "unknown type name %qE"
14120 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
14122 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25250
14123 #, fuzzy, gcc-internal-format
14124 msgid "expected declaration specifiers"
14125 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
14127 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
14132 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22308 cp/parser.c:22381
14133 #, fuzzy, gcc-internal-format
14134 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
14135 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
14138 #, fuzzy, gcc-internal-format
14139 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
14140 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
14143 #, fuzzy, gcc-internal-format
14144 msgid "unexpected attribute"
14145 msgstr "opérande inattendue"
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "data definition has no type or storage class"
14150 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
14152 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9762
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14157 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14158 #. function definition, so we don't give a more specific
14159 #. error suggesting there was one.
14160 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "ISO C forbids nested functions"
14168 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
14171 #, fuzzy, gcc-internal-format
14172 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
14173 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
14176 #, fuzzy, gcc-internal-format
14177 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
14178 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
14180 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25137
14181 #, fuzzy, gcc-internal-format
14182 msgid "expected string literal"
14183 msgstr "chaîne litérale non terminée"
14186 #, fuzzy, gcc-internal-format
14187 msgid "expression in static assertion is not an integer"
14188 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
14191 #, fuzzy, gcc-internal-format
14192 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
14193 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
14196 #, fuzzy, gcc-internal-format
14197 msgid "expression in static assertion is not constant"
14198 msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
14200 #. Report the error.
14201 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4681
14202 #, gcc-internal-format
14203 msgid "static assertion failed: %E"
14206 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
14207 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
14208 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
14209 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
14210 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
14211 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
14212 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
14213 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20968 cp/parser.c:23137
14214 #: cp/parser.c:23167 cp/parser.c:23233
14215 #, fuzzy, gcc-internal-format
14216 msgid "expected identifier"
14217 msgstr "un nom de type attendu"
14219 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13730
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "comma at end of enumerator list"
14222 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14230 #, fuzzy, gcc-internal-format
14231 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14232 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
14235 #, fuzzy, gcc-internal-format
14236 msgid "expected class name"
14237 msgstr "un nom de type attendu"
14239 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14242 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14247 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
14249 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14257 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14270 #, fuzzy, gcc-internal-format
14271 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14272 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "expected identifier or %<(%>"
14280 #, fuzzy, gcc-internal-format
14281 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14282 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
14285 #, fuzzy, gcc-internal-format
14286 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14287 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
14290 #, fuzzy, gcc-internal-format
14291 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14292 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14297 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
14300 #, fuzzy, gcc-internal-format
14301 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14302 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14307 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
14310 #, gcc-internal-format
14311 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14312 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
14315 #, fuzzy, gcc-internal-format
14316 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14317 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
14320 #, gcc-internal-format
14321 msgid "ISO C forbids label declarations"
14322 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
14324 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
14325 #, fuzzy, gcc-internal-format
14326 msgid "expected declaration or statement"
14327 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
14329 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
14330 #, gcc-internal-format
14331 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14332 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
14335 #, gcc-internal-format
14336 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14339 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8426
14340 #, gcc-internal-format
14341 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14345 #, gcc-internal-format
14346 msgid "label at end of compound statement"
14347 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
14350 #, gcc-internal-format
14351 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14355 #, gcc-internal-format
14356 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14360 #, gcc-internal-format
14361 msgid "expected identifier or %<*%>"
14364 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14365 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14366 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14367 #. it to proceed further.
14368 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8158
14369 #, fuzzy, gcc-internal-format
14370 msgid "expected statement"
14371 msgstr "un nom de type attendu"
14373 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8508
14374 #, fuzzy, gcc-internal-format
14375 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14376 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
14378 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8531
14379 #, fuzzy, gcc-internal-format
14380 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14381 msgstr "le corps du else est vide"
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14388 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
14389 #, fuzzy, gcc-internal-format
14390 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14391 msgstr "déclarateurs multiples dans la déclaration de patron"
14394 #, fuzzy, gcc-internal-format
14395 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14396 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "missing collection in fast enumeration"
14404 #, fuzzy, gcc-internal-format
14405 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14406 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14411 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14416 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
14419 #, fuzzy, gcc-internal-format
14420 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14421 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
14423 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
14424 #, fuzzy, gcc-internal-format
14425 msgid "expected expression"
14426 msgstr "expression d'adresse inattendue"
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14431 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14436 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
14439 #, fuzzy, gcc-internal-format
14440 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14441 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "compound literal has variable size"
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14455 #, gcc-internal-format
14456 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14457 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "expected identifier or %<)%>"
14465 #, fuzzy, gcc-internal-format
14466 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14467 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
14470 #, gcc-internal-format
14471 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14480 #, fuzzy, gcc-internal-format
14481 msgid "objective-c method declaration is expected"
14482 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
14485 #, fuzzy, gcc-internal-format
14486 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14487 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
14489 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23193
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "unknown property attribute"
14494 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23157
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14499 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23160
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14504 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23174
14505 #, fuzzy, gcc-internal-format
14506 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14507 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
14509 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23179
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14514 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23186
14515 #, fuzzy, gcc-internal-format
14516 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14517 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
14519 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25181
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14524 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25196
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14529 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25212
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14534 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25240
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14539 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25171
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14544 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23435
14545 #, fuzzy, gcc-internal-format
14546 msgid "too many %qs clauses"
14547 msgstr "trop d'étiquettes"
14549 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23550
14550 #, fuzzy, gcc-internal-format
14551 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14552 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
14554 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23601
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14559 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
14560 #, fuzzy, gcc-internal-format
14561 msgid "expected integer expression"
14562 msgstr "expression d'adresse inattendue"
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14569 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23753
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
14574 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23838
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14579 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23841
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14584 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23857
14585 #, fuzzy, gcc-internal-format
14586 msgid "invalid schedule kind"
14587 msgstr "id de patron invalide"
14589 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23980
14590 #, fuzzy, gcc-internal-format
14591 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14592 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
14594 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23989
14595 #, fuzzy, gcc-internal-format
14596 msgid "%qs is not valid for %qs"
14597 msgstr "%s: non pour %s"
14599 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24140
14600 #, fuzzy, gcc-internal-format
14601 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14602 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
14604 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
14605 #, fuzzy, gcc-internal-format
14606 msgid "expected %<(%> or end of line"
14607 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
14609 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24379
14610 #, fuzzy, gcc-internal-format
14611 msgid "for statement expected"
14612 msgstr "«)» or terme attendu"
14614 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4377 cp/semantics.c:4447
14615 #, fuzzy, gcc-internal-format
14616 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14617 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "not enough perfectly nested loops"
14624 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24720
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14629 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24564 cp/parser.c:24602 cp/pt.c:11892
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14635 #, fuzzy, gcc-internal-format
14636 msgid "%qD is not a variable"
14637 msgstr "%s n'est pas adressable"
14639 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4002
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14644 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4004
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14649 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4006
14650 #, fuzzy, gcc-internal-format
14651 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14652 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
14655 #, fuzzy, gcc-internal-format
14656 msgid "%qD has an incomplete type"
14657 msgstr "« %s » a un type incomplet"
14659 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3488
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "invalid use of void expression"
14662 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "invalid use of flexible array member"
14667 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
14669 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14672 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
14675 #, fuzzy, gcc-internal-format
14676 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14677 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
14679 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14681 #, fuzzy, gcc-internal-format
14682 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14683 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14690 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14693 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
14696 #, gcc-internal-format
14697 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "types are not quite compatible"
14713 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
14716 #, fuzzy, gcc-internal-format
14717 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14718 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
14721 #, fuzzy, gcc-internal-format
14722 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14723 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
14725 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14728 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
14731 #, fuzzy, gcc-internal-format
14732 msgid "%qT has no member named %qE"
14733 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
14736 #, fuzzy, gcc-internal-format
14737 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14738 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14743 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
14746 #, fuzzy, gcc-internal-format
14747 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14748 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
14751 #, fuzzy, gcc-internal-format
14752 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14753 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
14755 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "array subscript is not an integer"
14758 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
14761 #, fuzzy, gcc-internal-format
14762 msgid "subscripted value is pointer to function"
14763 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
14766 #, fuzzy, gcc-internal-format
14767 msgid "index value is out of bound"
14768 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
14771 #, fuzzy, gcc-internal-format
14772 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14773 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux « register »"
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14778 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "enum constant defined here"
14786 #, fuzzy, gcc-internal-format
14787 msgid "called object %qE is not a function"
14788 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
14790 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
14791 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14792 #. executions of the program must execute the code.
14794 #, gcc-internal-format
14795 msgid "function called through a non-compatible type"
14796 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
14798 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
14799 #, fuzzy, gcc-internal-format
14800 msgid "function with qualified void return type called"
14801 msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
14804 #, fuzzy, gcc-internal-format
14805 msgid "too many arguments to method %qE"
14806 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
14808 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8039
14809 #, fuzzy, gcc-internal-format
14810 msgid "too many arguments to function %qE"
14811 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
14813 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4169 cp/typeck.c:3304
14814 #, fuzzy, gcc-internal-format
14815 msgid "declared here"
14816 msgstr " « %#D » déclaré ici"
14819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14820 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14821 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
14824 #, fuzzy, gcc-internal-format
14825 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14826 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
14829 #, fuzzy, gcc-internal-format
14830 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14831 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
14834 #, fuzzy, gcc-internal-format
14835 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14836 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
14839 #, fuzzy, gcc-internal-format
14840 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14841 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
14844 #, fuzzy, gcc-internal-format
14845 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14846 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
14849 #, fuzzy, gcc-internal-format
14850 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14851 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
14854 #, fuzzy, gcc-internal-format
14855 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14856 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
14859 #, fuzzy, gcc-internal-format
14860 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14861 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
14864 #, fuzzy, gcc-internal-format
14865 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14866 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
14869 #, fuzzy, gcc-internal-format
14870 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14871 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
14874 #, fuzzy, gcc-internal-format
14875 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14876 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
14878 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5666
14879 #, gcc-internal-format
14880 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14883 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8877 c-family/c-common.c:8926
14884 #, fuzzy, gcc-internal-format
14885 msgid "too few arguments to function %qE"
14886 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
14888 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14889 #, fuzzy, gcc-internal-format
14890 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14891 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
14894 #, fuzzy, gcc-internal-format
14895 msgid "comparison between %qT and %qT"
14896 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
14899 #, fuzzy, gcc-internal-format
14900 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14901 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
14904 #, gcc-internal-format
14905 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14906 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
14909 #, fuzzy, gcc-internal-format
14910 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14911 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
14914 #, gcc-internal-format
14915 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14916 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
14919 #, fuzzy, gcc-internal-format
14920 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14921 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
14924 #, fuzzy, gcc-internal-format
14925 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14926 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
14929 #, fuzzy, gcc-internal-format
14930 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14931 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
14933 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "wrong type argument to increment"
14936 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
14938 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14939 #, gcc-internal-format
14940 msgid "wrong type argument to decrement"
14941 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
14944 #, gcc-internal-format
14945 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14946 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
14949 #, gcc-internal-format
14950 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14951 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
14954 #, fuzzy, gcc-internal-format
14955 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14956 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
14958 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8633
14959 #, fuzzy, gcc-internal-format
14960 msgid "assignment of read-only location %qE"
14961 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
14963 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8634
14964 #, fuzzy, gcc-internal-format
14965 msgid "increment of read-only location %qE"
14966 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
14968 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8635
14969 #, fuzzy, gcc-internal-format
14970 msgid "decrement of read-only location %qE"
14971 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
14974 #, fuzzy, gcc-internal-format
14975 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14976 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
14979 #, fuzzy, gcc-internal-format
14980 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14981 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
14984 #, fuzzy, gcc-internal-format
14985 msgid "register variable %qD used in nested function"
14986 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
14989 #, fuzzy, gcc-internal-format
14990 msgid "address of global register variable %qD requested"
14991 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
14994 #, fuzzy, gcc-internal-format
14995 msgid "address of register variable %qD requested"
14996 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
14999 #, fuzzy, gcc-internal-format
15000 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15001 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
15003 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4337
15004 #, gcc-internal-format
15005 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15011 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
15014 #, fuzzy, gcc-internal-format
15015 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15016 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
15018 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
15019 #, fuzzy, gcc-internal-format
15020 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15021 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
15024 #, gcc-internal-format
15025 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15026 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
15028 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
15029 #, gcc-internal-format
15030 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15031 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "type mismatch in conditional expression"
15036 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15041 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
15045 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
15046 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
15050 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
15051 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
15054 #, gcc-internal-format
15055 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
15059 #, gcc-internal-format
15060 msgid "cast specifies array type"
15061 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
15064 #, gcc-internal-format
15065 msgid "cast specifies function type"
15066 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
15069 #, gcc-internal-format
15070 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15071 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
15074 #, gcc-internal-format
15075 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15076 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
15079 #, gcc-internal-format
15080 msgid "cast to union type from type not present in union"
15081 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
15084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15085 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15090 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15095 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15099 #, gcc-internal-format
15100 msgid "cast increases required alignment of target type"
15101 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15106 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
15109 #, gcc-internal-format
15110 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15113 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6376
15114 #, gcc-internal-format
15115 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15116 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
15119 #, gcc-internal-format
15120 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15121 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
15124 #, gcc-internal-format
15125 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15126 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
15129 #, gcc-internal-format
15130 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15133 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
15134 #, gcc-internal-format
15135 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15138 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15139 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15141 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15142 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15143 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15144 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15145 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
15146 #, gcc-internal-format
15147 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15151 #, gcc-internal-format
15152 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15155 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7762
15156 #, gcc-internal-format
15157 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15161 #, gcc-internal-format
15162 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15168 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
15170 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
15172 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15173 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
15175 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
15177 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15178 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
15180 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
15182 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15183 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
15185 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
15187 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15188 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
15190 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
15192 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15193 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
15195 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
15197 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15198 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
15200 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
15202 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15203 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
15205 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
15207 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15208 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
15211 #, gcc-internal-format
15212 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15213 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
15216 #, fuzzy, gcc-internal-format
15217 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15218 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
15221 #, fuzzy, gcc-internal-format
15222 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15223 msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
15226 #, fuzzy, gcc-internal-format
15227 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15228 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
15231 #, gcc-internal-format
15232 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15236 #, gcc-internal-format
15237 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15241 #, fuzzy, gcc-internal-format
15242 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15243 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
15246 #, fuzzy, gcc-internal-format
15247 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15248 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
15251 #, fuzzy, gcc-internal-format
15252 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15253 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
15255 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7334
15256 #, fuzzy, gcc-internal-format
15257 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15258 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
15261 #, fuzzy, gcc-internal-format
15262 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15263 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
15266 #, fuzzy, gcc-internal-format
15267 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15268 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
15271 #, fuzzy, gcc-internal-format
15272 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15273 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
15276 #, fuzzy, gcc-internal-format
15277 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15278 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
15281 #, fuzzy, gcc-internal-format
15282 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15283 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
15286 #, fuzzy, gcc-internal-format
15287 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15288 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
15291 #, fuzzy, gcc-internal-format
15292 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15293 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
15296 #, fuzzy, gcc-internal-format
15297 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15298 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
15301 #, fuzzy, gcc-internal-format
15302 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15303 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
15306 #, fuzzy, gcc-internal-format
15307 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15308 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
15311 #, fuzzy, gcc-internal-format
15312 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15313 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
15316 #, fuzzy, gcc-internal-format
15317 msgid "return from incompatible pointer type"
15318 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
15320 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15321 #. unprototyped functions.
15322 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6170 cp/typeck.c:1852
15323 #, gcc-internal-format
15324 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15325 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
15328 #, fuzzy, gcc-internal-format
15329 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15330 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
15333 #, fuzzy, gcc-internal-format
15334 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15335 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
15338 #, fuzzy, gcc-internal-format
15339 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15340 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
15343 #, fuzzy, gcc-internal-format
15344 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15345 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
15348 #, fuzzy, gcc-internal-format
15349 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15350 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
15353 #, fuzzy, gcc-internal-format
15354 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15355 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
15358 #, fuzzy, gcc-internal-format
15359 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15360 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
15363 #, fuzzy, gcc-internal-format
15364 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15365 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
15367 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8894 config/mep/mep.c:6276
15368 #, fuzzy, gcc-internal-format
15369 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15370 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
15373 #, fuzzy, gcc-internal-format
15374 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15375 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
15378 #, fuzzy, gcc-internal-format
15379 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15380 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15390 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
15392 #: c-typeck.c:5921 c-typeck.c:5938 c-typeck.c:5956
15393 #, fuzzy, gcc-internal-format
15394 msgid "(near initialization for %qs)"
15395 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
15398 #, fuzzy, gcc-internal-format
15399 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15400 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
15402 #: c-typeck.c:6044 c-typeck.c:6919
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "initialization of a flexible array member"
15405 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
15407 #: c-typeck.c:6054 cp/typeck2.c:818
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "char-array initialized from wide string"
15410 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
15413 #, fuzzy, gcc-internal-format
15414 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15415 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
15418 #, fuzzy, gcc-internal-format
15419 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15420 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
15423 #, fuzzy, gcc-internal-format
15424 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15425 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
15428 #, gcc-internal-format
15429 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15430 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
15432 #: c-typeck.c:6210 c-typeck.c:6213 c-typeck.c:6221 c-typeck.c:6260
15434 #, gcc-internal-format
15435 msgid "initializer element is not constant"
15436 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
15438 #: c-typeck.c:6226 c-typeck.c:6272 c-typeck.c:7745
15439 #, fuzzy, gcc-internal-format
15440 msgid "initializer element is not a constant expression"
15441 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
15443 #: c-typeck.c:6267 c-typeck.c:7740
15444 #, gcc-internal-format
15445 msgid "initializer element is not computable at load time"
15446 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
15449 #, gcc-internal-format
15450 msgid "invalid initializer"
15451 msgstr "initialisation invalide"
15453 #: c-typeck.c:6559 cp/decl.c:5356
15454 #, gcc-internal-format
15455 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15456 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "extra brace group at end of initializer"
15461 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "missing braces around initializer"
15466 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "braces around scalar initializer"
15471 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15476 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "missing initializer"
15481 msgstr "initialisation manquante"
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "empty scalar initializer"
15486 msgstr "initialisation vide de scalaire"
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "extra elements in scalar initializer"
15491 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
15493 #: c-typeck.c:7085 c-typeck.c:7166
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "array index in non-array initializer"
15496 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
15498 #: c-typeck.c:7090 c-typeck.c:7222
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "field name not in record or union initializer"
15501 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
15504 #, fuzzy, gcc-internal-format
15505 msgid "array index in initializer not of integer type"
15506 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
15508 #: c-typeck.c:7148 c-typeck.c:7157
15509 #, fuzzy, gcc-internal-format
15510 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15511 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
15513 #: c-typeck.c:7162 c-typeck.c:7164
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "nonconstant array index in initializer"
15516 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
15518 #: c-typeck.c:7168 c-typeck.c:7171
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15521 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "empty index range in initializer"
15526 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15531 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
15534 #, fuzzy, gcc-internal-format
15535 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15536 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
15538 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15541 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
15543 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
15544 #, fuzzy, gcc-internal-format
15545 msgid "initialized field overwritten"
15546 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "excess elements in char array initializer"
15551 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
15553 #: c-typeck.c:8062 c-typeck.c:8123
15554 #, gcc-internal-format
15555 msgid "excess elements in struct initializer"
15556 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
15559 #, gcc-internal-format
15560 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15561 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "excess elements in union initializer"
15566 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15571 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
15574 #, gcc-internal-format
15575 msgid "excess elements in array initializer"
15576 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "excess elements in vector initializer"
15581 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
15584 #, gcc-internal-format
15585 msgid "excess elements in scalar initializer"
15586 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
15589 #, fuzzy, gcc-internal-format
15590 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15591 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
15593 #: c-typeck.c:8599 cp/typeck.c:7547
15594 #, fuzzy, gcc-internal-format
15595 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15596 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
15599 #, fuzzy, gcc-internal-format
15600 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15601 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
15604 #, fuzzy, gcc-internal-format
15605 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15606 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
15609 #, fuzzy, gcc-internal-format
15610 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15611 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
15614 #, gcc-internal-format
15615 msgid "function returns address of local variable"
15616 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
15618 #: c-typeck.c:8768 cp/semantics.c:1038
15619 #, gcc-internal-format
15620 msgid "switch quantity not an integer"
15621 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
15624 #, fuzzy, gcc-internal-format
15625 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15626 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
15628 #: c-typeck.c:8817 c-typeck.c:8825
15629 #, fuzzy, gcc-internal-format
15630 msgid "case label is not an integer constant expression"
15631 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
15633 #: c-typeck.c:8831 cp/parser.c:8261
15634 #, gcc-internal-format
15635 msgid "case label not within a switch statement"
15636 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
15639 #, fuzzy, gcc-internal-format
15640 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15641 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
15643 #: c-typeck.c:8916 cp/parser.c:8557
15644 #, fuzzy, gcc-internal-format
15645 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15646 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
15648 #: c-typeck.c:9025 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9149
15649 #, gcc-internal-format
15650 msgid "break statement not within loop or switch"
15651 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
15653 #: c-typeck.c:9027 cp/parser.c:9170
15654 #, gcc-internal-format
15655 msgid "continue statement not within a loop"
15656 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
15658 #: c-typeck.c:9032 cp/parser.c:9160
15659 #, fuzzy, gcc-internal-format
15660 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15661 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
15663 #: c-typeck.c:9058 cp/cp-gimplify.c:411
15664 #, fuzzy, gcc-internal-format
15665 msgid "statement with no effect"
15666 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "expression statement has incomplete type"
15671 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
15673 #: c-typeck.c:9686 cp/typeck.c:3857
15674 #, gcc-internal-format
15675 msgid "right shift count is negative"
15676 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
15678 #: c-typeck.c:9697 cp/typeck.c:3864
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "right shift count >= width of type"
15681 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
15683 #: c-typeck.c:9738 cp/typeck.c:3886
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "left shift count is negative"
15686 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
15688 #: c-typeck.c:9745 cp/typeck.c:3892
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "left shift count >= width of type"
15691 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
15693 #: c-typeck.c:9766 cp/typeck.c:3938
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15696 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
15698 #: c-typeck.c:9783 c-typeck.c:9803
15699 #, gcc-internal-format
15700 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15703 #: c-typeck.c:9789 c-typeck.c:9809
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15708 #: c-typeck.c:9830 c-typeck.c:9905
15709 #, fuzzy, gcc-internal-format
15710 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15711 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
15713 #: c-typeck.c:9837 c-typeck.c:9843
15714 #, fuzzy, gcc-internal-format
15715 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15716 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
15718 #: c-typeck.c:9850 c-typeck.c:9915
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15721 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
15723 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9867 c-typeck.c:9941 c-typeck.c:9946
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "comparison between pointer and integer"
15726 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
15729 #, gcc-internal-format
15730 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15731 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
15734 #, gcc-internal-format
15735 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15736 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
15739 #, fuzzy, gcc-internal-format
15740 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15741 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
15743 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9926 c-typeck.c:9933 c-typeck.c:9936
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15746 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
15748 #: c-typeck.c:9980 cp/typeck.c:4251
15749 #, gcc-internal-format
15750 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15753 #: c-typeck.c:10262
15754 #, fuzzy, gcc-internal-format
15755 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15756 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
15758 #: c-typeck.c:10266
15759 #, fuzzy, gcc-internal-format
15760 msgid "used struct type value where scalar is required"
15761 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
15763 #: c-typeck.c:10270
15764 #, fuzzy, gcc-internal-format
15765 msgid "used union type value where scalar is required"
15766 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
15768 #: c-typeck.c:10431 cp/semantics.c:3885
15769 #, fuzzy, gcc-internal-format
15770 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15771 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
15773 #: c-typeck.c:10466 cp/semantics.c:3898
15774 #, fuzzy, gcc-internal-format
15775 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15776 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
15778 #: c-typeck.c:10483 cp/semantics.c:3908
15779 #, gcc-internal-format
15780 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15783 #: c-typeck.c:10493 cp/semantics.c:3705
15784 #, fuzzy, gcc-internal-format
15785 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15786 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
15788 #: c-typeck.c:10501 c-typeck.c:10523 c-typeck.c:10545
15789 #, gcc-internal-format
15790 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15793 #: c-typeck.c:10516 cp/semantics.c:3728
15794 #, fuzzy, gcc-internal-format
15795 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15796 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
15798 #: c-typeck.c:10538 cp/semantics.c:3750
15799 #, fuzzy, gcc-internal-format
15800 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15801 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
15803 #: c-typeck.c:10600 cp/semantics.c:3949
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15808 #: c-typeck.c:10689
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "function call has aggregate value"
15816 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
15818 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
15819 #, fuzzy, gcc-internal-format
15820 msgid "size of variable %q+D is too large"
15821 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
15823 #: cfgexpand.c:4025
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15828 #: cfgexpand.c:4029
15829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15830 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15835 msgid "bb %d on wrong place"
15836 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
15839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15840 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15841 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
15844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15845 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15850 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15851 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
15854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15855 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15856 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
15859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15860 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15861 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
15864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15865 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15866 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
15869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15870 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15871 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
15874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15875 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15876 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
15879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15880 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15881 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
15884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15885 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15886 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
15888 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15890 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15891 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
15895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15896 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15897 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
15900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15901 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15902 msgstr "les listes d'arrêtes du bloc de base %i sont corrompues"
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "verify_flow_info failed"
15907 msgstr "verify_flow_info a échoué"
15910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15911 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15912 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
15915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15916 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15917 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15921 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15922 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
15925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15926 msgid "%s does not support split_block"
15927 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15931 msgid "%s does not support move_block_after"
15932 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15936 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15937 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15941 msgid "%s does not support split_edge"
15942 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15946 msgid "%s does not support create_basic_block"
15947 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15951 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15952 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15956 msgid "%s does not support predict_edge"
15957 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15961 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15962 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15966 msgid "%s does not support merge_blocks"
15967 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15971 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15972 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15976 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15977 msgstr "ne supporte pas multilib"
15980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15981 msgid "%s does not support duplicate_block"
15982 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15986 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15987 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15991 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15992 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15996 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15997 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16001 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16002 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
16006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16007 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16008 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
16011 #, fuzzy, gcc-internal-format
16012 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16013 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
16016 #, fuzzy, gcc-internal-format
16017 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16018 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
16021 #, fuzzy, gcc-internal-format
16022 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16023 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
16026 #, fuzzy, gcc-internal-format
16027 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16028 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
16031 #, fuzzy, gcc-internal-format
16032 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16033 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
16036 #, fuzzy, gcc-internal-format
16037 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16038 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
16041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16042 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16043 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
16046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16047 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16048 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
16051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16052 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16053 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
16056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16057 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16058 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
16061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16062 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16067 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16072 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16077 msgid "exit %d->%d not recorded"
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
16086 #, gcc-internal-format
16087 msgid "too many loop exits recorded"
16091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16092 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16097 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16102 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16107 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16112 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16116 #, gcc-internal-format
16117 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16118 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
16121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16122 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16127 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16128 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
16131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16132 msgid "too many eh edges %i"
16133 msgstr "trop d'expressions d'index"
16136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16137 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16138 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
16141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16142 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16143 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
16146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16147 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16148 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
16151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16152 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16153 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
16156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16157 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16158 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
16161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16162 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16163 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
16166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16167 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16168 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
16171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16172 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16173 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
16175 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
16176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16177 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16178 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
16181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16182 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16183 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
16186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16187 msgid "in basic block %d:"
16188 msgstr "dans le bloc de base %d :"
16190 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
16191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16192 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16193 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
16196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16197 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16198 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
16201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16202 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16203 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
16206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16207 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16208 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
16211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16212 msgid "missing barrier after block %i"
16213 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
16216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16217 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16218 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
16221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16222 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16223 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16228 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
16231 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
16233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16234 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16235 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16240 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
16242 #: cgraphunit.c:416
16243 #, fuzzy, gcc-internal-format
16244 msgid "caller edge count is negative"
16245 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
16247 #: cgraphunit.c:421
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "caller edge frequency is negative"
16252 #: cgraphunit.c:426
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "caller edge frequency is too large"
16257 #: cgraphunit.c:435
16258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16259 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16262 #: cgraphunit.c:471
16263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16264 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16265 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
16267 #: cgraphunit.c:478
16268 #, fuzzy, gcc-internal-format
16269 msgid "execution count is negative"
16270 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
16272 #: cgraphunit.c:483
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "externally visible inline clone"
16277 #: cgraphunit.c:488
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "inline clone with address taken"
16282 #: cgraphunit.c:493
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "inline clone is needed"
16287 #: cgraphunit.c:500
16288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16289 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16292 #: cgraphunit.c:507
16293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16294 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16297 #: cgraphunit.c:524
16298 #, fuzzy, gcc-internal-format
16299 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16300 msgstr "pointeur de section manquant"
16302 #: cgraphunit.c:529
16303 #, fuzzy, gcc-internal-format
16304 msgid "multiple inline callers"
16305 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
16307 #: cgraphunit.c:536
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16312 #: cgraphunit.c:545
16313 #, gcc-internal-format
16314 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16317 #: cgraphunit.c:550
16318 #, fuzzy, gcc-internal-format
16319 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16320 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
16322 #: cgraphunit.c:556
16323 #, fuzzy, gcc-internal-format
16324 msgid "node not found in cgraph_hash"
16325 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
16327 #: cgraphunit.c:568
16328 #, gcc-internal-format
16329 msgid "node has wrong clone_of"
16332 #: cgraphunit.c:580
16333 #, fuzzy, gcc-internal-format
16334 msgid "node has wrong clone list"
16335 msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
16337 #: cgraphunit.c:586
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16342 #: cgraphunit.c:591
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16347 #: cgraphunit.c:596
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "double linked list of clones corrupted"
16352 #: cgraphunit.c:605
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16357 #: cgraphunit.c:610
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "node is alone in a comdat group"
16362 #: cgraphunit.c:617
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16367 #: cgraphunit.c:652
16368 #, gcc-internal-format
16369 msgid "shared call_stmt:"
16372 #: cgraphunit.c:662
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "edge points to same body alias:"
16377 #: cgraphunit.c:674
16378 #, fuzzy, gcc-internal-format
16379 msgid "edge points to wrong declaration:"
16380 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
16382 #: cgraphunit.c:685
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
16387 #: cgraphunit.c:693
16388 #, gcc-internal-format
16389 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16392 #: cgraphunit.c:703
16393 #, gcc-internal-format
16394 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16397 #: cgraphunit.c:719
16398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16399 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16402 #: cgraphunit.c:731
16403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16404 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16407 #: cgraphunit.c:742
16408 #, fuzzy, gcc-internal-format
16409 msgid "verify_cgraph_node failed"
16410 msgstr "verify_flow_info a échoué"
16412 #: cgraphunit.c:817
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16417 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16422 #: cgraphunit.c:881
16423 #, fuzzy, gcc-internal-format
16424 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16425 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
16427 #: cgraphunit.c:919
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16432 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
16433 #, fuzzy, gcc-internal-format
16434 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16435 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
16437 #: cgraphunit.c:1931
16438 #, gcc-internal-format
16439 msgid "nodes with unreleased memory found"
16442 #: collect2.c:1489 opts.c:801
16443 #, fuzzy, gcc-internal-format
16444 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16445 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
16448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16449 msgid "unknown demangling style '%s'"
16450 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
16453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16454 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16455 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
16458 #, fuzzy, gcc-internal-format
16459 msgid "cannot find 'ldd'"
16460 msgstr "« ldd » introuvable"
16463 #, gcc-internal-format
16464 msgid "cannot convert to a pointer type"
16465 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
16468 #, gcc-internal-format
16469 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16470 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
16473 #, gcc-internal-format
16474 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16475 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
16478 #, gcc-internal-format
16479 msgid "conversion to incomplete type"
16480 msgstr "conversion vers un type incomplet"
16482 #: convert.c:852 convert.c:928
16483 #, fuzzy, gcc-internal-format
16484 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16485 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
16488 #, gcc-internal-format
16489 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16490 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
16493 #, gcc-internal-format
16494 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16495 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
16498 #, gcc-internal-format
16499 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16500 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
16503 #, fuzzy, gcc-internal-format
16504 msgid "can%'t convert value to a vector"
16505 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
16508 #, fuzzy, gcc-internal-format
16509 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16510 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
16513 #, fuzzy, gcc-internal-format
16514 msgid "%qs is not a gcov data file"
16515 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
16518 #, fuzzy, gcc-internal-format
16519 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16520 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
16522 #: coverage.c:275 coverage.c:283
16523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16524 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
16525 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
16527 #: coverage.c:277 coverage.c:369
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "checksum is %x instead of %x"
16530 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
16532 #: coverage.c:285 coverage.c:372
16533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16534 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16535 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
16538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16539 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16540 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
16543 #, fuzzy, gcc-internal-format
16544 msgid "%qs has overflowed"
16545 msgstr "« %s » a déborbé"
16548 #, fuzzy, gcc-internal-format
16549 msgid "no coverage for function %qE found"
16550 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
16553 #, fuzzy, gcc-internal-format
16554 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
16555 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
16558 #, fuzzy, gcc-internal-format
16559 msgid "coverage mismatch ignored"
16560 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "execution counts estimated"
16568 #, fuzzy, gcc-internal-format
16569 msgid "execution counts assumed to be zero"
16570 msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "this can result in poorly optimized code"
16578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16579 msgid "cannot open %s"
16580 msgstr "ne peut ouvrir %s"
16583 #, fuzzy, gcc-internal-format
16584 msgid "error writing %qs"
16585 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
16588 #, fuzzy, gcc-internal-format
16589 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16590 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "too many input files"
16595 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16604 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16617 #: diagnostic.c:893
16618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16619 msgid "in %s, at %s:%d"
16620 msgstr "dans %s, à %s:%d"
16623 #: dominance.c:1027
16624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16625 msgid "dominator of %d status unknown"
16626 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
16629 #: dominance.c:1034
16630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16631 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16632 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
16634 #: dwarf2out.c:4168
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16639 #: dwarf2out.c:5730
16640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16641 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
16642 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
16644 #: dwarf2out.c:13729
16645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16646 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
16650 #, fuzzy, gcc-internal-format
16651 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16652 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
16655 #, fuzzy, gcc-internal-format
16657 msgstr "rtx partagé"
16660 #, fuzzy, gcc-internal-format
16661 msgid "internal consistency failure"
16662 msgstr "abandon interne de gcc"
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16667 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
16670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16671 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16672 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
16675 #, fuzzy, gcc-internal-format
16676 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16677 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16682 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
16684 #: except.c:3329 except.c:3354
16685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16686 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16689 #: except.c:3342 except.c:3373
16690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16691 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16696 msgid "outer block of region %i is wrong"
16700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16701 msgid "negative nesting depth of region %i"
16702 msgstr "longueur négative de chaîne"
16705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16706 msgid "region of lp %i is wrong"
16710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16711 msgid "tree list ends on depth %i"
16715 #, fuzzy, gcc-internal-format
16716 msgid "region_array does not match region_tree"
16717 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
16720 #, fuzzy, gcc-internal-format
16721 msgid "lp_array does not match region_tree"
16722 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
16725 #, fuzzy, gcc-internal-format
16726 msgid "verify_eh_tree failed"
16727 msgstr "verify_flow_info a échoué"
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "stack limits not supported on this target"
16733 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16746 #, fuzzy, gcc-internal-format
16747 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16748 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
16751 #, fuzzy, gcc-internal-format
16752 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16753 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16761 #, fuzzy, gcc-internal-format
16762 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16763 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
16766 #, fuzzy, gcc-internal-format
16767 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16768 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
16771 #, fuzzy, gcc-internal-format
16772 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16773 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
16776 #, fuzzy, gcc-internal-format
16777 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16778 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
16780 #: final.c:4376 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
16781 #, fuzzy, gcc-internal-format
16782 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16783 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
16785 #: final.c:4440 tree-optimize.c:187
16786 #, fuzzy, gcc-internal-format
16787 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16788 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
16790 #: fixed-value.c:103
16791 #, fuzzy, gcc-internal-format
16792 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16793 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
16795 #: fold-const.c:655
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16800 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
16801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16802 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16803 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
16805 #: fold-const.c:4842
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16810 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
16811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16812 msgid "comparison is always %d"
16813 msgstr "comparaison est toujours %d"
16815 #: fold-const.c:5435
16816 #, fuzzy, gcc-internal-format
16817 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16818 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
16820 #: fold-const.c:5440
16821 #, fuzzy, gcc-internal-format
16822 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16823 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
16825 #: fold-const.c:8411
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16830 #: fold-const.c:8576
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16835 #: fold-const.c:8815
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16840 #: fold-const.c:13734
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16843 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
16846 #, fuzzy, gcc-internal-format
16847 msgid "total size of local objects too large"
16848 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
16850 #: function.c:1749 gimplify.c:5061
16851 #, fuzzy, gcc-internal-format
16852 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16853 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
16856 #, fuzzy, gcc-internal-format
16857 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16858 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
16861 #, fuzzy, gcc-internal-format
16862 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16863 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "function returns an aggregate"
16868 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
16871 #, fuzzy, gcc-internal-format
16872 msgid "unused parameter %q+D"
16873 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
16875 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16877 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16878 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
16880 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16882 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16883 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
16886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16887 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16888 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
16891 #, fuzzy, gcc-internal-format
16892 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16893 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
16896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16897 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16898 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
16900 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16902 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16903 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
16906 #, gcc-internal-format
16907 msgid "spec file has no spec for linking"
16908 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "system path %qs is not absolute"
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "-pipe not supported"
16918 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
16921 #, fuzzy, gcc-internal-format
16922 msgid "pex_init failed: %m"
16923 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
16926 #, fuzzy, gcc-internal-format
16927 msgid "failed to get exit status: %m"
16928 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "failed to get process times: %m"
16936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16937 msgid "%s (program %s)"
16938 msgstr "programmes: %s\n"
16940 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16941 #, fuzzy, gcc-internal-format
16942 msgid "unrecognized command line option %qs"
16943 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16951 #, fuzzy, gcc-internal-format
16952 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16953 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
16956 #, fuzzy, gcc-internal-format
16957 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16958 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16977 msgid "could not open temporary response file %s"
16978 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
16981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16982 msgid "could not write to temporary response file %s"
16983 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
16986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16987 msgid "could not close temporary response file %s"
16988 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "spec %qs invalid"
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17010 #. Catch the case where a spec string contains something like
17011 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
17012 #. hand side of the :.
17014 #, fuzzy, gcc-internal-format
17015 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17016 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
17019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17020 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
17021 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
17024 #, fuzzy, gcc-internal-format
17025 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17026 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
17029 #, fuzzy, gcc-internal-format
17030 msgid "unknown spec function %qs"
17031 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
17034 #, fuzzy, gcc-internal-format
17035 msgid "error in args to spec function %qs"
17036 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "malformed spec function name"
17041 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "no arguments for spec function"
17047 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "malformed spec function arguments"
17052 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
17055 #, fuzzy, gcc-internal-format
17056 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17057 msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17066 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17067 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
17070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17071 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17074 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
17075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17076 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17077 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
17079 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
17080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17081 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17085 #, gcc-internal-format
17086 msgid "atexit failed"
17090 #, fuzzy, gcc-internal-format
17091 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17092 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
17095 #, fuzzy, gcc-internal-format
17096 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17097 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
17100 #, fuzzy, gcc-internal-format
17101 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17102 msgstr "option « -%s » non reconnue"
17104 #. The error status indicates that only one set of fixed
17105 #. headers should be built.
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "no input files"
17114 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
17117 #, fuzzy, gcc-internal-format
17118 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17119 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
17122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17123 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17124 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17137 #, fuzzy, gcc-internal-format
17138 msgid "comparing final insns dumps"
17139 msgstr "comparaison est toujours %d"
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
17147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17148 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17149 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
17152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17153 msgid "language %s not recognized"
17154 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
17157 #, fuzzy, gcc-internal-format
17162 #, fuzzy, gcc-internal-format
17163 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17164 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17171 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
17172 #, fuzzy, gcc-internal-format
17173 msgid "multilib select %qs is invalid"
17174 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17182 #, fuzzy, gcc-internal-format
17183 msgid "environment variable %qs not defined"
17184 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
17186 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
17187 #, fuzzy, gcc-internal-format
17188 msgid "invalid version number %qs"
17189 msgstr "format de numéro de verson invalide"
17192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17193 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17194 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
17197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17198 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17199 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17208 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17209 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
17212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17213 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17214 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
17217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17218 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17219 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
17222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17223 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17224 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
17227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17228 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17233 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17234 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
17237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17238 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17239 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
17241 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17242 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
17243 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
17244 #, fuzzy, gcc-internal-format
17245 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17246 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
17248 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17249 #, fuzzy, gcc-internal-format
17250 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17251 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
17253 #: ggc-common.c:571
17254 #, fuzzy, gcc-internal-format
17255 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17256 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
17258 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17259 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
17260 #, fuzzy, gcc-internal-format
17261 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17262 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
17264 #: ggc-common.c:649
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "had to relocate PCH"
17267 msgstr "a dû relocaliser PCH"
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "open /dev/zero: %m"
17272 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
17274 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
17275 #, fuzzy, gcc-internal-format
17276 msgid "can%'t write PCH file"
17277 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
17279 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
17280 #, fuzzy, gcc-internal-format
17281 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17282 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
17285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17286 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17287 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
17290 #, fuzzy, gcc-internal-format
17291 msgid "using result of function returning %<void%>"
17292 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
17295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17296 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17297 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
17300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17301 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17306 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17307 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
17310 #, fuzzy, gcc-internal-format
17311 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17312 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
17314 #: gimplify.c:5553 gimplify.c:5615
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "enclosing task"
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "enclosing parallel"
17330 #, fuzzy, gcc-internal-format
17331 msgid "iteration variable %qE should be private"
17332 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17340 #, fuzzy, gcc-internal-format
17341 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17342 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
17345 #, fuzzy, gcc-internal-format
17346 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17347 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "gimplification failed"
17355 #, fuzzy, gcc-internal-format
17356 msgid "could not close Go dump file: %m"
17357 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
17360 #, fuzzy, gcc-internal-format
17361 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17362 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
17364 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
17365 #: objc/objc-act.c:477
17366 #, fuzzy, gcc-internal-format
17367 msgid "can%'t open %s: %m"
17368 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
17370 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
17372 #, fuzzy, gcc-internal-format
17373 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17374 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
17376 #: graphite-poly.c:593
17377 #, fuzzy, gcc-internal-format
17378 msgid "the file is not in OpenScop format"
17379 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
17381 #: graphite-poly.c:604
17382 #, fuzzy, gcc-internal-format
17383 msgid "the language is not recognized"
17384 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
17386 #: graphite-poly.c:615
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17391 #: graphite-poly.c:628
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17396 #: graphite-poly.c:719
17397 #, fuzzy, gcc-internal-format
17398 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17399 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
17401 #: graphite-poly.c:742
17402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17403 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17411 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
17412 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17413 #. this should never happen.
17414 #: ipa-reference.c:1198
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17419 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
17420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17421 msgid "%s cannot be used in asm here"
17422 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
17424 #: lto-cgraph.c:1069
17425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17426 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17429 #: lto-cgraph.c:1221
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17434 #: lto-cgraph.c:1227
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17439 #: lto-cgraph.c:1293
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17444 #: lto-cgraph.c:1467
17445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17446 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17449 #: lto-cgraph.c:1514
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "Profile information in %s corrupted"
17454 #: lto-cgraph.c:1549
17455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17456 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17457 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
17459 #: lto-cgraph.c:1559
17460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17461 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17462 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
17464 #: lto-cgraph.c:1567
17465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17466 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17467 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
17469 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17470 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17472 msgid "compressed stream: %s"
17475 #: lto-section-in.c:68
17476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17477 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17480 #: lto-streamer-in.c:80
17481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17482 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17485 #: lto-streamer-in.c:91
17486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17487 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17490 #: lto-streamer-in.c:105
17491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17492 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17495 #: lto-streamer-in.c:149
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17500 #: lto-streamer-in.c:209
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17505 #: lto-streamer-in.c:986
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17510 #: lto-streamer-in.c:992
17511 #, fuzzy, gcc-internal-format
17512 msgid "original type declared here"
17513 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
17515 #: lto-streamer-in.c:994
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "field in mismatching type declared here"
17520 #: lto-streamer-in.c:1000
17521 #, fuzzy, gcc-internal-format
17522 msgid "type of field declared here"
17523 msgstr " « %#D » déclaré ici"
17525 #: lto-streamer-in.c:1007
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "type of mismatching field declared here"
17530 #: lto-streamer-in.c:1028
17531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17532 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17535 #: lto-streamer-in.c:2300
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
17540 #: lto-streamer-in.c:2394
17541 #, fuzzy, gcc-internal-format
17542 msgid "optimization options not supported yet"
17543 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
17545 #: lto-streamer-in.c:2544
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
17550 #: lto-streamer-in.c:2588
17551 #, fuzzy, gcc-internal-format
17552 msgid "target specific builtin not available"
17553 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
17555 #: lto-streamer-out.c:1239
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
17560 #: lto-streamer-out.c:1263
17561 #, fuzzy, gcc-internal-format
17562 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
17563 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
17565 #: lto-streamer-out.c:1307
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17570 #: lto-streamer.c:161
17571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17572 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17575 #: lto-streamer.c:795
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17580 #: lto-symtab.c:542
17581 #, fuzzy, gcc-internal-format
17582 msgid "%qD has already been defined"
17583 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
17585 #: lto-symtab.c:544
17586 #, fuzzy, gcc-internal-format
17587 msgid "previously defined here"
17588 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
17590 #: lto-symtab.c:626
17591 #, fuzzy, gcc-internal-format
17592 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17593 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
17595 #: lto-symtab.c:633
17596 #, fuzzy, gcc-internal-format
17597 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17598 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
17600 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
17601 #, fuzzy, gcc-internal-format
17602 msgid "previously declared here"
17603 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
17605 #: lto-symtab.c:670
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17610 #: lto-symtab.c:728
17611 #, fuzzy, gcc-internal-format
17612 msgid "variable %qD redeclared as function"
17613 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
17615 #: lto-symtab.c:734
17616 #, fuzzy, gcc-internal-format
17617 msgid "function %qD redeclared as variable"
17618 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17650 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2807 cp/parser.c:9157 cp/parser.c:9177
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17655 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17660 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17666 #: opts-common.c:969
17667 #, fuzzy, gcc-internal-format
17668 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17669 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
17671 #: opts-common.c:979
17672 #, fuzzy, gcc-internal-format
17673 msgid "missing argument to %qs"
17674 msgstr "argument manquant à \"%s\""
17676 #: opts-common.c:985 opts.c:547
17677 #, fuzzy, gcc-internal-format
17678 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17679 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
17681 #: opts-common.c:1000
17682 #, fuzzy, gcc-internal-format
17683 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17684 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
17686 #: opts-common.c:1016
17687 #, fuzzy, gcc-internal-format
17688 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17689 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
17691 #: opts-global.c:102
17692 #, fuzzy, gcc-internal-format
17693 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17694 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
17696 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17697 #: opts-global.c:108
17698 #, fuzzy, gcc-internal-format
17699 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17700 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
17702 #: opts-global.c:139
17703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17704 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17705 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
17707 #: opts-global.c:375
17708 #, fuzzy, gcc-internal-format
17709 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17710 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
17712 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17717 #: opts-global.c:419
17718 #, fuzzy, gcc-internal-format
17719 msgid "unrecognized register name %qs"
17720 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17752 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17757 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17762 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17778 #, fuzzy, gcc-internal-format
17779 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17780 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17793 #, fuzzy, gcc-internal-format
17794 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17795 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
17798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17799 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17800 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
17803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17804 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17805 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
17808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17809 msgid "dwarf version %d is not supported"
17810 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
17813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17814 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17815 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
17818 #, fuzzy, gcc-internal-format
17819 msgid "invalid --param value %qs"
17820 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "target system does not support debug output"
17825 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
17828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17829 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17830 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
17833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17834 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17835 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
17838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17839 msgid "debug output level %s is too high"
17840 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17845 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17850 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
17853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17854 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17855 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
17858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17859 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17863 #, fuzzy, gcc-internal-format
17864 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17865 msgstr "paramètre invalide « %s »"
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17872 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17874 #, fuzzy, gcc-internal-format
17875 msgid "invalid parameter %qs"
17876 msgstr "paramètre invalide « %s »"
17879 #, fuzzy, gcc-internal-format
17880 msgid "invalid pass positioning operation"
17881 msgstr "expression invalide comme opérande"
17884 #, fuzzy, gcc-internal-format
17885 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17886 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17891 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
17894 #, fuzzy, gcc-internal-format
17895 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17896 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17911 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17918 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17923 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17928 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17933 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17938 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17944 "cannot load plugin %s\n"
17946 msgstr "ne peut ouvrir %s"
17949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17951 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17958 "cannot find %s in plugin %s\n"
17960 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
17963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17964 msgid "fail to initialize plugin %s"
17965 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17973 #, fuzzy, gcc-internal-format
17974 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17975 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
17978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17979 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17980 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17985 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17990 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "correcting inconsistent profile data"
17998 #, fuzzy, gcc-internal-format
17999 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18000 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
18003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18004 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18005 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
18008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18009 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18010 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
18013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18014 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18015 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
18018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18019 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18020 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18025 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18030 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
18033 #, fuzzy, gcc-internal-format
18034 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18035 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
18038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18039 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18040 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
18043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18044 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18045 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
18048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18049 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18050 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
18053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18054 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18055 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
18058 #, fuzzy, gcc-internal-format
18059 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18060 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
18063 #, fuzzy, gcc-internal-format
18064 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18065 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
18068 #, fuzzy, gcc-internal-format
18069 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18070 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
18072 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5622 config/ia64/ia64.c:5629
18073 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8868
18074 #: config/sh/sh.c:8875 config/spu/spu.c:5119 config/spu/spu.c:5126
18075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18076 msgid "unknown register name: %s"
18077 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
18080 #, fuzzy, gcc-internal-format
18081 msgid "stack register used for global register variable"
18082 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "global register variable follows a function definition"
18087 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "register used for two global register variables"
18092 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18097 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
18100 #, fuzzy, gcc-internal-format
18101 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18102 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
18105 #, fuzzy, gcc-internal-format
18106 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18107 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
18110 #, fuzzy, gcc-internal-format
18111 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18112 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
18114 #: reload.c:3806 reload.c:4066
18115 #, fuzzy, gcc-internal-format
18116 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18117 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
18120 #, fuzzy, gcc-internal-format
18121 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18122 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18127 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "try reducing the number of local variables"
18132 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
18135 #, fuzzy, gcc-internal-format
18136 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18137 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
18140 #, fuzzy, gcc-internal-format
18141 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18142 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
18145 #, fuzzy, gcc-internal-format
18146 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18147 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
18150 #, fuzzy, gcc-internal-format
18151 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18152 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
18155 #, fuzzy, gcc-internal-format
18156 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18157 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
18160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18161 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18162 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
18165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18166 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18167 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
18170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18171 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18172 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
18175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18176 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18177 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
18180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18181 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18182 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
18185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18186 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18187 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
18190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18191 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18192 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
18195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18196 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18197 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
18200 #, fuzzy, gcc-internal-format
18201 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18202 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
18205 #, fuzzy, gcc-internal-format
18206 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18207 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
18210 #, fuzzy, gcc-internal-format
18211 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18212 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
18214 #: stmt.c:359 stmt.c:458
18215 #, fuzzy, gcc-internal-format
18216 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18217 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18222 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
18225 #, fuzzy, gcc-internal-format
18226 msgid "input operand constraint contains %qc"
18227 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18232 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
18235 #, fuzzy, gcc-internal-format
18236 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18237 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "matching constraint does not allow a register"
18242 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
18245 #, fuzzy, gcc-internal-format
18246 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18247 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
18250 #, fuzzy, gcc-internal-format
18251 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18252 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
18255 #, fuzzy, gcc-internal-format
18256 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18257 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
18260 #, fuzzy, gcc-internal-format
18261 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18262 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
18265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18266 msgid "output number %d not directly addressable"
18267 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
18270 #, fuzzy, gcc-internal-format
18271 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18272 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
18275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18276 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18277 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18282 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18287 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
18290 #, fuzzy, gcc-internal-format
18291 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18292 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
18295 #, fuzzy, gcc-internal-format
18296 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18297 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
18300 #, fuzzy, gcc-internal-format
18301 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18302 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "missing close brace for named operand"
18307 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
18310 #, fuzzy, gcc-internal-format
18311 msgid "undefined named operand %qs"
18312 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
18314 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1098 cp/cvt.c:1342
18315 #, fuzzy, gcc-internal-format
18316 msgid "value computed is not used"
18317 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
18319 #: stor-layout.c:158
18320 #, fuzzy, gcc-internal-format
18321 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
18322 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
18324 #: stor-layout.c:160
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "variable-size type declared outside of any function"
18327 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
18329 #: stor-layout.c:748
18330 #, fuzzy, gcc-internal-format
18331 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18332 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
18334 #: stor-layout.c:750
18335 #, fuzzy, gcc-internal-format
18336 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18337 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
18339 #: stor-layout.c:1167
18340 #, fuzzy, gcc-internal-format
18341 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18342 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
18344 #: stor-layout.c:1171
18345 #, fuzzy, gcc-internal-format
18346 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18347 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
18349 #: stor-layout.c:1189
18350 #, fuzzy, gcc-internal-format
18351 msgid "padding struct to align %q+D"
18352 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
18354 #: stor-layout.c:1250
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18359 #: stor-layout.c:1556
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18362 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
18364 #: stor-layout.c:1584
18365 #, fuzzy, gcc-internal-format
18366 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18367 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
18369 #: stor-layout.c:1588
18370 #, fuzzy, gcc-internal-format
18371 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18372 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
18374 #: stor-layout.c:1594
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18377 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
18379 #: stor-layout.c:1596
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "packed attribute is unnecessary"
18382 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
18384 #: stor-layout.c:2068
18385 #, fuzzy, gcc-internal-format
18386 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18387 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18392 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
18395 #, fuzzy, gcc-internal-format
18396 msgid "nested functions not supported on this target"
18397 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18400 #, fuzzy, gcc-internal-format
18401 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18402 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
18404 #: targhooks.c:1193
18405 #, fuzzy, gcc-internal-format
18406 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18407 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
18409 #: targhooks.c:1203
18410 #, fuzzy, gcc-internal-format
18411 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18412 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18416 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18421 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18426 msgid "ld returned %d exit status"
18427 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
18430 #, fuzzy, gcc-internal-format
18431 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18432 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
18435 #, fuzzy, gcc-internal-format
18436 msgid "%q+D defined but not used"
18437 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
18440 #, fuzzy, gcc-internal-format
18441 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18442 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18445 #, fuzzy, gcc-internal-format
18446 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
18447 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18450 #, fuzzy, gcc-internal-format
18451 msgid "this target does not support %qs"
18452 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18462 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18467 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
18470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18471 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18472 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
18475 #, fuzzy, gcc-internal-format
18476 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18477 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
18480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18481 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18482 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18490 #, fuzzy, gcc-internal-format
18491 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18492 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18502 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18507 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18512 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18517 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18522 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18527 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18535 #, fuzzy, gcc-internal-format
18536 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18537 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "error writing to %s: %m"
18547 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
18549 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "error closing %s: %m"
18552 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18574 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18580 #, fuzzy, gcc-internal-format
18581 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18582 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18585 #, fuzzy, gcc-internal-format
18586 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18587 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18599 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18605 #, fuzzy, gcc-internal-format
18606 msgid "non-integral used in condition"
18607 msgstr "longueur de texte non entier"
18610 #, fuzzy, gcc-internal-format
18611 msgid "invalid conditional operand"
18612 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
18615 #, fuzzy, gcc-internal-format
18616 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18617 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18630 #, fuzzy, gcc-internal-format
18631 msgid "invalid reference prefix"
18632 msgstr "Type de référence invalide"
18635 #, fuzzy, gcc-internal-format
18636 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18637 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18640 #, fuzzy, gcc-internal-format
18641 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18642 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
18650 #, fuzzy, gcc-internal-format
18651 msgid "invalid expression for min lvalue"
18652 msgstr "expression invalide comme opérande"
18655 #, fuzzy, gcc-internal-format
18656 msgid "invalid operand in indirect reference"
18657 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18660 #, fuzzy, gcc-internal-format
18661 msgid "invalid operands to array reference"
18662 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
18665 #, fuzzy, gcc-internal-format
18666 msgid "type mismatch in array reference"
18667 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
18670 #, fuzzy, gcc-internal-format
18671 msgid "type mismatch in array range reference"
18672 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
18675 #, fuzzy, gcc-internal-format
18676 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18677 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18680 #, fuzzy, gcc-internal-format
18681 msgid "type mismatch in component reference"
18682 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18690 #, fuzzy, gcc-internal-format
18691 msgid "conversion of register to a different size"
18692 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
18695 #, fuzzy, gcc-internal-format
18696 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18697 msgstr "opérande %%s invalide"
18700 #, fuzzy, gcc-internal-format
18701 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18702 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
18710 #, fuzzy, gcc-internal-format
18711 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18712 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18715 #, fuzzy, gcc-internal-format
18716 msgid "invalid function in gimple call"
18717 msgstr "déclaration de fonction invalide"
18720 #, fuzzy, gcc-internal-format
18721 msgid "non-function in gimple call"
18722 msgstr "fonction ne peut être enligne"
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "invalid LHS in gimple call"
18727 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "LHS in noreturn call"
18735 #, fuzzy, gcc-internal-format
18736 msgid "invalid conversion in gimple call"
18737 msgstr "format de numéro de verson invalide"
18740 #, fuzzy, gcc-internal-format
18741 msgid "invalid static chain in gimple call"
18742 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "static chain in indirect gimple call"
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18755 #, fuzzy, gcc-internal-format
18756 msgid "invalid argument to gimple call"
18757 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
18760 #, fuzzy, gcc-internal-format
18761 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18762 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18765 #, fuzzy, gcc-internal-format
18766 msgid "type mismatch in comparison expression"
18767 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18775 #, fuzzy, gcc-internal-format
18776 msgid "invalid operand in unary operation"
18777 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18780 #, fuzzy, gcc-internal-format
18781 msgid "invalid types in nop conversion"
18782 msgstr "Type d'expression invalide"
18785 #, fuzzy, gcc-internal-format
18786 msgid "invalid types in address space conversion"
18787 msgstr "expression invalide comme opérande"
18790 #, fuzzy, gcc-internal-format
18791 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18792 msgstr "Type d'expression invalide"
18795 #, fuzzy, gcc-internal-format
18796 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18797 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
18800 #, fuzzy, gcc-internal-format
18801 msgid "invalid types in conversion to integer"
18802 msgstr "type « void » invalide pour new"
18805 #, fuzzy, gcc-internal-format
18806 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18807 msgstr "format de numéro de verson invalide"
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18815 #, fuzzy, gcc-internal-format
18816 msgid "invalid operands in binary operation"
18817 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
18820 #, fuzzy, gcc-internal-format
18821 msgid "type mismatch in complex expression"
18822 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18825 #, fuzzy, gcc-internal-format
18826 msgid "type mismatch in shift expression"
18827 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18830 #, fuzzy, gcc-internal-format
18831 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18832 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18837 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18845 #, fuzzy, gcc-internal-format
18846 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18847 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
18850 #, fuzzy, gcc-internal-format
18851 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18852 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18855 #, fuzzy, gcc-internal-format
18856 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18857 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18860 #, fuzzy, gcc-internal-format
18861 msgid "type mismatch in binary expression"
18862 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18870 #, fuzzy, gcc-internal-format
18871 msgid "invalid operands in ternary operation"
18872 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18875 #, fuzzy, gcc-internal-format
18876 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18877 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18880 #, fuzzy, gcc-internal-format
18881 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18882 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18885 #, fuzzy, gcc-internal-format
18886 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18887 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
18890 #, fuzzy, gcc-internal-format
18891 msgid "invalid operand in unary expression"
18892 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
18895 #, fuzzy, gcc-internal-format
18896 msgid "type mismatch in address expression"
18897 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
18899 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18900 #, fuzzy, gcc-internal-format
18901 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18902 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
18905 #, fuzzy, gcc-internal-format
18906 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18907 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
18910 #, fuzzy, gcc-internal-format
18911 msgid "invalid operand in return statement"
18912 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18915 #, fuzzy, gcc-internal-format
18916 msgid "invalid conversion in return statement"
18917 msgstr "Déclaration init invalide"
18920 #, fuzzy, gcc-internal-format
18921 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18922 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
18925 #, fuzzy, gcc-internal-format
18926 msgid "invalid operand to switch statement"
18927 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
18930 #, fuzzy, gcc-internal-format
18931 msgid "invalid PHI result"
18932 msgstr "adresse invalide"
18935 #, fuzzy, gcc-internal-format
18936 msgid "invalid PHI argument"
18937 msgstr "type d'argument invalide"
18940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18941 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18942 msgstr "type incompatibles dans %s"
18945 #, fuzzy, gcc-internal-format
18946 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18947 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
18950 #, fuzzy, gcc-internal-format
18951 msgid "invalid labels in gimple cond"
18952 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
18955 #, fuzzy, gcc-internal-format
18956 msgid "verify_gimple failed"
18957 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18960 #, fuzzy, gcc-internal-format
18961 msgid "invalid function in call statement"
18962 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
18965 #, fuzzy, gcc-internal-format
18966 msgid "invalid pure const state for function"
18967 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
18969 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18970 #, fuzzy, gcc-internal-format
18971 msgid "in statement"
18972 msgstr "Déclaration init invalide"
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "dead STMT in EH table"
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18995 #, fuzzy, gcc-internal-format
18996 msgid "missing PHI def"
18997 msgstr "champ manquant"
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
19004 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19010 #, fuzzy, gcc-internal-format
19011 msgid "invalid GIMPLE statement"
19012 msgstr "Déclaration init invalide"
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19025 #, fuzzy, gcc-internal-format
19026 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19027 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
19030 #, fuzzy, gcc-internal-format
19031 msgid "verify_stmts failed"
19032 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19046 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "nonlocal label "
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "EH landing pad label "
19059 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
19060 #, gcc-internal-format
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19066 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19067 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
19070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19071 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19072 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
19075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19076 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19079 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
19080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19081 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19086 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19087 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
19090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19091 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "found default case not at the start of case vector"
19100 #, fuzzy, gcc-internal-format
19101 msgid "case labels not sorted: "
19102 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
19105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19106 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19111 msgid "missing edge %i->%i"
19112 msgstr "champ manquant"
19115 #, fuzzy, gcc-internal-format
19116 msgid "%<noreturn%> function does return"
19117 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "control reaches end of non-void function"
19122 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
19125 #, fuzzy, gcc-internal-format
19126 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19127 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19132 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
19135 #, fuzzy, gcc-internal-format
19136 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19137 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
19139 #: tree-dump.c:1068
19140 #, fuzzy, gcc-internal-format
19141 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19142 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
19145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19146 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19147 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
19150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19151 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19156 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19157 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
19160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19161 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19166 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19169 #: tree-eh.c:4101 tree-eh.c:4120
19170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19171 msgid "BB %i is missing an edge"
19175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19176 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19177 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
19180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19181 msgid "BB %i has incorrect edge"
19185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19186 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19187 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
19189 #: tree-inline.c:2954
19190 #, fuzzy, gcc-internal-format
19191 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19192 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
19194 #: tree-inline.c:2968
19195 #, fuzzy, gcc-internal-format
19196 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19197 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
19199 #: tree-inline.c:3005
19200 #, fuzzy, gcc-internal-format
19201 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19202 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
19204 #: tree-inline.c:3019
19205 #, fuzzy, gcc-internal-format
19206 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19207 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
19209 #: tree-inline.c:3033
19210 #, fuzzy, gcc-internal-format
19211 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19212 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
19214 #: tree-inline.c:3045
19215 #, fuzzy, gcc-internal-format
19216 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19217 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
19219 #: tree-inline.c:3053
19220 #, fuzzy, gcc-internal-format
19221 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19222 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
19224 #: tree-inline.c:3065
19225 #, fuzzy, gcc-internal-format
19226 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19227 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
19229 #: tree-inline.c:3085
19230 #, fuzzy, gcc-internal-format
19231 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19232 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
19234 #: tree-inline.c:3188
19235 #, fuzzy, gcc-internal-format
19236 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19237 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
19239 #: tree-inline.c:3196
19240 #, fuzzy, gcc-internal-format
19241 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19242 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
19244 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
19245 #, fuzzy, gcc-internal-format
19246 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19247 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
19249 #: tree-inline.c:3814 tree-inline.c:3825
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "called from here"
19252 msgstr "appelé d'ici"
19254 #: tree-mudflap.c:895
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19259 #: tree-mudflap.c:1102
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19264 #: tree-mudflap.c:1346
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19269 #: tree-nomudflap.c:47
19270 #, fuzzy, gcc-internal-format
19271 msgid "mudflap: this language is not supported"
19272 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
19274 #: tree-optimize.c:450
19275 #, fuzzy, gcc-internal-format
19276 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19277 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
19279 #: tree-optimize.c:453
19280 #, fuzzy, gcc-internal-format
19281 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19282 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
19284 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
19285 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "SSA corruption"
19290 #: tree-profile.c:397
19291 #, fuzzy, gcc-internal-format
19292 msgid "unimplemented functionality"
19293 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
19295 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
19296 #, fuzzy, gcc-internal-format
19297 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19298 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "expected an SSA_NAME object"
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19326 #, fuzzy, gcc-internal-format
19327 msgid "found a real definition for a non-register"
19328 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
19341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19342 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19345 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19351 #, fuzzy, gcc-internal-format
19352 msgid "missing definition"
19353 msgstr "définition d'occurence manquante"
19356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19357 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19362 msgid "definition in block %i follows the use"
19363 msgstr "définition suit l'action"
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "no immediate_use list"
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "wrong immediate use list"
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19387 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19388 msgstr "argument manquant après %s"
19391 #, fuzzy, gcc-internal-format
19392 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19393 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
19396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19397 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19402 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
19441 #, fuzzy, gcc-internal-format
19442 msgid "verify_ssa failed"
19443 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19446 #, fuzzy, gcc-internal-format
19447 msgid "%qD was declared here"
19448 msgstr " « %#D » déclaré ici"
19451 #, fuzzy, gcc-internal-format
19452 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19453 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
19456 #, fuzzy, gcc-internal-format
19457 msgid "array subscript is outside array bounds"
19458 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
19460 #: tree-vrp.c:5282 tree-vrp.c:5369
19461 #, fuzzy, gcc-internal-format
19462 msgid "array subscript is above array bounds"
19463 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
19465 #: tree-vrp.c:5289 tree-vrp.c:5357
19466 #, fuzzy, gcc-internal-format
19467 msgid "array subscript is below array bounds"
19468 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19481 #, fuzzy, gcc-internal-format
19482 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19483 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
19486 #, fuzzy, gcc-internal-format
19487 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19488 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19501 #, fuzzy, gcc-internal-format
19502 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19503 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
19506 #, fuzzy, gcc-internal-format
19507 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19508 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
19511 #, fuzzy, gcc-internal-format
19512 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19513 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
19516 #, fuzzy, gcc-internal-format
19517 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19518 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
19520 #: tree.c:5464 tree.c:5476 tree.c:5486 c-family/c-common.c:5713
19521 #: c-family/c-common.c:5732 c-family/c-common.c:5750 c-family/c-common.c:5778
19522 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5831 c-family/c-common.c:5850
19523 #: c-family/c-common.c:5867 c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5914
19524 #: c-family/c-common.c:5931 c-family/c-common.c:5959 c-family/c-common.c:5980
19525 #: c-family/c-common.c:6001 c-family/c-common.c:6027 c-family/c-common.c:6058
19526 #: c-family/c-common.c:6095 c-family/c-common.c:6122 c-family/c-common.c:6165
19527 #: c-family/c-common.c:6249 c-family/c-common.c:6279 c-family/c-common.c:6333
19528 #: c-family/c-common.c:6679 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6759
19529 #: c-family/c-common.c:6802 c-family/c-common.c:6873 c-family/c-common.c:7001
19530 #: c-family/c-common.c:7069 c-family/c-common.c:7127 c-family/c-common.c:7175
19531 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7564
19532 #: c-family/c-common.c:7587 c-family/c-common.c:7626 c-family/c-common.c:7715
19533 #: c-family/c-common.c:7864 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
19534 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4916
19535 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5336
19536 #: config/i386/i386.c:29471 config/ia64/ia64.c:729
19537 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25265
19538 #: config/spu/spu.c:3956 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
19539 #, fuzzy, gcc-internal-format
19540 msgid "%qE attribute ignored"
19541 msgstr "attribut « %s » ignoré"
19544 #, fuzzy, gcc-internal-format
19545 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
19546 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
19549 #, fuzzy, gcc-internal-format
19550 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19551 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
19553 #: tree.c:5520 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
19554 #, fuzzy, gcc-internal-format
19555 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19556 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
19558 #: tree.c:5548 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
19559 #, fuzzy, gcc-internal-format
19560 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19561 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19571 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "function return type cannot be function"
19576 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
19578 #: tree.c:8652 tree.c:8737 tree.c:8798
19579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19580 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19581 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19585 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19586 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19589 #, fuzzy, gcc-internal-format
19590 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19591 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
19594 #, fuzzy, gcc-internal-format
19595 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19596 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
19599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19600 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19601 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19604 #, fuzzy, gcc-internal-format
19605 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19606 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19610 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19611 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
19614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19615 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19616 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
19619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19620 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19621 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
19624 #, fuzzy, gcc-internal-format
19625 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19626 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
19629 #, fuzzy, gcc-internal-format
19630 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19631 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
19634 #, fuzzy, gcc-internal-format
19635 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19636 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
19639 #, fuzzy, gcc-internal-format
19640 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19641 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
19644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19645 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19646 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
19649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19650 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19651 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
19654 #, fuzzy, gcc-internal-format
19655 msgid "%qE is deprecated: %s"
19656 msgstr "« %s » est obsolète"
19659 #, fuzzy, gcc-internal-format
19660 msgid "%qE is deprecated"
19661 msgstr "« %s » est obsolète"
19664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19665 msgid "type is deprecated: %s"
19666 msgstr "type est obsolète"
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "type is deprecated"
19671 msgstr "type est obsolète"
19673 #: value-prof.c:375
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "dead histogram"
19678 #: value-prof.c:406
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19683 #: value-prof.c:419
19684 #, fuzzy, gcc-internal-format
19685 msgid "verify_histograms failed"
19686 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19688 #: value-prof.c:466
19689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19690 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19693 #: value-prof.c:476
19694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19695 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
19698 #: var-tracking.c:6159
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19703 #: var-tracking.c:6163
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19709 #, fuzzy, gcc-internal-format
19710 msgid "%+D causes a section type conflict"
19711 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
19714 #, fuzzy, gcc-internal-format
19715 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
19716 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
19718 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
19719 #, fuzzy, gcc-internal-format
19720 msgid "register name not specified for %q+D"
19721 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
19724 #, fuzzy, gcc-internal-format
19725 msgid "invalid register name for %q+D"
19726 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
19729 #, fuzzy, gcc-internal-format
19730 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19731 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
19734 #, fuzzy, gcc-internal-format
19735 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19736 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "global register variable has initial value"
19741 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19749 #, fuzzy, gcc-internal-format
19750 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19751 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
19755 #, fuzzy, gcc-internal-format
19756 msgid "global destructors not supported on this target"
19757 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
19761 #, fuzzy, gcc-internal-format
19762 msgid "global constructors not supported on this target"
19763 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19768 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
19771 #, fuzzy, gcc-internal-format
19772 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19773 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
19776 #, fuzzy, gcc-internal-format
19777 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19778 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19783 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
19786 #, fuzzy, gcc-internal-format
19787 msgid "invalid initial value for member %qE"
19788 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
19791 #, fuzzy, gcc-internal-format
19792 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19793 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
19796 #, fuzzy, gcc-internal-format
19797 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19798 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
19800 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19803 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
19806 #, fuzzy, gcc-internal-format
19807 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19808 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
19810 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
19811 #, fuzzy, gcc-internal-format
19812 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19813 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19831 #, fuzzy, gcc-internal-format
19832 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19833 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
19836 #, fuzzy, gcc-internal-format
19837 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19838 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
19840 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19843 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
19846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19847 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19850 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19852 #, fuzzy, gcc-internal-format
19853 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19854 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
19856 #: c-family/c-common.c:877
19857 #, fuzzy, gcc-internal-format
19858 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19859 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
19861 #: c-family/c-common.c:927
19862 #, fuzzy, gcc-internal-format
19863 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19864 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
19866 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6128
19867 #: cp/semantics.c:7284
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "overflow in constant expression"
19870 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
19872 #: c-family/c-common.c:1456
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "integer overflow in expression"
19875 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
19877 #: c-family/c-common.c:1461
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "floating point overflow in expression"
19880 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19882 #: c-family/c-common.c:1465
19883 #, fuzzy, gcc-internal-format
19884 msgid "fixed-point overflow in expression"
19885 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19887 #: c-family/c-common.c:1469
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "vector overflow in expression"
19890 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
19892 #: c-family/c-common.c:1475
19893 #, fuzzy, gcc-internal-format
19894 msgid "complex integer overflow in expression"
19895 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
19897 #: c-family/c-common.c:1478
19898 #, fuzzy, gcc-internal-format
19899 msgid "complex floating point overflow in expression"
19900 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19902 #: c-family/c-common.c:1521
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19907 #: c-family/c-common.c:1524
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19912 #: c-family/c-common.c:1569
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19917 #: c-family/c-common.c:1573
19918 #, fuzzy, gcc-internal-format
19919 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19920 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
19923 #: c-family/c-common.c:1608
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19926 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
19929 #: c-family/c-common.c:1623
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19932 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
19935 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19936 #, fuzzy, gcc-internal-format
19937 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19938 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
19940 #: c-family/c-common.c:1679
19941 #, fuzzy, gcc-internal-format
19942 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19943 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
19945 #: c-family/c-common.c:1688
19946 #, fuzzy, gcc-internal-format
19947 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19948 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
19950 #: c-family/c-common.c:1697
19951 #, fuzzy, gcc-internal-format
19952 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19953 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
19955 #: c-family/c-common.c:1707
19956 #, fuzzy, gcc-internal-format
19957 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19958 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
19960 #: c-family/c-common.c:1756
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19965 #: c-family/c-common.c:1912
19966 #, fuzzy, gcc-internal-format
19967 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19968 msgstr "conversion vers un type incomplet"
19970 #: c-family/c-common.c:1933
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19973 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
19975 #: c-family/c-common.c:1936
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19980 #: c-family/c-common.c:1963
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19985 #: c-family/c-common.c:2055
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19990 #: c-family/c-common.c:2092
19991 #, fuzzy, gcc-internal-format
19992 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19993 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
19995 #: c-family/c-common.c:2120
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19998 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
20000 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20003 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
20005 #: c-family/c-common.c:2313
20006 #, fuzzy, gcc-internal-format
20007 msgid "operation on %qE may be undefined"
20008 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
20010 #: c-family/c-common.c:2621
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20013 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
20015 #: c-family/c-common.c:2661
20016 #, fuzzy, gcc-internal-format
20017 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20018 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
20020 #: c-family/c-common.c:2669
20021 #, fuzzy, gcc-internal-format
20022 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20023 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
20025 #: c-family/c-common.c:2677
20026 #, fuzzy, gcc-internal-format
20027 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20028 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
20030 #: c-family/c-common.c:2686
20031 #, fuzzy, gcc-internal-format
20032 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20033 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
20035 #: c-family/c-common.c:2765
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20040 #: c-family/c-common.c:3267
20041 #, fuzzy, gcc-internal-format
20042 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20043 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
20045 #: c-family/c-common.c:3502
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20048 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
20050 #: c-family/c-common.c:3504
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20053 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
20055 #: c-family/c-common.c:3583
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20058 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
20060 #: c-family/c-common.c:3593
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20063 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
20065 #: c-family/c-common.c:3635
20066 #, fuzzy, gcc-internal-format
20067 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20068 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
20070 #: c-family/c-common.c:3641
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20073 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
20075 #: c-family/c-common.c:3647
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
20078 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
20080 #: c-family/c-common.c:3859
20081 #, fuzzy, gcc-internal-format
20082 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20083 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
20085 #: c-family/c-common.c:3944 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20088 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
20090 #: c-family/c-common.c:4219
20091 #, fuzzy, gcc-internal-format
20092 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20093 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
20095 #: c-family/c-common.c:4232
20096 #, fuzzy, gcc-internal-format
20097 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20098 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
20100 #: c-family/c-common.c:4240
20101 #, fuzzy, gcc-internal-format
20102 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
20103 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
20105 #: c-family/c-common.c:4282
20106 #, fuzzy, gcc-internal-format
20107 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20108 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
20110 #: c-family/c-common.c:4998
20111 #, fuzzy, gcc-internal-format
20112 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20113 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
20115 #: c-family/c-common.c:5190
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "pointers are not permitted as case values"
20118 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
20120 #: c-family/c-common.c:5197
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20123 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
20125 #: c-family/c-common.c:5223
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "empty range specified"
20128 msgstr "intervalle vide spécifié"
20130 #: c-family/c-common.c:5283
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20133 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
20135 #: c-family/c-common.c:5285
20136 #, fuzzy, gcc-internal-format
20137 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20138 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
20140 #: c-family/c-common.c:5289
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "duplicate case value"
20143 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
20145 #: c-family/c-common.c:5290
20146 #, fuzzy, gcc-internal-format
20147 msgid "previously used here"
20148 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
20150 #: c-family/c-common.c:5294
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "multiple default labels in one switch"
20153 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
20155 #: c-family/c-common.c:5296
20156 #, fuzzy, gcc-internal-format
20157 msgid "this is the first default label"
20158 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
20160 #: c-family/c-common.c:5348
20161 #, fuzzy, gcc-internal-format
20162 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20163 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
20165 #: c-family/c-common.c:5353
20166 #, fuzzy, gcc-internal-format
20167 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20168 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
20170 #: c-family/c-common.c:5412
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "switch missing default case"
20173 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
20175 #: c-family/c-common.c:5484
20176 #, fuzzy, gcc-internal-format
20177 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20178 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
20180 #: c-family/c-common.c:5510
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20183 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
20185 #: c-family/c-common.c:5702
20186 #, fuzzy, gcc-internal-format
20187 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20188 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
20190 #: c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5822
20191 #, fuzzy, gcc-internal-format
20192 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20193 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
20195 #: c-family/c-common.c:5936 lto/lto-lang.c:206
20196 #, fuzzy, gcc-internal-format
20197 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20198 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
20200 #: c-family/c-common.c:6089
20201 #, fuzzy, gcc-internal-format
20202 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20203 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
20205 #: c-family/c-common.c:6186
20206 #, fuzzy, gcc-internal-format
20207 msgid "destructor priorities are not supported"
20208 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
20210 #: c-family/c-common.c:6188
20211 #, fuzzy, gcc-internal-format
20212 msgid "constructor priorities are not supported"
20213 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
20215 #: c-family/c-common.c:6205
20216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20217 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20220 #: c-family/c-common.c:6210
20221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20222 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20225 #: c-family/c-common.c:6218
20226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20227 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20230 #: c-family/c-common.c:6221
20231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20232 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20235 #: c-family/c-common.c:6377
20236 #, fuzzy, gcc-internal-format
20237 msgid "unknown machine mode %qE"
20238 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
20240 #: c-family/c-common.c:6406
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20245 #: c-family/c-common.c:6409
20246 #, fuzzy, gcc-internal-format
20247 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
20248 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
20250 #: c-family/c-common.c:6418
20251 #, fuzzy, gcc-internal-format
20252 msgid "unable to emulate %qs"
20253 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
20255 #: c-family/c-common.c:6429
20256 #, fuzzy, gcc-internal-format
20257 msgid "invalid pointer mode %qs"
20258 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
20260 #: c-family/c-common.c:6446
20261 #, fuzzy, gcc-internal-format
20262 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
20263 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
20265 #: c-family/c-common.c:6457
20266 #, fuzzy, gcc-internal-format
20267 msgid "no data type for mode %qs"
20268 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
20270 #: c-family/c-common.c:6467
20271 #, fuzzy, gcc-internal-format
20272 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
20273 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
20275 #: c-family/c-common.c:6494
20276 #, fuzzy, gcc-internal-format
20277 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
20278 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
20280 #: c-family/c-common.c:6526
20281 #, fuzzy, gcc-internal-format
20282 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
20283 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
20285 #: c-family/c-common.c:6537 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
20286 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
20287 #, fuzzy, gcc-internal-format
20288 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
20289 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
20291 #: c-family/c-common.c:6545
20292 #, fuzzy, gcc-internal-format
20293 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
20294 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
20296 #: c-family/c-common.c:6553
20297 #, fuzzy, gcc-internal-format
20298 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
20299 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
20301 #: c-family/c-common.c:6560
20302 #, fuzzy, gcc-internal-format
20303 msgid "section attributes are not supported for this target"
20304 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
20306 #: c-family/c-common.c:6592
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "requested alignment is not a constant"
20309 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
20311 #: c-family/c-common.c:6597
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "requested alignment is not a power of 2"
20314 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
20316 #: c-family/c-common.c:6602
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "requested alignment is too large"
20319 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
20321 #: c-family/c-common.c:6630
20322 #, fuzzy, gcc-internal-format
20323 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
20324 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
20326 #: c-family/c-common.c:6637
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
20331 #: c-family/c-common.c:6641
20332 #, fuzzy, gcc-internal-format
20333 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
20334 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
20336 #: c-family/c-common.c:6666
20337 #, fuzzy, gcc-internal-format
20338 msgid "inline function %q+D declared weak"
20339 msgstr "déclaration de fonction invalide"
20341 #: c-family/c-common.c:6671
20342 #, fuzzy, gcc-internal-format
20343 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
20344 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
20346 #: c-family/c-common.c:6708
20347 #, fuzzy, gcc-internal-format
20348 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
20349 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
20351 #: c-family/c-common.c:6716
20352 #, fuzzy, gcc-internal-format
20353 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
20354 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
20356 #: c-family/c-common.c:6733
20357 #, fuzzy, gcc-internal-format
20358 msgid "attribute %qE argument not a string"
20359 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
20361 #: c-family/c-common.c:6809
20362 #, fuzzy, gcc-internal-format
20363 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20364 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
20366 #: c-family/c-common.c:6831
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20371 #: c-family/c-common.c:6860
20372 #, fuzzy, gcc-internal-format
20373 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20374 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
20376 #: c-family/c-common.c:6866
20377 #, fuzzy, gcc-internal-format
20378 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20379 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
20381 #: c-family/c-common.c:6879
20382 #, fuzzy, gcc-internal-format
20383 msgid "visibility argument not a string"
20384 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
20386 #: c-family/c-common.c:6891
20387 #, fuzzy, gcc-internal-format
20388 msgid "%qE attribute ignored on types"
20389 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
20391 #: c-family/c-common.c:6907
20392 #, fuzzy, gcc-internal-format
20393 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20394 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
20396 #: c-family/c-common.c:6918
20397 #, fuzzy, gcc-internal-format
20398 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20399 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
20401 #: c-family/c-common.c:6921 c-family/c-common.c:6925
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20406 #: c-family/c-common.c:7009
20407 #, fuzzy, gcc-internal-format
20408 msgid "tls_model argument not a string"
20409 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
20411 #: c-family/c-common.c:7022
20412 #, fuzzy, gcc-internal-format
20413 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20414 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
20416 #: c-family/c-common.c:7042 c-family/c-common.c:7148 c-family/c-common.c:7906
20417 #: config/m32c/m32c.c:3174
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20420 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
20422 #: c-family/c-common.c:7048 c-family/c-common.c:7154 c-family/c-common.c:7912
20423 #, fuzzy, gcc-internal-format
20424 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20425 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
20427 #: c-family/c-common.c:7094
20428 #, fuzzy, gcc-internal-format
20429 msgid "alloc_size parameter outside range"
20430 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
20432 #: c-family/c-common.c:7211
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format
20434 msgid "deprecated message is not a string"
20435 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
20437 #: c-family/c-common.c:7252
20438 #, fuzzy, gcc-internal-format
20439 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20440 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
20442 #: c-family/c-common.c:7312
20443 #, fuzzy, gcc-internal-format
20444 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20445 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
20447 #: c-family/c-common.c:7318 ada/gcc-interface/utils.c:5366
20448 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20453 #: c-family/c-common.c:7324 ada/gcc-interface/utils.c:5372
20454 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "zero vector size"
20459 #: c-family/c-common.c:7332 ada/gcc-interface/utils.c:5380
20460 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20465 #: c-family/c-common.c:7360 ada/gcc-interface/utils.c:5098
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20468 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
20470 #: c-family/c-common.c:7375 ada/gcc-interface/utils.c:5113
20471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20472 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20473 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
20475 #: c-family/c-common.c:7394 ada/gcc-interface/utils.c:5132
20476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20477 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20478 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
20480 #: c-family/c-common.c:7402 ada/gcc-interface/utils.c:5141
20481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20482 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20483 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
20485 #: c-family/c-common.c:7478
20486 #, fuzzy, gcc-internal-format
20487 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20488 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
20490 #: c-family/c-common.c:7492
20491 #, fuzzy, gcc-internal-format
20492 msgid "missing sentinel in function call"
20493 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
20495 #: c-family/c-common.c:7533
20496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20497 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20498 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
20500 #: c-family/c-common.c:7598
20501 #, fuzzy, gcc-internal-format
20502 msgid "cleanup argument not an identifier"
20503 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
20505 #: c-family/c-common.c:7605
20506 #, fuzzy, gcc-internal-format
20507 msgid "cleanup argument not a function"
20508 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
20510 #: c-family/c-common.c:7644
20511 #, fuzzy, gcc-internal-format
20512 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20513 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
20515 #: c-family/c-common.c:7655
20516 #, fuzzy, gcc-internal-format
20517 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20518 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
20520 #: c-family/c-common.c:7667 ada/gcc-interface/utils.c:5188
20521 #, fuzzy, gcc-internal-format
20522 msgid "requested position is not an integer constant"
20523 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
20525 #: c-family/c-common.c:7675 ada/gcc-interface/utils.c:5195
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "requested position is less than zero"
20530 #: c-family/c-common.c:7801
20531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20532 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20535 #: c-family/c-common.c:7804
20536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20537 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20540 #: c-family/c-common.c:8033
20541 #, fuzzy, gcc-internal-format
20542 msgid "not enough arguments to function %qE"
20543 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
20545 #: c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8115
20546 #, fuzzy, gcc-internal-format
20547 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20548 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
20550 #: c-family/c-common.c:8092
20551 #, fuzzy, gcc-internal-format
20552 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20553 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
20555 #: c-family/c-common.c:8108
20556 #, fuzzy, gcc-internal-format
20557 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20558 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
20560 #: c-family/c-common.c:8444
20561 #, fuzzy, gcc-internal-format
20562 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20563 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
20565 #: c-family/c-common.c:8449
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20570 #: c-family/c-common.c:8456
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20575 #: c-family/c-common.c:8469 cp/typeck.c:4915
20576 #, fuzzy, gcc-internal-format
20577 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20578 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
20580 #: c-family/c-common.c:8528
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20585 #: c-family/c-common.c:8564
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20590 #: c-family/c-common.c:8585
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20595 #: c-family/c-common.c:8587
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20600 #: c-family/c-common.c:8589
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20605 #: c-family/c-common.c:8591
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20610 #: c-family/c-common.c:8595
20611 #, fuzzy, gcc-internal-format
20612 msgid "assignment of read-only member %qD"
20613 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
20615 #: c-family/c-common.c:8596
20616 #, fuzzy, gcc-internal-format
20617 msgid "increment of read-only member %qD"
20618 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
20620 #: c-family/c-common.c:8597
20621 #, fuzzy, gcc-internal-format
20622 msgid "decrement of read-only member %qD"
20623 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
20625 #: c-family/c-common.c:8598
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20630 #: c-family/c-common.c:8602
20631 #, fuzzy, gcc-internal-format
20632 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20633 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
20635 #: c-family/c-common.c:8603
20636 #, fuzzy, gcc-internal-format
20637 msgid "increment of read-only variable %qD"
20638 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
20640 #: c-family/c-common.c:8604
20641 #, fuzzy, gcc-internal-format
20642 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20643 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
20645 #: c-family/c-common.c:8605
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20650 #: c-family/c-common.c:8608
20651 #, fuzzy, gcc-internal-format
20652 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
20653 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
20655 #: c-family/c-common.c:8609
20656 #, fuzzy, gcc-internal-format
20657 msgid "increment of read-only parameter %qD"
20658 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
20660 #: c-family/c-common.c:8610
20661 #, fuzzy, gcc-internal-format
20662 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
20663 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
20665 #: c-family/c-common.c:8611
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
20670 #: c-family/c-common.c:8616
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
20675 #: c-family/c-common.c:8618
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "increment of read-only named return value %qD"
20680 #: c-family/c-common.c:8620
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
20685 #: c-family/c-common.c:8622
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
20690 #: c-family/c-common.c:8627
20691 #, fuzzy, gcc-internal-format
20692 msgid "assignment of function %qD"
20693 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
20695 #: c-family/c-common.c:8628
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 msgid "increment of function %qD"
20698 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
20700 #: c-family/c-common.c:8629
20701 #, fuzzy, gcc-internal-format
20702 msgid "decrement of function %qD"
20703 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
20705 #: c-family/c-common.c:8630
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
20710 #: c-family/c-common.c:8636
20711 #, fuzzy, gcc-internal-format
20712 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20713 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
20715 #: c-family/c-common.c:8650
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
20718 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
20720 #: c-family/c-common.c:8653
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "lvalue required as increment operand"
20725 #: c-family/c-common.c:8656
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "lvalue required as decrement operand"
20730 #: c-family/c-common.c:8659
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
20735 #: c-family/c-common.c:8662
20736 #, fuzzy, gcc-internal-format
20737 msgid "lvalue required in asm statement"
20738 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
20740 #: c-family/c-common.c:8679
20741 #, fuzzy, gcc-internal-format
20742 msgid "invalid type argument (have %qT)"
20743 msgstr "type d'argument invalide"
20745 #: c-family/c-common.c:8683
20746 #, fuzzy, gcc-internal-format
20747 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
20748 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
20750 #: c-family/c-common.c:8688
20751 #, fuzzy, gcc-internal-format
20752 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
20753 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
20755 #: c-family/c-common.c:8693
20756 #, fuzzy, gcc-internal-format
20757 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
20758 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
20760 #: c-family/c-common.c:8698
20761 #, fuzzy, gcc-internal-format
20762 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
20763 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
20765 #: c-family/c-common.c:8829
20766 #, fuzzy, gcc-internal-format
20767 msgid "size of array is too large"
20768 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
20770 #: c-family/c-common.c:9088
20771 #, fuzzy, gcc-internal-format
20772 msgid "array subscript has type %<char%>"
20773 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
20775 #: c-family/c-common.c:9123
20776 #, fuzzy, gcc-internal-format
20777 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
20778 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
20780 #: c-family/c-common.c:9126
20781 #, fuzzy, gcc-internal-format
20782 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
20783 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
20785 #: c-family/c-common.c:9132
20786 #, fuzzy, gcc-internal-format
20787 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
20788 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
20790 #: c-family/c-common.c:9135
20791 #, fuzzy, gcc-internal-format
20792 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
20793 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
20795 #: c-family/c-common.c:9141
20796 #, fuzzy, gcc-internal-format
20797 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
20798 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
20800 #: c-family/c-common.c:9150
20801 #, fuzzy, gcc-internal-format
20802 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20803 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
20805 #: c-family/c-common.c:9155
20806 #, fuzzy, gcc-internal-format
20807 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20808 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
20810 #: c-family/c-common.c:9159
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20815 #: c-family/c-common.c:9169
20816 #, fuzzy, gcc-internal-format
20817 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20818 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
20820 #: c-family/c-common.c:9174
20821 #, fuzzy, gcc-internal-format
20822 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20823 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
20825 #: c-family/c-common.c:9180
20826 #, fuzzy, gcc-internal-format
20827 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20828 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
20830 #: c-family/c-common.c:9183
20831 #, fuzzy, gcc-internal-format
20832 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20833 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
20835 #: c-family/c-common.c:9188
20836 #, fuzzy, gcc-internal-format
20837 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20838 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
20840 #: c-family/c-common.c:9192
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20845 #: c-family/c-common.c:9200
20846 #, fuzzy, gcc-internal-format
20847 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20848 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
20850 #: c-family/c-common.c:9206
20851 #, fuzzy, gcc-internal-format
20852 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20853 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
20855 #: c-family/c-common.c:9217
20856 #, fuzzy, gcc-internal-format
20857 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20858 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
20860 #: c-family/c-common.c:9232
20861 #, fuzzy, gcc-internal-format
20862 msgid "label %q+D defined but not used"
20863 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
20865 #: c-family/c-common.c:9234
20866 #, fuzzy, gcc-internal-format
20867 msgid "label %q+D declared but not defined"
20868 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
20870 #: c-family/c-common.c:9254
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "division by zero"
20873 msgstr "division par zéro"
20875 #: c-family/c-common.c:9286
20876 #, fuzzy, gcc-internal-format
20877 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20878 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
20880 #: c-family/c-common.c:9337
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20883 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
20885 #: c-family/c-common.c:9388
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20890 #: c-family/c-common.c:9391
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20893 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
20895 #: c-family/c-common.c:9401
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20898 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
20900 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "format string has invalid operand number"
20903 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
20905 #: c-family/c-format.c:144
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "function does not return string type"
20908 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
20910 #: c-family/c-format.c:177
20911 #, fuzzy, gcc-internal-format
20912 msgid "format string argument is not a string type"
20913 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
20915 #: c-family/c-format.c:203
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20920 #: c-family/c-format.c:206
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20925 #: c-family/c-format.c:216
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20930 #: c-family/c-format.c:238
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20935 #: c-family/c-format.c:282
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "unrecognized format specifier"
20938 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
20940 #: c-family/c-format.c:297
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20945 #: c-family/c-format.c:306
20946 #, fuzzy, gcc-internal-format
20947 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20948 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
20950 #: c-family/c-format.c:320
20951 #, fuzzy, gcc-internal-format
20952 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20953 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
20955 #: c-family/c-format.c:327
20956 #, fuzzy, gcc-internal-format
20957 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20958 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
20960 #: c-family/c-format.c:1066
20961 #, fuzzy, gcc-internal-format
20962 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20963 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
20965 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "missing $ operand number in format"
20968 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
20970 #: c-family/c-format.c:1188
20971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20972 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20973 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
20975 #: c-family/c-format.c:1195
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "operand number out of range in format"
20978 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
20980 #: c-family/c-format.c:1218
20981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20982 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20983 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
20985 #: c-family/c-format.c:1250
20986 #, fuzzy, gcc-internal-format
20987 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20988 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
20990 #: c-family/c-format.c:1281
20991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20992 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20993 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
20995 #: c-family/c-format.c:1376
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20998 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
21000 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21003 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
21005 #: c-family/c-format.c:1397
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21008 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
21010 #: c-family/c-format.c:1410
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "too many arguments for format"
21013 msgstr "trop d'arguments pour le format"
21015 #: c-family/c-format.c:1413
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "unused arguments in $-style format"
21018 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
21020 #: c-family/c-format.c:1416
21021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21022 msgid "zero-length %s format string"
21023 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
21025 #: c-family/c-format.c:1420
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "format is a wide character string"
21028 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
21030 #: c-family/c-format.c:1423
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "unterminated format string"
21033 msgstr "chaîne de format non terminée"
21035 #: c-family/c-format.c:1667
21036 #, fuzzy, gcc-internal-format
21037 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21038 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
21040 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
21041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21042 msgid "repeated %s in format"
21043 msgstr "%s répété dans le format"
21045 #: c-family/c-format.c:1724
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21048 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
21050 #: c-family/c-format.c:1812
21051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21052 msgid "zero width in %s format"
21053 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
21055 #: c-family/c-format.c:1830
21056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21057 msgid "empty left precision in %s format"
21058 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
21060 #: c-family/c-format.c:1906
21061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21062 msgid "empty precision in %s format"
21063 msgstr "précision vide dans le format %s"
21065 #: c-family/c-format.c:1975
21066 #, fuzzy, gcc-internal-format
21067 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21068 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
21070 #: c-family/c-format.c:2008
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "conversion lacks type at end of format"
21073 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
21075 #: c-family/c-format.c:2019
21076 #, fuzzy, gcc-internal-format
21077 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21078 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
21080 #: c-family/c-format.c:2022
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21083 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
21085 #: c-family/c-format.c:2029
21086 #, fuzzy, gcc-internal-format
21087 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21088 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
21090 #: c-family/c-format.c:2045
21091 #, fuzzy, gcc-internal-format
21092 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21093 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
21095 #: c-family/c-format.c:2054
21096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21097 msgid "%s does not support %s"
21098 msgstr "%s ne supporte pas %s"
21100 #: c-family/c-format.c:2064
21101 #, fuzzy, gcc-internal-format
21102 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21103 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
21105 #: c-family/c-format.c:2100
21106 #, fuzzy, gcc-internal-format
21107 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21108 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
21110 #: c-family/c-format.c:2104
21111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21112 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21113 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
21115 #: c-family/c-format.c:2111
21116 #, fuzzy, gcc-internal-format
21117 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21118 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
21120 #: c-family/c-format.c:2115
21121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21122 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21123 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
21125 #: c-family/c-format.c:2134
21126 #, fuzzy, gcc-internal-format
21127 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21128 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
21130 #: c-family/c-format.c:2137
21131 #, fuzzy, gcc-internal-format
21132 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21133 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
21135 #. The end of the format string was reached.
21136 #: c-family/c-format.c:2154
21137 #, fuzzy, gcc-internal-format
21138 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21139 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
21141 #: c-family/c-format.c:2168
21142 #, fuzzy, gcc-internal-format
21143 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21144 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
21146 #: c-family/c-format.c:2186
21147 #, fuzzy, gcc-internal-format
21148 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21149 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
21151 #: c-family/c-format.c:2203
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21154 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
21156 #: c-family/c-format.c:2206
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21159 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
21161 #: c-family/c-format.c:2291
21162 #, fuzzy, gcc-internal-format
21163 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21164 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
21166 #: c-family/c-format.c:2360
21167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21168 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21169 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
21171 #: c-family/c-format.c:2368
21172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21173 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21174 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
21176 #: c-family/c-format.c:2388
21177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21178 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21179 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
21181 #: c-family/c-format.c:2399
21182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21183 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21184 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
21186 #: c-family/c-format.c:2515
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21191 #: c-family/c-format.c:2522
21192 #, fuzzy, gcc-internal-format
21193 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
21194 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
21196 #: c-family/c-format.c:2530
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21201 #: c-family/c-format.c:2537
21202 #, fuzzy, gcc-internal-format
21203 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
21204 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
21206 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21211 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21216 #: c-family/c-format.c:2660
21217 #, fuzzy, gcc-internal-format
21218 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21219 msgstr "« %s » n'est pas défini"
21221 #: c-family/c-format.c:2713
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21226 #: c-family/c-format.c:2730
21227 #, fuzzy, gcc-internal-format
21228 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21229 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
21231 #: c-family/c-format.c:2735
21232 #, fuzzy, gcc-internal-format
21233 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21234 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
21236 #: c-family/c-format.c:3008
21237 #, fuzzy, gcc-internal-format
21238 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21239 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
21241 #: c-family/c-format.c:3020
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21244 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
21246 #: c-family/c-lex.c:228
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21249 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
21251 #: c-family/c-lex.c:263
21252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21253 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21254 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
21257 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
21258 #, fuzzy, gcc-internal-format
21259 msgid "stray %<@%> in program"
21260 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
21262 #: c-family/c-lex.c:400
21263 #, fuzzy, gcc-internal-format
21264 msgid "stray %qs in program"
21265 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
21267 #: c-family/c-lex.c:410
21268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21269 msgid "missing terminating %c character"
21270 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
21272 #: c-family/c-lex.c:412
21273 #, fuzzy, gcc-internal-format
21274 msgid "stray %qc in program"
21275 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
21277 #: c-family/c-lex.c:414
21278 #, fuzzy, gcc-internal-format
21279 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21280 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
21282 #: c-family/c-lex.c:586
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21285 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
21287 #: c-family/c-lex.c:590
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21290 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
21292 #: c-family/c-lex.c:610
21293 #, fuzzy, gcc-internal-format
21294 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21295 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
21297 #: c-family/c-lex.c:647
21298 #, fuzzy, gcc-internal-format
21299 msgid "unsuffixed float constant"
21300 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
21302 #: c-family/c-lex.c:679
21303 #, fuzzy, gcc-internal-format
21304 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21305 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
21307 #: c-family/c-lex.c:684
21308 #, fuzzy, gcc-internal-format
21309 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21310 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
21312 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
21313 #, fuzzy, gcc-internal-format
21314 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21315 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
21317 #: c-family/c-lex.c:749
21318 #, fuzzy, gcc-internal-format
21319 msgid "floating constant truncated to zero"
21320 msgstr "constante flottante est hors gamme"
21322 #: c-family/c-lex.c:945
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21327 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
21328 #, fuzzy, gcc-internal-format
21329 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21330 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
21332 #: c-family/c-lex.c:992
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21335 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
21337 #: c-family/c-omp.c:122
21338 #, fuzzy, gcc-internal-format
21339 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21340 msgstr "expression invalide comme opérande"
21342 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4472
21343 #, fuzzy, gcc-internal-format
21344 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21345 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
21347 #: c-family/c-omp.c:269
21348 #, fuzzy, gcc-internal-format
21349 msgid "%qE is not initialized"
21350 msgstr "initialisation manquante"
21352 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4387
21353 #, fuzzy, gcc-internal-format
21354 msgid "missing controlling predicate"
21355 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
21357 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4144
21358 #, fuzzy, gcc-internal-format
21359 msgid "invalid controlling predicate"
21360 msgstr "Expression de contrôle invalide"
21362 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4393
21363 #, fuzzy, gcc-internal-format
21364 msgid "missing increment expression"
21365 msgstr "expresion d'index manquante"
21367 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4249
21368 #, fuzzy, gcc-internal-format
21369 msgid "invalid increment expression"
21370 msgstr "Expression de contrôle invalide"
21372 #: c-family/c-opts.c:303
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "-I- specified twice"
21375 msgstr "-I- spécifié deux fois"
21377 #: c-family/c-opts.c:306
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21382 #: c-family/c-opts.c:486
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21387 #: c-family/c-opts.c:500
21388 #, fuzzy, gcc-internal-format
21389 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21390 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
21392 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "output filename specified twice"
21395 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
21397 #: c-family/c-opts.c:852
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21402 #: c-family/c-opts.c:865
21403 #, fuzzy, gcc-internal-format
21404 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21405 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
21407 #: c-family/c-opts.c:944
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21410 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
21412 #: c-family/c-opts.c:946
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21415 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
21417 #: c-family/c-opts.c:948
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21420 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
21422 #: c-family/c-opts.c:950
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21425 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
21427 #: c-family/c-opts.c:952
21428 #, fuzzy, gcc-internal-format
21429 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21430 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
21432 #: c-family/c-opts.c:954
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21435 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
21437 #: c-family/c-opts.c:984
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "opening output file %s: %m"
21440 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
21442 #: c-family/c-opts.c:989
21443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21444 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
21445 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
21447 #: c-family/c-opts.c:1112
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "opening dependency file %s: %m"
21450 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
21452 #: c-family/c-opts.c:1122
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "closing dependency file %s: %m"
21455 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
21457 #: c-family/c-opts.c:1125
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "when writing output to %s: %m"
21460 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
21462 #: c-family/c-opts.c:1205
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21465 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
21467 #: c-family/c-opts.c:1228
21468 #, fuzzy, gcc-internal-format
21469 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21470 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
21472 #: c-family/c-opts.c:1258
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21477 #: c-family/c-opts.c:1260
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21482 #: c-family/c-opts.c:1411
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21485 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
21487 #: c-family/c-pch.c:132
21488 #, fuzzy, gcc-internal-format
21489 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21490 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
21492 #: c-family/c-pch.c:154
21493 #, fuzzy, gcc-internal-format
21494 msgid "can%'t write to %s: %m"
21495 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
21497 #: c-family/c-pch.c:160
21498 #, fuzzy, gcc-internal-format
21499 msgid "%qs is not a valid output file"
21500 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
21502 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
21503 #, fuzzy, gcc-internal-format
21504 msgid "can%'t write %s: %m"
21505 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
21507 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
21508 #, fuzzy, gcc-internal-format
21509 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21510 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
21512 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
21513 #: c-family/c-pch.c:343
21514 #, fuzzy, gcc-internal-format
21515 msgid "can%'t read %s: %m"
21516 msgstr "ne peut lire %s: %m"
21518 #: c-family/c-pch.c:481
21519 #, fuzzy, gcc-internal-format
21520 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21521 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
21523 #: c-family/c-pch.c:482
21524 #, fuzzy, gcc-internal-format
21525 msgid "use #include instead"
21526 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
21528 #: c-family/c-pch.c:488
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21531 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
21533 #: c-family/c-pch.c:493
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21536 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
21538 #: c-family/c-pch.c:494
21539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21540 msgid "%s: PCH file was invalid"
21543 #: c-family/c-pragma.c:101
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format
21545 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21546 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
21548 #: c-family/c-pragma.c:114
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format
21550 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21551 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
21553 #: c-family/c-pragma.c:144
21554 #, fuzzy, gcc-internal-format
21555 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21556 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
21558 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
21559 #, fuzzy, gcc-internal-format
21560 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21561 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
21563 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
21564 #, fuzzy, gcc-internal-format
21565 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21566 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
21568 #: c-family/c-pragma.c:164
21569 #, fuzzy, gcc-internal-format
21570 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21571 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
21573 #: c-family/c-pragma.c:166
21574 #, fuzzy, gcc-internal-format
21575 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21576 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
21578 #: c-family/c-pragma.c:175
21579 #, fuzzy, gcc-internal-format
21580 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21581 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
21583 #: c-family/c-pragma.c:204
21584 #, fuzzy, gcc-internal-format
21585 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21586 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
21588 #: c-family/c-pragma.c:207
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21593 #: c-family/c-pragma.c:227
21594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21595 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21596 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
21598 #: c-family/c-pragma.c:267
21599 #, fuzzy, gcc-internal-format
21600 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21601 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
21603 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21606 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
21608 #: c-family/c-pragma.c:354
21609 #, fuzzy, gcc-internal-format
21610 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21611 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
21613 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21616 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
21618 #: c-family/c-pragma.c:429
21619 #, fuzzy, gcc-internal-format
21620 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21621 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
21623 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
21624 #, fuzzy, gcc-internal-format
21625 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21626 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
21628 #: c-family/c-pragma.c:470
21629 #, fuzzy, gcc-internal-format
21630 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21631 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
21633 #: c-family/c-pragma.c:490
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
21636 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
21638 #: c-family/c-pragma.c:493
21639 #, fuzzy, gcc-internal-format
21640 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
21641 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
21643 #: c-family/c-pragma.c:500
21644 #, fuzzy, gcc-internal-format
21645 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
21646 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
21648 #: c-family/c-pragma.c:527
21649 #, fuzzy, gcc-internal-format
21650 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21651 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
21653 #: c-family/c-pragma.c:560
21654 #, fuzzy, gcc-internal-format
21655 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21656 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
21658 #: c-family/c-pragma.c:622
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21663 #: c-family/c-pragma.c:664
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21668 #: c-family/c-pragma.c:670
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21673 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
21674 #, fuzzy, gcc-internal-format
21675 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21676 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
21678 #: c-family/c-pragma.c:678
21679 #, fuzzy, gcc-internal-format
21680 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21681 msgstr "construit #pragma mal composé"
21683 #: c-family/c-pragma.c:686
21684 #, fuzzy, gcc-internal-format
21685 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21686 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21688 #: c-family/c-pragma.c:701
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21693 #: c-family/c-pragma.c:720
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21698 #: c-family/c-pragma.c:724
21699 #, fuzzy, gcc-internal-format
21700 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21701 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
21703 #: c-family/c-pragma.c:736
21704 #, fuzzy, gcc-internal-format
21705 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21706 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
21708 #: c-family/c-pragma.c:749
21709 #, fuzzy, gcc-internal-format
21710 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21711 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
21713 #: c-family/c-pragma.c:762
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21718 #: c-family/c-pragma.c:789
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21723 #: c-family/c-pragma.c:795
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21728 #: c-family/c-pragma.c:818
21729 #, fuzzy, gcc-internal-format
21730 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21731 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
21733 #: c-family/c-pragma.c:831
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21738 #: c-family/c-pragma.c:857
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21743 #: c-family/c-pragma.c:863
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21748 #: c-family/c-pragma.c:905
21749 #, fuzzy, gcc-internal-format
21750 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21751 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21753 #: c-family/c-pragma.c:935
21754 #, fuzzy, gcc-internal-format
21755 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21756 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21758 #: c-family/c-pragma.c:942
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21763 #: c-family/c-pragma.c:984
21764 #, fuzzy, gcc-internal-format
21765 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21766 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21768 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
21769 #, fuzzy, gcc-internal-format
21770 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21771 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
21773 #: c-family/c-pragma.c:1024
21774 #, fuzzy, gcc-internal-format
21775 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21776 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
21778 #: c-family/c-pragma.c:1034
21779 #, fuzzy, gcc-internal-format
21780 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21781 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
21783 #: c-family/c-pragma.c:1037
21784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21785 msgid "#pragma message: %s"
21786 msgstr "programmes: %s\n"
21788 #: c-family/c-pragma.c:1074
21789 #, fuzzy, gcc-internal-format
21790 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21791 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
21793 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
21794 #, fuzzy, gcc-internal-format
21795 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
21796 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
21798 #: c-family/c-pragma.c:1101
21799 #, fuzzy, gcc-internal-format
21800 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
21801 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21803 #: c-family/c-pragma.c:1119
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21808 #: c-family/c-pragma.c:1128
21809 #, fuzzy, gcc-internal-format
21810 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21811 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
21813 #: c-family/c-pragma.c:1134
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21818 #: c-family/c-semantics.c:167
21819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21820 msgid "wrong type argument to %s"
21821 msgstr "type d'argument erroné pour %s"
21823 #: config/darwin-c.c:85
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "too many #pragma options align=reset"
21826 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
21828 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
21829 #: config/darwin-c.c:112
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21832 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21834 #: config/darwin-c.c:115
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21837 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21839 #: config/darwin-c.c:125
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21842 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
21844 #: config/darwin-c.c:137
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21847 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
21849 #: config/darwin-c.c:158
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21852 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
21854 #: config/darwin-c.c:161
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21857 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
21859 #: config/darwin-c.c:172
21860 #, fuzzy, gcc-internal-format
21861 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21862 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21864 #: config/darwin-c.c:180
21865 #, fuzzy, gcc-internal-format
21866 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21867 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21869 #: config/darwin-c.c:183
21870 #, fuzzy, gcc-internal-format
21871 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21872 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
21874 #: config/darwin-c.c:409
21875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21876 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21879 #: config/darwin-c.c:592
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21884 #: config/darwin-driver.c:90
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21889 #: config/darwin-driver.c:136
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21894 #: config/darwin.c:1608
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21899 #: config/darwin.c:1782
21900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21901 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21904 #: config/darwin.c:1870
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21909 #: config/darwin.c:1877
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21914 #: config/darwin.c:2589
21915 #, fuzzy, gcc-internal-format
21916 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21917 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
21919 #: config/darwin.c:2751
21920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21921 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21924 #: config/darwin.c:2935
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21927 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
21929 #: config/darwin.c:3117
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21934 #: config/darwin.c:3124
21935 #, fuzzy, gcc-internal-format
21936 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21937 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
21940 #: config/darwin.c:3197
21941 #, fuzzy, gcc-internal-format
21942 msgid "CFString literal is missing"
21943 msgstr "chaîne de section manquante"
21945 #: config/darwin.c:3208
21946 #, fuzzy, gcc-internal-format
21947 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21948 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
21950 #: config/darwin.c:3231
21951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21952 msgid "%s in CFString literal"
21953 msgstr "chaîne litérale non terminée"
21955 #: config/host-darwin.c:61
21956 #, fuzzy, gcc-internal-format
21957 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21958 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
21960 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21961 #, fuzzy, gcc-internal-format
21962 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21963 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
21965 #: config/sol2-c.c:101
21966 #, fuzzy, gcc-internal-format
21967 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21968 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
21970 #: config/sol2-c.c:116
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21975 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21976 #, fuzzy, gcc-internal-format
21977 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21978 msgstr "construit #pragma mal composé"
21980 #: config/sol2-c.c:135
21981 #, fuzzy, gcc-internal-format
21982 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21983 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21985 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21986 #, fuzzy, gcc-internal-format
21987 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21988 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21990 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21991 #, fuzzy, gcc-internal-format
21992 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21993 msgstr "construit #pragma mal composé"
21995 #: config/sol2-c.c:194
21996 #, fuzzy, gcc-internal-format
21997 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21998 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
22000 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
22001 #, fuzzy, gcc-internal-format
22002 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22003 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
22005 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
22006 #, fuzzy, gcc-internal-format
22007 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22008 msgstr "construit #pragma mal composé"
22010 #: config/sol2-c.c:253
22011 #, fuzzy, gcc-internal-format
22012 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22013 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
22015 #: config/sol2.c:54
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22020 #: config/vxworks.c:146
22021 #, fuzzy, gcc-internal-format
22022 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22023 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
22025 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
22026 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
22027 #: config/darwin.h:150
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
22032 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22033 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
22034 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22035 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22036 #. are not supported.
22037 #: config/darwin.h:440
22038 #, fuzzy, gcc-internal-format
22039 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22040 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
22043 #: config/vx-common.h:89
22044 #, fuzzy, gcc-internal-format
22045 msgid "profiler support for VxWorks"
22046 msgstr "support du profileur pour WindISS"
22048 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4412
22049 #, fuzzy, gcc-internal-format
22050 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22051 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
22053 #: config/alpha/alpha.c:294
22054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22055 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
22056 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
22058 #: config/alpha/alpha.c:318
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
22061 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
22063 #: config/alpha/alpha.c:329
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
22066 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
22068 #: config/alpha/alpha.c:346
22069 #, fuzzy, gcc-internal-format
22070 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22071 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
22073 #: config/alpha/alpha.c:360
22074 #, fuzzy, gcc-internal-format
22075 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22076 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
22078 #: config/alpha/alpha.c:375
22079 #, fuzzy, gcc-internal-format
22080 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22081 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
22083 #: config/alpha/alpha.c:389
22084 #, fuzzy, gcc-internal-format
22085 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22086 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
22088 #: config/alpha/alpha.c:401
22089 #, fuzzy, gcc-internal-format
22090 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22091 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
22093 #: config/alpha/alpha.c:408
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
22096 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
22098 #: config/alpha/alpha.c:415
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22101 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
22103 #: config/alpha/alpha.c:431
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22106 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
22108 #: config/alpha/alpha.c:436
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22111 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
22113 #: config/alpha/alpha.c:440
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22116 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
22118 #: config/alpha/alpha.c:468
22119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22120 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22121 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
22123 #: config/alpha/alpha.c:483
22124 #, fuzzy, gcc-internal-format
22125 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22126 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
22128 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9196
22129 #: config/s390/s390.c:9199
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "bad builtin fcode"
22132 msgstr "construit interne erroné de fcode"
22134 #: config/arc/arc.c:412
22135 #, fuzzy, gcc-internal-format
22136 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
22137 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
22139 #: config/arc/arc.c:420
22140 #, fuzzy, gcc-internal-format
22141 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
22142 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
22144 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
22145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22146 msgid "bad value (%s) for %s switch"
22147 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
22149 #: config/arm/arm.c:1468
22150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22151 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22152 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
22154 #: config/arm/arm.c:1593
22155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22156 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
22157 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
22159 #: config/arm/arm.c:1610
22160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22161 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
22162 msgstr "option invalide %s"
22164 #: config/arm/arm.c:1618
22165 #, fuzzy, gcc-internal-format
22166 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22167 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
22169 #: config/arm/arm.c:1624
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "target CPU does not support interworking"
22172 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
22174 #: config/arm/arm.c:1630
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22177 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
22179 #: config/arm/arm.c:1648
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22182 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
22184 #: config/arm/arm.c:1651
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22187 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
22189 #: config/arm/arm.c:1655
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22192 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
22194 #: config/arm/arm.c:1663
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22197 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
22199 #: config/arm/arm.c:1666
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
22202 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
22204 #: config/arm/arm.c:1674
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22207 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
22209 #: config/arm/arm.c:1677
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22212 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
22214 #: config/arm/arm.c:1737
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22219 #: config/arm/arm.c:1740
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22224 #: config/arm/arm.c:1749
22225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22226 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
22227 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
22229 #: config/arm/arm.c:1777
22230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22231 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
22232 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
22234 #: config/arm/arm.c:1816
22235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22236 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
22237 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
22239 #: config/arm/arm.c:1824
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
22244 #: config/arm/arm.c:1829
22245 #, fuzzy, gcc-internal-format
22246 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22247 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
22249 #: config/arm/arm.c:1832
22250 #, fuzzy, gcc-internal-format
22251 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22252 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
22254 #: config/arm/arm.c:1839
22255 #, fuzzy, gcc-internal-format
22256 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22257 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
22259 #: config/arm/arm.c:1843
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
22264 #: config/arm/arm.c:1847
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "__fp16 and no ldrh"
22269 #: config/arm/arm.c:1867
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22274 #: config/arm/arm.c:1891
22275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22276 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
22277 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
22279 #: config/arm/arm.c:1904
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22284 #: config/arm/arm.c:1918
22285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22286 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
22287 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
22289 #: config/arm/arm.c:1924
22290 #, fuzzy, gcc-internal-format
22291 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22292 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
22294 #: config/arm/arm.c:1933
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22299 #: config/arm/arm.c:1945
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22302 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
22304 #: config/arm/arm.c:1954
22305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22306 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22307 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
22309 #: config/arm/arm.c:1993
22310 #, fuzzy, gcc-internal-format
22311 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
22312 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
22314 #: config/arm/arm.c:3860
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
22319 #: config/arm/arm.c:3862
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
22324 #: config/arm/arm.c:3881
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "PCS variant"
22329 #: config/arm/arm.c:4076
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
22334 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4936
22335 #: config/avr/avr.c:4952 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
22336 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5291
22337 #: config/i386/i386.c:29365 config/i386/i386.c:29416 config/i386/i386.c:29496
22338 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
22339 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
22340 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25191 config/rx/rx.c:2225
22341 #: config/sh/sh.c:9009 config/sh/sh.c:9027 config/sh/sh.c:9056
22342 #: config/sh/sh.c:9138 config/sh/sh.c:9161 config/spu/spu.c:3898
22343 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
22344 #, fuzzy, gcc-internal-format
22345 msgid "%qE attribute only applies to functions"
22346 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
22348 #: config/arm/arm.c:17779
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22351 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
22353 #: config/arm/arm.c:19361
22354 #, fuzzy, gcc-internal-format
22355 msgid "argument must be a constant"
22356 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
22358 #. @@@ better error message
22359 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "selector must be an immediate"
22362 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
22364 #. @@@ better error message
22365 #: config/arm/arm.c:19749
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "mask must be an immediate"
22368 msgstr "masque doit être un immédiat"
22370 #: config/arm/arm.c:20525
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "no low registers available for popping high registers"
22373 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
22375 #: config/arm/arm.c:20750
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22378 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
22380 #: config/arm/arm.c:23031
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
22385 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
22386 #, fuzzy, gcc-internal-format
22387 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22388 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
22390 #: config/arm/pe.c:167
22391 #, fuzzy, gcc-internal-format
22392 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22393 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
22395 #: config/avr/avr.c:249
22396 #, fuzzy, gcc-internal-format
22397 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
22398 msgstr "option « %s » non reconnue"
22400 #: config/avr/avr.c:250
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "See --target-help for supported MCUs"
22405 #: config/avr/avr.c:497
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
22410 #: config/avr/avr.c:1237
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
22415 #: config/avr/avr.c:1294
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "accessing data memory with program memory address"
22420 #: config/avr/avr.c:1334
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "accessing program memory with data memory address"
22425 #: config/avr/avr.c:4750
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22430 #: config/avr/avr.c:4759
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22435 #: config/avr/avr.c:4909
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
22438 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
22440 #: config/avr/avr.c:5043
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22443 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
22445 #: config/avr/avr.c:5057
22446 #, fuzzy, gcc-internal-format
22447 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22448 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
22450 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
22451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22452 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22453 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
22455 #: config/bfin/bfin.c:2587
22456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22457 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22458 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
22460 #: config/bfin/bfin.c:2623
22461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22462 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22465 #: config/bfin/bfin.c:2684
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22468 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
22470 #: config/bfin/bfin.c:2687
22471 #, fuzzy, gcc-internal-format
22472 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
22473 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
22475 #: config/bfin/bfin.c:2690
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
22480 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
22483 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
22485 #: config/bfin/bfin.c:2715
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
22490 #: config/bfin/bfin.c:2718
22491 #, fuzzy, gcc-internal-format
22492 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
22493 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
22495 #: config/bfin/bfin.c:2721
22496 #, fuzzy, gcc-internal-format
22497 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
22498 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
22500 #: config/bfin/bfin.c:2724
22501 #, fuzzy, gcc-internal-format
22502 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
22503 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
22505 #: config/bfin/bfin.c:5567
22506 #, fuzzy, gcc-internal-format
22507 msgid "multiple function type attributes specified"
22508 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
22510 #: config/bfin/bfin.c:5634
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22515 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
22516 #: config/mep/mep.c:4018
22517 #, fuzzy, gcc-internal-format
22518 msgid "%qE attribute only applies to variables"
22519 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
22521 #: config/bfin/bfin.c:5691
22522 #, fuzzy, gcc-internal-format
22523 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
22524 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
22526 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22527 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
22528 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
22530 #: config/cris/cris.c:518
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "MULT case in cris_op_str"
22535 #: config/cris/cris.c:857
22536 #, fuzzy, gcc-internal-format
22537 msgid "invalid use of ':' modifier"
22538 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
22540 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
22541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22542 msgid "internal error: bad register: %d"
22543 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
22545 #: config/cris/cris.c:1632
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22548 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
22550 #: config/cris/cris.c:1729
22551 #, fuzzy, gcc-internal-format
22552 msgid "unknown cc_attr value"
22553 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
22555 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22556 #: config/cris/cris.c:2114
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22559 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
22561 #: config/cris/cris.c:2406
22562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22563 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22564 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
22566 #: config/cris/cris.c:2434
22567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22568 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22569 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
22571 #: config/cris/cris.c:2470
22572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22573 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22574 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
22576 #: config/cris/cris.c:2491
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22579 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
22581 #: config/cris/cris.c:2506
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
22584 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
22586 #: config/cris/cris.c:2732
22587 #, fuzzy, gcc-internal-format
22588 msgid "unknown src"
22589 msgstr "mode insn inconnu"
22591 #: config/cris/cris.c:2793
22592 #, fuzzy, gcc-internal-format
22593 msgid "unknown dest"
22594 msgstr "mode insn inconnu"
22596 #: config/cris/cris.c:3078
22597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22598 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22599 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
22601 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22606 #: config/cris/cris.c:3680
22607 #, fuzzy, gcc-internal-format
22608 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
22609 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
22611 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
22612 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
22613 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
22614 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
22616 #. This file is part of GCC.
22618 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22619 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22620 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
22621 #. any later version.
22623 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22624 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22625 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
22626 #. GNU General Public License for more details.
22628 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22629 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
22630 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22631 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22632 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22633 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22634 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
22635 #. really, but needs an update anyway.
22637 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22638 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
22639 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
22640 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22641 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
22642 #. the section-comment is present.
22643 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22644 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
22645 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
22646 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22647 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22649 #: config/cris/cris.h:43
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22654 #. Node: Caller Saves
22655 #. (no definitions)
22656 #. Node: Function entry
22657 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22658 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22660 #: config/cris/cris.h:878
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22663 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
22665 #: config/crx/crx.h:342
22666 #, fuzzy, gcc-internal-format
22667 msgid "profiler support for CRX"
22668 msgstr "support du profileur pour WindISS"
22670 #: config/frv/frv.c:8708
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "accumulator is not a constant integer"
22673 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
22675 #: config/frv/frv.c:8713
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "accumulator number is out of bounds"
22678 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
22680 #: config/frv/frv.c:8724
22681 #, fuzzy, gcc-internal-format
22682 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22683 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
22685 #: config/frv/frv.c:8800
22686 #, fuzzy, gcc-internal-format
22687 msgid "invalid IACC argument"
22688 msgstr "type d'argument invalide"
22690 #: config/frv/frv.c:8823
22691 #, fuzzy, gcc-internal-format
22692 msgid "%qs expects a constant argument"
22693 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
22695 #: config/frv/frv.c:8828
22696 #, fuzzy, gcc-internal-format
22697 msgid "constant argument out of range for %qs"
22698 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
22700 #: config/frv/frv.c:9309
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22703 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
22705 #: config/frv/frv.c:9321
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "this media function is only available on the fr500"
22708 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
22710 #: config/frv/frv.c:9349
22711 #, fuzzy, gcc-internal-format
22712 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22713 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
22715 #: config/frv/frv.c:9368
22716 #, fuzzy, gcc-internal-format
22717 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22718 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
22720 #: config/frv/frv.c:9377
22721 #, fuzzy, gcc-internal-format
22722 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22723 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
22725 #: config/frv/frv.c:9389
22726 #, fuzzy, gcc-internal-format
22727 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22728 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
22730 #: config/h8300/h8300.c:343
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22733 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
22735 #: config/h8300/h8300.c:349
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22738 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
22740 #: config/i386/host-cygwin.c:62
22741 #, fuzzy, gcc-internal-format
22742 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
22743 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
22745 #: config/i386/host-cygwin.c:73
22746 #, fuzzy, gcc-internal-format
22747 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
22748 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
22750 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
22751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22752 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
22753 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
22755 #: config/i386/i386.c:3517
22756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22757 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
22760 #: config/i386/i386.c:3563
22761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22762 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
22763 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
22765 #: config/i386/i386.c:3580
22766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22767 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
22768 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
22770 #: config/i386/i386.c:3595
22771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22772 msgid "code model %s does not support PIC mode"
22773 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
22775 #: config/i386/i386.c:3601
22776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22777 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
22778 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
22780 #: config/i386/i386.c:3625
22781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22782 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
22783 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
22785 #: config/i386/i386.c:3629
22786 #, fuzzy, gcc-internal-format
22787 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22788 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
22790 #: config/i386/i386.c:3632
22791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22792 msgid "%i-bit mode not compiled in"
22793 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
22795 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22798 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
22800 #: config/i386/i386.c:3735
22801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22802 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
22805 #: config/i386/i386.c:3738
22806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22807 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
22808 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
22810 #: config/i386/i386.c:3853
22811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22812 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
22815 #: config/i386/i386.c:3856
22816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22817 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
22818 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
22820 #: config/i386/i386.c:3869
22821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22822 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22823 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
22825 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22827 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22828 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
22830 #: config/i386/i386.c:3884
22831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22832 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22833 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
22835 #: config/i386/i386.c:3899
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22837 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22838 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
22840 #: config/i386/i386.c:3934
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22842 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22843 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
22845 #: config/i386/i386.c:3942
22846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22847 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22848 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
22850 #: config/i386/i386.c:3954
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22852 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22853 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
22855 #: config/i386/i386.c:3962
22856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22857 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22860 #: config/i386/i386.c:3978
22861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22862 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22865 #: config/i386/i386.c:4038
22866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22867 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22868 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
22870 #: config/i386/i386.c:4041
22871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22872 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22873 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
22875 #: config/i386/i386.c:4061
22876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22877 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22878 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
22880 #: config/i386/i386.c:4074
22881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22882 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22885 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22888 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
22890 #: config/i386/i386.c:4104
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22893 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
22895 #: config/i386/i386.c:4111
22896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22897 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22898 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
22900 #: config/i386/i386.c:4127
22901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22902 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22905 #: config/i386/i386.c:4148
22906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22907 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22910 #: config/i386/i386.c:4161
22911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22912 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22915 #: config/i386/i386.c:4247
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22920 #: config/i386/i386.c:4254
22921 #, fuzzy, gcc-internal-format
22922 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22923 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
22925 #: config/i386/i386.c:4668
22926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22927 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22930 #: config/i386/i386.c:4690
22931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22932 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22935 #: config/i386/i386.c:5304 config/i386/i386.c:5355
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22938 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
22940 #: config/i386/i386.c:5309
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22943 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22945 #: config/i386/i386.c:5316 config/i386/i386.c:29385
22946 #, fuzzy, gcc-internal-format
22947 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22948 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
22950 #: config/i386/i386.c:5322
22951 #, fuzzy, gcc-internal-format
22952 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22953 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
22955 #: config/i386/i386.c:5347 config/i386/i386.c:5390
22956 #, fuzzy, gcc-internal-format
22957 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22958 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22960 #: config/i386/i386.c:5351
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22963 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22965 #: config/i386/i386.c:5359 config/i386/i386.c:5408
22966 #, fuzzy, gcc-internal-format
22967 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22968 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22970 #: config/i386/i386.c:5369 config/i386/i386.c:5386
22971 #, fuzzy, gcc-internal-format
22972 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22973 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22975 #: config/i386/i386.c:5373
22976 #, fuzzy, gcc-internal-format
22977 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22978 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22980 #: config/i386/i386.c:5377 config/i386/i386.c:5404
22981 #, fuzzy, gcc-internal-format
22982 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22983 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22985 #: config/i386/i386.c:5394 config/i386/i386.c:5412
22986 #, fuzzy, gcc-internal-format
22987 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22988 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22990 #: config/i386/i386.c:5400
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22995 #: config/i386/i386.c:5554
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23000 #: config/i386/i386.c:5557
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23005 #: config/i386/i386.c:5774
23006 #, fuzzy, gcc-internal-format
23007 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23008 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
23010 #: config/i386/i386.c:5926
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23015 #: config/i386/i386.c:6049
23016 #, fuzzy, gcc-internal-format
23017 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23018 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
23020 #: config/i386/i386.c:6231
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23025 #: config/i386/i386.c:6347
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23030 #: config/i386/i386.c:6462
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23035 #: config/i386/i386.c:6608
23036 #, fuzzy, gcc-internal-format
23037 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23038 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
23040 #: config/i386/i386.c:6614
23041 #, fuzzy, gcc-internal-format
23042 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23043 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
23045 #: config/i386/i386.c:6630
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23050 #: config/i386/i386.c:7008
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23053 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
23055 #: config/i386/i386.c:7046
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23058 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
23060 #: config/i386/i386.c:7418
23061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23062 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23065 #: config/i386/i386.c:7727
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23068 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
23070 #: config/i386/i386.c:7737
23071 #, fuzzy, gcc-internal-format
23072 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23073 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
23075 #: config/i386/i386.c:9163
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
23080 #: config/i386/i386.c:9169
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
23085 #: config/i386/i386.c:10330
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23090 #: config/i386/i386.c:11298
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23095 #: config/i386/i386.c:11312
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
23100 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23101 #. around the addition and comparison.
23102 #: config/i386/i386.c:11323
23103 #, fuzzy, gcc-internal-format
23104 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23105 msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
23107 #: config/i386/i386.c:13684
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "extended registers have no high halves"
23110 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
23112 #: config/i386/i386.c:13699
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "unsupported operand size for extended register"
23115 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
23117 #: config/i386/i386.c:13944
23118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23119 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
23122 #: config/i386/i386.c:26011 config/i386/i386.c:27394
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format
23124 msgid "last argument must be an immediate"
23125 msgstr "masque doit être un immédiat"
23127 #: config/i386/i386.c:26308
23128 #, fuzzy, gcc-internal-format
23129 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
23130 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
23132 #: config/i386/i386.c:26403
23133 #, fuzzy, gcc-internal-format
23134 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
23135 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
23137 #: config/i386/i386.c:26760
23138 #, fuzzy, gcc-internal-format
23139 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23140 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
23142 #: config/i386/i386.c:26769
23143 #, fuzzy, gcc-internal-format
23144 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23145 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
23147 #: config/i386/i386.c:26778
23148 #, fuzzy, gcc-internal-format
23149 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23150 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
23152 #: config/i386/i386.c:26787
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23155 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
23157 #: config/i386/i386.c:26796
23158 #, fuzzy, gcc-internal-format
23159 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
23160 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
23162 #: config/i386/i386.c:26800 config/i386/i386.c:27011
23163 #, fuzzy, gcc-internal-format
23164 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
23165 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
23167 #: config/i386/i386.c:27009
23168 #, fuzzy, gcc-internal-format
23169 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23170 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
23172 #: config/i386/i386.c:27075 config/rs6000/rs6000.c:11669
23173 #, fuzzy, gcc-internal-format
23174 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23175 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
23177 #: config/i386/i386.c:27218
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "%qE needs unknown isa option"
23182 #: config/i386/i386.c:27222
23183 #, fuzzy, gcc-internal-format
23184 msgid "%qE needs isa option %s"
23185 msgstr "option invalide %s"
23187 #: config/i386/i386.c:29372
23188 #, fuzzy, gcc-internal-format
23189 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
23190 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
23192 #: config/i386/i386.c:29393
23193 #, fuzzy, gcc-internal-format
23194 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
23195 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
23197 #: config/i386/i386.c:29423
23198 #, fuzzy, gcc-internal-format
23199 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
23200 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
23202 #: config/i386/i386.c:29434 config/i386/i386.c:29443
23203 #, fuzzy, gcc-internal-format
23204 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
23205 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
23207 #: config/i386/i386.c:29481 config/rs6000/rs6000.c:25274
23208 #, fuzzy, gcc-internal-format
23209 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
23210 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
23212 #: config/i386/i386.c:33646
23213 #, fuzzy, gcc-internal-format
23214 msgid "vector permutation requires vector constant"
23215 msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
23217 #: config/i386/i386.c:33656
23218 #, fuzzy, gcc-internal-format
23219 msgid "invalid vector permutation constant"
23220 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
23222 #: config/i386/i386.c:33704
23223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23224 msgid "vector permutation (%d %d)"
23227 #: config/i386/i386.c:33707
23228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23229 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
23232 #: config/i386/i386.c:33711
23233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23234 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
23237 #: config/i386/i386.c:33716
23238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23239 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
23242 #: config/i386/winnt.c:83
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23247 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
23248 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
23249 #, fuzzy, gcc-internal-format
23250 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
23251 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
23253 #: config/i386/winnt.c:324
23254 #, fuzzy, gcc-internal-format
23255 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23256 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
23258 #: config/i386/winnt.c:468
23259 #, fuzzy, gcc-internal-format
23260 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23261 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
23263 #: config/i386/cygming.h:200
23264 #, fuzzy, gcc-internal-format
23265 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
23266 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
23268 #: config/i386/cygming.h:206
23269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23270 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23271 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
23273 #: config/i386/djgpp.h:175
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23276 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
23278 #: config/i386/i386-interix.h:253
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
23281 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
23283 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
23284 #. result otherwise.
23285 #: config/i386/netware.h:83
23286 #, fuzzy, gcc-internal-format
23287 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
23288 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
23290 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "malformed #pragma builtin"
23293 msgstr "construit #pragma mal composé"
23295 #: config/ia64/ia64.c:695
23296 #, fuzzy, gcc-internal-format
23297 msgid "invalid argument of %qE attribute"
23298 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
23300 #: config/ia64/ia64.c:708
23301 #, fuzzy, gcc-internal-format
23302 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
23303 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
23305 #: config/ia64/ia64.c:715
23306 #, fuzzy, gcc-internal-format
23307 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23308 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
23310 #: config/ia64/ia64.c:723
23311 #, fuzzy, gcc-internal-format
23312 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
23313 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
23315 #: config/ia64/ia64.c:764
23316 #, fuzzy, gcc-internal-format
23317 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
23318 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
23320 #: config/ia64/ia64.c:5610 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8857
23321 #: config/spu/spu.c:5108
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23324 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
23326 #: config/ia64/ia64.c:5637 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8883
23327 #: config/spu/spu.c:5134
23328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23329 msgid "%s-%s is an empty range"
23330 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
23332 #: config/ia64/ia64.c:5665
23333 #, fuzzy, gcc-internal-format
23334 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23335 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
23337 #: config/ia64/ia64.c:5690
23338 #, fuzzy, gcc-internal-format
23339 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
23340 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
23342 #: config/ia64/ia64.c:10962
23343 #, fuzzy, gcc-internal-format
23344 msgid "version attribute is not a string"
23345 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
23347 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
23348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23349 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23350 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
23352 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
23353 #, fuzzy, gcc-internal-format
23354 msgid "argument %qd is not a constant"
23355 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
23357 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23360 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
23362 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
23363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23364 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23365 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
23367 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23370 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
23372 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23375 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
23377 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23382 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23387 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
23388 #, fuzzy, gcc-internal-format
23389 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
23390 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
23392 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format
23394 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
23395 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
23397 #: config/m32c/m32c.c:441
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23399 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23400 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
23402 #: config/m32c/m32c.c:3166
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format
23404 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
23405 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
23407 #. The argument must be a constant integer.
23408 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9064 config/sh/sh.c:9170
23409 #, fuzzy, gcc-internal-format
23410 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
23411 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
23413 #: config/m32c/m32c.c:3191
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
23418 #: config/m32c/m32c.c:4449
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
23423 #: config/m32c/m32c.c:4550
23424 #, fuzzy, gcc-internal-format
23425 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
23426 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
23428 #: config/m32r/m32r.c:448
23429 #, fuzzy, gcc-internal-format
23430 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23431 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
23433 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
23434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23435 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
23436 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
23438 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
23439 #, fuzzy, gcc-internal-format
23440 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
23441 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
23443 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
23444 #, fuzzy, gcc-internal-format
23445 msgid "%<trap%> attribute is already used"
23446 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
23448 #: config/m68k/m68k.c:586
23449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23450 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
23451 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
23453 #: config/m68k/m68k.c:657
23454 #, fuzzy, gcc-internal-format
23455 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
23456 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
23458 #: config/m68k/m68k.c:719
23459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23460 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
23461 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
23463 #: config/m68k/m68k.c:724
23464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23465 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23466 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
23468 #: config/m68k/m68k.c:827
23469 #, fuzzy, gcc-internal-format
23470 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23471 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
23473 #: config/m68k/m68k.c:834
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
23478 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19657
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "stack limit expression is not supported"
23481 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
23483 #: config/mep/mep-pragma.c:71
23484 #, fuzzy, gcc-internal-format
23485 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
23486 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
23488 #: config/mep/mep-pragma.c:85
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
23493 #: config/mep/mep-pragma.c:124
23494 #, fuzzy, gcc-internal-format
23495 msgid "invalid coprocessor register range"
23496 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
23498 #: config/mep/mep-pragma.c:144
23499 #, fuzzy, gcc-internal-format
23500 msgid "invalid coprocessor register %qE"
23501 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
23503 #: config/mep/mep-pragma.c:167
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "malformed coprocessor register"
23508 #: config/mep/mep-pragma.c:254
23509 #, fuzzy, gcc-internal-format
23510 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
23511 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
23513 #: config/mep/mep-pragma.c:261
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
23518 #: config/mep/mep-pragma.c:295
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
23523 #: config/mep/mep-pragma.c:300
23524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23525 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
23528 #: config/mep/mep-pragma.c:318
23529 #, fuzzy, gcc-internal-format
23530 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
23531 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
23533 #: config/mep/mep-pragma.c:340
23534 #, fuzzy, gcc-internal-format
23535 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
23536 msgstr "construit #pragma mal composé"
23538 #: config/mep/mep-pragma.c:354
23539 #, fuzzy, gcc-internal-format
23540 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
23541 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
23543 #: config/mep/mep-pragma.c:359
23544 #, fuzzy, gcc-internal-format
23545 msgid "coprocessor not enabled"
23546 msgstr "options autorisées: "
23548 #: config/mep/mep-pragma.c:370
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
23553 #: config/mep/mep-pragma.c:392
23554 #, fuzzy, gcc-internal-format
23555 msgid "malformed #pragma call"
23556 msgstr "construit #pragma mal composé"
23558 #: config/mep/mep.c:317
23559 #, fuzzy, gcc-internal-format
23560 msgid "-fpic is not supported"
23561 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
23563 #: config/mep/mep.c:319
23564 #, fuzzy, gcc-internal-format
23565 msgid "-fPIC is not supported"
23566 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
23568 #: config/mep/mep.c:321
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
23573 #: config/mep/mep.c:323
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
23578 #: config/mep/mep.c:325
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
23583 #: config/mep/mep.c:327
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
23588 #: config/mep/mep.c:329
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
23593 #: config/mep/mep.c:331
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
23598 #: config/mep/mep.c:338
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
23603 #: config/mep/mep.c:1465
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "unusual TP-relative address"
23608 #: config/mep/mep.c:3437
23609 #, fuzzy, gcc-internal-format
23610 msgid "unconvertible operand %c %qs"
23611 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
23613 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
23614 #, fuzzy, gcc-internal-format
23615 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
23616 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
23618 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
23623 #: config/mep/mep.c:3942
23624 #, fuzzy, gcc-internal-format
23625 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
23626 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
23628 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
23633 #: config/mep/mep.c:3996
23634 #, fuzzy, gcc-internal-format
23635 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
23636 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
23638 #: config/mep/mep.c:4002
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "interrupt function must have return type of void"
23643 #: config/mep/mep.c:4007
23644 #, fuzzy, gcc-internal-format
23645 msgid "interrupt function must have no arguments"
23646 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
23648 #: config/mep/mep.c:4028
23649 #, fuzzy, gcc-internal-format
23650 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
23651 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
23653 #: config/mep/mep.c:4061
23654 #, fuzzy, gcc-internal-format
23655 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
23656 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
23658 #: config/mep/mep.c:4071
23659 #, fuzzy, gcc-internal-format
23660 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
23661 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
23663 #: config/mep/mep.c:4072
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
23668 #: config/mep/mep.c:4079
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
23673 #: config/mep/mep.c:4080
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
23678 #: config/mep/mep.c:4085
23679 #, fuzzy, gcc-internal-format
23680 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
23681 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
23683 #: config/mep/mep.c:4233
23684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23685 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
23688 #: config/mep/mep.c:4399
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
23693 #: config/mep/mep.c:4547
23694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23695 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
23698 #: config/mep/mep.c:4645
23699 #, fuzzy, gcc-internal-format
23700 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
23701 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
23703 #: config/mep/mep.c:4650
23704 #, fuzzy, gcc-internal-format
23705 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
23706 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
23708 #: config/mep/mep.c:6100
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
23713 #: config/mep/mep.c:6103
23714 #, fuzzy, gcc-internal-format
23715 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
23716 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
23718 #: config/mep/mep.c:6106
23719 #, fuzzy, gcc-internal-format
23720 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
23721 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
23723 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
23724 #, fuzzy, gcc-internal-format
23725 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
23726 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
23728 #: config/mep/mep.c:6271
23729 #, fuzzy, gcc-internal-format
23730 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
23731 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
23733 #: config/mep/mep.c:6324
23734 #, fuzzy, gcc-internal-format
23735 msgid "too few arguments to %qE"
23736 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
23738 #: config/mep/mep.c:6329
23739 #, fuzzy, gcc-internal-format
23740 msgid "too many arguments to %qE"
23741 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
23743 #: config/mep/mep.c:6347
23744 #, fuzzy, gcc-internal-format
23745 msgid "argument %d of %qE must be an address"
23746 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
23748 #: config/mep/mep.c:7143
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
23753 #: config/mep/mep.c:7149
23754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23755 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
23756 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
23758 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23763 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
23768 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
23769 #, fuzzy, gcc-internal-format
23770 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
23771 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
23773 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
23778 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
23783 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
23784 #, fuzzy, gcc-internal-format
23785 msgid "%qs attribute only applies to functions"
23786 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
23788 #: config/mips/mips.c:1382
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
23793 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
23798 #: config/mips/mips.c:2921
23799 #, gcc-internal-format
23803 #: config/mips/mips.c:6412
23804 #, fuzzy, gcc-internal-format
23805 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23806 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
23808 #: config/mips/mips.c:9227
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
23813 #: config/mips/mips.c:9229
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
23818 #: config/mips/mips.c:9231
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
23823 #: config/mips/mips.c:13214
23824 #, fuzzy, gcc-internal-format
23825 msgid "invalid argument to built-in function"
23826 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
23828 #: config/mips/mips.c:13455
23829 #, fuzzy, gcc-internal-format
23830 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23831 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
23833 #: config/mips/mips.c:14045
23834 #, fuzzy, gcc-internal-format
23835 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23836 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23838 #: config/mips/mips.c:15266
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23843 #: config/mips/mips.c:15269
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23848 #: config/mips/mips.c:15272
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23853 #: config/mips/mips.c:15408
23854 #, fuzzy, gcc-internal-format
23855 msgid "CPU names must be lower case"
23856 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
23858 #: config/mips/mips.c:15561
23859 #, fuzzy, gcc-internal-format
23860 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23861 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
23863 #: config/mips/mips.c:15577
23864 #, fuzzy, gcc-internal-format
23865 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23866 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
23868 #: config/mips/mips.c:15592
23869 #, fuzzy, gcc-internal-format
23870 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23871 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
23873 #: config/mips/mips.c:15594
23874 #, fuzzy, gcc-internal-format
23875 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23876 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
23878 #: config/mips/mips.c:15596
23879 #, fuzzy, gcc-internal-format
23880 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23881 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
23883 #: config/mips/mips.c:15612 config/mips/mips.c:15614 config/mips/mips.c:15681
23884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23885 msgid "unsupported combination: %s"
23886 msgstr "combinaison non supportée: %s"
23888 #: config/mips/mips.c:15618
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23893 #: config/mips/mips.c:15621
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23898 #: config/mips/mips.c:15675
23899 #, fuzzy, gcc-internal-format
23900 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23901 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
23903 #: config/mips/mips.c:15715
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23908 #: config/mips/mips.c:15723 config/mips/mips.c:15726
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23913 #: config/mips/mips.c:15740
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23918 #: config/mips/mips.c:15749
23919 #, fuzzy, gcc-internal-format
23920 msgid "%qs must be used with %qs"
23921 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
23923 #: config/mips/mips.c:15756
23924 #, fuzzy, gcc-internal-format
23925 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23926 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
23928 #: config/mips/mips.c:15762
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23933 #: config/mips/mips.c:15867
23934 #, fuzzy, gcc-internal-format
23935 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23936 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
23938 #: config/mips/mips.c:15871
23939 #, fuzzy, gcc-internal-format
23940 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23941 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
23943 #: config/mips/mips.c:16343
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "mips16 function profiling"
23946 msgstr "profilage de fonction mips16"
23948 #: config/mmix/mmix.c:286
23949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23950 msgid "-f%s not supported: ignored"
23951 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
23953 #: config/mmix/mmix.c:773
23954 #, fuzzy, gcc-internal-format
23955 msgid "support for mode %qs"
23956 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
23958 #: config/mmix/mmix.c:787
23959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23960 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23961 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
23963 #: config/mmix/mmix.c:966
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "function_profiler support for MMIX"
23966 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
23968 #: config/mmix/mmix.c:988
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23971 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
23973 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23975 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23976 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
23978 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23979 #: config/mmix/mmix.c:1729
23980 #, fuzzy, gcc-internal-format
23981 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23982 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
23984 #: config/mmix/mmix.c:2015
23985 #, fuzzy, gcc-internal-format
23986 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23987 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
23989 #: config/mmix/mmix.c:2249
23990 #, fuzzy, gcc-internal-format
23991 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23992 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
23994 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23996 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23997 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
23999 #: config/mn10300/mn10300.c:154
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24004 #: config/pa/pa.c:563
24005 #, fuzzy, gcc-internal-format
24006 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24007 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
24009 #: config/pa/pa.c:568
24010 #, fuzzy, gcc-internal-format
24011 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24012 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
24014 #: config/pa/pa.c:573
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24017 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
24019 #: config/pa/pa.c:574
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "-g option disabled"
24022 msgstr "option -g désactivée"
24024 #: config/pa/pa.c:8678
24025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24026 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
24029 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24034 #: config/picochip/picochip.c:438
24035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24036 msgid "invalid AE type specified (%s)"
24037 msgstr "type invalide: « void & »"
24039 #: config/picochip/picochip.c:461
24040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24041 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
24044 #: config/picochip/picochip.c:756
24045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24046 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
24049 #: config/picochip/picochip.c:923
24050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24051 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
24054 #: config/picochip/picochip.c:1607
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "LCFI labels have already been deferred"
24059 #: config/picochip/picochip.c:1670
24060 #, fuzzy, gcc-internal-format
24061 msgid "LM label has already been deferred"
24062 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
24064 #: config/picochip/picochip.c:1680
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "LCFI labels have already been deferred."
24069 #: config/picochip/picochip.c:1962
24070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24071 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
24074 #: config/picochip/picochip.c:2065
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
24079 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
24084 #: config/picochip/picochip.c:2457
24085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24086 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
24087 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
24089 #: config/picochip/picochip.c:2494
24090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24091 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
24094 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
24095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24096 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24099 #: config/picochip/picochip.c:2568
24100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24101 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24104 #: config/picochip/picochip.c:3439
24105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24106 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
24107 msgstr "trop de dimensions à %0"
24109 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
24110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24111 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
24112 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
24114 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
24115 #: config/picochip/picochip.c:4167
24116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24117 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
24118 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
24120 #: config/picochip/picochip.c:4128
24121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24122 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
24123 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
24125 #: config/picochip/picochip.c:4423
24126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24127 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
24130 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "Segmentation Fault (code)"
24133 msgstr "Faute de segmentation (code)"
24135 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "Segmentation Fault"
24138 msgstr "Faute de segmentation"
24140 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "While setting up signal stack: %m"
24143 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
24145 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "While setting up signal handler: %m"
24148 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
24150 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
24152 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24154 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24156 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24157 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24158 #. attribute by default.
24159 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24162 msgstr "#pragma longcall mal composé"
24164 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "missing open paren"
24167 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
24169 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "missing number"
24172 msgstr "nombre manquant"
24174 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "missing close paren"
24177 msgstr "parenthèse fermante manquante"
24179 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "number must be 0 or 1"
24182 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
24184 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24187 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
24189 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
24190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24191 msgid "%s only accepts %d arguments"
24194 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
24195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24196 msgid "%s only accepts 1 argument"
24197 msgstr "-split n'a pas d'argument."
24199 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
24200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24201 msgid "%s only accepts 2 arguments"
24202 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
24204 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
24209 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
24214 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
24215 #, fuzzy, gcc-internal-format
24216 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24217 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
24219 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
24220 #, fuzzy, gcc-internal-format
24221 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24222 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
24224 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
24229 #: config/rs6000/rs6000.c:2526
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
24234 #: config/rs6000/rs6000.c:2528
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
24239 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
24240 #, fuzzy, gcc-internal-format
24241 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24242 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
24245 #: config/rs6000/rs6000.c:2747
24246 #, fuzzy, gcc-internal-format
24247 msgid "AltiVec not supported in this target"
24248 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
24250 #: config/rs6000/rs6000.c:2749
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format
24252 msgid "SPE not supported in this target"
24253 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
24255 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24258 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
24260 #: config/rs6000/rs6000.c:2783
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24263 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
24265 #: config/rs6000/rs6000.c:2889
24266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24267 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
24270 #: config/rs6000/rs6000.c:2901
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
24275 #: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
24280 #: config/rs6000/rs6000.c:2954
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
24285 #: config/rs6000/rs6000.c:2995
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
24290 #: config/rs6000/rs6000.c:3317
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
24295 #: config/rs6000/rs6000.c:3320
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
24300 #: config/rs6000/rs6000.c:3367
24301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24302 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
24303 msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
24305 #: config/rs6000/rs6000.c:3834
24306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24307 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
24308 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
24310 #: config/rs6000/rs6000.c:3869
24311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24312 msgid "unknown value %s for -mfpu"
24313 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
24315 #: config/rs6000/rs6000.c:4256
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24317 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
24318 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
24320 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
24321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24322 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24323 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
24325 #: config/rs6000/rs6000.c:4459
24326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24327 msgid "not configured for ABI: '%s'"
24328 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
24330 #: config/rs6000/rs6000.c:4472
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "using darwin64 ABI"
24335 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "using old darwin ABI"
24340 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "using IBM extended precision long double"
24345 #: config/rs6000/rs6000.c:4490
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "using IEEE extended precision long double"
24350 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
24351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24352 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
24353 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
24355 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
24356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24357 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
24358 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
24360 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
24361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24362 msgid "bad value (%s) for -mtune"
24363 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
24365 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
24366 #, fuzzy, gcc-internal-format
24367 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
24368 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
24370 #: config/rs6000/rs6000.c:4536
24371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24372 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
24373 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
24375 #: config/rs6000/rs6000.c:4546
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24377 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24378 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
24380 #: config/rs6000/rs6000.c:4567
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24385 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
24386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24387 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
24388 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
24390 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24395 #: config/rs6000/rs6000.c:4598
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24400 #: config/rs6000/rs6000.c:7966
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24405 #: config/rs6000/rs6000.c:8104
24406 #, fuzzy, gcc-internal-format
24407 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24408 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
24410 #: config/rs6000/rs6000.c:8448
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format
24412 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24413 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
24415 #: config/rs6000/rs6000.c:9372
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24420 #: config/rs6000/rs6000.c:10003
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24422 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
24423 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
24425 #: config/rs6000/rs6000.c:10950
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24428 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
24430 #: config/rs6000/rs6000.c:11053 config/rs6000/rs6000.c:12071
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24433 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
24435 #: config/rs6000/rs6000.c:11092
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24438 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
24440 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24443 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
24445 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24448 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
24450 #: config/rs6000/rs6000.c:11419
24451 #, fuzzy, gcc-internal-format
24452 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24453 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
24455 #: config/rs6000/rs6000.c:11431
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
24458 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
24460 #: config/rs6000/rs6000.c:11614
24461 #, fuzzy, gcc-internal-format
24462 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24463 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
24465 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24470 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24473 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
24475 #: config/rs6000/rs6000.c:12191
24476 #, fuzzy, gcc-internal-format
24477 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
24478 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
24480 #: config/rs6000/rs6000.c:12238
24481 #, fuzzy, gcc-internal-format
24482 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
24483 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
24485 #: config/rs6000/rs6000.c:12263
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
24488 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
24490 #: config/rs6000/rs6000.c:12335
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
24493 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
24495 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
24496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24497 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
24498 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
24500 #: config/rs6000/rs6000.c:13723
24501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24502 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
24503 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
24505 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
24506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24507 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
24510 #: config/rs6000/rs6000.c:19627
24511 #, fuzzy, gcc-internal-format
24512 msgid "stack frame too large"
24513 msgstr "trame de pile trop grande"
24515 #: config/rs6000/rs6000.c:20151
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
24520 #: config/rs6000/rs6000.c:23023
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24523 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
24525 #: config/rs6000/rs6000.c:25061
24526 #, fuzzy, gcc-internal-format
24527 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24528 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
24530 #: config/rs6000/rs6000.c:25063
24531 #, fuzzy, gcc-internal-format
24532 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24533 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
24535 #: config/rs6000/rs6000.c:25065
24536 #, fuzzy, gcc-internal-format
24537 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24538 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
24540 #: config/rs6000/rs6000.c:25067
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24545 #: config/rs6000/rs6000.c:25073
24546 #, fuzzy, gcc-internal-format
24547 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
24548 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
24550 #: config/rs6000/rs6000.c:25076
24551 #, fuzzy, gcc-internal-format
24552 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24553 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
24555 #: config/rs6000/rs6000.c:25081
24556 #, fuzzy, gcc-internal-format
24557 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24558 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
24560 #: config/rs6000/rs6000.c:25084
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24565 #: config/rs6000/rs6000.c:27560
24566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24567 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
24570 #: config/rs6000/rs6000.c:27564
24571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24572 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
24575 #: config/rs6000/rs6000.c:27767
24576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24577 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
24578 msgstr "utilisation invalide de %D"
24580 #: config/rs6000/rs6000.c:27770
24581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24582 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
24583 msgstr "« %s » n'est pas défini"
24585 #: config/rs6000/rs6000.c:27772
24586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24587 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
24590 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
24591 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
24594 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
24596 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
24597 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24600 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
24602 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
24603 #: config/rs6000/aix61.h:43
24604 #, fuzzy, gcc-internal-format
24605 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24606 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
24608 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
24609 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24612 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
24614 #: config/rs6000/e500.h:40
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24617 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
24619 #: config/rs6000/e500.h:42
24620 #, fuzzy, gcc-internal-format
24621 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
24622 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
24624 #: config/rs6000/e500.h:44
24625 #, fuzzy, gcc-internal-format
24626 msgid "64-bit E500 not supported"
24627 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
24629 #: config/rs6000/e500.h:46
24630 #, fuzzy, gcc-internal-format
24631 msgid "E500 and FPRs not supported"
24632 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
24634 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
24635 #, fuzzy, gcc-internal-format
24636 msgid "-m64 not supported in this configuration"
24637 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
24639 #: config/rs6000/linux64.h:124
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24642 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
24644 #: config/rs6000/linux64.h:130
24645 #, fuzzy, gcc-internal-format
24646 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
24647 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
24649 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
24650 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
24652 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
24653 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
24654 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
24655 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
24657 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
24658 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
24659 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
24660 #. abi's store the return address.
24661 #: config/rs6000/rs6000.h:1666
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
24664 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
24666 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24667 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
24668 #: config/rs6000/sysv4.h:117
24669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24670 msgid "bad value for -mcall-%s"
24671 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
24673 #: config/rs6000/sysv4.h:133
24674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24675 msgid "bad value for -msdata=%s"
24676 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
24678 #: config/rs6000/sysv4.h:150
24679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24680 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
24681 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
24683 #: config/rs6000/sysv4.h:159
24684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24685 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
24686 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
24688 #: config/rs6000/sysv4.h:168
24689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24690 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
24691 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
24693 #: config/rs6000/sysv4.h:177
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
24696 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
24698 #: config/rs6000/sysv4.h:183
24699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24700 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
24701 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
24703 #: config/rs6000/sysv4.h:190
24704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24705 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
24706 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
24708 #: config/rs6000/sysv4.h:197
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
24711 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
24713 #: config/rs6000/sysv4.h:202
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
24718 #: config/rs6000/sysv4.h:221
24719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24720 msgid "-m%s not supported in this configuration"
24721 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
24723 #: config/rx/rx.c:508
24724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24725 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
24726 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
24728 #: config/rx/rx.c:2106
24729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24730 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
24733 #: config/rx/rx.c:2108
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
24738 #: config/rx/rx.c:2163 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
24739 #, fuzzy, gcc-internal-format
24740 msgid "bad builtin code"
24741 msgstr "construit interne erroné de fcode"
24743 #: config/rx/rx.c:2289
24744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24745 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
24748 #: config/rx/rx.c:2294
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24753 #: config/rx/rx.c:2327
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
24758 #: config/s390/s390.c:1602
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24763 #: config/s390/s390.c:1609
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24768 #: config/s390/s390.c:1660
24769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24770 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
24771 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
24773 #: config/s390/s390.c:1662
24774 #, fuzzy, gcc-internal-format
24775 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
24776 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
24778 #: config/s390/s390.c:1669
24779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24780 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
24781 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
24783 #: config/s390/s390.c:1672
24784 #, fuzzy, gcc-internal-format
24785 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
24786 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
24788 #: config/s390/s390.c:1682
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
24793 #: config/s390/s390.c:1706
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
24798 #: config/s390/s390.c:1712
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
24803 #: config/s390/s390.c:1714
24804 #, fuzzy, gcc-internal-format
24805 msgid "stack size must not be greater than 64k"
24806 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
24808 #: config/s390/s390.c:1717
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24813 #: config/s390/s390.c:7408
24814 #, fuzzy, gcc-internal-format
24815 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24816 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
24818 #: config/s390/s390.c:8109 config/s390/s390.c:8125
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "frame size of function %qs is "
24823 #: config/s390/s390.c:8154
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format
24825 msgid "frame size of %qs is "
24826 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
24828 #: config/s390/s390.c:8158
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24833 #: config/sh/sh.c:939
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24838 #: config/sh/sh.c:960
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24843 #: config/sh/sh.c:7788
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24846 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
24848 #: config/sh/sh.c:8945
24849 #, fuzzy, gcc-internal-format
24850 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24851 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
24853 #: config/sh/sh.c:9003
24854 #, fuzzy, gcc-internal-format
24855 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24856 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
24858 #: config/sh/sh.c:9033
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24861 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
24863 #: config/sh/sh.c:9050
24864 #, fuzzy, gcc-internal-format
24865 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24866 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
24868 #: config/sh/sh.c:9072
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format
24870 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24871 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
24873 #. The argument must be a constant string.
24874 #: config/sh/sh.c:9145
24875 #, fuzzy, gcc-internal-format
24876 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24877 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
24879 #: config/sh/sh.c:11709
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24884 #: config/sh/sh.c:11730
24885 #, fuzzy, gcc-internal-format
24886 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24887 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
24889 #: config/sh/sh.c:11738
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "need a call-clobbered target register"
24894 #: config/sh/symbian-base.c:112
24895 #, fuzzy, gcc-internal-format
24896 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24897 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
24899 #: config/sh/symbian-base.c:119
24900 #, fuzzy, gcc-internal-format
24901 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24902 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
24904 #: config/sh/symbian-base.c:210
24905 #, fuzzy, gcc-internal-format
24906 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24907 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
24909 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24910 #, fuzzy, gcc-internal-format
24911 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24912 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
24914 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24915 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24916 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24917 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24918 #, fuzzy, gcc-internal-format
24919 msgid "%qs attribute ignored"
24920 msgstr "attribut « %s » ignoré"
24922 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24923 #, fuzzy, gcc-internal-format
24924 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24925 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
24928 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24933 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
24934 #: config/sh/vxworks.h:43
24935 #, fuzzy, gcc-internal-format
24936 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24937 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
24939 #: config/sparc/sparc.c:793
24940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24941 msgid "%s is not supported by this configuration"
24942 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
24944 #: config/sparc/sparc.c:800
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24947 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
24949 #: config/sparc/sparc.c:820
24950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24951 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24952 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
24954 #: config/sparc/sparc.c:825
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24957 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
24959 #: config/spu/spu-c.c:135
24960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24961 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24962 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
24964 #: config/spu/spu-c.c:166
24965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24966 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24967 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
24969 #: config/spu/spu-c.c:178
24970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24971 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24974 #: config/spu/spu.c:548
24975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24976 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24977 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
24979 #: config/spu/spu.c:559
24980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24981 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24982 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
24984 #: config/spu/spu.c:5388 config/spu/spu.c:5391
24985 #, fuzzy, gcc-internal-format
24986 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24987 msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
24989 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5398
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "creating run-time relocation"
24994 #: config/spu/spu.c:6470
24995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24996 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24997 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
24999 #: config/spu/spu.c:6490
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25002 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
25004 #: config/spu/spu.c:6519
25005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25006 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25009 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
25010 #, fuzzy, gcc-internal-format
25011 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25012 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
25014 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "function_profiler support"
25017 msgstr "function_profiler supporté"
25019 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25022 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
25024 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
25025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25026 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25027 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
25029 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
25030 #, fuzzy, gcc-internal-format
25031 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25032 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
25034 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25039 #: config/v850/v850-c.c:67
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25042 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
25044 #: config/v850/v850-c.c:70
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25047 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
25049 #: config/v850/v850-c.c:96
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25052 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
25054 #: config/v850/v850-c.c:104
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25057 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
25059 #: config/v850/v850-c.c:153
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25062 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
25064 #: config/v850/v850-c.c:170
25065 #, fuzzy, gcc-internal-format
25066 msgid "unrecognized section name %qE"
25067 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
25069 #: config/v850/v850-c.c:185
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "malformed #pragma ghs section"
25072 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
25074 #: config/v850/v850-c.c:204
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25077 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
25079 #: config/v850/v850-c.c:215
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25082 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
25084 #: config/v850/v850-c.c:226
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25087 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
25089 #: config/v850/v850-c.c:237
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25092 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
25094 #: config/v850/v850-c.c:248
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25097 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
25099 #: config/v850/v850-c.c:259
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25102 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
25104 #: config/v850/v850-c.c:270
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25107 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
25109 #: config/v850/v850.c:103
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
25114 #: config/v850/v850.c:2171
25115 #, fuzzy, gcc-internal-format
25116 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
25117 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
25119 #: config/v850/v850.c:2182
25120 #, fuzzy, gcc-internal-format
25121 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25122 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
25124 #: config/v850/v850.c:2313
25125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25126 msgid "bogus JR construction: %d"
25127 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
25129 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
25130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25131 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25132 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
25134 #: config/v850/v850.c:2418
25135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25136 msgid "bogus JARL construction: %d"
25137 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
25139 #: config/v850/v850.c:2715
25140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25141 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25142 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
25144 #: config/v850/v850.c:2734
25145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25146 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25147 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
25149 #: config/v850/v850.c:2836
25150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25151 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25152 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
25154 #: config/v850/v850.c:2853
25155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25156 msgid "too much stack space to prepare: %d"
25157 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
25159 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25162 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
25164 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
25165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25166 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
25167 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
25169 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
25172 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
25174 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
25177 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
25179 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
25180 #, fuzzy, gcc-internal-format
25181 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
25182 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
25184 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
25189 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
25190 #, fuzzy, gcc-internal-format
25191 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
25192 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
25194 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
25195 #, fuzzy, gcc-internal-format
25196 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
25197 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
25199 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
25200 #, fuzzy, gcc-internal-format
25201 msgid "%qE attribute has no effect"
25202 msgstr "%s n'a pas d'effet"
25204 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
25205 #, fuzzy, gcc-internal-format
25206 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
25207 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
25209 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
25210 #, fuzzy, gcc-internal-format
25211 msgid "attribute %qs applies to array types only"
25212 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
25214 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
25215 #, fuzzy, gcc-internal-format
25216 msgid "invalid element type for attribute %qs"
25217 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
25219 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
25226 #, fuzzy, gcc-internal-format
25227 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
25228 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
25231 #, fuzzy, gcc-internal-format
25232 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
25233 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
25236 #, fuzzy, gcc-internal-format
25237 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
25238 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
25241 #, fuzzy, gcc-internal-format
25242 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
25243 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
25246 #, fuzzy, gcc-internal-format
25247 msgid "%s%T <conversion>"
25248 msgstr "%s %T <conversion>"
25251 #, fuzzy, gcc-internal-format
25252 msgid "%s%#D <near match>"
25253 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "%s%#D <deleted>"
25261 #, gcc-internal-format
25266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25267 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
25268 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
25273 #, fuzzy, gcc-internal-format
25274 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
25275 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
25278 #, fuzzy, gcc-internal-format
25279 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
25280 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
25283 #, fuzzy, gcc-internal-format
25284 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
25285 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
25288 #, fuzzy, gcc-internal-format
25289 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
25290 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
25292 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
25293 #. pointer-to-member-function.
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
25297 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez .* ou ->*"
25300 #, fuzzy, gcc-internal-format
25301 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
25302 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
25305 #, fuzzy, gcc-internal-format
25306 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
25307 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
25310 #, fuzzy, gcc-internal-format
25311 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25312 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
25315 #, fuzzy, gcc-internal-format
25316 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25317 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
25320 #, fuzzy, gcc-internal-format
25321 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25322 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
25325 #, fuzzy, gcc-internal-format
25326 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25327 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
25330 #, fuzzy, gcc-internal-format
25331 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25332 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
25335 #, fuzzy, gcc-internal-format
25336 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25337 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
25340 #, fuzzy, gcc-internal-format
25341 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
25342 msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
25345 #, fuzzy, gcc-internal-format
25346 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
25347 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
25350 #, fuzzy, gcc-internal-format
25351 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25352 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
25355 #, fuzzy, gcc-internal-format
25356 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25357 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
25360 #, fuzzy, gcc-internal-format
25361 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25362 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
25365 #, fuzzy, gcc-internal-format
25366 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25367 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25372 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25384 #: cp/call.c:4155 cp/call.c:4399
25385 #, fuzzy, gcc-internal-format
25386 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
25387 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
25390 #, fuzzy, gcc-internal-format
25391 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
25392 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
25397 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
25400 #, fuzzy, gcc-internal-format
25401 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
25402 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
25405 #, fuzzy, gcc-internal-format
25406 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
25407 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
25410 #, fuzzy, gcc-internal-format
25411 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
25412 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
25415 #, fuzzy, gcc-internal-format
25416 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
25417 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "selected for placement delete"
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
25430 #, fuzzy, gcc-internal-format
25431 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
25432 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
25435 #, fuzzy, gcc-internal-format
25436 msgid "%q+#D is private"
25437 msgstr "« %+#D » est privé"
25440 #, fuzzy, gcc-internal-format
25441 msgid "%q+#D is protected"
25442 msgstr "« %+#D » est protégé"
25445 #, fuzzy, gcc-internal-format
25446 msgid "%q+#D is inaccessible"
25447 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "within this context"
25452 msgstr "à l'intérieur du contexte"
25455 #, fuzzy, gcc-internal-format
25456 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25457 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
25460 #, fuzzy, gcc-internal-format
25461 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25462 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
25465 #, fuzzy, gcc-internal-format
25466 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
25467 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
25470 #, fuzzy, gcc-internal-format
25471 msgid "too many braces around initializer for %qT"
25472 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
25474 #: cp/call.c:5317 cp/cvt.c:217
25475 #, fuzzy, gcc-internal-format
25476 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
25477 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
25479 #: cp/call.c:5320 cp/call.c:5507
25480 #, fuzzy, gcc-internal-format
25481 msgid " initializing argument %P of %qD"
25482 msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
25489 #: cp/call.c:5409 cp/call.c:5525
25490 #, fuzzy, gcc-internal-format
25491 msgid " initializing argument %P of %q+D"
25492 msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
25495 #, fuzzy, gcc-internal-format
25496 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
25497 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
25500 #, fuzzy, gcc-internal-format
25501 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
25502 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
25504 #: cp/call.c:5560 cp/call.c:5578
25505 #, fuzzy, gcc-internal-format
25506 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
25507 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
25510 #, fuzzy, gcc-internal-format
25511 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
25512 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
25517 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
25519 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
25521 #, fuzzy, gcc-internal-format
25522 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
25523 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
25526 #, fuzzy, gcc-internal-format
25527 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
25528 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
25531 #, fuzzy, gcc-internal-format
25532 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
25533 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
25536 #, fuzzy, gcc-internal-format
25537 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25538 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
25541 #, fuzzy, gcc-internal-format
25542 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25543 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
25546 #, fuzzy, gcc-internal-format
25547 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25548 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "deducing %qT as %qT"
25556 #, fuzzy, gcc-internal-format
25557 msgid " in call to %q+D"
25558 msgstr " dans l'appel de « %D »"
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
25566 #, fuzzy, gcc-internal-format
25567 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
25568 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
25571 #, fuzzy, gcc-internal-format
25572 msgid "call to non-function %qD"
25573 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
25575 #: cp/call.c:6768 cp/typeck.c:2543
25576 #, fuzzy, gcc-internal-format
25577 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
25578 msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
25586 #, fuzzy, gcc-internal-format
25587 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
25588 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
25591 #, fuzzy, gcc-internal-format
25592 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
25593 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
25596 #, fuzzy, gcc-internal-format
25597 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
25598 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
25601 #, fuzzy, gcc-internal-format
25602 msgid "cannot call member function %qD without object"
25603 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
25606 #, fuzzy, gcc-internal-format
25607 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
25608 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
25610 #: cp/call.c:7631 cp/name-lookup.c:5185
25611 #, fuzzy, gcc-internal-format
25612 msgid " in call to %qD"
25613 msgstr " dans l'appel de « %D »"
25616 #, fuzzy, gcc-internal-format
25617 msgid "choosing %qD over %qD"
25618 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
25621 #, fuzzy, gcc-internal-format
25622 msgid " for conversion from %qT to %qT"
25623 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
25628 msgstr " parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
25631 #, fuzzy, gcc-internal-format
25632 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
25633 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
25636 #, fuzzy, gcc-internal-format
25637 msgid " candidate 1: %q+#F"
25638 msgstr "candidat 1:"
25641 #, fuzzy, gcc-internal-format
25642 msgid " candidate 2: %q+#F"
25643 msgstr "candidat 2:"
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
25648 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
25651 #, fuzzy, gcc-internal-format
25652 msgid "could not convert %qE to %qT"
25653 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
25656 #, fuzzy, gcc-internal-format
25657 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
25658 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
25661 #, fuzzy, gcc-internal-format
25662 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
25663 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
25666 #, fuzzy, gcc-internal-format
25667 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
25668 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
25671 #, fuzzy, gcc-internal-format
25672 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
25673 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
25676 #, fuzzy, gcc-internal-format
25677 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
25678 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
25681 #, fuzzy, gcc-internal-format
25682 msgid "repeated using declaration %q+D"
25683 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
25686 #, fuzzy, gcc-internal-format
25687 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
25688 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
25691 #, fuzzy, gcc-internal-format
25692 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
25693 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
25696 #, gcc-internal-format
25701 #, fuzzy, gcc-internal-format
25702 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
25703 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
25706 #, fuzzy, gcc-internal-format
25707 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
25708 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
25710 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
25711 #, fuzzy, gcc-internal-format
25712 msgid "%q+D invalid in %q#T"
25713 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
25716 #, fuzzy, gcc-internal-format
25717 msgid " because of local method %q+#D with same name"
25718 msgstr " parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
25721 #, fuzzy, gcc-internal-format
25722 msgid " because of local member %q+#D with same name"
25723 msgstr " parce que le membre local « %#D » a le même nom"
25726 #, fuzzy, gcc-internal-format
25727 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
25728 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
25731 #, fuzzy, gcc-internal-format
25732 msgid "all member functions in class %qT are private"
25733 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
25736 #, fuzzy, gcc-internal-format
25737 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
25738 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
25741 #, fuzzy, gcc-internal-format
25742 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
25743 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
25746 #, fuzzy, gcc-internal-format
25747 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
25748 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
25750 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
25752 #, fuzzy, gcc-internal-format
25753 msgid "%q+D was hidden"
25754 msgstr "« %D » était caché"
25757 #, fuzzy, gcc-internal-format
25759 msgstr " par « %D »"
25761 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1322
25762 #, fuzzy, gcc-internal-format
25763 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
25764 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
25767 #, fuzzy, gcc-internal-format
25768 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
25769 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
25771 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1328
25772 #, fuzzy, gcc-internal-format
25773 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
25774 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
25777 #, fuzzy, gcc-internal-format
25778 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
25779 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
25781 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1330
25782 #, fuzzy, gcc-internal-format
25783 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
25784 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
25787 #, fuzzy, gcc-internal-format
25788 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
25789 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
25792 #, fuzzy, gcc-internal-format
25793 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
25794 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
25797 #, fuzzy, gcc-internal-format
25798 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
25799 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
25802 #, fuzzy, gcc-internal-format
25803 msgid "negative width in bit-field %q+D"
25804 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
25807 #, fuzzy, gcc-internal-format
25808 msgid "zero width for bit-field %q+D"
25809 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
25812 #, fuzzy, gcc-internal-format
25813 msgid "width of %q+D exceeds its type"
25814 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
25817 #, fuzzy, gcc-internal-format
25818 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
25819 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
25822 #, fuzzy, gcc-internal-format
25823 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25824 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
25827 #, fuzzy, gcc-internal-format
25828 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25829 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
25832 #, fuzzy, gcc-internal-format
25833 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25834 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25842 #, fuzzy, gcc-internal-format
25843 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25844 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
25847 #, fuzzy, gcc-internal-format
25848 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25849 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
25852 #, fuzzy, gcc-internal-format
25853 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25854 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
25857 #, fuzzy, gcc-internal-format
25858 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25859 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
25862 #, fuzzy, gcc-internal-format
25863 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25864 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
25867 #, fuzzy, gcc-internal-format
25868 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25869 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
25872 #, fuzzy, gcc-internal-format
25873 msgid "field %q+#D with same name as class"
25874 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
25877 #, fuzzy, gcc-internal-format
25878 msgid "%q#T has pointer data members"
25879 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
25882 #, fuzzy, gcc-internal-format
25883 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
25884 msgstr " mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
25887 #, fuzzy, gcc-internal-format
25888 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
25889 msgstr " ou « operator=(const %T&) »"
25892 #, fuzzy, gcc-internal-format
25893 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25894 msgstr " mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
25897 #, fuzzy, gcc-internal-format
25898 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25899 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25902 #, fuzzy, gcc-internal-format
25903 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25904 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
25907 #, fuzzy, gcc-internal-format
25908 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25909 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25917 #, fuzzy, gcc-internal-format
25918 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25919 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
25922 #, fuzzy, gcc-internal-format
25923 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25924 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
25926 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25927 #. give the synthesis error.
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25939 #, fuzzy, gcc-internal-format
25940 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25941 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25944 #, fuzzy, gcc-internal-format
25945 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25946 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
25949 #, fuzzy, gcc-internal-format
25950 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25951 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25956 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25961 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25964 #, fuzzy, gcc-internal-format
25965 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25966 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25969 #, fuzzy, gcc-internal-format
25970 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25971 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
25974 #, fuzzy, gcc-internal-format
25975 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25976 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
25978 #: cp/class.c:5553 cp/decl.c:11326 cp/parser.c:17528
25979 #, fuzzy, gcc-internal-format
25980 msgid "redefinition of %q#T"
25981 msgstr "redéfinition de « %#T »"
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format
25985 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25986 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25991 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
25994 #, fuzzy, gcc-internal-format
25995 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25996 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
25999 #, fuzzy, gcc-internal-format
26000 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
26001 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format
26005 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
26006 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
26009 #, fuzzy, gcc-internal-format
26010 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
26011 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 msgid "assuming pointer to member %qD"
26016 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
26021 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
26023 #: cp/class.c:6638 cp/class.c:6672
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "not enough type information"
26026 msgstr "pas assez d'information sur le type"
26029 #, fuzzy, gcc-internal-format
26030 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
26031 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
26033 #. [basic.scope.class]
26035 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
26036 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
26038 #: cp/class.c:6966 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
26039 #, fuzzy, gcc-internal-format
26040 msgid "declaration of %q#D"
26041 msgstr "déclaration de « %#D »"
26044 #, fuzzy, gcc-internal-format
26045 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
26046 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
26048 #: cp/cp-gimplify.c:93
26049 #, fuzzy, gcc-internal-format
26050 msgid "continue statement not within loop or switch"
26051 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
26053 #: cp/cp-gimplify.c:1257
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
26059 #, fuzzy, gcc-internal-format
26060 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
26061 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
26064 #, fuzzy, gcc-internal-format
26065 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
26066 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
26068 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
26069 #, fuzzy, gcc-internal-format
26070 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
26071 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
26074 #, fuzzy, gcc-internal-format
26075 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26076 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
26079 #, fuzzy, gcc-internal-format
26080 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26081 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
26084 #, fuzzy, gcc-internal-format
26085 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26086 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format
26090 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26091 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
26094 #, fuzzy, gcc-internal-format
26095 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26096 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
26098 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
26099 #, fuzzy, gcc-internal-format
26100 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
26101 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format
26105 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
26106 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
26109 #, fuzzy, gcc-internal-format
26110 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
26111 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
26118 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
26119 #, fuzzy, gcc-internal-format
26120 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
26121 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format
26125 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
26126 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
26129 #, fuzzy, gcc-internal-format
26130 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
26131 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
26134 #, fuzzy, gcc-internal-format
26135 msgid "pseudo-destructor is not called"
26136 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
26139 #, fuzzy, gcc-internal-format
26140 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
26141 msgstr "conversion vers un type incomplet"
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
26176 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
26249 #, fuzzy, gcc-internal-format
26250 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
26251 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
26256 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
26259 #, fuzzy, gcc-internal-format
26260 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
26261 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
26264 #, fuzzy, gcc-internal-format
26265 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
26266 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
26269 #, fuzzy, gcc-internal-format
26270 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
26271 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
26274 #, fuzzy, gcc-internal-format
26275 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
26276 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
26279 #, fuzzy, gcc-internal-format
26280 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
26281 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
26284 #, fuzzy, gcc-internal-format
26285 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26286 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
26289 #, fuzzy, gcc-internal-format
26290 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26291 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
26294 #, fuzzy, gcc-internal-format
26295 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26296 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
26299 #, fuzzy, gcc-internal-format
26300 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26301 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
26304 #, fuzzy, gcc-internal-format
26305 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
26306 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
26309 #, fuzzy, gcc-internal-format
26310 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
26311 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
26314 #, fuzzy, gcc-internal-format
26315 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26316 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
26319 #, fuzzy, gcc-internal-format
26320 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26321 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
26324 #, fuzzy, gcc-internal-format
26325 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26326 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
26329 #, fuzzy, gcc-internal-format
26330 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26331 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
26334 #, fuzzy, gcc-internal-format
26335 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
26336 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
26339 #, fuzzy, gcc-internal-format
26340 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
26341 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
26344 #, fuzzy, gcc-internal-format
26345 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
26346 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
26349 #, fuzzy, gcc-internal-format
26350 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
26351 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
26354 #, fuzzy, gcc-internal-format
26355 msgid "right operand of comma operator has no effect"
26356 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
26359 #, fuzzy, gcc-internal-format
26360 msgid "left operand of comma operator has no effect"
26361 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
26364 #, fuzzy, gcc-internal-format
26365 msgid "statement has no effect"
26366 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
26369 #, fuzzy, gcc-internal-format
26370 msgid "for increment expression has no effect"
26371 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "converting NULL to non-pointer type"
26376 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
26379 #, fuzzy, gcc-internal-format
26380 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
26381 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
26384 #, fuzzy, gcc-internal-format
26385 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
26386 msgstr " conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
26389 #, fuzzy, gcc-internal-format
26390 msgid "variable %q+D set but not used"
26391 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
26394 #, fuzzy, gcc-internal-format
26395 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
26396 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
26398 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
26399 #, fuzzy, gcc-internal-format
26400 msgid "previous declaration of %q+D"
26401 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
26404 #, fuzzy, gcc-internal-format
26405 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
26406 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
26409 #, fuzzy, gcc-internal-format
26410 msgid "from previous declaration %q+F"
26411 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
26419 #, fuzzy, gcc-internal-format
26420 msgid "from previous declaration %q+D"
26421 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
26424 #, fuzzy, gcc-internal-format
26425 msgid "function %q+D redeclared as inline"
26426 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
26429 #, fuzzy, gcc-internal-format
26430 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
26431 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
26434 #, fuzzy, gcc-internal-format
26435 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
26436 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
26439 #, fuzzy, gcc-internal-format
26440 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
26441 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
26443 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
26444 #, fuzzy, gcc-internal-format
26445 msgid "shadowing built-in function %q#D"
26446 msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
26448 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
26449 #, fuzzy, gcc-internal-format
26450 msgid "shadowing library function %q#D"
26451 msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format
26455 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
26456 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
26459 #, fuzzy, gcc-internal-format
26460 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
26461 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
26463 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
26464 #, fuzzy, gcc-internal-format
26465 msgid "new declaration %q#D"
26466 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
26469 #, fuzzy, gcc-internal-format
26470 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
26471 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
26474 #, fuzzy, gcc-internal-format
26475 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
26476 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
26479 #, fuzzy, gcc-internal-format
26480 msgid "previous declaration of %q+#D"
26481 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
26484 #, fuzzy, gcc-internal-format
26485 msgid "declaration of template %q#D"
26486 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
26488 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
26489 #: cp/name-lookup.c:822
26490 #, fuzzy, gcc-internal-format
26491 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
26492 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
26494 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
26495 #, fuzzy, gcc-internal-format
26496 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
26497 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
26500 #, fuzzy, gcc-internal-format
26501 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
26502 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
26505 #, fuzzy, gcc-internal-format
26506 msgid "previous declaration %q+#D here"
26507 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
26510 #, fuzzy, gcc-internal-format
26511 msgid "conflicting declaration %q#D"
26512 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
26515 #, fuzzy, gcc-internal-format
26516 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
26517 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
26519 #. [namespace.alias]
26521 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
26522 #. the name of any other entity in the same declarative region.
26523 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
26524 #. declared as the name of any other entity in any global scope
26527 #, fuzzy, gcc-internal-format
26528 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
26529 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
26532 #, fuzzy, gcc-internal-format
26533 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
26534 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
26537 #, fuzzy, gcc-internal-format
26538 msgid "%q+#D previously defined here"
26539 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
26541 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
26543 #, fuzzy, gcc-internal-format
26544 msgid "prototype for %q+#D"
26545 msgstr "prototype de « %#D »"
26548 #, fuzzy, gcc-internal-format
26549 msgid "follows non-prototype definition here"
26550 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
26553 #, fuzzy, gcc-internal-format
26554 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
26555 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
26558 #, fuzzy, gcc-internal-format
26559 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
26560 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
26562 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
26563 #, fuzzy, gcc-internal-format
26564 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
26565 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
26567 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
26568 #, fuzzy, gcc-internal-format
26569 msgid "after previous specification in %q+#D"
26570 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
26573 #, fuzzy, gcc-internal-format
26574 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
26575 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
26578 #, fuzzy, gcc-internal-format
26579 msgid "deleted definition of %qD"
26580 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
26583 #, fuzzy, gcc-internal-format
26584 msgid "after previous declaration %q+D"
26585 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
26587 #. From [temp.expl.spec]:
26589 #. If a template, a member template or the member of a class
26590 #. template is explicitly specialized then that
26591 #. specialization shall be declared before the first use of
26592 #. that specialization that would cause an implicit
26593 #. instantiation to take place, in every translation unit in
26594 #. which such a use occurs.
26596 #, fuzzy, gcc-internal-format
26597 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
26598 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
26601 #, fuzzy, gcc-internal-format
26602 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
26603 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
26606 #, fuzzy, gcc-internal-format
26607 msgid "conflicts with previous declaration here"
26608 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
26610 #. Reject two definitions.
26611 #: cp/decl.c:2303 cp/decl.c:2332 cp/decl.c:2361 cp/decl.c:2378 cp/decl.c:2450
26612 #, fuzzy, gcc-internal-format
26613 msgid "redefinition of %q#D"
26614 msgstr "redéfinition de « %#T »"
26617 #, fuzzy, gcc-internal-format
26618 msgid "%qD conflicts with used function"
26619 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
26622 #, fuzzy, gcc-internal-format
26623 msgid "%q#D not declared in class"
26624 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
26626 #: cp/decl.c:2343 cp/decl.c:2388
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
26631 #: cp/decl.c:2346 cp/decl.c:2391
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
26645 #, fuzzy, gcc-internal-format
26646 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
26647 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
26650 #, fuzzy, gcc-internal-format
26651 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
26652 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
26654 #: cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2458
26655 #, fuzzy, gcc-internal-format
26656 msgid "redeclaration of %q#D"
26657 msgstr "déclaration de « %#D »"
26660 #, fuzzy, gcc-internal-format
26661 msgid "jump to label %qD"
26662 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "jump to case label"
26667 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
26669 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
26670 #, gcc-internal-format
26672 msgstr " à partir d'ici"
26674 #: cp/decl.c:2625 cp/decl.c:2790
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid " exits OpenMP structured block"
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid " crosses initialization of %q+#D"
26682 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
26684 #: cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2764
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
26689 #: cp/decl.c:2662 cp/decl.c:2769
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid " enters try block"
26692 msgstr " entre dans le bloc d'essais"
26694 #. Can't skip init of __exception_info.
26695 #: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2758 cp/decl.c:2771
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid " enters catch block"
26698 msgstr " entre dans le bloc d'interceptions"
26700 #: cp/decl.c:2674 cp/decl.c:2774
26701 #, fuzzy, gcc-internal-format
26702 msgid " enters OpenMP structured block"
26703 msgstr " entre dans le bloc d'essais"
26705 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2786
26706 #, fuzzy, gcc-internal-format
26707 msgid "jump to label %q+D"
26708 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
26711 #, fuzzy, gcc-internal-format
26712 msgid " skips initialization of %q+#D"
26713 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "label named wchar_t"
26718 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
26721 #, fuzzy, gcc-internal-format
26722 msgid "%qD is not a type"
26723 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
26725 #: cp/decl.c:3118 cp/parser.c:4661
26726 #, fuzzy, gcc-internal-format
26727 msgid "%qD used without template parameters"
26728 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
26731 #, fuzzy, gcc-internal-format
26732 msgid "%q#T is not a class"
26733 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
26735 #: cp/decl.c:3151 cp/decl.c:3241
26736 #, fuzzy, gcc-internal-format
26737 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
26738 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
26741 #, fuzzy, gcc-internal-format
26742 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
26743 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
26756 #, fuzzy, gcc-internal-format
26757 msgid "template parameters do not match template"
26758 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
26760 #: cp/decl.c:3251 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
26761 #, fuzzy, gcc-internal-format
26762 msgid "%q+D declared here"
26763 msgstr " « %#D » déclaré ici"
26766 #, fuzzy, gcc-internal-format
26767 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
26768 msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
26771 #, fuzzy, gcc-internal-format
26772 msgid "an anonymous union cannot have function members"
26773 msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
26776 #, fuzzy, gcc-internal-format
26777 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
26778 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
26781 #, fuzzy, gcc-internal-format
26782 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
26783 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
26786 #, fuzzy, gcc-internal-format
26787 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
26788 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "multiple types in one declaration"
26793 msgstr "types multiples dans une déclaration"
26796 #, fuzzy, gcc-internal-format
26797 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
26798 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
26803 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
26808 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
26811 #, fuzzy, gcc-internal-format
26812 msgid "%qs can only be specified for functions"
26813 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
26816 #, fuzzy, gcc-internal-format
26817 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
26818 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
26821 #, fuzzy, gcc-internal-format
26822 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26823 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
26826 #, fuzzy, gcc-internal-format
26827 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26828 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
26831 #, fuzzy, gcc-internal-format
26832 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26833 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
26836 #, fuzzy, gcc-internal-format
26837 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26838 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
26841 #, fuzzy, gcc-internal-format
26842 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26843 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
26846 #, fuzzy, gcc-internal-format
26847 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26848 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26856 #, fuzzy, gcc-internal-format
26857 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26858 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
26860 #. A template type parameter or other dependent type.
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26866 #: cp/decl.c:4231 cp/decl2.c:813
26867 #, fuzzy, gcc-internal-format
26868 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26869 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
26872 #, fuzzy, gcc-internal-format
26873 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26874 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
26877 #, fuzzy, gcc-internal-format
26878 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26879 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
26882 #, fuzzy, gcc-internal-format
26883 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26884 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
26887 #, fuzzy, gcc-internal-format
26888 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26889 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26897 #, fuzzy, gcc-internal-format
26898 msgid "duplicate initialization of %qD"
26899 msgstr "initialisation en double de %D"
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26907 #, fuzzy, gcc-internal-format
26908 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26909 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
26912 #, fuzzy, gcc-internal-format
26913 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26914 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
26916 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5225
26917 #, fuzzy, gcc-internal-format
26918 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26919 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
26921 #: cp/decl.c:4472 cp/decl.c:5778
26922 #, fuzzy, gcc-internal-format
26923 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26924 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
26927 #, fuzzy, gcc-internal-format
26928 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26929 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
26932 #, fuzzy, gcc-internal-format
26933 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26934 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
26937 #, fuzzy, gcc-internal-format
26938 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26939 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
26942 #, fuzzy, gcc-internal-format
26943 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26944 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
26947 #, fuzzy, gcc-internal-format
26948 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26949 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
26952 #, fuzzy, gcc-internal-format
26953 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26954 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
26957 #, fuzzy, gcc-internal-format
26958 msgid "array size missing in %qD"
26959 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
26962 #, fuzzy, gcc-internal-format
26963 msgid "zero-size array %qD"
26964 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
26966 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26967 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26968 #. message in grokdeclarator.
26970 #, fuzzy, gcc-internal-format
26971 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26972 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
26975 #, fuzzy, gcc-internal-format
26976 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26977 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
26980 #, fuzzy, gcc-internal-format
26981 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26982 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
26985 #, fuzzy, gcc-internal-format
26986 msgid " you can work around this by removing the initializer"
26987 msgstr "%J vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
26990 #, fuzzy, gcc-internal-format
26991 msgid "uninitialized const %qD"
26992 msgstr "constante « %D » non initialisée"
26995 #, fuzzy, gcc-internal-format
26996 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26997 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
27005 #, fuzzy, gcc-internal-format
27006 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27007 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
27010 #, fuzzy, gcc-internal-format
27011 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27012 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
27015 #, fuzzy, gcc-internal-format
27016 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27017 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
27020 #, fuzzy, gcc-internal-format
27021 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27022 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
27025 #, fuzzy, gcc-internal-format
27026 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27027 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
27029 #: cp/decl.c:5207 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
27030 #: cp/typeck2.c:1231
27031 #, fuzzy, gcc-internal-format
27032 msgid "too many initializers for %qT"
27033 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
27036 #, fuzzy, gcc-internal-format
27037 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
27038 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
27041 #, fuzzy, gcc-internal-format
27042 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27043 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
27047 #, fuzzy, gcc-internal-format
27048 msgid "variable-sized compound literal"
27049 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
27052 #, fuzzy, gcc-internal-format
27053 msgid "%qD has incomplete type"
27054 msgstr "« %D » a un type incomplet"
27057 #, fuzzy, gcc-internal-format
27058 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27059 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
27062 #, fuzzy, gcc-internal-format
27063 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27064 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
27067 #, fuzzy, gcc-internal-format
27068 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27069 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
27074 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
27077 #, fuzzy, gcc-internal-format
27078 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
27079 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "(an out of class initialization is required)"
27084 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27089 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
27092 #, fuzzy, gcc-internal-format
27093 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27094 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
27097 #, fuzzy, gcc-internal-format
27098 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
27099 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27107 #, fuzzy, gcc-internal-format
27108 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27109 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
27112 #, fuzzy, gcc-internal-format
27113 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27114 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27122 #, fuzzy, gcc-internal-format
27123 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27124 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
27127 #, fuzzy, gcc-internal-format
27128 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27129 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
27132 #, fuzzy, gcc-internal-format
27133 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27134 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
27137 #, fuzzy, gcc-internal-format
27138 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
27139 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
27142 #, fuzzy, gcc-internal-format
27143 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
27144 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
27147 #, fuzzy, gcc-internal-format
27148 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
27149 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
27152 #, fuzzy, gcc-internal-format
27153 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
27154 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
27157 #, fuzzy, gcc-internal-format
27158 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
27159 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
27162 #, fuzzy, gcc-internal-format
27163 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
27164 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
27167 #, fuzzy, gcc-internal-format
27168 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
27169 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
27172 #, fuzzy, gcc-internal-format
27173 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
27174 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
27177 #, fuzzy, gcc-internal-format
27178 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
27179 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
27182 #, fuzzy, gcc-internal-format
27183 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
27184 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
27187 #, fuzzy, gcc-internal-format
27188 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
27189 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
27192 #, fuzzy, gcc-internal-format
27193 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
27194 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
27197 #, fuzzy, gcc-internal-format
27198 msgid "%q+D declared as a friend"
27199 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
27202 #, fuzzy, gcc-internal-format
27203 msgid "%q+D declared with an exception specification"
27204 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
27207 #, fuzzy, gcc-internal-format
27208 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
27209 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
27212 #, fuzzy, gcc-internal-format
27213 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
27214 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
27216 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
27218 #, fuzzy, gcc-internal-format
27219 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
27220 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
27223 #, fuzzy, gcc-internal-format
27224 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27225 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
27228 #, fuzzy, gcc-internal-format
27229 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27230 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
27233 #, fuzzy, gcc-internal-format
27234 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
27235 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
27238 #, fuzzy, gcc-internal-format
27239 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
27240 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
27243 #, fuzzy, gcc-internal-format
27244 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
27245 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27252 #: cp/decl.c:7047 cp/decl.c:7333 cp/decl2.c:3598
27253 #, fuzzy, gcc-internal-format
27254 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
27255 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
27258 #, fuzzy, gcc-internal-format
27259 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27260 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
27263 #, fuzzy, gcc-internal-format
27264 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
27265 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
27268 #, fuzzy, gcc-internal-format
27269 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
27270 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
27273 #, fuzzy, gcc-internal-format
27274 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
27275 msgstr "« main» doit retourner « int »"
27278 #, fuzzy, gcc-internal-format
27279 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
27280 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
27282 #: cp/decl.c:7178 cp/decl2.c:734
27283 #, fuzzy, gcc-internal-format
27284 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
27285 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
27287 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
27288 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
27289 #. entities. Since it's not always an error in the
27290 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27302 #, fuzzy, gcc-internal-format
27303 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
27304 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
27307 #, fuzzy, gcc-internal-format
27308 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
27309 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
27312 #, fuzzy, gcc-internal-format
27313 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
27314 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
27317 #, fuzzy, gcc-internal-format
27318 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
27319 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
27322 #, fuzzy, gcc-internal-format
27323 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
27324 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
27327 #, fuzzy, gcc-internal-format
27328 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
27329 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
27332 #, fuzzy, gcc-internal-format
27333 msgid "size of array has non-integral type %qT"
27334 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
27337 #, fuzzy, gcc-internal-format
27338 msgid "size of array %qD is negative"
27339 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "size of array is negative"
27344 msgstr "taille du tableau est négative"
27347 #, fuzzy, gcc-internal-format
27348 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
27349 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
27354 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
27357 #, fuzzy, gcc-internal-format
27358 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
27359 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
27364 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
27367 #, fuzzy, gcc-internal-format
27368 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
27369 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
27372 #, fuzzy, gcc-internal-format
27373 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
27374 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "variable length array %qD is used"
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "overflow in array dimension"
27384 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
27387 #, fuzzy, gcc-internal-format
27388 msgid "declaration of %qD as array of void"
27389 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
27392 #, fuzzy, gcc-internal-format
27393 msgid "creating array of void"
27394 msgstr "création du tableau « %T »"
27397 #, fuzzy, gcc-internal-format
27398 msgid "declaration of %qD as array of functions"
27399 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
27402 #, fuzzy, gcc-internal-format
27403 msgid "creating array of functions"
27404 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
27407 #, fuzzy, gcc-internal-format
27408 msgid "declaration of %qD as array of references"
27409 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
27412 #, fuzzy, gcc-internal-format
27413 msgid "creating array of references"
27414 msgstr "création du tableau « %T »"
27417 #, fuzzy, gcc-internal-format
27418 msgid "declaration of %qD as array of function members"
27419 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
27422 #, fuzzy, gcc-internal-format
27423 msgid "creating array of function members"
27424 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
27427 #, fuzzy, gcc-internal-format
27428 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27429 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27434 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "return type specification for constructor invalid"
27439 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "return type specification for destructor invalid"
27444 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
27447 #, fuzzy, gcc-internal-format
27448 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
27449 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "unnamed variable or field declared void"
27454 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "variable or field declared void"
27459 msgstr "variable ou champ déclaré void"
27462 #, fuzzy, gcc-internal-format
27463 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
27464 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
27467 #, fuzzy, gcc-internal-format
27468 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
27469 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
27472 #, fuzzy, gcc-internal-format
27473 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
27474 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
27477 #, fuzzy, gcc-internal-format
27478 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
27479 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
27481 #: cp/decl.c:8084 cp/decl.c:8176 cp/decl.c:9478
27482 #, fuzzy, gcc-internal-format
27483 msgid "declaration of %qD as non-function"
27484 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
27487 #, fuzzy, gcc-internal-format
27488 msgid "declaration of %qD as non-member"
27489 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
27492 #, fuzzy, gcc-internal-format
27493 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
27494 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
27497 #, fuzzy, gcc-internal-format
27498 msgid "function definition does not declare parameters"
27499 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
27502 #, fuzzy, gcc-internal-format
27503 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
27504 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
27507 #, fuzzy, gcc-internal-format
27508 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
27509 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
27512 #, fuzzy, gcc-internal-format
27513 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
27514 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
27516 #: cp/decl.c:8294 cp/decl.c:8297 cp/decl.c:8300
27517 #, fuzzy, gcc-internal-format
27518 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
27519 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
27521 #: cp/decl.c:8325 cp/decl.c:8347
27522 #, fuzzy, gcc-internal-format
27523 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
27524 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
27527 #, fuzzy, gcc-internal-format
27528 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
27529 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
27532 #, fuzzy, gcc-internal-format
27533 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
27534 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
27542 #, fuzzy, gcc-internal-format
27543 msgid "%<long%> invalid for %qs"
27544 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
27547 #, fuzzy, gcc-internal-format
27548 msgid "%<short%> invalid for %qs"
27549 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
27552 #, fuzzy, gcc-internal-format
27553 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
27554 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
27562 #, fuzzy, gcc-internal-format
27563 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
27564 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
27567 #, fuzzy, gcc-internal-format
27568 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
27569 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
27572 #, fuzzy, gcc-internal-format
27573 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
27574 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
27577 #, fuzzy, gcc-internal-format
27578 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
27579 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
27582 #, fuzzy, gcc-internal-format
27583 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
27584 msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
27587 #, fuzzy, gcc-internal-format
27588 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
27589 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
27592 #, fuzzy, gcc-internal-format
27593 msgid "complex invalid for %qs"
27594 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
27597 #, fuzzy, gcc-internal-format
27598 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
27599 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
27602 #, fuzzy, gcc-internal-format
27603 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
27604 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
27607 #, fuzzy, gcc-internal-format
27608 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
27609 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
27614 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
27617 #, fuzzy, gcc-internal-format
27618 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
27619 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
27624 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
27627 #, fuzzy, gcc-internal-format
27628 msgid "parameter declared %<auto%>"
27629 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
27632 #, fuzzy, gcc-internal-format
27633 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
27634 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
27637 #, fuzzy, gcc-internal-format
27638 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
27639 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
27642 #, fuzzy, gcc-internal-format
27643 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
27644 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
27647 #, fuzzy, gcc-internal-format
27648 msgid "storage class specified for %qs"
27649 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
27652 #, fuzzy, gcc-internal-format
27653 msgid "storage class specified for parameter %qs"
27654 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
27657 #, fuzzy, gcc-internal-format
27658 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
27659 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
27662 #, fuzzy, gcc-internal-format
27663 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
27664 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
27667 #, fuzzy, gcc-internal-format
27668 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
27669 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
27674 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
27677 #, fuzzy, gcc-internal-format
27678 msgid "%qs declared as function returning a function"
27679 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
27682 #, fuzzy, gcc-internal-format
27683 msgid "%qs declared as function returning an array"
27684 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "destructor cannot be static member function"
27704 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
27707 #, fuzzy, gcc-internal-format
27708 msgid "destructors may not be cv-qualified"
27709 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "constructors cannot be declared virtual"
27714 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
27717 #, fuzzy, gcc-internal-format
27718 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
27719 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
27721 #. Cannot be both friend and virtual.
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "virtual functions cannot be friends"
27725 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "friend declaration not in class definition"
27730 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
27733 #, fuzzy, gcc-internal-format
27734 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
27735 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "destructors may not have parameters"
27740 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
27743 #, fuzzy, gcc-internal-format
27744 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
27745 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
27747 #: cp/decl.c:8881 cp/decl.c:8888
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "cannot declare reference to %q#T"
27750 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
27755 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
27760 msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
27765 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 msgid "template-id %qD used as a declarator"
27785 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
27790 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
27795 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
27798 #, fuzzy, gcc-internal-format
27799 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
27800 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
27805 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
27808 #, fuzzy, gcc-internal-format
27809 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
27810 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
27813 #, fuzzy, gcc-internal-format
27814 msgid "size of array %qs is too large"
27815 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
27820 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27825 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
27827 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27828 #. declarations of constructors within a class definition.
27830 #, fuzzy, gcc-internal-format
27831 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27832 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
27835 #, fuzzy, gcc-internal-format
27836 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27837 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
27840 #, fuzzy, gcc-internal-format
27841 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27842 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
27845 #, fuzzy, gcc-internal-format
27846 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27847 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
27850 #, fuzzy, gcc-internal-format
27851 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27852 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
27855 #, fuzzy, gcc-internal-format
27856 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27857 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
27860 #, fuzzy, gcc-internal-format
27861 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27862 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
27865 #, fuzzy, gcc-internal-format
27866 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27867 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
27870 #, fuzzy, gcc-internal-format
27871 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27872 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
27875 #, fuzzy, gcc-internal-format
27876 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27877 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
27880 #, fuzzy, gcc-internal-format
27881 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27882 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27887 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
27890 #, fuzzy, gcc-internal-format
27891 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27892 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "template parameters cannot be friends"
27897 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
27900 #, fuzzy, gcc-internal-format
27901 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27902 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
27905 #, fuzzy, gcc-internal-format
27906 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27907 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
27910 #, fuzzy, gcc-internal-format
27911 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27912 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27917 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
27920 #, fuzzy, gcc-internal-format
27921 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27922 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
27925 #, fuzzy, gcc-internal-format
27926 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27927 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
27929 #. Something like struct S { int N::j; };
27931 #, fuzzy, gcc-internal-format
27932 msgid "invalid use of %<::%>"
27933 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
27936 #, fuzzy, gcc-internal-format
27937 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27938 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
27941 #, fuzzy, gcc-internal-format
27942 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27943 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
27946 #, fuzzy, gcc-internal-format
27947 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27948 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
27951 #, fuzzy, gcc-internal-format
27952 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27953 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
27956 #, fuzzy, gcc-internal-format
27957 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27958 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
27961 #, fuzzy, gcc-internal-format
27962 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27963 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
27966 #, fuzzy, gcc-internal-format
27967 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27968 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
27971 #, fuzzy, gcc-internal-format
27972 msgid "field %qD has incomplete type"
27973 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
27976 #, fuzzy, gcc-internal-format
27977 msgid "name %qT has incomplete type"
27978 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
27981 #, fuzzy, gcc-internal-format
27982 msgid " in instantiation of template %qT"
27983 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
27986 #, fuzzy, gcc-internal-format
27987 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27988 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
27991 #, fuzzy, gcc-internal-format
27992 msgid "non-static data member initializers"
27993 msgstr "initialisation de données membres invalide"
27996 #, fuzzy, gcc-internal-format
27997 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27998 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
28001 #, fuzzy, gcc-internal-format
28002 msgid "making %qD static"
28003 msgstr "rendant « %D » statique"
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
28011 #, fuzzy, gcc-internal-format
28012 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
28013 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
28016 #, fuzzy, gcc-internal-format
28017 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28018 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s »"
28021 #, fuzzy, gcc-internal-format
28022 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28023 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s »"
28026 #, fuzzy, gcc-internal-format
28027 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28028 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s »"
28031 #, fuzzy, gcc-internal-format
28032 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28033 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
28036 #, fuzzy, gcc-internal-format
28037 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28038 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
28041 #, fuzzy, gcc-internal-format
28042 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
28043 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28046 #, fuzzy, gcc-internal-format
28047 msgid "virtual non-class function %qs"
28048 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
28051 #, fuzzy, gcc-internal-format
28052 msgid "%qs defined in a non-class scope"
28053 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
28056 #, fuzzy, gcc-internal-format
28057 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28058 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
28060 #. FIXME need arm citation
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "cannot declare static function inside another function"
28064 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
28067 #, fuzzy, gcc-internal-format
28068 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28069 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
28072 #, fuzzy, gcc-internal-format
28073 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28074 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
28077 #, fuzzy, gcc-internal-format
28078 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28079 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
28082 #, fuzzy, gcc-internal-format
28083 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
28084 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
28087 #, fuzzy, gcc-internal-format
28088 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
28089 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
28092 #, fuzzy, gcc-internal-format
28093 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
28094 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
28097 #, fuzzy, gcc-internal-format
28098 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28099 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
28102 #, fuzzy, gcc-internal-format
28103 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28104 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
28107 #, fuzzy, gcc-internal-format
28108 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28109 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
28112 #, fuzzy, gcc-internal-format
28113 msgid "parameter %qD has Java class type"
28114 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
28117 #, fuzzy, gcc-internal-format
28118 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28119 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
28122 #, fuzzy, gcc-internal-format
28123 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
28124 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
28127 #, fuzzy, gcc-internal-format
28128 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
28129 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
28132 #, fuzzy, gcc-internal-format
28133 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
28134 msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
28138 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28139 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28140 #. and either there are no other parameters or else all other
28141 #. parameters have default arguments.
28143 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28144 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28145 #. what constructor to use during overload resolution. Since
28146 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28147 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28148 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28149 #. existence. Theoretically, they should never even be
28150 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28152 #, fuzzy, gcc-internal-format
28153 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28154 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
28157 #, fuzzy, gcc-internal-format
28158 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28159 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
28162 #, fuzzy, gcc-internal-format
28163 msgid "%qD may not be declared as static"
28164 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
28167 #, fuzzy, gcc-internal-format
28168 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28169 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
28172 #, fuzzy, gcc-internal-format
28173 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28174 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
28177 #, fuzzy, gcc-internal-format
28178 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28179 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
28182 #, fuzzy, gcc-internal-format
28183 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
28184 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
28187 #, fuzzy, gcc-internal-format
28188 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
28189 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
28192 #, fuzzy, gcc-internal-format
28193 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
28194 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
28197 #, fuzzy, gcc-internal-format
28198 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
28199 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
28202 #, fuzzy, gcc-internal-format
28203 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
28204 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
28207 #, fuzzy, gcc-internal-format
28208 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
28209 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28215 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
28218 #, fuzzy, gcc-internal-format
28219 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28220 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
28223 #, fuzzy, gcc-internal-format
28224 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28225 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
28228 #, fuzzy, gcc-internal-format
28229 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28230 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
28233 #, fuzzy, gcc-internal-format
28234 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28235 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
28238 #, fuzzy, gcc-internal-format
28239 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28240 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
28243 #, fuzzy, gcc-internal-format
28244 msgid "prefix %qD should return %qT"
28245 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
28248 #, fuzzy, gcc-internal-format
28249 msgid "postfix %qD should return %qT"
28250 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
28253 #, fuzzy, gcc-internal-format
28254 msgid "%qD must take %<void%>"
28255 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
28257 #: cp/decl.c:10861 cp/decl.c:10870
28258 #, fuzzy, gcc-internal-format
28259 msgid "%qD must take exactly one argument"
28260 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
28263 #, fuzzy, gcc-internal-format
28264 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28265 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
28268 #, fuzzy, gcc-internal-format
28269 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28270 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
28273 #, fuzzy, gcc-internal-format
28274 msgid "%qD should return by value"
28275 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
28277 #: cp/decl.c:10906 cp/decl.c:10911
28278 #, fuzzy, gcc-internal-format
28279 msgid "%qD cannot have default arguments"
28280 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
28283 #, fuzzy, gcc-internal-format
28284 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28285 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
28288 #, fuzzy, gcc-internal-format
28289 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28290 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
28293 #, fuzzy, gcc-internal-format
28294 msgid "%q+D has a previous declaration here"
28295 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format
28299 msgid "%qT referred to as %qs"
28300 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
28302 #: cp/decl.c:10995 cp/decl.c:11002
28303 #, fuzzy, gcc-internal-format
28304 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28305 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 msgid "%qT referred to as enum"
28310 msgstr "« %T » référé comme enum"
28312 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28313 #. without a template header such as:
28315 #. template <class T> class C {};
28316 #. void f(class C); // No template header here
28318 #. then the required template argument is missing.
28320 #, fuzzy, gcc-internal-format
28321 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28322 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
28324 #: cp/decl.c:11064 cp/name-lookup.c:2876
28325 #, fuzzy, gcc-internal-format
28326 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28327 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
28329 #: cp/decl.c:11094 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
28330 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4666 cp/parser.c:19342
28331 #, fuzzy, gcc-internal-format
28332 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28333 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
28336 #, fuzzy, gcc-internal-format
28337 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28338 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
28341 #, fuzzy, gcc-internal-format
28342 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
28343 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
28346 #, fuzzy, gcc-internal-format
28347 msgid "previous declaration %q+D"
28348 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
28351 #, fuzzy, gcc-internal-format
28352 msgid "derived union %qT invalid"
28353 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
28356 #, fuzzy, gcc-internal-format
28357 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
28358 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
28361 #, fuzzy, gcc-internal-format
28362 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28363 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
28366 #, fuzzy, gcc-internal-format
28367 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
28368 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
28371 #, fuzzy, gcc-internal-format
28372 msgid "recursive type %qT undefined"
28373 msgstr "type récursif « %T » non défini"
28376 #, fuzzy, gcc-internal-format
28377 msgid "duplicate base type %qT invalid"
28378 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
28385 #: cp/decl.c:11547 cp/decl.c:11555 cp/decl.c:11567 cp/parser.c:13637
28386 #, fuzzy, gcc-internal-format
28387 msgid "previous definition here"
28388 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "different underlying type in enum %q#T"
28401 #, fuzzy, gcc-internal-format
28402 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
28403 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
28407 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
28408 #. enumeration is ill-formed.
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
28412 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
28415 #, fuzzy, gcc-internal-format
28416 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
28417 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
28420 #, fuzzy, gcc-internal-format
28421 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
28422 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
28430 #, fuzzy, gcc-internal-format
28431 msgid "return type %q#T is incomplete"
28432 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
28435 #, fuzzy, gcc-internal-format
28436 msgid "return type has Java class type %q#T"
28437 msgstr "le type du retour est incomplet"
28439 #: cp/decl.c:12165 cp/typeck.c:7691
28440 #, fuzzy, gcc-internal-format
28441 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
28442 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
28445 #, fuzzy, gcc-internal-format
28446 msgid "no previous declaration for %q+D"
28447 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "invalid function declaration"
28452 msgstr "déclaration de fonction invalide"
28455 #, fuzzy, gcc-internal-format
28456 msgid "parameter %qD declared void"
28457 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
28460 #, fuzzy, gcc-internal-format
28461 msgid "parameter %q+D set but not used"
28462 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "invalid member function declaration"
28467 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
28470 #, fuzzy, gcc-internal-format
28471 msgid "%qD is already defined in class %qT"
28472 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
28475 #, fuzzy, gcc-internal-format
28476 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
28477 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "name missing for member function"
28482 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
28484 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
28487 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
28492 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format
28496 msgid "deleting array %q#D"
28497 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
28500 #, fuzzy, gcc-internal-format
28501 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
28502 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
28505 #, fuzzy, gcc-internal-format
28506 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
28507 msgstr "ne peut détruire une fonction. Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
28510 #, fuzzy, gcc-internal-format
28511 msgid "deleting %qT is undefined"
28512 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
28514 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
28515 #, fuzzy, gcc-internal-format
28516 msgid "template declaration of %q#D"
28517 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
28520 #, fuzzy, gcc-internal-format
28521 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
28522 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
28525 #, fuzzy, gcc-internal-format
28526 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
28527 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
28530 #, fuzzy, gcc-internal-format
28531 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
28532 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
28535 #, fuzzy, gcc-internal-format
28536 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
28537 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
28540 #, fuzzy, gcc-internal-format
28541 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
28542 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
28545 #, fuzzy, gcc-internal-format
28546 msgid "explicit template argument list not allowed"
28547 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
28550 #, fuzzy, gcc-internal-format
28551 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
28552 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
28555 #, fuzzy, gcc-internal-format
28556 msgid "%qD is already defined in %qT"
28557 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
28560 #, fuzzy, gcc-internal-format
28561 msgid "invalid initializer for member function %qD"
28562 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
28565 #, fuzzy, gcc-internal-format
28566 msgid "initializer specified for static member function %qD"
28567 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "field initializer is not constant"
28572 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
28577 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
28580 #, fuzzy, gcc-internal-format
28581 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
28582 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
28585 #, fuzzy, gcc-internal-format
28586 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
28587 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
28590 #, fuzzy, gcc-internal-format
28591 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
28592 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
28595 #, fuzzy, gcc-internal-format
28596 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
28597 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
28600 #, fuzzy, gcc-internal-format
28601 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
28602 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
28605 #, fuzzy, gcc-internal-format
28606 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
28607 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "anonymous struct not inside named type"
28612 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
28617 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "anonymous union with no members"
28622 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
28625 #, fuzzy, gcc-internal-format
28626 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
28627 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
28629 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28631 #. The first parameter shall not have an associated default
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
28639 #, fuzzy, gcc-internal-format
28640 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
28641 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
28644 #, fuzzy, gcc-internal-format
28645 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
28646 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
28649 #, fuzzy, gcc-internal-format
28650 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
28651 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
28674 #, fuzzy, gcc-internal-format
28675 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
28676 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
28679 #, fuzzy, gcc-internal-format
28680 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
28681 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
28684 #, fuzzy, gcc-internal-format
28685 msgid "inline function %q+D used but never defined"
28686 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
28689 #, fuzzy, gcc-internal-format
28690 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
28691 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
28693 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
28694 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
28701 #, fuzzy, gcc-internal-format
28702 msgid "use of deleted function %qD"
28703 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28746 #, fuzzy, gcc-internal-format
28747 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
28748 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
28751 #, fuzzy, gcc-internal-format
28752 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28753 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
28755 #: cp/error.c:3197 cp/typeck.c:2143
28756 #, fuzzy, gcc-internal-format
28757 msgid "%qD is not a member of %qT"
28758 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
28761 #, fuzzy, gcc-internal-format
28762 msgid "%qD is not a member of %qD"
28763 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
28766 #, fuzzy, gcc-internal-format
28767 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28768 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
28770 #. Can't throw a reference.
28772 #, fuzzy, gcc-internal-format
28773 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
28774 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
28777 #, fuzzy, gcc-internal-format
28778 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
28779 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
28781 #. Thrown object must be a Throwable.
28783 #, fuzzy, gcc-internal-format
28784 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
28785 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
28790 msgstr "mélange des interceptions C++ et Java dans une unité simple de traduction "
28792 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
28795 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
28800 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
28802 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2112
28803 #, fuzzy, gcc-internal-format
28804 msgid "%qD should never be overloaded"
28805 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid " in thrown expression"
28810 msgstr " dans l'expression projetée"
28813 #, fuzzy, gcc-internal-format
28814 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
28815 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
28818 #, fuzzy, gcc-internal-format
28819 msgid "exception of type %qT will be caught"
28820 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
28823 #, fuzzy, gcc-internal-format
28824 msgid " by earlier handler for %qT"
28825 msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
28827 #: cp/except.c:1014
28828 #, fuzzy, gcc-internal-format
28829 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28830 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
28832 #: cp/except.c:1097
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28837 #: cp/except.c:1099
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28845 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
28848 #, fuzzy, gcc-internal-format
28849 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28850 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
28853 #. Friend declarations shall not declare partial
28854 #. specializations.
28855 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28857 #. Friend declarations shall not declare partial
28858 #. specializations.
28859 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28860 #, fuzzy, gcc-internal-format
28861 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28862 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
28865 #, fuzzy, gcc-internal-format
28866 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28867 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
28870 #, fuzzy, gcc-internal-format
28871 msgid "%qT is not a member of %qT"
28872 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
28875 #, fuzzy, gcc-internal-format
28876 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28877 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
28880 #, fuzzy, gcc-internal-format
28881 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28882 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
28884 #. template <class T> friend class T;
28886 #, fuzzy, gcc-internal-format
28887 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28888 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
28890 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28892 #, fuzzy, gcc-internal-format
28893 msgid "%q#T is not a template"
28894 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
28897 #, fuzzy, gcc-internal-format
28898 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28899 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
28902 #, fuzzy, gcc-internal-format
28903 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28904 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
28907 #, fuzzy, gcc-internal-format
28908 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28909 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
28912 #, fuzzy, gcc-internal-format
28913 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28914 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
28917 #, fuzzy, gcc-internal-format
28918 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28919 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
28922 #, fuzzy, gcc-internal-format
28923 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28924 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
28927 #, fuzzy, gcc-internal-format
28928 msgid "value-initialization of reference"
28929 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
28932 #, fuzzy, gcc-internal-format
28933 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28934 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
28937 #, fuzzy, gcc-internal-format
28938 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28939 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
28942 #, fuzzy, gcc-internal-format
28943 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28944 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
28947 #, fuzzy, gcc-internal-format
28948 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28949 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
28951 #: cp/init.c:555 cp/init.c:573
28952 #, fuzzy, gcc-internal-format
28953 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28954 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
28957 #, fuzzy, gcc-internal-format
28958 msgid "uninitialized reference member %qD"
28959 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28964 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
28967 #, fuzzy, gcc-internal-format
28968 msgid "%q+D will be initialized after"
28969 msgstr "« %D » sera initialisé après"
28972 #, fuzzy, gcc-internal-format
28973 msgid "base %qT will be initialized after"
28974 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
28977 #, gcc-internal-format
28982 #, fuzzy, gcc-internal-format
28984 msgstr " base « %T »"
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid " when initialized here"
28989 msgstr " lorsqu'initialisé ici"
28992 #, fuzzy, gcc-internal-format
28993 msgid "multiple initializations given for %qD"
28994 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
28997 #, fuzzy, gcc-internal-format
28998 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28999 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
29002 #, fuzzy, gcc-internal-format
29003 msgid "initializations for multiple members of %qT"
29004 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
29007 #, fuzzy, gcc-internal-format
29008 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29009 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
29016 #: cp/init.c:1167 cp/init.c:1186
29017 #, fuzzy, gcc-internal-format
29018 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29019 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
29022 #, fuzzy, gcc-internal-format
29023 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29024 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
29027 #, fuzzy, gcc-internal-format
29028 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29029 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
29032 #, fuzzy, gcc-internal-format
29033 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29034 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
29037 #, fuzzy, gcc-internal-format
29038 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29039 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
29042 #, fuzzy, gcc-internal-format
29043 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29044 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
29047 #, fuzzy, gcc-internal-format
29048 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29049 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
29052 #, fuzzy, gcc-internal-format
29053 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29054 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "bad array initializer"
29059 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
29061 #: cp/init.c:1597 cp/semantics.c:2681
29062 #, fuzzy, gcc-internal-format
29063 msgid "%qT is not a class type"
29064 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format
29068 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29069 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
29072 #, fuzzy, gcc-internal-format
29073 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29074 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
29077 #, fuzzy, gcc-internal-format
29078 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29079 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
29082 #, fuzzy, gcc-internal-format
29083 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29084 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29092 #, fuzzy, gcc-internal-format
29093 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
29094 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29102 #, fuzzy, gcc-internal-format
29103 msgid "uninitialized const member in %q#T"
29104 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
29107 #, fuzzy, gcc-internal-format
29108 msgid "invalid type %<void%> for new"
29109 msgstr "type « void » invalide pour new"
29112 #, fuzzy, gcc-internal-format
29113 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29114 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
29117 #, fuzzy, gcc-internal-format
29118 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29119 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29127 #, fuzzy, gcc-internal-format
29128 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29129 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
29131 #: cp/init.c:2159 cp/search.c:1103
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format
29133 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29134 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
29137 #, fuzzy, gcc-internal-format
29138 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
29139 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
29144 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "size in array new must have integral type"
29149 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29154 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "new cannot be applied to a function type"
29159 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
29162 #, fuzzy, gcc-internal-format
29163 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29164 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
29167 #, fuzzy, gcc-internal-format
29168 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
29169 msgstr "ne peut repérer class$"
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "initializer ends prematurely"
29174 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29179 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29184 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
29187 #, fuzzy, gcc-internal-format
29188 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
29189 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "unknown array size in delete"
29194 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29199 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
29202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29203 msgid "junk at end of #pragma %s"
29204 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
29207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29208 msgid "invalid #pragma %s"
29209 msgstr "#pragma %s invalde"
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29214 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
29217 #, fuzzy, gcc-internal-format
29218 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29219 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29224 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
29227 #, fuzzy, gcc-internal-format
29228 msgid "%qD not defined"
29229 msgstr "« %D » n'est pas défini"
29232 #, fuzzy, gcc-internal-format
29233 msgid "%qD was not declared in this scope"
29234 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
29236 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29237 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
29238 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29239 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29240 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29243 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29244 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29245 #. be kept in synch.
29247 #, fuzzy, gcc-internal-format
29248 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29249 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
29252 #, fuzzy, gcc-internal-format
29253 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29254 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
29256 #: cp/mangle.c:1991
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29261 #: cp/mangle.c:2215
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "mangling unknown fixed point type"
29266 #: cp/mangle.c:2642
29267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29268 msgid "mangling %C"
29271 #: cp/mangle.c:2694
29272 #, fuzzy, gcc-internal-format
29273 msgid "mangling new-expression"
29274 msgstr "expresion d'index manquante"
29276 #: cp/mangle.c:2728
29277 #, fuzzy, gcc-internal-format
29278 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29279 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
29281 #: cp/mangle.c:2768
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "string literal in function template signature"
29286 #: cp/mangle.c:3040
29287 #, fuzzy, gcc-internal-format
29288 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29289 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
29291 #: cp/mangle.c:3156
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
29297 #, fuzzy, gcc-internal-format
29298 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29299 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ... »"
29301 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
29302 #, fuzzy, gcc-internal-format
29303 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
29304 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
29306 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
29307 #, fuzzy, gcc-internal-format
29308 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
29309 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "synthesized method %qD first required here "
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
29321 #: cp/method.c:1014
29322 #, fuzzy, gcc-internal-format
29323 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
29324 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
29326 #: cp/method.c:1020
29327 #, fuzzy, gcc-internal-format
29328 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
29329 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
29331 #: cp/method.c:1253
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
29336 #: cp/method.c:1355
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
29341 #: cp/method.c:1357
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
29346 #: cp/method.c:1366
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
29351 #: cp/method.c:1558
29352 #, fuzzy, gcc-internal-format
29353 msgid "defaulted declaration %q+D"
29354 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
29356 #: cp/method.c:1560
29357 #, fuzzy, gcc-internal-format
29358 msgid "does not match expected signature %qD"
29359 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
29361 #: cp/method.c:1581
29362 #, fuzzy, gcc-internal-format
29363 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
29364 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
29366 #: cp/method.c:1621
29367 #, fuzzy, gcc-internal-format
29368 msgid "%qD cannot be defaulted"
29369 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
29371 #: cp/method.c:1630
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
29374 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
29376 #: cp/method.c:1636
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
29381 #: cp/method.c:1639
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
29386 #: cp/method.c:1716
29387 #, fuzzy, gcc-internal-format
29388 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29389 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
29391 #: cp/name-lookup.c:732
29392 #, fuzzy, gcc-internal-format
29393 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29394 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
29396 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29399 #. [basic.start.main]
29401 #. This function shall not be overloaded.
29402 #: cp/name-lookup.c:762
29403 #, fuzzy, gcc-internal-format
29404 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29405 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
29407 #: cp/name-lookup.c:763
29408 #, gcc-internal-format
29412 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
29413 #, fuzzy, gcc-internal-format
29414 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
29415 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
29417 #: cp/name-lookup.c:813
29418 #, fuzzy, gcc-internal-format
29419 msgid "due to different exception specifications"
29420 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
29422 #: cp/name-lookup.c:904
29423 #, fuzzy, gcc-internal-format
29424 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29425 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
29427 #: cp/name-lookup.c:905
29428 #, fuzzy, gcc-internal-format
29429 msgid "previous external decl of %q+#D"
29430 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
29432 #: cp/name-lookup.c:996
29433 #, fuzzy, gcc-internal-format
29434 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
29435 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
29437 #: cp/name-lookup.c:997
29438 #, fuzzy, gcc-internal-format
29439 msgid "global declaration %q+#D"
29440 msgstr "déclaration globale « %#D »"
29442 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
29443 #, fuzzy, gcc-internal-format
29444 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29445 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
29447 #: cp/name-lookup.c:1086
29448 #, fuzzy, gcc-internal-format
29449 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29450 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
29452 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29453 #: cp/name-lookup.c:1115
29454 #, fuzzy, gcc-internal-format
29455 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29456 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
29458 #: cp/name-lookup.c:1129
29459 #, fuzzy, gcc-internal-format
29460 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29461 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
29463 #: cp/name-lookup.c:1252
29464 #, fuzzy, gcc-internal-format
29465 msgid "name lookup of %qD changed"
29466 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
29468 #: cp/name-lookup.c:1253
29469 #, fuzzy, gcc-internal-format
29470 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
29471 msgstr " concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
29473 #: cp/name-lookup.c:1255
29474 #, fuzzy, gcc-internal-format
29475 msgid " matches this %q+D under old rules"
29476 msgstr " concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
29478 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
29479 #, fuzzy, gcc-internal-format
29480 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
29481 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
29483 #: cp/name-lookup.c:1275
29484 #, fuzzy, gcc-internal-format
29485 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29486 msgstr " ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
29488 #: cp/name-lookup.c:1284
29489 #, fuzzy, gcc-internal-format
29490 msgid " using obsolete binding at %q+D"
29491 msgstr " utilisation de liaison obsolète à « %D »"
29493 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11678
29494 #, fuzzy, gcc-internal-format
29495 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
29496 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
29498 #: cp/name-lookup.c:1345
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29501 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29503 #: cp/name-lookup.c:1348
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "%s %s %p %d\n"
29506 msgstr "%s %s %p %d\n"
29508 #: cp/name-lookup.c:2094
29509 #, fuzzy, gcc-internal-format
29510 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29511 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
29513 #: cp/name-lookup.c:2111
29514 #, fuzzy, gcc-internal-format
29515 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29516 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
29518 #: cp/name-lookup.c:2134
29519 #, fuzzy, gcc-internal-format
29520 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29521 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
29523 #: cp/name-lookup.c:2135
29524 #, fuzzy, gcc-internal-format
29525 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29526 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
29528 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29529 #. This can only be using-declaration for class member.
29530 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
29531 #, fuzzy, gcc-internal-format
29532 msgid "%qT is not a namespace"
29533 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
29536 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29537 #: cp/name-lookup.c:2223
29538 #, fuzzy, gcc-internal-format
29539 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
29540 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id. Essayer « using %D »"
29542 #: cp/name-lookup.c:2230
29543 #, fuzzy, gcc-internal-format
29544 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29545 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
29547 #: cp/name-lookup.c:2266
29548 #, fuzzy, gcc-internal-format
29549 msgid "%qD not declared"
29550 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
29552 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
29553 #: cp/name-lookup.c:2388
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 msgid "%qD is already declared in this scope"
29556 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
29558 #: cp/name-lookup.c:2995
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29561 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
29563 #: cp/name-lookup.c:3002
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29566 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
29568 #: cp/name-lookup.c:3007
29569 #, fuzzy, gcc-internal-format
29570 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29571 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
29573 #: cp/name-lookup.c:3012
29574 #, fuzzy, gcc-internal-format
29575 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29576 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
29578 #: cp/name-lookup.c:3062
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29581 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
29583 #: cp/name-lookup.c:3130
29584 #, fuzzy, gcc-internal-format
29585 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29586 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
29588 #: cp/name-lookup.c:3138
29589 #, fuzzy, gcc-internal-format
29590 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29591 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
29593 #: cp/name-lookup.c:3221
29594 #, fuzzy, gcc-internal-format
29595 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29596 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
29598 #: cp/name-lookup.c:3265
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29601 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
29603 #: cp/name-lookup.c:3272
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29608 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
29609 #, fuzzy, gcc-internal-format
29610 msgid "%qD attribute directive ignored"
29611 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
29613 #: cp/name-lookup.c:3325
29614 #, fuzzy, gcc-internal-format
29615 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29616 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
29618 #: cp/name-lookup.c:3638
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29621 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
29623 #: cp/name-lookup.c:3642
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29628 #: cp/name-lookup.c:3980
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
29633 #: cp/name-lookup.c:3990
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "suggested alternative:"
29636 msgid_plural "suggested alternatives:"
29640 #: cp/name-lookup.c:3994
29641 #, gcc-internal-format
29645 #: cp/name-lookup.c:5184
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
29650 #: cp/name-lookup.c:5631
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
29653 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
29655 #: cp/name-lookup.c:5640
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
29658 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
29660 #: cp/optimize.c:341
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "making multiple clones of %qD"
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
29670 #: cp/parser.c:2323
29671 #, fuzzy, gcc-internal-format
29672 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
29673 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
29675 #: cp/parser.c:2354
29676 #, fuzzy, gcc-internal-format
29677 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
29678 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
29680 #: cp/parser.c:2357
29681 #, fuzzy, gcc-internal-format
29682 msgid "%<::%E%> has not been declared"
29683 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
29685 #: cp/parser.c:2360
29686 #, fuzzy, gcc-internal-format
29687 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
29688 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
29690 #: cp/parser.c:2363
29691 #, fuzzy, gcc-internal-format
29692 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
29693 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
29695 #: cp/parser.c:2366
29696 #, fuzzy, gcc-internal-format
29697 msgid "%qE has not been declared"
29698 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
29700 #: cp/parser.c:2373
29701 #, fuzzy, gcc-internal-format
29702 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
29703 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
29705 #: cp/parser.c:2377
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
29708 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
29710 #: cp/parser.c:2382
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
29713 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
29715 #: cp/parser.c:2395
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 msgid "%<::%E%> is not a type"
29718 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
29720 #: cp/parser.c:2398
29721 #, fuzzy, gcc-internal-format
29722 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
29723 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
29725 #: cp/parser.c:2402
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
29728 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
29730 #: cp/parser.c:2414
29731 #, fuzzy, gcc-internal-format
29732 msgid "%qE is not a type"
29733 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
29735 #: cp/parser.c:2417
29736 #, fuzzy, gcc-internal-format
29737 msgid "%qE is not a class or namespace"
29738 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
29740 #: cp/parser.c:2421
29741 #, fuzzy, gcc-internal-format
29742 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
29743 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
29745 #: cp/parser.c:2464
29746 #, fuzzy, gcc-internal-format
29747 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
29748 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
29750 #: cp/parser.c:2485
29751 #, fuzzy, gcc-internal-format
29752 msgid "duplicate %qs"
29753 msgstr "« %s » apparaît en double"
29755 #: cp/parser.c:2530
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "new types may not be defined in a return type"
29758 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29760 #: cp/parser.c:2532
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
29763 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
29765 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4714 cp/pt.c:6753
29766 #, fuzzy, gcc-internal-format
29767 msgid "%qT is not a template"
29768 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
29770 #: cp/parser.c:2554
29771 #, fuzzy, gcc-internal-format
29772 msgid "%qE is not a template"
29773 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
29775 #: cp/parser.c:2556
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "invalid template-id"
29778 msgstr "id de patron invalide"
29780 #: cp/parser.c:2589
29781 #, fuzzy, gcc-internal-format
29782 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
29783 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29785 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12595
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
29790 #: cp/parser.c:2598
29791 #, fuzzy, gcc-internal-format
29792 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
29793 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29795 #: cp/parser.c:2602
29796 #, fuzzy, gcc-internal-format
29797 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
29798 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29800 #: cp/parser.c:2606
29801 #, fuzzy, gcc-internal-format
29802 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
29803 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29805 #: cp/parser.c:2610
29806 #, fuzzy, gcc-internal-format
29807 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
29808 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29810 #: cp/parser.c:2614
29811 #, fuzzy, gcc-internal-format
29812 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
29813 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29815 #: cp/parser.c:2618
29816 #, fuzzy, gcc-internal-format
29817 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
29818 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29820 #: cp/parser.c:2622
29821 #, fuzzy, gcc-internal-format
29822 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
29823 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29825 #: cp/parser.c:2626
29826 #, fuzzy, gcc-internal-format
29827 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
29828 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29830 #: cp/parser.c:2630
29831 #, fuzzy, gcc-internal-format
29832 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29833 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29835 #: cp/parser.c:2633
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29838 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29840 #: cp/parser.c:2637
29841 #, fuzzy, gcc-internal-format
29842 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29843 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29845 #: cp/parser.c:2683
29846 #, fuzzy, gcc-internal-format
29847 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29848 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
29850 #: cp/parser.c:2711
29851 #, fuzzy, gcc-internal-format
29852 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29853 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
29855 #: cp/parser.c:2714
29856 #, fuzzy, gcc-internal-format
29857 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29858 msgstr "usage de « restrict » invalide"
29860 #. Something like 'unsigned A a;'
29861 #: cp/parser.c:2717
29862 #, fuzzy, gcc-internal-format
29863 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29864 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
29866 #. Issue an error message.
29867 #: cp/parser.c:2721
29868 #, fuzzy, gcc-internal-format
29869 msgid "%qE does not name a type"
29870 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
29872 #: cp/parser.c:2730
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29877 #: cp/parser.c:2757
29878 #, fuzzy, gcc-internal-format
29879 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29880 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
29882 #: cp/parser.c:2772
29883 #, fuzzy, gcc-internal-format
29884 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29885 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
29888 #: cp/parser.c:2778
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29893 #: cp/parser.c:2781
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "and %qT has no template constructors"
29898 #: cp/parser.c:2786
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29903 #: cp/parser.c:2790
29904 #, fuzzy, gcc-internal-format
29905 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29906 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
29908 #: cp/parser.c:3340
29909 #, fuzzy, gcc-internal-format
29910 msgid "expected string-literal"
29911 msgstr "chaîne litérale non terminée"
29913 #: cp/parser.c:3392
29914 #, fuzzy, gcc-internal-format
29915 msgid "a wide string is invalid in this context"
29916 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
29918 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9657
29919 #, fuzzy, gcc-internal-format
29920 msgid "expected declaration"
29921 msgstr "déclaration vide"
29923 #: cp/parser.c:3582
29924 #, fuzzy, gcc-internal-format
29925 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29926 msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
29928 #: cp/parser.c:3662
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29931 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
29933 #: cp/parser.c:3674
29934 #, fuzzy, gcc-internal-format
29935 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29936 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
29938 #: cp/parser.c:3728 cp/parser.c:3877 cp/parser.c:4030
29939 #, fuzzy, gcc-internal-format
29940 msgid "expected primary-expression"
29941 msgstr "expression d'adresse inattendue"
29943 #: cp/parser.c:3758
29944 #, fuzzy, gcc-internal-format
29945 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29946 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
29948 #: cp/parser.c:3872
29949 #, fuzzy, gcc-internal-format
29950 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29951 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
29953 #: cp/parser.c:4006
29954 #, fuzzy, gcc-internal-format
29955 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29956 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
29958 #: cp/parser.c:4170
29959 #, fuzzy, gcc-internal-format
29960 msgid "expected id-expression"
29961 msgstr "expression d'adresse inattendue"
29963 #: cp/parser.c:4300
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29968 #: cp/parser.c:4421
29969 #, fuzzy, gcc-internal-format
29970 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29971 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
29973 #: cp/parser.c:4436
29974 #, fuzzy, gcc-internal-format
29975 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29976 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
29978 #: cp/parser.c:4472 cp/parser.c:15219
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "expected unqualified-id"
29983 #: cp/parser.c:4576
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29988 #: cp/parser.c:4793
29989 #, fuzzy, gcc-internal-format
29990 msgid "expected nested-name-specifier"
29991 msgstr "un nom de type attendu"
29993 #: cp/parser.c:4975 cp/parser.c:6644
29994 #, fuzzy, gcc-internal-format
29995 msgid "types may not be defined in casts"
29996 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29998 #: cp/parser.c:5035
29999 #, fuzzy, gcc-internal-format
30000 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
30001 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30003 #. Warn the user that a compound literal is not
30004 #. allowed in standard C++.
30005 #: cp/parser.c:5144
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30008 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
30010 #: cp/parser.c:5520
30011 #, fuzzy, gcc-internal-format
30012 msgid "%qE does not have class type"
30013 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
30015 #: cp/parser.c:5605 cp/typeck.c:2318
30016 #, fuzzy, gcc-internal-format
30017 msgid "invalid use of %qD"
30018 msgstr "utilisation invalide de %D"
30020 #: cp/parser.c:5868
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "non-scalar type"
30025 #: cp/parser.c:5957
30026 #, fuzzy, gcc-internal-format
30027 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
30028 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
30030 #: cp/parser.c:6016
30031 #, fuzzy, gcc-internal-format
30032 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
30033 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30035 #: cp/parser.c:6247
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30038 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
30040 #: cp/parser.c:6249
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30043 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
30045 #: cp/parser.c:6330
30046 #, fuzzy, gcc-internal-format
30047 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
30048 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30050 #: cp/parser.c:6454
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30053 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
30055 #: cp/parser.c:6709
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "use of old-style cast"
30058 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
30060 #: cp/parser.c:6838
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30065 #: cp/parser.c:6841
30066 #, fuzzy, gcc-internal-format
30067 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30068 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
30070 #: cp/parser.c:6986
30071 #, fuzzy, gcc-internal-format
30072 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
30073 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
30075 #: cp/parser.c:7582
30076 #, fuzzy, gcc-internal-format
30077 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
30078 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
30080 #: cp/parser.c:7705
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "expected end of capture-list"
30085 #: cp/parser.c:7756
30086 #, fuzzy, gcc-internal-format
30087 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
30088 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
30090 #: cp/parser.c:7850
30091 #, fuzzy, gcc-internal-format
30092 msgid "default argument specified for lambda parameter"
30093 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
30095 #: cp/parser.c:8211
30096 #, fuzzy, gcc-internal-format
30097 msgid "expected labeled-statement"
30098 msgstr "le corps du else est vide"
30100 #: cp/parser.c:8249
30101 #, fuzzy, gcc-internal-format
30102 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30103 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
30105 #: cp/parser.c:8324
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
30110 #: cp/parser.c:8333
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
30115 #: cp/parser.c:8590 cp/parser.c:20971
30116 #, fuzzy, gcc-internal-format
30117 msgid "expected selection-statement"
30118 msgstr "le corps du else est vide"
30120 #: cp/parser.c:8623
30121 #, fuzzy, gcc-internal-format
30122 msgid "types may not be defined in conditions"
30123 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30125 #: cp/parser.c:8897
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
30130 #: cp/parser.c:9044 cp/parser.c:20974
30131 #, fuzzy, gcc-internal-format
30132 msgid "expected iteration-statement"
30133 msgstr "un nom de type attendu"
30135 #: cp/parser.c:9091
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
30140 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
30141 #: cp/parser.c:9213
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30144 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
30146 #: cp/parser.c:9226 cp/parser.c:20977
30147 #, fuzzy, gcc-internal-format
30148 msgid "expected jump-statement"
30149 msgstr "un nom de type attendu"
30151 #: cp/parser.c:9358 cp/parser.c:17788
30152 #, fuzzy, gcc-internal-format
30153 msgid "extra %<;%>"
30154 msgstr "« ; » superflu"
30156 #: cp/parser.c:9584
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30161 #: cp/parser.c:9735
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30164 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
30166 #: cp/parser.c:9879
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "%<friend%> used outside of class"
30171 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
30172 #. we're complaining about C++0x compatibility.
30173 #: cp/parser.c:9938
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
30178 #: cp/parser.c:9974
30179 #, fuzzy, gcc-internal-format
30180 msgid "decl-specifier invalid in condition"
30181 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
30183 #: cp/parser.c:10065
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "class definition may not be declared a friend"
30186 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
30188 #: cp/parser.c:10134 cp/parser.c:18126
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30193 #: cp/parser.c:10175
30194 #, fuzzy, gcc-internal-format
30195 msgid "invalid linkage-specification"
30196 msgstr "spécification de base de classe invalide"
30198 #: cp/parser.c:10302
30199 #, fuzzy, gcc-internal-format
30200 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
30201 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30203 #: cp/parser.c:10557
30204 #, fuzzy, gcc-internal-format
30205 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
30206 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
30208 #: cp/parser.c:10642
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 msgid "only constructors take member initializers"
30211 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
30213 #: cp/parser.c:10664
30214 #, fuzzy, gcc-internal-format
30215 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30216 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
30218 #: cp/parser.c:10719
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30221 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
30223 #: cp/parser.c:10787
30224 #, fuzzy, gcc-internal-format
30225 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30226 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
30228 #: cp/parser.c:11095
30229 #, fuzzy, gcc-internal-format
30230 msgid "expected operator"
30231 msgstr "opérande inattendue"
30233 #. Warn that we do not support `export'.
30234 #: cp/parser.c:11132
30235 #, fuzzy, gcc-internal-format
30236 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30237 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
30239 #: cp/parser.c:11325 cp/parser.c:11423 cp/parser.c:11530 cp/parser.c:16363
30240 #, fuzzy, gcc-internal-format
30241 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30242 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
30244 #: cp/parser.c:11329 cp/parser.c:16370
30245 #, fuzzy, gcc-internal-format
30246 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
30247 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
30249 #: cp/parser.c:11427 cp/parser.c:11534
30250 #, fuzzy, gcc-internal-format
30251 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30252 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
30254 #: cp/parser.c:11616
30255 #, fuzzy, gcc-internal-format
30256 msgid "expected template-id"
30257 msgstr "un nom de type attendu"
30259 #: cp/parser.c:11663 cp/parser.c:20935
30260 #, fuzzy, gcc-internal-format
30261 msgid "expected %<<%>"
30262 msgstr "«;» attendu"
30264 #: cp/parser.c:11670
30265 #, fuzzy, gcc-internal-format
30266 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30267 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
30269 #: cp/parser.c:11674
30270 #, fuzzy, gcc-internal-format
30271 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30272 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
30274 #: cp/parser.c:11752
30275 #, fuzzy, gcc-internal-format
30276 msgid "parse error in template argument list"
30277 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
30279 #. The name does not name a template.
30280 #: cp/parser.c:11820 cp/parser.c:11935 cp/parser.c:12145
30281 #, fuzzy, gcc-internal-format
30282 msgid "expected template-name"
30283 msgstr "un nom de type attendu"
30285 #. Explain what went wrong.
30286 #: cp/parser.c:11866
30287 #, fuzzy, gcc-internal-format
30288 msgid "non-template %qD used as template"
30289 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
30291 #: cp/parser.c:11868
30292 #, fuzzy, gcc-internal-format
30293 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30294 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
30296 #: cp/parser.c:12001
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
30301 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:12128 cp/parser.c:12269
30302 #, fuzzy, gcc-internal-format
30303 msgid "expected template-argument"
30304 msgstr "un nom de type attendu"
30306 #: cp/parser.c:12252
30307 #, fuzzy, gcc-internal-format
30308 msgid "invalid non-type template argument"
30309 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
30311 #: cp/parser.c:12366
30312 #, fuzzy, gcc-internal-format
30313 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
30314 msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
30316 #: cp/parser.c:12369
30317 #, fuzzy, gcc-internal-format
30318 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
30319 msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
30321 #: cp/parser.c:12426
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "template specialization with C linkage"
30324 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
30326 #: cp/parser.c:12646
30327 #, fuzzy, gcc-internal-format
30328 msgid "expected type specifier"
30329 msgstr "spécificateur du type sigof"
30331 #: cp/parser.c:12863
30332 #, fuzzy, gcc-internal-format
30333 msgid "expected template-id for type"
30334 msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
30336 #: cp/parser.c:12890
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "expected type-name"
30339 msgstr "un nom de type attendu"
30341 #: cp/parser.c:13077
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
30346 #: cp/parser.c:13261
30347 #, fuzzy, gcc-internal-format
30348 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30349 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
30351 #: cp/parser.c:13347
30352 #, fuzzy, gcc-internal-format
30353 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30354 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
30356 #: cp/parser.c:13351
30357 #, fuzzy, gcc-internal-format
30358 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30359 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
30361 #: cp/parser.c:13356
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30366 #: cp/parser.c:13480
30367 #, fuzzy, gcc-internal-format
30368 msgid "%qD is an enumeration template"
30369 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
30371 #: cp/parser.c:13488
30372 #, fuzzy, gcc-internal-format
30373 msgid "%qD is not an enumerator-name"
30374 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
30376 #: cp/parser.c:13551
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
30381 #: cp/parser.c:13598
30382 #, fuzzy, gcc-internal-format
30383 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
30384 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
30386 #: cp/parser.c:13607 cp/parser.c:17386
30387 #, fuzzy, gcc-internal-format
30388 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30389 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
30391 #: cp/parser.c:13612 cp/parser.c:17391
30392 #, fuzzy, gcc-internal-format
30393 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30394 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
30396 #: cp/parser.c:13635
30397 #, fuzzy, gcc-internal-format
30398 msgid "multiple definition of %q#T"
30399 msgstr "définition multiple de « %#T »"
30401 #: cp/parser.c:13661
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "opaque-enum-specifier without name"
30406 #: cp/parser.c:13664
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
30411 #: cp/parser.c:13839
30412 #, fuzzy, gcc-internal-format
30413 msgid "%qD is not a namespace-name"
30414 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
30416 #: cp/parser.c:13840
30417 #, fuzzy, gcc-internal-format
30418 msgid "expected namespace-name"
30419 msgstr "un nom de type attendu"
30421 #: cp/parser.c:13965
30422 #, fuzzy, gcc-internal-format
30423 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30424 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
30426 #: cp/parser.c:14106
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30429 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
30431 #: cp/parser.c:14528
30432 #, fuzzy, gcc-internal-format
30433 msgid "a function-definition is not allowed here"
30434 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
30436 #: cp/parser.c:14540
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30439 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
30441 #: cp/parser.c:14544
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30444 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
30446 #: cp/parser.c:14581
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
30451 #. Anything else is an error.
30452 #: cp/parser.c:14616 cp/parser.c:16529
30453 #, fuzzy, gcc-internal-format
30454 msgid "expected initializer"
30455 msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
30457 #: cp/parser.c:14636
30458 #, fuzzy, gcc-internal-format
30459 msgid "invalid type in declaration"
30460 msgstr "déclaration de fonction invalide"
30462 #: cp/parser.c:14712
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 msgid "initializer provided for function"
30465 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
30467 #: cp/parser.c:14745
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30470 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
30472 #: cp/parser.c:15142
30473 #, fuzzy, gcc-internal-format
30474 msgid "array bound is not an integer constant"
30475 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
30477 #: cp/parser.c:15263
30478 #, fuzzy, gcc-internal-format
30479 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
30480 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
30482 #: cp/parser.c:15267
30483 #, fuzzy, gcc-internal-format
30484 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30485 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
30487 #: cp/parser.c:15295
30488 #, fuzzy, gcc-internal-format
30489 msgid "invalid use of constructor as a template"
30490 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
30492 #: cp/parser.c:15297
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30497 #. We do not attempt to print the declarator
30498 #. here because we do not have enough
30499 #. information about its original syntactic
30501 #: cp/parser.c:15314
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "invalid declarator"
30504 msgstr "déclarateur invalide"
30506 #: cp/parser.c:15380
30507 #, fuzzy, gcc-internal-format
30508 msgid "expected declarator"
30509 msgstr "déclaration vide"
30511 #: cp/parser.c:15475
30512 #, fuzzy, gcc-internal-format
30513 msgid "%qD is a namespace"
30514 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
30516 #: cp/parser.c:15491
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 msgid "expected ptr-operator"
30519 msgstr "opérande inattendue"
30521 #: cp/parser.c:15550
30522 #, fuzzy, gcc-internal-format
30523 msgid "duplicate cv-qualifier"
30524 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
30526 #: cp/parser.c:15672 cp/typeck2.c:427
30527 #, fuzzy, gcc-internal-format
30528 msgid "invalid use of %<auto%>"
30529 msgstr "utilisation invalide de %D"
30531 #: cp/parser.c:15691
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 msgid "types may not be defined in template arguments"
30534 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30536 #: cp/parser.c:15772
30537 #, fuzzy, gcc-internal-format
30538 msgid "expected type-specifier"
30539 msgstr "un nom de type attendu"
30541 #: cp/parser.c:16016
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
30546 #: cp/parser.c:16073
30547 #, fuzzy, gcc-internal-format
30548 msgid "types may not be defined in parameter types"
30549 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30551 #: cp/parser.c:16296
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "file ends in default argument"
30554 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
30556 #: cp/parser.c:16342
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30559 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
30561 #: cp/parser.c:16346
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30564 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
30566 #: cp/parser.c:16662
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30569 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
30571 #: cp/parser.c:16750 cp/parser.c:16872
30572 #, fuzzy, gcc-internal-format
30573 msgid "expected class-name"
30574 msgstr "un nom de type attendu"
30576 #: cp/parser.c:17053
30577 #, fuzzy, gcc-internal-format
30578 msgid "expected %<;%> after class definition"
30579 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
30581 #: cp/parser.c:17055
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "expected %<;%> after struct definition"
30586 #: cp/parser.c:17057
30587 #, fuzzy, gcc-internal-format
30588 msgid "expected %<;%> after union definition"
30589 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
30591 #: cp/parser.c:17341
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
30596 #: cp/parser.c:17353
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "global qualification of class name is invalid"
30601 #: cp/parser.c:17360
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "qualified name does not name a class"
30604 msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
30606 #: cp/parser.c:17372
30607 #, fuzzy, gcc-internal-format
30608 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30609 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
30611 #: cp/parser.c:17405
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 msgid "extra qualification not allowed"
30614 msgstr "qualification superflue ignorée"
30616 #: cp/parser.c:17417
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format
30618 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30619 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
30621 #: cp/parser.c:17447
30622 #, fuzzy, gcc-internal-format
30623 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
30624 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
30626 #: cp/parser.c:17478
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "could not resolve typename type"
30631 #: cp/parser.c:17530
30632 #, fuzzy, gcc-internal-format
30633 msgid "previous definition of %q+#T"
30634 msgstr "définition précédente de « %#T »"
30636 #: cp/parser.c:17594 cp/parser.c:20980
30637 #, fuzzy, gcc-internal-format
30638 msgid "expected class-key"
30639 msgstr "un nom de type attendu"
30641 #: cp/parser.c:17807
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30644 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
30646 #: cp/parser.c:17822
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30649 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
30651 #: cp/parser.c:18006
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "pure-specifier on function-definition"
30654 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
30656 #: cp/parser.c:18054
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
30661 #: cp/parser.c:18120
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
30666 #: cp/parser.c:18155
30667 #, fuzzy, gcc-internal-format
30668 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
30669 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
30671 #: cp/parser.c:18287
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
30676 #: cp/parser.c:18307
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "more than one access specifier in base-specified"
30681 #: cp/parser.c:18331
30682 #, fuzzy, gcc-internal-format
30683 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30684 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
30686 #: cp/parser.c:18334
30687 #, fuzzy, gcc-internal-format
30688 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30689 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
30691 #: cp/parser.c:18411 cp/parser.c:18451
30692 #, fuzzy, gcc-internal-format
30693 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
30694 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30696 #: cp/parser.c:18433
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
30701 #: cp/parser.c:18632
30702 #, fuzzy, gcc-internal-format
30703 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
30704 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30706 #: cp/parser.c:19529
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
30711 #: cp/parser.c:19534
30712 #, fuzzy, gcc-internal-format
30713 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
30714 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
30716 #: cp/parser.c:19538
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "too few template-parameter-lists"
30719 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
30721 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
30724 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30725 #: cp/parser.c:19545
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "too many template-parameter-lists"
30728 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
30730 #: cp/parser.c:19833
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "named return values are no longer supported"
30733 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
30735 #: cp/parser.c:19913
30736 #, fuzzy, gcc-internal-format
30737 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30738 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
30740 #: cp/parser.c:19922
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "template with C linkage"
30743 msgstr "patron avec liaison C"
30745 #: cp/parser.c:19941
30746 #, fuzzy, gcc-internal-format
30747 msgid "invalid explicit specialization"
30748 msgstr "spécialisation explicite ici"
30750 #: cp/parser.c:20071
30751 #, fuzzy, gcc-internal-format
30752 msgid "template declaration of %<typedef%>"
30753 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
30755 #: cp/parser.c:20148
30756 #, fuzzy, gcc-internal-format
30757 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30758 msgstr "spécialisation explicite ici"
30760 #: cp/parser.c:20373
30761 #, fuzzy, gcc-internal-format
30762 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30763 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
30765 #: cp/parser.c:20386
30766 #, fuzzy, gcc-internal-format
30767 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30768 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
30770 #: cp/parser.c:20727
30771 #, fuzzy, gcc-internal-format
30772 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30773 msgstr "spécification de base de classe invalide"
30775 #: cp/parser.c:20740
30776 #, fuzzy, gcc-internal-format
30777 msgid "%<__thread%> before %qD"
30778 msgstr "« __thread » avant « extern »"
30780 #: cp/parser.c:20844
30781 #, fuzzy, gcc-internal-format
30782 msgid "expected %<new%>"
30783 msgstr "un nom de type attendu"
30785 #: cp/parser.c:20847
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "expected %<delete%>"
30790 #: cp/parser.c:20850
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 msgid "expected %<return%>"
30793 msgstr "opérande inattendue"
30795 #: cp/parser.c:20856
30796 #, fuzzy, gcc-internal-format
30797 msgid "expected %<extern%>"
30798 msgstr "opérande inattendue"
30800 #: cp/parser.c:20859
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "expected %<static_assert%>"
30805 #: cp/parser.c:20862
30806 #, fuzzy, gcc-internal-format
30807 msgid "expected %<decltype%>"
30808 msgstr "un nom de type attendu"
30810 #: cp/parser.c:20865
30811 #, fuzzy, gcc-internal-format
30812 msgid "expected %<operator%>"
30813 msgstr "opérande inattendue"
30815 #: cp/parser.c:20868
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "expected %<class%>"
30820 #: cp/parser.c:20871
30821 #, fuzzy, gcc-internal-format
30822 msgid "expected %<template%>"
30823 msgstr "un nom de type attendu"
30825 #: cp/parser.c:20874
30826 #, fuzzy, gcc-internal-format
30827 msgid "expected %<namespace%>"
30828 msgstr "un nom de type attendu"
30830 #: cp/parser.c:20877
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "expected %<using%>"
30835 #: cp/parser.c:20880
30836 #, fuzzy, gcc-internal-format
30837 msgid "expected %<asm%>"
30838 msgstr "un nom de type attendu"
30840 #: cp/parser.c:20883
30841 #, fuzzy, gcc-internal-format
30842 msgid "expected %<try%>"
30843 msgstr "un nom de type attendu"
30845 #: cp/parser.c:20886
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "expected %<catch%>"
30850 #: cp/parser.c:20889
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "expected %<throw%>"
30855 #: cp/parser.c:20892
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "expected %<__label__%>"
30860 #: cp/parser.c:20895
30861 #, fuzzy, gcc-internal-format
30862 msgid "expected %<@try%>"
30863 msgstr "un nom de type attendu"
30865 #: cp/parser.c:20898
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "expected %<@synchronized%>"
30870 #: cp/parser.c:20901
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "expected %<@throw%>"
30875 #: cp/parser.c:20926
30876 #, fuzzy, gcc-internal-format
30877 msgid "expected %<[%>"
30878 msgstr "«;» attendu"
30880 #: cp/parser.c:20932
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "expected %<::%>"
30885 #: cp/parser.c:20944
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "expected %<...%>"
30890 #: cp/parser.c:20947
30891 #, fuzzy, gcc-internal-format
30892 msgid "expected %<*%>"
30893 msgstr "«;» attendu"
30895 #: cp/parser.c:20950
30896 #, fuzzy, gcc-internal-format
30897 msgid "expected %<~%>"
30898 msgstr "«;» attendu"
30900 #: cp/parser.c:20956
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30905 #: cp/parser.c:20984
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30910 #: cp/parser.c:21215
30911 #, fuzzy, gcc-internal-format
30912 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30913 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
30915 #: cp/parser.c:21236
30916 #, fuzzy, gcc-internal-format
30917 msgid "%qD redeclared with different access"
30918 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
30920 #: cp/parser.c:21255
30921 #, fuzzy, gcc-internal-format
30922 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30923 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
30925 #: cp/parser.c:21518 cp/parser.c:22750 cp/parser.c:22936
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30930 #: cp/parser.c:21640
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30935 #: cp/parser.c:21669
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30940 #: cp/parser.c:22031
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30945 #: cp/parser.c:22106 cp/parser.c:22124
30946 #, fuzzy, gcc-internal-format
30947 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30948 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
30950 #: cp/parser.c:22118 cp/parser.c:22183
30951 #, fuzzy, gcc-internal-format
30952 msgid "method attributes must be specified at the end"
30953 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
30955 #: cp/parser.c:22225
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30960 #: cp/parser.c:22430 cp/parser.c:22437 cp/parser.c:22444
30961 #, fuzzy, gcc-internal-format
30962 msgid "invalid type for instance variable"
30963 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
30965 #: cp/parser.c:22557
30966 #, fuzzy, gcc-internal-format
30967 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30968 msgstr "Identificateur attendu"
30970 #: cp/parser.c:22715
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30975 #: cp/parser.c:22722
30976 #, fuzzy, gcc-internal-format
30977 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30978 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
30980 #: cp/parser.c:22995 cp/parser.c:23002 cp/parser.c:23009
30981 #, fuzzy, gcc-internal-format
30982 msgid "invalid type for property"
30983 msgstr "type d'argument invalide"
30985 #: cp/parser.c:24440
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30990 #: cp/parser.c:24607 cp/pt.c:11895
30991 #, fuzzy, gcc-internal-format
30992 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30993 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
30995 #: cp/parser.c:24674
30996 #, fuzzy, gcc-internal-format
30997 msgid "not enough collapsed for loops"
30998 msgstr "pas assez d'information sur le type"
31000 #: cp/parser.c:25134
31001 #, fuzzy, gcc-internal-format
31002 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31003 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
31005 #: cp/parser.c:25297
31006 #, fuzzy, gcc-internal-format
31007 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31008 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
31011 #, fuzzy, gcc-internal-format
31012 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31013 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
31016 #, fuzzy, gcc-internal-format
31017 msgid "invalid member template declaration %qD"
31018 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
31021 #, fuzzy, gcc-internal-format
31022 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31023 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31028 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
31031 #, fuzzy, gcc-internal-format
31032 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
31033 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
31036 #, fuzzy, gcc-internal-format
31037 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31038 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
31040 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
31041 #, fuzzy, gcc-internal-format
31042 msgid " from definition of %q+#D"
31043 msgstr " à partir de la définition de « %#D »"
31046 #, fuzzy, gcc-internal-format
31047 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31048 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
31051 #, fuzzy, gcc-internal-format
31052 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31053 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
31056 #, fuzzy, gcc-internal-format
31057 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31058 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
31061 #, fuzzy, gcc-internal-format
31062 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31063 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
31065 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
31066 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
31068 #, fuzzy, gcc-internal-format
31069 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31070 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
31073 #, fuzzy, gcc-internal-format
31074 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
31075 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
31078 #, fuzzy, gcc-internal-format
31079 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31080 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
31083 #, fuzzy, gcc-internal-format
31084 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31085 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
31088 #, gcc-internal-format
31093 #, fuzzy, gcc-internal-format
31094 msgid "%qD is not a function template"
31095 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
31098 #, fuzzy, gcc-internal-format
31099 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31100 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
31108 #, fuzzy, gcc-internal-format
31109 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31110 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
31112 #. This case handles bogus declarations like template <>
31113 #. template <class T> void f<int>();
31114 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31117 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31122 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31127 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
31130 #, fuzzy, gcc-internal-format
31131 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31132 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31135 #, fuzzy, gcc-internal-format
31136 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31137 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format
31141 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31142 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31152 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format
31156 msgid "%qD is not a template function"
31157 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
31160 #, fuzzy, gcc-internal-format
31161 msgid "%qD is not declared in %qD"
31162 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
31164 #. From [temp.expl.spec]:
31166 #. If such an explicit specialization for the member
31167 #. of a class template names an implicitly-declared
31168 #. special member function (clause _special_), the
31169 #. program is ill-formed.
31171 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31175 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
31178 #, fuzzy, gcc-internal-format
31179 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31180 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31202 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
31203 #, fuzzy, gcc-internal-format
31208 #, fuzzy, gcc-internal-format
31209 msgid " <anonymous>"
31210 msgstr "<anonymous>"
31213 #, fuzzy, gcc-internal-format
31214 msgid "declaration of %q+#D"
31215 msgstr "déclaration de « %#D »"
31218 #, fuzzy, gcc-internal-format
31219 msgid " shadows template parm %q+#D"
31220 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31225 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
31228 #, fuzzy, gcc-internal-format
31229 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31230 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31243 #, fuzzy, gcc-internal-format
31244 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31245 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
31248 #, fuzzy, gcc-internal-format
31249 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
31250 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
31251 msgstr[0] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
31252 msgstr[1] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
31255 #, fuzzy, gcc-internal-format
31256 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
31257 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
31260 #, fuzzy, gcc-internal-format
31261 msgid "no default argument for %qD"
31262 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
31277 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
31280 #, fuzzy, gcc-internal-format
31281 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
31282 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31290 #, fuzzy, gcc-internal-format
31291 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
31292 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
31294 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
31295 #, fuzzy, gcc-internal-format
31296 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
31297 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "template class without a name"
31302 msgstr "patron de classe sans nom"
31306 #. A destructor shall not be a member template.
31308 #, fuzzy, gcc-internal-format
31309 msgid "destructor %qD declared as member template"
31310 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
31312 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31314 #. An allocation function can be a function
31315 #. template. ... Template allocation functions shall
31316 #. have two or more parameters.
31318 #, fuzzy, gcc-internal-format
31319 msgid "invalid template declaration of %qD"
31320 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
31323 #, fuzzy, gcc-internal-format
31324 msgid "template definition of non-template %q#D"
31325 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
31328 #, fuzzy, gcc-internal-format
31329 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31330 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
31333 #, fuzzy, gcc-internal-format
31334 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31335 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
31338 #, fuzzy, gcc-internal-format
31339 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31340 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
31343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31344 msgid " but %d required"
31345 msgstr " mais %d son requis"
31348 #, fuzzy, gcc-internal-format
31349 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31350 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
31353 #, fuzzy, gcc-internal-format
31354 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31355 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
31358 #, fuzzy, gcc-internal-format
31359 msgid "%qT is not a template type"
31360 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31365 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31369 msgid "redeclared with %d template parameter"
31370 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
31371 msgstr[0] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
31372 msgstr[1] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
31375 #, fuzzy, gcc-internal-format
31376 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
31377 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
31378 msgstr[0] "déclaration précédente de « %#D » ici"
31379 msgstr[1] "déclaration précédente de « %#D » ici"
31382 #, fuzzy, gcc-internal-format
31383 msgid "template parameter %q+#D"
31384 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 msgid "redeclared here as %q#D"
31389 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
31391 #. We have in [temp.param]:
31393 #. A template-parameter may not be given default arguments
31394 #. by two different declarations in the same scope.
31396 #, fuzzy, gcc-internal-format
31397 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31398 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
31401 #, fuzzy, gcc-internal-format
31402 msgid "original definition appeared here"
31403 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
31406 #, fuzzy, gcc-internal-format
31407 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31408 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31410 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
31411 #, fuzzy, gcc-internal-format
31412 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
31413 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
31416 #, fuzzy, gcc-internal-format
31417 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
31418 msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
31421 #, fuzzy, gcc-internal-format
31422 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31423 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31426 #, fuzzy, gcc-internal-format
31427 msgid "in template argument for type %qT "
31428 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
31431 #, fuzzy, gcc-internal-format
31432 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31433 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31436 #, fuzzy, gcc-internal-format
31437 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31438 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31441 #, fuzzy, gcc-internal-format
31442 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31443 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31451 #, fuzzy, gcc-internal-format
31452 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31453 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
31463 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31466 #, fuzzy, gcc-internal-format
31467 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31468 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
31473 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
31476 #, fuzzy, gcc-internal-format
31477 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31478 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "try using %qE instead"
31486 #, fuzzy, gcc-internal-format
31487 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31488 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31493 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
31498 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31503 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
31505 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31508 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
31513 msgstr " attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 msgid " expected a class template, got %qE"
31518 msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format
31522 msgid " expected a type, got %qE"
31523 msgstr " attendait un type, a obtenu « %E »"
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 msgid " expected a type, got %qT"
31528 msgstr " attendait un type, a obtenu « %T »"
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 msgid " expected a class template, got %qT"
31533 msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
31536 #, fuzzy, gcc-internal-format
31537 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
31538 msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
31540 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
31543 #, fuzzy, gcc-internal-format
31544 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
31545 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
31548 #, fuzzy, gcc-internal-format
31549 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31550 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
31552 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
31553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31554 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31555 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
31558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31559 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
31560 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 msgid "provided for %q+D"
31565 msgstr "fournie pour « %D »"
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31579 msgid "template argument %d is invalid"
31580 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
31583 #, fuzzy, gcc-internal-format
31584 msgid "non-template type %qT used as a template"
31585 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
31588 #, fuzzy, gcc-internal-format
31589 msgid "for template declaration %q+D"
31590 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
31593 #, fuzzy, gcc-internal-format
31594 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
31595 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31608 #, fuzzy, gcc-internal-format
31609 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31610 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
31612 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31614 #. typedef void f();
31615 #. void g() { f x; }
31617 #. declares a function, not a variable. However:
31619 #. typedef void f();
31620 #. template <typename T> void g() { T t; }
31621 #. template void g<f>();
31623 #. is an attempt to declare a variable with function
31626 #, fuzzy, gcc-internal-format
31627 msgid "variable %qD has function type"
31628 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
31631 #, fuzzy, gcc-internal-format
31632 msgid "invalid parameter type %qT"
31633 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
31636 #, fuzzy, gcc-internal-format
31637 msgid "in declaration %q+D"
31638 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
31641 #, fuzzy, gcc-internal-format
31642 msgid "function returning an array"
31643 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
31646 #, fuzzy, gcc-internal-format
31647 msgid "function returning a function"
31648 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
31651 #, fuzzy, gcc-internal-format
31652 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31653 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "forming reference to void"
31658 msgstr "formation d'une référence en void"
31661 #, fuzzy, gcc-internal-format
31662 msgid "forming pointer to reference type %qT"
31663 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
31666 #, fuzzy, gcc-internal-format
31667 msgid "forming reference to reference type %qT"
31668 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
31671 #, fuzzy, gcc-internal-format
31672 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31673 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
31676 #, fuzzy, gcc-internal-format
31677 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31678 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
31681 #, fuzzy, gcc-internal-format
31682 msgid "creating pointer to member of type void"
31683 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
31686 #, fuzzy, gcc-internal-format
31687 msgid "creating array of %qT"
31688 msgstr "création du tableau « %T »"
31691 #, fuzzy, gcc-internal-format
31692 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31693 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
31696 #, fuzzy, gcc-internal-format
31697 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31698 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31706 #, fuzzy, gcc-internal-format
31707 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31708 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 msgid "use of %qs in template"
31713 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
31716 #, fuzzy, gcc-internal-format
31717 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
31718 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
31721 #, fuzzy, gcc-internal-format
31722 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31723 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
31726 #, fuzzy, gcc-internal-format
31727 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31728 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
31731 #, fuzzy, gcc-internal-format
31732 msgid "using invalid field %qD"
31733 msgstr "champ statique manquant « %s »"
31735 #: cp/pt.c:11716 cp/pt.c:12431
31736 #, fuzzy, gcc-internal-format
31737 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31738 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
31740 #: cp/pt.c:11720 cp/pt.c:12435
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31746 #, fuzzy, gcc-internal-format
31747 msgid "%qT is not a class or namespace"
31748 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
31751 #, fuzzy, gcc-internal-format
31752 msgid "%qD is not a class or namespace"
31753 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
31756 #, fuzzy, gcc-internal-format
31757 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31758 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
31761 #, fuzzy, gcc-internal-format
31762 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31763 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
31766 #, fuzzy, gcc-internal-format
31767 msgid "%qT is a variably modified type"
31768 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
31771 #, fuzzy, gcc-internal-format
31772 msgid "integral expression %qE is not constant"
31773 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
31776 #, fuzzy, gcc-internal-format
31777 msgid " trying to instantiate %qD"
31778 msgstr " tentative d'instanciation « %D »"
31781 #, fuzzy, gcc-internal-format
31782 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31783 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
31786 #, gcc-internal-format
31790 #: cp/pt.c:16610 cp/pt.c:16693
31791 #, fuzzy, gcc-internal-format
31792 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31793 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
31796 #, fuzzy, gcc-internal-format
31797 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31798 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
31800 #: cp/pt.c:16631 cp/pt.c:16688
31801 #, fuzzy, gcc-internal-format
31802 msgid "no matching template for %qD found"
31803 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
31806 #, fuzzy, gcc-internal-format
31807 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31808 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
31811 #, fuzzy, gcc-internal-format
31812 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31813 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
31816 #, fuzzy, gcc-internal-format
31817 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31818 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
31820 #: cp/pt.c:16703 cp/pt.c:16795
31821 #, fuzzy, gcc-internal-format
31822 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31823 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
31825 #: cp/pt.c:16708 cp/pt.c:16812
31826 #, fuzzy, gcc-internal-format
31827 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31828 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
31831 #, fuzzy, gcc-internal-format
31832 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31833 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
31836 #, fuzzy, gcc-internal-format
31837 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31838 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
31841 #, fuzzy, gcc-internal-format
31842 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31843 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
31846 #, fuzzy, gcc-internal-format
31847 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31848 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
31852 #. The definition of a non-exported function template, a
31853 #. non-exported member function template, or a non-exported
31854 #. member function or static data member of a class template
31855 #. shall be present in every translation unit in which it is
31856 #. explicitly instantiated.
31858 #, fuzzy, gcc-internal-format
31859 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31860 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
31863 #, fuzzy, gcc-internal-format
31864 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31865 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
31868 #, fuzzy, gcc-internal-format
31869 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31870 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
31873 #, fuzzy, gcc-internal-format
31874 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31875 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31882 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31883 #. emitted by now. Also, having a mention to '<type error>'
31884 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "-frepo must be used with -c"
31898 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
31901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31902 msgid "mysterious repository information in %s"
31903 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31908 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31913 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31918 msgstr "doit utiliser #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
31921 #, fuzzy, gcc-internal-format
31922 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31923 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
31925 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31926 #, fuzzy, gcc-internal-format
31927 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31928 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
31931 #, fuzzy, gcc-internal-format
31932 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31933 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
31936 #, fuzzy, gcc-internal-format
31937 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31938 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
31941 #, fuzzy, gcc-internal-format
31942 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31943 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
31946 #, fuzzy, gcc-internal-format
31947 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31948 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
31950 #: cp/search.c:1862
31951 #, fuzzy, gcc-internal-format
31952 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31953 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
31955 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31956 #, fuzzy, gcc-internal-format
31957 msgid " overriding %q+#D"
31958 msgstr " écrasant « %#D »"
31960 #: cp/search.c:1878
31961 #, fuzzy, gcc-internal-format
31962 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31963 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
31965 #: cp/search.c:1883
31966 #, fuzzy, gcc-internal-format
31967 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31968 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
31970 #: cp/search.c:1893
31971 #, fuzzy, gcc-internal-format
31972 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31973 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
31975 #: cp/search.c:1894
31976 #, fuzzy, gcc-internal-format
31977 msgid " overriding %q+#F"
31978 msgstr " écrasant « %#F »"
31980 #: cp/search.c:1902
31981 #, fuzzy, gcc-internal-format
31982 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31983 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
31985 #: cp/search.c:1912
31986 #, fuzzy, gcc-internal-format
31987 msgid "deleted function %q+D"
31988 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
31990 #: cp/search.c:1913
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31995 #: cp/search.c:1918
31996 #, fuzzy, gcc-internal-format
31997 msgid "non-deleted function %q+D"
31998 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
32000 #: cp/search.c:1919
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "overriding deleted function %q+D"
32005 #. A static member function cannot match an inherited
32006 #. virtual member function.
32007 #: cp/search.c:2016
32008 #, fuzzy, gcc-internal-format
32009 msgid "%q+#D cannot be declared"
32010 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
32012 #: cp/search.c:2017
32013 #, fuzzy, gcc-internal-format
32014 msgid " since %q+#D declared in base class"
32015 msgstr " alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
32017 #: cp/semantics.c:777
32018 #, fuzzy, gcc-internal-format
32019 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32020 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
32022 #: cp/semantics.c:1386
32023 #, fuzzy, gcc-internal-format
32024 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32025 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
32027 #: cp/semantics.c:1444
32028 #, fuzzy, gcc-internal-format
32029 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32030 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
32032 #: cp/semantics.c:1546
32033 #, fuzzy, gcc-internal-format
32034 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32035 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
32037 #: cp/semantics.c:1548
32038 #, fuzzy, gcc-internal-format
32039 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32040 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
32042 #: cp/semantics.c:1549
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "from this location"
32045 msgstr "à partir de cette localisation"
32047 #: cp/semantics.c:2136
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32050 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
32052 #: cp/semantics.c:2194
32053 #, fuzzy, gcc-internal-format
32054 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32055 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
32057 #: cp/semantics.c:2200
32058 #, fuzzy, gcc-internal-format
32059 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32060 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
32062 #: cp/semantics.c:2202
32063 #, fuzzy, gcc-internal-format
32064 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32065 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
32067 #: cp/semantics.c:2226
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32070 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
32072 #: cp/semantics.c:2231 cp/typeck.c:2344
32073 #, fuzzy, gcc-internal-format
32074 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32075 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
32077 #: cp/semantics.c:2253
32078 #, fuzzy, gcc-internal-format
32079 msgid "%qE is not of type %qT"
32080 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
32082 #: cp/semantics.c:2297
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32087 #: cp/semantics.c:2369
32088 #, fuzzy, gcc-internal-format
32089 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32090 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
32092 #: cp/semantics.c:2411
32093 #, fuzzy, gcc-internal-format
32094 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32095 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
32097 #: cp/semantics.c:2414
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32100 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
32102 #: cp/semantics.c:2431
32103 #, fuzzy, gcc-internal-format
32104 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32105 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
32107 #: cp/semantics.c:2462
32108 #, fuzzy, gcc-internal-format
32109 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32110 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
32112 #: cp/semantics.c:2676
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "invalid base-class specification"
32115 msgstr "spécification de base de classe invalide"
32117 #: cp/semantics.c:2688
32118 #, fuzzy, gcc-internal-format
32119 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32120 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
32122 #: cp/semantics.c:2914 cp/semantics.c:8038
32123 #, fuzzy, gcc-internal-format
32124 msgid "%qD is not captured"
32125 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
32127 #: cp/semantics.c:2920
32128 #, fuzzy, gcc-internal-format
32129 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32130 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
32132 #: cp/semantics.c:2922
32133 #, fuzzy, gcc-internal-format
32134 msgid " %q+#D declared here"
32135 msgstr " « %#D » déclaré ici"
32137 #: cp/semantics.c:2933
32138 #, fuzzy, gcc-internal-format
32139 msgid "use of parameter %qD outside function body"
32140 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
32142 #: cp/semantics.c:2970
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format
32144 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32145 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
32147 #: cp/semantics.c:3127
32148 #, fuzzy, gcc-internal-format
32149 msgid "use of namespace %qD as expression"
32150 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
32152 #: cp/semantics.c:3132
32153 #, fuzzy, gcc-internal-format
32154 msgid "use of class template %qT as expression"
32155 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
32157 #. Ambiguous reference to base members.
32158 #: cp/semantics.c:3138
32159 #, fuzzy, gcc-internal-format
32160 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32161 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
32163 #: cp/semantics.c:3161
32164 #, fuzzy, gcc-internal-format
32165 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32166 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
32168 #: cp/semantics.c:3281 cp/semantics.c:4985
32169 #, fuzzy, gcc-internal-format
32170 msgid "type of %qE is unknown"
32171 msgstr "type « %E » est inconnu"
32173 #: cp/semantics.c:3296
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32178 #: cp/semantics.c:3307
32179 #, fuzzy, gcc-internal-format
32180 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32181 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
32183 #: cp/semantics.c:3703
32184 #, fuzzy, gcc-internal-format
32185 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32186 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
32188 #: cp/semantics.c:3712 cp/semantics.c:3734 cp/semantics.c:3756
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32193 #: cp/semantics.c:3726
32194 #, fuzzy, gcc-internal-format
32195 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32196 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
32198 #: cp/semantics.c:3748
32199 #, fuzzy, gcc-internal-format
32200 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32201 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
32203 #: cp/semantics.c:3778
32204 #, fuzzy, gcc-internal-format
32205 msgid "num_threads expression must be integral"
32206 msgstr "expression %s doit être référable"
32208 #: cp/semantics.c:3792
32209 #, fuzzy, gcc-internal-format
32210 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32211 msgstr "expression %s doit être référable"
32213 #: cp/semantics.c:3924
32214 #, fuzzy, gcc-internal-format
32215 msgid "%qE has reference type for %qs"
32216 msgstr "Type de référence invalide"
32218 #: cp/semantics.c:3995
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32223 #: cp/semantics.c:4009
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32228 #: cp/semantics.c:4154
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
32233 #: cp/semantics.c:4684
32234 #, fuzzy, gcc-internal-format
32235 msgid "non-constant condition for static assertion"
32236 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
32238 #: cp/semantics.c:4771 cp/semantics.c:4890
32239 #, fuzzy, gcc-internal-format
32240 msgid "argument to decltype must be an expression"
32241 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
32243 #: cp/semantics.c:4838
32244 #, fuzzy, gcc-internal-format
32245 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32246 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
32248 #: cp/semantics.c:4928
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
32253 #: cp/semantics.c:5194
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "__is_convertible_to"
32258 #: cp/semantics.c:5236 cp/semantics.c:5246
32259 #, fuzzy, gcc-internal-format
32260 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32261 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
32263 #: cp/semantics.c:5311
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
32268 #: cp/semantics.c:5390
32269 #, fuzzy, gcc-internal-format
32270 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
32271 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
32273 #: cp/semantics.c:5401
32274 #, fuzzy, gcc-internal-format
32275 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
32276 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
32278 #: cp/semantics.c:5411
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
32283 #: cp/semantics.c:5584
32284 #, fuzzy, gcc-internal-format
32285 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
32286 msgstr "expression IN n'a pas de mode"
32288 #: cp/semantics.c:5664
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
32293 #: cp/semantics.c:5981
32294 #, fuzzy, gcc-internal-format
32295 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
32296 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
32298 #: cp/semantics.c:5995
32299 #, fuzzy, gcc-internal-format
32300 msgid "%qD is not a constexpr function"
32301 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
32303 #: cp/semantics.c:6022
32304 #, fuzzy, gcc-internal-format
32305 msgid "%qD used before its definition"
32306 msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
32308 #: cp/semantics.c:6049
32309 #, fuzzy, gcc-internal-format
32310 msgid "call has circular dependency"
32311 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
32313 #: cp/semantics.c:6135
32314 #, fuzzy, gcc-internal-format
32315 msgid "%q+E is not a constant expression"
32316 msgstr "expression n'est pas une constante"
32318 #: cp/semantics.c:6252
32319 #, fuzzy, gcc-internal-format
32320 msgid "array subscript out of bound"
32321 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
32323 #: cp/semantics.c:6291 cp/semantics.c:6337 cp/semantics.c:6807
32324 #, fuzzy, gcc-internal-format
32325 msgid "%qE is not a constant expression"
32326 msgstr "expression n'est pas une constante"
32328 #: cp/semantics.c:6305
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
32333 #: cp/semantics.c:6688
32334 #, fuzzy, gcc-internal-format
32335 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
32336 msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
32338 #: cp/semantics.c:6718
32339 #, fuzzy, gcc-internal-format
32340 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
32341 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
32343 #: cp/semantics.c:6722
32344 #, fuzzy, gcc-internal-format
32345 msgid "%qD used in its own initializer"
32346 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
32348 #: cp/semantics.c:6727
32349 #, fuzzy, gcc-internal-format
32350 msgid "%q#D is not const"
32351 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
32353 #: cp/semantics.c:6730
32354 #, fuzzy, gcc-internal-format
32355 msgid "%q#D is volatile"
32356 msgstr "« %+#D » est privé"
32358 #: cp/semantics.c:6733
32359 #, fuzzy, gcc-internal-format
32360 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
32361 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
32363 #: cp/semantics.c:6742
32364 #, fuzzy, gcc-internal-format
32365 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
32366 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
32368 #: cp/semantics.c:6745
32369 #, fuzzy, gcc-internal-format
32370 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
32371 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
32373 #: cp/semantics.c:7013 cp/semantics.c:7425
32374 #, fuzzy, gcc-internal-format
32375 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
32376 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32378 #: cp/semantics.c:7062 cp/semantics.c:7507 cp/semantics.c:7731
32379 #, fuzzy, gcc-internal-format
32380 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
32381 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
32383 #: cp/semantics.c:7067
32384 #, fuzzy, gcc-internal-format
32385 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
32386 msgstr "expression d'adresse inattendue"
32388 #: cp/semantics.c:7274
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "expression %qE has side-effects"
32393 #: cp/semantics.c:7319
32394 #, fuzzy, gcc-internal-format
32395 msgid "%qE is not a potential constant expression"
32396 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32398 #: cp/semantics.c:7337
32399 #, fuzzy, gcc-internal-format
32400 msgid "%qE is not a function name"
32401 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
32403 #: cp/semantics.c:7352
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
32408 #: cp/semantics.c:7370
32409 #, fuzzy, gcc-internal-format
32410 msgid "object argument is not a potential constant expression"
32411 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
32413 #: cp/semantics.c:7378
32414 #, fuzzy, gcc-internal-format
32415 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
32416 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
32418 #: cp/semantics.c:7448
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
32423 #: cp/semantics.c:7519
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
32428 #: cp/semantics.c:7532
32429 #, fuzzy, gcc-internal-format
32430 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
32431 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
32433 #: cp/semantics.c:7551
32434 #, fuzzy, gcc-internal-format
32435 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
32436 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
32438 #: cp/semantics.c:7636
32439 #, fuzzy, gcc-internal-format
32440 msgid "division by zero is not a constant-expression"
32441 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
32443 #: cp/semantics.c:7739
32444 #, fuzzy, gcc-internal-format
32445 msgid "non-constant array initialization"
32446 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
32448 #: cp/semantics.c:7745
32449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32450 msgid "unexpected ast of kind %s"
32451 msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
32453 #: cp/semantics.c:7915
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
32458 #: cp/semantics.c:8084
32459 #, fuzzy, gcc-internal-format
32460 msgid "cannot capture %qE by reference"
32461 msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
32463 #: cp/semantics.c:8107
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
32468 #: cp/semantics.c:8238
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
32474 #, fuzzy, gcc-internal-format
32475 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32476 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
32479 #, fuzzy, gcc-internal-format
32480 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32481 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
32484 #, fuzzy, gcc-internal-format
32485 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32486 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
32489 #, fuzzy, gcc-internal-format
32490 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32491 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32496 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32501 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "requested init_priority is out of range"
32506 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32511 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32516 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
32519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32520 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
32521 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
32524 #, fuzzy, gcc-internal-format
32525 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32526 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
32529 #, fuzzy, gcc-internal-format
32530 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32531 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format
32535 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32536 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
32539 #, fuzzy, gcc-internal-format
32540 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32541 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
32544 #, fuzzy, gcc-internal-format
32545 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32546 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
32549 #, fuzzy, gcc-internal-format
32550 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32551 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
32554 #, fuzzy, gcc-internal-format
32555 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32556 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
32559 #, fuzzy, gcc-internal-format
32560 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32561 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
32564 #, fuzzy, gcc-internal-format
32565 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32566 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
32568 #: cp/typeck.c:1373
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32573 #: cp/typeck.c:1380
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32578 #: cp/typeck.c:1505
32579 #, fuzzy, gcc-internal-format
32580 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32581 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
32583 #: cp/typeck.c:1582
32584 #, fuzzy, gcc-internal-format
32585 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32586 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
32588 #: cp/typeck.c:1590
32589 #, fuzzy, gcc-internal-format
32590 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32591 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
32593 #: cp/typeck.c:1641
32594 #, fuzzy, gcc-internal-format
32595 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32596 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
32598 #: cp/typeck.c:1652
32599 #, fuzzy, gcc-internal-format
32600 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32601 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
32603 #: cp/typeck.c:1710
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "invalid use of non-static member function"
32606 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
32608 #: cp/typeck.c:1989
32609 #, fuzzy, gcc-internal-format
32610 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32611 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
32613 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
32614 #, fuzzy, gcc-internal-format
32615 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32616 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
32618 #: cp/typeck.c:2141
32619 #, fuzzy, gcc-internal-format
32620 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32621 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
32623 #: cp/typeck.c:2197
32624 #, fuzzy, gcc-internal-format
32625 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32626 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
32628 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
32629 #, fuzzy, gcc-internal-format
32630 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32631 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
32633 #: cp/typeck.c:2228
32634 #, fuzzy, gcc-internal-format
32635 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32636 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
32638 #: cp/typeck.c:2356
32639 #, fuzzy, gcc-internal-format
32640 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
32641 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
32643 #: cp/typeck.c:2364
32644 #, fuzzy, gcc-internal-format
32645 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32646 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
32648 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
32649 #, fuzzy, gcc-internal-format
32650 msgid "%qD is not a template"
32651 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
32653 #: cp/typeck.c:2531
32654 #, fuzzy, gcc-internal-format
32655 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32656 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
32658 #: cp/typeck.c:2555
32659 #, fuzzy, gcc-internal-format
32660 msgid "%qT is not a base of %qT"
32661 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
32663 #: cp/typeck.c:2575
32664 #, fuzzy, gcc-internal-format
32665 msgid "%qD has no member named %qE"
32666 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
32668 #: cp/typeck.c:2591
32669 #, fuzzy, gcc-internal-format
32670 msgid "%qD is not a member template function"
32671 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
32673 #: cp/typeck.c:2736
32674 #, fuzzy, gcc-internal-format
32675 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32676 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
32678 #: cp/typeck.c:2767
32679 #, fuzzy, gcc-internal-format
32680 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
32681 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
32683 #: cp/typeck.c:2770
32684 #, fuzzy, gcc-internal-format
32685 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
32686 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
32688 #: cp/typeck.c:2773
32689 #, fuzzy, gcc-internal-format
32690 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
32691 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
32693 #: cp/typeck.c:2808
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "subscript missing in array reference"
32696 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
32698 #: cp/typeck.c:2892
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32701 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
32703 #: cp/typeck.c:2905
32704 #, fuzzy, gcc-internal-format
32705 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32706 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
32708 #: cp/typeck.c:2942
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
32711 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
32713 #: cp/typeck.c:3008
32714 #, fuzzy, gcc-internal-format
32715 msgid "object missing in use of %qE"
32716 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
32718 #: cp/typeck.c:3205
32719 #, fuzzy, gcc-internal-format
32720 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32721 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
32723 #: cp/typeck.c:3224
32724 #, fuzzy, gcc-internal-format
32725 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
32726 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
32728 #: cp/typeck.c:3239
32729 #, fuzzy, gcc-internal-format
32730 msgid "%qE cannot be used as a function"
32731 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
32733 #: cp/typeck.c:3287
32734 #, fuzzy, gcc-internal-format
32735 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
32736 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
32738 #: cp/typeck.c:3288
32739 #, fuzzy, gcc-internal-format
32740 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
32741 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
32743 #: cp/typeck.c:3293
32744 #, fuzzy, gcc-internal-format
32745 msgid "too many arguments to member function %q#D"
32746 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
32748 #: cp/typeck.c:3294
32749 #, fuzzy, gcc-internal-format
32750 msgid "too few arguments to member function %q#D"
32751 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
32753 #: cp/typeck.c:3300
32754 #, fuzzy, gcc-internal-format
32755 msgid "too many arguments to function %q#D"
32756 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
32758 #: cp/typeck.c:3301
32759 #, fuzzy, gcc-internal-format
32760 msgid "too few arguments to function %q#D"
32761 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
32763 #: cp/typeck.c:3311
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 msgid "too many arguments to method %q#D"
32766 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
32768 #: cp/typeck.c:3312
32769 #, fuzzy, gcc-internal-format
32770 msgid "too few arguments to method %q#D"
32771 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
32773 #: cp/typeck.c:3315
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "too many arguments to function"
32776 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
32778 #: cp/typeck.c:3316
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "too few arguments to function"
32781 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
32783 #: cp/typeck.c:3395
32784 #, fuzzy, gcc-internal-format
32785 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32786 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
32788 #: cp/typeck.c:3398
32789 #, fuzzy, gcc-internal-format
32790 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32791 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
32793 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
32794 #, fuzzy, gcc-internal-format
32795 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32796 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
32798 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32800 #: cp/typeck.c:3724
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "NULL used in arithmetic"
32803 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
32805 #: cp/typeck.c:3915
32806 #, fuzzy, gcc-internal-format
32807 msgid "left rotate count is negative"
32808 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
32810 #: cp/typeck.c:3916
32811 #, fuzzy, gcc-internal-format
32812 msgid "right rotate count is negative"
32813 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
32815 #: cp/typeck.c:3922
32816 #, fuzzy, gcc-internal-format
32817 msgid "left rotate count >= width of type"
32818 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
32820 #: cp/typeck.c:3923
32821 #, fuzzy, gcc-internal-format
32822 msgid "right rotate count >= width of type"
32823 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
32825 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
32826 #, fuzzy, gcc-internal-format
32827 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32828 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
32830 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
32831 #, fuzzy, gcc-internal-format
32832 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32833 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
32835 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32838 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
32840 #: cp/typeck.c:4213
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32843 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
32845 #: cp/typeck.c:4260
32846 #, fuzzy, gcc-internal-format
32847 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32848 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
32850 #: cp/typeck.c:4477
32851 #, fuzzy, gcc-internal-format
32852 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32853 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
32855 #: cp/typeck.c:4479
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32858 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
32860 #: cp/typeck.c:4481
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32863 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
32865 #: cp/typeck.c:4494
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32868 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
32870 #: cp/typeck.c:4552
32871 #, fuzzy, gcc-internal-format
32872 msgid "taking address of constructor %qE"
32873 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
32875 #: cp/typeck.c:4553
32876 #, fuzzy, gcc-internal-format
32877 msgid "taking address of destructor %qE"
32878 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
32880 #: cp/typeck.c:4567
32881 #, fuzzy, gcc-internal-format
32882 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32883 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identifateur qualifié"
32885 #: cp/typeck.c:4570
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid " a qualified-id is required"
32890 #: cp/typeck.c:4575
32891 #, fuzzy, gcc-internal-format
32892 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32893 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
32895 #. An expression like &memfn.
32896 #: cp/typeck.c:4726
32897 #, fuzzy, gcc-internal-format
32898 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32899 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
32901 #: cp/typeck.c:4731
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format
32903 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32904 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
32906 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32907 #: cp/typeck.c:4768
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "taking address of temporary"
32910 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
32912 #: cp/typeck.c:4770
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32915 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
32917 #: cp/typeck.c:4787
32918 #, fuzzy, gcc-internal-format
32919 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32920 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
32922 #: cp/typeck.c:4844
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32925 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
32927 #: cp/typeck.c:4872
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32930 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
32933 #: cp/typeck.c:5136
32934 #, fuzzy, gcc-internal-format
32935 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32936 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
32939 #: cp/typeck.c:5137
32940 #, fuzzy, gcc-internal-format
32941 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32942 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
32944 #: cp/typeck.c:5153
32945 #, fuzzy, gcc-internal-format
32946 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32947 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
32949 #: cp/typeck.c:5154
32950 #, fuzzy, gcc-internal-format
32951 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32952 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
32954 #: cp/typeck.c:5165
32955 #, fuzzy, gcc-internal-format
32956 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32957 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
32959 #: cp/typeck.c:5166
32960 #, fuzzy, gcc-internal-format
32961 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32962 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
32964 #: cp/typeck.c:5199
32965 #, fuzzy, gcc-internal-format
32966 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32967 msgstr "expression invalide comme opérande"
32969 #: cp/typeck.c:5358
32970 #, fuzzy, gcc-internal-format
32971 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32972 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
32974 #: cp/typeck.c:5381
32975 #, fuzzy, gcc-internal-format
32976 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32977 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
32979 #: cp/typeck.c:5386
32980 #, fuzzy, gcc-internal-format
32981 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32982 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
32984 #: cp/typeck.c:5458
32985 #, fuzzy, gcc-internal-format
32986 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32987 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32989 #: cp/typeck.c:5462
32990 #, fuzzy, gcc-internal-format
32991 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32992 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32994 #: cp/typeck.c:5466
32995 #, fuzzy, gcc-internal-format
32996 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32997 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32999 #: cp/typeck.c:5498
33000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33001 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33002 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
33004 #: cp/typeck.c:5571
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "no context to resolve type of %qE"
33009 #: cp/typeck.c:5602
33010 #, fuzzy, gcc-internal-format
33011 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
33012 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
33014 #: cp/typeck.c:5607
33015 #, fuzzy, gcc-internal-format
33016 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
33017 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
33019 #: cp/typeck.c:5612
33020 #, fuzzy, gcc-internal-format
33021 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
33022 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
33024 #: cp/typeck.c:5926
33025 #, fuzzy, gcc-internal-format
33026 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33027 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
33029 #: cp/typeck.c:5949
33030 #, fuzzy, gcc-internal-format
33031 msgid "converting from %qT to %qT"
33032 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
33034 #: cp/typeck.c:5998
33035 #, fuzzy, gcc-internal-format
33036 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33037 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
33039 #: cp/typeck.c:6068
33040 #, fuzzy, gcc-internal-format
33041 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33042 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
33044 #: cp/typeck.c:6100
33045 #, fuzzy, gcc-internal-format
33046 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33047 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
33049 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33050 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
33051 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33053 #: cp/typeck.c:6119
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33056 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
33058 #: cp/typeck.c:6132
33059 #, fuzzy, gcc-internal-format
33060 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33061 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
33063 #: cp/typeck.c:6188
33064 #, fuzzy, gcc-internal-format
33065 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33066 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
33068 #: cp/typeck.c:6197
33069 #, fuzzy, gcc-internal-format
33070 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33071 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
33073 #: cp/typeck.c:6222
33074 #, fuzzy, gcc-internal-format
33075 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33076 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
33078 #: cp/typeck.c:6271
33079 #, fuzzy, gcc-internal-format
33080 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33081 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
33083 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
33084 #, fuzzy, gcc-internal-format
33085 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33086 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
33088 #: cp/typeck.c:6365
33089 #, fuzzy, gcc-internal-format
33090 msgid "invalid cast to function type %qT"
33091 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
33093 #: cp/typeck.c:6627
33094 #, fuzzy, gcc-internal-format
33095 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33096 msgstr " lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
33098 #: cp/typeck.c:6685
33099 #, fuzzy, gcc-internal-format
33100 msgid "assigning to an array from an initializer list"
33101 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
33103 #: cp/typeck.c:6697
33104 #, fuzzy, gcc-internal-format
33105 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33106 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
33108 #: cp/typeck.c:6711
33109 #, fuzzy, gcc-internal-format
33110 msgid "array used as initializer"
33111 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
33113 #: cp/typeck.c:6713
33114 #, fuzzy, gcc-internal-format
33115 msgid "invalid array assignment"
33116 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
33118 #: cp/typeck.c:6825
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid " in pointer to member function conversion"
33121 msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
33123 #: cp/typeck.c:6839
33124 #, fuzzy, gcc-internal-format
33125 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33126 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
33128 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid " in pointer to member conversion"
33131 msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
33133 #: cp/typeck.c:6984
33134 #, fuzzy, gcc-internal-format
33135 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33136 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
33138 #: cp/typeck.c:7266
33139 #, fuzzy, gcc-internal-format
33140 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33141 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
33143 #: cp/typeck.c:7272
33144 #, fuzzy, gcc-internal-format
33145 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
33146 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
33148 #: cp/typeck.c:7276
33149 #, fuzzy, gcc-internal-format
33150 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
33151 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
33153 #: cp/typeck.c:7280
33154 #, fuzzy, gcc-internal-format
33155 msgid "cannot convert %qT to %qT"
33156 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
33158 #: cp/typeck.c:7284
33159 #, fuzzy, gcc-internal-format
33160 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
33161 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
33163 #: cp/typeck.c:7288
33164 #, fuzzy, gcc-internal-format
33165 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
33166 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
33168 #: cp/typeck.c:7292
33169 #, fuzzy, gcc-internal-format
33170 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
33171 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
33173 #: cp/typeck.c:7315
33174 #, fuzzy, gcc-internal-format
33175 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
33176 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
33178 #: cp/typeck.c:7319
33179 #, fuzzy, gcc-internal-format
33180 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
33181 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
33183 #: cp/typeck.c:7324
33184 #, fuzzy, gcc-internal-format
33185 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
33186 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
33188 #: cp/typeck.c:7329
33189 #, fuzzy, gcc-internal-format
33190 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
33191 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
33193 #: cp/typeck.c:7339
33194 #, fuzzy, gcc-internal-format
33195 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
33196 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
33198 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
33199 #, fuzzy, gcc-internal-format
33200 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33201 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
33203 #: cp/typeck.c:7492
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "returning reference to temporary"
33206 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
33208 #: cp/typeck.c:7499
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "reference to non-lvalue returned"
33211 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
33213 #: cp/typeck.c:7515
33214 #, fuzzy, gcc-internal-format
33215 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33216 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
33218 #: cp/typeck.c:7518
33219 #, fuzzy, gcc-internal-format
33220 msgid "address of local variable %q+D returned"
33221 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
33223 #: cp/typeck.c:7553
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "returning a value from a destructor"
33226 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
33228 #. If a return statement appears in a handler of the
33229 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33230 #: cp/typeck.c:7561
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33233 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
33235 #. You can't return a value from a constructor.
33236 #: cp/typeck.c:7564
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "returning a value from a constructor"
33239 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
33241 #: cp/typeck.c:7582
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
33246 #: cp/typeck.c:7588
33247 #, fuzzy, gcc-internal-format
33248 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
33249 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
33251 #: cp/typeck.c:7614
33252 #, fuzzy, gcc-internal-format
33253 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33254 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
33256 #: cp/typeck.c:7635
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33259 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
33261 #: cp/typeck.c:7665
33262 #, fuzzy, gcc-internal-format
33263 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33264 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
33266 #. Make this a permerror because we used to accept it.
33267 #: cp/typeck.c:8231
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "using temporary as lvalue"
33272 #: cp/typeck.c:8233
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
33278 #, fuzzy, gcc-internal-format
33279 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33280 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
33282 #: cp/typeck2.c:107
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "assignment of constant field %qD"
33287 #: cp/typeck2.c:109
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
33292 #: cp/typeck2.c:111
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "increment of constant field %qD"
33297 #: cp/typeck2.c:113
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "decrement of constant field %qD"
33302 #: cp/typeck2.c:120
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format
33304 msgid "assignment of read-only reference %qD"
33305 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
33307 #: cp/typeck2.c:122
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
33312 #: cp/typeck2.c:124
33313 #, fuzzy, gcc-internal-format
33314 msgid "increment of read-only reference %qD"
33315 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
33317 #: cp/typeck2.c:126
33318 #, fuzzy, gcc-internal-format
33319 msgid "decrement of read-only reference %qD"
33320 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
33322 #: cp/typeck2.c:310
33323 #, fuzzy, gcc-internal-format
33324 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33325 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
33327 #: cp/typeck2.c:313
33328 #, fuzzy, gcc-internal-format
33329 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33330 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
33332 #: cp/typeck2.c:316
33333 #, fuzzy, gcc-internal-format
33334 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33335 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
33337 #: cp/typeck2.c:320
33338 #, fuzzy, gcc-internal-format
33339 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33340 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
33342 #: cp/typeck2.c:322
33343 #, fuzzy, gcc-internal-format
33344 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33345 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
33347 #. Here we do not have location information.
33348 #: cp/typeck2.c:325
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33351 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
33353 #: cp/typeck2.c:327
33354 #, fuzzy, gcc-internal-format
33355 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33356 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
33358 #: cp/typeck2.c:330
33359 #, fuzzy, gcc-internal-format
33360 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33361 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
33363 #: cp/typeck2.c:339
33364 #, fuzzy, gcc-internal-format
33365 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
33366 msgstr " parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
33368 #: cp/typeck2.c:343
33369 #, fuzzy, gcc-internal-format
33373 #: cp/typeck2.c:351
33374 #, fuzzy, gcc-internal-format
33375 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
33376 msgstr " depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
33378 #: cp/typeck2.c:381
33379 #, fuzzy, gcc-internal-format
33380 msgid "%q+D has incomplete type"
33381 msgstr "« %D » a un type incomplet"
33383 #: cp/typeck2.c:394
33384 #, fuzzy, gcc-internal-format
33385 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
33386 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
33388 #: cp/typeck2.c:397
33389 #, fuzzy, gcc-internal-format
33390 msgid "forward declaration of %q+#T"
33391 msgstr "déclaration de « %#T »"
33393 #: cp/typeck2.c:400
33394 #, fuzzy, gcc-internal-format
33395 msgid "declaration of %q+#T"
33396 msgstr "déclaration de « %#T »"
33398 #: cp/typeck2.c:405
33399 #, fuzzy, gcc-internal-format
33400 msgid "invalid use of %qT"
33401 msgstr "utilisation invalide de « %T »"
33403 #: cp/typeck2.c:421
33404 #, fuzzy, gcc-internal-format
33405 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
33406 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
33408 #: cp/typeck2.c:430
33409 #, fuzzy, gcc-internal-format
33410 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
33411 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
33413 #: cp/typeck2.c:435
33414 #, fuzzy, gcc-internal-format
33415 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
33416 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
33418 #: cp/typeck2.c:441
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format
33420 msgid "invalid use of dependent type %qT"
33421 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
33423 #: cp/typeck2.c:450
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
33426 msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
33428 #: cp/typeck2.c:454
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "overloaded function with no contextual type information"
33431 msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
33433 #: cp/typeck2.c:457
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "insufficient contextual information to determine type"
33436 msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
33438 #: cp/typeck2.c:646
33439 #, fuzzy, gcc-internal-format
33440 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33441 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
33443 #: cp/typeck2.c:659
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33446 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
33448 #: cp/typeck2.c:768
33449 #, fuzzy, gcc-internal-format
33450 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33451 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
33453 #: cp/typeck2.c:826
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33456 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
33458 #: cp/typeck2.c:831
33459 #, fuzzy, gcc-internal-format
33460 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33461 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
33463 #: cp/typeck2.c:846
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
33466 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
33468 #: cp/typeck2.c:892
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33473 #: cp/typeck2.c:909
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33478 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
33479 #, fuzzy, gcc-internal-format
33480 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33481 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
33483 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
33484 #, fuzzy, gcc-internal-format
33485 msgid "missing initializer for member %qD"
33486 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
33488 #: cp/typeck2.c:1137
33489 #, fuzzy, gcc-internal-format
33490 msgid "uninitialized const member %qD"
33491 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
33493 #: cp/typeck2.c:1139
33494 #, fuzzy, gcc-internal-format
33495 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33496 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
33498 #: cp/typeck2.c:1141
33499 #, fuzzy, gcc-internal-format
33500 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33501 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
33503 #: cp/typeck2.c:1209
33504 #, fuzzy, gcc-internal-format
33505 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33506 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
33508 #: cp/typeck2.c:1218
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33511 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
33513 #: cp/typeck2.c:1377
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "circular pointer delegation detected"
33516 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
33518 #: cp/typeck2.c:1387
33519 #, fuzzy, gcc-internal-format
33520 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33521 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
33523 #: cp/typeck2.c:1411
33524 #, fuzzy, gcc-internal-format
33525 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33526 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
33528 #: cp/typeck2.c:1413
33529 #, fuzzy, gcc-internal-format
33530 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33531 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
33533 #: cp/typeck2.c:1438
33534 #, fuzzy, gcc-internal-format
33535 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33536 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
33538 #: cp/typeck2.c:1447
33539 #, fuzzy, gcc-internal-format
33540 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33541 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
33543 #: cp/typeck2.c:1469
33544 #, fuzzy, gcc-internal-format
33545 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33546 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
33548 #: cp/typeck2.c:1530
33549 #, fuzzy, gcc-internal-format
33550 msgid "invalid value-initialization of reference type"
33551 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
33553 #: cp/typeck2.c:1729
33554 #, fuzzy, gcc-internal-format
33555 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33556 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
33558 #: cp/typeck2.c:1732
33559 #, fuzzy, gcc-internal-format
33560 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33561 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
33563 #: fortran/arith.c:46
33564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33565 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
33568 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
33569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33570 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
33573 #: fortran/arith.c:913
33574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33575 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
33578 #: fortran/arith.c:1909
33579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33580 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
33581 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
33583 #: fortran/arith.c:1913
33584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33585 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33588 #: fortran/arith.c:1918
33589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33590 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33593 #: fortran/arith.c:1923
33594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33595 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33598 #: fortran/arith.c:1928
33599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33600 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
33601 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
33603 #: fortran/arith.c:1932
33604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33605 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
33608 #: fortran/arith.c:1936
33609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33610 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
33613 #: fortran/arith.c:2268
33614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33615 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
33616 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
33618 #: fortran/array.c:97
33619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33620 msgid "Expected array subscript at %C"
33621 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
33623 #: fortran/array.c:106
33624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33625 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
33628 #: fortran/array.c:130
33629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33630 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
33633 #: fortran/array.c:138
33634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33635 msgid "Expected array subscript stride at %C"
33636 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
33638 #: fortran/array.c:195
33639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33640 msgid "Invalid form of array reference at %C"
33641 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
33643 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
33644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33645 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
33648 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
33649 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:3689 fortran/check.c:3784
33650 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
33651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33652 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
33655 #: fortran/array.c:221
33656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33657 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
33660 #: fortran/array.c:236
33661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33662 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
33665 #: fortran/array.c:246
33666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33667 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
33670 #: fortran/array.c:249
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33672 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
33673 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
33675 #: fortran/array.c:254
33676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33677 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
33680 #: fortran/array.c:306
33681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33682 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
33683 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
33685 #: fortran/array.c:309
33686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33687 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
33688 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
33690 #: fortran/array.c:400
33691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33692 msgid "Expected expression in array specification at %C"
33695 #: fortran/array.c:479
33696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33697 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
33698 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
33700 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
33701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33702 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
33705 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
33706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33707 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
33710 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
33711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33712 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
33713 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
33715 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
33716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33717 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
33718 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
33720 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
33721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33722 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
33723 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
33725 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
33726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33727 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
33730 #: fortran/array.c:550
33731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33732 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
33735 #: fortran/array.c:563
33736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33737 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
33740 #: fortran/array.c:651
33741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33742 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
33745 #: fortran/array.c:871
33746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33747 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
33750 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
33751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33752 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
33753 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
33755 #: fortran/array.c:1015
33756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33757 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
33760 #: fortran/array.c:1035
33761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33762 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
33765 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
33766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33767 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
33770 #: fortran/array.c:1057
33771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33772 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
33773 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
33775 #: fortran/array.c:1142
33776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33777 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
33780 #: fortran/array.c:1469
33781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33782 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
33785 #. Problems occur when we get something like
33786 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
33787 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1521 fortran/trans-array.c:4535
33788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33789 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
33792 #: fortran/array.c:1802
33793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33794 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
33797 #: fortran/check.c:45
33798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33799 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
33800 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
33802 #: fortran/check.c:61
33803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33804 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
33805 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
33807 #: fortran/check.c:89
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33809 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
33810 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
33812 #: fortran/check.c:104
33813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33814 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
33817 #: fortran/check.c:121
33818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33819 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33822 #: fortran/check.c:138
33823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33824 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33827 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4857
33828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33829 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33830 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
33832 #: fortran/check.c:176
33833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33834 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33835 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
33837 #: fortran/check.c:195
33838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33839 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33842 #: fortran/check.c:236
33843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33844 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33847 #: fortran/check.c:253
33848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33849 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33852 #: fortran/check.c:271
33853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33854 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33855 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
33857 #: fortran/check.c:292
33858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33859 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33860 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
33862 #: fortran/check.c:318
33863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33864 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33867 #: fortran/check.c:328
33868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33869 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33872 #: fortran/check.c:355
33873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33874 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33877 #: fortran/check.c:381
33878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33879 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33882 #: fortran/check.c:399
33883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33884 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33887 #: fortran/check.c:416
33888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33889 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33890 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
33892 #: fortran/check.c:431
33893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33894 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33897 #: fortran/check.c:452
33898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33899 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33902 #: fortran/check.c:470
33903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33904 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33905 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
33907 #: fortran/check.c:488
33908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33909 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33912 #: fortran/check.c:505
33913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33914 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33915 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
33917 #: fortran/check.c:553
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33919 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33920 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
33922 #: fortran/check.c:599
33923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33924 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33927 #: fortran/check.c:697
33928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33929 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33932 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4826
33933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33934 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33937 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33938 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33940 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33943 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2642
33944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33945 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33948 #: fortran/check.c:884
33949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33950 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33953 #: fortran/check.c:893
33954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33955 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33958 #: fortran/check.c:909
33959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33960 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33963 #: fortran/check.c:920
33964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33965 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33968 #: fortran/check.c:963
33969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33970 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33973 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33975 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33978 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33980 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33983 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33984 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3142
33985 #: fortran/check.c:3276 fortran/check.c:3331 fortran/check.c:3770
33986 #: fortran/check.c:3899
33987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33988 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33991 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33993 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33996 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33998 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
34001 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
34002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34003 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
34006 #: fortran/check.c:1367
34007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34008 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
34011 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
34012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34013 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
34016 #: fortran/check.c:1529
34017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34018 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
34021 #: fortran/check.c:1589
34022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34023 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
34026 #: fortran/check.c:1753
34027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34028 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
34029 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
34031 #: fortran/check.c:1812
34032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34033 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
34036 #: fortran/check.c:1937
34037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34038 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
34039 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
34041 #: fortran/check.c:2144
34042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34043 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
34044 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
34046 #: fortran/check.c:2177
34047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34048 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
34051 #: fortran/check.c:2208
34052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34053 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
34056 #: fortran/check.c:2215
34057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34058 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
34061 #: fortran/check.c:2282
34062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34063 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
34066 #: fortran/check.c:2296
34067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34068 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
34071 #: fortran/check.c:2315
34072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34073 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
34076 #: fortran/check.c:2324
34077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34078 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
34081 #: fortran/check.c:2499
34082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34083 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
34086 #: fortran/check.c:2568
34087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34088 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
34091 #: fortran/check.c:2577
34092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34093 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
34096 #: fortran/check.c:2714 fortran/check.c:3846
34097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34098 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
34101 #: fortran/check.c:2772
34102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34103 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
34106 #: fortran/check.c:2780
34107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34108 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
34111 #: fortran/check.c:2797
34112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34113 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
34116 #: fortran/check.c:2922
34117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34118 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
34121 #: fortran/check.c:2932
34122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34123 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
34126 #: fortran/check.c:2939
34127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34128 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
34131 #: fortran/check.c:2956
34132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34133 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
34136 #: fortran/check.c:2996
34137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34138 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
34141 #: fortran/check.c:3014
34142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
34146 #: fortran/check.c:3023
34147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
34151 #: fortran/check.c:3059
34152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34153 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
34156 #: fortran/check.c:3077 fortran/check.c:3095
34157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34158 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
34159 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
34161 #: fortran/check.c:3086 fortran/check.c:3104
34162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34163 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
34164 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
34166 #: fortran/check.c:3203
34167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34168 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
34171 #: fortran/check.c:3234
34172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34173 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
34176 #: fortran/check.c:3269
34177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34178 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
34181 #: fortran/check.c:3353
34182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34183 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
34186 #: fortran/check.c:3382
34187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34188 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
34191 #: fortran/check.c:3395
34192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34193 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
34194 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
34196 #: fortran/check.c:3414
34197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34198 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
34201 #: fortran/check.c:3675
34202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34203 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
34206 #: fortran/check.c:3695
34207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34208 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
34211 #: fortran/check.c:3725
34212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34213 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
34216 #: fortran/check.c:3860
34217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34218 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
34221 #: fortran/check.c:3873
34222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34223 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
34226 #: fortran/check.c:4132 fortran/check.c:4164
34227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34228 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
34231 #: fortran/check.c:4172
34232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34233 msgid "Too many arguments to %s at %L"
34234 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
34236 #: fortran/check.c:4458
34237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34238 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
34241 #: fortran/check.c:4810 fortran/check.c:4818
34242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34243 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
34246 #: fortran/class.c:199
34247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34248 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
34251 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
34252 #. up to 255 extension levels.
34253 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7318
34254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34255 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
34258 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
34259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34260 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
34263 #: fortran/cpp.c:443
34264 #, fuzzy, gcc-internal-format
34265 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
34266 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
34268 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
34269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34270 msgid "opening output file %s: %s"
34271 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
34273 #: fortran/data.c:65
34274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34275 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
34276 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
34278 #: fortran/data.c:134
34279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34280 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
34283 #: fortran/data.c:158
34284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34285 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
34288 #: fortran/data.c:244
34289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34290 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
34291 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
34293 #: fortran/data.c:268
34294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34295 msgid "Data element below array lower bound at %L"
34298 #: fortran/data.c:280
34299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34300 msgid "Data element above array upper bound at %L"
34301 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
34303 #: fortran/data.c:359
34304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34305 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
34306 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
34308 #: fortran/decl.c:260
34309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34310 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
34313 #: fortran/decl.c:267
34314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34315 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
34318 #: fortran/decl.c:372
34319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34320 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
34323 #: fortran/decl.c:397
34324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34325 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
34326 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
34328 #: fortran/decl.c:500
34329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34330 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
34333 #: fortran/decl.c:562
34334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34335 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
34338 #: fortran/decl.c:650
34339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34340 msgid "Bad INTENT specification at %C"
34341 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
34343 #: fortran/decl.c:671
34344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34345 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
34348 #: fortran/decl.c:708
34349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34350 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
34353 #: fortran/decl.c:733
34354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34355 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
34358 #: fortran/decl.c:765
34359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34360 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
34361 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
34363 #: fortran/decl.c:888
34364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34365 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
34366 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
34368 #: fortran/decl.c:896
34369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34370 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
34371 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
34373 #: fortran/decl.c:909
34374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34375 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
34378 #: fortran/decl.c:981
34379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34380 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
34383 #: fortran/decl.c:1011
34384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34385 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
34388 #: fortran/decl.c:1018
34389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34390 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
34393 #: fortran/decl.c:1033
34394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34395 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
34398 #: fortran/decl.c:1047
34399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34400 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
34403 #: fortran/decl.c:1056
34404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34405 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
34408 #: fortran/decl.c:1065
34409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34410 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
34413 #: fortran/decl.c:1078
34414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34415 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
34418 #: fortran/decl.c:1088
34419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34420 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
34423 #: fortran/decl.c:1169
34424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34425 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
34428 #: fortran/decl.c:1211
34429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34430 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
34433 #: fortran/decl.c:1218
34434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34435 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
34438 #: fortran/decl.c:1308
34439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34440 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
34441 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
34443 #: fortran/decl.c:1318
34444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34445 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
34446 msgstr "initialisation manquante"
34448 #: fortran/decl.c:1328
34449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34450 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
34453 #: fortran/decl.c:1409
34454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34455 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
34456 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
34458 #: fortran/decl.c:1427
34459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34460 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
34463 #: fortran/decl.c:1522
34464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34465 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
34468 #: fortran/decl.c:1530
34469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34470 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
34473 #: fortran/decl.c:1610
34474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34475 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
34478 #: fortran/decl.c:1619
34479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34480 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
34483 #: fortran/decl.c:1628
34484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34485 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
34488 #: fortran/decl.c:1662
34489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34490 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
34493 #: fortran/decl.c:1689
34494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34495 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
34498 #: fortran/decl.c:1709
34499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34500 msgid "Error in pointer initialization at %C"
34501 msgstr "initialisation en double de %D"
34503 #: fortran/decl.c:1716
34504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34505 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
34508 #: fortran/decl.c:1777
34509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34510 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
34513 #: fortran/decl.c:1788
34514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34515 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
34518 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
34519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34520 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
34523 #: fortran/decl.c:1923
34524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34525 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
34528 #: fortran/decl.c:1939
34529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34530 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
34531 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
34533 #: fortran/decl.c:1955
34534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34535 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
34538 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
34539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34540 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
34543 #: fortran/decl.c:1983
34544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34545 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
34548 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7470
34549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34550 msgid "Expected an initialization expression at %C"
34551 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
34553 #: fortran/decl.c:1999
34554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34555 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
34558 #: fortran/decl.c:2012
34559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34560 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
34563 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
34564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34565 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
34566 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
34568 #: fortran/decl.c:2080
34569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34570 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
34571 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
34573 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
34574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34575 msgid "Missing right parenthesis at %C"
34576 msgstr "Paramètre term formel manquant"
34578 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
34579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34580 msgid "Expected initialization expression at %C"
34581 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
34583 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
34584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34585 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
34586 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
34588 #: fortran/decl.c:2183
34589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34590 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
34591 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
34593 #: fortran/decl.c:2196
34594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34595 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
34598 #: fortran/decl.c:2205
34599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34600 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
34601 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
34603 #: fortran/decl.c:2278
34604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34605 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
34606 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
34608 #: fortran/decl.c:2410
34609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34610 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
34611 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
34613 #: fortran/decl.c:2494
34614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34615 msgid "Extension: BYTE type at %C"
34618 #: fortran/decl.c:2500
34619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34620 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
34623 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
34624 #: fortran/decl.c:2681
34625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34626 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
34629 #: fortran/decl.c:2582
34630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34631 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
34634 #: fortran/decl.c:2620
34635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34636 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
34639 #: fortran/decl.c:2629
34640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34641 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
34644 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
34645 #: fortran/decl.c:3003
34646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34647 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
34648 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
34650 #: fortran/decl.c:2757
34651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34652 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
34655 #: fortran/decl.c:2803
34656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34657 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
34660 #: fortran/decl.c:2859
34661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34662 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
34663 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34665 #: fortran/decl.c:2961
34666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34667 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
34670 #: fortran/decl.c:2966
34671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34672 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
34673 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
34675 #: fortran/decl.c:2981
34676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34677 msgid "Expecting list of named entities at %C"
34680 #: fortran/decl.c:3009
34681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34682 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
34685 #: fortran/decl.c:3016
34686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34687 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
34690 #: fortran/decl.c:3045
34691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34692 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
34693 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
34695 #: fortran/decl.c:3344
34696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34697 msgid "Missing codimension specification at %C"
34698 msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
34700 #: fortran/decl.c:3346
34701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34702 msgid "Missing dimension specification at %C"
34703 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
34705 #: fortran/decl.c:3429
34706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34707 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
34708 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
34710 #: fortran/decl.c:3448
34711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34712 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
34715 #: fortran/decl.c:3458
34716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34717 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
34718 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
34720 #: fortran/decl.c:3476
34721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34722 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
34725 #: fortran/decl.c:3487
34726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34727 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
34730 #: fortran/decl.c:3502
34731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34732 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
34735 #: fortran/decl.c:3515
34736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34737 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
34740 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6524
34741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34742 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
34745 #: fortran/decl.c:3567
34746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34747 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
34750 #: fortran/decl.c:3598
34751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34752 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
34755 #: fortran/decl.c:3608
34756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34757 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
34760 #: fortran/decl.c:3652
34761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34762 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
34765 #: fortran/decl.c:3749
34766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34767 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
34770 #: fortran/decl.c:3770
34771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34772 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
34775 #: fortran/decl.c:3779
34776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34777 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
34780 #: fortran/decl.c:3783
34781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34782 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
34785 #: fortran/decl.c:3795
34786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34787 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
34790 #: fortran/decl.c:3809
34791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34792 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
34795 #: fortran/decl.c:3817
34796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34797 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
34800 #: fortran/decl.c:3829
34801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34802 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
34805 #: fortran/decl.c:3837
34806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34807 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
34810 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
34811 #. just because of this.
34812 #: fortran/decl.c:3848
34813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34814 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
34817 #: fortran/decl.c:3923
34818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34819 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34822 #: fortran/decl.c:3970
34823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34824 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34827 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34828 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34829 #: fortran/decl.c:4079
34830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34831 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34834 #: fortran/decl.c:4111
34835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34836 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34837 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
34839 #: fortran/decl.c:4185
34840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34841 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34844 #: fortran/decl.c:4198
34845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34846 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34849 #: fortran/decl.c:4304
34850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34851 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34854 #: fortran/decl.c:4316
34855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34856 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34859 #: fortran/decl.c:4333
34860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34861 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34864 #: fortran/decl.c:4384
34865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34866 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34869 #: fortran/decl.c:4461
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34871 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34872 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
34874 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34876 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34879 #: fortran/decl.c:4615
34880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34881 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34884 #: fortran/decl.c:4621
34885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34886 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34887 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
34889 #: fortran/decl.c:4634
34890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34891 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34894 #: fortran/decl.c:4689
34895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34896 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34899 #: fortran/decl.c:4696
34900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34901 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34904 #: fortran/decl.c:4702
34905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34906 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34909 #: fortran/decl.c:4725
34910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34911 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34914 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7952
34915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34916 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34917 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
34919 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7853
34920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34921 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34924 #: fortran/decl.c:4829
34925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34926 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34929 #: fortran/decl.c:4833
34930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34931 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34934 #: fortran/decl.c:4897
34935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34936 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34939 #: fortran/decl.c:4914
34940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34941 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34944 #: fortran/decl.c:4979
34945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34946 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34949 #: fortran/decl.c:5047
34950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34951 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34954 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34955 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34956 #: fortran/symbol.c:1582
34957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34958 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34961 #: fortran/decl.c:5190
34962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34963 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34966 #: fortran/decl.c:5200
34967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34968 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34971 #: fortran/decl.c:5203
34972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34973 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34976 #: fortran/decl.c:5206
34977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34978 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34981 #: fortran/decl.c:5210
34982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34983 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34986 #: fortran/decl.c:5214
34987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34988 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34991 #: fortran/decl.c:5218
34992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34993 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34996 #: fortran/decl.c:5222
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34998 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34999 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
35001 #: fortran/decl.c:5226
35002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35003 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
35006 #: fortran/decl.c:5230
35007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35008 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
35011 #: fortran/decl.c:5234
35012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35013 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
35016 #: fortran/decl.c:5238
35017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35018 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
35019 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
35021 #: fortran/decl.c:5256
35022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35023 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
35024 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
35026 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
35027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35028 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
35031 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
35032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35033 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
35036 #: fortran/decl.c:5601
35037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35038 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
35041 #: fortran/decl.c:5610
35042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35043 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
35046 #: fortran/decl.c:5620
35047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35048 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
35049 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
35051 #: fortran/decl.c:5626
35052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35053 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
35056 #: fortran/decl.c:5632
35057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35058 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
35061 #: fortran/decl.c:5663
35062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35063 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
35066 #: fortran/decl.c:5867
35067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35068 msgid "Unexpected END statement at %C"
35069 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
35071 #: fortran/decl.c:5875
35072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35073 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
35076 #. We would have required END [something].
35077 #: fortran/decl.c:5883
35078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35079 msgid "%s statement expected at %L"
35080 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
35082 #: fortran/decl.c:5894
35083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35084 msgid "Expecting %s statement at %C"
35085 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
35087 #: fortran/decl.c:5910
35088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35089 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
35092 #: fortran/decl.c:5927
35093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35094 msgid "Expected terminating name at %C"
35097 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
35098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35099 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
35100 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
35102 #: fortran/decl.c:6003
35103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35104 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
35105 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
35107 #: fortran/decl.c:6011
35108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35109 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
35112 #: fortran/decl.c:6019
35113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35114 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
35117 #: fortran/decl.c:6028
35118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35119 msgid "Array specification must be deferred at %L"
35122 #: fortran/decl.c:6127
35123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35124 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
35127 #: fortran/decl.c:6164
35128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35129 msgid "Expected '(' at %C"
35132 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
35133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35134 msgid "Expected variable name at %C"
35135 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
35137 #: fortran/decl.c:6194
35138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35139 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
35140 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
35142 #: fortran/decl.c:6198
35143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35144 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
35147 #: fortran/decl.c:6204
35148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35149 msgid "Expected \",\" at %C"
35152 #: fortran/decl.c:6267
35153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35154 msgid "Expected \")\" at %C"
35157 #: fortran/decl.c:6279
35158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35159 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
35160 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
35162 #: fortran/decl.c:6305
35163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35164 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
35165 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
35167 #: fortran/decl.c:6337
35168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35169 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
35172 #: fortran/decl.c:6356
35173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35174 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
35177 #: fortran/decl.c:6395
35178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35179 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
35182 #: fortran/decl.c:6475
35183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35184 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
35187 #: fortran/decl.c:6492
35188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35189 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
35192 #: fortran/decl.c:6530
35193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35194 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
35197 #: fortran/decl.c:6570
35198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35199 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
35200 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
35202 #: fortran/decl.c:6594
35203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35204 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
35205 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
35207 #: fortran/decl.c:6631
35208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35209 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
35210 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
35212 #: fortran/decl.c:6659
35213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35214 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
35217 #: fortran/decl.c:6666
35218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35219 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
35220 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
35222 #: fortran/decl.c:6672
35223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35224 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
35227 #: fortran/decl.c:6692
35228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35229 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
35230 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
35232 #: fortran/decl.c:6727
35233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35234 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
35235 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
35237 #: fortran/decl.c:6751
35238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35239 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
35242 #: fortran/decl.c:6763
35243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35244 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
35247 #: fortran/decl.c:6810
35248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35249 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
35250 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
35252 #: fortran/decl.c:6824
35253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35254 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
35255 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
35257 #: fortran/decl.c:6828
35258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35259 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
35260 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
35262 #: fortran/decl.c:6868
35263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35264 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
35265 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
35267 #: fortran/decl.c:6879
35268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35269 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
35270 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
35272 #: fortran/decl.c:6903
35273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35274 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
35277 #: fortran/decl.c:6929
35278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35279 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
35280 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
35282 #: fortran/decl.c:6940
35283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35284 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
35287 #: fortran/decl.c:6982
35288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35289 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
35292 #: fortran/decl.c:7005
35293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35294 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
35297 #: fortran/decl.c:7050
35298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35299 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
35302 #: fortran/decl.c:7099
35303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35304 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
35307 #: fortran/decl.c:7105
35308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35309 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
35312 #: fortran/decl.c:7111
35313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35314 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
35317 #: fortran/decl.c:7118
35318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35319 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
35322 #: fortran/decl.c:7125
35323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35324 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
35325 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
35327 #: fortran/decl.c:7148
35328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35329 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
35332 #: fortran/decl.c:7160
35333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35334 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
35337 #: fortran/decl.c:7181
35338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35339 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
35342 #: fortran/decl.c:7245
35343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35344 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
35347 #: fortran/decl.c:7256
35348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35349 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
35350 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
35352 #: fortran/decl.c:7266
35353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35354 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
35357 #: fortran/decl.c:7282
35358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35359 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
35362 #: fortran/decl.c:7355
35363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35364 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
35367 #: fortran/decl.c:7375
35368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35369 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
35372 #: fortran/decl.c:7408
35373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35374 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
35377 #: fortran/decl.c:7487
35378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35379 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
35382 #: fortran/decl.c:7535
35383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35384 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
35385 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
35387 #: fortran/decl.c:7571
35388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35389 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
35390 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
35392 #: fortran/decl.c:7618 fortran/decl.c:7633
35393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35394 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
35395 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
35397 #: fortran/decl.c:7653
35398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35399 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
35402 #: fortran/decl.c:7673
35403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35404 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
35407 #: fortran/decl.c:7700
35408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35409 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
35412 #: fortran/decl.c:7718
35413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35414 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
35417 #: fortran/decl.c:7734
35418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35419 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
35422 #: fortran/decl.c:7747
35423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35424 msgid "Expected access-specifier at %C"
35425 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
35427 #: fortran/decl.c:7749
35428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35429 msgid "Expected binding attribute at %C"
35432 #: fortran/decl.c:7757
35433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35434 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
35437 #: fortran/decl.c:7769
35438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35439 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
35442 #: fortran/decl.c:7811
35443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35444 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
35447 #: fortran/decl.c:7817
35448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35449 msgid "')' expected at %C"
35450 msgstr "«)» attendu"
35452 #: fortran/decl.c:7837
35453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35454 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
35457 #: fortran/decl.c:7842
35458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35459 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
35462 #: fortran/decl.c:7865
35463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35464 msgid "Expected binding name at %C"
35467 #: fortran/decl.c:7869
35468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35469 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
35472 #: fortran/decl.c:7882
35473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35474 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
35477 #: fortran/decl.c:7888
35478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35479 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
35482 #: fortran/decl.c:7898
35483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35484 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
35487 #: fortran/decl.c:7915
35488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35489 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
35492 #: fortran/decl.c:7926
35493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35494 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
35497 #: fortran/decl.c:7975
35498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35499 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
35502 #: fortran/decl.c:7995
35503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35504 msgid "Expected '::' at %C"
35507 #: fortran/decl.c:8007
35508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35509 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
35512 #: fortran/decl.c:8033
35513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35514 msgid "Expected '=>' at %C"
35517 #: fortran/decl.c:8075
35518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35519 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
35522 #: fortran/decl.c:8083
35523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35524 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
35527 #: fortran/decl.c:8132
35528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35529 msgid "Expected specific binding name at %C"
35532 #: fortran/decl.c:8142
35533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35534 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
35537 #: fortran/decl.c:8158
35538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35539 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
35542 #: fortran/decl.c:8193
35543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35544 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
35547 #: fortran/decl.c:8204
35548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35549 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
35552 #: fortran/decl.c:8226
35553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35554 msgid "Empty FINAL at %C"
35557 #: fortran/decl.c:8233
35558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35559 msgid "Expected module procedure name at %C"
35562 #: fortran/decl.c:8243
35563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35564 msgid "Expected ',' at %C"
35567 #: fortran/decl.c:8249
35568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35569 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
35570 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
35572 #: fortran/decl.c:8263
35573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35574 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
35577 #: fortran/decl.c:8332
35578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35579 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
35582 #: fortran/decl.c:8379
35583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35584 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
35587 #. We are told not to check dependencies.
35588 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
35589 #. If a dependency is found in the case
35590 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
35591 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
35592 #: fortran/dependency.c:660
35593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35594 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
35598 #: fortran/error.c:301
35599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35600 msgid " Included at %s:%d:"
35601 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
35603 #: fortran/error.c:385
35604 #, fuzzy, gcc-internal-format
35605 msgid "<During initialization>\n"
35606 msgstr "initialisation"
35608 #: fortran/error.c:719
35609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35610 msgid "Error count reached limit of %d."
35613 #: fortran/error.c:975
35614 #, fuzzy, gcc-internal-format
35615 msgid "Internal Error at (1):"
35616 msgstr "erreur interne : "
35618 #: fortran/expr.c:1212
35619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35620 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
35623 #: fortran/expr.c:1391 fortran/expr.c:1442
35624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35625 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
35628 #: fortran/expr.c:2053
35629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35630 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
35633 #: fortran/expr.c:2097
35634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35635 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
35638 #: fortran/expr.c:2122
35639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35640 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
35643 #: fortran/expr.c:2129
35644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35645 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
35648 #: fortran/expr.c:2139
35649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35650 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
35653 #: fortran/expr.c:2155
35654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35655 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
35658 #: fortran/expr.c:2166
35659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35660 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
35661 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
35663 #: fortran/expr.c:2174
35664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35665 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
35666 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
35668 #: fortran/expr.c:2197
35669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35670 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
35673 #: fortran/expr.c:2295
35674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35675 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
35678 #: fortran/expr.c:2361
35679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35680 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35683 #: fortran/expr.c:2392
35684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35685 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
35688 #: fortran/expr.c:2448
35689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35690 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
35693 #: fortran/expr.c:2460
35694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35695 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35698 #: fortran/expr.c:2492
35699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35700 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
35703 #: fortran/expr.c:2512
35704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35705 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35706 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
35708 #: fortran/expr.c:2518
35709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35710 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35713 #: fortran/expr.c:2524
35714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35715 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35718 #: fortran/expr.c:2530
35719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35720 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
35723 #: fortran/expr.c:2540
35724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35725 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
35728 #: fortran/expr.c:2693
35729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35730 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
35731 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
35733 #: fortran/expr.c:2700
35734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35735 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
35736 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
35738 #: fortran/expr.c:2707
35739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35740 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
35743 #: fortran/expr.c:2714
35744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35745 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
35748 #: fortran/expr.c:2848
35749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35750 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
35751 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
35753 #: fortran/expr.c:2855
35754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35755 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
35758 #: fortran/expr.c:2862
35759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35760 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
35763 #: fortran/expr.c:2893
35764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35765 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
35766 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
35768 #: fortran/expr.c:2944
35769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35770 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
35773 #: fortran/expr.c:2956
35774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35775 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
35778 #: fortran/expr.c:2965
35779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35780 msgid "Expression at %L must be scalar"
35781 msgstr "expression %s doit être référable"
35783 #: fortran/expr.c:2999
35784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35785 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
35788 #: fortran/expr.c:3013
35789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35790 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
35793 #: fortran/expr.c:3102
35794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35795 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
35798 #: fortran/expr.c:3109
35799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35800 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
35801 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
35803 #: fortran/expr.c:3116
35804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35805 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
35806 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
35808 #: fortran/expr.c:3128
35809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35810 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
35811 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
35813 #: fortran/expr.c:3138
35814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35815 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
35818 #: fortran/expr.c:3148
35819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35820 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35823 #: fortran/expr.c:3154 fortran/resolve.c:8782
35824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35825 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35828 #: fortran/expr.c:3164 fortran/resolve.c:8792
35829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35830 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35833 #: fortran/expr.c:3172 fortran/resolve.c:8801
35834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35835 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35838 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8805
35839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35840 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35843 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8809
35844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35845 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35848 #: fortran/expr.c:3202
35849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35850 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35853 #: fortran/expr.c:3238
35854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35855 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35858 #: fortran/expr.c:3247
35859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35860 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35863 #: fortran/expr.c:3270
35864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35865 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35868 #: fortran/expr.c:3275
35869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35870 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35871 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
35873 #: fortran/expr.c:3288
35874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35875 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35878 #: fortran/expr.c:3294
35879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35880 msgid "Stride must not be present at %L"
35883 #: fortran/expr.c:3306
35884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35885 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35888 #: fortran/expr.c:3332
35889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35890 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35893 #: fortran/expr.c:3353
35894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35895 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35896 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
35898 #: fortran/expr.c:3359
35899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35900 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35903 #: fortran/expr.c:3369
35904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35905 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35906 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
35908 #: fortran/expr.c:3375
35909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35910 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35913 #: fortran/expr.c:3398
35914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35915 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35918 #: fortran/expr.c:3429
35919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35920 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35923 #: fortran/expr.c:3439
35924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35925 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35928 #: fortran/expr.c:3447
35929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35930 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35933 #: fortran/expr.c:3454
35934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35935 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35938 #: fortran/expr.c:3473
35939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35940 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35943 #: fortran/expr.c:3486
35944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35945 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35948 #: fortran/expr.c:3490
35949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35950 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35953 #: fortran/expr.c:3515
35954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35955 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35958 #: fortran/expr.c:3523
35959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35960 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35963 #: fortran/expr.c:3530
35964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35965 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35968 #: fortran/expr.c:3540
35969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35970 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35973 #: fortran/expr.c:3548
35974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35975 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35978 #: fortran/expr.c:3561
35979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35980 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35983 #: fortran/expr.c:3609
35984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35985 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35988 #: fortran/expr.c:3615
35989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35990 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35993 #: fortran/expr.c:3621
35994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35995 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35998 #: fortran/expr.c:3633
35999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36000 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
36003 #: fortran/expr.c:4383
36004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36005 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
36008 #: fortran/expr.c:4391
36009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36010 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
36011 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
36013 #: fortran/expr.c:4402
36014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36015 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
36018 #: fortran/expr.c:4411
36019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36020 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
36023 #: fortran/expr.c:4423
36024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36025 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
36028 #: fortran/expr.c:4445
36029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36030 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
36033 #: fortran/expr.c:4453
36034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36035 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
36038 #: fortran/expr.c:4466
36039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36040 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
36043 #: fortran/expr.c:4474
36044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36045 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
36048 #: fortran/expr.c:4486
36049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36050 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
36053 #: fortran/expr.c:4530
36054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36055 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
36058 #: fortran/expr.c:4534
36059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36060 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
36063 #: fortran/expr.c:4545
36064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36065 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
36068 #: fortran/f95-lang.c:222
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
36073 #: fortran/f95-lang.c:284
36074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36075 msgid "can't open input file: %s"
36076 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
36078 #: fortran/gfortranspec.c:170
36079 #, fuzzy, gcc-internal-format
36080 msgid "overflowed output arg list for %qs"
36081 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
36083 #: fortran/gfortranspec.c:327
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "no input files; unwilling to write output files"
36086 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
36088 #: fortran/interface.c:175
36089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36090 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
36091 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
36093 #: fortran/interface.c:202
36094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36095 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
36096 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
36098 #: fortran/interface.c:221
36099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36100 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
36103 #: fortran/interface.c:254
36104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36105 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
36108 #: fortran/interface.c:262
36109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36110 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
36113 #: fortran/interface.c:293
36114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36115 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
36118 #: fortran/interface.c:306
36119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36120 msgid "Expected a nameless interface at %C"
36121 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
36123 #: fortran/interface.c:319
36124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36125 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
36128 #: fortran/interface.c:349
36129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36130 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
36133 #: fortran/interface.c:363
36134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36135 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
36138 #: fortran/interface.c:374
36139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36140 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
36143 #: fortran/interface.c:605
36144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36145 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
36148 #: fortran/interface.c:633
36149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36150 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
36153 #: fortran/interface.c:644
36154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36155 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
36158 #: fortran/interface.c:650
36159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36160 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
36163 #: fortran/interface.c:667
36164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36165 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
36168 #: fortran/interface.c:676
36169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36170 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
36173 #: fortran/interface.c:687
36174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36175 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
36178 #: fortran/interface.c:694
36179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36180 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
36183 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13416
36184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36185 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
36188 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13434
36189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36190 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
36193 #: fortran/interface.c:815
36194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36195 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
36198 #: fortran/interface.c:1114
36199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36200 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
36203 #: fortran/interface.c:1117
36204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36205 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
36208 #: fortran/interface.c:1127
36209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36210 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
36213 #: fortran/interface.c:1182 fortran/interface.c:1186
36214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36215 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
36218 #: fortran/interface.c:1190
36219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36220 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
36221 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
36223 #: fortran/interface.c:1224
36224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36225 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
36226 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
36228 #: fortran/interface.c:1439
36229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36230 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
36233 #: fortran/interface.c:1444
36234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36235 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
36238 #: fortran/interface.c:1449
36239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36240 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
36243 #: fortran/interface.c:1491
36244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36245 msgid "Invalid procedure argument at %L"
36246 msgstr "argument actuel invalide à %0"
36248 #: fortran/interface.c:1499
36249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36250 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
36253 #: fortran/interface.c:1524
36254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36255 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
36258 #: fortran/interface.c:1534
36259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36260 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
36261 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
36263 #: fortran/interface.c:1548
36264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36265 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
36266 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
36268 #: fortran/interface.c:1556
36269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36270 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
36271 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
36273 #: fortran/interface.c:1571 fortran/interface.c:1601
36274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36275 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
36276 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
36278 #: fortran/interface.c:1581
36279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36280 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
36281 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
36283 #: fortran/interface.c:1589
36284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36285 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
36288 #: fortran/interface.c:1613
36289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36290 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
36293 #: fortran/interface.c:1626
36294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36295 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
36296 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
36298 #: fortran/interface.c:1642
36299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36300 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
36303 #: fortran/interface.c:1698
36304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36305 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
36308 #: fortran/interface.c:1707
36309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36310 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
36313 #: fortran/interface.c:1719
36314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36315 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
36318 #: fortran/interface.c:1727
36319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36320 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
36323 #: fortran/interface.c:2026
36324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36325 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
36326 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
36328 #: fortran/interface.c:2034
36329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36330 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
36333 #: fortran/interface.c:2044
36334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36335 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
36338 #: fortran/interface.c:2056 fortran/interface.c:2375
36339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36340 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
36343 #: fortran/interface.c:2064
36344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36345 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
36348 #: fortran/interface.c:2074
36349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36350 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
36353 #: fortran/interface.c:2077
36354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36355 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
36358 #: fortran/interface.c:2101
36359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36360 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
36363 #: fortran/interface.c:2108
36364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36365 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
36368 #: fortran/interface.c:2122
36369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36370 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
36373 #: fortran/interface.c:2136
36374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36375 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
36378 #: fortran/interface.c:2141
36379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36380 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
36383 #: fortran/interface.c:2158
36384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36385 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
36388 #: fortran/interface.c:2170
36389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36390 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
36393 #: fortran/interface.c:2180
36394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36395 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
36398 #: fortran/interface.c:2194
36399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36400 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
36403 #: fortran/interface.c:2203
36404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36405 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
36406 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
36408 #: fortran/interface.c:2213
36409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36410 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
36413 #: fortran/interface.c:2223
36414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36415 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
36418 #: fortran/interface.c:2236
36419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36420 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
36423 #: fortran/interface.c:2250
36424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36425 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
36428 #: fortran/interface.c:2264
36429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36430 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
36433 #: fortran/interface.c:2274
36434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36435 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
36436 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
36438 #: fortran/interface.c:2303
36439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36440 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
36443 #: fortran/interface.c:2321
36444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36445 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
36448 #: fortran/interface.c:2333
36449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36450 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
36453 #: fortran/interface.c:2352
36454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36455 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
36458 #: fortran/interface.c:2382
36459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36460 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
36463 #: fortran/interface.c:2568
36464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36465 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
36468 #: fortran/interface.c:2624
36469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36470 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
36473 #: fortran/interface.c:2634
36474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36475 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
36478 #: fortran/interface.c:2642
36479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36480 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
36483 #: fortran/interface.c:2654
36484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36485 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
36488 #: fortran/interface.c:2662
36489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36490 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
36493 #: fortran/interface.c:2673
36494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36495 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
36498 #: fortran/interface.c:2699
36499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36500 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
36503 #: fortran/interface.c:2703
36504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36505 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
36506 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
36508 #: fortran/interface.c:2713
36509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36510 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
36513 #: fortran/interface.c:2721
36514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36515 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
36518 #: fortran/interface.c:2729
36519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36520 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
36523 #: fortran/interface.c:2739
36524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36525 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
36528 #: fortran/interface.c:2771
36529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36530 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
36533 #: fortran/interface.c:2782
36534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36535 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
36538 #: fortran/interface.c:3274
36539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36540 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
36543 #: fortran/intrinsic.c:935
36544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36545 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
36548 #: fortran/intrinsic.c:3500
36549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36550 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
36551 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
36553 #: fortran/intrinsic.c:3515
36554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36555 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
36558 #: fortran/intrinsic.c:3518
36559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36560 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
36563 #: fortran/intrinsic.c:3525
36564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36565 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
36568 #: fortran/intrinsic.c:3539
36569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36570 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
36571 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
36573 #: fortran/intrinsic.c:3554
36574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36575 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
36578 #: fortran/intrinsic.c:3611
36579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36580 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
36583 #: fortran/intrinsic.c:3992
36584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36585 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
36588 #: fortran/intrinsic.c:4063
36589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36590 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
36593 #: fortran/intrinsic.c:4139
36594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36595 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
36598 #: fortran/intrinsic.c:4200
36599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36600 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
36601 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
36603 #: fortran/intrinsic.c:4273
36604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36605 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
36606 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
36608 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
36609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36610 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
36611 msgstr "conversion de NaN en int"
36613 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
36614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36615 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
36616 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
36618 #: fortran/intrinsic.c:4387
36619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36620 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
36621 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
36623 #: fortran/intrinsic.c:4481
36624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36625 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
36628 #: fortran/intrinsic.c:4486
36629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36630 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
36633 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
36634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36635 msgid "Extension: backslash character at %C"
36638 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
36639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36640 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
36643 #: fortran/io.c:453
36644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36645 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
36648 #: fortran/io.c:460
36649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36650 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
36653 #: fortran/io.c:649
36654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36655 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
36658 #: fortran/io.c:679
36659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36660 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
36663 #: fortran/io.c:684
36664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36665 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
36668 #: fortran/io.c:782
36669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36670 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
36673 #: fortran/io.c:826
36674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36675 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
36678 #: fortran/io.c:854
36679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36680 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
36683 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
36684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36685 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
36686 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
36688 #: fortran/io.c:949
36689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36690 msgid "Period required in format specifier at %L"
36691 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
36693 #: fortran/io.c:971
36694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36695 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
36698 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
36699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36700 msgid "Extension: Missing comma at %L"
36703 #: fortran/io.c:1141
36704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36705 msgid "%s in format string at %L"
36706 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
36708 #: fortran/io.c:1178
36709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36710 msgid "Extraneous characters in format at %L"
36711 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
36713 #: fortran/io.c:1200
36714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36715 msgid "Format statement in module main block at %C"
36718 #: fortran/io.c:1206
36719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36720 msgid "Missing format label at %C"
36721 msgstr "Paramètre term formel manquant"
36723 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
36724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36725 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
36726 msgstr "spécification de base de classe invalide"
36728 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
36729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36730 msgid "Duplicate %s specification at %C"
36731 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
36733 #: fortran/io.c:1305
36734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36735 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
36738 #: fortran/io.c:1312
36739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36740 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
36743 #: fortran/io.c:1363
36744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36745 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
36746 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
36748 #: fortran/io.c:1383
36749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36750 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
36753 #: fortran/io.c:1399
36754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36755 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
36758 #: fortran/io.c:1405
36759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36760 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
36763 #: fortran/io.c:1411
36764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36765 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
36768 #: fortran/io.c:1418
36769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36770 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
36773 #: fortran/io.c:1430
36774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36775 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
36776 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
36778 #: fortran/io.c:1436
36779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36780 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
36783 #: fortran/io.c:1443
36784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36785 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
36788 #: fortran/io.c:1450
36789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36790 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
36793 #: fortran/io.c:1476
36794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36795 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
36796 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
36798 #: fortran/io.c:1483
36799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36800 msgid "%s tag at %L must be scalar"
36801 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
36803 #: fortran/io.c:1489
36804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36805 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
36808 #: fortran/io.c:1497
36809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36810 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
36813 #: fortran/io.c:1505
36814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36815 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
36818 #: fortran/io.c:1513
36819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36820 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36823 #: fortran/io.c:1531
36824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36825 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36828 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
36829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36830 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36831 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
36833 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36835 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36836 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
36838 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36840 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36841 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
36843 #: fortran/io.c:1826
36844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36845 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36848 #: fortran/io.c:1840
36849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36850 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36851 msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
36853 #: fortran/io.c:1848
36854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36855 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36858 #: fortran/io.c:1855
36859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36860 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36863 #: fortran/io.c:1887
36864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36865 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36868 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36870 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36873 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36875 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36878 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36880 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36883 #: fortran/io.c:1959
36884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36885 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36888 #: fortran/io.c:2010
36889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36890 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36893 #: fortran/io.c:2030
36894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36895 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36898 #: fortran/io.c:2243
36899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36900 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36903 #: fortran/io.c:2293
36904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36905 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36908 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36910 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36913 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36915 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36918 #: fortran/io.c:2458
36919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36920 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36923 #: fortran/io.c:2514
36924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36925 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36926 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
36928 #: fortran/io.c:2574
36929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36930 msgid "Duplicate format specification at %C"
36931 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
36933 #: fortran/io.c:2591
36934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36935 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36938 #: fortran/io.c:2627
36939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36940 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36941 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
36943 #: fortran/io.c:2636
36944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36945 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36948 #: fortran/io.c:2701
36949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36950 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36953 #: fortran/io.c:2778
36954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36955 msgid "UNIT not specified at %L"
36956 msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
36958 #: fortran/io.c:2790
36959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36960 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36963 #: fortran/io.c:2812
36964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36965 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36966 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
36968 #: fortran/io.c:2823
36969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36970 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36973 #: fortran/io.c:2837
36974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36975 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36978 #: fortran/io.c:2865
36979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36980 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36983 #: fortran/io.c:2875
36984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36985 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36988 #: fortran/io.c:2885
36989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36990 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36991 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
36993 #: fortran/io.c:2897
36994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36995 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36996 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
36998 #: fortran/io.c:2909
36999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37000 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
37001 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
37003 #: fortran/io.c:2919
37004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37005 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
37006 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
37008 #: fortran/io.c:3041
37009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37010 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
37011 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
37013 #: fortran/io.c:3072
37014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37015 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
37016 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
37018 #: fortran/io.c:3078
37019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37020 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
37021 msgstr "expression sans type comme argument %d"
37023 #. A general purpose syntax error.
37024 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2436
37025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37026 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
37027 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
37029 #: fortran/io.c:3221
37030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37031 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
37034 #: fortran/io.c:3279
37035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37036 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
37039 #: fortran/io.c:3347
37040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37041 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
37044 #: fortran/io.c:3368
37045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37046 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
37049 #: fortran/io.c:3562
37050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37051 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
37054 #: fortran/io.c:3705
37055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37056 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
37057 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
37059 #: fortran/io.c:3769
37060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37061 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
37062 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
37064 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
37065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37066 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
37069 #: fortran/io.c:3958
37070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37071 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
37072 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
37074 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
37075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37076 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
37079 #: fortran/io.c:3975
37080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37081 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
37084 #: fortran/io.c:3991
37085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37086 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
37089 #: fortran/io.c:4161
37090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37091 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
37094 #: fortran/io.c:4167
37095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37096 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
37099 #: fortran/match.c:164
37100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37101 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
37102 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
37104 #: fortran/match.c:169
37105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37106 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
37107 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
37109 #: fortran/match.c:366
37110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37111 msgid "Integer too large at %C"
37112 msgstr "entier à %0 est trop grand"
37114 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
37115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37116 msgid "Too many digits in statement label at %C"
37117 msgstr "trop de dimensions à %0"
37119 #: fortran/match.c:465
37120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37121 msgid "Statement label at %C is zero"
37124 #: fortran/match.c:498
37125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37126 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
37127 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
37129 #: fortran/match.c:504
37130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37131 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
37132 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
37134 #: fortran/match.c:535
37135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37136 msgid "Invalid character in name at %C"
37137 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
37139 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
37140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37141 msgid "Name at %C is too long"
37144 #: fortran/match.c:559
37145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37146 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
37149 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
37150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37151 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
37154 #: fortran/match.c:649
37155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37156 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
37159 #: fortran/match.c:973
37160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37161 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
37164 #: fortran/match.c:979
37165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37166 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
37169 #: fortran/match.c:1013
37170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37171 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
37174 #: fortran/match.c:1025
37175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37176 msgid "Syntax error in iterator at %C"
37177 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
37179 #: fortran/match.c:1266
37180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37181 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
37182 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
37184 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
37185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37186 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
37189 #: fortran/match.c:1452
37190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37191 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
37192 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
37194 #: fortran/match.c:1463
37195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37196 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
37199 #: fortran/match.c:1501
37200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37201 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
37202 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
37204 #: fortran/match.c:1585
37205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37206 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
37209 #: fortran/match.c:1595
37210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37211 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
37214 #: fortran/match.c:1602
37215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37216 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
37217 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
37219 #: fortran/match.c:1646
37220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37221 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
37222 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37224 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
37225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37226 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
37227 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
37229 #: fortran/match.c:1681
37230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37231 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
37234 #: fortran/match.c:1745
37235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37236 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
37239 #: fortran/match.c:1752
37240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37241 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
37244 #: fortran/match.c:1764
37245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37246 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
37249 #: fortran/match.c:1816
37250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37251 msgid "Expected association list at %C"
37254 #: fortran/match.c:1829
37255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37256 msgid "Expected association at %C"
37259 #: fortran/match.c:1838
37260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37261 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
37262 msgstr "initialisation en double de %D"
37264 #: fortran/match.c:1846
37265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37266 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
37269 #: fortran/match.c:1864
37270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37271 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
37274 #: fortran/match.c:1882
37275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37276 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
37277 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
37279 #: fortran/match.c:2029
37280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37281 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
37284 #: fortran/match.c:2037
37285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37286 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
37289 #: fortran/match.c:2049
37290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37291 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
37294 #: fortran/match.c:2059
37295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37296 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
37297 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
37299 #: fortran/match.c:2062
37300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37301 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
37302 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
37304 #: fortran/match.c:2086
37305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37306 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
37309 #: fortran/match.c:2091
37310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37311 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
37314 #: fortran/match.c:2097
37315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37316 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
37319 #: fortran/match.c:2104
37320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37321 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
37324 #: fortran/match.c:2128
37325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37326 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
37329 #: fortran/match.c:2133
37330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37331 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
37334 #: fortran/match.c:2200
37335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37336 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
37339 #: fortran/match.c:2208
37340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37341 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
37344 #: fortran/match.c:2215
37345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37346 msgid "STOP code at %L must be scalar"
37349 #: fortran/match.c:2223
37350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37351 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
37354 #: fortran/match.c:2231
37355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37356 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
37359 #: fortran/match.c:2277
37360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37361 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
37362 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
37364 #: fortran/match.c:2300
37365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37366 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
37369 #: fortran/match.c:2326
37370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37371 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
37374 #: fortran/match.c:2333
37375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37376 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
37379 #: fortran/match.c:2345
37380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37381 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
37384 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
37385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37386 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
37389 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
37390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37391 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
37394 #: fortran/match.c:2521
37395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37396 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
37399 #: fortran/match.c:2567
37400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37401 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
37404 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
37405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37406 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
37409 #: fortran/match.c:2677
37410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37411 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
37414 #: fortran/match.c:2772
37415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37416 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
37419 #: fortran/match.c:2835
37420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37421 msgid "Invalid type-spec at %C"
37422 msgstr "constante sans type invalide à %1"
37424 #: fortran/match.c:2879
37425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37426 msgid "Error in type-spec at %L"
37429 #: fortran/match.c:2889
37430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37431 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
37434 #: fortran/match.c:2928
37435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37436 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
37439 #: fortran/match.c:2949
37440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37441 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
37444 #: fortran/match.c:2957
37445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37446 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
37449 #: fortran/match.c:2984
37450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37451 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
37454 #: fortran/match.c:2991
37455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37456 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
37459 #: fortran/match.c:3028
37460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37461 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
37464 #: fortran/match.c:3052
37465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37466 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
37469 #: fortran/match.c:3059
37470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37471 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
37474 #: fortran/match.c:3066
37475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37476 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
37479 #: fortran/match.c:3073
37480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37481 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
37484 #: fortran/match.c:3091
37485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37486 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
37489 #: fortran/match.c:3098
37490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37491 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
37494 #: fortran/match.c:3105
37495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37496 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
37499 #: fortran/match.c:3131
37500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37501 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
37504 #: fortran/match.c:3139
37505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37506 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
37509 #: fortran/match.c:3276
37510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37511 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
37514 #: fortran/match.c:3295
37515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37516 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
37519 #: fortran/match.c:3332
37520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37521 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
37524 #: fortran/match.c:3390
37525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37526 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
37529 #: fortran/match.c:3399
37530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37531 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
37534 #: fortran/match.c:3404
37535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37536 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
37539 #: fortran/match.c:3434
37540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37541 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
37542 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
37544 #: fortran/match.c:3462
37545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37546 msgid "Expected component reference at %C"
37547 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
37549 #: fortran/match.c:3468
37550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37551 msgid "Junk after CALL at %C"
37554 #: fortran/match.c:3478
37555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37556 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
37559 #: fortran/match.c:3698
37560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37561 msgid "Syntax error in common block name at %C"
37562 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
37564 #: fortran/match.c:3734
37565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37566 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
37569 #. If we find an error, just print it and continue,
37570 #. cause it's just semantic, and we can see if there
37571 #. are more errors.
37572 #: fortran/match.c:3793
37573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37574 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
37577 #: fortran/match.c:3802
37578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37579 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
37582 #: fortran/match.c:3809
37583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37584 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
37587 #: fortran/match.c:3817
37588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37589 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
37592 #: fortran/match.c:3844
37593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37594 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
37597 #: fortran/match.c:3854
37598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37599 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
37602 #: fortran/match.c:3886
37603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37604 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
37607 #: fortran/match.c:3994
37608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37609 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
37612 #: fortran/match.c:4002
37613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37614 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
37617 #: fortran/match.c:4029
37618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37619 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
37622 #: fortran/match.c:4163
37623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37624 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
37627 #: fortran/match.c:4171
37628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37629 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
37632 #: fortran/match.c:4199
37633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37634 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
37637 #: fortran/match.c:4213
37638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37639 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
37640 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
37642 #: fortran/match.c:4226
37643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37644 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
37647 #: fortran/match.c:4342
37648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37649 msgid "Statement function at %L is recursive"
37650 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
37652 #: fortran/match.c:4348
37653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37654 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
37655 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
37657 #: fortran/match.c:4434
37658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37659 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
37660 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
37662 #: fortran/match.c:4466
37663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37664 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
37667 #: fortran/match.c:4604
37668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37669 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
37672 #: fortran/match.c:4637
37673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37674 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
37675 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37677 #: fortran/match.c:4689
37678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37679 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
37680 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
37682 #: fortran/match.c:4707
37683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37684 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
37685 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37687 #: fortran/match.c:4740
37688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37689 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
37690 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
37692 #: fortran/match.c:4813
37693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37694 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
37695 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
37697 #: fortran/match.c:4935
37698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37699 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
37702 #: fortran/match.c:4973
37703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37704 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
37705 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
37707 #: fortran/match.c:5073
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37709 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
37710 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
37712 #: fortran/matchexp.c:72
37713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37714 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
37715 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
37717 #: fortran/matchexp.c:80
37718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37719 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
37720 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
37722 #: fortran/matchexp.c:173
37723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37724 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
37725 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
37727 #: fortran/matchexp.c:278
37728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37729 msgid "Expected exponent in expression at %C"
37730 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
37732 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
37733 #: fortran/matchexp.c:430
37734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37735 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
37738 #: fortran/misc.c:39
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
37743 #: fortran/module.c:522
37744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37745 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
37748 #: fortran/module.c:534
37749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37750 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
37753 #: fortran/module.c:547
37754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37755 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
37758 #: fortran/module.c:556
37759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37760 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
37763 #: fortran/module.c:610
37764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37765 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
37766 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
37768 #: fortran/module.c:618
37769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37770 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
37773 #: fortran/module.c:660
37774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37775 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
37778 #: fortran/module.c:937
37779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37780 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
37783 #: fortran/module.c:941
37784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37785 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
37788 #: fortran/module.c:945
37789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37790 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
37793 #: fortran/module.c:1303
37794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37795 msgid "Error writing modules file: %s"
37796 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
37798 #: fortran/module.c:3236
37799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37800 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
37803 #: fortran/module.c:4567
37804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37805 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37808 #: fortran/module.c:4574
37809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37810 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37813 #: fortran/module.c:4579
37814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37815 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37818 #: fortran/module.c:5200
37819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37820 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37821 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
37823 #: fortran/module.c:5238
37824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37825 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37826 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
37828 #: fortran/module.c:5247
37829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37830 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37831 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
37833 #: fortran/module.c:5250
37834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37835 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37836 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
37838 #: fortran/module.c:5256
37839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37840 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37841 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
37843 #: fortran/module.c:5275 fortran/module.c:5406 fortran/module.c:5439
37844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37845 msgid "Symbol '%s' already declared"
37846 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
37848 #: fortran/module.c:5385
37849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37850 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37853 #: fortran/module.c:5510
37854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37855 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37858 #: fortran/module.c:5525
37859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37860 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37863 #: fortran/module.c:5532 fortran/module.c:5592
37864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37865 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37868 #: fortran/module.c:5642
37869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37870 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37873 #: fortran/module.c:5675
37874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37875 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37878 #: fortran/module.c:5683
37879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37880 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37883 #: fortran/module.c:5693
37884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37885 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37888 #: fortran/module.c:5698
37889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37890 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37891 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
37893 #: fortran/module.c:5706
37894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37895 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37898 #: fortran/module.c:5726
37899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37900 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37903 #: fortran/module.c:5733
37904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37905 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37908 #: fortran/module.c:5738
37909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37910 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37913 #: fortran/module.c:5753
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37918 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37920 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37923 #: fortran/openmp.c:163
37924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37925 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37926 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
37928 #: fortran/openmp.c:291
37929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37930 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37933 #: fortran/openmp.c:402
37934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37935 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37938 #: fortran/openmp.c:469
37939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37940 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37943 #: fortran/openmp.c:487
37944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37945 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37948 #: fortran/openmp.c:515
37949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37950 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37953 #: fortran/openmp.c:547
37954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37955 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37958 #: fortran/openmp.c:587
37959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37960 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37963 #: fortran/openmp.c:663
37964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37965 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37968 #: fortran/openmp.c:677
37969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37970 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37973 #: fortran/openmp.c:691
37974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37975 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37978 #: fortran/openmp.c:705
37979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37980 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37983 #: fortran/openmp.c:719
37984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37985 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37988 #: fortran/openmp.c:736
37989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37990 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37993 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8673 fortran/resolve.c:9133
37994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37995 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37998 #: fortran/openmp.c:791
37999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38000 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
38003 #: fortran/openmp.c:799
38004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38005 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
38008 #: fortran/openmp.c:841
38009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38010 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
38013 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
38014 #: fortran/openmp.c:880
38015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38016 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
38019 #: fortran/openmp.c:903
38020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38021 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
38024 #: fortran/openmp.c:906
38025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38026 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
38029 #: fortran/openmp.c:914
38030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38031 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
38034 #: fortran/openmp.c:917
38035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38036 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
38039 #: fortran/openmp.c:925
38040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38041 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
38044 #: fortran/openmp.c:928
38045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38046 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
38049 #: fortran/openmp.c:936
38050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38051 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
38054 #: fortran/openmp.c:939
38055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38056 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
38059 #: fortran/openmp.c:944
38060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38061 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
38064 #: fortran/openmp.c:949
38065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38066 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
38069 #: fortran/openmp.c:952
38070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38071 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
38074 #: fortran/openmp.c:956
38075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38076 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
38079 #: fortran/openmp.c:961
38080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38081 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
38084 #: fortran/openmp.c:970
38085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38086 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
38089 #: fortran/openmp.c:981
38090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38091 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
38094 #: fortran/openmp.c:992
38095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38096 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
38099 #: fortran/openmp.c:1001
38100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38101 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
38104 #: fortran/openmp.c:1113
38105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38106 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
38109 #: fortran/openmp.c:1153
38110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38111 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
38114 #: fortran/openmp.c:1201
38115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38116 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
38119 #: fortran/openmp.c:1215
38120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38121 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
38124 #: fortran/openmp.c:1247
38125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38126 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
38129 #: fortran/openmp.c:1271
38130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38131 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
38134 #: fortran/openmp.c:1278
38135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38136 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
38139 #: fortran/openmp.c:1294
38140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38141 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
38144 #: fortran/openmp.c:1297
38145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38146 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
38149 #: fortran/openmp.c:1303
38150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38151 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
38154 #: fortran/openmp.c:1321
38155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38156 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
38159 #: fortran/openmp.c:1480
38160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38161 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
38164 #: fortran/openmp.c:1486
38165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38166 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
38169 #: fortran/openmp.c:1490
38170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38171 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
38174 #: fortran/openmp.c:1498
38175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38176 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
38179 #: fortran/openmp.c:1516
38180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38181 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
38184 #: fortran/openmp.c:1530
38185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38186 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
38189 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
38190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38191 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
38194 #: fortran/options.c:254
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
38199 #: fortran/options.c:343
38200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38201 msgid "Reading file '%s' as free form"
38204 #: fortran/options.c:353
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
38209 #: fortran/options.c:356
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
38214 #: fortran/options.c:374
38215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38216 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
38219 #: fortran/options.c:377
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
38224 #: fortran/options.c:379
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
38229 #: fortran/options.c:383
38230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38231 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
38234 #: fortran/options.c:387
38235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38236 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
38239 #: fortran/options.c:462
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
38244 #: fortran/options.c:506
38245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38246 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
38247 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
38249 #: fortran/options.c:519
38250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38251 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
38252 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
38254 #: fortran/options.c:557
38255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38256 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
38257 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
38259 #: fortran/options.c:725
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "Fixed line length must be at least seven."
38264 #: fortran/options.c:743
38265 #, fuzzy, gcc-internal-format
38266 msgid "Free line length must be at least three."
38267 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
38269 #: fortran/options.c:761
38270 #, fuzzy, gcc-internal-format
38271 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
38272 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
38274 #: fortran/options.c:805
38275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38276 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
38279 #: fortran/options.c:837
38280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38281 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
38282 msgstr "Option non reconnue `%s'"
38284 #: fortran/options.c:853
38285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38286 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
38287 msgstr "Option non reconnue `%s'"
38289 #: fortran/options.c:869
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
38294 #: fortran/options.c:961
38295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38296 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
38299 #: fortran/parse.c:470
38300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38301 msgid "Unclassifiable statement at %C"
38302 msgstr "Déclaration invalide à %0"
38304 #: fortran/parse.c:492
38305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38306 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
38309 #: fortran/parse.c:576
38310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38311 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
38314 #: fortran/parse.c:602
38315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38316 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
38319 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
38320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38321 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
38322 msgstr "Déclaration invalide à %0"
38324 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
38325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38326 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
38327 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
38329 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
38330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38331 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
38334 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
38335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38336 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
38339 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
38340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38341 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
38344 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
38345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38346 msgid "Bad continuation line at %C"
38347 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
38349 #: fortran/parse.c:1096
38350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38351 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
38354 #: fortran/parse.c:1677
38355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38356 msgid "Unexpected %s statement at %C"
38357 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
38359 #: fortran/parse.c:1824
38360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38361 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
38362 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
38364 #: fortran/parse.c:1841
38365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38366 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
38367 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
38369 #: fortran/parse.c:1873
38370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38371 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
38374 #: fortran/parse.c:1876
38375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38376 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
38379 #: fortran/parse.c:1896
38380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38381 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
38384 #: fortran/parse.c:1900
38385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38386 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
38389 #: fortran/parse.c:1909
38390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38391 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
38394 #: fortran/parse.c:1919
38395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38396 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
38399 #: fortran/parse.c:1931
38400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38401 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
38404 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
38405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38406 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
38409 #: fortran/parse.c:1949
38410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38411 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
38414 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
38415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38416 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
38417 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
38419 #: fortran/parse.c:1966
38420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38421 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
38424 #: fortran/parse.c:1970
38425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38426 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
38429 #: fortran/parse.c:2028
38430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38431 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
38434 #: fortran/parse.c:2036
38435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38436 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
38439 #: fortran/parse.c:2052
38440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38441 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
38444 #: fortran/parse.c:2069
38445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38446 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
38449 #: fortran/parse.c:2075
38450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38451 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
38454 #: fortran/parse.c:2080
38455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38456 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
38457 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
38459 #: fortran/parse.c:2090
38460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38461 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
38464 #: fortran/parse.c:2177
38465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38466 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
38469 #: fortran/parse.c:2261
38470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38471 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
38474 #: fortran/parse.c:2285
38475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38476 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
38479 #: fortran/parse.c:2316
38480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38481 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
38484 #: fortran/parse.c:2334
38485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38486 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
38489 #: fortran/parse.c:2458
38490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38491 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
38494 #: fortran/parse.c:2545
38495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38496 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
38499 #: fortran/parse.c:2553
38500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38501 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
38504 #: fortran/parse.c:2604
38505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38506 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
38507 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
38509 #: fortran/parse.c:2608
38510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38511 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
38514 #: fortran/parse.c:2666
38515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38516 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
38519 #: fortran/parse.c:2687
38520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38521 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
38524 #: fortran/parse.c:2746
38525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38526 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
38529 #: fortran/parse.c:2797
38530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38531 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
38532 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
38534 #: fortran/parse.c:2815
38535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38536 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
38539 #: fortran/parse.c:2876
38540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38541 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
38544 #: fortran/parse.c:2959
38545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38546 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
38549 #: fortran/parse.c:3021
38550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38551 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
38554 #: fortran/parse.c:3054
38555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38556 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
38559 #: fortran/parse.c:3063
38560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38561 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
38564 #: fortran/parse.c:3110
38565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38566 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
38569 #: fortran/parse.c:3175
38570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38571 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
38574 #: fortran/parse.c:3205
38575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38576 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
38579 #: fortran/parse.c:3302
38580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38581 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
38582 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
38584 #: fortran/parse.c:3318
38585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38586 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
38589 #: fortran/parse.c:3577
38590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38591 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
38594 #: fortran/parse.c:3634
38595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38596 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
38599 #: fortran/parse.c:3830
38600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38601 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
38604 #: fortran/parse.c:3886
38605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38606 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
38609 #: fortran/parse.c:3910
38610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38611 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
38614 #: fortran/parse.c:3987
38615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38616 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
38617 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
38619 #: fortran/parse.c:4037
38620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38621 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
38624 #: fortran/parse.c:4058
38625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38626 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
38629 #: fortran/parse.c:4084
38630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38631 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
38634 #: fortran/parse.c:4127
38635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38636 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
38637 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
38639 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
38640 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
38641 #. statements, we're in for lots of errors.
38642 #: fortran/parse.c:4449
38643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38644 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
38647 #: fortran/primary.c:95
38648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38649 msgid "Missing kind-parameter at %C"
38650 msgstr "Paramètre term formel manquant"
38652 #: fortran/primary.c:219
38653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38654 msgid "Integer kind %d at %C not available"
38655 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
38657 #: fortran/primary.c:227
38658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38659 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38662 #: fortran/primary.c:256
38663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38664 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
38665 msgstr "constante octale invalide à %0"
38667 #: fortran/primary.c:268
38668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38669 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
38672 #: fortran/primary.c:274
38673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38674 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
38677 #: fortran/primary.c:294
38678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38679 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
38682 #: fortran/primary.c:380
38683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38684 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
38687 #: fortran/primary.c:390
38688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38689 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
38692 #: fortran/primary.c:396
38693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38694 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
38695 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
38697 #: fortran/primary.c:419
38698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38699 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
38702 #: fortran/primary.c:450
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
38707 #: fortran/primary.c:456
38708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
38712 #: fortran/primary.c:556
38713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 msgid "Missing exponent in real number at %C"
38715 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
38717 #: fortran/primary.c:612
38718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
38722 #: fortran/primary.c:625
38723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38724 msgid "Invalid real kind %d at %C"
38725 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
38727 #: fortran/primary.c:639
38728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38729 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
38732 #: fortran/primary.c:644
38733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38734 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
38737 #: fortran/primary.c:736
38738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38739 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
38740 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
38742 #: fortran/primary.c:948
38743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38744 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
38745 msgstr "constante binaire invalide à %0"
38747 #: fortran/primary.c:969
38748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38749 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
38750 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
38752 #: fortran/primary.c:1001
38753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38754 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
38757 #: fortran/primary.c:1084
38758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38759 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
38760 msgstr "constante octale invalide à %0"
38762 #: fortran/primary.c:1117
38763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38767 #: fortran/primary.c:1123
38768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
38772 #: fortran/primary.c:1129
38773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
38777 #: fortran/primary.c:1133
38778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38779 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38782 #: fortran/primary.c:1163
38783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38784 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
38787 #: fortran/primary.c:1292
38788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
38790 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
38792 #: fortran/primary.c:1498
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
38797 #: fortran/primary.c:1562
38798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Extension: argument list function at %C"
38800 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
38802 #: fortran/primary.c:1631
38803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "Expected alternate return label at %C"
38805 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
38807 #: fortran/primary.c:1649
38808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
38810 msgstr "argument actuel invalide à %0"
38812 #: fortran/primary.c:1695
38813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "Syntax error in argument list at %C"
38815 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
38817 #: fortran/primary.c:1752
38818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38822 #: fortran/primary.c:1758
38823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38827 #: fortran/primary.c:1829
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "Expected structure component name at %C"
38832 #: fortran/primary.c:1876
38833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "Expected argument list at %C"
38835 msgstr "argument manquant après %s"
38837 #: fortran/primary.c:1908
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38842 #: fortran/primary.c:1996
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38847 #: fortran/primary.c:2245
38848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38852 #: fortran/primary.c:2253
38853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38857 #: fortran/primary.c:2300
38858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38862 #: fortran/primary.c:2334
38863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38867 #: fortran/primary.c:2349
38868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38872 #: fortran/primary.c:2352
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38877 #: fortran/primary.c:2385
38878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38882 #: fortran/primary.c:2401
38883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38884 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38887 #: fortran/primary.c:2451
38888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38892 #: fortran/primary.c:2466
38893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38894 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38897 #: fortran/primary.c:2582
38898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38899 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38902 #: fortran/primary.c:2701
38903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38904 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38907 #: fortran/primary.c:2732
38908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38909 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38910 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
38912 #: fortran/primary.c:2735
38913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38915 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
38917 #: fortran/primary.c:2782
38918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38920 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
38922 #: fortran/primary.c:2923
38923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38925 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
38927 #: fortran/primary.c:2951
38928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38930 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
38932 #: fortran/primary.c:3050
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38937 #: fortran/primary.c:3084
38938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38940 msgstr "%s n'est pas adressable"
38942 #: fortran/resolve.c:116
38943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38947 #: fortran/resolve.c:119
38948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38952 #: fortran/resolve.c:141
38953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38954 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38957 #: fortran/resolve.c:147
38958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38959 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38962 #: fortran/resolve.c:207
38963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38967 #: fortran/resolve.c:255
38968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38969 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38970 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
38972 #: fortran/resolve.c:259
38973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38975 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
38977 #: fortran/resolve.c:275
38978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38982 #: fortran/resolve.c:285
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38987 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1657
38988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38992 #: fortran/resolve.c:347
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38997 #: fortran/resolve.c:352
38998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38999 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
39002 #: fortran/resolve.c:360
39003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39004 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
39007 #: fortran/resolve.c:365
39008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39009 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
39012 #: fortran/resolve.c:386
39013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39014 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
39015 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
39017 #: fortran/resolve.c:393
39018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39019 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
39022 #: fortran/resolve.c:400
39023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39024 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
39027 #: fortran/resolve.c:408
39028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39029 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
39032 #: fortran/resolve.c:416
39033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39034 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
39037 #: fortran/resolve.c:424
39038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39039 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
39042 #: fortran/resolve.c:436
39043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39044 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
39045 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
39047 #: fortran/resolve.c:446
39048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39049 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
39052 #: fortran/resolve.c:503
39053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39054 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39057 #: fortran/resolve.c:506
39058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39059 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39062 #: fortran/resolve.c:530
39063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39064 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
39067 #: fortran/resolve.c:705
39068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39069 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
39070 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
39072 #: fortran/resolve.c:722
39073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39074 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
39077 #: fortran/resolve.c:749
39078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
39082 #: fortran/resolve.c:753
39083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
39087 #: fortran/resolve.c:760
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
39092 #: fortran/resolve.c:764
39093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39094 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
39097 #: fortran/resolve.c:802
39098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39099 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
39102 #: fortran/resolve.c:807
39103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39104 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
39107 #: fortran/resolve.c:850
39108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39109 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
39112 #: fortran/resolve.c:854
39113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39114 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
39117 #: fortran/resolve.c:865
39118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39119 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
39122 #: fortran/resolve.c:869
39123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39124 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
39127 #: fortran/resolve.c:873
39128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39129 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
39132 #: fortran/resolve.c:903
39133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39134 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
39137 #: fortran/resolve.c:907
39138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39139 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
39142 #: fortran/resolve.c:911
39143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39144 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
39147 #: fortran/resolve.c:916
39148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39149 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
39152 #: fortran/resolve.c:984
39153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39154 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
39157 #: fortran/resolve.c:1012
39158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39159 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
39162 #: fortran/resolve.c:1034
39163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39164 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
39167 #: fortran/resolve.c:1112
39168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39169 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
39172 #: fortran/resolve.c:1127
39173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39174 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
39177 #: fortran/resolve.c:1138
39178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39179 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
39182 #: fortran/resolve.c:1144
39183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39184 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
39187 #: fortran/resolve.c:1155
39188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39189 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
39192 #: fortran/resolve.c:1284
39193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39194 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
39197 #: fortran/resolve.c:1346
39198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39199 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
39200 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
39202 #: fortran/resolve.c:1350
39203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39204 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
39207 #: fortran/resolve.c:1457
39208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39209 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
39210 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
39212 #: fortran/resolve.c:1470
39213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39214 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
39217 #: fortran/resolve.c:1481
39218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39219 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
39222 #: fortran/resolve.c:1492
39223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39224 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
39227 #: fortran/resolve.c:1528
39228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39229 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
39232 #: fortran/resolve.c:1561 fortran/resolve.c:8218 fortran/resolve.c:9082
39233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39234 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
39235 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
39237 #: fortran/resolve.c:1606
39238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39239 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
39240 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
39242 #: fortran/resolve.c:1614
39243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39244 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
39247 #: fortran/resolve.c:1622
39248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39249 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
39250 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
39252 #: fortran/resolve.c:1630
39253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39254 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
39257 #: fortran/resolve.c:1679
39258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39259 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
39260 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
39262 #: fortran/resolve.c:1730
39263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39264 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
39265 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
39267 #: fortran/resolve.c:1737
39268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39269 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
39272 #: fortran/resolve.c:1751
39273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39274 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
39275 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
39277 #: fortran/resolve.c:1763
39278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39279 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
39282 #: fortran/resolve.c:1774
39283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39284 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
39287 #: fortran/resolve.c:1897
39288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39289 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
39292 #: fortran/resolve.c:1936
39293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39294 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
39297 #: fortran/resolve.c:2098
39298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39299 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
39302 #: fortran/resolve.c:2106
39303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39304 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
39307 #: fortran/resolve.c:2125
39308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39309 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
39312 #: fortran/resolve.c:2135
39313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39314 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
39317 #: fortran/resolve.c:2143
39318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39319 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
39322 #: fortran/resolve.c:2151
39323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39324 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
39327 #: fortran/resolve.c:2160
39328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39329 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
39332 #: fortran/resolve.c:2172
39333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39334 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
39337 #: fortran/resolve.c:2184
39338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39339 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
39342 #: fortran/resolve.c:2197
39343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39344 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
39347 #: fortran/resolve.c:2207
39348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39349 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
39352 #: fortran/resolve.c:2214
39353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39354 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
39357 #: fortran/resolve.c:2314
39358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39359 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
39362 #: fortran/resolve.c:2323
39363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39364 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
39367 #: fortran/resolve.c:2361
39368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39369 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
39372 #: fortran/resolve.c:2410
39373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39374 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
39377 #: fortran/resolve.c:2466 fortran/resolve.c:13351
39378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39379 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39382 #: fortran/resolve.c:2668
39383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39384 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
39385 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
39387 #: fortran/resolve.c:2715
39388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39389 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
39390 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
39392 #: fortran/resolve.c:2727
39393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39394 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
39397 #: fortran/resolve.c:2736
39398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39399 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
39400 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
39402 #: fortran/resolve.c:2759
39403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39404 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
39407 #: fortran/resolve.c:2770
39408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39409 msgid "Array section in '%s' call at %L"
39412 #: fortran/resolve.c:2789
39413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39414 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
39417 #: fortran/resolve.c:2806
39418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39419 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
39422 #: fortran/resolve.c:2816
39423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39424 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
39427 #: fortran/resolve.c:2839 fortran/resolve.c:2876
39428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39429 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
39432 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
39434 #: fortran/resolve.c:2852
39435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39436 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
39439 #: fortran/resolve.c:2868
39440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39441 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
39442 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
39444 #: fortran/resolve.c:2884
39445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39446 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
39449 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
39450 #. pointers once they are implemented.
39451 #: fortran/resolve.c:2897
39452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
39454 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
39456 #: fortran/resolve.c:2905
39457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
39461 #: fortran/resolve.c:2954
39462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39463 msgid "'%s' at %L is not a function"
39464 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
39466 #: fortran/resolve.c:2962 fortran/resolve.c:3579
39467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
39471 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
39472 #: fortran/resolve.c:3017
39473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39474 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
39477 #: fortran/resolve.c:3070
39478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39479 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
39482 #: fortran/resolve.c:3120
39483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39484 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
39487 #: fortran/resolve.c:3127
39488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39489 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
39492 #: fortran/resolve.c:3146
39493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39494 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
39497 #: fortran/resolve.c:3150
39498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39499 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
39502 #: fortran/resolve.c:3189
39503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39504 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
39507 #: fortran/resolve.c:3192
39508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39509 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
39512 #: fortran/resolve.c:3255
39513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39514 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
39517 #: fortran/resolve.c:3264
39518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39519 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
39522 #: fortran/resolve.c:3372
39523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39524 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
39527 #: fortran/resolve.c:3380
39528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39529 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
39532 #: fortran/resolve.c:3447
39533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39534 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
39537 #: fortran/resolve.c:3491
39538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39539 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
39540 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
39542 #: fortran/resolve.c:3551
39543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39544 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
39547 #: fortran/resolve.c:3589
39548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39549 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
39552 #: fortran/resolve.c:3593
39553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39554 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
39557 #: fortran/resolve.c:3669
39558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39559 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
39560 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
39562 #: fortran/resolve.c:4167
39563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39564 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39567 #: fortran/resolve.c:4172
39568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39569 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
39572 #: fortran/resolve.c:4182
39573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39574 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39577 #: fortran/resolve.c:4187
39578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39579 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
39582 #: fortran/resolve.c:4207
39583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39584 msgid "Illegal stride of zero at %L"
39587 #: fortran/resolve.c:4224
39588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39589 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39592 #: fortran/resolve.c:4232
39593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39594 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39597 #: fortran/resolve.c:4248
39598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39599 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39602 #: fortran/resolve.c:4257
39603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39604 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39607 #: fortran/resolve.c:4296
39608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39609 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
39612 #: fortran/resolve.c:4306
39613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39614 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
39617 #: fortran/resolve.c:4314
39618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39619 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
39620 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
39622 #: fortran/resolve.c:4329
39623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39624 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
39627 #: fortran/resolve.c:4357
39628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39629 msgid "Array index at %L must be scalar"
39632 #: fortran/resolve.c:4363
39633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39634 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
39637 #: fortran/resolve.c:4369
39638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39639 msgid "Extension: REAL array index at %L"
39642 #: fortran/resolve.c:4408
39643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39644 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
39645 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
39647 #: fortran/resolve.c:4415
39648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39649 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
39650 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
39652 #: fortran/resolve.c:4546
39653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39654 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
39655 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
39657 #: fortran/resolve.c:4620
39658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39659 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
39662 #: fortran/resolve.c:4627
39663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39664 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
39667 #: fortran/resolve.c:4636
39668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39669 msgid "Substring start index at %L is less than one"
39672 #: fortran/resolve.c:4649
39673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39674 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
39677 #: fortran/resolve.c:4656
39678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39679 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
39680 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
39682 #: fortran/resolve.c:4666
39683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39684 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
39687 #: fortran/resolve.c:4676
39688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39689 msgid "Substring end index at %L is too large"
39690 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
39692 #: fortran/resolve.c:4821
39693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39694 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
39697 #: fortran/resolve.c:4828
39698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39699 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
39702 #: fortran/resolve.c:4847
39703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39704 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
39707 #: fortran/resolve.c:5049
39708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39709 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
39712 #: fortran/resolve.c:5054
39713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39714 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
39717 #: fortran/resolve.c:5118
39718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39719 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
39722 #: fortran/resolve.c:5131
39723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39724 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
39727 #: fortran/resolve.c:5463
39728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39729 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
39732 #: fortran/resolve.c:5470
39733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39734 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
39737 #: fortran/resolve.c:5502
39738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39739 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
39742 #: fortran/resolve.c:5511
39743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39744 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
39747 #: fortran/resolve.c:5519
39748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39749 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
39752 #. Nothing matching found!
39753 #: fortran/resolve.c:5669
39754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39755 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
39758 #: fortran/resolve.c:5696
39759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39760 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
39763 #: fortran/resolve.c:5743
39764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39765 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
39768 #: fortran/resolve.c:6184
39769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39770 msgid "%s at %L must be a scalar"
39771 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
39773 #: fortran/resolve.c:6194
39774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39775 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
39778 #: fortran/resolve.c:6198 fortran/resolve.c:6205
39779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39780 msgid "%s at %L must be INTEGER"
39783 #: fortran/resolve.c:6246
39784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39785 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
39788 #: fortran/resolve.c:6281
39789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39790 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
39793 #: fortran/resolve.c:6342
39794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39795 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
39798 #: fortran/resolve.c:6347
39799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39800 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
39801 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
39803 #: fortran/resolve.c:6354
39804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
39808 #: fortran/resolve.c:6362
39809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39810 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
39813 #: fortran/resolve.c:6367
39814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39815 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39818 #: fortran/resolve.c:6383
39819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39820 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39823 #: fortran/resolve.c:6477 fortran/resolve.c:6733
39824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39825 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39828 #: fortran/resolve.c:6578
39829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39830 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39833 #: fortran/resolve.c:6606
39834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39835 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39838 #: fortran/resolve.c:6699
39839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39840 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39843 #: fortran/resolve.c:6744
39844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39845 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39848 #: fortran/resolve.c:6757
39849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39850 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39853 #: fortran/resolve.c:6769
39854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39855 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39858 #: fortran/resolve.c:6841
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39860 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39861 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39863 #: fortran/resolve.c:6853
39864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39865 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39866 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39868 #: fortran/resolve.c:6879
39869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39870 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39871 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39873 #: fortran/resolve.c:6898
39874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39875 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39878 #: fortran/resolve.c:6913
39879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39880 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39881 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39883 #: fortran/resolve.c:6924
39884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39885 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39886 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39888 #: fortran/resolve.c:6931
39889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39890 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39893 #: fortran/resolve.c:6961
39894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39895 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39898 #: fortran/resolve.c:6984
39899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39900 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39903 #: fortran/resolve.c:6995
39904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39905 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39908 #: fortran/resolve.c:7005
39909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39910 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39913 #: fortran/resolve.c:7028
39914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39915 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39918 #: fortran/resolve.c:7058
39919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39923 #: fortran/resolve.c:7064 fortran/resolve.c:7070
39924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39928 #. The cases overlap, or they are the same
39929 #. element in the list. Either way, we must
39930 #. issue an error and get the next case from P.
39931 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39932 #: fortran/resolve.c:7265
39933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39934 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39937 #: fortran/resolve.c:7316
39938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39939 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39940 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
39942 #: fortran/resolve.c:7327
39943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39944 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39947 #: fortran/resolve.c:7340
39948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39949 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39952 #: fortran/resolve.c:7386
39953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39954 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39957 #: fortran/resolve.c:7404
39958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39959 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39962 #: fortran/resolve.c:7413
39963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39964 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39967 #: fortran/resolve.c:7432 fortran/resolve.c:7440
39968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39969 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39972 #: fortran/resolve.c:7502 fortran/resolve.c:7808
39973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39974 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39977 #: fortran/resolve.c:7528
39978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39979 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39982 #: fortran/resolve.c:7540
39983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39984 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39987 #: fortran/resolve.c:7554
39988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39989 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39990 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
39992 #: fortran/resolve.c:7657
39993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39994 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39997 #: fortran/resolve.c:7721
39998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39999 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
40002 #: fortran/resolve.c:7763
40003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40004 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
40007 #: fortran/resolve.c:7786
40008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40009 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
40012 #: fortran/resolve.c:7796
40013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40014 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
40017 #: fortran/resolve.c:7966
40018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40019 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
40022 #. FIXME: Test for defined input/output.
40023 #: fortran/resolve.c:8077
40024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40025 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
40028 #: fortran/resolve.c:8089
40029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40030 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
40033 #: fortran/resolve.c:8097
40034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40035 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
40038 #: fortran/resolve.c:8104
40039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40040 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
40043 #: fortran/resolve.c:8111
40044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40045 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
40048 #: fortran/resolve.c:8120
40049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40050 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
40053 #: fortran/resolve.c:8168
40054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40055 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
40058 #: fortran/resolve.c:8172 fortran/resolve.c:8182
40059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40060 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
40061 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
40063 #: fortran/resolve.c:8191
40064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40065 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
40066 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
40068 #: fortran/resolve.c:8198
40069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40070 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
40073 #: fortran/resolve.c:8225
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40075 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
40076 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
40078 #: fortran/resolve.c:8234
40079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40080 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
40083 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
40084 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
40085 #: fortran/resolve.c:8250 fortran/resolve.c:8268
40086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40087 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
40090 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
40091 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
40092 #. further checks are necessary in this case.
40093 #: fortran/resolve.c:8283
40094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40095 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
40096 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
40098 #: fortran/resolve.c:8358
40099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
40103 #: fortran/resolve.c:8374
40104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40105 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
40108 #: fortran/resolve.c:8382 fortran/resolve.c:8469
40109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40110 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
40113 #: fortran/resolve.c:8392 fortran/resolve.c:8479
40114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40115 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
40116 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
40118 #: fortran/resolve.c:8423
40119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40120 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
40123 #: fortran/resolve.c:8432
40124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40125 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
40128 #: fortran/resolve.c:8601
40129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40130 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
40133 #: fortran/resolve.c:8681
40134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40135 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
40138 #: fortran/resolve.c:8833
40139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40140 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
40143 #: fortran/resolve.c:8865
40144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40145 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
40148 #: fortran/resolve.c:8870
40149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40150 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
40153 #: fortran/resolve.c:8880
40154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40155 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
40158 #: fortran/resolve.c:8911
40159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40160 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
40163 #: fortran/resolve.c:8919
40164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40165 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
40168 #: fortran/resolve.c:9041
40169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40170 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
40173 #: fortran/resolve.c:9044
40174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40175 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
40178 #: fortran/resolve.c:9055
40179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40180 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
40183 #: fortran/resolve.c:9090
40184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40185 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
40188 #: fortran/resolve.c:9121
40189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40190 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
40193 #: fortran/resolve.c:9180
40194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40195 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
40198 #: fortran/resolve.c:9263
40199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40200 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
40203 #: fortran/resolve.c:9342 fortran/resolve.c:9398
40204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40205 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
40208 #. Common block names match but binding labels do not.
40209 #: fortran/resolve.c:9363
40210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40211 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
40214 #: fortran/resolve.c:9410
40215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40216 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
40219 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
40220 #: fortran/resolve.c:9462
40221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40222 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
40225 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
40226 #: fortran/resolve.c:9475
40227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40228 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
40231 #: fortran/resolve.c:9488
40232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40233 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
40236 #: fortran/resolve.c:9567
40237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40238 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
40241 #: fortran/resolve.c:9580
40242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40243 msgid "String length at %L is too large"
40244 msgstr "entier à %0 est trop grand"
40246 #: fortran/resolve.c:9868
40247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40248 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
40251 #: fortran/resolve.c:9872
40252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40253 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
40256 #: fortran/resolve.c:9880
40257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40258 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
40261 #: fortran/resolve.c:9890
40262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40263 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
40266 #: fortran/resolve.c:9903
40267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40268 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
40271 #: fortran/resolve.c:9915
40272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
40276 #: fortran/resolve.c:9944
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
40281 #: fortran/resolve.c:9966
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
40286 #. The shape of a main program or module array needs to be
40288 #: fortran/resolve.c:10013
40289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40290 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
40293 #: fortran/resolve.c:10022
40294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40295 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
40298 #: fortran/resolve.c:10036
40299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40300 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
40303 #: fortran/resolve.c:10055
40304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40305 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
40308 #: fortran/resolve.c:10092
40309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40310 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
40311 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
40313 #: fortran/resolve.c:10095
40314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40315 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
40316 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
40318 #: fortran/resolve.c:10099
40319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40320 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
40321 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
40323 #: fortran/resolve.c:10102
40324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40325 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
40326 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
40328 #: fortran/resolve.c:10105
40329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40330 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
40331 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
40333 #: fortran/resolve.c:10108
40334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40335 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
40338 #: fortran/resolve.c:10145
40339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40340 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
40343 #: fortran/resolve.c:10167
40344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40345 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
40348 #: fortran/resolve.c:10189 fortran/resolve.c:10213
40349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40350 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
40353 #: fortran/resolve.c:10231
40354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40355 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
40356 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
40358 #: fortran/resolve.c:10240
40359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40360 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
40361 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
40363 #: fortran/resolve.c:10248
40364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40365 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
40368 #: fortran/resolve.c:10258
40369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40370 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
40373 #: fortran/resolve.c:10277
40374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40375 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
40378 #: fortran/resolve.c:10281
40379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40380 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
40383 #: fortran/resolve.c:10285
40384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40385 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
40388 #: fortran/resolve.c:10289
40389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40390 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
40393 #: fortran/resolve.c:10301
40394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40395 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
40398 #: fortran/resolve.c:10356
40399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40400 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
40403 #: fortran/resolve.c:10362
40404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40405 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
40408 #: fortran/resolve.c:10368
40409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40410 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
40413 #: fortran/resolve.c:10376
40414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40415 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
40418 #: fortran/resolve.c:10382
40419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40420 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
40423 #: fortran/resolve.c:10428
40424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40425 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
40428 #: fortran/resolve.c:10436
40429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40430 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
40431 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
40433 #: fortran/resolve.c:10445
40434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40435 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
40438 #: fortran/resolve.c:10453
40439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40440 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
40443 #: fortran/resolve.c:10459
40444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40445 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
40448 #: fortran/resolve.c:10465
40449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40450 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
40453 #: fortran/resolve.c:10473
40454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40455 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
40458 #: fortran/resolve.c:10481
40459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40460 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
40463 #: fortran/resolve.c:10500
40464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40465 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
40468 #: fortran/resolve.c:10533
40469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40470 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
40473 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
40474 #: fortran/resolve.c:10538
40475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40476 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
40477 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
40479 #: fortran/resolve.c:10564
40480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40481 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
40484 #: fortran/resolve.c:10576
40485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40486 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
40489 #: fortran/resolve.c:10584
40490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40491 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
40494 #: fortran/resolve.c:10592
40495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40496 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
40499 #: fortran/resolve.c:10601
40500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40501 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
40504 #: fortran/resolve.c:10607
40505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40506 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
40509 #: fortran/resolve.c:10616
40510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40511 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
40514 #: fortran/resolve.c:10627
40515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40516 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
40519 #: fortran/resolve.c:10638
40520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40521 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
40524 #: fortran/resolve.c:10649
40525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40526 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
40529 #: fortran/resolve.c:10678
40530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40531 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
40534 #: fortran/resolve.c:10691
40535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40536 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
40539 #: fortran/resolve.c:10701
40540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40541 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
40544 #: fortran/resolve.c:10710
40545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40546 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
40549 #: fortran/resolve.c:10721
40550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40551 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
40554 #: fortran/resolve.c:10728
40555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40556 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
40559 #: fortran/resolve.c:10762
40560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40561 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
40564 #: fortran/resolve.c:10771
40565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40566 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
40569 #: fortran/resolve.c:10830
40570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40571 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
40574 #: fortran/resolve.c:10842
40575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40576 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
40579 #: fortran/resolve.c:10872
40580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40581 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
40584 #: fortran/resolve.c:10928
40585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40586 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
40589 #: fortran/resolve.c:11091
40590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40591 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
40594 #: fortran/resolve.c:11128
40595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40596 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
40599 #: fortran/resolve.c:11142
40600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40601 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
40604 #: fortran/resolve.c:11156 fortran/resolve.c:11610
40605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40606 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
40609 #: fortran/resolve.c:11164
40610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40611 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
40614 #: fortran/resolve.c:11173
40615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40616 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
40619 #: fortran/resolve.c:11179
40620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40621 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
40624 #: fortran/resolve.c:11185
40625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40626 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
40629 #: fortran/resolve.c:11211
40630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40631 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
40634 #: fortran/resolve.c:11220
40635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40636 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
40639 #: fortran/resolve.c:11310
40640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40641 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
40644 #: fortran/resolve.c:11379
40645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40646 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
40649 #: fortran/resolve.c:11392
40650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40651 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
40654 #: fortran/resolve.c:11403
40655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40656 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
40659 #: fortran/resolve.c:11412
40660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40661 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40664 #: fortran/resolve.c:11422
40665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40666 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40669 #: fortran/resolve.c:11431
40670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40671 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
40674 #: fortran/resolve.c:11439
40675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40676 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40679 #: fortran/resolve.c:11504
40680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40681 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
40684 #: fortran/resolve.c:11544
40685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40686 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
40689 #: fortran/resolve.c:11558
40690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
40694 #: fortran/resolve.c:11574
40695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
40699 #: fortran/resolve.c:11584
40700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
40704 #: fortran/resolve.c:11593
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
40709 #: fortran/resolve.c:11602
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
40714 #: fortran/resolve.c:11631
40715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
40719 #: fortran/resolve.c:11644
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
40724 #: fortran/resolve.c:11655
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
40729 #: fortran/resolve.c:11667
40730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
40734 #: fortran/resolve.c:11675
40735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40736 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
40739 #: fortran/resolve.c:11684
40740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40741 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
40744 #: fortran/resolve.c:11695 fortran/resolve.c:11705
40745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40746 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
40749 #: fortran/resolve.c:11716
40750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40751 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
40754 #: fortran/resolve.c:11771
40755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40756 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
40759 #: fortran/resolve.c:11777
40760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40761 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
40764 #: fortran/resolve.c:11784
40765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40766 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
40769 #: fortran/resolve.c:11793
40770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40771 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
40774 #: fortran/resolve.c:11803
40775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40776 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
40779 #: fortran/resolve.c:11813
40780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40781 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
40784 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
40786 #: fortran/resolve.c:11821
40787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40788 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
40791 #: fortran/resolve.c:11838
40792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40793 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40796 #: fortran/resolve.c:11848
40797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40798 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
40801 #: fortran/resolve.c:11859
40802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40803 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40806 #: fortran/resolve.c:11886
40807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40808 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
40811 #: fortran/resolve.c:11905
40812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40813 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
40816 #: fortran/resolve.c:11917
40817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40818 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40821 #: fortran/resolve.c:11928
40822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40823 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40824 msgstr "type incompatibles dans %s"
40826 #: fortran/resolve.c:12000
40827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40828 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40831 #: fortran/resolve.c:12003
40832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40833 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40836 #: fortran/resolve.c:12015
40837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40838 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40841 #: fortran/resolve.c:12089
40842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40843 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40846 #: fortran/resolve.c:12092
40847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40848 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40851 #: fortran/resolve.c:12105
40852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40853 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40856 #: fortran/resolve.c:12111
40857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40858 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40861 #: fortran/resolve.c:12121
40862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40863 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40866 #: fortran/resolve.c:12130
40867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40868 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40871 #: fortran/resolve.c:12156
40872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40873 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40876 #: fortran/resolve.c:12209
40877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40878 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40881 #: fortran/resolve.c:12248
40882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40883 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40886 #: fortran/resolve.c:12267
40887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40888 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40891 #: fortran/resolve.c:12279
40892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40893 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40896 #: fortran/resolve.c:12285
40897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40898 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40901 #: fortran/resolve.c:12292
40902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40903 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40906 #: fortran/resolve.c:12303
40907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40911 #: fortran/resolve.c:12309
40912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40916 #: fortran/resolve.c:12313
40917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40921 #: fortran/resolve.c:12321
40922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40926 #: fortran/resolve.c:12327
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40931 #: fortran/resolve.c:12397
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40936 #: fortran/resolve.c:12491
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40941 #: fortran/resolve.c:12497
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40946 #: fortran/resolve.c:12511
40947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40948 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40951 #: fortran/resolve.c:12520
40952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40953 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40956 #: fortran/resolve.c:12566
40957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40961 #: fortran/resolve.c:12579
40962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40966 #: fortran/resolve.c:12677
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40971 #: fortran/resolve.c:12685
40972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40976 #: fortran/resolve.c:12693
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40981 #: fortran/resolve.c:12818
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40986 #: fortran/resolve.c:12956
40987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40989 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
40991 #: fortran/resolve.c:12961
40992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40993 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40994 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
40996 #: fortran/resolve.c:13045
40997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40998 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
41001 #: fortran/resolve.c:13054
41002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41003 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
41006 #: fortran/resolve.c:13062
41007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41008 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
41011 #: fortran/resolve.c:13078
41012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41013 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
41016 #: fortran/resolve.c:13181
41017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41018 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
41021 #: fortran/resolve.c:13196
41022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41023 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
41026 #: fortran/resolve.c:13208
41027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
41031 #: fortran/resolve.c:13217
41032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
41036 #: fortran/resolve.c:13296
41037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41038 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
41041 #: fortran/resolve.c:13307
41042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41043 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
41046 #: fortran/resolve.c:13318
41047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41048 msgid "Substring at %L has length zero"
41051 #: fortran/resolve.c:13361
41052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41053 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
41056 #: fortran/resolve.c:13374
41057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41058 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41061 #: fortran/resolve.c:13391
41062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41063 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
41066 #: fortran/resolve.c:13401
41067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41068 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
41071 #: fortran/resolve.c:13409
41072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41073 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
41076 #: fortran/resolve.c:13423
41077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41078 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
41081 #: fortran/resolve.c:13441
41082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41083 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
41086 #: fortran/resolve.c:13448
41087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41088 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
41091 #: fortran/resolve.c:13520
41092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41093 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
41096 #: fortran/scanner.c:773
41097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41098 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
41101 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
41102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41103 msgid "Line truncated at %L"
41106 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
41107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41108 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
41111 #: fortran/scanner.c:1151
41112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41113 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
41114 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
41116 #: fortran/scanner.c:1384
41117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41118 msgid "Nonconforming tab character at %C"
41119 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
41121 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
41122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41123 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
41126 #: fortran/scanner.c:1534
41127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41128 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
41131 #: fortran/scanner.c:1759
41132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41133 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
41134 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
41136 #: fortran/scanner.c:1793
41137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41138 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
41139 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
41141 #: fortran/scanner.c:1913
41142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41143 msgid "Can't open file '%s'"
41144 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
41146 #: fortran/simplify.c:86
41147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41148 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
41151 #: fortran/simplify.c:91
41152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41153 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
41156 #: fortran/simplify.c:96
41157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41158 msgid "Result of %s is NaN at %L"
41161 #: fortran/simplify.c:100
41162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41163 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
41166 #: fortran/simplify.c:123
41167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41168 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
41169 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
41171 #: fortran/simplify.c:131
41172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41173 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
41174 msgstr "paramètre invalide « %s »"
41176 #: fortran/simplify.c:700
41177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41178 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
41179 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
41181 #: fortran/simplify.c:707
41182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41183 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
41186 #: fortran/simplify.c:725
41187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41188 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
41191 #: fortran/simplify.c:762
41192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41193 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
41196 #: fortran/simplify.c:795
41197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41198 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
41199 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
41201 #: fortran/simplify.c:1024
41202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41203 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
41206 #: fortran/simplify.c:1115
41207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41208 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
41211 #: fortran/simplify.c:1146
41212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41213 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
41216 #: fortran/simplify.c:1238
41217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41218 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
41221 #: fortran/simplify.c:1903
41222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41223 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
41224 msgstr "argument actuel invalide à %0"
41226 #: fortran/simplify.c:2429
41227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41228 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
41229 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
41231 #: fortran/simplify.c:2436
41232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41233 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
41236 #: fortran/simplify.c:2513
41237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41238 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
41239 msgstr "argument actuel invalide à %0"
41241 #: fortran/simplify.c:2521
41242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41243 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
41246 #: fortran/simplify.c:2555
41247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41248 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
41249 msgstr "argument actuel invalide à %0"
41251 #: fortran/simplify.c:2561
41252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41253 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
41254 msgstr "argument actuel invalide à %0"
41256 #: fortran/simplify.c:2571
41257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41258 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
41261 #: fortran/simplify.c:2618
41262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41263 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
41264 msgstr "argument actuel invalide à %0"
41266 #: fortran/simplify.c:2626
41267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41268 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
41271 #: fortran/simplify.c:2657
41272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41273 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
41274 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
41276 #: fortran/simplify.c:3008
41277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41278 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
41279 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
41281 #. Left shift, as in SHIFTL.
41282 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
41283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41284 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
41285 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
41287 #: fortran/simplify.c:3046
41288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41289 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
41292 #: fortran/simplify.c:3150
41293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41294 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
41295 msgstr "argument actuel invalide à %0"
41297 #: fortran/simplify.c:3164
41298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41299 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
41300 msgstr "argument actuel invalide à %0"
41302 #: fortran/simplify.c:3170
41303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41304 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
41307 #: fortran/simplify.c:3186
41308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41309 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
41312 #: fortran/simplify.c:3189
41313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41314 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
41317 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
41318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41319 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
41320 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
41322 #: fortran/simplify.c:3642
41323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41324 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
41327 #: fortran/simplify.c:3796
41328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41329 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
41332 #: fortran/simplify.c:3809
41333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41334 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
41337 #: fortran/simplify.c:3837
41338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41339 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
41342 #. Result is processor-dependent.
41343 #: fortran/simplify.c:4285
41344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41345 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
41348 #. Result is processor-dependent.
41349 #: fortran/simplify.c:4296
41350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41351 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
41354 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
41355 #. to not handle it at all.
41356 #. Result is processor-dependent.
41357 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
41358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41359 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
41362 #: fortran/simplify.c:4396
41363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41364 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
41367 #: fortran/simplify.c:4432
41368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41369 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
41372 #: fortran/simplify.c:4886
41373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41374 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
41377 #: fortran/simplify.c:4941
41378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41379 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
41382 #: fortran/simplify.c:5193
41383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41384 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
41387 #: fortran/simplify.c:5903
41388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41389 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
41390 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
41392 #: fortran/simplify.c:6100
41393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41394 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
41397 #: fortran/simplify.c:6221
41398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41399 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
41400 msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
41402 #: fortran/simplify.c:6247
41403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41404 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
41407 #: fortran/simplify.c:6270
41408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41409 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
41412 #: fortran/simplify.c:6288
41413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41414 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
41415 msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
41417 #: fortran/simplify.c:6303
41418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41419 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
41422 #: fortran/simplify.c:6402
41423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41424 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
41427 #: fortran/simplify.c:6424
41428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41429 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
41432 #: fortran/simplify.c:6781
41433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41434 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
41437 #: fortran/symbol.c:135
41438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41439 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
41440 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
41442 #: fortran/symbol.c:175
41443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41444 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
41447 #: fortran/symbol.c:197
41448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41449 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
41452 #: fortran/symbol.c:207
41453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41454 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
41457 #: fortran/symbol.c:263
41458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41459 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41462 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
41463 #: fortran/symbol.c:280
41464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41465 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
41468 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
41469 #. they are implicitly typed.
41470 #: fortran/symbol.c:294
41471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41472 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
41475 #: fortran/symbol.c:335
41476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41477 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41480 #: fortran/symbol.c:424
41481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41482 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
41483 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
41485 #: fortran/symbol.c:479
41486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41487 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
41490 #: fortran/symbol.c:641
41491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41492 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
41493 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
41495 #: fortran/symbol.c:648
41496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41497 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
41500 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
41501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41502 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
41503 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
41505 #: fortran/symbol.c:759
41506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41507 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
41510 #: fortran/symbol.c:767
41511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41512 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
41515 #: fortran/symbol.c:773
41516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41517 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
41520 #: fortran/symbol.c:817
41521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41522 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
41525 #: fortran/symbol.c:820
41526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41527 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
41530 #: fortran/symbol.c:836
41531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41532 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
41533 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
41535 #: fortran/symbol.c:878
41536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41537 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
41540 #: fortran/symbol.c:904
41541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41542 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
41545 #: fortran/symbol.c:930
41546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41547 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
41550 #: fortran/symbol.c:1060
41551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41552 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
41555 #: fortran/symbol.c:1079
41556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41557 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
41560 #: fortran/symbol.c:1113
41561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41562 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
41563 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
41565 #: fortran/symbol.c:1124
41566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41567 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
41568 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
41570 #: fortran/symbol.c:1145
41571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41572 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
41573 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
41575 #: fortran/symbol.c:1165
41576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41577 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
41580 #: fortran/symbol.c:1184
41581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41582 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
41585 #: fortran/symbol.c:1475
41586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41587 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
41588 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41590 #: fortran/symbol.c:1509
41591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41592 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
41595 #: fortran/symbol.c:1544
41596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41597 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
41600 #: fortran/symbol.c:1568
41601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41602 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
41605 #: fortran/symbol.c:1585
41606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41607 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
41610 #: fortran/symbol.c:1592
41611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41612 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
41615 #: fortran/symbol.c:1609
41616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41617 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
41620 #: fortran/symbol.c:1613
41621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41622 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
41625 #: fortran/symbol.c:1635
41626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41627 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
41630 #: fortran/symbol.c:1642
41631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41632 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
41635 #: fortran/symbol.c:1675
41636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41637 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
41640 #: fortran/symbol.c:1682
41641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41642 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
41645 #: fortran/symbol.c:1694
41646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41647 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
41650 #: fortran/symbol.c:1863
41651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41652 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
41655 #: fortran/symbol.c:1874
41656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41657 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
41660 #: fortran/symbol.c:1950
41661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41662 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
41663 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
41665 #: fortran/symbol.c:1982
41666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41667 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
41670 #: fortran/symbol.c:2023
41671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41672 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
41673 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
41675 #: fortran/symbol.c:2035
41676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41677 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
41680 #: fortran/symbol.c:2174
41681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41682 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
41685 #: fortran/symbol.c:2184
41686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41687 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
41690 #: fortran/symbol.c:2193
41691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41692 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
41695 #: fortran/symbol.c:2235
41696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41697 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
41700 #: fortran/symbol.c:2243
41701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41702 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
41705 #: fortran/symbol.c:2556
41706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41707 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
41710 #: fortran/symbol.c:2559
41711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41712 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
41715 #. Symbol is from another namespace.
41716 #: fortran/symbol.c:2739
41717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41718 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
41721 #: fortran/symbol.c:3541
41722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41723 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
41726 #: fortran/symbol.c:3559
41727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41728 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
41731 #: fortran/symbol.c:3580
41732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41733 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41736 #: fortran/symbol.c:3590
41737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41738 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41741 #: fortran/symbol.c:3601
41742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41743 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41746 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
41748 #: fortran/symbol.c:3639
41749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41750 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
41753 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
41754 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
41755 #. all fields must interop too.
41756 #: fortran/symbol.c:3648
41757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41758 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
41761 #: fortran/symbol.c:3662
41762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41763 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
41766 #: fortran/symbol.c:3670
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
41771 #: fortran/symbol.c:4623
41772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41776 #: fortran/symbol.c:4629
41777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41778 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41781 #: fortran/target-memory.c:632
41782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41783 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
41786 #: fortran/target-memory.c:720
41787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41788 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
41791 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
41792 #: fortran/trans-array.c:6133 fortran/trans-intrinsic.c:4790
41793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41794 msgid "Creating array temporary at %L"
41795 msgstr "création du tableau « %T »"
41797 #: fortran/trans-array.c:6130
41798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41799 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
41802 #: fortran/trans-array.c:7156
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
41807 #: fortran/trans-array.c:7655
41808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41809 msgid "bad expression type during walk (%d)"
41812 #: fortran/trans-common.c:399
41813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41814 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
41817 #: fortran/trans-common.c:844
41818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41819 msgid "Bad array reference at %L"
41820 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
41822 #: fortran/trans-common.c:852
41823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41824 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41827 #: fortran/trans-common.c:892
41828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41829 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41832 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41833 #: fortran/trans-common.c:1025
41834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41835 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41838 #: fortran/trans-common.c:1092
41839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41840 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41843 #: fortran/trans-common.c:1107
41844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41845 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41848 #: fortran/trans-common.c:1122
41849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41850 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41853 #: fortran/trans-common.c:1127
41854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41855 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41858 #: fortran/trans-common.c:1150
41859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41860 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41863 #: fortran/trans-common.c:1158
41864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41865 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41868 #: fortran/trans-common.c:1162
41869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41870 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41873 #: fortran/trans-const.c:313
41874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41875 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41878 #: fortran/trans-const.c:349
41879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41880 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41883 #: fortran/trans-const.c:378
41884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41885 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41886 msgstr "expression n'est pas une constante"
41888 #: fortran/trans-decl.c:1262
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41893 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4843
41894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41895 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41896 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
41898 #: fortran/trans-decl.c:3582
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41903 #: fortran/trans-decl.c:3789
41904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41905 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41908 #: fortran/trans-decl.c:4167
41909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41910 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41913 #: fortran/trans-decl.c:4171
41914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41915 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41918 #: fortran/trans-decl.c:4177
41919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41920 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41923 #: fortran/trans-decl.c:4186
41924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41925 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41926 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
41928 #: fortran/trans-decl.c:4234
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41930 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41931 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
41933 #: fortran/trans-decl.c:4248
41934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41935 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41936 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
41938 #: fortran/trans-expr.c:1400
41939 #, fuzzy, gcc-internal-format
41940 msgid "Unknown intrinsic op"
41941 msgstr "mode insn inconnu"
41943 #: fortran/trans-expr.c:2606
41944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41945 msgid "Unknown argument list function at %L"
41946 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
41948 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41950 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41951 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
41953 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41955 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41958 #: fortran/trans-io.c:2041
41959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41960 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41963 #: fortran/trans-io.c:2189
41964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41965 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41968 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41973 #: fortran/trans-stmt.c:514
41974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41975 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41976 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
41978 #: fortran/trans-types.c:478
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41983 #: fortran/trans-types.c:501
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41988 #: fortran/trans-types.c:514
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41993 #: fortran/trans-types.c:1365
41994 #, fuzzy, gcc-internal-format
41995 msgid "Array element size too big"
41996 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
41998 #: fortran/trans.c:1409
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
42003 #: java/class.c:836
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "bad method signature"
42006 msgstr "méthode de signature erronée"
42008 #: java/class.c:895
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
42011 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
42013 #: java/class.c:898
42014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42015 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
42016 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
42018 #: java/class.c:909
42019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42020 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
42021 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
42023 #: java/class.c:1637
42024 #, fuzzy, gcc-internal-format
42025 msgid "abstract method in non-abstract class"
42026 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
42028 #: java/class.c:2701
42029 #, fuzzy, gcc-internal-format
42030 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
42031 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
42033 #: java/decl.c:1227
42034 #, fuzzy, gcc-internal-format
42035 msgid "%q+D used prior to declaration"
42036 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
42038 #: java/decl.c:1653
42039 #, fuzzy, gcc-internal-format
42040 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
42041 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
42043 #: java/decl.c:1704
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "bad type in parameter debug info"
42046 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
42048 #: java/decl.c:1713
42049 #, fuzzy, gcc-internal-format
42050 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
42051 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
42054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42055 msgid "need to insert runtime check for %s"
42058 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
42059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42060 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
42061 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "stack underflow - dup* operation"
42066 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
42068 #: java/expr.c:1656
42069 #, fuzzy, gcc-internal-format
42070 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
42071 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
42073 #: java/expr.c:1684
42074 #, fuzzy, gcc-internal-format
42075 msgid "field %qs not found"
42076 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
42078 #: java/expr.c:2247
42079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42080 msgid "method '%s' not found in class"
42081 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
42083 #: java/expr.c:2442
42084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42085 msgid "failed to find class '%s'"
42086 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
42088 #: java/expr.c:2483
42089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42090 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
42091 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
42093 #: java/expr.c:2514
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "invokestatic on non static method"
42096 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
42098 #: java/expr.c:2519
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "invokestatic on abstract method"
42101 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
42103 #: java/expr.c:2527
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "invoke[non-static] on static method"
42106 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
42108 #: java/expr.c:2886
42109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42110 msgid "missing field '%s' in '%s'"
42111 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
42113 #: java/expr.c:2893
42114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42115 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
42116 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
42118 #: java/expr.c:2922
42119 #, fuzzy, gcc-internal-format
42120 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
42121 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
42123 #: java/expr.c:3146
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "invalid PC in line number table"
42126 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
42128 #: java/expr.c:3196
42129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42130 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
42131 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
42133 #: java/expr.c:3238
42134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42135 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
42136 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
42138 #. duplicate code from LOAD macro
42139 #: java/expr.c:3546
42140 #, gcc-internal-format
42141 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
42142 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
42144 #: java/jcf-parse.c:506
42145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42146 msgid "<constant pool index %d not in range>"
42147 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
42149 #: java/jcf-parse.c:516
42150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42151 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
42154 #: java/jcf-parse.c:1098
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "bad string constant"
42157 msgstr "constante chaîne erronée"
42159 #: java/jcf-parse.c:1116
42160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42161 msgid "bad value constant type %d, index %d"
42162 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
42164 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
42165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42166 msgid "cannot find file for class %s"
42167 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
42169 #: java/jcf-parse.c:1427
42170 #, gcc-internal-format
42171 msgid "not a valid Java .class file"
42172 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
42174 #: java/jcf-parse.c:1430
42175 #, gcc-internal-format
42176 msgid "error while parsing constant pool"
42177 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
42179 #. FIXME - where was first time
42180 #: java/jcf-parse.c:1445
42181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42182 msgid "reading class %s for the second time from %s"
42183 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
42185 #: java/jcf-parse.c:1463
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "error while parsing fields"
42188 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
42190 #: java/jcf-parse.c:1466
42191 #, gcc-internal-format
42192 msgid "error while parsing methods"
42193 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
42195 #: java/jcf-parse.c:1469
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "error while parsing final attributes"
42198 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
42200 #: java/jcf-parse.c:1508
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "duplicate class will only be compiled once"
42205 #: java/jcf-parse.c:1604
42206 #, gcc-internal-format
42207 msgid "missing Code attribute"
42208 msgstr "attribut Code manquant"
42210 #: java/jcf-parse.c:1850
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "no input file specified"
42213 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
42215 #: java/jcf-parse.c:1886
42216 #, fuzzy, gcc-internal-format
42217 msgid "can%'t close input file %s: %m"
42218 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
42220 #: java/jcf-parse.c:1929
42221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42222 msgid "bad zip/jar file %s"
42223 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
42225 #: java/jcf-parse.c:2131
42226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42227 msgid "error while reading %s from zip file"
42228 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
42230 #: java/jvspec.c:396
42231 #, fuzzy, gcc-internal-format
42232 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
42233 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
42235 #: java/jvspec.c:399
42236 #, fuzzy, gcc-internal-format
42237 msgid "%qs is not a valid class name"
42238 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
42240 #: java/jvspec.c:405
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "--resource requires -o"
42243 msgstr "--resource requiert -o"
42245 #: java/jvspec.c:412
42246 #, fuzzy, gcc-internal-format
42247 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
42248 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
42250 #: java/jvspec.c:419
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "cannot specify both -C and -o"
42253 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
42255 #: java/jvspec.c:431
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "cannot create temporary file"
42258 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
42260 #: java/jvspec.c:453
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
42263 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
42265 #: java/jvspec.c:537
42266 #, fuzzy, gcc-internal-format
42267 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
42268 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
42281 #, fuzzy, gcc-internal-format
42282 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
42283 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
42286 #, fuzzy, gcc-internal-format
42287 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
42288 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
42291 #, fuzzy, gcc-internal-format
42292 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
42293 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
42295 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
42298 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
42300 #: java/typeck.c:426
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "junk at end of signature string"
42303 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
42305 #: java/verify-glue.c:378
42306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42307 msgid "verification failed: %s"
42308 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
42310 #: java/verify-glue.c:380
42311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42312 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
42313 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
42315 #: java/verify-glue.c:468
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "bad pc in exception_table"
42318 msgstr "PC erroné dans exception_table"
42320 #: lto/lto-lang.c:693
42321 #, fuzzy, gcc-internal-format
42322 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
42323 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
42325 #: lto/lto-object.c:112
42326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42327 msgid "open %s failed: %s"
42328 msgstr "options autorisées: "
42330 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
42331 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
42332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42336 #: lto/lto-object.c:155
42337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42342 #: lto/lto-object.c:195
42343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42347 #: lto/lto-object.c:240
42348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42349 msgid "two or more sections for %s"
42350 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
42354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42355 msgid "%s: section %s is missing"
42356 msgstr "chaîne de section manquante"
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
42364 #, fuzzy, gcc-internal-format
42365 msgid "could not parse hex number"
42366 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
42369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42370 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
42374 #, fuzzy, gcc-internal-format
42375 msgid "could not parse file offset"
42376 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
42379 #, fuzzy, gcc-internal-format
42380 msgid "unexpected offset"
42381 msgstr "opérande inattendue"
42384 #, fuzzy, gcc-internal-format
42385 msgid "invalid line in the resolution file"
42386 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
42389 #, fuzzy, gcc-internal-format
42390 msgid "invalid resolution in the resolution file"
42391 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "resolution sub id %x not in object file"
42399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42400 msgid "cannot read LTO decls from %s"
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "no LTRANS output list filename provided"
42409 #, fuzzy, gcc-internal-format
42410 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
42411 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
42414 #, gcc-internal-format
42415 msgid "lto_obj_file_open() failed"
42419 #, fuzzy, gcc-internal-format
42420 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
42421 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
42424 #, fuzzy, gcc-internal-format
42425 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
42426 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
42429 #, fuzzy, gcc-internal-format
42430 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
42431 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "errors during merging of translation units"
42438 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
42439 #, fuzzy, gcc-internal-format
42440 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42441 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
42443 #: objc/objc-act.c:594
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
42448 #: objc/objc-act.c:609
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
42453 #: objc/objc-act.c:612
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
42458 #: objc/objc-act.c:618
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
42463 #: objc/objc-act.c:632
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
42468 #: objc/objc-act.c:647
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
42473 #: objc/objc-act.c:712
42474 #, fuzzy, gcc-internal-format
42475 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
42476 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
42478 #: objc/objc-act.c:721
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
42483 #: objc/objc-act.c:723
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
42488 #: objc/objc-act.c:734
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
42493 #: objc/objc-act.c:736
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
42498 #: objc/objc-act.c:744
42499 #, fuzzy, gcc-internal-format
42500 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
42501 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
42503 #: objc/objc-act.c:746
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
42508 #: objc/objc-act.c:853
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
42513 #: objc/objc-act.c:857
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
42518 #: objc/objc-act.c:874
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
42523 #: objc/objc-act.c:880
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
42528 #: objc/objc-act.c:885
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
42533 #: objc/objc-act.c:890
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
42538 #: objc/objc-act.c:907
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
42543 #: objc/objc-act.c:918
42544 #, fuzzy, gcc-internal-format
42545 msgid "invalid property declaration"
42546 msgstr "Déclaration invalide"
42548 #: objc/objc-act.c:926
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "property can not be an array"
42553 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
42554 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
42555 #. the type of the return value of the getter and the first
42556 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
42557 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
42558 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
42559 #. a different matter.
42560 #: objc/objc-act.c:944
42561 #, fuzzy, gcc-internal-format
42562 msgid "property can not be a bit-field"
42563 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
42565 #: objc/objc-act.c:976
42566 #, gcc-internal-format
42567 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
42570 #: objc/objc-act.c:979
42571 #, gcc-internal-format
42572 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
42575 #: objc/objc-act.c:986
42576 #, gcc-internal-format
42577 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
42580 #: objc/objc-act.c:990
42581 #, gcc-internal-format
42582 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
42585 #: objc/objc-act.c:1044
42586 #, fuzzy, gcc-internal-format
42587 msgid "redeclaration of property %qD"
42588 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
42590 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
42591 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
42592 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
42593 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
42594 #: objc/objc-act.c:7530
42595 #, fuzzy, gcc-internal-format
42596 msgid "originally specified here"
42597 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
42599 #: objc/objc-act.c:1109
42600 #, fuzzy, gcc-internal-format
42601 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42602 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
42604 #: objc/objc-act.c:1119
42605 #, fuzzy, gcc-internal-format
42606 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42607 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
42609 #: objc/objc-act.c:1132
42610 #, fuzzy, gcc-internal-format
42611 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42612 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
42614 #: objc/objc-act.c:1143
42615 #, fuzzy, gcc-internal-format
42616 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
42617 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
42619 #: objc/objc-act.c:1154
42620 #, fuzzy, gcc-internal-format
42621 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42622 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
42624 #: objc/objc-act.c:1192
42625 #, fuzzy, gcc-internal-format
42626 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
42627 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
42629 #: objc/objc-act.c:1665
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
42634 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
42635 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
42636 #. double-check for safety.
42637 #: objc/objc-act.c:1681
42638 #, fuzzy, gcc-internal-format
42639 msgid "could not find class %qE"
42640 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
42642 #. Again, this should never happen, but we do check.
42643 #: objc/objc-act.c:1689
42644 #, fuzzy, gcc-internal-format
42645 msgid "could not find interface for class %qE"
42646 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
42648 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
42649 #, fuzzy, gcc-internal-format
42650 msgid "class %qE is deprecated"
42651 msgstr "« %s » est obsolète"
42653 #: objc/objc-act.c:1724
42654 #, fuzzy, gcc-internal-format
42655 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
42656 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
42658 #: objc/objc-act.c:1760
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "readonly property can not be set"
42663 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
42664 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
42665 #. case the parser changes.
42667 #: objc/objc-act.c:2030
42668 #, fuzzy, gcc-internal-format
42669 msgid "method declaration not in @interface context"
42670 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
42672 #: objc/objc-act.c:2034
42673 #, gcc-internal-format
42674 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
42677 #: objc/objc-act.c:2051
42678 #, fuzzy, gcc-internal-format
42679 msgid "method definition not in @implementation context"
42680 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
42682 #: objc/objc-act.c:2066
42683 #, fuzzy, gcc-internal-format
42684 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
42685 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
42687 #: objc/objc-act.c:2295
42688 #, fuzzy, gcc-internal-format
42689 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
42690 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
42692 #: objc/objc-act.c:2298
42693 #, fuzzy, gcc-internal-format
42694 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
42695 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
42697 #: objc/objc-act.c:2562
42698 #, fuzzy, gcc-internal-format
42699 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
42700 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
42702 #: objc/objc-act.c:2566
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
42707 #: objc/objc-act.c:2570
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
42712 #: objc/objc-act.c:2574
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "distinct Objective-C type in return"
42717 #: objc/objc-act.c:2578
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
42722 #: objc/objc-act.c:2716
42723 #, fuzzy, gcc-internal-format
42724 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
42725 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
42727 #: objc/objc-act.c:2725
42728 #, fuzzy, gcc-internal-format
42729 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
42730 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
42732 #. This case happens when we are given an 'interface' which
42733 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
42734 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
42735 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
42736 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
42737 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
42738 #. them with Objective-C objects.
42739 #: objc/objc-act.c:2767
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
42744 #: objc/objc-act.c:2831
42745 #, fuzzy, gcc-internal-format
42746 msgid "protocol %qE has circular dependency"
42747 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
42749 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
42750 #, fuzzy, gcc-internal-format
42751 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
42752 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
42754 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
42755 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
42756 #, fuzzy, gcc-internal-format
42757 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
42758 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
42760 #: objc/objc-act.c:3171
42761 #, fuzzy, gcc-internal-format
42762 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
42763 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
42765 #: objc/objc-act.c:3176
42766 #, fuzzy, gcc-internal-format
42767 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
42768 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
42770 #: objc/objc-act.c:3321
42771 #, fuzzy, gcc-internal-format
42772 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
42773 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
42775 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
42776 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
42779 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
42781 #: objc/objc-act.c:3341
42782 #, fuzzy, gcc-internal-format
42783 msgid "cannot find class %qE"
42784 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
42786 #: objc/objc-act.c:3343
42787 #, fuzzy, gcc-internal-format
42788 msgid "class %qE already exists"
42789 msgstr "classe « %s » existe déjà"
42791 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
42792 #, fuzzy, gcc-internal-format
42793 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
42794 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
42796 #: objc/objc-act.c:3680
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
42801 #: objc/objc-act.c:3722
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "strong-cast may possibly be needed"
42806 #: objc/objc-act.c:3732
42807 #, fuzzy, gcc-internal-format
42808 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
42809 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
42811 #: objc/objc-act.c:3751
42812 #, gcc-internal-format
42813 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
42816 #: objc/objc-act.c:3757
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42821 #: objc/objc-act.c:3892
42822 #, fuzzy, gcc-internal-format
42823 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42824 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
42826 #: objc/objc-act.c:3976
42827 #, fuzzy, gcc-internal-format
42828 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42829 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
42831 #: objc/objc-act.c:3982
42832 #, fuzzy, gcc-internal-format
42833 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42834 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
42836 #: objc/objc-act.c:4027
42837 #, fuzzy, gcc-internal-format
42838 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42839 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
42841 #: objc/objc-act.c:4029
42842 #, fuzzy, gcc-internal-format
42843 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
42844 msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
42846 #: objc/objc-act.c:4076
42847 #, fuzzy, gcc-internal-format
42848 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42849 msgstr "« @try » sans « @catch » ou « @finally »"
42851 #: objc/objc-act.c:4104
42852 #, fuzzy, gcc-internal-format
42853 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42854 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
42856 #: objc/objc-act.c:4117
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42861 #: objc/objc-act.c:4138
42862 #, gcc-internal-format
42863 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42866 #: objc/objc-act.c:4273
42867 #, fuzzy, gcc-internal-format
42868 msgid "type %qT does not have a known size"
42869 msgstr "%Jtype « %D » n'a pas de taille connue"
42871 #: objc/objc-act.c:4450
42872 #, fuzzy, gcc-internal-format
42876 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42877 #, gcc-internal-format
42878 msgid "inconsistent instance variable specification"
42879 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
42881 #: objc/objc-act.c:4547
42882 #, fuzzy, gcc-internal-format
42883 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42884 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
42886 #: objc/objc-act.c:4591
42887 #, gcc-internal-format
42888 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42891 #: objc/objc-act.c:4920
42892 #, fuzzy, gcc-internal-format
42893 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42894 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
42896 #: objc/objc-act.c:4923
42897 #, gcc-internal-format
42898 msgid "using %<%c%s%>"
42901 #: objc/objc-act.c:4932
42902 #, fuzzy, gcc-internal-format
42903 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42904 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
42906 #: objc/objc-act.c:4935
42907 #, gcc-internal-format
42908 msgid "found %<%c%s%>"
42911 #: objc/objc-act.c:4944
42912 #, gcc-internal-format
42913 msgid "also found %<%c%s%>"
42916 #: objc/objc-act.c:5172
42917 #, fuzzy, gcc-internal-format
42918 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42919 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
42921 #: objc/objc-act.c:5210
42922 #, gcc-internal-format
42923 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42926 #: objc/objc-act.c:5274
42927 #, fuzzy, gcc-internal-format
42928 msgid "invalid receiver type %qs"
42929 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
42931 #: objc/objc-act.c:5289
42932 #, fuzzy, gcc-internal-format
42933 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42934 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
42936 #: objc/objc-act.c:5303
42937 #, fuzzy, gcc-internal-format
42938 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42939 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
42941 #: objc/objc-act.c:5311
42942 #, gcc-internal-format
42943 msgid "no %<%c%E%> method found"
42946 #: objc/objc-act.c:5318
42947 #, gcc-internal-format
42948 msgid "(Messages without a matching method signature"
42949 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
42951 #: objc/objc-act.c:5320
42952 #, fuzzy, gcc-internal-format
42953 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42954 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
42956 #: objc/objc-act.c:5322
42957 #, fuzzy, gcc-internal-format
42958 msgid "%<...%> as arguments.)"
42959 msgstr " « ... » comme argument.)"
42961 #: objc/objc-act.c:5433
42962 #, fuzzy, gcc-internal-format
42963 msgid "undeclared selector %qE"
42964 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
42966 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42967 #. method) would assign `self' to the instance that it
42968 #. allocated. This would effectively turn the class method into
42969 #. an instance method. Following this assignment, the instance
42970 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
42971 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42972 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
42973 #. where this is done unknowingly than to support the above
42975 #: objc/objc-act.c:5476
42976 #, fuzzy, gcc-internal-format
42977 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42978 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
42980 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42985 #: objc/objc-act.c:5768
42986 #, fuzzy, gcc-internal-format
42987 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42988 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
42990 #: objc/objc-act.c:5788
42991 #, fuzzy, gcc-internal-format
42992 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42993 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
42995 #: objc/objc-act.c:5848
42996 #, fuzzy, gcc-internal-format
42997 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42998 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
43000 #: objc/objc-act.c:5852
43001 #, fuzzy, gcc-internal-format
43002 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
43003 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
43005 #: objc/objc-act.c:5914
43006 #, fuzzy, gcc-internal-format
43007 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
43008 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
43010 #: objc/objc-act.c:5994
43011 #, fuzzy, gcc-internal-format
43012 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
43013 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
43015 #: objc/objc-act.c:6005
43016 #, fuzzy, gcc-internal-format
43017 msgid "instance variable %qs has unknown size"
43018 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
43020 #: objc/objc-act.c:6025
43021 #, fuzzy, gcc-internal-format
43022 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
43023 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
43025 #: objc/objc-act.c:6051
43026 #, fuzzy, gcc-internal-format
43027 msgid "type %qE has no default constructor to call"
43028 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
43030 #: objc/objc-act.c:6057
43031 #, fuzzy, gcc-internal-format
43032 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
43033 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
43035 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
43036 #. initialize them.
43037 #: objc/objc-act.c:6069
43038 #, fuzzy, gcc-internal-format
43039 msgid "type %qE has virtual member functions"
43040 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
43042 #: objc/objc-act.c:6070
43043 #, fuzzy, gcc-internal-format
43044 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
43045 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
43047 #: objc/objc-act.c:6080
43048 #, fuzzy, gcc-internal-format
43049 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
43050 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
43052 #: objc/objc-act.c:6082
43053 #, fuzzy, gcc-internal-format
43054 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
43055 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
43057 #: objc/objc-act.c:6086
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
43060 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
43062 #: objc/objc-act.c:6188
43063 #, fuzzy, gcc-internal-format
43064 msgid "instance variable %qE is declared private"
43065 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
43067 #: objc/objc-act.c:6199
43068 #, fuzzy, gcc-internal-format
43069 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
43070 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
43072 #: objc/objc-act.c:6206
43073 #, fuzzy, gcc-internal-format
43074 msgid "instance variable %qE is declared %s"
43075 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
43077 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
43078 #, fuzzy, gcc-internal-format
43079 msgid "incomplete implementation of class %qE"
43080 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
43082 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
43083 #, fuzzy, gcc-internal-format
43084 msgid "incomplete implementation of category %qE"
43085 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
43087 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
43088 #, fuzzy, gcc-internal-format
43089 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
43090 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
43092 #: objc/objc-act.c:6485
43093 #, fuzzy, gcc-internal-format
43094 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
43095 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
43097 #: objc/objc-act.c:6575
43098 #, fuzzy, gcc-internal-format
43099 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
43100 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
43102 #: objc/objc-act.c:6614
43103 #, fuzzy, gcc-internal-format
43104 msgid "reimplementation of class %qE"
43105 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
43107 #: objc/objc-act.c:6647
43108 #, fuzzy, gcc-internal-format
43109 msgid "conflicting super class name %qE"
43110 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
43112 #: objc/objc-act.c:6650
43113 #, fuzzy, gcc-internal-format
43114 msgid "previous declaration of %qE"
43115 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
43117 #: objc/objc-act.c:6652
43118 #, fuzzy, gcc-internal-format
43119 msgid "previous declaration"
43120 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
43122 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
43123 #, fuzzy, gcc-internal-format
43124 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
43125 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
43127 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
43128 #, fuzzy, gcc-internal-format
43129 msgid "can not find instance variable associated with property"
43130 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
43132 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
43133 #: objc/objc-act.c:7145
43134 #, fuzzy, gcc-internal-format
43135 msgid "invalid setter, it must have one argument"
43136 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
43138 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
43139 #, gcc-internal-format
43140 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
43143 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
43148 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
43149 #, gcc-internal-format
43150 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
43153 #: objc/objc-act.c:7352
43154 #, gcc-internal-format
43155 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
43158 #: objc/objc-act.c:7373
43159 #, gcc-internal-format
43160 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
43163 #: objc/objc-act.c:7395
43164 #, fuzzy, gcc-internal-format
43165 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
43166 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
43168 #: objc/objc-act.c:7408
43169 #, gcc-internal-format
43170 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
43173 #: objc/objc-act.c:7426
43174 #, gcc-internal-format
43175 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
43178 #: objc/objc-act.c:7467
43179 #, gcc-internal-format
43180 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
43183 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
43184 #. detects the problem while parsing, outputs the error
43185 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
43186 #. the declaration.
43187 #: objc/objc-act.c:7478
43188 #, fuzzy, gcc-internal-format
43189 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
43190 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
43192 #: objc/objc-act.c:7484
43193 #, fuzzy, gcc-internal-format
43194 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
43195 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
43197 #: objc/objc-act.c:7493
43198 #, gcc-internal-format
43199 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
43202 #: objc/objc-act.c:7576
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
43207 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
43208 #. detects the problem while parsing, outputs the error
43209 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
43211 #: objc/objc-act.c:7587
43212 #, fuzzy, gcc-internal-format
43213 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
43214 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
43216 #: objc/objc-act.c:7609
43217 #, gcc-internal-format
43218 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
43221 #: objc/objc-act.c:7807
43222 #, fuzzy, gcc-internal-format
43223 msgid "definition of protocol %qE not found"
43224 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
43226 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
43227 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
43228 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
43229 #: objc/objc-act.c:7838
43230 #, fuzzy, gcc-internal-format
43231 msgid "protocol %qE is deprecated"
43232 msgstr "« %s » est obsolète"
43234 #: objc/objc-act.c:7962
43235 #, fuzzy, gcc-internal-format
43236 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
43237 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
43239 #: objc/objc-act.c:8448
43240 #, fuzzy, gcc-internal-format
43241 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
43242 msgstr "types conflictuels pour « %s »"
43244 #: objc/objc-act.c:8452
43245 #, fuzzy, gcc-internal-format
43246 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
43247 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
43249 #: objc/objc-act.c:8552
43250 #, fuzzy, gcc-internal-format
43251 msgid "no super class declared in interface for %qE"
43252 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
43254 #: objc/objc-act.c:8579
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "[super ...] must appear in a method context"
43257 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
43259 #: objc/objc-act.c:8619
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
43264 #: objc/objc-act.c:9083
43265 #, fuzzy, gcc-internal-format
43266 msgid "instance variable %qs is declared private"
43267 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
43269 #: objc/objc-act.c:9128
43270 #, fuzzy, gcc-internal-format
43271 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
43272 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
43274 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
43275 #. should be impossible for real properties, which always
43277 #: objc/objc-act.c:9173
43278 #, fuzzy, gcc-internal-format
43279 msgid "no %qs getter found"
43280 msgstr "aucune table des symboles trouvée"
43282 #: objc/objc-act.c:9413
43283 #, fuzzy, gcc-internal-format
43284 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
43285 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
43287 #: objc/objc-act.c:9423
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
43292 #: objc/objc-act.c:9429
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
43297 #: objc/objc-act.c:10362
43298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43299 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
43302 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
43303 #: objc/objc-act.c:10445
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
43308 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
43313 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
43318 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
43319 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
43320 #, fuzzy, gcc-internal-format
43321 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
43322 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
43324 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
43329 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
43334 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
43335 #, fuzzy, gcc-internal-format
43336 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
43337 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
43339 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
43340 #~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
43342 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
43343 #~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
43345 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
43346 #~ msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
43348 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
43349 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
43351 #~ msgid "invalid truth-value expression"
43352 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
43354 #~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
43355 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
43357 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
43358 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
43360 #~ msgid "alias arg not a string"
43361 #~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
43363 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
43364 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
43366 #~ msgid "%s at end of input"
43367 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
43369 #~ msgid "%s before %s'%c'"
43370 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
43372 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
43373 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
43375 #~ msgid "%s before string constant"
43376 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
43378 #~ msgid "%s before numeric constant"
43379 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
43381 #~ msgid "%s before \"%s\""
43382 #~ msgstr "%s avant « %s »"
43384 #~ msgid "%s before '%s' token"
43385 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
43387 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
43388 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
43390 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
43391 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
43393 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
43394 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
43396 #~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
43397 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
43399 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
43400 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
43402 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
43403 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
43405 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
43406 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
43408 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
43409 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
43411 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
43412 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
43414 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
43415 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
43417 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
43418 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
43420 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
43421 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
43423 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
43424 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
43426 #~ msgid "for each function it appears in.)"
43427 #~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
43429 #~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
43430 #~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
43432 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
43433 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
43435 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
43436 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
43438 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
43439 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
43441 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
43442 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
43444 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
43445 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
43447 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
43448 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
43450 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
43451 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
43453 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
43454 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
43456 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
43457 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
43459 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
43460 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
43462 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
43463 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
43465 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
43466 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
43468 #~ msgid "both long and short specified for `%s'"
43469 #~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
43471 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
43472 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
43474 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
43475 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
43477 #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
43478 #~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
43480 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
43481 #~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
43483 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
43484 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
43486 #~ msgid "variable or field `%s' declared void"
43487 #~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
43489 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
43490 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
43492 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
43493 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
43495 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
43496 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
43498 #~ msgid "%s defined inside parms"
43499 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
43504 #~ msgid "structure"
43505 #~ msgstr "structure"
43507 #~ msgid "%s has no %s"
43508 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
43514 #~ msgstr "membres"
43516 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
43517 #~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
43519 #~ msgid "enum defined inside parms"
43520 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
43522 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
43523 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
43525 #~ msgid "this function may return with or without a value"
43526 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
43528 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
43529 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
43531 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
43532 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
43534 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
43535 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
43537 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
43538 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
43540 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
43541 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
43543 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
43544 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
43546 #~ msgid "%Hstray '@' in program"
43547 #~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
43549 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
43550 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
43552 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
43553 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
43555 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
43556 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
43558 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
43559 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
43561 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
43562 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
43565 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
43566 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
43568 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
43569 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
43571 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
43572 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
43574 #~ msgid "old-style parameter declaration"
43575 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
43577 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
43578 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
43580 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
43581 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
43583 #~ msgid "parser stack overflow"
43584 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
43586 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
43587 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
43589 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
43590 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
43592 #~ msgid "%s: not a PCH file"
43593 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
43595 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
43596 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
43598 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
43599 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
43601 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
43602 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
43604 #~ msgid "%s: created using different flags"
43605 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
43607 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
43608 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
43610 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
43611 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
43614 #~ msgid "calling fdopen"
43615 #~ msgstr "appel de fdopen()"
43618 #~ msgstr "en lecture"
43620 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
43621 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
43623 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
43624 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
43626 #~ msgid "where case label appears here"
43627 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
43630 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
43631 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
43633 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
43634 #~ msgid "will never be executed"
43635 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
43637 #~ msgid "subscript has type `char'"
43638 #~ msgstr "indice de type « char »"
43640 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
43641 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
43643 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
43644 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
43646 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
43647 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
43649 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
43650 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
43652 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
43653 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
43655 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
43656 #~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
43658 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
43659 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
43661 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
43662 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
43664 #~ msgid "passing arg of `%s'"
43665 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
43667 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
43668 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
43670 #~ msgid "initialization designators may not nest"
43671 #~ msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
43673 #~ msgid "asm template is not a string constant"
43674 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
43676 #~ msgid "modification by `asm'"
43677 #~ msgstr "modification par « asm »"
43679 #~ msgid "shift count is negative"
43680 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
43682 #~ msgid "shift count >= width of type"
43683 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
43685 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
43686 #~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
43688 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
43689 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
43691 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
43692 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
43694 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
43695 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
43697 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
43698 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
43700 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
43701 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
43712 #~ msgid "dup2 %d 1"
43713 #~ msgstr "dup2 %d 1"
43716 #~ msgid "close %d"
43717 #~ msgstr "close %d"
43720 #~ msgid "execv %s"
43721 #~ msgstr "execv %s"
43727 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
43728 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
43730 #~ msgid "not found\n"
43731 #~ msgstr "introuvable\n"
43733 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
43734 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
43736 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
43737 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
43740 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
43741 #~ ";; %d successes.\n"
43744 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
43745 #~ ";; %d succès.\n"
43750 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
43751 #~ ";; %d successes.\n"
43754 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
43755 #~ ";; %d succès.\n"
43758 #~ msgid "`%s' is corrupted"
43759 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
43761 #~ msgid "iconv_open"
43762 #~ msgstr "iconv_open"
43764 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
43765 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
43767 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
43768 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
43770 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
43771 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
43774 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
43775 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
43777 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
43778 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
43780 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
43781 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
43783 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
43784 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
43786 #~ msgid "converting UCN to source character set"
43787 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
43789 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
43790 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
43792 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
43793 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
43795 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
43796 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
43798 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
43799 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
43801 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
43802 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
43804 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
43805 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
43807 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
43808 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
43810 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
43811 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
43813 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
43814 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
43816 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
43817 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
43819 #~ msgid "character constant too long for its type"
43820 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
43822 #~ msgid "multi-character character constant"
43823 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
43825 #~ msgid "empty character constant"
43826 #~ msgstr "constante caractère vide"
43831 #~ msgid "too many decimal points in number"
43832 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
43834 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
43835 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
43837 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
43838 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
43840 #~ msgid "exponent has no digits"
43841 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
43843 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
43844 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
43846 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
43847 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
43849 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
43850 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
43852 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
43853 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
43855 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
43856 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
43858 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
43859 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
43861 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
43862 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
43864 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
43865 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
43867 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
43868 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
43870 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
43871 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
43873 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
43874 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
43876 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
43877 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
43879 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
43880 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
43882 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
43883 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
43885 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
43886 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
43888 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
43889 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
43891 #~ msgid "#if with no expression"
43892 #~ msgstr "#if sans expression"
43894 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
43895 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
43897 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
43898 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
43900 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
43901 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
43903 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
43904 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
43906 #~ msgid "impossible operator '%u'"
43907 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
43909 #~ msgid "missing ')' in expression"
43910 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
43912 #~ msgid "'?' without following ':'"
43913 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
43915 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
43916 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
43918 #~ msgid "missing '(' in expression"
43919 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
43921 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
43922 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
43924 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
43925 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
43927 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
43928 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
43930 #~ msgid "division by zero in #if"
43931 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
43933 #~ msgid "NULL directory in find_file"
43934 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
43936 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
43937 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
43940 #~ msgid "%s is a block device"
43941 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
43943 #~ msgid "%s is too large"
43944 #~ msgstr "%s est trop grand"
43946 #~ msgid "%s is shorter than expected"
43947 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
43949 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
43950 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
43953 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
43954 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
43956 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
43957 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
43959 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
43960 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
43962 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
43963 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
43965 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
43966 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
43968 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
43969 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
43971 #~ msgid "target int is narrower than target char"
43972 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
43974 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
43975 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
43977 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
43978 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
43981 #~ msgid "null character(s) ignored"
43982 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
43984 #~ msgid "'$' in identifier or number"
43985 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
43988 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
43989 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
43991 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
43992 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
43994 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
43995 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
43997 #~ msgid "unterminated comment"
43998 #~ msgstr "commentaire non terminé"
44000 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
44001 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
44003 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
44004 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
44006 #~ msgid "multi-line comment"
44007 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
44009 #~ msgid "unspellable token %s"
44010 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
44012 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
44013 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
44015 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
44016 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
44018 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
44019 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
44021 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
44022 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
44024 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
44025 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
44027 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
44028 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
44030 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
44031 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
44033 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
44034 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
44036 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
44037 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
44039 #~ msgid "undefining \"%s\""
44040 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
44042 #~ msgid "missing terminating > character"
44043 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
44045 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
44046 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
44048 #~ msgid "#include_next in primary source file"
44049 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
44051 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
44052 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
44054 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
44055 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
44057 #~ msgid "line number out of range"
44058 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
44060 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
44061 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
44063 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
44064 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
44066 #~ msgid "invalid #ident directive"
44067 #~ msgstr "directive #ident invalide"
44070 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
44071 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
44073 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
44074 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
44077 #~ msgid "#pragma once in main file"
44078 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
44081 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
44082 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
44085 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
44086 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
44088 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
44089 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
44091 #~ msgid "current file is older than %s"
44092 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
44094 #~ msgid "#else without #if"
44095 #~ msgstr "#else sans #if"
44097 #~ msgid "#else after #else"
44098 #~ msgstr "#else après #else"
44100 #~ msgid "#elif without #if"
44101 #~ msgstr "#elif sans #if"
44103 #~ msgid "#elif after #else"
44104 #~ msgstr "#elif après #else"
44106 #~ msgid "#endif without #if"
44107 #~ msgstr "#endif sans #if"
44109 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
44110 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
44112 #~ msgid "predicate's answer is empty"
44113 #~ msgstr "la réponse du prédicat est vide"
44115 #~ msgid "assertion without predicate"
44116 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
44118 #~ msgid "predicate must be an identifier"
44119 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
44122 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
44123 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
44125 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
44126 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
44128 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
44129 #~ msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré"
44131 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
44132 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
44134 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
44135 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
44137 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
44138 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
44140 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
44141 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
44143 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
44144 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
44146 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
44147 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
44149 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
44150 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
44152 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
44153 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
44155 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
44156 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
44158 #~ msgid "parameter name missing"
44159 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
44161 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
44162 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
44164 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
44165 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
44167 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
44168 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
44170 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
44171 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
44173 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
44174 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
44177 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
44178 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
44180 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
44181 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
44183 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
44184 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
44186 #~ msgid "while writing precompiled header"
44187 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
44189 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
44190 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
44192 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
44193 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
44195 #~ msgid "while reading precompiled header"
44196 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
44198 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
44199 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
44201 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
44202 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
44203 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
44205 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
44206 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
44208 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
44209 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
44211 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
44212 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
44214 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
44215 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
44217 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
44218 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
44220 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
44221 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
44223 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
44224 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
44226 #~ msgid "incomplete `%s' option"
44227 #~ msgstr "option « %s » est incomplète"
44229 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
44230 #~ msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
44233 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
44234 #~ "Please submit a full bug report.\n"
44235 #~ "See %s for instructions."
44237 #~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
44238 #~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
44239 #~ "Consulter %s pour les instructions."
44241 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
44242 #~ msgstr " -b <machine> exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
44244 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
44245 #~ msgstr " -V <version> exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
44247 #~ msgid "couldn't run `%s': %s"
44248 #~ msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
44250 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
44251 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
44253 #~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
44254 #~ msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
44256 #~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
44257 #~ msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
44259 #~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
44260 #~ msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
44262 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
44263 #~ msgstr "argument pour « -l » est manquant"
44265 #~ msgid "argument to `-specs' is missing"
44266 #~ msgstr "argument de « -specs » est manquant"
44268 #~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
44269 #~ msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
44271 #~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
44272 #~ msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
44274 #~ msgid "argument to `-B' is missing"
44275 #~ msgstr "argument de « -B » est manquant"
44277 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
44278 #~ msgstr "argument pour « -x » est manquant"
44280 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
44281 #~ msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
44283 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
44284 #~ msgstr "spécification invalide! Bug dans cc."
44286 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
44287 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
44289 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
44290 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
44292 #~ msgid "jump bypassing disabled"
44293 #~ msgstr "saut d'évitement désactivé"
44295 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
44296 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
44298 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
44299 #~ msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
44301 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
44302 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
44304 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
44305 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
44307 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
44308 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
44310 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
44311 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
44313 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
44314 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
44316 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
44317 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
44319 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
44320 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
44322 #~ msgid "function too large to be inline"
44323 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
44325 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
44326 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
44328 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
44329 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
44331 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
44332 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
44334 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
44335 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
44337 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
44338 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
44340 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
44341 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
44343 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
44344 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
44346 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
44347 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
44349 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
44350 #~ msgid "%Hwill never be executed"
44351 #~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
44358 #~ " à partir de %s:%u"
44360 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
44361 #~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
44363 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
44364 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
44367 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
44370 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
44373 #~ msgid "%s: internal abort\n"
44374 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
44376 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
44377 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
44379 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
44380 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
44382 #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
44383 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
44385 #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
44386 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
44388 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
44389 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
44393 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
44396 #~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
44398 #~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
44399 #~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
44401 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
44402 #~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
44404 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
44405 #~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
44407 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
44408 #~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
44410 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
44411 #~ msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
44413 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
44414 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
44416 #~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
44417 #~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
44419 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
44420 #~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
44422 #~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
44423 #~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
44425 #~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
44426 #~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
44428 #~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
44429 #~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
44431 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
44432 #~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
44434 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
44435 #~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
44437 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
44438 #~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
44440 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
44441 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
44443 #~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
44444 #~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
44446 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
44447 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
44449 #~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
44450 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
44452 #~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
44453 #~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
44455 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
44456 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
44458 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
44459 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
44461 #~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
44462 #~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
44464 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
44465 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
44469 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
44472 #~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
44474 #~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
44475 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
44477 #~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
44478 #~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
44482 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
44485 #~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
44487 #~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
44488 #~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
44490 #~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
44491 #~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
44493 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
44494 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
44496 #~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
44497 #~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
44499 #~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
44500 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
44502 #~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
44503 #~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
44505 #~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
44506 #~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
44508 #~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
44509 #~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
44511 #~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
44512 #~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
44516 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
44519 #~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
44521 #~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
44522 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
44524 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
44525 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
44527 #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
44528 #~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
44530 #~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
44531 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
44533 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
44534 #~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
44536 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
44537 #~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
44539 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
44540 #~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
44542 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
44543 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
44545 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
44546 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
44548 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
44549 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
44551 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
44552 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
44554 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
44555 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
44557 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
44558 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
44560 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
44561 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
44565 #~ "Execution times (seconds)\n"
44568 #~ "Temps d'exécution (secondes)\n"
44570 #~ msgid " TOTAL :"
44571 #~ msgstr " TOTAL :"
44573 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
44574 #~ msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
44584 #~ msgid "invalid option argument `%s'"
44585 #~ msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
44587 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
44588 #~ msgstr " -m%-23s [non documenté]\n"
44592 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
44595 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
44597 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
44598 #~ msgstr " Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
44600 #~ msgid "invalid option `%s'"
44601 #~ msgstr "option invalide « %s »"
44603 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
44604 #~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
44606 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
44607 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
44609 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
44610 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
44612 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
44613 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
44615 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
44616 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
44618 #~ msgid "unknown set constructor type"
44619 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
44621 #~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
44622 #~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
44624 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
44625 #~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
44627 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
44628 #~ msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
44630 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
44631 #~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
44633 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
44634 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
44636 #~ msgid "Do not use fp registers"
44637 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
44639 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
44640 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
44642 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
44643 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
44645 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
44646 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
44648 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
44649 #~ msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
44651 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
44652 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
44654 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
44655 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
44657 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
44658 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
44660 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
44661 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
44663 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
44664 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
44666 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
44667 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
44669 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
44670 #~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
44672 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
44673 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
44675 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
44676 #~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
44678 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
44679 #~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
44681 #~ msgid "Specify the initial stack address"
44682 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
44684 #~ msgid "Specify the MCU name"
44685 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
44687 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
44688 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
44690 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
44691 #~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
44693 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
44694 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
44696 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
44697 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
44699 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
44700 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
44702 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
44703 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
44705 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
44706 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
44708 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
44709 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
44711 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
44712 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
44714 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
44715 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
44717 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
44718 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
44720 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
44721 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
44723 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
44724 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
44726 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
44727 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
44729 #~ msgid "mode not QImode"
44730 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
44732 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
44733 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
44735 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
44736 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
44738 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
44739 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
44741 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
44742 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
44744 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
44745 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
44747 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
44748 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
44750 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
44751 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
44753 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
44754 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
44756 #~ msgid "Small memory model"
44757 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
44759 #~ msgid "Big memory model"
44760 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
44762 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
44763 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
44765 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
44766 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
44768 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
44769 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
44771 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
44772 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
44774 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
44775 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
44777 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
44778 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
44780 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
44781 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C31"
44783 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
44784 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
44786 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
44787 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
44789 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
44790 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
44792 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
44793 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
44795 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
44796 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
44798 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
44799 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
44801 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
44802 #~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
44804 #~ msgid "Pass arguments in registers"
44805 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
44807 #~ msgid "Enable new features under development"
44808 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
44810 #~ msgid "Disable new features under development"
44811 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
44813 #~ msgid "Disable debugging"
44814 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
44816 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
44817 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
44819 #~ msgid "Don't force constants into registers"
44820 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
44822 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
44823 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
44825 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
44826 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
44828 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
44829 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
44831 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
44832 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
44834 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
44835 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
44837 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
44838 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
44840 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44841 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
44843 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44844 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
44846 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
44847 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
44849 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
44850 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
44852 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
44853 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
44855 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
44856 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
44858 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
44859 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
44861 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
44862 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
44864 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
44865 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
44867 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
44868 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
44870 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
44871 #~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
44873 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
44874 #~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
44876 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
44877 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
44879 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
44880 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
44882 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
44883 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
44885 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
44886 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
44888 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
44889 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
44891 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
44892 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
44894 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
44895 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
44897 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
44898 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
44900 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
44901 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
44903 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
44904 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
44906 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
44907 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
44909 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
44910 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
44912 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
44913 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
44915 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
44916 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
44918 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
44919 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
44921 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
44922 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
44924 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
44925 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
44927 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
44928 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
44930 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
44931 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
44933 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
44934 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
44936 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
44937 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
44939 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
44940 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
44942 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
44943 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
44945 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
44946 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
44948 #~ msgid "stack size > 32k"
44949 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
44951 #~ msgid "bad register extension code"
44952 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
44954 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
44955 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
44957 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
44958 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
44960 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
44961 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
44963 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
44964 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
44966 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
44967 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
44969 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
44970 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
44972 #~ msgid "Generate code for near calls"
44973 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
44975 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
44976 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
44978 #~ msgid "Generate code for near jumps"
44979 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
44981 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
44982 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
44984 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
44985 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
44987 #~ msgid "Generate code for memory map1"
44988 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
44990 #~ msgid "Generate code for memory map2"
44991 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
44993 #~ msgid "Generate code for memory map3"
44994 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
44996 #~ msgid "Generate code for memory map4"
44997 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
44999 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
45000 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
45002 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
45003 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
45005 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
45006 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
45008 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
45009 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
45011 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
45012 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
45014 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
45015 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
45017 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
45018 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
45020 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
45021 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
45023 #~ msgid "profiling not implemented yet"
45024 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
45026 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
45027 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
45029 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
45030 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
45032 #~ msgid "frv_registers_update"
45033 #~ msgstr "frv_registers_update"
45035 #~ msgid "frv_registers_used_p"
45036 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
45038 #~ msgid "frv_registers_set_p"
45039 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
45041 #~ msgid "Do not generate H8S code"
45042 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
45044 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
45045 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
45047 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
45048 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
45050 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
45051 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
45053 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
45054 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
45056 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
45057 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
45059 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
45060 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
45062 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
45063 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
45065 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
45066 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
45068 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
45069 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
45071 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
45072 #~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
45074 #~ msgid "shift must be an immediate"
45075 #~ msgstr "décalage doit être un immédiat"
45077 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
45078 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
45080 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
45081 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
45083 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
45084 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
45086 #~ msgid "Don't set Windows defines"
45087 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
45089 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
45090 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
45092 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
45093 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
45095 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
45096 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
45098 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
45099 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
45101 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
45102 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
45104 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
45105 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
45107 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
45108 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
45110 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
45111 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
45113 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
45114 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
45116 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
45117 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
45119 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
45120 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
45122 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
45123 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
45125 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
45126 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
45128 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
45129 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
45131 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
45132 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
45134 #~ msgid "Generate ELF output"
45135 #~ msgstr "Générer la sortie ELF"
45137 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
45138 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
45140 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
45141 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
45143 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
45144 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
45146 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
45147 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
45149 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
45150 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
45152 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
45153 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
45155 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
45156 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
45158 #~ msgid "Generate SB code"
45159 #~ msgstr "Générer du code SB"
45161 #~ msgid "Generate KA code"
45162 #~ msgstr "Générer du code KA"
45164 #~ msgid "Generate KB code"
45165 #~ msgstr "Générer du code KB"
45167 #~ msgid "Generate JA code"
45168 #~ msgstr "Générer du code JA"
45170 #~ msgid "Generate JD code"
45171 #~ msgstr "Générer du code JD"
45173 #~ msgid "Generate JF code"
45174 #~ msgstr "Générer du code JF"
45176 #~ msgid "generate RP code"
45177 #~ msgstr "Générer du code RP"
45179 #~ msgid "Generate CF code"
45180 #~ msgstr "Générer du code CF"
45182 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
45183 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
45185 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
45186 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
45188 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
45189 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
45191 #~ msgid "Use complex addressing modes"
45192 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
45194 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
45195 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
45197 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
45198 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
45200 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
45201 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
45203 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
45204 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
45206 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
45207 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
45209 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
45210 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
45212 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
45213 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
45215 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
45216 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
45218 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
45219 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
45221 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
45222 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
45224 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
45225 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
45227 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
45228 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
45230 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
45231 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
45233 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
45234 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
45236 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
45237 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
45239 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
45240 #~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
45242 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
45243 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
45245 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
45246 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
45248 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
45249 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
45251 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
45252 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
45254 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
45255 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
45257 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
45258 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
45260 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
45261 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
45263 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
45264 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
45266 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
45267 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
45269 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
45270 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
45272 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
45273 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
45275 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
45276 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
45278 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
45279 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
45281 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
45282 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
45284 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
45285 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
45287 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
45288 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
45290 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
45291 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
45293 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
45294 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
45296 #~ msgid "Disable ID based shared library"
45297 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
45299 #~ msgid "Use unaligned memory references"
45300 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
45302 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
45303 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
45305 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
45306 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
45308 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
45309 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
45311 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
45312 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
45314 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
45315 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
45317 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
45318 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
45320 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
45321 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
45323 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
45324 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
45326 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
45327 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
45329 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
45330 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
45332 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
45333 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
45335 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
45336 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
45338 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
45339 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
45341 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
45342 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
45344 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
45345 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
45347 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
45348 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
45350 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
45351 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
45353 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
45354 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
45356 #~ msgid "can't write to output file: %m"
45357 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
45359 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
45360 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
45362 #~ msgid "can't close temp file: %m"
45363 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
45365 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
45366 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
45368 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
45369 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
45371 #~ msgid "Use MIPS as"
45372 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
45374 #~ msgid "Use symbolic register names"
45375 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
45377 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
45378 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
45380 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
45381 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
45383 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
45384 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
45386 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
45387 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
45389 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
45390 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
45392 #~ msgid "Optimize block moves"
45393 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
45395 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
45396 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
45398 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
45399 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
45401 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
45402 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
45404 #~ msgid "Use Irix PIC"
45405 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
45407 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
45408 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
45410 #~ msgid "Don't use indirect calls"
45411 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
45413 #~ msgid "Use embedded PIC"
45414 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
45416 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
45417 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
45419 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
45420 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
45422 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
45423 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
45425 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
45426 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
45428 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
45429 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
45431 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
45432 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
45434 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
45435 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
45437 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
45438 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
45440 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
45441 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
45443 #~ msgid "Generate mips16 code"
45444 #~ msgstr "Générer du code mips16"
45446 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
45447 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
45449 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
45450 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
45452 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
45453 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
45455 #~ msgid "Don't use hardware fp"
45456 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
45458 #~ msgid "Alternative calling convention"
45459 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
45461 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
45462 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
45464 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
45465 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
45467 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
45468 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
45470 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
45471 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
45473 #~ msgid "Optimize for 32032"
45474 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
45476 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
45477 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
45479 #~ msgid "Do not use register sb"
45480 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
45482 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
45483 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
45485 #~ msgid "Generate code for high memory"
45486 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
45488 #~ msgid "Generate code for low memory"
45489 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
45491 #~ msgid "32381 fpu"
45492 #~ msgstr "FPU 32381"
45494 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
45495 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
45497 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
45498 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
45500 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
45501 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
45504 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
45505 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
45507 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
45508 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
45510 #~ msgid "Do not disable FP regs"
45511 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
45513 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
45514 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
45516 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
45517 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
45519 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
45520 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
45522 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
45523 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
45525 #~ msgid "Do not use software floating point"
45526 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
45528 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
45529 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
45531 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
45532 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
45534 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
45535 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
45537 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
45538 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
45540 #~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
45541 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
45543 #~ msgid "Target does not have split I&D"
45544 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
45546 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
45547 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
45549 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
45550 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
45552 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
45553 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
45555 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
45556 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
45558 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
45559 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
45561 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
45562 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
45564 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
45565 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
45567 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
45568 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
45570 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
45571 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
45573 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
45574 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
45576 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
45577 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
45579 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
45580 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
45582 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
45583 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
45585 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
45586 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
45588 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
45589 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
45591 #~ msgid "Don't use EABI"
45592 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
45594 #~ msgid "Don't use alternate register names"
45595 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
45597 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
45598 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
45600 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
45601 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
45603 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
45604 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
45606 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
45607 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
45609 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
45610 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
45612 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
45613 #~ msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
45615 #~ msgid "Set backchain"
45616 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
45618 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
45619 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
45621 #~ msgid "Don't use bras"
45622 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
45624 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
45625 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
45630 #~ msgid "enable tpf OS code"
45631 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
45633 #~ msgid "disable tpf OS code"
45634 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
45636 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
45637 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
45639 #~ msgid "invalid %%C operand"
45640 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
45642 #~ msgid "invalid %%D operand"
45643 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
45645 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
45646 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
45648 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
45649 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
45651 #~ msgid "Use flat register window model"
45652 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
45654 #~ msgid "Do not use flat register window model"
45655 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
45657 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
45658 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
45660 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
45661 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
45663 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
45664 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
45666 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
45667 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
45669 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
45670 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
45672 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
45673 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
45675 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
45676 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
45678 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
45679 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
45681 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
45682 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
45684 #~ msgid "Do not use stack bias"
45685 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
45687 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
45688 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
45690 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
45691 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
45693 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
45694 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
45696 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
45697 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
45699 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
45700 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
45702 #~ msgid "%s=%s is too large"
45703 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
45705 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
45706 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
45708 #~ msgid "Compile for v850e processor"
45709 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
45711 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
45712 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
45714 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
45715 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
45717 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
45718 #~ msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
45720 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
45721 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
45723 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
45724 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
45726 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
45727 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
45729 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
45730 #~ msgstr "argument manquant à « -%s »"
45732 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
45733 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
45735 #~ msgid "%J%s %+#D"
45736 #~ msgstr "%J%s %+#D"
45738 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
45739 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
45741 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
45742 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
45744 #~ msgid " where cfront would use `%#D'"
45745 #~ msgstr " où cfront utiliserait « %#D »"
45747 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
45748 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
45750 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
45751 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
45753 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
45754 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
45756 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
45757 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
45759 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
45760 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
45762 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
45763 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
45765 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
45766 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
45768 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
45769 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
45771 #~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
45772 #~ msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
45774 #~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
45775 #~ msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
45777 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
45778 #~ msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
45780 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
45781 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
45783 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
45784 #~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
45786 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
45787 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
45789 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
45790 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
45792 #~ msgid "%H from here"
45793 #~ msgstr "%H à partir d'ici"
45795 #~ msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
45796 #~ msgstr " entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
45798 #~ msgid "%J enters catch block"
45799 #~ msgstr "%J entre dans le bloc d'interception"
45801 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
45802 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
45804 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
45805 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
45807 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
45808 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
45810 #~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
45811 #~ msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
45813 #~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
45814 #~ msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
45816 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
45817 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
45819 #~ msgid "invalid catch parameter"
45820 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
45822 #~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
45823 #~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
45825 #~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
45826 #~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
45828 #~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
45829 #~ msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
45831 #~ msgid "declaration of `%D' as %s"
45832 #~ msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
45834 #~ msgid "creating %s"
45835 #~ msgstr "création de %s"
45837 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
45838 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
45840 #~ msgid "destructors must be member functions"
45841 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
45843 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
45844 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
45846 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
45847 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
45849 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
45850 #~ msgstr " peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
45852 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
45853 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
45855 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
45856 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
45858 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
45859 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
45861 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
45862 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
45864 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
45865 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
45867 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
45868 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
45870 #~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
45871 #~ msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
45873 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
45874 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
45876 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
45877 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
45879 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
45880 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
45882 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
45883 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
45885 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
45886 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
45888 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
45889 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
45891 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
45892 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
45894 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
45895 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
45897 #~ msgid "argument to `%s' missing\n"
45898 #~ msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
45901 #~ msgstr " « %D »"
45903 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
45904 #~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
45906 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
45907 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
45909 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
45910 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
45912 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
45913 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
45915 #~ msgid "zero size array reserves no space"
45916 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
45918 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
45919 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
45921 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
45922 #~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
45925 #~ msgstr "comme « %D »"
45927 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
45928 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
45930 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
45931 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
45933 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
45934 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
45936 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
45937 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
45939 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
45940 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
45942 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
45943 #~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
45945 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
45946 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
45948 #~ msgid " first declared as `%#D' here"
45949 #~ msgstr " d'abord déclaré comme « %#D » ici"
45951 #~ msgid " also declared as `%#D' here"
45952 #~ msgstr " aussi déclaré comme « %#D » ici"
45954 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
45955 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
45957 #~ msgid "%J first type here"
45958 #~ msgstr "%J premier type ici"
45960 #~ msgid "%J other type here"
45961 #~ msgstr "%J autre type ici"
45963 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
45964 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
45966 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
45967 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
45969 #~ msgid " conflict with `%D'"
45970 #~ msgstr " en conflit avec « %D »"
45972 #~ msgid "invalid token"
45973 #~ msgstr "jeton invalide"
45975 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
45976 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
45978 #~ msgid "`%D::%D' %s"
45979 #~ msgstr "« %D::%D » %s"
45981 #~ msgid "`::%D' %s"
45982 #~ msgstr "« ::%D » %s"
45985 #~ msgstr "« %D » %s"
45987 #~ msgid "`%s' is not a template"
45988 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
45990 #~ msgid "duplicate `friend'"
45991 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
45993 #~ msgid "using `typename' outside of template"
45994 #~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
45996 #~ msgid "extra semicolon"
45997 #~ msgstr "« ; » superflu"
45999 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
46000 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
46002 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
46003 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
46005 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
46006 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
46008 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
46009 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
46011 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
46012 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
46014 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
46015 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
46017 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
46018 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
46020 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
46021 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
46023 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
46024 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
46026 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
46027 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
46029 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
46030 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
46032 #~ msgid "non-template used as template"
46033 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
46035 #~ msgid "creating array with size zero"
46036 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
46038 #~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
46039 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
46041 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
46042 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
46044 #~ msgid "incomplete type unification"
46045 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
46047 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
46048 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
46050 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
46051 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
46053 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
46054 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
46056 #~ msgid "non-lvalue in %s"
46057 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
46059 #~ msgid "at this point in file"
46060 #~ msgstr "à ce point dans le fichier"
46062 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
46063 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
46065 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
46066 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
46068 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
46069 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
46071 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
46072 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
46074 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
46075 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
46077 #~ msgid "unary `&'"
46078 #~ msgstr "unaire « & »"
46080 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
46081 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
46083 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
46084 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
46086 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
46087 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
46089 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
46090 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
46092 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
46093 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
46095 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
46096 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
46098 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
46099 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
46101 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
46102 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
46104 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
46105 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
46110 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
46111 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
46113 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
46114 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
46116 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
46117 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
46119 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
46120 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
46122 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
46123 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
46125 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
46126 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
46128 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
46129 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
46131 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
46132 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
46134 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
46135 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
46137 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
46138 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
46140 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
46141 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
46147 #~ msgstr "fatal :"
46149 #~ msgid "(continued):"
46150 #~ msgstr "(suite) :"
46152 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
46153 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
46155 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
46156 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
46158 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
46159 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
46161 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
46162 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
46164 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
46165 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
46167 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
46168 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
46170 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
46171 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
46173 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
46174 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
46176 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
46177 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
46180 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
46181 #~ " ASSIGN statement might fail"
46183 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
46184 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
46186 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
46187 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
46189 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
46190 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
46192 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
46193 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
46195 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
46196 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
46198 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
46199 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
46201 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
46202 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
46204 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
46205 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
46207 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
46208 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
46210 #~ msgid "argument to `%s' missing"
46211 #~ msgstr "argument pour « %s » est manquant"
46213 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
46214 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
46216 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
46217 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
46219 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
46220 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
46222 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
46223 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
46225 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
46226 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
46228 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
46229 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
46231 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
46232 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
46234 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
46235 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
46237 #~ msgid "hex escape out of range"
46238 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
46240 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
46241 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
46243 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
46244 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
46246 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
46247 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
46249 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
46250 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
46252 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
46253 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
46255 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
46256 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
46258 #~ msgid "invalid #ident"
46259 #~ msgstr "#ident invalide"
46261 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
46262 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
46264 #~ msgid "invalid #line"
46265 #~ msgstr "#line invalide"
46267 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
46268 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
46270 #~ msgid "invalid #-line"
46271 #~ msgstr "#-line invalide"
46273 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
46274 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
46276 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
46277 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
46279 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
46280 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
46282 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
46283 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
46285 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
46286 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
46288 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
46289 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
46291 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
46292 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
46294 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
46295 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
46297 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
46298 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
46300 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
46301 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
46303 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
46304 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
46306 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
46307 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
46309 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
46310 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
46312 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
46313 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
46315 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
46316 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
46318 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
46319 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
46321 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
46322 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
46324 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
46325 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
46327 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
46328 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
46330 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
46331 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
46333 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
46334 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
46336 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
46337 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
46339 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
46340 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
46342 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
46343 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
46345 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
46346 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
46348 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
46349 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
46351 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
46352 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
46354 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
46355 #~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
46357 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
46358 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
46360 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
46361 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
46363 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
46364 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
46366 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
46367 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
46369 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
46370 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
46372 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
46373 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
46375 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
46376 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
46378 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
46379 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
46381 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
46382 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
46384 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
46385 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
46387 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
46388 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
46390 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
46391 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
46393 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
46394 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
46396 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
46397 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
46399 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
46400 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
46402 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
46403 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
46405 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
46406 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
46408 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
46409 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
46411 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
46412 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
46414 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
46415 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
46417 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
46418 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
46420 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
46421 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
46423 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
46424 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
46426 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
46427 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
46429 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
46430 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
46432 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
46433 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
46435 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
46436 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
46438 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
46439 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
46441 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
46442 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
46444 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
46445 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
46447 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
46448 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
46450 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
46451 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
46453 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
46454 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
46456 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
46457 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
46459 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
46460 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
46462 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
46463 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
46465 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
46466 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
46468 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
46469 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
46471 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
46472 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
46474 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
46475 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
46477 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
46478 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
46480 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
46481 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
46483 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
46484 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
46486 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
46487 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
46489 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
46490 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
46492 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
46493 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
46495 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
46496 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
46498 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
46499 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
46501 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
46502 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
46504 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
46505 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
46507 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
46508 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
46510 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
46511 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
46513 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
46514 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
46516 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
46517 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
46519 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
46520 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
46522 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
46523 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
46525 #~ msgid "Zero-size array at %0"
46526 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
46528 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
46529 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
46531 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
46532 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
46534 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
46535 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
46537 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
46538 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
46540 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
46541 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
46543 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
46544 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
46546 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
46547 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
46549 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
46550 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
46552 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
46553 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
46555 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
46556 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
46558 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
46559 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
46561 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
46562 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
46564 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
46565 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
46567 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
46568 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
46570 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
46571 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
46573 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
46574 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
46576 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
46577 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
46579 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
46580 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
46582 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
46583 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
46585 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
46586 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
46588 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
46589 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
46591 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
46592 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
46594 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
46595 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
46597 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
46598 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
46600 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
46601 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
46603 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
46604 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
46606 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
46607 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
46609 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
46610 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
46612 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
46613 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
46615 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
46616 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
46618 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
46619 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
46621 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
46622 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
46624 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
46625 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
46627 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
46628 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
46630 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
46631 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
46633 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
46634 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
46636 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
46637 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
46639 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
46640 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
46642 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
46643 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
46645 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
46646 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
46648 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
46649 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
46651 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
46652 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
46654 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
46655 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
46657 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
46658 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
46660 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
46661 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
46663 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
46664 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
46666 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
46667 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
46669 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
46670 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
46672 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
46673 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
46675 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
46676 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
46678 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
46679 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
46681 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
46682 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
46684 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
46685 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
46687 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
46688 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
46690 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
46691 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
46693 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
46694 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
46696 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
46697 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
46699 #~ msgid "In unknown kind"
46700 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
46702 #~ msgid "In entity"
46703 #~ msgstr "Dans l'entité"
46705 #~ msgid "In subroutine"
46706 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
46708 #~ msgid "In program"
46709 #~ msgstr "Dans le programme"
46711 #~ msgid "In block-data unit"
46712 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
46714 #~ msgid "In common block"
46715 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
46717 #~ msgid "In namelist"
46718 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
46720 #~ msgid "In anything"
46721 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
46723 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
46724 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
46726 #~ msgid "internal error - too many interface type"
46727 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
46729 #~ msgid "field '%s' not found in class"
46730 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
46732 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
46733 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
46735 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
46736 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
46738 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
46739 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
46741 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
46742 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
46744 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
46745 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
46747 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
46748 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
46750 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
46751 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
46753 #~ msgid "can't expand %s"
46754 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
46756 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
46757 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
46759 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
46760 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
46762 #~ msgid "can't close %s: %m"
46763 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
46765 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
46766 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
46768 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
46769 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
46771 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
46772 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
46774 #~ msgid "field initializer type mismatch"
46775 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
46777 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
46778 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
46780 #~ msgid "can't create %s: %m"
46781 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
46783 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
46784 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
46786 #~ msgid "file not found `%s'"
46787 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
46790 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
46791 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
46792 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
46793 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
46794 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
46796 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
46797 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
46798 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
46799 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
46800 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
46802 #~ msgid "can't mangle %s"
46803 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
46805 #~ msgid "Missing term"
46806 #~ msgstr "Terme manquant"
46808 #~ msgid "Missing name"
46809 #~ msgstr "Nom manquant"
46811 #~ msgid "'*' expected"
46812 #~ msgstr "« * » attendu"
46814 #~ msgid "Missing class name"
46815 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
46817 #~ msgid "'{' expected"
46818 #~ msgstr "«{» attendu"
46820 #~ msgid "Missing super class name"
46821 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
46823 #~ msgid "Missing interface name"
46824 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
46826 #~ msgid "']' expected"
46827 #~ msgstr "«]» attendu"
46829 #~ msgid "Unbalanced ']'"
46830 #~ msgstr "«]» non pairé"
46832 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
46833 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
46835 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
46836 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
46838 #~ msgid "Missing identifier"
46839 #~ msgstr "Identificateur manquant"
46841 #~ msgid "Missing class type term"
46842 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
46844 #~ msgid "':' expected"
46845 #~ msgstr "«:» attendu"
46847 #~ msgid "Invalid expression statement"
46848 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
46850 #~ msgid "'(' expected"
46851 #~ msgstr "«(» attendu"
46853 #~ msgid "Missing term or ')'"
46854 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
46856 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
46857 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
46859 #~ msgid "Invalid update expression"
46860 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
46862 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
46863 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
46865 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
46866 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
46868 #~ msgid "'class' expected"
46869 #~ msgstr "« class » attendu"
46871 #~ msgid "'[' expected"
46872 #~ msgstr "«[» attendu"
46874 #~ msgid "Field expected"
46875 #~ msgstr "Champ attendu"
46877 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
46878 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
46880 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
46881 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
46883 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
46884 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
46886 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
46887 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
46889 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
46890 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
46899 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
46900 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
46902 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
46903 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
46905 #~ msgid "not a static field `%s'"
46906 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
46908 #~ msgid "No case for %s"
46909 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
46911 #~ msgid "unregistered operator %s"
46912 #~ msgstr "opérator %s non enregistré"
46914 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
46915 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
46917 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
46918 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
46920 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
46921 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
46923 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
46924 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
46926 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
46927 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
46929 #~ msgid "%J%s `%s'"
46930 #~ msgstr "%J%s « %s »"
46932 #~ msgid "static access to object of type `id'"
46933 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
46935 #~ msgid "%J%s `%c%s'"
46936 #~ msgstr "%J%s « %c%s »"
46938 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation"
46939 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion. -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
46941 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
46942 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
46944 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
46945 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
46947 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
46948 #~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
46950 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
46951 #~ msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
46953 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
46954 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
46956 #~ msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
46957 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89. Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
46959 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
46960 #~ msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
46962 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
46963 #~ msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
46965 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
46966 #~ msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
46968 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
46969 #~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
46971 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
46972 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
46974 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
46975 #~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
46977 #~ msgid "Inline member functions by default"
46978 #~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
46980 #~ msgid "Do not store floats in registers"
46981 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
46983 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
46984 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
46986 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
46987 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
46989 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
46990 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
46992 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
46993 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
46995 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
46996 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
46998 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
46999 #~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
47001 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
47002 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
47004 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
47005 #~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
47007 #~ msgid "Store strings in writable data section"
47008 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
47010 #~ msgid "Emit cross referencing information"
47011 #~ msgstr "Produire l'information des références croisées"
47013 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
47014 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
47016 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
47017 #~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
47019 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
47020 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
47022 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
47023 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
47025 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
47026 #~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
47028 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
47029 #~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
47031 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
47032 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
47034 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
47035 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
47037 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
47038 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
47040 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
47041 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
47043 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
47044 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
47046 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
47047 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
47049 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
47050 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
47052 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
47053 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
47055 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
47056 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
47058 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
47059 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
47061 #~ msgid "Preserve case used in program"
47062 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
47064 #~ msgid "Program written in lowercase"
47065 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
47067 #~ msgid "Program written in uppercase"
47068 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
47070 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
47071 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
47073 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
47074 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
47076 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
47077 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
47079 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
47080 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
47082 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
47083 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
47085 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
47086 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
47088 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
47089 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
47091 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
47092 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
47094 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
47095 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
47097 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
47098 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
47100 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
47101 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
47103 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
47104 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
47106 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
47107 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
47109 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
47110 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
47112 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
47113 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
47115 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
47116 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
47118 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
47119 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
47121 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
47122 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
47124 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
47125 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
47127 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
47128 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
47130 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
47131 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
47133 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
47134 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
47136 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
47137 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
47139 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
47140 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
47142 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
47143 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
47145 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
47146 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
47148 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
47149 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
47151 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
47152 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
47154 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
47155 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
47157 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
47158 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
47160 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
47161 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
47163 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
47164 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
47166 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
47167 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
47169 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
47170 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
47172 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
47173 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
47175 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
47176 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
47178 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
47179 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
47181 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
47182 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
47184 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
47185 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
47187 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
47188 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
47190 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
47191 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
47193 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
47194 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
47196 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
47197 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
47199 #~ msgid "Internally preserve source case"
47200 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
47202 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
47203 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
47205 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
47206 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
47208 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
47209 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
47211 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
47212 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
47214 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
47215 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
47217 #~ msgid "Allow all ugly features"
47218 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
47220 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
47221 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
47223 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
47224 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
47226 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
47227 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
47229 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
47230 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
47232 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
47233 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
47235 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
47236 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
47238 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
47239 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
47241 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
47242 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
47244 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
47245 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
47247 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
47248 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
47250 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
47251 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
47253 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
47254 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
47256 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
47257 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
47259 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
47260 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
47262 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
47263 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
47265 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
47266 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
47268 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
47269 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
47271 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
47272 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
47274 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
47275 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
47277 #~ msgid "your function will be miscompiled"
47278 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
47280 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
47281 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
47283 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
47284 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
47286 #~ msgid "declared when the class is defined."
47287 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
47289 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
47290 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
47292 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
47293 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
47295 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
47296 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
47298 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
47299 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
47301 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
47302 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
47304 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
47305 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
47307 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
47308 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
47310 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
47311 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
47313 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
47314 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
47316 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
47317 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
47319 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
47320 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
47322 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
47323 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
47325 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
47326 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
47328 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
47329 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
47331 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
47332 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
47334 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
47335 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
47337 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
47338 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
47340 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
47341 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
47343 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
47344 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
47346 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
47347 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
47349 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
47350 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
47352 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
47353 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
47355 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
47356 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
47358 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
47359 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
47361 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
47362 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
47364 #~ msgid "non-prototype definition here"
47365 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
47367 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
47368 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
47370 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
47371 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
47373 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
47374 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
47376 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
47377 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
47379 #~ msgid "a parameter"
47380 #~ msgstr "un paramètre"
47382 #~ msgid "a previous local"
47383 #~ msgstr "une locale précédente"
47385 #~ msgid "a global declaration"
47386 #~ msgstr "une déclaration globale"
47388 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
47389 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
47391 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
47392 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
47394 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
47395 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
47397 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
47398 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
47400 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
47401 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
47403 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
47404 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
47406 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
47407 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
47409 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
47410 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
47412 #~ msgid "array size missing in `%s'"
47413 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
47415 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
47416 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
47418 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
47419 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
47421 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
47422 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
47424 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
47425 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
47427 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
47428 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
47430 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
47431 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
47433 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
47434 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
47436 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
47437 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
47439 #~ msgid "duplicate member `%s'"
47440 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
47442 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
47443 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
47445 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
47446 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
47448 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
47449 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
47453 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
47454 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
47455 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
47456 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
47457 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
47458 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
47461 #~ " -include <fichier> Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
47462 #~ " -imacros <fichier> Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
47463 #~ " -iprefix <chemin> Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
47464 #~ " -iwithprefix <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
47465 #~ " -iwithprefixbefore <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
47466 #~ " -isystem <rép> Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
47469 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
47470 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
47471 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
47472 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
47473 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
47474 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
47475 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
47477 #~ " -idirafter <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
47478 #~ " -I <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
47479 #~ " -I- Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
47480 #~ " -nostdinc Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
47481 #~ " (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
47482 #~ " -nostdinc++ Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
47483 #~ " -o <fichier> Produire la sortie dans le <fichier>\n"
47486 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
47487 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
47488 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
47489 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
47490 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
47491 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
47492 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
47494 #~ " -trigraphs Permettre les trigraphes C ISO\n"
47495 #~ " -std=<standard> Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
47496 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
47497 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
47498 #~ " -w Inhiber les messages d'avertissement\n"
47499 #~ " -W[no-]trigraphs Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
47500 #~ " -W[no-]comment{s} Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
47504 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
47505 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
47506 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
47508 #~ " -W[no-]traditional Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
47509 #~ " en C traditionnel\n"
47510 #~ " -W[no-]undef Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
47511 #~ " #if sans être définies\n"
47512 #~ " -W[no-]import Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
47515 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
47516 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
47517 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
47519 #~ " -W[no-]error Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
47520 #~ " -W[no-]system-headers Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
47521 #~ " en-têtes système\n"
47522 #~ " -W[no-]all Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
47523 #~ " préprocesseur\n"
47526 #~ " -M Generate make dependencies\n"
47527 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
47528 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
47529 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
47530 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
47531 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
47533 #~ " -M Générer les dépendances pour make\n"
47534 #~ " -MM Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
47535 #~ " -MD Générer les dépendances pour make et compiler\n"
47536 #~ " -MMD Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
47537 #~ " -MF <fichier> Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
47538 #~ " -MG Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
47541 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
47542 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
47543 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
47545 #~ " -MP\t\t\t Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
47546 #~ " -MQ <target> Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
47547 #~ " -MT <target> Ajouter une cible non protégée\n"
47550 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
47551 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
47552 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
47553 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
47554 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
47555 #~ " -v Display the version number\n"
47557 #~ " -D<macro> Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
47558 #~ " -D<macro>=<valeur> Définir une <macro> de <valeur>\n"
47559 #~ " -A<question>=(<réponse>) Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
47560 #~ " -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
47561 #~ " -U<macro> Oublier la définition de la <macro> \n"
47562 #~ " -v Afficher le numéro de version\n"
47565 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
47566 #~ " -C Do not discard comments\n"
47567 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
47568 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
47569 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
47570 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
47572 #~ " -H Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
47573 #~ " -C Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
47574 #~ " -dM Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
47575 #~ " -dD Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
47576 #~ " -dN Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
47577 #~ " -dI Inclure la directive #include dans la sortie\n"
47580 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
47581 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
47582 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
47583 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
47584 #~ " --help Display this information\n"
47586 #~ " -f[no-]preprocessed Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
47587 #~ " déjà pré-traité\n"
47588 #~ " -ftabstop=<nombre> Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
47589 #~ " -P Ne pas générer des directives #line\n"
47590 #~ " -remap Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
47591 #~ " l'inclusion de fichiers\n"
47592 #~ " --help Afficher cet l'aide-mémoire\n"
47595 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
47596 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
47598 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
47599 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
47602 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
47603 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
47606 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
47607 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
47610 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
47611 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
47613 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
47614 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
47618 #~ msgstr "open %s"
47620 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
47621 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
47625 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
47628 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
47632 #~ "Updating header and load commands.\n"
47636 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
47640 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
47641 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
47644 #~ "writing load commands.\n"
47647 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
47650 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
47651 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
47653 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
47654 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
47656 #~ msgid "bad magic number"
47657 #~ msgstr "nombre magique erroné"
47659 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
47660 #~ msgid "bad raw header version"
47661 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
47663 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
47664 #~ msgid "raw header buffer too small"
47665 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
47667 #~ msgid "old raw header file"
47668 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
47670 #~ msgid "unsupported version"
47671 #~ msgstr "version non reconnue"
47673 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
47674 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
47677 #~ msgid "fstat %s"
47678 #~ msgstr "fstat %s"
47681 #~ msgid "lseek %s 0"
47682 #~ msgstr "lseek %s 0"
47686 #~ msgstr "read %s"
47688 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
47689 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
47692 #~ msgid "msync %s"
47693 #~ msgstr "msync %s"
47696 #~ msgid "munmap %s"
47697 #~ msgstr "munmap %s"
47700 #~ msgid "write %s"
47701 #~ msgstr "write %s"
47703 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
47704 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
47706 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
47707 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
47709 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
47710 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
47712 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
47713 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
47715 #~ msgid "%s: Not a directory"
47716 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
47718 #~ msgid "directory name missing after %s"
47719 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
47721 #~ msgid "file name missing after %s"
47722 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
47724 #~ msgid "path name missing after %s"
47725 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
47727 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
47728 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
47730 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
47731 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
47733 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
47734 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
47736 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
47737 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
47739 #~ msgid "\"/*\" within comment"
47740 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
47742 #~ msgid "no newline at end of file"
47743 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
47745 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
47746 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
47748 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
47749 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
47751 #~ msgid "universal-character-name out of range"
47752 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
47754 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
47755 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
47757 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
47758 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
47761 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
47762 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
47764 #~ msgid "the conditional began here"
47765 #~ msgstr "la condition débute ici"
47767 #~ msgid "unterminated #%s"
47768 #~ msgstr "#%s non terminé"
47770 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
47771 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
47773 #~ msgid "\"%s\" redefined"
47774 #~ msgstr "« %s » redéfini"
47776 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
47777 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
47779 # I18N: This line should be indented with the previous entry
47787 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
47788 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
47790 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
47791 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
47793 #~ msgid "can't get current directory"
47794 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
47797 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
47798 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
47800 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
47801 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
47803 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
47804 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
47806 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
47807 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm %s.\n"
47809 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
47810 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
47812 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
47813 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
47815 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
47816 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
47818 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
47819 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
47821 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
47822 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
47824 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
47825 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
47827 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
47828 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
47830 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
47831 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
47833 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
47834 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
47836 #~ msgid "Creating %s.\n"
47837 #~ msgstr "Création de %s.\n"
47839 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
47840 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
47842 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
47843 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
47845 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
47846 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
47848 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
47849 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
47851 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
47852 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
47854 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
47855 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
47857 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
47858 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
47860 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
47861 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
47863 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
47864 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
47866 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
47867 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
47869 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
47870 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
47872 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
47873 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
47875 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
47876 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
47878 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
47879 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
47881 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
47882 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
47884 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
47885 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
47887 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
47888 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
47890 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
47891 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
47893 #~ msgid "unit `%s' is not used"
47894 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
47896 #~ msgid "reservation `%s' is not used"
47897 #~ msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
47899 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
47900 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
47902 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
47903 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
47905 #~ msgid "Errors in DFA description"
47906 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
47908 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
47909 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
47911 #~ msgid ".da file corrupted"
47912 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
47914 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
47915 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
47917 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
47918 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
47920 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
47921 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
47923 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
47924 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
47926 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
47927 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
47929 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
47930 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
47932 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
47933 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
47935 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
47936 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
47938 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
47939 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
47941 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
47942 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
47944 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
47945 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
47947 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
47948 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
47950 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
47951 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
47953 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
47954 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
47956 #~ msgid "Determine language standard"
47957 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
47959 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
47960 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
47962 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
47963 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
47965 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
47966 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
47968 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
47969 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
47971 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
47972 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
47974 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
47975 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
47977 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
47978 #~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
47980 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
47981 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
47983 #~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
47984 #~ msgstr " -pedantic-errors identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
47986 #~ msgid " -w Suppress warnings\n"
47987 #~ msgstr " -w supprimer les avertissements\n"
47989 #~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
47990 #~ msgstr " -Wunused autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
47992 #~ msgid " -p Enable function profiling\n"
47993 #~ msgstr " -p autoriser le profilage des fonctions\n"
47997 #~ "Language specific options:\n"
48000 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
48002 #~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
48003 #~ msgstr " %-23.23s [non documenté]\n"
48007 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
48010 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
48014 #~ " Options for %s:\n"
48017 #~ " Options pour %s:\n"
48019 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
48020 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
48022 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
48023 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
48025 #~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
48026 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2 pour DWARF v2"
48028 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
48029 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
48031 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
48032 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
48034 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
48035 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
48037 #~ msgid "-param option missing argument"
48038 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
48040 #~ msgid "invalid --param option: %s"
48041 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
48043 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
48044 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
48046 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
48047 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
48049 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
48050 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
48052 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
48053 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
48055 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
48056 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
48058 #~ msgid "Use Cygwin interface"
48059 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
48061 #~ msgid "Use bare Windows interface"
48062 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
48064 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
48065 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
48067 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
48068 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
48070 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
48071 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
48073 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
48074 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
48076 #~ msgid "Generate code for a 68881"
48077 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
48079 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
48080 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
48082 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
48083 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
48085 #~ msgid "argument #%d is a structure"
48086 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
48088 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
48089 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
48091 #~ msgid "invalid %%Q value"
48092 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
48094 #~ msgid "invalid %%o value"
48095 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
48097 #~ msgid "invalid %%s/S value"
48098 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
48100 #~ msgid "invalid %%B value"
48101 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
48103 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
48104 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
48106 #~ msgid "operand is r0"
48107 #~ msgstr "opérande est R0"
48109 #~ msgid "operand is const_double"
48110 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
48112 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
48113 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
48115 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
48116 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
48118 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
48119 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
48121 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
48122 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
48124 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
48125 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
48127 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
48128 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
48130 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
48131 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
48133 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
48134 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
48136 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
48137 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
48139 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
48140 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
48142 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
48143 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
48145 #~ msgid "invalid %%z value"
48146 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
48148 #~ msgid "invalid %%Z value"
48149 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
48151 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
48152 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
48154 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
48155 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
48157 #~ msgid "64 bit mode"
48158 #~ msgstr "mode 64 bits"
48160 #~ msgid "31 bit mode"
48161 #~ msgstr "mode 31 bits"
48163 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
48164 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
48166 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
48167 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
48169 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
48170 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
48172 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
48173 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
48175 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
48176 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
48178 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
48179 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
48181 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
48182 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
48184 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
48185 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
48187 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
48188 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
48190 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
48191 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
48193 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
48194 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
48196 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
48197 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
48199 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
48200 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
48202 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
48203 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
48205 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
48206 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
48208 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
48209 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
48211 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
48212 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
48214 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
48215 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
48217 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
48218 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
48220 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
48221 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
48223 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
48224 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
48226 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
48227 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
48229 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
48230 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
48232 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
48233 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
48235 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
48236 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
48238 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
48239 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
48241 #~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
48242 #~ msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
48244 #~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
48245 #~ msgstr " initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
48247 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
48248 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
48250 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
48251 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
48253 #~ msgid " instead of `%D' from dependent base class"
48254 #~ msgstr " au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
48256 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
48257 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
48259 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
48260 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
48262 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
48263 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
48265 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
48266 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
48268 #~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
48269 #~ msgstr " noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
48271 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
48272 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
48274 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
48275 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
48277 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
48278 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
48280 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
48281 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
48283 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
48284 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
48286 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
48287 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
48289 #~ msgid "too many initialization functions required"
48290 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
48292 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
48293 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id. Essayer «using %T::%D'"
48295 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
48296 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
48298 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
48299 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
48301 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
48302 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
48304 #~ msgid "no method `%T::%D'"
48305 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
48307 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
48308 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
48310 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
48311 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
48313 #~ msgid "object missing in `%E'"
48314 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
48316 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
48317 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
48319 #~ msgid "type name expected before `&'"
48320 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
48322 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
48323 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
48325 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
48326 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
48328 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
48329 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
48331 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
48332 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
48334 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
48335 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
48337 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
48338 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
48340 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
48341 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
48343 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
48344 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
48346 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
48347 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
48349 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
48350 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
48352 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
48353 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
48355 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
48356 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
48358 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
48359 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
48361 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
48362 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
48364 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
48365 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
48367 #~ msgid "no bases given following `:'"
48368 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
48370 #~ msgid "missing ';' before right brace"
48371 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
48373 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
48374 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
48376 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
48377 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
48379 #~ msgid "label must be followed by statement"
48380 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
48382 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
48383 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
48385 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
48386 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
48388 #~ msgid "possibly missing ')'"
48389 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
48391 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
48392 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
48394 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
48395 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
48397 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
48398 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
48400 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
48401 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
48403 #~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
48404 #~ msgstr " écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
48406 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
48407 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
48409 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
48410 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
48412 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
48413 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
48415 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
48416 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
48418 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
48419 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
48421 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
48422 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
48424 #~ msgid "function body for constructor missing"
48425 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
48427 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
48428 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
48430 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
48431 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
48433 #~ msgid "%s before `%c'"
48434 #~ msgstr "%s avant « %c »"
48436 #~ msgid "%s before `\\%o'"
48437 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
48439 #~ msgid "%s before `%s' token"
48440 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
48442 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
48443 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
48445 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
48446 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
48448 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
48449 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
48451 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
48452 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
48454 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
48455 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
48457 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
48458 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
48460 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
48461 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
48463 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
48464 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
48466 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
48467 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
48469 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
48470 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
48472 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
48473 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
48475 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
48476 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
48478 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
48479 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
48481 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
48482 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
48484 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
48485 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
48487 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
48488 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
48490 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
48491 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
48493 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
48494 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
48496 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
48497 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
48499 #~ msgid "Set the maximum line length"
48500 #~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
48502 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
48503 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
48505 #~ msgid "Set class path"
48506 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
48508 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
48509 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
48511 #~ msgid "Add directory to class path"
48512 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
48514 #~ msgid "Directory where class files should be written"
48515 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
48517 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
48518 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
48520 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
48521 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
48523 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
48524 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
48526 #~ msgid "return type defaults to id"
48527 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
48529 #~ msgid "cannot find method"
48530 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
48532 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
48533 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
48535 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
48536 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
48538 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
48539 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
48541 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
48542 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
48544 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
48545 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
48547 #~ msgid "compilation of header file requested"
48548 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
48550 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
48551 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
48553 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
48554 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
48556 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
48557 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
48559 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
48560 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
48562 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
48563 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
48565 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
48566 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
48568 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
48569 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
48571 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
48572 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
48574 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
48575 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
48577 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
48578 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
48580 #~ msgid "numeric constant with no digits"
48581 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
48583 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
48584 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
48586 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
48587 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
48589 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
48590 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
48592 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
48593 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
48595 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
48596 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
48598 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
48599 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
48601 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
48602 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
48604 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
48605 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
48607 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
48608 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
48610 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
48611 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
48613 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
48614 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
48616 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
48617 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
48619 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
48620 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
48622 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
48623 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
48625 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
48626 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
48628 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
48629 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
48631 #~ msgid "an unsigned long long int"
48632 #~ msgstr "un entier long long non signé"
48634 #~ msgid "a long long int"
48635 #~ msgstr "un entier long long"
48637 #~ msgid "an unsigned long int"
48638 #~ msgstr "un entier long non signé"
48640 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
48641 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
48643 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
48644 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
48646 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
48647 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
48649 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
48650 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
48652 #~ msgid "execvp %s"
48653 #~ msgstr "execvp %s"
48655 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
48656 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
48658 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
48659 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
48661 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
48662 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
48664 #~ msgid "integer constant out of range"
48665 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
48667 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
48668 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
48670 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
48671 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
48673 #~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
48674 #~ msgstr " comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
48676 #~ msgid "I/O error on output"
48677 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
48679 #~ msgid "number missing after %s"
48680 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
48682 #~ msgid "target missing after %s"
48683 #~ msgstr "cible manquante après %s"
48685 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
48686 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
48689 #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
48690 #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
48691 #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
48692 #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
48694 #~ " -lang-c++ Présumer que les sources sont en C++\n"
48695 #~ " -lang-objc Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
48696 #~ " -lang-objc++ Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
48697 #~ " -lang-asm Présumer que les sources sont en assembleur\n"
48699 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
48700 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
48702 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
48703 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
48705 #~ msgid "%s:%d: warning: "
48706 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
48708 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
48709 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
48711 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
48712 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
48714 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
48715 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
48717 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
48718 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
48720 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
48721 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
48723 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
48724 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
48726 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
48727 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
48729 #~ msgid "No branches in function %s\n"
48730 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
48732 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
48733 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
48735 #~ msgid "No calls in function %s\n"
48736 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
48738 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
48739 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
48741 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
48742 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
48744 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
48745 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
48747 #~ msgid "floating point overflow"
48748 #~ msgstr "débordement de virgule flottante"
48750 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
48751 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
48753 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
48754 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
48756 #~ msgid "%s: argument domain error"
48757 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
48759 #~ msgid "%s: function singularity"
48760 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
48762 #~ msgid "%s: underflow range error"
48763 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
48765 #~ msgid "%s: total loss of precision"
48766 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
48768 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
48769 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
48771 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
48772 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
48774 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
48775 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
48777 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
48778 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
48780 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
48781 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
48783 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
48784 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
48786 #~ msgid "internal error: %s"
48787 #~ msgstr "erreur interne: %s"
48789 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
48790 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base et %d >= 20 blocs edges/basic"
48792 #~ msgid " -a Enable block profiling \n"
48793 #~ msgstr " -a autoriser le profilage des blocs \n"
48795 #~ msgid " -ax Enable jump profiling \n"
48796 #~ msgstr " -ax autoriser le profilage des sauts \n"
48798 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
48799 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
48801 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
48802 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
48804 #~ msgid "invalid character constant in #if"
48805 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
48807 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
48808 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
48810 #~ msgid "empty #if expression"
48811 #~ msgstr "expression #if vide"
48813 #~ msgid "Junk after end of expression."
48814 #~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
48816 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
48817 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
48819 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
48820 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
48822 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
48823 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
48825 #~ msgid "filename missing after -i option"
48826 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
48828 #~ msgid "filename missing after -o option"
48829 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
48831 #~ msgid "target missing after %s option"
48832 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
48834 #~ msgid "filename missing after %s option"
48835 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
48837 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
48838 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
48840 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
48841 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
48843 #~ msgid "directory name missing after -I option"
48844 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
48846 #~ msgid "`/*' within comment"
48847 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
48849 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
48850 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
48852 #~ msgid "not in any file?!"
48853 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
48855 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
48856 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
48858 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
48859 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
48861 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
48862 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
48864 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
48865 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
48867 #~ msgid "invalid macro name"
48868 #~ msgstr "nom de macro invalide"
48870 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
48871 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
48873 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
48874 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
48876 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
48877 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
48879 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
48880 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
48882 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
48883 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
48885 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
48886 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
48888 #~ msgid "invalid format #line command"
48889 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
48891 #~ msgid "undefining `defined'"
48892 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
48894 #~ msgid "undefining `%s'"
48895 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
48897 #~ msgid "extra text at end of directive"
48898 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
48900 #~ msgid "#error%.*s"
48901 #~ msgstr "#error%.*s"
48903 #~ msgid "#warning%.*s"
48904 #~ msgstr "#warning%.*s"
48906 #~ msgid "#elif not within a conditional"
48907 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
48909 #~ msgid "#%s not within a conditional"
48910 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
48912 #~ msgid "#else or #elif after #else"
48913 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
48915 #~ msgid "#else not within a conditional"
48916 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
48918 #~ msgid "unbalanced #endif"
48919 #~ msgstr "#endif non pairé"
48921 #~ msgid "unterminated string or character constant"
48922 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
48924 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
48925 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
48927 #~ msgid "no args to macro `%s'"
48928 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
48930 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
48931 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
48933 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
48934 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
48936 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
48937 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
48940 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
48941 #~ "Please submit a full bug report.\n"
48942 #~ "See %s for instructions."
48944 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
48945 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
48946 #~ "Consulter %s pour les instructions."
48948 #~ msgid "optimization turned on"
48949 #~ msgstr "optimisation activée"
48951 #~ msgid "optimization turned off"
48952 #~ msgstr "optimisation désactivée"
48954 #~ msgid "optimization level restored"
48955 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
48957 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
48958 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
48960 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
48961 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
48963 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
48964 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
48966 #~ msgid "Do not generate byte writes"
48967 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
48969 #~ msgid "Use small memory model"
48970 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
48972 #~ msgid "Use normal memory model"
48973 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
48975 #~ msgid "Use large memory model"
48976 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
48978 #~ msgid "Use kernel global registers"
48979 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
48981 #~ msgid "Use user global registers"
48982 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
48984 #~ msgid "Emit stack checking code"
48985 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
48987 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
48988 #~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
48990 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
48991 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
48993 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
48994 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
48996 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
48997 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
48999 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
49000 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
49002 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
49003 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
49005 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
49006 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
49008 #~ msgid "Generate code for the C400"
49009 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
49011 #~ msgid "Generate code for the C300"
49012 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
49014 #~ msgid "Generate code for c1"
49015 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
49017 #~ msgid "Generate code for c2"
49018 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
49020 #~ msgid "Generate code for c32"
49021 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
49023 #~ msgid "Generate code for c34"
49024 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
49026 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
49027 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
49029 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
49030 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
49032 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
49033 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
49035 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
49036 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
49038 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
49039 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
49041 #~ msgid "Use 64-bit longs"
49042 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
49044 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
49045 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
49047 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
49048 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
49050 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
49051 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
49053 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
49054 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
49056 #~ msgid "Retain legend information"
49057 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
49059 #~ msgid "Generate external legend information"
49060 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
49062 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
49063 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
49065 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
49066 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
49068 #~ msgid "argument is a structure"
49069 #~ msgstr "argument est une structure"
49071 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
49072 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
49074 #~ msgid "Profiling uses mcount"
49075 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
49077 #~ msgid "Emit half-PIC code"
49078 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
49080 #~ msgid "Emit ELF object code"
49081 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
49083 #~ msgid "Emit ROSE object code"
49084 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
49086 #~ msgid "Align to >word boundaries"
49087 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
49089 #~ msgid "Use mcount for profiling"
49090 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
49092 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
49093 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
49095 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
49096 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
49098 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
49099 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
49101 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
49102 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
49104 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
49105 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
49107 #~ msgid "Use OSF PIC"
49108 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
49110 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
49111 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
49113 #~ msgid "Optimize for 3900"
49114 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
49116 #~ msgid "Optimize for 4650"
49117 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
49119 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
49120 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
49122 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
49123 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
49125 #~ msgid "Generate little endian data"
49126 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
49128 #~ msgid "Generate big endian data"
49129 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
49131 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
49132 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
49134 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
49135 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
49137 #~ msgid "Disable reorganization pass"
49138 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
49140 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
49141 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
49143 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
49144 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
49146 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
49147 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
49149 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
49150 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
49152 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
49153 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
49155 #~ msgid "`%D' as declarator"
49156 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
49158 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
49159 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
49161 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
49162 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
49167 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
49168 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
49170 #~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
49171 #~ msgstr " sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
49173 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
49174 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
49176 #~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
49177 #~ msgstr " sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
49179 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
49180 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
49182 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
49183 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
49185 #~ msgid "base initializer for `%T'"
49186 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
49188 #~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
49189 #~ msgstr " sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
49191 #~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
49192 #~ msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
49194 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
49195 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
49197 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
49198 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
49200 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
49201 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
49203 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
49204 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
49206 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
49207 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
49209 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
49210 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
49212 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
49213 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
49215 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
49216 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
49218 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
49219 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
49221 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
49222 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
49224 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
49225 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
49227 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
49228 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
49230 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
49231 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
49233 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
49234 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
49236 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
49237 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
49239 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
49240 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
49242 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
49243 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
49245 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
49246 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
49248 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
49249 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
49251 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
49252 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
49254 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
49255 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
49257 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
49258 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
49260 #~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
49261 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté. Utiliser -pg à la place."
49263 #~ msgid "incompatible interworking options"
49264 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
49266 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
49267 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
49269 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
49270 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
49272 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
49273 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
49275 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
49276 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
49278 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
49279 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
49281 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
49282 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
49284 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
49285 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
49287 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
49288 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
49290 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
49291 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
49293 #~ msgid "increment"
49294 #~ msgstr "incrément"
49296 #~ msgid "decrement"
49297 #~ msgstr "décrément"
49299 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
49300 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
49302 #~ msgid "output_operand: %s"
49303 #~ msgstr "output_operand: %s"
49305 #~ msgid "invalid %H value"
49306 #~ msgstr "valeur %H invalide"
49308 #~ msgid "invalid %h value"
49309 #~ msgstr "valeur %h invalide"
49311 #~ msgid "invalid %Q value"
49312 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
49314 #~ msgid "invalid %q value"
49315 #~ msgstr "valeur %q invalide"
49317 #~ msgid "invalid %p value"
49318 #~ msgstr "valeur %p invalide"
49320 #~ msgid "invalid %B value"
49321 #~ msgstr "valeur %B invalide"
49323 #~ msgid "invalid %C value"
49324 #~ msgstr "valeur %C invalide"
49326 #~ msgid "invalid %E value"
49327 #~ msgstr "valeur %E invalide"
49329 #~ msgid "invalid %r value"
49330 #~ msgstr "valeur %r invalide"
49332 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
49333 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
49335 #~ msgid "no code label found"
49336 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
49338 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
49339 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
49341 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
49342 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
49344 #~ msgid "Use function_epilogue()"
49345 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
49347 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
49348 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
49350 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
49351 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
49353 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
49354 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
49356 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
49357 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
49359 #~ msgid "range failure (not inside function)"
49360 #~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
49362 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
49363 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
49365 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
49366 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
49368 #~ msgid "incompatible modes in %s"
49369 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
49371 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
49372 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
49374 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
49375 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
49377 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
49378 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
49380 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
49381 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
49383 #~ msgid "no label named `%s'"
49384 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
49386 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
49387 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
49389 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
49390 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
49392 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
49393 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
49395 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
49396 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
49398 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
49399 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
49401 #~ msgid "this is the first ELSE label"
49402 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
49404 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
49405 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
49407 #~ msgid "duplicate CASE value"
49408 #~ msgstr "valeur de CASE double"
49410 #~ msgid "this is the first entry for that value"
49411 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
49413 #~ msgid "CASE value out of range"
49414 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
49416 #~ msgid "empty range"
49417 #~ msgstr "bornes vides"
49419 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
49420 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
49422 #~ msgid "label not within a CASE statement"
49423 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
49425 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
49426 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
49428 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
49429 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
49431 #~ msgid "CASE label is not valid"
49432 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
49434 #~ msgid "CASE selector with variable range"
49435 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
49437 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
49438 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
49440 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
49441 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
49443 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
49444 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
49446 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
49447 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
49449 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
49450 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
49452 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
49453 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
49455 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
49456 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
49458 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
49459 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
49461 #~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
49462 #~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
49464 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
49465 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
49467 #~ msgid "bitstring slice"
49468 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
49470 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
49471 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
49473 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
49474 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
49476 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
49477 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
49479 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
49480 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
49482 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
49483 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
49485 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
49486 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
49488 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
49489 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
49491 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
49492 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
49494 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
49495 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
49497 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
49498 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
49500 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
49501 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
49503 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
49504 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
49506 #~ msgid "no selected variant"
49507 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
49509 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
49510 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
49512 #~ msgid "probably not a structure tuple"
49513 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
49515 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
49516 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
49518 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
49519 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
49521 #~ msgid "invalid array tuple label"
49522 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
49524 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
49525 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
49527 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
49528 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
49530 #~ msgid "empty range in array tuple"
49531 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
49533 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
49534 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
49536 #~ msgid "array tuple index out of range"
49537 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
49539 #~ msgid "too many array tuple values"
49540 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
49542 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
49543 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
49545 #~ msgid "missing array tuple element %s"
49546 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
49548 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
49549 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
49551 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
49552 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
49554 #~ msgid "destination is too small"
49555 #~ msgstr "destination trop petite"
49557 #~ msgid "internal error: unknown type of expression"
49558 #~ msgstr "erreur interne: type d'expression inconnue"
49560 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
49561 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
49563 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
49564 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
49566 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
49567 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
49569 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
49570 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
49572 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
49573 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
49575 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
49576 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
49578 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
49579 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
49581 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
49582 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
49584 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
49585 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
49587 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
49588 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
49590 #~ msgid "too few tag labels"
49591 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
49593 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
49594 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
49596 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
49597 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
49599 #~ msgid "variant label declared here..."
49600 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
49602 #~ msgid "...is duplicated here"
49603 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
49605 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
49606 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
49608 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
49609 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
49611 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
49612 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
49614 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
49615 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
49617 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
49618 #~ msgstr "double définition de « %s »"
49620 #~ msgid "previous definition of `%s'"
49621 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
49623 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
49624 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
49626 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
49627 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
49629 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
49630 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
49632 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
49633 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
49635 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
49636 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
49638 #~ msgid "BASE variable never declared"
49639 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
49641 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
49642 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
49644 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
49645 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
49647 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
49648 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
49650 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
49651 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
49653 #~ msgid "internal error: unknown expression mode in %s"
49654 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
49656 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
49657 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
49659 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
49660 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
49662 #~ msgid "powerset is not addressable"
49663 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
49665 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
49666 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
49668 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
49669 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
49671 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
49672 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
49674 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
49675 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
49677 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
49678 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
49680 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
49681 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
49683 #~ msgid "no field named `%s'"
49684 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
49686 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
49687 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
49689 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
49690 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
49692 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
49693 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
49695 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
49696 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
49698 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
49699 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
49701 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
49702 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
49704 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
49705 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
49707 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
49708 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
49710 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
49711 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
49713 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
49714 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
49716 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
49717 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
49719 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
49720 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
49722 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
49723 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
49725 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
49726 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
49728 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
49729 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
49731 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
49732 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
49734 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
49735 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
49737 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
49738 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
49740 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
49741 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
49743 #~ msgid "size applied to a function mode"
49744 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
49746 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
49747 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
49749 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
49750 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
49752 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
49753 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
49755 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
49756 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
49758 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
49759 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
49761 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
49762 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
49764 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
49765 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
49767 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
49768 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
49770 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
49771 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
49773 #~ msgid "empty expression in string index"
49774 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
49776 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
49777 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
49779 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
49780 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
49782 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
49783 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
49785 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
49786 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
49788 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
49789 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
49791 #~ msgid "compare with variant records"
49792 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
49794 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
49795 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
49797 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
49798 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
49800 #~ msgid "invalid right operand of %s"
49801 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
49803 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
49804 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
49806 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
49807 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
49809 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
49810 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
49812 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
49813 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
49815 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
49816 #~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
49818 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
49819 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
49821 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
49822 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
49824 #~ msgid "-> expression is not addressable"
49825 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
49827 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
49828 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
49830 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
49831 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
49833 #~ msgid "repetition count < 0"
49834 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
49836 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
49837 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
49839 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
49840 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
49842 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
49843 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
49845 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
49846 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
49848 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
49849 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
49851 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
49852 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
49854 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
49855 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
49857 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
49858 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
49860 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
49861 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
49863 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
49864 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
49866 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
49867 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
49869 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
49870 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
49872 #~ msgid "non-constant text length"
49873 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
49875 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
49876 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
49878 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
49879 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
49881 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
49882 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
49884 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
49885 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
49887 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
49888 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
49890 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
49891 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
49893 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
49894 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
49896 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
49897 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
49899 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
49900 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
49902 #~ msgid "incompatible index mode"
49903 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
49905 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
49906 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
49908 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
49909 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
49911 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
49912 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
49914 #~ msgid "store location must not be READonly"
49915 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
49917 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
49918 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
49920 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
49921 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
49923 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
49924 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
49926 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
49927 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
49929 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
49930 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
49932 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
49933 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
49935 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
49936 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
49938 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
49939 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
49941 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
49942 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
49944 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
49945 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
49947 #~ msgid "argument %d is READonly"
49948 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
49950 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
49951 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
49953 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
49954 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
49956 #~ msgid "too few arguments for this format string"
49957 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
49959 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
49960 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
49962 #~ msgid "unmatched open paren"
49963 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
49965 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
49966 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
49968 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
49969 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
49971 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
49972 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
49974 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
49975 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
49977 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
49978 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
49980 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
49981 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
49983 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
49984 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
49986 #~ msgid "internal error in check_format_string"
49987 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
49989 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
49990 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
49992 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
49993 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
49995 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
49996 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
49998 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
49999 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
50001 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
50002 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
50004 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
50005 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
50007 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
50008 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
50010 #~ msgid "ignoring case upon input and"
50011 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
50013 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
50014 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
50016 #~ msgid "making special words uppercase and"
50017 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
50019 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
50020 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
50022 #~ msgid "invalid C'xx' "
50023 #~ msgstr "C«xx» invalide"
50025 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
50026 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
50028 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
50029 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
50031 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
50032 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
50034 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
50035 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
50037 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
50038 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
50040 #~ msgid "unterminated control sequence"
50041 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
50043 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
50044 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
50046 #~ msgid "control sequence overflow"
50047 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
50049 #~ msgid "invalid number format `%s'"
50050 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
50052 #~ msgid "integer literal too big"
50053 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
50055 #~ msgid "can't find %s"
50056 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
50058 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
50059 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
50061 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
50062 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
50064 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
50065 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
50067 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
50068 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
50070 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
50071 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
50073 #~ msgid "no modules seen"
50074 #~ msgstr "aucun module vu"
50076 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
50077 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
50079 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
50080 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
50082 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
50083 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
50085 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
50086 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
50088 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
50089 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
50091 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
50092 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
50094 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
50095 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
50097 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
50098 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
50100 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
50101 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
50103 #~ msgid "loop identifier undeclared"
50104 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
50106 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
50107 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
50109 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
50110 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
50112 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
50113 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
50115 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
50116 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
50118 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
50119 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
50121 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
50122 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
50124 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
50125 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
50127 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
50128 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
50130 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
50131 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
50133 #~ msgid "`%s' undeclared"
50134 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
50136 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
50137 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
50139 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
50140 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
50142 #~ msgid "missing '(' in exception list"
50143 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
50145 #~ msgid "ON exception names must be unique"
50146 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
50148 #~ msgid "empty ON-condition"
50149 #~ msgstr "condition ON vide"
50151 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
50152 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
50154 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
50155 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
50157 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
50158 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
50160 #~ msgid "expected a postfix name here"
50161 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
50163 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
50164 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
50166 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
50167 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
50169 #~ msgid "exception names must be unique"
50170 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
50172 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
50173 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
50175 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
50176 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
50178 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
50179 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
50181 #~ msgid "case range list"
50182 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
50184 #~ msgid "misplaced colon in case label"
50185 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
50187 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
50188 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
50190 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
50191 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
50193 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
50194 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
50196 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
50197 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
50199 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
50200 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
50202 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
50203 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
50205 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
50206 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
50208 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
50209 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
50211 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
50212 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
50214 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
50215 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
50217 #~ msgid "bad tuple field name list"
50218 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
50220 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
50221 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
50223 #~ msgid "bad syntax in tuple"
50224 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
50226 #~ msgid "non-mode name before tuple"
50227 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
50229 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
50230 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
50232 #~ msgid "RECEIVE expression"
50233 #~ msgstr "expression RECEIVE"
50235 #~ msgid "there should not be a ';' here"
50236 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
50238 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
50239 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
50241 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
50242 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
50244 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
50245 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
50247 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
50248 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
50250 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
50251 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
50253 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
50254 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
50256 #~ msgid "bad field name following ','"
50257 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
50259 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
50260 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
50262 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
50263 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
50265 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
50266 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
50268 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
50269 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
50271 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
50272 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
50274 #~ msgid "syntax error - missing mode"
50275 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
50277 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
50278 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
50280 #~ msgid " `%s', which depends on ..."
50281 #~ msgstr " « %s », laquel dépend de ..."
50283 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
50284 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
50287 #~ msgstr " « %s »"
50289 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
50290 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
50292 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
50293 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
50295 #~ msgid "INIT string too large for mode"
50296 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
50298 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
50299 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
50301 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
50302 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
50304 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
50305 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
50307 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
50308 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
50310 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
50311 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
50313 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
50314 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
50316 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
50317 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
50319 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
50320 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
50322 #~ msgid "process name %s never declared"
50323 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
50325 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
50326 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
50328 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
50329 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
50331 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
50332 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
50334 #~ msgid "too many arguments to process"
50335 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
50337 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
50338 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
50340 #~ msgid "too few arguments to process"
50341 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
50343 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
50344 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
50346 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
50347 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
50349 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
50350 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
50352 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
50353 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
50355 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
50356 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
50358 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
50359 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
50361 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
50362 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
50364 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
50365 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
50367 #~ msgid "signal sent without priority"
50368 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
50370 #~ msgid " and no default priority was set."
50371 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
50373 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
50374 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
50376 #~ msgid "SEND without a destination instance"
50377 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
50379 #~ msgid " and no destination process specified"
50380 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
50382 #~ msgid " for the signal"
50383 #~ msgstr " pour le signal"
50385 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
50386 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
50388 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
50389 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
50391 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
50392 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
50394 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
50395 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
50397 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
50398 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
50400 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
50401 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
50403 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
50404 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
50406 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
50407 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
50409 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
50410 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
50412 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
50413 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
50415 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
50416 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
50418 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
50419 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
50421 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
50422 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
50424 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
50425 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
50427 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
50428 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
50430 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
50431 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
50433 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
50434 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
50436 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
50437 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
50439 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
50440 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
50442 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
50443 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
50445 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
50446 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
50448 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
50449 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
50451 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
50452 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
50454 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
50455 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
50457 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
50458 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
50460 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
50461 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
50463 #~ msgid "DELAY action without priority."
50464 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
50466 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
50467 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
50469 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
50470 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
50472 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
50473 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
50475 #~ msgid "buffer sent without priority"
50476 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
50478 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
50479 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
50481 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
50482 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
50484 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
50485 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
50487 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
50488 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
50490 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
50491 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
50493 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
50494 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
50496 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
50497 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
50499 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
50500 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
50502 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
50503 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
50505 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
50506 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
50508 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
50509 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
50511 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
50512 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
50514 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
50515 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
50517 #~ msgid "index is not discrete"
50518 #~ msgstr "index n'est pas discret"
50520 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
50521 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
50523 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
50524 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
50526 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
50527 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
50529 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
50530 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
50532 #~ msgid "can only take slice of array or string"
50533 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
50535 #~ msgid "slice length out-of-range"
50536 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
50538 #~ msgid "array index is not discrete"
50539 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
50541 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
50542 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
50544 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
50545 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
50547 #~ msgid "cannot convert to float"
50548 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
50550 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
50551 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
50553 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
50554 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
50556 #~ msgid "overflow (not inside function)"
50557 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
50559 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
50560 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
50562 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
50563 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
50565 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
50566 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
50568 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
50569 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
50571 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
50572 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
50574 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
50575 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
50577 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
50578 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
50580 #~ msgid "BIN in pass 2"
50581 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
50583 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
50584 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
50586 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
50587 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
50589 #~ msgid "string lengths not equal"
50590 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
50592 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
50593 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
50595 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
50596 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
50598 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
50599 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
50601 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
50602 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
50604 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
50605 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
50607 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
50608 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
50610 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
50611 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
50613 #~ msgid "making range from non-mode"
50614 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
50616 #~ msgid "floating point ranges"
50617 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
50619 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
50620 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
50622 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
50623 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
50625 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
50626 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
50628 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
50629 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
50631 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
50632 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
50634 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
50635 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
50637 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
50638 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
50640 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
50641 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
50643 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
50644 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
50646 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
50647 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
50649 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
50650 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
50652 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
50653 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
50655 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
50656 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
50658 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
50659 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
50661 #~ msgid "length in POS must be > 0"
50662 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
50664 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
50665 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
50667 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
50668 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
50670 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
50671 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être < la largeur de mot"
50673 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
50674 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
50676 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
50677 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
50679 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
50680 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
50682 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
50683 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
50685 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
50686 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
50688 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
50689 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
50691 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
50692 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
50694 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
50695 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
50697 #~ msgid "invalid parameterized type"
50698 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
50700 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
50701 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
50703 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
50704 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
50706 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
50707 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
50709 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
50710 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
50712 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
50713 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
50715 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
50716 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
50718 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
50719 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
50721 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
50722 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
50724 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
50725 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
50727 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
50728 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
50730 #~ msgid "internal error #%d"
50731 #~ msgstr "erreur interne #%d"
50733 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
50734 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
50736 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
50737 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
50739 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
50740 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
50742 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
50743 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
50745 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
50746 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
50748 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
50749 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
50751 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
50752 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
50754 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
50755 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
50757 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
50758 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
50760 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
50761 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
50763 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
50764 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
50766 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
50767 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
50769 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
50770 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
50772 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
50773 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
50775 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
50776 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
50778 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
50779 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type à %1"
50781 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
50782 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
50784 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
50785 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
50787 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
50788 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
50790 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
50791 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
50793 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
50794 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
50796 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
50797 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
50799 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
50800 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
50802 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
50803 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
50805 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
50806 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
50808 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
50809 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
50811 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
50812 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
50814 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
50815 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
50817 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
50818 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
50820 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
50821 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
50823 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
50824 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
50826 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
50827 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
50829 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
50830 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
50832 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
50833 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
50835 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
50836 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
50838 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
50839 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
50841 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
50842 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
50844 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
50845 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
50847 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
50848 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
50850 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
50851 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50853 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
50854 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50856 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
50857 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50859 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
50860 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50862 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
50863 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50865 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
50866 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50868 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
50869 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50871 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
50872 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50874 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
50875 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50877 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
50878 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50880 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
50881 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50883 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
50884 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50886 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
50887 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50889 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
50890 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50892 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
50893 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50895 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
50896 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50898 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
50899 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50901 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
50902 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50904 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
50905 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50907 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
50908 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50910 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
50911 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50913 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
50914 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50916 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
50917 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
50919 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
50920 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50922 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
50923 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
50925 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
50926 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
50928 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
50929 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
50931 #~ msgid "Useless range at %0"
50932 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
50934 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
50935 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
50937 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
50938 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
50940 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
50941 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
50943 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
50944 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
50946 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
50947 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
50949 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
50950 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
50952 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
50953 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
50955 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
50956 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
50958 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
50959 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
50961 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
50962 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
50964 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
50965 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
50967 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
50968 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
50970 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
50971 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
50973 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
50974 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
50976 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
50977 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
50979 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
50980 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
50982 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
50983 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
50985 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
50986 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
50988 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
50989 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
50991 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
50992 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
50994 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
50995 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
50997 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
50998 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
51000 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
51001 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
51003 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
51004 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
51006 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
51007 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
51009 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
51010 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
51012 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
51013 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
51015 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
51016 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
51018 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
51019 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
51021 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
51022 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
51024 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
51025 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
51027 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
51028 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
51030 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
51031 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
51033 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
51034 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
51036 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
51037 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
51039 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
51040 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
51042 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
51043 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
51045 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
51046 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
51048 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
51049 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
51051 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
51052 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
51054 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
51055 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
51057 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
51058 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
51060 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
51061 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
51063 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
51064 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
51066 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
51067 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
51069 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
51070 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
51072 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
51073 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
51075 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
51076 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
51078 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
51079 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
51081 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
51082 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
51084 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
51085 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
51087 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
51088 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
51090 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
51091 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
51093 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
51094 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
51096 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
51097 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
51099 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
51100 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
51102 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
51103 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
51105 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
51106 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
51108 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
51109 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
51111 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
51112 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
51114 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
51115 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
51117 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
51118 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
51120 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
51121 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
51123 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
51124 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
51126 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
51127 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
51129 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
51130 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
51132 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
51133 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
51135 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
51136 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
51138 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
51139 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
51141 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
51142 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
51144 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
51145 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
51148 #~ msgstr "<stdin>"
51150 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
51151 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
51153 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
51154 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
51156 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
51157 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
51159 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
51160 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
51162 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
51163 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
51165 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
51166 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
51168 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
51169 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
51171 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
51172 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
51174 #~ msgid "type with more precision than %s"
51175 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
51177 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
51178 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
51180 #~ msgid "leaving more files than we entered"
51181 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
51183 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
51184 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
51186 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
51187 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
51189 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
51190 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
51192 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
51193 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
51195 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
51196 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
51198 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
51199 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
51201 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
51202 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
51204 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
51205 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
51207 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
51208 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
51210 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
51211 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
51213 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
51214 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
51216 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
51217 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
51219 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
51220 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
51222 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
51223 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
51225 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
51226 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
51228 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
51229 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
51231 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
51232 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
51234 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
51235 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
51237 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
51238 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
51240 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
51241 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
51243 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
51244 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
51246 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
51247 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
51249 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
51250 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
51252 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
51253 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
51255 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
51256 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
51258 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
51259 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
51261 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
51262 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
51264 #~ msgid "# followed by integer"
51265 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
51267 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
51268 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
51270 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
51271 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
51273 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
51274 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
51276 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
51277 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
51279 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
51280 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
51282 #~ msgid "Premature end of input file %s"
51283 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
51285 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
51286 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
51288 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
51289 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
51291 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
51292 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
51294 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
51295 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
51297 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
51298 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
51300 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
51301 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
51303 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
51304 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
51306 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
51307 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
51309 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
51310 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
51312 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
51313 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
51315 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
51316 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
51318 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
51319 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
51321 #~ msgid " -Wid-clash-<num> Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
51322 #~ msgstr " -Wid-clash-<nombre> avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
51324 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
51325 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
51327 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
51328 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
51330 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
51331 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
51333 #~ msgid "Data size %ld.\n"
51334 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
51336 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
51337 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
51339 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
51340 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
51342 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
51343 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
51345 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
51346 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
51348 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
51349 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
51351 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
51352 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
51354 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
51355 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
51357 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
51358 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
51360 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
51361 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
51363 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
51364 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
51366 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
51367 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
51369 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
51370 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
51372 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
51373 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
51375 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
51376 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
51378 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
51379 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
51381 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
51382 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
51384 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
51385 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
51387 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
51388 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
51390 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
51391 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
51393 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
51394 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
51396 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
51397 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
51399 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
51400 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
51402 #~ msgid "pop %s level %p line %d\n"
51403 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
51405 #~ msgid "suspend %s level %p line %d\n"
51406 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
51408 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
51409 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
51414 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
51415 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
51417 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
51418 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
51420 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
51421 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
51423 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
51424 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
51426 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
51427 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"